All language subtitles for The Scapegoat 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:24,593 - Good afternoon, miss. - Good afternoon. 2 00:00:26,680 --> 00:00:29,600 - Is that it? - That's it right enough, miss. 3 00:00:30,213 --> 00:00:32,840 Granny calls it the devil's work. 4 00:00:32,850 --> 00:00:36,128 Well, I can't say I've ever heard it called that before. Stand back, now. 5 00:00:36,130 --> 00:00:39,088 Did you know, if you touch it, your hair stands on end? 6 00:00:39,090 --> 00:00:42,240 You are not going anywhere near it, young lady. 7 00:00:59,890 --> 00:01:02,340 Come on. 8 00:01:03,080 --> 00:01:05,997 Is it true you've been sacked, sir? 9 00:01:06,099 --> 00:01:09,508 No, it's not true, Fenton. Tuck that shirt in, please. 10 00:01:09,510 --> 00:01:12,820 So, why are you leaving before the end of term, sir? 11 00:01:13,330 --> 00:01:16,808 That is for me and the headmaster to know and for you to wonder at, Smith. 12 00:01:16,810 --> 00:01:21,768 - Well, there's definitely no more Greek. - Fred Johnson, there is definitely no more Greek. 13 00:01:21,770 --> 00:01:25,308 The headmaster, in his wisdom, has decided there are more useful subjects to study. 14 00:01:25,310 --> 00:01:28,862 Come on, hurry up, all of you. Classes start in one minute. 15 00:01:37,215 --> 00:01:40,658 - Where would you like it, Mrs Spence? - Where do people usually put it? 16 00:01:40,660 --> 00:01:42,184 Well, it would normally go in the sitting room. 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,448 That's not entirely helpful in a house like this. 18 00:01:44,450 --> 00:01:49,068 What do you think, library, drawing room, morning room, stamp room, old parlour? 19 00:01:49,070 --> 00:01:52,494 Let's put it in the drawing room for now. This way. 20 00:01:54,141 --> 00:01:55,710 Is it easy to work? 21 00:01:55,712 --> 00:01:58,983 I would suggest that I discuss the technical details with Mr Spence. 22 00:01:58,985 --> 00:02:00,251 He's in London. 23 00:02:00,253 --> 00:02:04,320 Besides, my brother-in-law can barely boil a kettle. I don't think he'll be much use. 24 00:02:11,760 --> 00:02:14,383 Do you need any help, sir? 25 00:02:14,435 --> 00:02:17,650 No, thank you, Seaton. I think I can manage. Run along. 26 00:02:19,790 --> 00:02:22,662 I'm glad there are no hard feelings, John. 27 00:02:22,714 --> 00:02:24,950 It was a difficult decision, 28 00:02:25,010 --> 00:02:27,560 but Major Hulton has a young family. 29 00:02:27,610 --> 00:02:30,679 Yes, of course, Headmaster. And French conversation 30 00:02:30,681 --> 00:02:34,808 is a more practical subject for the boys. I see that. 31 00:02:34,930 --> 00:02:38,030 - Is that all you're taking? - It's all I need. 32 00:02:38,040 --> 00:02:42,558 - So, a walking tour? - Yes, I Thought I'd see a bit of the world, what's left of it. 33 00:02:42,560 --> 00:02:44,648 - I've always wanted to visit... - Quite. 34 00:02:44,650 --> 00:02:46,968 - Romance of the road and all that. - Yes. 35 00:02:46,970 --> 00:02:49,008 Are you sure I can't call you a taxi? 36 00:02:49,010 --> 00:02:53,734 Er... no. Thank you. I thought I'd start as I mean to go on. My train isn't till six. 37 00:02:53,736 --> 00:02:57,872 - Well... - Ah. Au revoir. - Quite. 38 00:03:38,950 --> 00:03:41,400 Excuse me... 39 00:03:43,150 --> 00:03:45,700 Excuse me. Can I... 40 00:03:48,890 --> 00:03:53,102 Here's your change, sir, and your room is ready whenever you are. 41 00:03:53,104 --> 00:03:55,850 I... I don't think this is... 42 00:04:52,840 --> 00:04:55,290 Hello? 43 00:04:57,810 --> 00:05:00,260 Hello? 44 00:05:04,270 --> 00:05:06,820 Bloody hell... 45 00:05:08,967 --> 00:05:12,040 You're not the devil by any chance, are you? 46 00:05:12,560 --> 00:05:14,910 No. 47 00:05:16,570 --> 00:05:20,544 But I think this might be your change. 48 00:05:20,910 --> 00:05:23,048 Thank you. 49 00:05:23,050 --> 00:05:26,932 Come into the light, where I can get a proper look at you. 50 00:05:32,760 --> 00:05:35,098 The landlord thought that I... 51 00:05:35,100 --> 00:05:37,931 Well, you can hardly blame the poor chap. 52 00:05:40,930 --> 00:05:44,908 That is incredible, don't you think? 53 00:05:44,910 --> 00:05:47,198 I mean, who the hell are you? 54 00:05:47,200 --> 00:05:50,694 Er... John. John Standing. Who are you? 55 00:05:50,696 --> 00:05:52,728 Er... Johnny Spence. 56 00:05:52,730 --> 00:05:56,098 Pleased to meet... No, completely astonished to meet you. 57 00:05:56,100 --> 00:05:58,518 You got time for a quick one? You must have. Come on, my shell. 58 00:05:58,520 --> 00:06:00,896 We'll probably discover we've got dozens of cousins in common. 59 00:06:00,898 --> 00:06:03,218 - Do you have many cousins? - No, not really. 60 00:06:03,220 --> 00:06:06,920 I have a whole heard of them. Don't get on with a single one. Scroungers, the lot of them. 61 00:06:07,930 --> 00:06:11,804 - Thank you. That's for you. - Thank you, Mr Spence. 62 00:06:12,400 --> 00:06:14,738 This should keep us going. 63 00:06:14,740 --> 00:06:17,098 You're not rich by any chance, are you? 64 00:06:17,100 --> 00:06:19,300 Er... no, not at all. 65 00:06:19,330 --> 00:06:24,113 I owned a brothel once in Paris. I had a set of twins that cost 1,000 francs an hour. 66 00:06:24,115 --> 00:06:26,843 I don't think we're quite in that league yet. Circus, maybe. 67 00:06:26,845 --> 00:06:29,770 Cabaret. What do you think? Cheers, anyway. 68 00:06:29,890 --> 00:06:32,624 - So, where are you from? - Wales. 69 00:06:33,920 --> 00:06:36,463 - Father? - Dead now. Worked down the mines all his life. 70 00:06:36,465 --> 00:06:38,038 Oh, you don't sound like a Taff. 71 00:06:38,040 --> 00:06:40,808 My dad wanted me to go to university. It was his dream. 72 00:06:40,810 --> 00:06:43,109 So, I went up before the war, got my degree 73 00:06:43,111 --> 00:06:45,348 and came back talking like a bishop, as he used to say. 74 00:06:45,350 --> 00:06:48,731 Well, then, we're definitely not related. I can't remember passing an exam in my life. 75 00:06:48,733 --> 00:06:49,808 - Smoke? - Thank you. 76 00:06:49,810 --> 00:06:53,126 - So, what about family? Married? - No. No, I'm not. 77 00:06:53,128 --> 00:06:57,320 - You must have some relations? - Just a maiden aunt in Fishguard. 78 00:06:57,540 --> 00:07:00,128 - You lucky dog. - You haven't met her. 79 00:07:00,130 --> 00:07:05,312 What I wouldn't give to be in your position. To your freedom. Long may it last. 80 00:07:26,870 --> 00:07:29,658 - Is there enough? - There's plenty. 81 00:07:29,810 --> 00:07:33,463 - But there's still no word from him? - No. 82 00:07:33,595 --> 00:07:36,460 Something's happened. I know it. 83 00:07:38,150 --> 00:07:40,247 This will stop you worrying. 84 00:07:40,249 --> 00:07:44,768 - Mrs Paul thinks that he's missed the train. - Oh, what would she know? 85 00:07:44,770 --> 00:07:48,444 Nobody in this house understands my son except me. 86 00:07:48,930 --> 00:07:52,357 Johnny doesn't like to fail. 87 00:07:57,030 --> 00:08:01,778 They're happy about the booze... as long as we drink out of these. 88 00:08:01,780 --> 00:08:04,388 I've spoken to the kitchen. Ordered two large steaks, 89 00:08:04,390 --> 00:08:06,658 very well done, and mashed potato and gravy. 90 00:08:06,660 --> 00:08:08,448 - Cheers. - Cheers. 91 00:08:08,450 --> 00:08:11,528 Mmm... So, a walking tour? 92 00:08:11,530 --> 00:08:15,888 - The open road is your oyster and all that? - Yes. I have a few ideas. How about you? 93 00:08:15,890 --> 00:08:19,008 Oh, a funk, a complete funk. Had a bugger of a day in town. 94 00:08:19,010 --> 00:08:22,088 I was on the train on the way back, and I thought, "What the hell am I doing?" 95 00:08:22,090 --> 00:08:26,535 "Going home like a lamb to the slaughter?" So, off I got. Here I am. 96 00:08:26,537 --> 00:08:29,608 What about your family? Won't they be worried? 97 00:08:29,610 --> 00:08:32,102 About me? Never. About themselves, definitely. 98 00:08:32,104 --> 00:08:34,688 Waiter. More of your delicious tea. 99 00:08:34,690 --> 00:08:38,082 You know, greed. That's what makes the world go around. 100 00:08:38,084 --> 00:08:42,868 Men, women, children... Whatever you do, it's never enough, is it? No one is ever satisfied. 101 00:08:42,870 --> 00:08:46,928 - It doesn't take much to satisfy me. - Well, you're lucky. The world is your playground. 102 00:08:46,930 --> 00:08:49,742 Mine hangs around my neck like a rope. 103 00:08:50,050 --> 00:08:53,701 Ignore me. It's not every day you get a chance to talk to yourself 104 00:08:53,703 --> 00:08:58,289 without being carted off to the funny farm. I'm actually rather enjoying it. 105 00:08:58,291 --> 00:09:00,310 I'll do this. 106 00:09:00,400 --> 00:09:04,354 - It is extraordinary, us meeting like this, isn't it? - Yes, I suppose it is. 107 00:09:04,356 --> 00:09:06,998 I mean, don't you think there is something special about now, 108 00:09:07,000 --> 00:09:10,808 this moment between the death of one monarch and the coronation of the next? 109 00:09:10,810 --> 00:09:12,978 - What do you mean? - Well, anything is possible. 110 00:09:12,980 --> 00:09:16,696 The throne is empty. No one is in charge. To anarchy. 111 00:09:16,698 --> 00:09:19,182 To anarchy. 112 00:09:24,360 --> 00:09:28,283 - Is that Daddy's plate? - I hardly touched it. 113 00:09:28,290 --> 00:09:30,965 He'll be cross with you. 114 00:09:33,264 --> 00:09:35,580 I know. 115 00:09:35,737 --> 00:09:38,358 Give me the pieces and I'll tell him it was me. 116 00:09:38,360 --> 00:09:40,960 Then he'll be cross with you. 117 00:09:42,160 --> 00:09:45,590 I think there's a place in town where we can get it mended, 118 00:09:45,592 --> 00:09:48,104 then he'll never know at all. 119 00:09:48,193 --> 00:09:51,508 Of course Plato believed that every man was split in half by Zeus 120 00:09:51,510 --> 00:09:54,531 so that, he couldn't compete with the gods. Which means if you think about it, 121 00:09:54,533 --> 00:09:58,088 everyone has a twin somewhere in the world. It's just a question of looking for them. 122 00:09:58,090 --> 00:10:01,558 - You're not a professor, are you? - Teacher. Er... ex-teacher. 123 00:10:01,560 --> 00:10:03,638 Oh, what time is it? I have to go to the station. 124 00:10:03,640 --> 00:10:07,264 We've got plenty of time. Anyway, all your things are at the pub. We left them there. Come on. 125 00:10:07,266 --> 00:10:10,600 - Sir. Your coats, sir. - Oh, yes. Well done. 126 00:10:10,730 --> 00:10:13,456 Thank you. That's mine. That's his. 127 00:10:14,440 --> 00:10:17,070 - I can't wear this. - Of course you can. 128 00:10:18,280 --> 00:10:20,849 I haven't worn one of these since I was ten. 129 00:10:20,911 --> 00:10:24,133 Look at that, perfect fit. Could have been made for you. 130 00:10:24,135 --> 00:10:25,768 What was that you said about the gods? 131 00:10:25,770 --> 00:10:30,000 When they keep us apart, we're nothing, but together, we can rule the world. 132 00:10:50,230 --> 00:10:52,898 - Well, what's the verdict? - There isn't one. 133 00:10:52,900 --> 00:10:55,905 - What do you mean? - Exactly that. We haven't heard. He's disappeared. 134 00:10:55,907 --> 00:10:58,448 He checked out of his club in London, yesterday morning. 135 00:10:58,450 --> 00:11:02,378 And he was booked on the 12:15. George was there to meet the train. He wasn't on it or the three that followed. 136 00:11:02,380 --> 00:11:05,027 And he didn't telephone the house? 137 00:11:05,270 --> 00:11:09,994 If we're to keep to the plan, I should issue notices this morning. 138 00:11:10,440 --> 00:11:14,472 - It's going to be a hell of a business. - Yes, I know that, Arthur. 139 00:11:14,760 --> 00:11:18,848 But now we just have to wait. I can't give you authorisation without him. 140 00:11:18,850 --> 00:11:21,443 You know what my brother is like. 141 00:11:41,212 --> 00:11:44,568 It's ridiculous, this rule about not having a fire in the morning. 142 00:11:44,570 --> 00:11:47,528 What's the point of economizing on wood when we live in the middle of a forest? 143 00:11:47,530 --> 00:11:49,638 Perhaps you'd have a word with Charlotte? 144 00:11:49,640 --> 00:11:52,497 And have her give me one of her black looks? No thank you. 145 00:11:52,499 --> 00:11:54,118 Anyway, it's your responsibility. 146 00:11:54,120 --> 00:11:58,128 - I've had some fresh toast made up for you, Miss Spence. - Thank you, Charlotte. 147 00:11:58,130 --> 00:12:01,838 Mr Spence has just telephoned from a public house in Peterborough. 148 00:12:01,840 --> 00:12:05,048 - What's he doing there? - It's a bit early, even for Johnny. 149 00:12:05,050 --> 00:12:08,288 He had to stay the night there. He was feeling indisposed. 150 00:12:08,290 --> 00:12:10,728 Did he say anything about the contract? 151 00:12:10,730 --> 00:12:12,930 No. 152 00:12:13,210 --> 00:12:15,960 Will that be all, Mrs Spence? 153 00:12:16,550 --> 00:12:19,404 Er... yes, Charlotte. Thank you. 154 00:12:19,432 --> 00:12:23,479 He won't be back for hours now. Inconsiderate bastard. 155 00:12:26,390 --> 00:12:28,717 Who is... Who is it? 156 00:12:28,869 --> 00:12:32,218 It's me, sir. George. 157 00:12:32,322 --> 00:12:34,343 Oh, my God... 158 00:12:35,790 --> 00:12:38,640 I'm... I'm sorry, who is it? 159 00:12:39,410 --> 00:12:42,090 Could you please open the door, sir? 160 00:12:42,630 --> 00:12:45,080 It's locked. 161 00:12:46,300 --> 00:12:50,374 Perhaps you might consider unlocking it, sir. 162 00:12:51,020 --> 00:12:53,370 No, it... 163 00:13:01,250 --> 00:13:03,350 Um... I... 164 00:13:03,360 --> 00:13:05,544 I think you must have the wrong room. 165 00:13:05,546 --> 00:13:09,409 Don't worry, we'll have you out of here in a jiffy, sir. Let me help you get dressed. 166 00:13:09,411 --> 00:13:13,729 What? No, thank you. I think I'm quite capable of dressing myself. 167 00:13:14,876 --> 00:13:16,788 Please, I'll be quite all right. 168 00:13:16,790 --> 00:13:20,060 - Shall I get you some coffee, then, sir? - No. 169 00:13:20,427 --> 00:13:25,278 I'm so sorry. That was um... That was very rude. I just need to find my things. 170 00:13:25,280 --> 00:13:27,220 I understand, sir. 171 00:13:57,163 --> 00:14:01,838 - I'm sorry. Someone seems to have stolen my clothes. - I made you one of my specials. 172 00:14:01,940 --> 00:14:07,524 - Right, um... I think I should... - Back in one, sir. Always the best way. 173 00:14:17,065 --> 00:14:20,398 That's very good. What is it? Was it? 174 00:14:20,400 --> 00:14:23,388 - Vodka mainly, sir. Just how you like it. - Thank you. 175 00:14:23,390 --> 00:14:26,128 Look, you should get the landlord up here. I really need to sort this out. 176 00:14:26,130 --> 00:14:29,222 Don't worry, sir. I've had a word, and his discretion is assured. 177 00:14:29,224 --> 00:14:31,720 Fine. I'll do it myself. 178 00:14:35,010 --> 00:14:40,294 Ah, just the man. Look, the fellow I met last night has run off with all my things. 179 00:14:40,296 --> 00:14:42,718 - I can't find my wallet, I can't... - Don't worry, sir. 180 00:14:42,720 --> 00:14:44,948 You settled everything very generously last night. 181 00:14:44,950 --> 00:14:47,518 No, no. The man who paid last night wasn't me. 182 00:14:47,520 --> 00:14:50,418 - I mean, we swapped coats, but... - Don't upset yourself, Mr Spence. 183 00:14:50,420 --> 00:14:53,062 I'm... I'm not upset, and I'm not Mr Spence. 184 00:14:53,064 --> 00:14:55,898 - I'll just put your things in the car, Mr Spence. - No. 185 00:14:55,900 --> 00:14:58,956 Er... put them wherever you want. They're not my things. 186 00:14:58,958 --> 00:15:02,148 Wait here. Look, I'm not who you think I am. 187 00:15:02,150 --> 00:15:05,258 Look, you can ask me any question you want. I wouldn't know the answer. 188 00:15:05,260 --> 00:15:07,880 I don't even know who you are. Don't... 189 00:15:08,120 --> 00:15:10,570 My God... 190 00:15:10,720 --> 00:15:13,470 That's a Silver Wraith. 191 00:15:16,230 --> 00:15:18,880 That's incredible. 192 00:15:19,950 --> 00:15:23,488 Four-speed transmission, coachwork by Hooper. Am I right? 193 00:15:23,490 --> 00:15:25,940 It's beautiful. 194 00:15:26,060 --> 00:15:28,772 Are you intending to drive, sir? 195 00:15:31,400 --> 00:15:34,050 - Could I? - Of course. 196 00:15:34,390 --> 00:15:36,940 If you want to. 197 00:15:55,450 --> 00:15:59,078 Oh, my God. I'm... I'm so sorry. I didn't... 198 00:15:59,080 --> 00:16:02,090 Perhaps it would be better if I drove, sir. 199 00:16:02,900 --> 00:16:05,638 I'm... I did... I didn't see... 200 00:16:05,640 --> 00:16:09,878 Oh, my Goodness. I'll... I'll pay for the damage of course. I'm... 201 00:16:09,880 --> 00:16:13,098 - All will be all right once we get you back, sir. - I'm so sorry. 202 00:16:13,100 --> 00:16:15,538 - We'll be home before you know it. - Yes. Er... 203 00:16:15,540 --> 00:16:17,990 I'm... 204 00:17:06,727 --> 00:17:10,146 - Johnny. Johnny. - Sorry? 205 00:17:10,148 --> 00:17:13,936 I haven't got time to talk, Johnny. It's the Williamson dinner at 6:00. One of us has to be there. 206 00:17:13,938 --> 00:17:17,256 - What the devil's happened to the back of the car, George? - Entirely my fault, sir. 207 00:17:17,258 --> 00:17:19,605 Well, it can come out of your wages. 208 00:17:21,458 --> 00:17:24,607 Come on. I've got to go. 209 00:17:24,618 --> 00:17:26,874 Would you please stop shouting? 210 00:17:26,876 --> 00:17:30,286 It wasn't George's fault. It was mine. I've said, I'll pay for the damage. 211 00:17:30,288 --> 00:17:32,700 I haven't got time for this. 212 00:17:50,618 --> 00:17:53,368 I'll take your bag upstairs, sir. 213 00:17:53,928 --> 00:17:56,178 Thank you. 214 00:18:38,288 --> 00:18:42,639 Daddy. You're back. I've missed you so much. 215 00:18:42,691 --> 00:18:45,528 I have terrible news. 216 00:18:46,278 --> 00:18:48,978 Mrs Simpson is dead. 217 00:18:49,138 --> 00:18:51,688 Mrs Simpson is dead? 218 00:18:51,918 --> 00:18:54,006 That... that is terrible news. 219 00:18:54,008 --> 00:18:57,376 - You don't look very upset. - No, no, I am. I am. 220 00:18:57,378 --> 00:18:59,813 I didn't even know she was ill. 221 00:18:59,815 --> 00:19:02,788 Would you come up and see her after my bath? 222 00:19:03,278 --> 00:19:05,366 - You mean she's here? - Of course. 223 00:19:05,368 --> 00:19:09,599 I told Father McReady he couldn't bury her until you came back. 224 00:19:09,718 --> 00:19:12,676 You just have to promise that you'll come up. 225 00:19:12,678 --> 00:19:15,228 I promise. 226 00:19:21,628 --> 00:19:23,766 Yes, it's him. 227 00:19:23,768 --> 00:19:26,268 Darling? 228 00:19:26,507 --> 00:19:29,676 - God, you look a mess. - Where on earth have you been? - He really was ill. 229 00:19:29,678 --> 00:19:32,365 Well, you might at least apologize. We've been waiting all day for you to show. 230 00:19:32,367 --> 00:19:34,636 - I was so worried. - Aren't you going to kiss either of us? 231 00:19:34,638 --> 00:19:37,046 Look, um... there's been a mistake. 232 00:19:37,048 --> 00:19:43,266 I met whoever you think I am last night and we had a few drinks... too many drinks, I'm afraid, 233 00:19:43,268 --> 00:19:49,459 and then, this morning, when I woke up, he had stolen my clothes and my luggage 234 00:19:49,461 --> 00:19:53,046 and my wallet, and taken off without any explanation. 235 00:19:53,048 --> 00:19:57,398 Anyway, I came here this afternoon to find out exactly what was going on. 236 00:19:58,828 --> 00:20:00,996 He's been drinking. I can smell it from here. 237 00:20:00,998 --> 00:20:04,036 - I'm going up to change for dinner. Come on, Frances. - Pl... 238 00:20:04,038 --> 00:20:07,396 Did you talk to Paul? He's been in a state all day about the contract. 239 00:20:07,398 --> 00:20:10,236 - Is he the one who was just rude to me? - It's not funny. 240 00:20:10,238 --> 00:20:13,088 You might at least have telephoned. 241 00:20:16,488 --> 00:20:21,206 There you are, Mr Spence. Her Ladyship has asked me to send you up at the moment that you arrive. 242 00:20:21,208 --> 00:20:23,166 - I'm not Mr... - Please don't keep her waiting. 243 00:20:23,168 --> 00:20:26,918 We were expecting you yesterday and she's getting quite anxious. 244 00:20:34,818 --> 00:20:36,956 Was there anything else you wanted? 245 00:20:36,958 --> 00:20:39,708 No, no. Nothing at all. 246 00:20:40,848 --> 00:20:43,698 I am, of course, going upstairs. 247 00:21:21,254 --> 00:21:23,796 - Annie? - Oh, my God. 248 00:21:23,798 --> 00:21:26,587 What are you doing? Are you mad? 249 00:21:26,589 --> 00:21:30,370 Everyone's getting changed for dinner. The servants are everywhere. 250 00:21:33,868 --> 00:21:36,828 Annie's just getting me some shampoo. She'll be back in a minute. 251 00:21:36,830 --> 00:21:39,131 You are an idiot. Mmm... 252 00:21:39,133 --> 00:21:40,901 Come and find me after dinner. 253 00:21:40,903 --> 00:21:43,887 Paul won't be back till late. I've made sure of that. 254 00:21:45,618 --> 00:21:50,293 Annie, dear, can you come and help me? I want it properly rubbed in. 255 00:21:50,295 --> 00:21:52,038 Yes, madam. 256 00:22:01,338 --> 00:22:03,888 You disgust me. 257 00:22:16,321 --> 00:22:20,898 Her Ladyship was most insistent on seeing you immediately, sir. 258 00:22:21,268 --> 00:22:24,804 - Right. - She's expecting you for supper. 259 00:22:26,208 --> 00:22:31,718 Why don't I take this from you, and you lead the way? 260 00:22:39,558 --> 00:22:42,108 Shall I? 261 00:22:49,568 --> 00:22:52,880 You beastly boy. 262 00:22:53,538 --> 00:22:56,088 Come and give your mother a kiss. 263 00:23:00,727 --> 00:23:03,958 Father McReady, would you think me rude if I cut short our little game 264 00:23:03,960 --> 00:23:06,546 so I can talk to my prodigal here? 265 00:23:06,548 --> 00:23:09,339 - No, of course not, Your Ladyship. - So, what's the tally now? 266 00:23:09,341 --> 00:23:11,706 I think I owe you 2... 4 pence, Your Ladyship. 267 00:23:11,708 --> 00:23:15,805 How very thrilling. We must make a note of that so we don't forget. Now, where's my little book? 268 00:23:15,807 --> 00:23:19,918 Well, I'm sure you and Johnny have a great deal to discuss. 269 00:23:20,218 --> 00:23:24,421 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. 270 00:23:24,471 --> 00:23:26,688 Good to have you safe home, Johnny. 271 00:23:26,778 --> 00:23:29,390 - Enjoy your dinner. - Thank you. 272 00:23:29,617 --> 00:23:32,288 Now, come and sit beside me. 273 00:23:38,512 --> 00:23:42,696 What's the matter? You look ill. What have you done with your tie? 274 00:23:42,698 --> 00:23:46,224 - I'm sorry, I'm feeling a little... - Hungover. 275 00:23:46,226 --> 00:23:48,166 Serves you right. 276 00:23:48,168 --> 00:23:51,826 I suppose you found some little tart to amuse yourself with last night, 277 00:23:51,828 --> 00:23:55,875 though goodness knows why you had to go to Peterborough to find one. 278 00:23:55,887 --> 00:23:59,141 So, did you settle with the Levertons? 279 00:23:59,538 --> 00:24:02,188 Did you agree the new contract? 280 00:24:02,190 --> 00:24:05,922 Don't play the fool with me, Johnny. Did you or didn't you? 281 00:24:07,028 --> 00:24:09,109 Yes, I did. 282 00:24:09,111 --> 00:24:10,937 Good. 283 00:24:10,939 --> 00:24:14,583 Oh, I knew you could manage it. Paul is such a baby. 284 00:24:14,585 --> 00:24:18,798 I knew that if you talked to them, you'd make them see it our way. 285 00:24:18,828 --> 00:24:20,816 You're a Spence. 286 00:24:20,818 --> 00:24:24,056 The only one in this house, as far as I'm concerned. 287 00:24:24,058 --> 00:24:27,247 Ah... where's my present? 288 00:24:28,848 --> 00:24:33,087 Johnny, I'm not in the mood. I need it. We expected you yesterday. 289 00:24:33,378 --> 00:24:35,416 That'll be Annie, ma'am. 290 00:24:35,418 --> 00:24:37,968 I trust you haven't let me down. 291 00:24:40,128 --> 00:24:43,495 Now, tell us what's happening in London. 292 00:24:43,497 --> 00:24:46,088 Who did you see? What's the gossip? 293 00:24:46,488 --> 00:24:49,020 I don't see why you're acting so surprised. 294 00:24:49,022 --> 00:24:51,470 When has he ever behaved any differently? 295 00:24:51,472 --> 00:24:55,108 - Perhaps he really was ill. - Oh, don't be so bloody naive. 296 00:24:55,248 --> 00:24:58,168 Well, I think I'll go up and leave you to it. 297 00:24:58,248 --> 00:25:03,182 Tell Charlotte, if you ever see her again, that I won't be needing anything else. 298 00:25:03,328 --> 00:25:05,678 Good night. 299 00:25:07,098 --> 00:25:10,473 - I'm sorry. - It's all right. I'm fine. 300 00:25:10,475 --> 00:25:14,146 You have to stand up to my brother, otherwise he just takes advantage. 301 00:25:14,148 --> 00:25:16,498 Yes, I know. 302 00:25:19,278 --> 00:25:21,770 I think I'll go up too. 303 00:25:24,448 --> 00:25:26,698 Good night. 304 00:25:36,788 --> 00:25:39,038 Good night. 305 00:25:44,258 --> 00:25:46,708 Do you have it? 306 00:25:49,278 --> 00:25:51,828 Her present. 307 00:25:54,038 --> 00:25:56,588 Shall we get it? 308 00:26:12,558 --> 00:26:15,108 That will be the one. 309 00:26:16,308 --> 00:26:20,253 We merely ran out. We were expecting you yesterday. 310 00:26:22,448 --> 00:26:24,998 Is that all you got? 311 00:26:25,318 --> 00:26:27,965 It's not going to last very long. 312 00:27:16,128 --> 00:27:18,661 Oh. You gave me a fright. 313 00:27:18,663 --> 00:27:21,087 - I'm... I'm so sorry. - Standing in the dark, I thought... 314 00:27:21,089 --> 00:27:24,161 - I'm sorry. It's entirely my fault. - No, I shouldn't have barged in. 315 00:27:24,163 --> 00:27:28,058 I thought you were still with your mother. I'm sorry. 316 00:27:36,428 --> 00:27:38,978 Could you undo me? 317 00:27:43,118 --> 00:27:45,568 Please? 318 00:27:54,968 --> 00:27:57,560 I was so worried. 319 00:27:57,934 --> 00:28:00,798 I thought something must have happened. 320 00:28:04,488 --> 00:28:06,838 Did it? 321 00:28:07,168 --> 00:28:10,898 - Did... Did what? - Something happen? 322 00:28:11,838 --> 00:28:13,743 No. 323 00:28:14,609 --> 00:28:16,255 Oh. 324 00:28:16,648 --> 00:28:18,998 Good. 325 00:28:20,131 --> 00:28:22,558 Thank you. 326 00:28:28,008 --> 00:28:30,533 - Did you speak to Piglet? - Who? 327 00:28:30,535 --> 00:28:32,688 She was waiting up for you. 328 00:28:34,158 --> 00:28:37,275 You all right? You're very quiet. 329 00:28:37,277 --> 00:28:40,296 Would you like me to run you a bath? You must be exhausted. 330 00:28:40,298 --> 00:28:41,886 No. 331 00:28:41,888 --> 00:28:44,338 No. Thank you. 332 00:28:44,956 --> 00:28:48,938 - How... How are you? - All right, I suppose. 333 00:28:49,128 --> 00:28:53,398 Charlotte is being beastly to everyone. And it seems to be my fault, of course. 334 00:28:54,038 --> 00:28:57,379 I don't see Piglet from one day to the next. 335 00:28:57,381 --> 00:29:00,318 She leads a completely secret life. 336 00:29:00,638 --> 00:29:03,014 Did you say anything to her by the way? 337 00:29:03,016 --> 00:29:06,358 She's been acting particularly oddly since you left. 338 00:29:07,328 --> 00:29:09,356 What about you? 339 00:29:09,387 --> 00:29:12,843 How was it? The business with the contract. 340 00:29:12,845 --> 00:29:15,658 Oh, um... let's not talk about that now. 341 00:29:15,661 --> 00:29:17,526 Of course. 342 00:29:17,528 --> 00:29:21,420 I'll be done in a minute. I know I'm going on and you hate that. 343 00:29:21,422 --> 00:29:23,206 - Darling, I... - What? 344 00:29:23,208 --> 00:29:24,736 What? 345 00:29:24,738 --> 00:29:27,126 No, it's nothing. 346 00:29:27,228 --> 00:29:29,728 You said darling. 347 00:29:31,686 --> 00:29:34,378 I'm being silly. Ignore me. Sorry. 348 00:29:34,608 --> 00:29:38,385 I think I'll pop out for a while. I'm not very tired. 349 00:29:38,387 --> 00:29:40,558 Do you have to? 350 00:29:41,018 --> 00:29:42,781 Yes. 351 00:29:52,768 --> 00:29:57,035 - What the hell are you doing? - I'm just popping out for some air. 352 00:29:57,037 --> 00:29:58,776 I left my door open for you. 353 00:29:58,778 --> 00:30:01,636 You've been away over a week. I wanted to see you. 354 00:30:01,638 --> 00:30:04,150 Why do you think I told Paul to go to that dinner by himself? 355 00:30:04,152 --> 00:30:07,916 I thought we could spend some time together. Goodness, it's hard enough in this mad house. 356 00:30:07,918 --> 00:30:11,256 - Would you rather spend the evening with your mother? - I didn't have much choice. 357 00:30:11,258 --> 00:30:13,512 Well, so I thought you'd come to me straight afterwards. 358 00:30:13,514 --> 00:30:15,448 Instead of wandering around like a ghost. in the middle of the night. 359 00:30:15,450 --> 00:30:17,391 Can we talk about this in the morning? 360 00:30:17,567 --> 00:30:19,382 You can be a real bastard, do you know that? 361 00:30:19,384 --> 00:30:20,766 - I'm very s... - Don't touch me. 362 00:30:20,768 --> 00:30:25,407 It's no good now. There's no time anyway, even by our pathetic standards. 363 00:30:25,688 --> 00:30:28,346 See? That's him now. Go on, go. 364 00:30:28,348 --> 00:30:31,780 Get some bloody air, and leave the rest of us to suffocate. 365 00:31:00,838 --> 00:31:02,716 Ow. 366 00:31:02,718 --> 00:31:06,202 You didn't come and say good night. 367 00:31:07,968 --> 00:31:11,433 - That hurt. - You promised. 368 00:31:12,099 --> 00:31:13,055 I'm sorry. 369 00:31:13,057 --> 00:31:17,906 If you don't come up by the time I count to 50, I swear I'm going to jump. 370 00:31:17,908 --> 00:31:20,600 - Get back inside now. - Don't say I didn't warn you. 371 00:31:20,602 --> 00:31:22,866 One, two... 372 00:31:22,868 --> 00:31:26,804 - Get back inside. - Three, four... 373 00:31:26,806 --> 00:31:31,991 five, six, seven, eight, nine... 374 00:31:54,738 --> 00:31:57,512 You're lucky I'm not dead. 375 00:32:01,692 --> 00:32:04,511 What on earth did you think you were doing? 376 00:32:04,513 --> 00:32:06,526 You said you'd come up. 377 00:32:06,528 --> 00:32:10,449 Well, I... I was busy. I'm very sorry. 378 00:32:10,451 --> 00:32:14,288 - You promised. - I said I was sorry, and I am. 379 00:32:14,549 --> 00:32:16,673 Very well. 380 00:32:16,678 --> 00:32:19,518 I forgive you. Kiss? 381 00:32:25,163 --> 00:32:27,406 You smell funny. 382 00:32:27,498 --> 00:32:31,222 - What sort of funny? - Funny, like a doctor. 383 00:32:34,378 --> 00:32:37,174 I thought you were never coming back at all. 384 00:32:37,176 --> 00:32:38,392 Why? 385 00:32:38,394 --> 00:32:43,556 Because you said if things got too difficult, you'd disappear. 386 00:32:45,838 --> 00:32:47,929 Hmm... 387 00:32:49,528 --> 00:32:52,528 - Stop. - What's the matter? 388 00:32:52,578 --> 00:32:55,328 Mrs Simpson. 389 00:32:58,138 --> 00:33:02,500 Oh, Mrs Simpson the goldfish. 390 00:33:02,752 --> 00:33:04,546 Oh... 391 00:33:04,548 --> 00:33:07,138 She's certainly dead. 392 00:33:11,812 --> 00:33:14,898 What would you have done if I had disappeared? 393 00:33:14,900 --> 00:33:16,756 Topped myself. 394 00:33:16,758 --> 00:33:19,552 - You don't even know what that means. - Of course I do, silly. 395 00:33:19,554 --> 00:33:21,556 Children don't kill themselves. 396 00:33:21,558 --> 00:33:24,132 Then why did you run upstairs so fast just now? 397 00:33:24,134 --> 00:33:26,156 Because you might have slipped. 398 00:33:26,158 --> 00:33:28,608 I was holding on. 399 00:33:29,178 --> 00:33:31,828 Now, pass Mr Rabbit. 400 00:33:38,415 --> 00:33:40,146 Thank you. 401 00:33:40,148 --> 00:33:42,971 Now you can tuck me in and make me snuggly. 402 00:33:43,123 --> 00:33:46,276 And you can promise not to do anything silly like that again. 403 00:33:46,278 --> 00:33:48,828 - Only if you promise. - What? 404 00:33:48,830 --> 00:33:51,902 That you'll never go away and leave me. 405 00:34:01,588 --> 00:34:03,938 Look... 406 00:34:07,688 --> 00:34:10,960 I can't make that promise, I'm afraid. 407 00:34:12,048 --> 00:34:15,656 Well, you must just hope for the best 408 00:34:15,658 --> 00:34:19,478 that you stay at home and that I stay alive. 409 00:34:25,951 --> 00:34:30,046 If I do have to go away, whatever the reason, 410 00:34:30,048 --> 00:34:32,760 I promise I'll tell you first. 411 00:34:33,228 --> 00:34:35,316 Cross your heart and hope to die? 412 00:34:35,318 --> 00:34:39,845 Cross my heart and hope neither of us has to die. Now, go to sleep. 413 00:34:46,598 --> 00:34:48,676 Eee. Eee. 414 00:34:48,728 --> 00:34:53,288 - What's that? - Mr Rabbit saying good night too. 415 00:34:53,608 --> 00:34:55,858 Good night. 416 00:35:11,818 --> 00:35:14,168 Is that you? 417 00:35:15,038 --> 00:35:18,388 Yes, it's... me. Yes, it's me. 418 00:36:43,462 --> 00:36:45,826 Is this for me? 419 00:36:47,602 --> 00:36:50,252 It says "F" for Frances. 420 00:36:51,532 --> 00:36:54,085 Oh, then I suppose so. 421 00:36:55,872 --> 00:36:58,422 Can I open it? 422 00:37:05,362 --> 00:37:08,412 Oh, it's beautiful. 423 00:37:12,532 --> 00:37:15,206 Did you have it made specially? 424 00:37:15,512 --> 00:37:18,482 I love it. Thank you. 425 00:37:20,012 --> 00:37:22,494 Will you put it on for me? 426 00:37:22,752 --> 00:37:25,102 Yes, of course. 427 00:37:44,812 --> 00:37:47,262 Good morning, sir. 428 00:37:47,292 --> 00:37:50,804 - Mrs Spencer, I hope I'm not disturbing you. - Not at all. 429 00:37:50,852 --> 00:37:53,522 - I'll go and get dressed. - Right. 430 00:37:54,762 --> 00:37:57,855 Oh, thank you... George. 431 00:37:59,492 --> 00:38:01,810 Ah... where... where is everyone? 432 00:38:01,812 --> 00:38:07,264 Your brother is at the foundry, sir. He's expecting you at er... 10:00. 433 00:38:07,266 --> 00:38:11,762 And your sister and Mrs Paul are at breakfast. 434 00:38:11,802 --> 00:38:17,612 - And Her Ladyship? - Indisposed, sir. And likely to remain so for the rest of the day. 435 00:38:19,112 --> 00:38:23,976 I found this in your waistcoat pocket, sir. 436 00:38:52,262 --> 00:38:55,640 - Ah... Good morning Annie. - Good morning, sir. 437 00:38:55,642 --> 00:39:00,476 - I was just on my way to breakfast. - Oh, sorry, Mr Spence. 438 00:39:08,821 --> 00:39:11,062 Thank you. 439 00:39:12,262 --> 00:39:14,117 Morning. 440 00:39:23,552 --> 00:39:26,302 - What are you doing? - Nothing. 441 00:39:28,422 --> 00:39:31,299 Can you, please, have a word with Charlotte about having a fire in the morning? 442 00:39:31,301 --> 00:39:35,532 - It's ridiculous that there isn't one. - Would you like me to light one? 443 00:39:39,742 --> 00:39:43,822 - Did you enjoy your fresh air last night? - Yes, thank you. 444 00:39:44,542 --> 00:39:46,784 Daddy brought presents for everyone. 445 00:39:46,786 --> 00:39:49,290 Mummy got a locket with a picture of his face on it. 446 00:39:49,292 --> 00:39:52,253 - I'm not sure you should be... - Is this one for me? It says "ML" on it. 447 00:39:52,255 --> 00:39:56,622 - Ah... well... - And this is for you and for Auntie Nina 448 00:39:56,624 --> 00:39:59,647 and for Auntie Blanche and my one. 449 00:40:06,862 --> 00:40:10,589 Charlotte's Web. Just what I wanted. Thank you. 450 00:40:10,591 --> 00:40:11,932 Pleasure. 451 00:40:19,412 --> 00:40:21,902 I suppose you think that's funny? 452 00:40:21,912 --> 00:40:26,062 You really don't care about anyone, do you? Except for yourself. 453 00:40:32,475 --> 00:40:36,129 - Can I open her present? - No, you can't. 454 00:40:36,131 --> 00:40:38,670 George is waiting out front, sir, when you're ready. 455 00:40:38,672 --> 00:40:41,237 Thank you. I'm coming now. 456 00:40:42,042 --> 00:40:44,692 - Can I have it? - Absolutely not. 457 00:40:46,752 --> 00:40:51,812 "To my darling B. XXX." Isn't it pretty? 458 00:40:53,802 --> 00:40:56,002 That stinks. 459 00:40:56,452 --> 00:40:59,200 May I offer my congratulations, sir? 460 00:40:59,202 --> 00:41:01,723 - What for? - The Leverton contract. 461 00:41:01,725 --> 00:41:04,922 Your mother gave Mr Paul the good news this morning. 462 00:41:05,312 --> 00:41:07,076 Ah. 463 00:41:07,093 --> 00:41:10,252 There'll be quite a celebration tonight, sir. 464 00:41:38,782 --> 00:41:41,032 Well done, sir. 465 00:41:54,452 --> 00:41:56,810 I'm sorry. I couldn't keep it a secret. 466 00:41:56,812 --> 00:41:58,574 It's been like Christmas. 467 00:41:58,576 --> 00:42:01,540 I don't think anyone has done a scrap of work all day. 468 00:42:01,942 --> 00:42:04,092 Welcome, sir. 469 00:42:11,192 --> 00:42:14,005 Come on, how did you do it? I just couldn't believe it. 470 00:42:14,007 --> 00:42:17,376 - I hardly know myself. - It's incredible that they accepted our terms. 471 00:42:17,378 --> 00:42:19,300 - Well done, sir. - Thank you. 472 00:42:19,302 --> 00:42:21,571 - Have you got the contract? - Er... no, not with me. 473 00:42:21,573 --> 00:42:25,060 - But you did sign it? - There are some details to finalise. They'll send it on. 474 00:42:25,062 --> 00:42:27,340 A letter arrived for you this morning. That's probably it. 475 00:42:27,342 --> 00:42:30,370 Listen, I want to hear the whole story, but I've got to go into town and see the bank. 476 00:42:30,372 --> 00:42:33,080 I had a rather tricky meeting with Old Thornton while you were away. 477 00:42:33,082 --> 00:42:35,668 - Congratulations, sir. - Oh, thank you. 478 00:42:35,670 --> 00:42:38,842 Arthur, can you make sure everyone gets back to work? 479 00:42:39,352 --> 00:42:43,172 Sorry about last night. I had a bit of a spat with Nina. 480 00:42:43,232 --> 00:42:45,264 I wasn't quite myself. 481 00:42:45,269 --> 00:42:47,310 Jolly well done. 482 00:42:47,312 --> 00:42:49,662 I really mean that. 483 00:42:53,817 --> 00:42:56,759 Just the sort of thing your father would have pulled off, 484 00:42:56,761 --> 00:42:59,245 if you don't mind me saying so, sir. 485 00:42:59,297 --> 00:43:01,690 I felt, well, that sometimes, 486 00:43:01,692 --> 00:43:05,610 you didn't understand the lives of the men and women here. 487 00:43:05,612 --> 00:43:08,554 I'm happy to admit I was wrong. 488 00:43:08,572 --> 00:43:12,142 It's a terrible thing for a man to have no work. 489 00:43:12,362 --> 00:43:13,750 Yes, I know. 490 00:43:13,752 --> 00:43:17,906 We will need some funds by next week to cover the wages. 491 00:43:17,908 --> 00:43:20,251 The accounts are all here, sir. 492 00:43:20,253 --> 00:43:23,972 Mr Paul and I went through everything ourselves yesterday. 493 00:43:24,202 --> 00:43:28,050 And again, congratulations, sir. 494 00:43:28,212 --> 00:43:30,262 Thank you. 495 00:44:06,182 --> 00:44:08,632 Don't worry, I'll get him. 496 00:44:09,912 --> 00:44:13,350 Darling, you haven't even changed, and it's half past 7:00. 497 00:44:13,352 --> 00:44:15,340 Everyone's about to go in. 498 00:44:15,342 --> 00:44:17,860 - I'm not very hungry. - What are you doing? 499 00:44:17,862 --> 00:44:20,880 I'm trying to understand these reports about the glassworks. 500 00:44:20,882 --> 00:44:24,456 - I thought that was Paul's job. - I'd like to understand them myself. 501 00:44:24,458 --> 00:44:28,678 - You still have to eat. - Sandwich, maybe? Glass of water? 502 00:44:28,708 --> 00:44:31,624 - You are in an odd mood. - I'm sorry. 503 00:44:31,626 --> 00:44:35,932 Don't be. It's rather nice to have to look after you for a change. 504 00:44:36,762 --> 00:44:40,529 We could take a picnic upstairs. Just us. 505 00:44:40,531 --> 00:44:44,172 I'll tell them I'm not feeling well. They're used to that. 506 00:44:55,382 --> 00:44:59,640 I used to have to stop boys having midnight feasts. Here I am eating one. 507 00:44:59,642 --> 00:45:02,392 - I didn't know you were a prefect. - I wasn't. 508 00:45:02,442 --> 00:45:06,968 I mean, I was. I just wasn't a very good one. 509 00:45:07,212 --> 00:45:09,930 If Charlotte finds out about all this, I'm dead. 510 00:45:09,932 --> 00:45:13,381 So is Annie. She caught me red-handed in the larder, 511 00:45:13,383 --> 00:45:16,295 but I managed to persuade her that my cause was just. 512 00:45:16,732 --> 00:45:19,760 She's very excited at the news about the foundry. 513 00:45:19,812 --> 00:45:22,482 You're so clever to have managed that. 514 00:45:22,912 --> 00:45:25,562 The trouble is I haven't. 515 00:45:26,182 --> 00:45:31,051 - Oh. - That's why I was reading all those papers. 516 00:45:32,102 --> 00:45:34,807 Did you know there was a report before the war, 517 00:45:34,809 --> 00:45:38,352 commissioned by my sister from a chap called A. Farr? 518 00:45:39,102 --> 00:45:43,592 - Alice Farr. - Well, actually, it's rather good as a matter of fact. 519 00:45:43,742 --> 00:45:47,209 Why don't you go back to your papers while I get this cleared up? 520 00:45:47,262 --> 00:45:50,650 - Let me help. - No. Thank you. I'd rather do it myself. 521 00:45:50,652 --> 00:45:52,848 - No, please. - I mean it. 522 00:46:24,012 --> 00:46:27,750 - What are these doing here? - I was reading them last night. 523 00:46:27,752 --> 00:46:30,402 It's a bit late, isn't it? 524 00:46:30,812 --> 00:46:34,450 Look, I'm sorry about yesterday. I didn't know what I was doing. 525 00:46:34,452 --> 00:46:38,132 Really? I think you knew exactly what you were doing. 526 00:46:39,682 --> 00:46:41,843 What would you have done? 527 00:46:41,845 --> 00:46:43,461 What would I have done? 528 00:46:43,463 --> 00:46:46,110 Well, I probably wouldn't have seduced my sister-in-law for a start. 529 00:46:46,112 --> 00:46:47,748 About the Leverton contract. 530 00:46:47,750 --> 00:46:50,350 What would you have done if they had refused to accept our terms? 531 00:46:50,352 --> 00:46:53,240 - What does it matter now? They've signed, haven't they? - But if they hadn't, what then? 532 00:46:53,242 --> 00:46:56,340 I would have done anything to keep the furnaces burning. You know that. 533 00:46:56,342 --> 00:46:58,527 It's madness to rely on a single contract. 534 00:46:58,529 --> 00:47:01,753 You should never have allowed us to be in this position. Daddy wouldn't have stood for it. 535 00:47:01,755 --> 00:47:04,060 I read that report last night. 536 00:47:04,062 --> 00:47:07,750 I didn't fully understand it, but he seemed to take it seriously. 537 00:47:07,752 --> 00:47:10,302 He did until you told him not to. 538 00:47:11,162 --> 00:47:14,212 Are these Alice's designs? 539 00:47:14,560 --> 00:47:17,172 You complete shit. 540 00:47:18,972 --> 00:47:21,780 Crockett wants to know about the shoot on Sunday. 541 00:47:21,782 --> 00:47:26,050 He is suggesting starting at Bagley End this year and driving up towards Moorcroft. 542 00:47:26,052 --> 00:47:29,780 They walked it yesterday morning. They said the ground is solid. 543 00:47:29,782 --> 00:47:33,953 He'll be here at 11:00 to go over it with you. 544 00:47:34,242 --> 00:47:39,662 Sounds good. I have to go into town at ten, so maybe you could take care of it? 545 00:47:40,522 --> 00:47:44,334 Well, of course, if that's what you want. 546 00:47:44,336 --> 00:47:47,600 And I have a hair appointment. We can go in together. 547 00:47:47,602 --> 00:47:50,102 I'll just go and get ready. 548 00:47:51,412 --> 00:47:53,694 I'll see to Crockett, then. 549 00:47:53,821 --> 00:47:56,292 Do you have to go in? 550 00:47:56,492 --> 00:47:58,860 I have some things to sort out in the bank. 551 00:47:58,862 --> 00:48:03,375 Well, you'll find them much more amenable. They were very pleased about the contract. 552 00:48:03,377 --> 00:48:05,201 Good. 553 00:48:11,182 --> 00:48:13,832 Ah, yes. Mayfair 242. 554 00:48:15,452 --> 00:48:20,282 I'd like to speak to Sir Matthew Leverton. It's Mr Spence from Century Glass. 555 00:48:20,622 --> 00:48:25,269 Well, you'll have to interrupt the meeting. This is very important. He'll want to hear it personally. 556 00:48:31,222 --> 00:48:34,294 - Can I come into town with you? - I'm going on business. 557 00:48:34,296 --> 00:48:36,692 Please? It's really important. 558 00:48:39,102 --> 00:48:42,996 On second thought, that's a very good idea. Of course you can come. 559 00:48:43,609 --> 00:48:46,080 Sorry we're late. Mary Lou is coming with us. 560 00:48:46,082 --> 00:48:48,618 Very important mission, apparently. 561 00:48:54,842 --> 00:48:56,992 Nothing I could do. 562 00:49:12,812 --> 00:49:14,918 - We need to talk. - Yes, of course. 563 00:49:14,920 --> 00:49:17,047 - Alone. - Right. 564 00:49:17,292 --> 00:49:19,994 - Can I sit in the front? - Yes. Where are you going? 565 00:49:19,996 --> 00:49:23,242 - Argyle Street. That junk shop. - Right. 566 00:49:23,382 --> 00:49:25,744 - Look after her. - Yes. 567 00:49:36,631 --> 00:49:39,650 I think this is the last one. That's everything we have. 568 00:49:39,652 --> 00:49:42,880 - You sure? - Yes, I'm sure. But I really think it would be best to discuss 569 00:49:42,882 --> 00:49:46,128 any queries you may have with Mr Thornton when he returns next week. 570 00:49:46,132 --> 00:49:49,994 - There's definitely nothing else? No other account? - No, sir. That's everything. 571 00:49:50,423 --> 00:49:54,110 What's this? There seems to be something in this account, quite a lot. 572 00:49:54,112 --> 00:49:56,719 In fact, �1 million. 573 00:49:56,721 --> 00:49:59,920 I'm so sorry, sir. This account is in the wrong file. I shouldn't have brought it out. 574 00:49:59,922 --> 00:50:01,710 It says Spence at the top. 575 00:50:01,712 --> 00:50:04,900 Um... that's because it's your wife's trust fund. 576 00:50:04,902 --> 00:50:06,877 Are you saying that's gone as well? 577 00:50:06,879 --> 00:50:09,530 No, sir. The principle sum has not been paid out 578 00:50:09,532 --> 00:50:12,558 - because of the terms of the marriage settlement. - What terms? 579 00:50:12,660 --> 00:50:16,120 - Perhaps I can make an appointment... - Do you know who I am? 580 00:50:16,122 --> 00:50:17,760 Of course, Mr Spence. 581 00:50:17,762 --> 00:50:22,150 Well, there can hardly be anything irregular about discussing my own marriage settlement, can there? 582 00:50:22,152 --> 00:50:24,340 No, sir. I suppose not. 583 00:50:24,342 --> 00:50:27,060 - Well? - Well... 584 00:50:27,062 --> 00:50:30,850 I'm not completely familiar with the document, 585 00:50:30,852 --> 00:50:34,820 but my understanding is that the money is only to be paid out 586 00:50:34,822 --> 00:50:39,514 in the event of your wife conceiving a male heir. 587 00:50:39,516 --> 00:50:42,790 Unless, of course, she should predecease you. 588 00:50:42,792 --> 00:50:45,242 A male heir? 589 00:50:45,652 --> 00:50:48,502 Sir Alfred was most insistent. 590 00:50:52,516 --> 00:50:55,310 So, a grand daughter wasn't good enough for him. 591 00:50:55,312 --> 00:50:57,962 It would appear not, sir. 592 00:50:58,392 --> 00:51:01,402 Thank you, Mr Myerson. My coat. 593 00:51:03,787 --> 00:51:06,080 There is one other thing. 594 00:51:06,082 --> 00:51:08,670 There's a painting up at the house. I'd like it valued. 595 00:51:08,672 --> 00:51:12,682 - Yes, sir. I'm sure that can be arranged. - You've been most helpful. 596 00:51:24,362 --> 00:51:28,032 Sorry, excuse me. Do you know where Argyle Street is? 597 00:51:46,002 --> 00:51:50,842 I'm looking for a little girl, my daughter. 598 00:51:54,552 --> 00:51:56,740 Upstairs? 599 00:51:56,842 --> 00:51:58,992 Thank you. 600 00:52:20,422 --> 00:52:23,022 What are you doing here? 601 00:52:23,992 --> 00:52:27,520 Um... I'm looking for a little girl. The gentleman downstairs indicated... 602 00:52:27,522 --> 00:52:29,910 You should never send a child here. 603 00:52:29,912 --> 00:52:32,842 It is lack of respect for your family. 604 00:52:33,812 --> 00:52:36,003 - I've missed you. - Where is she? 605 00:52:36,004 --> 00:52:39,520 The child? She left half an hour ago with the chauffeur. 606 00:52:39,522 --> 00:52:42,360 So, did your wife like our petit cadeau? 607 00:52:42,362 --> 00:52:45,026 Did she think I painted a good likeness of you? 608 00:52:45,028 --> 00:52:47,758 Er... yes. Yes. She... She um... 609 00:52:47,762 --> 00:52:50,530 - She loved it as a matter of fact. - So she's happy? 610 00:52:50,532 --> 00:52:54,597 And what about me? Did you find Bela's little present? 611 00:52:54,599 --> 00:52:56,740 - The perfume? - Yes. Did you find it? 612 00:52:56,742 --> 00:53:00,230 - I gave it to my sister. - What? Does she still hate you? Why? 613 00:53:00,232 --> 00:53:03,137 - It was a mistake. - That must have been a surprise for her. 614 00:53:03,139 --> 00:53:05,910 - Yes, it was. - Did it make her happy? - No, it didn't. 615 00:53:05,912 --> 00:53:08,704 - Then we are both unhappy. - Oh. 616 00:53:08,892 --> 00:53:11,724 What are you going to do about this? 617 00:53:15,052 --> 00:53:18,033 - Where's your father? - Still in the bank. 618 00:53:18,035 --> 00:53:19,660 Well, we're not waiting. 619 00:53:19,662 --> 00:53:23,832 George can come back for him. Get in, and take that out of your mouth. 620 00:53:33,582 --> 00:53:37,031 - That little girl of yours is adorable. - Yes, she is. 621 00:53:37,033 --> 00:53:40,630 - Why was she here? - She wants me to mend something for her. 622 00:53:40,632 --> 00:53:42,770 A plate from your regiment. 623 00:53:42,772 --> 00:53:45,293 She thinks you will be angry it is broken. 624 00:53:45,342 --> 00:53:47,620 Oh, so that's the big secret. 625 00:53:47,622 --> 00:53:50,642 - You're not angry? - No. Why should I be? 626 00:53:51,022 --> 00:53:53,240 She seemed to expect it. 627 00:53:53,242 --> 00:53:57,016 She loves you, but she fears you also. 628 00:53:57,532 --> 00:54:00,230 The truth is I'm the one who should be afraid. 629 00:54:00,232 --> 00:54:04,082 She almost jumped out of a window because I didn't say good night. 630 00:54:04,311 --> 00:54:06,932 I think she loves me. 631 00:54:07,532 --> 00:54:10,182 It's quite an unusual feeling. 632 00:54:10,682 --> 00:54:12,920 You're in a strange mood. 633 00:54:12,922 --> 00:54:15,372 Did something happen in London? 634 00:54:15,452 --> 00:54:17,540 What do you mean? 635 00:54:17,542 --> 00:54:20,292 I don't know. You seem different. 636 00:54:20,472 --> 00:54:23,022 You were different just now. 637 00:54:23,172 --> 00:54:25,762 - How? - Not sure. 638 00:54:25,972 --> 00:54:29,446 Gentler, perhaps. I like that. 639 00:54:29,502 --> 00:54:32,926 - People change. - That's not so usual. 640 00:54:32,928 --> 00:54:34,652 I'm the proof. 641 00:54:34,654 --> 00:54:38,057 I don't think we know what we're capable of until we're given the opportunity. 642 00:54:38,059 --> 00:54:43,642 That I do believe. I have seen what people are capable of if they are given the opportunity. 643 00:54:43,644 --> 00:54:47,274 - That's why I'm here. - Why are you here? 644 00:54:47,372 --> 00:54:51,648 - We agreed, no stories. - Please? I'd like to know. 645 00:54:51,650 --> 00:54:53,790 You would not understand. 646 00:54:53,792 --> 00:54:57,655 The English do not know what it is like to be occupied by an enemy. 647 00:54:57,657 --> 00:55:01,742 - I'm sorry. - Don't be. That was a long time ago. 648 00:55:01,882 --> 00:55:04,532 But now, you are the hero of war, 649 00:55:04,542 --> 00:55:08,884 with your plate from your loyal men to their brave captain. 650 00:55:08,886 --> 00:55:11,362 I don't feel very brave. 651 00:55:11,482 --> 00:55:15,862 You're ticklish. You've been lying to me all that time? 652 00:55:16,772 --> 00:55:19,322 I told you, people change. 653 00:55:19,452 --> 00:55:22,270 You mean ticklish one day, not ticklish the next? 654 00:55:22,272 --> 00:55:24,862 I don't think that's possible. 655 00:55:29,972 --> 00:55:32,854 - Ahem. - How did you know I was here? 656 00:55:32,856 --> 00:55:36,522 They said at the bank that you left before lunch, so I thought I might find you here. 657 00:55:37,012 --> 00:55:39,764 - Oh, I see. - Now, there's a funeral to attend, sir, 658 00:55:39,766 --> 00:55:43,521 and I'm under strict instructions to ensure you're not late. 659 00:55:50,469 --> 00:55:54,407 Our father in heaven, who notices even the falling of a sparrow, 660 00:55:54,409 --> 00:55:58,334 must surely, then, have noted the untimely passing of Mrs Simpson. 661 00:55:58,336 --> 00:56:00,461 We commend her to His care, 662 00:56:00,480 --> 00:56:03,619 and ask His comfort for those on earth who mourn her passing. 663 00:56:03,629 --> 00:56:08,541 - In the name of the Father, Son and Holy Ghost. - Amen. 664 00:56:08,543 --> 00:56:11,189 - Amen. - Amen. 665 00:56:14,499 --> 00:56:16,949 Throw some on there. 666 00:56:20,819 --> 00:56:24,869 Come on, Piglet. I think it's an early bed for you tonight. 667 00:56:25,669 --> 00:56:27,807 Do the fishes go to heaven? 668 00:56:27,809 --> 00:56:29,847 I'm sure they do. 669 00:56:29,849 --> 00:56:31,937 There are rather a lot of them. 670 00:56:31,939 --> 00:56:37,303 Well, if you'll excuse me, I need a chance to even the score with your mother before she has her rest. 671 00:56:37,305 --> 00:56:41,087 Could I possibly have a word with you first, Father? 672 00:56:41,089 --> 00:56:42,374 Yes, of course. 673 00:56:42,376 --> 00:56:46,387 It's true a priest cannot reveal the secrets of confession? 674 00:56:46,389 --> 00:56:48,481 That is correct. 675 00:56:48,529 --> 00:56:52,479 - Can I make one? - Now? - Please. 676 00:56:53,149 --> 00:56:55,981 Well, it is possible. God's ear is everywhere. 677 00:56:55,989 --> 00:56:58,439 How do I begin? 678 00:56:58,549 --> 00:57:00,487 Dear me, Johnny. 679 00:57:00,489 --> 00:57:04,752 I know it's a long time, but you must remember. We learnt it together. 680 00:57:05,599 --> 00:57:09,867 - Bless me, Father, for I have sinned. - Bless me, Father, for I have sinned. 681 00:57:09,869 --> 00:57:13,858 It is a very long time since my last confession. 682 00:57:13,860 --> 00:57:18,049 - This is going to be a little unusual. - I think it already is. 683 00:57:18,359 --> 00:57:21,287 I want to talk about me and my sister. 684 00:57:21,759 --> 00:57:24,047 I see. Go on. 685 00:57:24,049 --> 00:57:26,695 - I think you understand why. - I do, I do. 686 00:57:26,929 --> 00:57:28,395 Do I? 687 00:57:28,397 --> 00:57:32,941 Oh. That unfortunate girl, the glass designer? 688 00:57:32,943 --> 00:57:35,067 Yes. Yes. That's exactly it. 689 00:57:35,069 --> 00:57:38,997 - Alice, wasn't that her name? - Alice Farr. 690 00:57:39,049 --> 00:57:41,799 Quite. Terrible, quite terrible. 691 00:57:42,119 --> 00:57:45,244 I think, in some ways, what happened was my fault. 692 00:57:45,329 --> 00:57:47,579 It certainly was not. 693 00:57:47,629 --> 00:57:51,687 The coroner was very clear that no one in the family was in any way to blame. 694 00:57:51,689 --> 00:57:56,151 The girl was of unsound mind, with no respect for the sanctity of her own life. 695 00:57:56,319 --> 00:57:59,207 Your sister, as you know, took it very personally. 696 00:57:59,209 --> 00:58:02,439 Too personally, in my view, and your mother agreed. 697 00:58:02,969 --> 00:58:08,529 And then, of course, there was the very sad business of the poor child. 698 00:58:08,539 --> 00:58:12,711 Never drew breath, of course, but because of the girl's selfish act, 699 00:58:12,713 --> 00:58:17,659 it could not enter the presence of God because it carried the stain of mortal sin. 700 00:58:18,049 --> 00:58:21,399 Surely, if there was sin, it was that of the father? 701 00:58:21,729 --> 00:58:25,556 The father, whoever he was, 702 00:58:25,569 --> 00:58:28,169 had, of course, sinned, 703 00:58:28,319 --> 00:58:30,943 but he can be forgiven. 704 00:58:31,239 --> 00:58:34,989 He would just need to confess and be given absolution. 705 00:58:35,869 --> 00:58:40,119 - And can he be forgiven for what he did? - Of course. 706 00:58:40,389 --> 00:58:45,678 You can be forgiven for anything, provided you make a proper act of contrition. 707 00:58:46,349 --> 00:58:51,049 - Thank you, Father. That was very helpful. - But that wasn't a confession. 708 00:58:51,079 --> 00:58:53,067 No. No. 709 00:58:53,069 --> 00:58:57,022 Would you mind awfully if I had some time alone with my mother this evening? 710 00:58:57,024 --> 00:59:01,447 No. No, of course not. My vow was poverty. 711 00:59:01,449 --> 00:59:03,761 Thank you. 712 00:59:15,639 --> 00:59:17,989 How was the funeral? 713 00:59:18,039 --> 00:59:20,289 Very moving. 714 00:59:21,699 --> 00:59:24,964 I heard about your performance at breakfast. 715 00:59:24,966 --> 00:59:26,627 It made me laugh. 716 00:59:26,629 --> 00:59:30,297 - What were you thinking, giving your sister perfume? - I wasn't thinking. 717 00:59:30,299 --> 00:59:32,387 Anyway, Frances loves her locket. 718 00:59:32,389 --> 00:59:35,432 Why the sudden concern for that barren stick of a girl? 719 00:59:35,434 --> 00:59:37,677 She's not barren. She has a very beautiful daughter. 720 00:59:37,679 --> 00:59:40,871 Exactly, and that nearly killed her. 721 00:59:40,883 --> 00:59:42,677 Sometimes, I wish it had. 722 00:59:42,679 --> 00:59:45,002 - No, you don't. - Don't I? 723 00:59:45,004 --> 00:59:47,507 Don't pretend you haven't thought of it yourself. 724 00:59:47,509 --> 00:59:50,187 If she'd died, you needn't have worried about a son. 725 00:59:50,189 --> 00:59:54,063 You'd have inherited everything and the family and the foundry would have been safe, 726 00:59:54,065 --> 00:59:56,777 which is why we chose her in the first place. 727 00:59:57,589 --> 01:00:01,573 - Is it? - Well, you know it is. 728 01:00:04,739 --> 01:00:08,939 Well, if we want to keep the foundry safe, we have to pay the wages, 729 01:00:09,139 --> 01:00:12,719 So, I'm thinking of selling the Vermeer in the study. 730 01:00:13,069 --> 01:00:15,107 Really? 731 01:00:15,109 --> 01:00:17,391 - You don't mind? - Of course I don't mind. 732 01:00:17,393 --> 01:00:21,667 Although I don't see how it will help. It's a fake, as you well know. 733 01:00:21,769 --> 01:00:25,229 You've left it a little late to play the saint, my dear. 734 01:00:25,231 --> 01:00:28,347 The best pictures went long ago, with the land. 735 01:00:32,032 --> 01:00:35,007 - So, how do you expect to survive? - I don't. 736 01:00:35,009 --> 01:00:39,117 It's the end for houses like this. No one can support them any more. 737 01:00:39,119 --> 01:00:42,707 I mean, look at poor Freddy Thynne, opening Longleat to the public. 738 01:00:42,709 --> 01:00:46,859 Well, I don't intend to be around to see strangers gawping at this house. 739 01:00:52,149 --> 01:00:59,139 Zeus once decided to punish a king by setting out a huge feast in front of him every day, 740 01:00:59,149 --> 01:01:01,717 but each time the king reached for something to eat, 741 01:01:01,719 --> 01:01:07,097 a winged harpy snatched it away from him, and so he starved in the face of plenty. 742 01:01:07,099 --> 01:01:09,661 There's a banquet in front of you here. 743 01:01:09,669 --> 01:01:13,292 There are no harpies, but you're all still starving. 744 01:01:14,219 --> 01:01:16,747 The inevitable has to be accepted. 745 01:01:16,749 --> 01:01:20,527 Does it? Or is the inevitable something that comes in a syringe of morphine? 746 01:01:20,529 --> 01:01:23,087 I take my pleasure where I can, just as you take yours. 747 01:01:23,089 --> 01:01:26,439 What if we stopped, both of us, just for one day? 748 01:01:27,219 --> 01:01:32,139 Why don't you come down and greet your guests tomorrow at the shoot? 749 01:01:32,709 --> 01:01:35,333 This house needs you. 750 01:01:36,829 --> 01:01:39,479 It's too late to change. 751 01:01:39,829 --> 01:01:42,779 We are what we are. 752 01:01:47,659 --> 01:01:49,847 I can't see anything at all. 753 01:01:49,849 --> 01:01:53,457 It's like that night we drove to Inverness on our honeymoon. 754 01:01:53,459 --> 01:01:55,677 Oh, my goodness. Look, there's a man. 755 01:01:55,679 --> 01:01:57,767 - Oh, yes. - What are they saying? 756 01:01:57,769 --> 01:02:01,565 - You have to turn up the sound control. - Oh, yes. Sorry. 757 01:02:04,275 --> 01:02:08,027 Stamping out new coins for the coming coronation of Queen Elizabeth. 758 01:02:08,109 --> 01:02:11,882 The design of the new coins has already aroused spirited controversy, 759 01:02:11,884 --> 01:02:15,878 with some commentators saying that Her Majesty looks too girlish. 760 01:02:16,339 --> 01:02:19,828 I'm sorry. There's something I want to say. 761 01:02:20,389 --> 01:02:25,029 I haven't been strictly truthful with you all. 762 01:02:25,169 --> 01:02:28,749 I didn't do a deal with Leverton's in London last week. 763 01:02:28,764 --> 01:02:30,807 I did one this morning. 764 01:02:30,809 --> 01:02:36,843 It isn't a very good arrangement. In fact, it's pretty bad from our point of view. 765 01:02:36,845 --> 01:02:39,656 So, it was a lie all along? 766 01:02:40,019 --> 01:02:42,969 - Why? - I was a coward. 767 01:02:42,989 --> 01:02:48,122 And what I should have done... What I'm trying to do now is ask for your help. 768 01:02:48,124 --> 01:02:51,099 It's a bit late for that, don't you think? 769 01:02:52,949 --> 01:02:55,434 I don't see what we can do. 770 01:02:55,509 --> 01:02:57,786 We shut it down. That's his plan. 771 01:02:57,788 --> 01:03:01,168 Abandoning the foundry won't save us, and even if it did, what kind of life would it be 772 01:03:01,170 --> 01:03:03,829 if we can eat but everyone else is hungry? 773 01:03:03,919 --> 01:03:06,887 That's not something that bothered you before. 774 01:03:06,939 --> 01:03:08,977 So, what are you suggesting? 775 01:03:08,979 --> 01:03:13,166 We find a way to raise some finance to keep us going while we come up with another plan. 776 01:03:13,167 --> 01:03:16,941 I read Alice Farr's report last night, and I think it could work. 777 01:03:16,943 --> 01:03:20,499 - You said it was completely impractical. - I was wrong. 778 01:03:21,069 --> 01:03:23,619 Well, Blanche will never agree. 779 01:03:40,489 --> 01:03:43,619 I don't understand what you're trying to do. 780 01:03:45,699 --> 01:03:48,249 Make it better. 781 01:03:50,539 --> 01:03:52,781 Well, you can't. 782 01:03:54,389 --> 01:03:56,919 I have to try. 783 01:04:00,099 --> 01:04:02,666 Blanche, no one can bring Alice back. 784 01:04:02,669 --> 01:04:05,495 Don't you dare bring Alice into this. 785 01:04:06,289 --> 01:04:08,979 You know nothing about her. 786 01:04:09,379 --> 01:04:12,489 You never understood her for a single second. 787 01:04:13,159 --> 01:04:16,489 Do you remember when you set fire to my doll's house? 788 01:04:16,979 --> 01:04:19,569 You did it because I loved it. 789 01:04:19,819 --> 01:04:23,209 Because it was mine. Because you were jealous. 790 01:04:23,729 --> 01:04:27,569 Just like you always are, jealous of anything you can't have. 791 01:04:31,059 --> 01:04:34,979 Well, Daddy can't go out and buy a new one and make it better this time. 792 01:04:36,519 --> 01:04:38,831 I know that. 793 01:04:39,259 --> 01:04:41,609 She loved me. 794 01:04:42,029 --> 01:04:44,980 That's what you couldn't bear, wasn't it? 795 01:04:45,182 --> 01:04:47,829 So, you had to have her. 796 01:04:49,159 --> 01:04:54,849 Alice wasn't like us. She had no idea how people like us can behave. 797 01:04:56,489 --> 01:04:58,756 It drove her mad. 798 01:04:59,269 --> 01:05:02,939 And because of me and... 799 01:05:03,059 --> 01:05:08,193 what I had done, she felt she couldn't turn to anyone? 800 01:05:08,839 --> 01:05:11,429 Not even you. 801 01:05:13,019 --> 01:05:16,716 You may not believe it, but I know how that feels, 802 01:05:16,718 --> 01:05:19,079 and I think you do too. 803 01:05:20,329 --> 01:05:23,069 We can't bring Alice back, 804 01:05:23,219 --> 01:05:26,589 but we can think about what she might have wanted. 805 01:05:26,679 --> 01:05:31,649 We can make the ideas she believed in real, and that way, something survives. 806 01:06:11,292 --> 01:06:15,719 - That's new, isn't it? - No. I just haven't worn it for a while. 807 01:06:17,969 --> 01:06:20,605 - Can you turn the light out, please? - Yes. 808 01:07:08,823 --> 01:07:10,937 Oh, not now. 809 01:07:10,939 --> 01:07:14,551 - Your Ladyship? - Not tonight. 810 01:07:15,659 --> 01:07:19,050 I feel too tired to be tired. 811 01:07:20,499 --> 01:07:22,849 If you're sure. 812 01:07:41,569 --> 01:07:44,219 I just wanted to say good night. 813 01:07:45,639 --> 01:07:47,628 Good night. 814 01:07:50,039 --> 01:07:51,777 I... 815 01:07:51,779 --> 01:07:54,013 I liked your speech. 816 01:07:54,209 --> 01:07:55,857 Thank you. 817 01:07:55,859 --> 01:08:00,601 - You're a very surprising man. - I don't think my sister was very impressed. 818 01:08:00,649 --> 01:08:02,889 Give her time. 819 01:08:02,939 --> 01:08:05,217 Do you think you can find the money? 820 01:08:05,219 --> 01:08:07,674 I don't know, but I intend to try. 821 01:08:07,676 --> 01:08:10,219 I just wish there was a way I could help. 822 01:08:10,269 --> 01:08:15,503 You have. I wouldn't have had the courage to say anything without you. 823 01:08:18,219 --> 01:08:20,509 Good night. 824 01:08:42,549 --> 01:08:44,594 J... 825 01:08:44,699 --> 01:08:48,896 - Yes? - I did something very silly. 826 01:08:49,119 --> 01:08:52,659 - Please, you don't have to explain. - No. I want to tell you. 827 01:08:58,389 --> 01:09:02,171 I broke your regimental plate. 828 01:09:02,179 --> 01:09:07,137 - It was completely stupid of me, I just touched it somehow, and it broke. - I know. 829 01:09:07,139 --> 01:09:09,010 It was my own fault. 830 01:09:09,012 --> 01:09:11,737 You have every right to be angry. I don't mind if you are. 831 01:09:11,739 --> 01:09:13,875 I'm really not angry. 832 01:09:13,877 --> 01:09:17,389 I know I've been a terrible disappointment as a wife. 833 01:09:17,659 --> 01:09:20,932 None of this would be happening if I'd had a son. 834 01:09:21,199 --> 01:09:23,387 I'll make it up to you somehow. 835 01:09:23,389 --> 01:09:27,616 - I will find a way. I really will. - Don't worry about anything. 836 01:09:27,618 --> 01:09:30,809 Please, just go to bed. 837 01:09:31,729 --> 01:09:33,857 Of course. 838 01:09:33,859 --> 01:09:39,279 - I didn't mean to annoy you. I'm so sorry. - No, you haven't. I'm... not. 839 01:11:04,119 --> 01:11:07,677 - Stop fiddling about, woman, and come help me. - What do you need? 840 01:11:07,679 --> 01:11:11,404 I need to get up and I need to get dressed. 841 01:11:12,149 --> 01:11:14,188 - Are you sure? - Of course I'm sure. 842 01:11:14,190 --> 01:11:16,417 Do I look like someone who isn't sure? 843 01:11:16,419 --> 01:11:18,609 Let me help you. 844 01:11:18,619 --> 01:11:20,976 You're looking very good, if I may say so, sir. 845 01:11:20,978 --> 01:11:24,232 Thank you, George. I wish I felt the same way. I'm not looking forward to this. 846 01:11:24,234 --> 01:11:27,037 Don't worry, sir. You'll beat your record. You always do. 847 01:11:27,039 --> 01:11:29,529 - Darling? - Excuse me. 848 01:11:31,089 --> 01:11:34,866 - What do you think? - You look wonderful. 849 01:11:37,459 --> 01:11:41,032 Ugh, kissing. Can I go to town with Auntie B? Thanks. 850 01:11:41,034 --> 01:11:43,419 Make sure you're back in time for the lunch. 851 01:11:45,719 --> 01:11:47,959 I'm so happy. 852 01:11:50,025 --> 01:11:53,339 I'd almost forgotten how beautiful it is. 853 01:11:53,859 --> 01:11:57,244 - What would you like to wear? - Well, the tweed, of course. 854 01:11:57,246 --> 01:11:59,387 It's the shoot today. 855 01:11:59,389 --> 01:12:01,557 You didn't take the pistol out by any chance? 856 01:12:01,559 --> 01:12:04,233 - Certainly not. Why? - Well, it's gone missing. 857 01:12:04,235 --> 01:12:06,397 One of the keepers must have borrowed it. 858 01:12:06,399 --> 01:12:08,387 - Morning. - Good morning. - Thank you. 859 01:12:08,389 --> 01:12:10,377 - Morning, sir. - Thank you. 860 01:12:10,429 --> 01:12:13,467 - Ooh, that's a little heavy. - Well, it's your gun, Johnny. 861 01:12:13,469 --> 01:12:15,762 Yes, of course. I'll manage. 862 01:12:15,764 --> 01:12:18,745 You can try mine if you like, but you're always so rude about it. 863 01:12:18,747 --> 01:12:21,397 - Why not? - I'll try yours, then. 864 01:12:21,399 --> 01:12:23,537 - Always wanted to. - That's much better. 865 01:12:23,539 --> 01:12:25,577 Sawyer, come here, boy. 866 01:12:25,579 --> 01:12:28,369 - Good dog. - Come on. Come. 867 01:12:29,539 --> 01:12:32,657 - That's not like Captain. - Captain, come on. Come here. 868 01:12:32,659 --> 01:12:34,747 Something must have spooked him. 869 01:12:34,749 --> 01:12:37,057 Never mind, Sawyer can look after us both. 870 01:12:37,059 --> 01:12:41,089 - I thought that was a brave thing you said last night. - Thank you. 871 01:12:55,579 --> 01:12:57,529 Morning. 872 01:13:20,229 --> 01:13:23,389 What's the matter? Have they left you behind? 873 01:13:23,499 --> 01:13:27,219 Don't you worry. We'll soon have everything back to normal. 874 01:13:35,009 --> 01:13:37,467 What's that scratch on my rear bumper? 875 01:13:37,469 --> 01:13:41,092 - It's being attended to, ma'am, I do assure you. - It had better be. 876 01:13:41,094 --> 01:13:45,239 Now, let me be. I can manage this. 877 01:14:03,849 --> 01:14:08,220 Darling, what are you doing here? Is something the matter? 878 01:14:08,479 --> 01:14:13,059 - What on earth are you wearing? - Don't ask. I've had a terrible morning. 879 01:14:21,059 --> 01:14:23,699 You really are quite remarkable. 880 01:14:23,779 --> 01:14:25,917 Thank you so much. 881 01:14:25,919 --> 01:14:28,369 For what? 882 01:14:28,819 --> 01:14:31,369 Everything. 883 01:14:34,369 --> 01:14:36,559 Listen... 884 01:14:38,429 --> 01:14:41,971 I know how much you love me. 885 01:14:42,589 --> 01:14:45,881 So, I want you to do something for me, 886 01:14:45,883 --> 01:14:48,799 Something very, very sinful. 887 01:14:49,939 --> 01:14:53,679 But it'll make everything right for all of us. 888 01:14:53,979 --> 01:14:56,745 For you, for Piglet... 889 01:14:56,909 --> 01:14:59,549 And for me. 890 01:14:59,889 --> 01:15:02,679 That's what you want, isn't it? 891 01:15:03,949 --> 01:15:06,499 Of course. 892 01:15:07,829 --> 01:15:09,780 Good. 893 01:15:10,339 --> 01:15:12,665 Good. 894 01:15:20,059 --> 01:15:23,002 Come and sit down. Please. 895 01:15:29,325 --> 01:15:32,759 I want you to write something for me. 896 01:15:37,589 --> 01:15:40,039 Will you do that? 897 01:15:43,989 --> 01:15:46,127 I want you to write, 898 01:15:46,129 --> 01:15:48,679 "To my darling. 899 01:15:48,859 --> 01:15:51,599 I love you so much. 900 01:15:56,029 --> 01:15:58,679 "To my darling... 901 01:15:59,579 --> 01:16:02,219 I know what to write. 902 01:16:48,139 --> 01:16:49,740 Where is everybody? 903 01:16:49,742 --> 01:16:51,957 They must have already gone to the West barn for lunch. 904 01:16:51,959 --> 01:16:54,757 - We'd better get a move on. - I just need to do something. 905 01:16:54,759 --> 01:16:57,869 - I'll be quick. - All right. I'll wait in the car. 906 01:17:25,459 --> 01:17:28,967 I'm told you've been shooting like a girl all morning. Is this true? 907 01:17:28,969 --> 01:17:32,157 No, no. He borrowed one of my guns instead of using his own. 908 01:17:32,159 --> 01:17:35,352 That's the problem. He's just too polite to admit it. 909 01:17:35,354 --> 01:17:38,319 I've never heard him accused of that before. 910 01:18:26,497 --> 01:18:28,749 Ladies and gentlemen, 911 01:18:28,801 --> 01:18:33,435 on behalf of my family, I'd just like to say how pleased we are to see you all here today. 912 01:18:33,437 --> 01:18:35,925 I'm told we have a record kill this morning. 913 01:18:35,927 --> 01:18:38,173 Why aren't you at the head of the table? 914 01:18:38,175 --> 01:18:40,175 I thought Paul would do it better. 915 01:18:40,177 --> 01:18:44,105 Another minor record is that, for the first time in living memory, 916 01:18:44,107 --> 01:18:47,525 I've managed a fractionally higher tally than my brother Johnny. 917 01:18:47,527 --> 01:18:50,015 He'll make a fool of himself. Just you wait. 918 01:18:50,017 --> 01:18:53,960 And, finally, if you would join me in raising a glass to my mother, 919 01:18:53,962 --> 01:18:57,210 who is here today, looking so radiant. 920 01:18:57,212 --> 01:18:59,387 To your very good health. 921 01:19:00,087 --> 01:19:02,699 - Lady Spence. - Lady Spence. 922 01:19:05,756 --> 01:19:08,685 I've spent too long away from this family. 923 01:19:08,687 --> 01:19:11,824 I don't seem to recognise anybody. 924 01:19:11,961 --> 01:19:15,852 Even you look a little odd, now I come to think of it. 925 01:19:17,757 --> 01:19:21,867 Mummy, I didn't expect to see you here. 926 01:19:21,869 --> 01:19:23,485 I'm not dead yet. 927 01:19:23,487 --> 01:19:26,907 - What have you done with Frances? - Oh, isn't she here yet? 928 01:19:38,147 --> 01:19:40,697 Excuse me. Sorry. 929 01:19:43,947 --> 01:19:47,637 - Darling, where's Mummy? - You know. 930 01:19:49,047 --> 01:19:52,428 - What do you mean? - I saw you. 931 01:19:52,480 --> 01:19:57,066 - Where? - Just now, with Mummy, giving her Granny's medicine. 932 01:19:57,607 --> 01:20:00,727 Why do you keep changing your clothes? 933 01:20:01,637 --> 01:20:03,487 Oh, God... 934 01:20:11,513 --> 01:20:14,245 - Where's Frances? - Isn't she at lunch with you? 935 01:20:14,247 --> 01:20:16,197 No, she's not. 936 01:20:18,267 --> 01:20:21,417 Frances? Frances. 937 01:20:21,587 --> 01:20:25,197 Darling? Charlotte. Quickly. 938 01:20:27,437 --> 01:20:30,921 - How much has she taken? - Enough. Lift her. 939 01:20:31,167 --> 01:20:33,535 We need to get her blood pressure up. 940 01:20:33,537 --> 01:20:36,372 If she stays unconscious for too long, she'll stop breathing. 941 01:20:36,374 --> 01:20:39,805 - Why wasn't it kept locked up? - You know perfectly well that it was. 942 01:20:39,807 --> 01:20:43,275 Now, leave her to me, and go and telephone for an ambulance. 943 01:20:43,277 --> 01:20:45,527 Now. 944 01:20:48,207 --> 01:20:50,532 Please, don't let her... 945 01:20:50,927 --> 01:20:52,919 I won't. 946 01:21:06,877 --> 01:21:10,474 - You'll just have to be patient, Mr Spence. - It'll only take a moment. 947 01:21:10,476 --> 01:21:13,095 Just let them do their job. You heard what the doctor said. 948 01:21:13,097 --> 01:21:16,754 - I need to speak with her. - Later. You've done everything you can. 949 01:21:17,462 --> 01:21:19,143 How is she? 950 01:21:19,145 --> 01:21:22,750 Well, she's going to be all right. Johnny found her just in time, thank God. 951 01:21:22,752 --> 01:21:24,625 Do they know what happened? 952 01:21:24,627 --> 01:21:28,489 - No, not really. How is everyone? - Yes, gone at last. 953 01:21:28,497 --> 01:21:31,061 I don't think anyone suspected anything. 954 01:21:31,117 --> 01:21:34,370 - Do you know, I just saw something rather odd. - What's that? 955 01:21:34,377 --> 01:21:35,870 That artist... 956 01:21:35,872 --> 01:21:38,206 Do you remember, we met her together, the one from France? 957 01:21:38,208 --> 01:21:39,485 What about her? 958 01:21:39,487 --> 01:21:43,065 I just saw her in reception. She looked terrible, like she'd been in a fight. 959 01:21:43,067 --> 01:21:45,055 - Are you sure it was her? - Yes, of course. 960 01:21:45,057 --> 01:21:47,315 She's gone now. That's what was so odd. 961 01:21:47,317 --> 01:21:50,951 I asked the nurse where you were, she got up and left. That's how I noticed her. 962 01:21:51,003 --> 01:21:52,645 Oh, God... 963 01:21:52,647 --> 01:21:54,840 - What? What's the matter? - Can I take your car? 964 01:21:54,842 --> 01:21:56,401 - Of course. - Stay with Frances. 965 01:21:56,403 --> 01:22:00,298 Please, don't leave her alone with anybody, and I mean anybody, not even... me. 966 01:22:00,300 --> 01:22:02,537 I'll be back as quick as I can. 967 01:22:44,776 --> 01:22:46,932 I told you what would happen if you came back. 968 01:22:46,934 --> 01:22:48,306 - Wait, please. - Why? 969 01:22:48,308 --> 01:22:50,781 Because I'm not Johnny. There are two of us. We... 970 01:22:50,783 --> 01:22:54,621 He's someone I met and we swapped places because of the way we looked, 971 01:22:54,623 --> 01:22:57,248 and I know that sounds absurd. 972 01:23:05,393 --> 01:23:08,143 You are the ticklish one. 973 01:23:09,683 --> 01:23:13,241 Yes, I suppose I am, although that might be hard to prove at the moment. 974 01:23:13,243 --> 01:23:16,061 I knew you were different the moment you touched me, 975 01:23:16,063 --> 01:23:18,181 but I did not believe it was possible. 976 01:23:18,183 --> 01:23:22,017 I didn't mean to deceive you. Is that because of me? 977 01:23:22,713 --> 01:23:24,963 No, because of me. 978 01:23:25,213 --> 01:23:28,903 - I'll survive. - Do you know where he is? 979 01:23:28,953 --> 01:23:32,735 He just tried to kill my... He tried to kill Frances. 980 01:23:32,973 --> 01:23:35,141 I need to find him. 981 01:23:35,243 --> 01:23:37,993 He went to his foundry last night. 982 01:23:39,203 --> 01:23:41,291 Thank you. 983 01:23:41,393 --> 01:23:43,943 Who are you really? 984 01:23:44,853 --> 01:23:47,403 A teacher. 985 01:23:47,493 --> 01:23:50,043 Who are you really? 986 01:23:51,251 --> 01:23:56,683 A mother. I had to leave my child behind when I fled. 987 01:23:58,323 --> 01:24:01,393 I think it's time to go home. Don't you? 988 01:24:02,143 --> 01:24:05,127 I'm not sure I know where home is any more. 989 01:24:06,113 --> 01:24:08,863 Don't worry, you will. 990 01:24:47,513 --> 01:24:50,063 Mr Standing... 991 01:24:50,773 --> 01:24:54,903 You'll have to excuse me. I'm just finishing a rather primitive supper. 992 01:24:55,693 --> 01:24:58,463 You look quite the country gentleman. 993 01:24:59,363 --> 01:25:01,501 So, how did you find me? 994 01:25:01,503 --> 01:25:03,731 Bella. 995 01:25:03,883 --> 01:25:07,226 Of course. You have been busy, haven't you? 996 01:25:07,383 --> 01:25:11,515 Yes. I'm afraid I lost my temper with her, but you can hardly blame me. 997 01:25:11,517 --> 01:25:15,373 You've taken our little experiment further than I expected. 998 01:25:16,083 --> 01:25:20,156 Your effect on Frances was quite remarkable. 999 01:25:20,373 --> 01:25:23,843 I don't think I've ever been kissed like that before. 1000 01:25:23,973 --> 01:25:27,321 I congratulate you. You certainly made everything much easier for me. 1001 01:25:27,323 --> 01:25:30,854 - What did you do to her? - I didn't have to do anything, thanks to you. 1002 01:25:30,856 --> 01:25:35,297 She's always been very persuadable, but, of course, you already know that. 1003 01:25:35,303 --> 01:25:39,048 I can't blame you. I'd have done the same. In fact, I did. 1004 01:25:40,443 --> 01:25:43,223 I assume you're here about the money. 1005 01:25:43,275 --> 01:25:45,209 Don't worry, you'll get your share. 1006 01:25:45,211 --> 01:25:48,251 Frances' father is a very rich man. I can afford to be generous. 1007 01:25:48,253 --> 01:25:51,682 There is no money. She's not dead. 1008 01:25:52,123 --> 01:25:55,686 Not possible. I gave her enough to kill a cow, appropriately enough. 1009 01:25:55,688 --> 01:25:59,278 I want you to go away and leave her alone. 1010 01:26:00,473 --> 01:26:02,723 Oh. 1011 01:26:03,333 --> 01:26:06,524 So you want it all, do you? 1012 01:26:06,773 --> 01:26:10,240 That's a little greedy, but no more than I expected. 1013 01:26:10,242 --> 01:26:12,631 You've become almost as good at being me as I am. 1014 01:26:12,633 --> 01:26:14,621 - I'm serious. - Yes. So am I. 1015 01:26:14,623 --> 01:26:18,503 Now, take off those clothes. We're going to have to change back. 1016 01:26:21,333 --> 01:26:23,371 - No. - I mean it. 1017 01:26:23,373 --> 01:26:27,670 I don't need you. I need my clothes. Now, take them off. 1018 01:26:28,965 --> 01:26:31,561 So, you're going to kill us both? 1019 01:26:31,613 --> 01:26:34,984 - Was that always your plan? - God, no. Do I look like an idiot? 1020 01:26:34,986 --> 01:26:39,041 I never even thought you'd make it to the house, let alone into my bed. 1021 01:26:39,043 --> 01:26:43,194 No, I had you bleating out your unlikely story to the baffled country policeman, 1022 01:26:43,196 --> 01:26:45,383 and being sent politely on your way. 1023 01:26:45,385 --> 01:26:48,876 But I did get curious. So, I rang the house after a couple of days. 1024 01:26:48,878 --> 01:26:53,011 When Charlie answered and said I was out, but would be back in an hour, 1025 01:26:53,013 --> 01:26:57,904 I realised the walls had been breached, and I had the perfect opportunity. 1026 01:26:57,906 --> 01:26:59,991 You're not the only one. 1027 01:26:59,993 --> 01:27:03,643 This last week has been the most extraordinary of my life. 1028 01:27:04,083 --> 01:27:07,643 And I love your family, every single one of them. 1029 01:27:07,723 --> 01:27:11,043 - You have no idea how lucky you are. - Oh, God... 1030 01:27:11,173 --> 01:27:13,965 You are pathetically sentimental. 1031 01:27:13,967 --> 01:27:16,881 My family are too selfish to love anyone but themselves. 1032 01:27:16,883 --> 01:27:20,971 Believe me, I've lived long enough with them to know that. Now, would you hurry up? 1033 01:27:20,973 --> 01:27:25,004 - What will you do with me? - Ashes to ashes and all that. 1034 01:27:25,051 --> 01:27:27,643 There'll be no trace of you by morning. 1035 01:29:20,383 --> 01:29:22,676 Darling... 1036 01:29:23,759 --> 01:29:28,623 What happened? I've had such terrible dreams. 1037 01:29:30,933 --> 01:29:33,483 You're safe. 1038 01:29:36,303 --> 01:29:39,545 Have I disappointed you again? 1039 01:29:42,163 --> 01:29:45,023 You've never disappointed me. 1040 01:29:46,353 --> 01:29:49,973 You're the most extraordinary person I've ever met, 1041 01:29:50,503 --> 01:29:53,953 and I'll never forget a moment I've spent with you. 1042 01:29:54,943 --> 01:29:59,994 And, whatever happens, I want you to know that I love you. 1043 01:29:59,996 --> 01:30:03,681 What's the matter? You're shaking. 1044 01:30:03,683 --> 01:30:07,773 Don't worry about me. Just rest. 1045 01:30:07,913 --> 01:30:10,251 Rest and get strong. 1046 01:30:10,303 --> 01:30:12,553 Sleep. 1047 01:30:38,713 --> 01:30:41,255 You've changed. Do you know that? 1048 01:30:43,633 --> 01:30:46,183 Have I? 1049 01:30:50,013 --> 01:30:52,251 I don't know. 1050 01:30:52,303 --> 01:30:54,341 You seem harder. 1051 01:30:54,343 --> 01:30:56,893 To me at least. 1052 01:30:58,313 --> 01:31:01,063 You never loved me at all, did you? 1053 01:31:02,803 --> 01:31:05,353 I don't think I did. 1054 01:31:05,413 --> 01:31:07,460 So, you have changed. 1055 01:31:07,462 --> 01:31:10,303 You don't even pretend any more. 1056 01:31:11,033 --> 01:31:13,783 Paul wants to take me abroad. 1057 01:31:13,823 --> 01:31:16,311 France, Italy, everywhere. 1058 01:31:16,313 --> 01:31:19,083 He's suddenly full of ideas for the business. 1059 01:31:19,493 --> 01:31:23,463 - He thinks I can help him. - I think that would be very good. 1060 01:31:23,493 --> 01:31:26,043 - Really? - Yes. 1061 01:31:26,155 --> 01:31:28,156 Well, I've never travelled. 1062 01:31:28,158 --> 01:31:31,001 I've never been anywhere with the war and everything. 1063 01:31:31,053 --> 01:31:33,625 I'm terrible at languages. 1064 01:31:34,123 --> 01:31:37,873 - What use would I be to him? - You'd be just what he needs. 1065 01:31:37,883 --> 01:31:41,293 You looked so strong together today at the lunch. 1066 01:31:42,163 --> 01:31:44,913 He really loves you. You know that? 1067 01:31:49,793 --> 01:31:52,777 I'm still bloody furious with you, you know. 1068 01:31:53,843 --> 01:31:56,293 I know. 1069 01:31:56,573 --> 01:31:59,823 - Stay with her. - Of course. 1070 01:32:12,003 --> 01:32:15,730 - She's asleep. - Where are you going? 1071 01:32:16,523 --> 01:32:20,183 To see Mary Lou. I made a... I made a promise. 1072 01:32:20,493 --> 01:32:22,891 Frances will be all right. 1073 01:32:22,893 --> 01:32:25,343 Yes, I know. 1074 01:32:25,933 --> 01:32:30,315 I don't think I knew what it meant to have a brother until today. 1075 01:32:30,933 --> 01:32:33,473 Thank you. 1076 01:33:15,523 --> 01:33:18,003 How is Frances? 1077 01:33:19,083 --> 01:33:21,833 Better. Sleeping. 1078 01:33:22,084 --> 01:33:24,823 I read the note she left. 1079 01:33:25,583 --> 01:33:28,303 She must have felt so alone. 1080 01:33:29,473 --> 01:33:32,993 It made me think about what you said about Alice, 1081 01:33:33,263 --> 01:33:35,883 having no one to turn to. 1082 01:33:37,813 --> 01:33:40,363 You're right. 1083 01:33:41,383 --> 01:33:44,333 When it mattered, we all failed her. 1084 01:33:45,033 --> 01:33:47,583 Including me. 1085 01:33:48,833 --> 01:33:51,483 I've decided to accept your offer. 1086 01:33:51,513 --> 01:33:54,243 - You'll take over the foundry? - Yes. 1087 01:33:54,284 --> 01:33:57,681 - I'm glad. - There would be a condition. 1088 01:33:57,683 --> 01:34:01,315 - Anything. - That you never set foot there again. 1089 01:34:01,493 --> 01:34:05,673 - Paul and I will be in charge. - I completely agree. 1090 01:34:05,797 --> 01:34:07,951 What will you do about finance? 1091 01:34:07,953 --> 01:34:11,203 Oh, come on, there has to be something here we can sell. 1092 01:34:36,703 --> 01:34:40,685 She's asleep. Please don't wake her up. 1093 01:35:10,033 --> 01:35:12,583 Eep-eep. 1094 01:35:15,323 --> 01:35:18,073 Good night, Mr Rabbit. 1095 01:35:27,483 --> 01:35:30,026 She tell me what she saw this afternoon. 1096 01:35:30,028 --> 01:35:33,979 I said you were helping her mother. That's what she believes now. 1097 01:35:34,863 --> 01:35:37,111 Thank you. 1098 01:35:37,113 --> 01:35:40,854 But it wasn't you she saw, was it? 1099 01:35:44,623 --> 01:35:48,751 - What do you mean? - I know Johnny better than anyone. 1100 01:35:49,003 --> 01:35:51,453 He loved me. 1101 01:35:51,553 --> 01:35:57,112 In his way, but as he grew older, I faded like a photograph. 1102 01:35:57,393 --> 01:35:59,993 I became invisible to him. 1103 01:36:00,873 --> 01:36:05,007 But he wasn't to me. I saw everything that he did. 1104 01:36:05,383 --> 01:36:08,533 And then something changed. 1105 01:36:09,223 --> 01:36:11,873 The child sensed it. 1106 01:36:11,943 --> 01:36:14,958 Said you smelt different. 1107 01:36:14,993 --> 01:36:17,421 I didn't believe it at first, 1108 01:36:17,423 --> 01:36:21,048 but, this afternoon, when you found her on the bed, 1109 01:36:21,393 --> 01:36:23,775 I saw your face. 1110 01:36:24,077 --> 01:36:26,573 Then I was sure. 1111 01:36:37,113 --> 01:36:39,111 I'm leaving. 1112 01:36:39,113 --> 01:36:41,869 I came back because... 1113 01:36:42,021 --> 01:36:46,991 I made a promise I would tell Piglet first if I ever had to go away. 1114 01:36:46,993 --> 01:36:51,377 Please, tell her one day that I tried to keep it. 1115 01:36:52,263 --> 01:36:54,863 Is he coming back? 1116 01:36:55,443 --> 01:36:58,093 - No. - Ever? 1117 01:36:58,753 --> 01:37:00,356 No. 1118 01:37:00,358 --> 01:37:02,843 Then why are you leaving? 1119 01:37:03,313 --> 01:37:05,886 This isn't my house. 1120 01:37:05,888 --> 01:37:09,377 - It isn't my family. - Isn't it? 1121 01:37:09,703 --> 01:37:13,123 This Princess Elizabeth wasn't meant to be queen 1122 01:37:13,163 --> 01:37:16,340 any more than her father was born to be king. 1123 01:37:16,342 --> 01:37:20,174 Sometimes, nature or fate take the decision. 1124 01:37:20,844 --> 01:37:24,284 Perhaps it will be the making of us. 1125 01:37:49,403 --> 01:37:53,723 Five, six, seven, eight. 1126 01:37:57,883 --> 01:38:00,333 Very good. 1127 01:38:18,443 --> 01:38:20,693 Are you all right? 1128 01:38:22,083 --> 01:38:24,211 You need to be careful in your condition. 1129 01:38:24,213 --> 01:38:26,903 I'm fine, just a little out of breath, that's all. 1130 01:38:28,003 --> 01:38:30,543 Come on. It's about to begin. 1131 01:38:31,323 --> 01:38:35,233 George. Charlotte. Annie. Everyone. 93371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.