All language subtitles for The Prestige [2006] HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,145 --> 00:00:59,976 MAN 1 : Are you watching closely? 2 00:01:01,715 --> 00:01:04,377 (CHIRPING) 3 00:01:06,786 --> 00:01:11,280 MAN 2 : Every magic trick consists of three parts, or acts. 4 00:01:11,358 --> 00:01:14,759 The first part is called "the pledge." 5 00:01:14,828 --> 00:01:18,195 The magician shows you something ordinary. 6 00:01:18,265 --> 00:01:21,723 A deck of cards, a bird or a man. 7 00:01:26,506 --> 00:01:28,770 (APPLAUSE) 8 00:01:28,842 --> 00:01:30,776 He shows you this object. 9 00:01:30,844 --> 00:01:33,438 Perhaps he asks you to inspect it, 10 00:01:33,513 --> 00:01:36,539 to see that it is indeed real, 11 00:01:36,616 --> 00:01:39,676 unaltered, normal. 12 00:01:43,323 --> 00:01:46,224 But, of course, it probably isn't. 13 00:01:46,293 --> 00:01:48,090 Where do you think you're going? 14 00:01:48,161 --> 00:01:50,527 I'm part of the bloody act, you fool. 15 00:01:54,834 --> 00:01:56,563 (LOUD ZAPPING) 16 00:02:03,443 --> 00:02:05,911 The second act is called "the turn." 17 00:02:05,979 --> 00:02:09,039 (ZAPPING) 18 00:02:20,393 --> 00:02:23,419 The magician takes the ordinary something 19 00:02:25,031 --> 00:02:28,091 and makes it do something extraordinary. 20 00:02:32,606 --> 00:02:36,702 Now you're looking for the secret, but you won't find it, 21 00:02:36,776 --> 00:02:40,610 because, of course, you're not really looking. 22 00:02:40,680 --> 00:02:42,307 You don't really want to know. 23 00:02:45,452 --> 00:02:47,943 You want to be... fooled. 24 00:02:49,623 --> 00:02:52,057 But you wouldn't clap yet, 25 00:02:52,125 --> 00:02:56,289 because making something disappear isn't enough. 26 00:02:56,363 --> 00:02:59,958 You have to bring it back. 27 00:03:01,468 --> 00:03:05,234 That's why every magic trick has a third act. 28 00:03:05,305 --> 00:03:06,966 The hardest part. 29 00:03:07,040 --> 00:03:09,565 The part we call... 30 00:03:09,643 --> 00:03:10,974 ..."the prestige." 31 00:03:11,044 --> 00:03:13,979 (MUFFLED SCREAMING) 32 00:03:21,755 --> 00:03:25,953 MAN : The prestige? And did Robert Angier, the Great Danton, your employer, 33 00:03:26,026 --> 00:03:28,460 get to that final part of his trick that night? 34 00:03:28,528 --> 00:03:30,621 - No, sir. Something went wrong. - What went wrong? 35 00:03:31,798 --> 00:03:35,290 I saw someone making their way below stage. 36 00:03:35,368 --> 00:03:37,268 I followed him. 37 00:03:37,337 --> 00:03:40,602 It was Borden, watching Mr. Angier drown. 38 00:03:40,674 --> 00:03:44,110 Would you please describe your occupation to the jury, Mr. Cutter. 39 00:03:44,177 --> 00:03:46,543 CUTTER : I'm an ing�nieur, I design illusions 40 00:03:46,613 --> 00:03:49,776 and construct the apparatus necessary for performing them. 41 00:03:49,849 --> 00:03:54,286 So, Mr. Cutter, was this water-filled tank beneath the stage 42 00:03:54,354 --> 00:03:55,946 part of Mr. Angier's illusion? 43 00:03:56,022 --> 00:03:59,890 No. The tank was brought on for the first trick 44 00:03:59,959 --> 00:04:01,927 and then taken offstage. 45 00:04:01,995 --> 00:04:05,294 Borden must have placed it under the trap door after the end of it. 46 00:04:05,365 --> 00:04:06,923 How large was this tank? 47 00:04:07,000 --> 00:04:09,594 It's a normal tank for escape under water, 48 00:04:09,669 --> 00:04:11,796 about 400 or 500 gallons. 49 00:04:11,871 --> 00:04:14,362 How do you think he was able to move the tank 50 00:04:14,441 --> 00:04:16,807 under the trap door without anyone noticing? 51 00:04:16,876 --> 00:04:19,242 - He's a magician, ask him. - (LAUGHING) 52 00:04:19,312 --> 00:04:20,404 MAN : I ask again, 53 00:04:20,480 --> 00:04:23,711 would this man explain the mechanics of Mr. Angier's illusion. 54 00:04:23,783 --> 00:04:27,116 The Real Transported Man is one of the most sought after illusions 55 00:04:27,187 --> 00:04:28,381 in this business. 56 00:04:28,455 --> 00:04:30,013 I have the right to sell it on. 57 00:04:30,090 --> 00:04:32,718 If I reveal the method here, the trick is worthless. 58 00:04:32,792 --> 00:04:35,056 How can we know that the tank wasn't simply 59 00:04:35,128 --> 00:04:37,596 some part of the trick that went wrong? 60 00:04:37,664 --> 00:04:39,723 Mr. Cutter, I see your predicament. 61 00:04:39,799 --> 00:04:42,199 But Alfred Borden's life hangs in the balance. 62 00:04:42,268 --> 00:04:45,431 If you were prepared to disclose the details to me in private, 63 00:04:45,505 --> 00:04:48,338 I might be able to judge their relevance to the case. 64 00:04:48,408 --> 00:04:51,036 Might this be an acceptable compromise? 65 00:05:09,329 --> 00:05:12,696 GUARD : I'm going to have to ask you to turn out your pockets. 66 00:05:16,836 --> 00:05:20,397 Not my idea, sir. The warden saw his show in Manchester last year 67 00:05:20,473 --> 00:05:22,338 where he vanished into thin air. 68 00:05:22,409 --> 00:05:24,900 He's convinced he'll try and escape. 69 00:05:24,978 --> 00:05:26,775 (MEN SHOUTING) 70 00:05:28,314 --> 00:05:31,112 I told him the only way Borden's going to disappear 71 00:05:31,184 --> 00:05:33,618 is if I leave him out there with the other inmates. 72 00:05:39,492 --> 00:05:40,823 Check the locks... 73 00:05:42,529 --> 00:05:44,087 ...twice. 74 00:05:51,171 --> 00:05:53,696 OWENS : My name is Owens. 75 00:05:53,773 --> 00:05:56,037 I'm a solicitor. 76 00:05:56,109 --> 00:05:59,772 I represent Lord Caldlow, an accomplished amateur magician and... 77 00:05:59,846 --> 00:06:02,440 BORDEN : How much? 78 00:06:02,515 --> 00:06:04,847 - He is interested... - How much for my tricks? 79 00:06:04,918 --> 00:06:06,510 Five thousand pounds. 80 00:06:06,586 --> 00:06:09,077 Talk to Fallon, my ing�nieur. Money's for him. 81 00:06:09,155 --> 00:06:12,852 Yes, I did. He offered to sell me your tricks. 82 00:06:12,926 --> 00:06:15,793 All except the most valuable one, The Transported MAN. 83 00:06:15,862 --> 00:06:19,161 Well, I won't forgive myself for selling my greatest trick. 84 00:06:19,232 --> 00:06:20,665 Even for your daughter? 85 00:06:22,335 --> 00:06:26,669 If you are for the drop, your daughter is going to need looking after. 86 00:06:26,739 --> 00:06:28,468 Fallon will take care of her. 87 00:06:28,541 --> 00:06:30,270 Perfect, Fallon. 88 00:06:30,343 --> 00:06:32,368 A man with a past as obscure as your own. 89 00:06:32,445 --> 00:06:37,473 The courts have motioned she be removed from his care. She will be an orphan. 90 00:06:37,550 --> 00:06:39,814 I know you're no stranger to the workhouse. 91 00:06:40,587 --> 00:06:42,418 It's better than here? 92 00:06:42,489 --> 00:06:45,720 I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity. 93 00:06:45,792 --> 00:06:47,760 I'm offering your daughter a future. 94 00:06:47,827 --> 00:06:50,853 As Lord Caldlow's ward, she will want for nothing... 95 00:06:50,930 --> 00:06:52,761 ...ever. 96 00:06:52,832 --> 00:06:55,824 Well, think it over. 97 00:06:55,902 --> 00:06:59,668 And Lord Caldlow would like you to have this, 98 00:06:59,739 --> 00:07:02,264 as a show of good faith. It might be of interest. 99 00:07:02,342 --> 00:07:05,869 Robert Angier's diary, including the time he spent in Colorado 100 00:07:05,945 --> 00:07:07,207 learning your trick. 101 00:07:07,280 --> 00:07:08,975 - He never learned it. - Really? 102 00:07:09,048 --> 00:07:12,575 On his return, he mounted a version of The Transported Man 103 00:07:12,652 --> 00:07:16,611 that the papers said was better even than your original. 104 00:07:16,689 --> 00:07:18,884 If you want angier's secrets, 105 00:07:18,958 --> 00:07:23,520 you go dig him up and ask him yourself. 106 00:07:23,596 --> 00:07:25,461 I want your secret, Mr. Borden. 107 00:07:28,401 --> 00:07:29,834 Consider your daughter. 108 00:07:37,277 --> 00:07:39,245 ANGIER : A cipher, 109 00:07:39,312 --> 00:07:41,337 an enigma... 110 00:07:43,249 --> 00:07:45,080 ... a search, 111 00:07:45,151 --> 00:07:46,140 a search for answers. 112 00:07:53,826 --> 00:07:57,626 Even if Colorado is the end of my journey, 113 00:07:57,697 --> 00:08:00,894 it'll take much longer to unravel 114 00:08:00,967 --> 00:08:02,867 the rest of Borden's secrets. 115 00:08:05,004 --> 00:08:06,904 See, the cipher in his notebook is 116 00:08:06,973 --> 00:08:09,464 unlocked by a single word, 117 00:08:09,542 --> 00:08:12,511 but it will still take months to translate his writing. 118 00:08:12,579 --> 00:08:15,343 And to know his mind. 119 00:08:18,284 --> 00:08:20,616 Well, my passion is equal to the task. 120 00:08:33,700 --> 00:08:37,227 MAN : Mr. Angier, welcome to Colorado Springs. 121 00:08:52,619 --> 00:08:55,679 - The whole town has electricity. - Yes, sir. 122 00:09:12,872 --> 00:09:14,362 Well... 123 00:09:14,440 --> 00:09:15,930 ...quite a reception. 124 00:09:16,009 --> 00:09:18,500 You're our first guest of the season, Mr. Angier. 125 00:09:18,578 --> 00:09:22,070 Your telegram didn't indicate how long you'd be staying with us. 126 00:09:22,148 --> 00:09:23,775 As long as it takes. 127 00:09:23,850 --> 00:09:27,115 I will need a coach tomorrow to take me up the mountain. 128 00:09:27,186 --> 00:09:28,915 Well, the peak's closed, sir. 129 00:09:28,988 --> 00:09:30,819 For scientific experimentation. 130 00:09:30,890 --> 00:09:32,858 Yes, I know. 131 00:09:32,925 --> 00:09:34,222 That's why I'm here. 132 00:09:41,467 --> 00:09:43,697 Whoa. Whoa. 133 00:09:45,405 --> 00:09:48,340 (DRIVER) You'll have to walk the rest, I'm afraid, sir. 134 00:10:00,253 --> 00:10:04,587 (RUMBLING) 135 00:10:12,398 --> 00:10:15,890 (RUMBLING CONTINUES) 136 00:10:18,638 --> 00:10:20,799 - (ELECTRICAL ZAPPING) - (GROANS) 137 00:10:20,873 --> 00:10:23,865 (DOOR SLAMS) 138 00:10:23,943 --> 00:10:27,106 MAN : I'm amazed how many of you newspaper writers 139 00:10:27,180 --> 00:10:29,239 can't read my sign. 140 00:10:33,986 --> 00:10:36,580 Not the welcome I was expecting. 141 00:10:39,559 --> 00:10:41,618 I know you. 142 00:10:45,598 --> 00:10:47,122 You're the Great Danton. 143 00:10:47,200 --> 00:10:49,498 I saw your show in London. 144 00:10:49,569 --> 00:10:52,333 Seven times you guessed every object 145 00:10:52,405 --> 00:10:54,635 the audience had in their pockets. 146 00:10:54,707 --> 00:10:58,768 I'm Alley. Sorry about the fence. People keep interfering with our work. 147 00:10:58,845 --> 00:11:01,507 - I've come to see Tesla. - Why? 148 00:11:01,581 --> 00:11:05,642 He made a machine for a colleague of mine some time ago. 149 00:11:05,718 --> 00:11:09,210 - Can you get me a meeting with him? - Impossible, I'm afraid. 150 00:11:09,288 --> 00:11:11,518 I've brought a lot of money. 151 00:11:11,591 --> 00:11:13,252 I'm sorry, Mr. Angier. 152 00:11:14,327 --> 00:11:16,887 I simply can't help. 153 00:11:18,064 --> 00:11:21,192 I'll be staying at the hotel, indefinitely. 154 00:11:24,537 --> 00:11:26,630 Hey, what am I holding? 155 00:11:26,706 --> 00:11:28,003 Your watch. 156 00:11:32,812 --> 00:11:36,304 ANGIER : Borden's journal entry for April 3, 1897, 157 00:11:36,382 --> 00:11:38,475 describes a show at the Orpheum Theatre. 158 00:11:38,551 --> 00:11:41,452 That was just days after he first met me. 159 00:11:44,190 --> 00:11:47,557 BORDEN : We were two young men at the start of a great career, 160 00:11:47,627 --> 00:11:49,959 two young men devoted to an illusion, 161 00:11:50,029 --> 00:11:52,589 two young men who never intended to hurt anyone. 162 00:11:52,665 --> 00:11:54,428 MAN : Which of you brave souls 163 00:11:54,500 --> 00:11:57,230 is willing to bind this lovely young woman? 164 00:11:57,303 --> 00:11:58,930 (SHOUTING) 165 00:11:59,005 --> 00:12:00,939 MAN : Me! 166 00:12:01,007 --> 00:12:03,908 - (APPLAUSE) - (DRUM TAPS) 167 00:12:09,415 --> 00:12:10,939 If you would tie her wrists, 168 00:12:11,551 --> 00:12:13,917 bind her feet... 169 00:12:13,986 --> 00:12:16,511 ...around the ankle. 170 00:12:16,589 --> 00:12:18,682 Are either of you two gentlemen sailors? 171 00:12:18,758 --> 00:12:20,589 - No. - No. 172 00:12:21,394 --> 00:12:24,488 I'm sure you can both tie a strong knot. 173 00:12:32,505 --> 00:12:34,336 (DRUM TAPPING CONTINUES) 174 00:13:02,268 --> 00:13:04,964 (STOPWATCH TICKING) 175 00:13:05,037 --> 00:13:08,700 (DRUM ROLL) 176 00:13:18,017 --> 00:13:20,577 (APPLAUSE) 177 00:13:27,593 --> 00:13:31,188 He's complacent, he's predictable, he's boring. 178 00:13:31,264 --> 00:13:33,824 Milton has gotten success, whatever that means, 179 00:13:33,900 --> 00:13:37,131 so now he's scared. He won't take any risks at all. 180 00:13:37,203 --> 00:13:40,263 He's squandering the goodwill of his audience with tired, 181 00:13:40,339 --> 00:13:42,933 - second-rate tricks... - They're all favorites. 182 00:13:43,009 --> 00:13:46,501 Give me something fresh. He won't even try a bloody bullet catch. 183 00:13:46,579 --> 00:13:48,410 A bullet catch is suicide. 184 00:13:48,481 --> 00:13:52,474 All it takes is some smartass volunteer to put a button in the barrel. 185 00:13:52,551 --> 00:13:54,815 - Use a plant. - You can't for every trick. 186 00:13:54,887 --> 00:13:56,855 No seats left for the punters. 187 00:13:56,923 --> 00:14:00,723 All right, no bullet catch, whatever, but the point is a real magician 188 00:14:00,793 --> 00:14:02,420 tries to invent something new 189 00:14:02,495 --> 00:14:05,362 that other magicians will scratch their heads over. 190 00:14:05,431 --> 00:14:07,626 Then you sell it to him for a small fortune. 191 00:14:07,700 --> 00:14:10,794 - What? - I suppose you have such a trick? 192 00:14:10,870 --> 00:14:13,430 - I sure do. - Would you care to sell it to me? 193 00:14:13,506 --> 00:14:15,098 No. No one else can do my trick. 194 00:14:15,174 --> 00:14:17,301 - Any trick can be duplicated. - Wrong. 195 00:14:17,376 --> 00:14:21,107 If Mr. Borden has invented his masterpiece, 196 00:14:21,180 --> 00:14:23,080 he's prepared to do it. 197 00:14:23,149 --> 00:14:25,276 Milton is a showman, but Borden is right, 198 00:14:25,351 --> 00:14:26,978 he won't get his hands dirty. 199 00:14:27,053 --> 00:14:30,614 If you want to see what it takes to make real magic, 200 00:14:30,690 --> 00:14:34,524 go to the Tenley. There's a Chinaman there and he really has what it takes. 201 00:14:34,593 --> 00:14:36,823 - Chung Ling Soo. - I can't afford that. 202 00:14:36,896 --> 00:14:38,625 I know the bloke run the door. 203 00:14:38,698 --> 00:14:43,032 You two go and see that show, and whichever one of you can tell me 204 00:14:43,102 --> 00:14:46,196 how he does the goldfish bowl trick gets the prize. 205 00:14:46,272 --> 00:14:48,536 - Which is? - Ten minutes onstage 206 00:14:48,607 --> 00:14:50,438 with my old friend, Mr. Ackerman. 207 00:14:50,509 --> 00:14:51,942 - Really? - Who's Ackerman? 208 00:14:52,011 --> 00:14:55,071 The top theatrical agent in London. 209 00:14:55,147 --> 00:14:58,139 - I saw you drop the knot again. - WOMAN : I turned my wrists. 210 00:14:58,217 --> 00:15:00,845 Some nights you just don't get it, do you? 211 00:15:00,920 --> 00:15:03,787 I mean, if that knot slips and Julia's on the hoist, 212 00:15:03,856 --> 00:15:04,948 she'll break her leg. 213 00:15:05,024 --> 00:15:06,651 It's the wrong knot. 214 00:15:06,726 --> 00:15:09,593 Like I said, the Langford double will hold tighter. 215 00:15:09,662 --> 00:15:13,189 The Langford double isn't a wet knot. It's too dangerous. 216 00:15:13,265 --> 00:15:15,495 If the rope swells, she can't slip it. 217 00:15:15,568 --> 00:15:18,799 - I can slip a Langford underwater. - We can practice. 218 00:15:18,871 --> 00:15:22,807 - Borden, he said no. - Oh, you know knots better than me? 219 00:15:22,875 --> 00:15:24,866 Listen, no more mistakes. 220 00:15:24,944 --> 00:15:27,640 All right. Yeah? Do you? You want to take over? 221 00:15:27,713 --> 00:15:30,648 - Just leave. - I didn't think so. 222 00:15:35,087 --> 00:15:36,918 Hey, Cutter, where's he from? 223 00:15:36,989 --> 00:15:40,288 Where are you from? He shifts props for Virgil at the hall. 224 00:15:40,359 --> 00:15:43,522 - Worried he'll steal your tricks? - Doesn't deal in methods. 225 00:15:43,596 --> 00:15:46,656 - How do you know? - Because I hired him 226 00:15:46,732 --> 00:15:49,963 to find out how Virgil does the orange trick. 227 00:15:50,036 --> 00:15:52,368 - I don't trust him. - He's a natural magician. 228 00:15:52,438 --> 00:15:54,531 'Course you can't trust him. 229 00:15:54,607 --> 00:15:55,972 I think he's all right. 230 00:15:56,042 --> 00:15:58,374 - You think everyone's all right. - Even you. 231 00:15:58,444 --> 00:16:02,278 Watch your sightlines. If I can see you kiss your wife's leg every night, 232 00:16:02,348 --> 00:16:05,010 so can the blokes at the ends of rows three and four! 233 00:16:19,298 --> 00:16:23,792 (ORIENTAL-SOUNDING GUITAR STRUMMING) 234 00:16:24,737 --> 00:16:29,401 (SNARE DRUM ROLL) 235 00:16:37,083 --> 00:16:39,517 ANGIER : You're wrong. It can't be. 236 00:16:39,585 --> 00:16:43,316 - Look at the man. - This is the trick. 237 00:16:43,389 --> 00:16:45,414 This is the performance. Right here. 238 00:16:45,491 --> 00:16:47,857 This is why no one can detect his method. 239 00:16:49,628 --> 00:16:51,220 Total devotion to his art. 240 00:16:52,231 --> 00:16:53,960 A lot of self-sacrifice. 241 00:16:54,033 --> 00:16:56,399 You know. 242 00:16:56,469 --> 00:16:59,165 It's the only way to escape... 243 00:16:59,238 --> 00:17:01,672 ...all this, you know? 244 00:17:05,444 --> 00:17:09,141 I can barely lift this thing and it's not even filled with water. 245 00:17:10,783 --> 00:17:13,115 Or fish, look. 246 00:17:13,185 --> 00:17:15,449 I don't know. Hang on a second. 247 00:17:17,389 --> 00:17:20,085 He must be strong as an ox. 248 00:17:22,728 --> 00:17:25,561 He's been pretending to be a cripple for years. 249 00:17:25,631 --> 00:17:29,226 Any time he's in public, any time he goes out. It's unthinkable. 250 00:17:29,301 --> 00:17:32,236 Borden saw it at once. But I couldn't fathom it. 251 00:17:32,304 --> 00:17:35,171 Living my whole life pretending to be someone else. 252 00:17:35,241 --> 00:17:36,970 You are pretending. 253 00:17:37,042 --> 00:17:39,067 I don't think changing a name compares. 254 00:17:39,145 --> 00:17:41,613 Not your name. Who you are and where you're from. 255 00:17:41,680 --> 00:17:45,639 I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. 256 00:17:47,153 --> 00:17:49,417 I thought of a name for you. 257 00:17:50,789 --> 00:17:54,281 - The Great Danton. - (CHUCKLES) 258 00:17:54,360 --> 00:17:57,329 Do you like it? But it's sophisticated. 259 00:17:57,396 --> 00:17:58,829 It's French. 260 00:18:04,803 --> 00:18:08,967 ANGIER : Borden writes as if no one but he understood the true nature of magic. 261 00:18:14,613 --> 00:18:17,343 But what does he know of self-sacrifice? 262 00:18:22,454 --> 00:18:24,581 You bloody fool. 263 00:18:27,993 --> 00:18:30,120 (APPLAUSE) 264 00:18:52,151 --> 00:18:55,746 - (WHIMPERING) He killed it. - It's OK. 265 00:18:55,821 --> 00:18:59,655 - He killed it. - He didn't. 266 00:19:03,729 --> 00:19:05,424 Look, now he'll bring it back. 267 00:19:07,666 --> 00:19:10,601 - No, he killed it. - No, he didn't. 268 00:19:12,938 --> 00:19:16,533 (APPLAUSE CONTINUES) 269 00:19:18,911 --> 00:19:21,880 Look, see, he's all right. He's fine. 270 00:19:21,947 --> 00:19:26,043 - Look at him. - But where's his brother? 271 00:19:28,754 --> 00:19:32,019 He's a sharp lad, your son. 272 00:19:32,091 --> 00:19:34,685 Oh, he's my nephew. 273 00:19:34,760 --> 00:19:36,250 Ah. 274 00:19:36,328 --> 00:19:40,424 (CHIRPING) 275 00:19:40,499 --> 00:19:41,989 You're the lucky one today. 276 00:20:02,588 --> 00:20:05,751 Are you watching closely? 277 00:20:08,527 --> 00:20:10,017 Look closer. 278 00:20:13,098 --> 00:20:14,895 Never show anyone. 279 00:20:14,967 --> 00:20:17,697 They'll beg you and flatter you for the secret, 280 00:20:17,770 --> 00:20:21,262 but as soon as you give it up, you'll be nothing to them. 281 00:20:21,340 --> 00:20:23,604 You understand? Nothing. 282 00:20:23,676 --> 00:20:26,736 The secret impresses no one. 283 00:20:26,812 --> 00:20:30,407 The trick you use it for is everything. 284 00:20:34,653 --> 00:20:37,588 Well, thank you for lunch, Mr. Borden. 285 00:20:37,656 --> 00:20:39,146 You're welcome. 286 00:20:40,592 --> 00:20:42,253 Alfred, it's Alfred. 287 00:20:42,328 --> 00:20:43,920 Alfred. 288 00:20:43,996 --> 00:20:46,965 So I could use a cup of tea. 289 00:20:47,032 --> 00:20:50,559 I can't allow... It's the landlord. It's not... 290 00:20:52,004 --> 00:20:55,235 You think that's... is that enough to keep me out? 291 00:20:55,307 --> 00:20:58,538 (CHUCKLING) I think so. 292 00:20:59,545 --> 00:21:01,137 So I'll see you again? 293 00:21:10,356 --> 00:21:12,847 Milk and sugar? 294 00:21:33,946 --> 00:21:35,914 What's in there? 295 00:21:35,981 --> 00:21:37,915 Angier's machine. 296 00:21:46,492 --> 00:21:48,119 You built this, Mr. Cutter? 297 00:21:48,193 --> 00:21:51,060 Oh, no, sir. This wasn't built by a magician. 298 00:21:51,130 --> 00:21:53,155 This was built by a wizard. 299 00:21:53,232 --> 00:21:58,226 A man who can actually do what magicians pretend to do. 300 00:21:58,303 --> 00:22:02,501 Tell me, Your Honor, what happens with these things after the trial? 301 00:22:02,574 --> 00:22:04,542 They've been sold to a Lord Caldlow. 302 00:22:04,610 --> 00:22:07,374 An avid collector, very interested in the case. 303 00:22:07,446 --> 00:22:09,937 Yeah. Well, don't let him take this. 304 00:22:10,015 --> 00:22:12,813 - Why ever not? - It's too dangerous. 305 00:22:12,885 --> 00:22:15,046 I'm sure beneath its bells and whistles 306 00:22:15,120 --> 00:22:17,418 it's got a simple and disappointing trick. 307 00:22:17,489 --> 00:22:19,923 The most disappointing of all, sir. 308 00:22:22,094 --> 00:22:23,789 It has no trick. 309 00:22:26,231 --> 00:22:27,823 It's real. 310 00:22:29,001 --> 00:22:30,866 (SCOFFS) 311 00:22:30,936 --> 00:22:33,234 This is the tank Angier drowned in? 312 00:22:33,305 --> 00:22:35,364 Yes. 313 00:22:35,441 --> 00:22:37,602 This is the... 314 00:22:37,676 --> 00:22:40,736 ...place where the performer's hand reaches through 315 00:22:40,813 --> 00:22:42,075 to the trick padlock. 316 00:22:42,147 --> 00:22:44,411 A standard magical apparatus for escapes? 317 00:22:44,483 --> 00:22:46,974 Yeah, with one important difference. 318 00:22:47,052 --> 00:22:49,077 This isn't a trick lock. 319 00:22:49,154 --> 00:22:51,122 It's been switched for a real one. 320 00:22:51,190 --> 00:22:53,158 What a way to kill someone. 321 00:22:53,225 --> 00:22:55,921 They're magicians, Your Honor. 322 00:22:55,994 --> 00:23:01,398 Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, 323 00:23:01,800 --> 00:23:04,564 to amaze, to shock. 324 00:23:04,636 --> 00:23:06,797 Even without an audience? 325 00:23:07,973 --> 00:23:09,941 There was an audience. 326 00:23:10,776 --> 00:23:12,835 You see, this water tank 327 00:23:12,911 --> 00:23:16,347 was of particular significance to these two men. 328 00:23:17,649 --> 00:23:20,174 Particularly awful significance. 329 00:23:23,088 --> 00:23:28,082 MILTON : Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman? 330 00:23:28,160 --> 00:23:30,594 (DRUM TAPS) 331 00:23:30,662 --> 00:23:32,152 If you would tie her wrists, 332 00:23:32,231 --> 00:23:34,392 bind her feet around the ankle. 333 00:23:47,613 --> 00:23:50,207 - Are either of you gentlemen sailors? - No. 334 00:23:50,282 --> 00:23:52,113 (LAUGHTER) 335 00:23:52,184 --> 00:23:54,379 I'm sure you can both tie a strong knot. 336 00:24:07,366 --> 00:24:09,266 (MILTON CLAPS) 337 00:24:26,285 --> 00:24:28,617 (STOPWATCH TICKING) 338 00:24:30,489 --> 00:24:34,425 (DRUM ROLL) 339 00:24:48,407 --> 00:24:49,499 (GASPS) 340 00:24:49,575 --> 00:24:50,769 Robert! 341 00:25:12,931 --> 00:25:14,330 No, no. 342 00:25:18,303 --> 00:25:20,828 Julia. Julia! 343 00:25:46,798 --> 00:25:48,925 (GASPS) 344 00:26:05,517 --> 00:26:08,384 CUTTER : I knew an old sailor once. 345 00:26:08,453 --> 00:26:11,354 They told me he went overboard, 346 00:26:11,423 --> 00:26:13,516 tangled in the sails. 347 00:26:13,592 --> 00:26:15,389 They pulled him out, 348 00:26:15,460 --> 00:26:19,362 but it took him five minutes to cough. 349 00:26:19,431 --> 00:26:21,456 He said it was like... 350 00:26:21,533 --> 00:26:23,364 ...going home. 351 00:26:28,707 --> 00:26:31,039 What do you want, Borden? 352 00:26:37,849 --> 00:26:39,874 I'm sorry for your loss, Angier. 353 00:26:43,689 --> 00:26:45,748 Which knot did you tie? 354 00:26:48,894 --> 00:26:51,829 I keep asking myself that. 355 00:26:51,897 --> 00:26:53,888 - And? - And... 356 00:26:55,634 --> 00:26:58,501 I'm sorry, I just don't know. 357 00:27:00,572 --> 00:27:02,062 You don't know? 358 00:27:03,909 --> 00:27:05,843 I'm sorry. 359 00:27:06,812 --> 00:27:09,406 You don't know? 360 00:27:13,018 --> 00:27:15,213 You don't know?! 361 00:27:21,493 --> 00:27:24,826 - Alfred? - Good news. We got our first booking. 362 00:27:25,297 --> 00:27:27,231 I don't think we've had the pleasure. 363 00:27:27,299 --> 00:27:30,325 - Mr. Fallon is my ing�nieur. - Where did you get all...? 364 00:27:30,402 --> 00:27:34,395 - I had to borrow and... don't ask. - He's a very enterprising soul 365 00:27:34,473 --> 00:27:36,270 is... is Mr. Fallon. So... 366 00:27:36,341 --> 00:27:39,777 - We can't afford to pay him. - The money will come with the audience. 367 00:27:39,845 --> 00:27:43,542 But what about until then? What I earn, it's barely enough for us. 368 00:27:43,615 --> 00:27:47,574 Don't worry about it. I'll share half my food with him or something. 369 00:27:47,652 --> 00:27:50,621 You're going to be doing that with someone else. 370 00:27:50,689 --> 00:27:52,589 No. You're... 371 00:27:52,657 --> 00:27:54,921 Having a baby. 372 00:27:54,993 --> 00:27:57,894 Oh, my God. 373 00:27:57,963 --> 00:28:00,796 We should have told Fallon. That is great. 374 00:28:00,866 --> 00:28:03,334 Oh, come here. 375 00:28:03,401 --> 00:28:06,370 (CHUCKLING) Oh. 376 00:28:06,438 --> 00:28:07,962 Alfred, what is this? 377 00:28:08,039 --> 00:28:12,203 Oh, this is just the trick to work Ackerman up at the end of my act. 378 00:28:12,277 --> 00:28:14,973 Is it the masterpiece, the great trick? 379 00:28:15,046 --> 00:28:17,810 No, no, no, the world is not ready for that one yet. 380 00:28:17,883 --> 00:28:22,217 This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch. 381 00:28:22,287 --> 00:28:24,812 - A bullet catch. - Yeah, but it's safe. 382 00:28:24,890 --> 00:28:27,188 I promise. Look. 383 00:28:29,561 --> 00:28:31,825 - Shoot me. - Shoot you? 384 00:28:31,897 --> 00:28:33,125 Go on, shoot me. 385 00:28:35,634 --> 00:28:37,659 - Right there. - No, I can't. 386 00:28:37,736 --> 00:28:40,296 No, no, not there. Shoot me here. Don't... 387 00:28:44,543 --> 00:28:47,410 - (LAUGHS) - How's that? 388 00:28:47,479 --> 00:28:50,812 That's very good. Tell me how you do it. 389 00:28:50,882 --> 00:28:52,008 No, I can't do that. 390 00:28:54,085 --> 00:28:56,952 - Well, then you can't do it. - I can't do it? 391 00:28:57,022 --> 00:29:00,355 I'm sorry, but I can't raise a child on my own. 392 00:29:00,425 --> 00:29:02,757 You don't tell anybody that I told you. 393 00:29:02,828 --> 00:29:05,160 - OK. - Gunpowder. 394 00:29:07,732 --> 00:29:08,858 Wadding. 395 00:29:10,502 --> 00:29:12,595 Then the bullet. 396 00:29:13,205 --> 00:29:14,934 Ramrod. 397 00:29:19,644 --> 00:29:21,635 Hold out your hand. 398 00:29:23,715 --> 00:29:27,651 The bullet is not even in the gun when the charge is fired. 399 00:29:27,719 --> 00:29:31,485 Once you know, it's actually very obvious. 400 00:29:32,557 --> 00:29:34,548 Well, I mean, you still get... 401 00:29:34,626 --> 00:29:36,218 It's dangerous. 402 00:29:36,294 --> 00:29:38,489 - People still get killed doing that. - How? 403 00:29:38,563 --> 00:29:41,293 You get some smartass who could put a penny or a button 404 00:29:41,366 --> 00:29:44,699 or, God forbid, Sarah, somebody could put a bullet down there. 405 00:29:44,769 --> 00:29:47,966 Don't worry. Don't worry, 406 00:29:48,039 --> 00:29:51,304 because I'm not gonna let anything happen. 407 00:29:51,376 --> 00:29:54,243 Everything's gonna be all right because... 408 00:29:55,614 --> 00:29:58,879 ...I love you very much. 409 00:30:01,519 --> 00:30:04,818 - Say it again. - I love you. 410 00:30:05,891 --> 00:30:08,359 - Not today. - What? 411 00:30:08,426 --> 00:30:11,589 Well, some days it's not true, and today you don't mean it. 412 00:30:11,663 --> 00:30:14,894 Maybe today you're more in love with magic than me. 413 00:30:14,966 --> 00:30:17,594 I like being able to tell the difference. 414 00:30:17,669 --> 00:30:20,467 It makes the days it is true 415 00:30:20,538 --> 00:30:22,870 mean something. 416 00:30:24,509 --> 00:30:25,942 All right. 417 00:30:42,127 --> 00:30:44,857 (BOOING) 418 00:30:44,930 --> 00:30:48,229 BORDEN : Metal rings, ladies and gentlemen. 419 00:30:48,300 --> 00:30:50,962 If there are any ladies and gentlemen here. 420 00:30:51,036 --> 00:30:54,403 - Solid metal. - MAN : Seen that already. 421 00:30:58,143 --> 00:31:00,134 (BOOING) 422 00:31:05,050 --> 00:31:06,142 Who threw that? 423 00:31:10,055 --> 00:31:14,458 (BOOING CONTINUES) 424 00:31:22,734 --> 00:31:24,531 This is what you came for, is it? 425 00:31:28,373 --> 00:31:29,863 So... 426 00:31:30,976 --> 00:31:32,876 ...who wants to volunteer? 427 00:31:32,944 --> 00:31:34,707 - MAN : I do! - MAN 2 : Me! 428 00:31:34,779 --> 00:31:38,112 (SHOUTING) 429 00:31:42,454 --> 00:31:43,512 Me. 430 00:31:45,290 --> 00:31:47,349 Me. 431 00:31:51,863 --> 00:31:53,990 (AUDIENCE SILENT) 432 00:32:00,772 --> 00:32:03,263 Are you man enough, sir? 433 00:32:08,246 --> 00:32:10,077 Yes. 434 00:32:20,859 --> 00:32:22,918 Which knot did you tie, Borden? 435 00:32:29,134 --> 00:32:31,398 Which knot did you tie, Borden? 436 00:32:32,570 --> 00:32:34,265 I don't know. 437 00:32:37,042 --> 00:32:39,567 - (GUNSHOT) - (GASPS) 438 00:32:39,644 --> 00:32:43,080 (GROANING) 439 00:32:49,821 --> 00:32:53,484 BORDEN : He came in to demand an answer, and I told him the truth. 440 00:32:53,558 --> 00:32:56,721 That I have fought with myself over that night, 441 00:32:56,795 --> 00:33:00,128 one half of me swearing blind that I tied a simple slipknot, 442 00:33:00,198 --> 00:33:03,565 the other half convinced that I tied the Langford double. 443 00:33:03,635 --> 00:33:05,660 I can never know for sure. 444 00:33:08,606 --> 00:33:10,870 How can he not know! 445 00:33:10,942 --> 00:33:12,705 ANGIER : How can he not know? 446 00:33:14,345 --> 00:33:16,836 He must know what he did. 447 00:33:16,915 --> 00:33:18,314 He must. 448 00:33:20,952 --> 00:33:22,943 Sarah, that bloody hurts. 449 00:33:23,655 --> 00:33:26,283 I don't understand how it can be bleeding again. 450 00:33:26,357 --> 00:33:28,791 It's as bad as the day it happened. 451 00:33:30,528 --> 00:33:34,464 - We have to get a doctor back. - We can't afford the doctor back. 452 00:33:34,532 --> 00:33:35,965 (BABY CRIES) 453 00:33:36,034 --> 00:33:39,629 - You've woken her. - Great. 454 00:33:39,704 --> 00:33:42,605 I'm sorry, I need this to heal so I can get back to work. 455 00:33:42,674 --> 00:33:46,440 You've got to face things. What tricks can you perform with this injury? 456 00:33:46,511 --> 00:33:49,969 I can do car pulls. I can do some prop tricks. 457 00:33:50,048 --> 00:33:54,417 I can still do that. I can do the trick I've been telling you about. 458 00:33:54,486 --> 00:33:56,613 The one that they're gonna remember me for. 459 00:33:58,990 --> 00:34:00,582 Come on. 460 00:34:26,151 --> 00:34:29,348 I never thought I'd find an answer at the bottom of a pint glass. 461 00:34:29,420 --> 00:34:31,012 Hasn't stopped your looking. 462 00:34:36,227 --> 00:34:39,094 Heard about a booking. Nice little theater. 463 00:34:39,164 --> 00:34:41,997 - Young, up-and-coming magician. - Who? 464 00:34:42,066 --> 00:34:44,796 - You. - Me? Booking? Why? 465 00:34:44,869 --> 00:34:46,962 I want to keep on working. 466 00:34:47,038 --> 00:34:50,269 Who's going to hire the ing�nieur that killed Julia McCullough 467 00:34:50,341 --> 00:34:52,468 in front of a sellout crowd at the Orpheum? 468 00:34:53,244 --> 00:34:55,439 Someone who knows it wasn't your fault. 469 00:34:55,513 --> 00:34:59,005 Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots. 470 00:34:59,083 --> 00:35:02,610 I hear he had a spot of bad luck catching a bullet south of the river. 471 00:35:02,687 --> 00:35:05,485 That's a dangerous trick, that one. 472 00:35:10,695 --> 00:35:12,663 We'll have to whitewash the windows, 473 00:35:12,730 --> 00:35:16,427 confound the more curious members of the public, but it will do. 474 00:35:16,501 --> 00:35:18,196 (STOMPS ON FLOOR) 475 00:35:18,269 --> 00:35:21,898 - We should see about an assistant. - I've made some arrangements. 476 00:35:22,807 --> 00:35:24,570 You settled on a name? 477 00:35:25,476 --> 00:35:27,137 Yes, I have. 478 00:35:27,212 --> 00:35:29,077 The Great Danton. 479 00:35:29,147 --> 00:35:31,672 It's a bit old-fashioned, isn't it? 480 00:35:33,084 --> 00:35:35,314 No, it's sophisticated. 481 00:35:35,386 --> 00:35:38,150 The birdcage can't be our climax. Everybody knows it. 482 00:35:38,223 --> 00:35:40,623 - Not like this. - I don't want to kill doves. 483 00:35:40,692 --> 00:35:42,557 Then stay off the stage. 484 00:35:42,627 --> 00:35:44,322 You're a magician, not a wizard. 485 00:35:44,395 --> 00:35:48,263 You got to get your hands dirty, if you're going to achieve the impossible. 486 00:35:49,734 --> 00:35:52,100 In here, Miss Wenscombe. 487 00:35:52,170 --> 00:35:56,630 No point in meeting Mr. Angier if you don't fit. On the right. 488 00:35:59,811 --> 00:36:01,836 - What's so hard about this? - Nothing. 489 00:36:01,913 --> 00:36:04,438 You're going... down here. 490 00:36:04,515 --> 00:36:10,181 (INDISTINCT TALKING) 491 00:36:10,255 --> 00:36:13,122 - And this will conceal, right? - Oh, sure. 492 00:36:13,791 --> 00:36:15,383 - Tighten up on there. - Yep. 493 00:36:15,460 --> 00:36:16,484 OK. 494 00:36:18,596 --> 00:36:19,654 This ties up here? 495 00:36:19,731 --> 00:36:21,130 - Ties in the back. - Good. 496 00:36:27,205 --> 00:36:29,400 Breathe as little as possible. 497 00:36:35,913 --> 00:36:38,541 Now, you see? 498 00:36:38,616 --> 00:36:40,015 - That's it. - OK. 499 00:36:43,454 --> 00:36:45,285 She's not experienced, 500 00:36:45,356 --> 00:36:47,381 but she knows how to present herself. 501 00:36:47,458 --> 00:36:52,054 A pretty assistant is the most effective form of misdirection. 502 00:36:52,130 --> 00:36:55,497 Thank you. Ladies and gentlemen, for my final trick, 503 00:36:55,566 --> 00:36:58,330 I will require the assistance of two volunteers. 504 00:36:58,403 --> 00:37:00,667 Mr. Merrit, if you would oblige me? 505 00:37:02,573 --> 00:37:04,097 Yep. 506 00:37:05,910 --> 00:37:07,605 - Under? - Under, yeah. 507 00:37:09,180 --> 00:37:10,477 Come around his foot. 508 00:37:10,548 --> 00:37:11,981 - Careful. - It's all right. 509 00:37:28,433 --> 00:37:32,767 (GRINDING) 510 00:37:32,837 --> 00:37:35,101 - Your volunteer, put their hand there. - Yeah? 511 00:37:35,173 --> 00:37:37,004 And another one here. 512 00:37:37,075 --> 00:37:40,602 If you'll place your hands on either side of the cage, please. 513 00:37:40,678 --> 00:37:42,009 Thank you, Olivia. 514 00:37:42,080 --> 00:37:45,846 You best not be intending to hurt this animal, Mr. Angier. 515 00:37:45,917 --> 00:37:48,283 - Of course not. - Ready? Right. 516 00:37:49,053 --> 00:37:51,851 - One... - Two... 517 00:37:52,590 --> 00:37:53,852 Three. 518 00:37:57,862 --> 00:37:59,659 That's bloody marvelous, Cutter. 519 00:38:00,665 --> 00:38:01,859 Very nice. 520 00:38:01,933 --> 00:38:03,730 And the best part is... 521 00:38:06,471 --> 00:38:09,031 (CHUCKLING) 522 00:38:09,107 --> 00:38:11,541 I thought you said I had to get my hands dirty. 523 00:38:11,609 --> 00:38:13,509 Someday, perhaps you will. 524 00:38:13,578 --> 00:38:15,136 I just had to know that you can. 525 00:38:15,213 --> 00:38:17,147 Very nice. Very nice, indeed. 526 00:38:17,215 --> 00:38:20,878 I haven't had the chance to compliment you on your beautiful theater. 527 00:38:20,952 --> 00:38:23,318 It'll be a lot more beautiful when it's full. 528 00:38:23,388 --> 00:38:24,377 Don't worry. 529 00:38:24,455 --> 00:38:26,685 You all say that. Why should I worry? 530 00:38:26,758 --> 00:38:29,625 If your tricks don't get them in, somebody else's will. 531 00:38:29,694 --> 00:38:33,790 Maybe somebody willing to do a bullet catch or a water escape? 532 00:38:33,865 --> 00:38:35,423 Cheap thrills, Mr. Merrit. 533 00:38:35,500 --> 00:38:39,163 People hoping for an accident, likely to see one too. 534 00:38:39,237 --> 00:38:41,228 What would that do for your business? 535 00:38:41,305 --> 00:38:44,172 (CHUCKLING) You got a week, John. 536 00:38:44,242 --> 00:38:47,609 - Thank you, Mr. Merrit. - (CHUCKLES) 537 00:38:48,746 --> 00:38:53,376 (UP-TEMPO CLASSICAL MUSIC) 538 00:38:55,586 --> 00:38:56,951 Thank you. 539 00:38:57,021 --> 00:38:58,682 - (MUSIC ENDS) - (APPLAUSE) 540 00:38:58,756 --> 00:39:02,385 Uh... Sir, in the third row there. 541 00:39:02,460 --> 00:39:05,156 Please stand up and show us your handkerchief. 542 00:39:07,165 --> 00:39:08,962 - (LAUGHTER) - This isn't mine. 543 00:39:09,033 --> 00:39:12,491 Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row. 544 00:39:12,570 --> 00:39:14,868 I believe she has yours. 545 00:39:14,939 --> 00:39:17,134 (APPLAUSE) 546 00:39:17,208 --> 00:39:21,144 (UP-TEMPO PIANO MUSIC) 547 00:39:21,212 --> 00:39:25,876 I'm sorry. I'm so sorry. I'm making so many mistakes. I'm so nervous. 548 00:39:25,950 --> 00:39:28,214 The audience doesn't seem to be responding. 549 00:39:28,286 --> 00:39:30,516 They've seen a lot of tricks before, 550 00:39:30,588 --> 00:39:33,079 but not this next one. 551 00:39:42,133 --> 00:39:43,896 Cloth over. 552 00:39:43,968 --> 00:39:45,731 Keep your fingers crossed. 553 00:39:45,803 --> 00:39:48,067 I'll have the champagne ready. 554 00:39:52,243 --> 00:39:55,178 (APPLAUSE) 555 00:39:56,247 --> 00:39:57,908 (ANGIER CHUCKLES) 556 00:40:00,485 --> 00:40:02,476 (ALL GROANING) 557 00:40:02,553 --> 00:40:05,852 - You've seen this one before? - MAN : We've seen them all before. 558 00:40:05,923 --> 00:40:08,050 I'll make it a little harder then, shall I? 559 00:40:08,125 --> 00:40:11,094 Two volunteers, please. A lady and a gentlemen. 560 00:40:11,162 --> 00:40:14,359 To hold this cage with me. 561 00:40:14,432 --> 00:40:16,400 I'll perform this feat in a manner 562 00:40:16,467 --> 00:40:20,995 never before seen by yourselves or any other audience anywhere in the world. 563 00:40:21,072 --> 00:40:23,404 (DRUM ROLL) 564 00:40:23,474 --> 00:40:26,102 Madame, place one hand on the back of the cage, 565 00:40:26,177 --> 00:40:27,701 one hand on the front. 566 00:40:27,778 --> 00:40:30,144 Sir, one hand on the bottom of the cage 567 00:40:30,214 --> 00:40:31,738 one hand on the top. 568 00:40:38,022 --> 00:40:40,354 - (SNAPPING) - (WOMAN SCREAMS) 569 00:40:45,227 --> 00:40:48,128 - I should've spotted him. - You had a lot of plates going. 570 00:40:48,197 --> 00:40:50,358 - Don't suppose we can do this again. - No. 571 00:40:50,432 --> 00:40:52,866 - So, what's the climax of our show? - Show? 572 00:40:52,935 --> 00:40:56,063 - You don't have a show. - We have a week's engagement. 573 00:40:56,138 --> 00:40:59,733 To perform magic, not butcher birds and break my customers' fingers. 574 00:40:59,808 --> 00:41:02,504 Clear out, anything here in the morning gets burned. 575 00:41:02,578 --> 00:41:05,012 - Mr. Merrit... - It's done, John. 576 00:41:05,080 --> 00:41:07,878 I've hired a comedian. You know I hate comedians. 577 00:41:10,018 --> 00:41:12,509 CUTTER : Well, there's plenty of good theaters. 578 00:41:12,588 --> 00:41:15,421 If we can come up with a new trick, 579 00:41:15,491 --> 00:41:18,722 - change the name of the act. - The name stays. 580 00:41:20,562 --> 00:41:25,693 Right, well, then the new trick's gonna have to be irresistible then. 581 00:41:25,768 --> 00:41:27,793 I have a couple of methods to try out. 582 00:41:27,870 --> 00:41:31,101 And then we need a new angle on the presentation. 583 00:41:31,173 --> 00:41:33,004 And if you need some inspiration, 584 00:41:33,075 --> 00:41:36,238 there's a technical exposition at the Albert Hall this week. 585 00:41:36,311 --> 00:41:39,041 Engineers, scientists, you know? 586 00:41:39,114 --> 00:41:42,413 That sort of thing captures the public's imagination. 587 00:41:42,484 --> 00:41:46,511 (THUNDER RUMBLING) 588 00:41:59,468 --> 00:42:02,869 Mind if I join you? Tesla sends me down here during the storms. 589 00:42:02,938 --> 00:42:06,169 Perfect excuse to come join the Great Danton for a drink. 590 00:42:07,142 --> 00:42:09,542 Two of them. 591 00:42:09,611 --> 00:42:12,239 Beautiful, isn't it? God, I miss New York, though. 592 00:42:12,314 --> 00:42:14,748 - Why are you here? - The lightning lives here. 593 00:42:14,817 --> 00:42:16,444 And not much else. 594 00:42:16,518 --> 00:42:18,042 Our work is secret. 595 00:42:18,687 --> 00:42:20,587 That a cipher? 596 00:42:22,691 --> 00:42:25,819 A rotating transposition that shifts every day of the diary. 597 00:42:25,894 --> 00:42:29,887 Simple but time-consuming to translate, even with the five-letter keyword. 598 00:42:29,965 --> 00:42:31,694 Which is? 599 00:42:31,767 --> 00:42:33,758 We magicians have a circle of trust. 600 00:42:33,836 --> 00:42:37,932 You have a circle of trust with someone whose diary you stole? 601 00:42:38,006 --> 00:42:39,769 Maybe I bought it. 602 00:42:39,842 --> 00:42:42,572 And you're hoping to find a great secret in there? 603 00:42:42,644 --> 00:42:44,942 I've already found it. 604 00:42:45,013 --> 00:42:46,412 That's why I'm here. 605 00:42:52,621 --> 00:42:55,249 Tesla built one for another magician. 606 00:42:55,324 --> 00:42:57,087 Why would you want the same thing? 607 00:42:57,159 --> 00:42:59,150 Call it a professional rivalry. 608 00:42:59,228 --> 00:43:03,358 Mr. Tesla has built unusual machines for unusual people. 609 00:43:04,366 --> 00:43:07,460 - But he would never talk about it. - I understand discretion. 610 00:43:07,536 --> 00:43:08,833 I just want the machine. 611 00:43:12,174 --> 00:43:13,835 Finish your drink. 612 00:43:14,810 --> 00:43:17,506 I want to show you something. I think you'll have 613 00:43:17,579 --> 00:43:19,809 a special appreciation for our work. 614 00:43:19,882 --> 00:43:23,340 - I thought it was a secret. - You're a magician. 615 00:43:23,418 --> 00:43:25,147 Who's gonna believe you? 616 00:43:26,321 --> 00:43:28,516 Not long now. 617 00:43:28,590 --> 00:43:31,058 Our equipment requires a great deal of current. 618 00:43:31,126 --> 00:43:32,855 Tesla electrified the whole town 619 00:43:32,928 --> 00:43:35,988 in exchange for using the generators when we need them. 620 00:43:37,199 --> 00:43:40,396 We do our tests when the townspeople are asleep. 621 00:43:40,469 --> 00:43:43,165 Mr. Tesla doesn't want to scare anyone. 622 00:43:45,574 --> 00:43:48,407 (ELECTRICAL HUMMING) 623 00:44:00,989 --> 00:44:03,014 Where are the wires? 624 00:44:04,393 --> 00:44:05,655 Exactly. 625 00:44:14,870 --> 00:44:17,566 Where's the generator? 626 00:44:17,639 --> 00:44:19,072 You saw it last week. 627 00:44:19,141 --> 00:44:22,235 - That must be ten miles from here. - Fifteen. 628 00:44:22,311 --> 00:44:26,407 And I have to ride all of them before I get to bed. 629 00:44:26,481 --> 00:44:29,177 I'll send word for you in a few days, Mr. Angier. 630 00:44:29,251 --> 00:44:33,347 ANGIER : Magic. Real magic. 631 00:44:33,422 --> 00:44:35,549 MAN : Now appearing, only here at London's Royal Albert Hall, 632 00:44:37,593 --> 00:44:39,891 one of the miracles of our age. 633 00:44:39,962 --> 00:44:44,558 A technological marvel. You've never seen anything like it in your lives. 634 00:44:44,633 --> 00:44:47,363 Your eyes will not believe what they're witnessing. 635 00:44:47,436 --> 00:44:50,303 The miracle of Nikola Tesla, ladies and gentlemen. 636 00:44:50,372 --> 00:44:52,863 Free, clean power. Like to know the future? 637 00:44:52,941 --> 00:44:56,001 The man who's speaking right now is going to change the world. 638 00:44:56,078 --> 00:45:00,447 Come one, come all. Immediate seating, no waiting. 639 00:45:00,515 --> 00:45:03,916 (LOUD ELECTRICAL ZAPPING) 640 00:45:15,564 --> 00:45:16,792 Ladies and gentlemen, 641 00:45:16,865 --> 00:45:18,833 (GASPS) 642 00:45:18,900 --> 00:45:20,731 Objections have been raised... 643 00:45:20,802 --> 00:45:24,238 They should be raised. Does that look safe to you? 644 00:45:24,306 --> 00:45:26,866 Part of Thomas Edison's smear campaign 645 00:45:26,942 --> 00:45:32,642 against Mr. Tesla's superior alternating current. 646 00:45:32,714 --> 00:45:35,547 MAN : We have asked Mr. Tesla to reconsider. 647 00:45:35,617 --> 00:45:38,108 MAN 2 : Which he will not! 648 00:45:38,186 --> 00:45:43,351 But I've been told he refuses to appear under any such restrictions. 649 00:45:43,425 --> 00:45:45,985 - (GASPS) - This thing's gonna blow. 650 00:45:47,329 --> 00:45:49,763 Ladies and gentlemen, please. 651 00:46:28,470 --> 00:46:29,596 BORDEN : Hey. 652 00:46:31,840 --> 00:46:34,274 Hello, Jess. 653 00:46:36,745 --> 00:46:40,545 Have you had a nice day with mommy? Huh? 654 00:46:41,483 --> 00:46:43,508 Sarah. 655 00:46:43,585 --> 00:46:46,486 - I love you. - See, today it's true. 656 00:46:46,555 --> 00:46:49,115 - Yeah. - Hello. 657 00:46:51,026 --> 00:46:53,392 ANGIER : I saw happiness. 658 00:46:53,462 --> 00:46:56,090 Happiness that should have been mine. 659 00:46:56,164 --> 00:46:58,189 But I was wrong. 660 00:46:58,266 --> 00:47:02,896 His notebook reveals that he never had the life that I envied. 661 00:47:02,971 --> 00:47:05,599 The family life that he craves one minute, 662 00:47:05,674 --> 00:47:09,974 he rails against the next, demanding freedom. 663 00:47:10,045 --> 00:47:13,037 His mind... his mind is a divided one. 664 00:47:13,115 --> 00:47:14,548 His soul is restless. 665 00:47:14,616 --> 00:47:16,743 His wife and child, tormented 666 00:47:16,818 --> 00:47:20,777 by his fickle and contradictory nature. 667 00:47:24,993 --> 00:47:27,484 So, what do you think you'll call her? 668 00:47:27,562 --> 00:47:28,927 I don't know. 669 00:47:28,997 --> 00:47:31,295 Everybody needs a name, so, what's hers? 670 00:47:32,200 --> 00:47:33,997 Maybe Sarah. 671 00:47:36,371 --> 00:47:38,771 That's a lovely name. That's a lovely name. 672 00:47:38,840 --> 00:47:42,071 Well, you talk about what you want to do for the rest of the day. 673 00:47:42,144 --> 00:47:44,009 All right, go on, you talk with her. 674 00:47:46,448 --> 00:47:50,714 Are they taking her away? 675 00:47:50,786 --> 00:47:52,686 To the workhouse? 676 00:47:55,524 --> 00:47:57,014 You keep talking. 677 00:47:59,728 --> 00:48:02,128 Tell Owens I've reconsidered. Take it. 678 00:48:02,197 --> 00:48:03,994 Go on, take it. 679 00:48:07,569 --> 00:48:09,696 It's for the best. 680 00:48:14,509 --> 00:48:17,103 Let me see. 681 00:48:17,179 --> 00:48:19,807 I'm gonna learn all the professor's secrets. 682 00:48:19,881 --> 00:48:23,317 Only if I teach you how to read. 683 00:48:23,385 --> 00:48:25,751 They're just stupid tricks, right? 684 00:48:25,821 --> 00:48:29,052 Haven't helped you get out of here, have they? 685 00:48:29,124 --> 00:48:32,457 Or can't you undo real locks, professor? 686 00:48:33,829 --> 00:48:36,491 Maybe I'm just biding my time. 687 00:48:36,565 --> 00:48:39,056 Maybe one day I'll... 688 00:48:39,134 --> 00:48:41,762 ...open my hand, get your attention, 689 00:48:41,837 --> 00:48:44,738 ask, "Are you watching closely?" 690 00:48:44,806 --> 00:48:46,899 Maybe a magic whirl or two. 691 00:48:49,511 --> 00:48:51,342 And then I'll be gone. 692 00:48:54,950 --> 00:48:58,010 How'd you get so famous then? 693 00:48:58,920 --> 00:49:00,649 Magic. 694 00:49:03,124 --> 00:49:05,991 - Oi! Borden, get back here! - (ALL LAUGING) 695 00:49:06,061 --> 00:49:07,619 Thank you. 696 00:49:07,696 --> 00:49:09,664 Shut up! 697 00:49:10,599 --> 00:49:12,897 (LAUGHING CONTINUES) 698 00:49:12,968 --> 00:49:15,061 Where's the bloody key?! 699 00:49:15,136 --> 00:49:19,004 (DISTANT ELECTRICAL HUMMING) 700 00:49:21,676 --> 00:49:24,144 ANGIER : February 8, 1899. 701 00:49:24,212 --> 00:49:26,339 Today, finally, a breakthrough. 702 00:49:26,414 --> 00:49:29,144 Tesla's agreed to see me. 703 00:49:29,217 --> 00:49:32,414 (ELECTRICAL ZAPPING) 704 00:49:36,892 --> 00:49:38,052 Perfectly safe. 705 00:49:59,581 --> 00:50:03,347 So this is the Great Danton. 706 00:50:03,418 --> 00:50:08,014 Mr. Alley has effused about your act to me on any number of occasions. 707 00:50:09,858 --> 00:50:11,416 Hold out other hand. 708 00:50:20,001 --> 00:50:23,801 - What's conducting the electricity? - Our bodies, Mr. Angier. 709 00:50:23,872 --> 00:50:28,070 Quite capable of conducting and, indeed, producing energy. 710 00:50:29,611 --> 00:50:31,670 Have you eaten, Mr. Angier? 711 00:50:33,581 --> 00:50:36,744 (CHUCKLING) I need something impossible. 712 00:50:38,520 --> 00:50:43,287 You're familiar with the phrase, "Man's reach exceeds his grasp"? 713 00:50:43,358 --> 00:50:45,053 Is a lie. 714 00:50:45,126 --> 00:50:47,151 Man's grasp exceeds his nerve. 715 00:50:48,363 --> 00:50:51,230 Society only tolerates one change at a time. 716 00:50:52,701 --> 00:50:55,966 First time I tried to change the world, 717 00:50:56,037 --> 00:50:57,800 I was hailed as a visionary. 718 00:50:58,306 --> 00:51:00,433 Second time... 719 00:51:00,508 --> 00:51:03,534 ...I was asked politely to retire. 720 00:51:04,679 --> 00:51:08,206 So here I am, enjoying my retirement. 721 00:51:08,283 --> 00:51:12,151 Nothing is impossible, Mr. Angier. What you want is simply expensive. 722 00:51:12,220 --> 00:51:14,450 If I were to build for you this machine, 723 00:51:14,522 --> 00:51:17,582 you would be presenting it merely as illusion? 724 00:51:17,659 --> 00:51:20,992 Well, if people actually believed the things I did on stage, 725 00:51:21,062 --> 00:51:23,462 they wouldn't clap, they'd scream. 726 00:51:23,531 --> 00:51:25,522 Think of sawing a woman in half. 727 00:51:25,600 --> 00:51:27,932 Have you considered the cost of this? 728 00:51:28,003 --> 00:51:29,937 Price is not an object. 729 00:51:30,005 --> 00:51:33,964 Perhaps not, but have you considered the cost? 730 00:51:34,943 --> 00:51:36,274 I'm not sure I follow. 731 00:51:37,345 --> 00:51:39,176 Go home, forget this thing. 732 00:51:39,247 --> 00:51:41,442 I can recognize an obsession. 733 00:51:41,516 --> 00:51:45,543 - No good will come of it. - Hasn't good come of your obsessions? 734 00:51:45,620 --> 00:51:48,851 At first, but I have followed them too long. 735 00:51:48,923 --> 00:51:50,857 I am their slave. 736 00:51:50,925 --> 00:51:54,019 And one day, they will choose to destroy me. 737 00:51:55,830 --> 00:52:00,267 If you understand an obsession, then you know you won't change my mind. 738 00:52:01,202 --> 00:52:02,191 So be it. 739 00:52:03,705 --> 00:52:05,036 Will you build it? 740 00:52:06,007 --> 00:52:09,568 I've already begun to build it, Mr. Angier. 741 00:52:09,644 --> 00:52:13,637 I hope you enjoy the mountain air. This will take some time. 742 00:52:21,222 --> 00:52:24,020 (DEEP INHALE & EXHALE) 743 00:52:37,572 --> 00:52:40,268 Uh... I thought you'd gone. 744 00:52:41,409 --> 00:52:43,877 I don't really have anywhere to go. 745 00:52:45,847 --> 00:52:47,747 You've been sleeping here? 746 00:52:47,816 --> 00:52:52,549 Cutter said it'd be all right till we get another booking. What are you doing? 747 00:52:52,620 --> 00:52:54,850 Uh... research. 748 00:52:54,923 --> 00:52:56,356 Part of a magician's job 749 00:52:56,424 --> 00:52:59,291 is to... watch his competition, see what illusions... 750 00:52:59,360 --> 00:53:02,295 You're going to do something to that man, aren't you? 751 00:53:02,363 --> 00:53:04,228 Cutter's hoping you let things lie. 752 00:53:04,299 --> 00:53:07,166 He says if Borden thinks things are even between you... 753 00:53:07,235 --> 00:53:09,066 Even? 754 00:53:09,137 --> 00:53:11,697 My wife for a couple of his fingers? 755 00:53:11,773 --> 00:53:14,867 He has a family now and he's performing again. 756 00:53:14,943 --> 00:53:17,776 Borden is out there living his life just as he intended, 757 00:53:17,846 --> 00:53:20,542 as if nothing had happened and look at me. 758 00:53:20,615 --> 00:53:23,106 I'm alone and no theater will touch me. 759 00:53:23,184 --> 00:53:24,776 Us. 760 00:53:24,853 --> 00:53:27,219 You're going to need a better disguise. 761 00:53:44,739 --> 00:53:46,934 I need a volunteer. 762 00:53:47,008 --> 00:53:48,475 WENSCOMBE : What happened? 763 00:53:49,477 --> 00:53:51,308 Did you hurt him? 764 00:53:53,214 --> 00:53:54,511 What happened, Robert? 765 00:53:56,918 --> 00:54:00,877 You, sir. Just a rubber ball, yes? 766 00:54:00,955 --> 00:54:02,047 Thank you. 767 00:54:02,123 --> 00:54:04,717 Just a rubber ball? No. 768 00:54:04,792 --> 00:54:07,989 Not normal. Not a normal rubber ball. 769 00:54:08,062 --> 00:54:09,188 It's magic. 770 00:54:09,998 --> 00:54:12,057 He had a new trick. 771 00:54:26,080 --> 00:54:27,638 WENSCOMBE : Was it good? 772 00:54:32,020 --> 00:54:35,979 It was the greatest magic trick I've ever seen. 773 00:54:37,992 --> 00:54:39,823 - (DOOR OPENS) - (MINIMAL APPLAUSE) 774 00:54:39,894 --> 00:54:42,021 ANGIER : Did they applaud when you saw it? 775 00:54:42,096 --> 00:54:45,964 It was too good. It was too simple. The audience hardly had time to see it. 776 00:54:46,034 --> 00:54:48,901 - He's a dreadful magician. - A wonderful magician. 777 00:54:48,970 --> 00:54:51,495 He's a dreadful showman. He doesn't dress it up, 778 00:54:51,573 --> 00:54:53,404 - how to sell it. - How does he do it? 779 00:54:53,474 --> 00:54:55,499 - He uses a double. - No, it's too simple. 780 00:54:55,577 --> 00:54:57,067 This is a complex illusion. 781 00:54:57,145 --> 00:54:59,545 You say that because you don't know the method. 782 00:54:59,614 --> 00:55:02,014 It's a double that comes out. It's the only way. 783 00:55:02,083 --> 00:55:05,985 I've seen him perform it three times. The prestige is the same man. 784 00:55:06,054 --> 00:55:09,581 - No, it's not. - The same man comes out of the cabinet. 785 00:55:09,657 --> 00:55:11,921 It's the same man. 786 00:55:11,993 --> 00:55:14,689 He wears padded gloves to hide his damaged fingers, 787 00:55:14,762 --> 00:55:17,356 but, if you look closely, you can tell. 788 00:55:19,067 --> 00:55:21,934 He doesn't know how to sell it to an audience, but I do. 789 00:55:22,003 --> 00:55:24,437 Yeah, we could use it as a climax to the show. 790 00:55:24,505 --> 00:55:26,905 Yes. 791 00:55:26,975 --> 00:55:30,172 The man stole my life, I'm gonna steal his trick. 792 00:55:30,245 --> 00:55:32,406 We got to find someone who looks like you. 793 00:55:32,480 --> 00:55:36,007 - He doesn't use a double. - I don't know how Borden does it. 794 00:55:36,084 --> 00:55:40,578 Either... You either wait for him to retire and buy the secret, 795 00:55:40,655 --> 00:55:42,452 or you listen to how I would do it. 796 00:55:42,523 --> 00:55:45,048 And the only way that I know how to do it 797 00:55:45,126 --> 00:55:47,594 is to find you a bloody good double. 798 00:55:48,596 --> 00:55:49,995 All right. 799 00:55:51,432 --> 00:55:53,923 Take a good look. Let's get out there and find me. 800 00:55:54,002 --> 00:55:56,129 Whoo! 801 00:55:56,204 --> 00:55:57,694 Look, look. 802 00:56:02,243 --> 00:56:03,767 What's that? 803 00:56:07,115 --> 00:56:09,413 - It's for you. - What's this for? 804 00:56:10,051 --> 00:56:11,882 Come. 805 00:56:15,023 --> 00:56:16,786 SARAH : You... 806 00:56:16,858 --> 00:56:20,885 - I asked you last week... - You caught me in a wrong mood. 807 00:56:20,962 --> 00:56:23,157 - But you won't ever... - Sarah, 808 00:56:23,231 --> 00:56:26,394 I'm gonna have to change my mind, aren't I? 809 00:56:26,467 --> 00:56:31,131 The act is taking off. Soon we'll be in a bigger theater, things will work out. 810 00:56:33,708 --> 00:56:37,508 I can't believe it. Thank you. Thank you. It's beautiful. 811 00:56:44,152 --> 00:56:47,246 - Gerry? - (GASPS) Darling, look at you. 812 00:56:47,322 --> 00:56:50,291 Mr. Cutter, Mr. Angier, I'd like you to meet Gerald Root. 813 00:56:50,358 --> 00:56:52,519 Mm-hm. 814 00:56:52,593 --> 00:56:55,289 - (WHISPERING INDISTINCTLY) - (WENSCOMBE GIGGLES) 815 00:56:55,363 --> 00:56:59,299 A pleasure. Pleasure to meet you fine gentlemen. 816 00:56:59,367 --> 00:57:03,098 Would you like for me to tell you a little joke? Come here. 817 00:57:06,140 --> 00:57:09,234 Yes. Are you laughing now? 818 00:57:09,310 --> 00:57:11,335 (CHUCKLING) 819 00:57:12,680 --> 00:57:14,307 I have to take a piss. 820 00:57:15,717 --> 00:57:18,811 - He's out of his mind. - Of course, he's an out-of-work actor. 821 00:57:18,886 --> 00:57:20,786 He's perfect. He needs a little help. 822 00:57:20,855 --> 00:57:23,824 But when I get done with him, he could be your brother. 823 00:57:23,891 --> 00:57:26,485 I don't need him to be my brother, I need him to be me. 824 00:57:26,561 --> 00:57:28,256 Give me a month. 825 00:57:35,036 --> 00:57:37,664 So you open the door... 826 00:57:37,739 --> 00:57:39,206 ...and... 827 00:57:41,242 --> 00:57:43,073 (CHUCKLING) 828 00:57:44,479 --> 00:57:46,504 (EXHALES) 829 00:57:46,581 --> 00:57:48,344 Come on. 830 00:57:50,618 --> 00:57:51,983 - (GROANS) - (CHUCKLING) 831 00:57:52,053 --> 00:57:53,987 Couldn't you have found a softer one? 832 00:57:54,055 --> 00:57:56,387 Well, it's not for sleeping on. 833 00:57:56,457 --> 00:57:58,516 So, if you come down through there... 834 00:58:01,195 --> 00:58:04,221 ...does Root go up through there? - Yep. 835 00:58:04,298 --> 00:58:06,357 It's going to be amazing. 836 00:58:06,434 --> 00:58:09,892 Well, it has to be. Borden's trick is getting noticed. 837 00:58:12,740 --> 00:58:15,106 The place was packed today. 838 00:58:16,711 --> 00:58:18,508 You went and saw his show again. 839 00:58:18,579 --> 00:58:21,013 Ready to meet yourself, Mr. Angier? 840 00:58:24,819 --> 00:58:26,377 (ROOT SIGHS) 841 00:58:27,688 --> 00:58:29,315 (WENSCOMBE GIGGLES) 842 00:58:29,390 --> 00:58:31,722 All I have to do is keep myself stinking drunk, 843 00:58:31,793 --> 00:58:34,125 and no one will be able to tell the difference. 844 00:58:34,195 --> 00:58:36,288 Have a little faith, sir. 845 00:58:36,364 --> 00:58:40,266 Now, would you favor us with a performance, Mr. Root? 846 00:58:58,719 --> 00:59:00,949 (CLAPPING) 847 00:59:01,022 --> 00:59:05,186 You'd drink, too, if you knew the world half as well as I do. 848 00:59:08,896 --> 00:59:10,591 Did you think you were unique? 849 00:59:10,665 --> 00:59:13,361 I've been Caesar, I've played Faust. 850 00:59:13,434 --> 00:59:16,528 How difficult could it possibly be to play the Great Danton? 851 00:59:16,604 --> 00:59:19,732 You can go back to being yourself now, Root, for nothing. 852 00:59:19,807 --> 00:59:22,071 I'd rather be him for now. 853 00:59:22,143 --> 00:59:24,907 I find it, uh... amusing. 854 00:59:26,180 --> 00:59:28,273 (CHUCKLES) 855 00:59:28,349 --> 00:59:30,078 "My liege, 856 00:59:30,151 --> 00:59:33,484 I did deny no prisoners." 857 00:59:33,554 --> 00:59:35,715 - You look wonderful. - Oh, thank you. 858 00:59:35,790 --> 00:59:39,055 Root has to keep a low profile. Anyone sees him, the game's up. 859 00:59:39,126 --> 00:59:41,924 I don't know how you do things. I'm not sure I wanna know. 860 00:59:41,996 --> 00:59:44,328 Have you thought what we should call it? 861 00:59:44,398 --> 00:59:48,562 There's no point being coy. Borden calls his trick The Transported man. 862 00:59:48,836 --> 00:59:52,135 (APPLAUSE) 863 00:59:52,473 --> 00:59:55,636 Ladies and gentlemen, much of what you've seen may be termed 864 00:59:55,710 --> 00:59:59,476 - as illusions or entertaining trifles. - (RIMSHOT) 865 00:59:59,547 --> 01:00:01,640 (APPLAUSE) 866 01:00:04,151 --> 01:00:05,209 Alas... 867 01:00:05,286 --> 01:00:07,311 (DRUMROLL) 868 01:00:07,388 --> 01:00:09,913 ...I cannot claim this next feat as illusion. 869 01:00:10,825 --> 01:00:12,019 Watch carefully. 870 01:00:13,461 --> 01:00:15,895 You will see no trickery, 871 01:00:15,963 --> 01:00:19,057 for no trickery is employed. 872 01:00:19,133 --> 01:00:22,500 Merely a technique familiar to certain citizens of the Orient 873 01:00:22,570 --> 01:00:24,731 and various holy men of the Himalayas. 874 01:00:28,009 --> 01:00:31,035 Indeed, many of you may be familiar with this technique, 875 01:00:31,112 --> 01:00:34,275 but for those of you who are not, do not be alarmed. 876 01:00:34,348 --> 01:00:37,408 What you're about to see is considered safe. 877 01:00:42,023 --> 01:00:45,356 (APPLAUSE, CHEERING) 878 01:00:53,467 --> 01:00:55,628 (APPLAUSE, CHEERING CONTINUES) 879 01:01:08,983 --> 01:01:12,043 To our achievement. 880 01:01:12,119 --> 01:01:14,883 The manager says he's never seen a reaction like it. 881 01:01:14,956 --> 01:01:18,255 At least he saw it. I spent the ovation hiding under the stage. 882 01:01:18,326 --> 01:01:20,658 No one cares about the man who disappears. 883 01:01:20,728 --> 01:01:22,719 They care about the one who comes out. 884 01:01:22,797 --> 01:01:24,856 I care about the man in the box. 885 01:01:24,932 --> 01:01:29,232 Thank you. I don't know, maybe we could switch before the trick. 886 01:01:29,303 --> 01:01:31,464 I'm the prestige, and Root's below stage. 887 01:01:31,539 --> 01:01:34,474 No, the anticipation of the trick is everything. 888 01:01:34,542 --> 01:01:37,602 We need your showmanship to build up the suspense. 889 01:01:37,678 --> 01:01:41,239 Once Root opens his mouth, it's over. He can't introduce this trick. 890 01:01:41,315 --> 01:01:44,045 Of course I can. I'm the Great Danton. 891 01:01:44,118 --> 01:01:47,713 Root, you bloody fool, get out of that wardrobe and makeup. 892 01:01:47,788 --> 01:01:50,450 Anyone could walk in here at any minute. 893 01:01:50,524 --> 01:01:52,583 Congratulations, all. 894 01:01:52,660 --> 01:01:56,357 Life is not full of these moments. We worked hard. 895 01:01:56,430 --> 01:01:58,091 We need to celebrate properly. 896 01:02:01,836 --> 01:02:04,304 What's wrong? Is it your wife? 897 01:02:04,372 --> 01:02:06,670 No, it's the trick. It isn't good enough. 898 01:02:06,741 --> 01:02:10,074 BORDEN's trick is nothing compared to ours. He has no style. 899 01:02:10,144 --> 01:02:14,012 He doesn't spend the finale hiding under the stage. 900 01:02:14,081 --> 01:02:16,982 - I need to know how he does it. - Why? 901 01:02:17,051 --> 01:02:19,542 So I can do it better. 902 01:02:21,622 --> 01:02:24,090 I need you to go and work for him. 903 01:02:27,128 --> 01:02:28,857 Work for him? Are you joking? 904 01:02:30,131 --> 01:02:31,325 You'll be my spy. 905 01:02:31,399 --> 01:02:33,594 We just got our start. You want me to leave? 906 01:02:33,668 --> 01:02:35,761 That's how we advance. Think of it. 907 01:02:35,836 --> 01:02:39,033 People are excited by Cutter's version. Imagine what we'd do 908 01:02:39,106 --> 01:02:43,543 with the real illusion. We'd have the greatest magic act anyone's ever seen. 909 01:02:43,611 --> 01:02:47,377 - He knows I work for you. - Exactly why he'll want to hire you. 910 01:02:47,448 --> 01:02:50,008 - He'll want my secret. - Why would he trust me? 911 01:02:50,084 --> 01:02:52,780 Because you're gonna tell him the truth. 912 01:02:55,690 --> 01:02:57,521 Hmm? 913 01:03:05,066 --> 01:03:06,192 Good girl. 914 01:03:06,267 --> 01:03:09,293 (RATTLING) 915 01:03:09,370 --> 01:03:12,897 You must be curious to see what so much money has bought you. 916 01:03:13,574 --> 01:03:16,475 Fitting you should be here for her maiden voyage. 917 01:03:16,544 --> 01:03:18,375 Your hat. 918 01:03:26,320 --> 01:03:28,914 You might want to stand back. 919 01:03:30,825 --> 01:03:32,292 (ELECTRIC ZAPPING) 920 01:03:44,038 --> 01:03:48,202 (FIZZLING) 921 01:03:49,376 --> 01:03:50,502 I don't understand. 922 01:03:50,578 --> 01:03:52,910 Perhaps it would be best if you left us to it. 923 01:03:52,980 --> 01:03:54,607 Is there a problem, Mr. Tesla? 924 01:03:54,682 --> 01:03:56,707 - No. Come back next week. - Next week? 925 01:03:56,784 --> 01:03:59,344 - Next week, it will be fine. - Tesla! 926 01:03:59,420 --> 01:04:01,149 Just a little temperamental. 927 01:04:03,824 --> 01:04:05,815 (DOOR CLOSING) 928 01:04:06,994 --> 01:04:09,895 - Interesting workshop. - Yeah, we make do. 929 01:04:09,964 --> 01:04:12,125 - My name is Olivia... - I know who you are. 930 01:04:12,199 --> 01:04:13,860 Here to steal the rest of my show? 931 01:04:13,934 --> 01:04:15,834 To give your show what it's missing. 932 01:04:15,903 --> 01:04:19,134 - Yeah, what might that be? - Me. 933 01:04:19,206 --> 01:04:23,666 (CHUCKLES) I was just saying that, wasn't I? 934 01:04:23,744 --> 01:04:26,042 - A woman's touch. - I've left Angier. 935 01:04:26,113 --> 01:04:28,172 - All right. - I want a job. 936 01:04:28,249 --> 01:04:29,580 Yeah. 937 01:04:29,650 --> 01:04:31,481 I know you've no reason to trust me. 938 01:04:31,552 --> 01:04:33,110 Why wouldn't I trust you? 939 01:04:33,187 --> 01:04:36,623 You're only the mistress of my enemy. Why wouldn't I trust you? 940 01:04:38,292 --> 01:04:40,226 - Mr. Borden - Alfred. 941 01:04:42,663 --> 01:04:44,324 I'm going to tell you the truth. 942 01:04:44,398 --> 01:04:46,628 Now that is a slippery notion 943 01:04:46,700 --> 01:04:49,032 in our line of work, isn't it, Miss Wenscombe? 944 01:04:51,138 --> 01:04:53,800 I am here because he sent me here. 945 01:04:53,874 --> 01:04:56,342 He wants me to work for you and steal your secret. 946 01:04:56,410 --> 01:04:59,777 What does he need my secret for? His trick is topnotch. 947 01:04:59,847 --> 01:05:02,441 He vanishes, and then he reappears instantly 948 01:05:02,516 --> 01:05:05,007 on the other side of the stage, mute, overweight 949 01:05:05,085 --> 01:05:07,645 and, unless I'm mistaken, very drunk. 950 01:05:07,721 --> 01:05:11,213 It's astonishing. How does he do it? And tell me, Olivia, 951 01:05:11,292 --> 01:05:14,750 does he enjoy taking his bows under the stage? 952 01:05:14,829 --> 01:05:18,128 It's killing him. He's obsessed with discovering your methods. 953 01:05:18,199 --> 01:05:21,259 He thinks of nothing else, takes no pleasure in our success. 954 01:05:21,335 --> 01:05:22,825 And I've had enough. 955 01:05:22,903 --> 01:05:25,303 There is no future with him. 956 01:05:26,440 --> 01:05:30,171 He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his. 957 01:05:30,244 --> 01:05:34,146 This is the truth... is it? 958 01:05:38,686 --> 01:05:40,984 Think you'd better get dressed, sir. 959 01:05:41,055 --> 01:05:45,082 Root, you're late and more drunk than usual. Get down below stairs right away. 960 01:05:45,159 --> 01:05:46,888 No. 961 01:05:46,961 --> 01:05:50,328 No, we need to have a little chat, Mr. Cutter. 962 01:05:50,397 --> 01:05:54,731 We have a problem. Cutter, Borden is performing right across the street. 963 01:05:54,802 --> 01:05:58,067 Yeah, we have a bigger problem. 964 01:05:58,138 --> 01:06:01,130 Root. He's realized that he can make demands. 965 01:06:01,208 --> 01:06:03,301 Wha...? He's blackmailing us? 966 01:06:03,377 --> 01:06:05,345 I was surprised, to tell you the truth. 967 01:06:05,412 --> 01:06:08,006 It usually takes them a lot longer to figure it out. 968 01:06:08,082 --> 01:06:10,642 - How much does he want? - It makes no difference. 969 01:06:10,718 --> 01:06:14,176 - We've got to stop doing the trick. - Stop the trick? Look at this. 970 01:06:14,255 --> 01:06:20,091 Last week they said you were the premier stage performer in London. 971 01:06:20,160 --> 01:06:23,527 Not magician, mind you. Performer of any kind. 972 01:06:23,597 --> 01:06:26,828 - What's your point? - My point is, you've climbed too high 973 01:06:26,901 --> 01:06:29,335 to get away with professional embarrassment. 974 01:06:29,403 --> 01:06:32,770 We don't do any tricks we can't control. 975 01:06:34,942 --> 01:06:38,241 Just pay him for now. We keep doing the trick until Borden opens, 976 01:06:38,312 --> 01:06:40,280 and then we'll phase it out. 977 01:06:41,181 --> 01:06:42,671 All right. 978 01:06:45,452 --> 01:06:47,579 ANGIER : Cutter was always surprised 979 01:06:47,655 --> 01:06:49,555 how fast Root turned bad. 980 01:06:49,623 --> 01:06:54,185 To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? 981 01:06:54,261 --> 01:06:57,389 - You're the Great Danton, aren't you? - Sh, sh, sh, sh, sh. 982 01:06:57,464 --> 01:07:01,127 Of course I am, but don't advertise it, because I'll be mobbed with fans. 983 01:07:01,201 --> 01:07:03,635 ANGIER : We paid him enough to keep him in beers. 984 01:07:03,704 --> 01:07:05,797 You wouldn't expect him to rock the boat. 985 01:07:05,873 --> 01:07:08,467 MANy of you may be familiar with this technique, 986 01:07:08,542 --> 01:07:12,034 but for those of you who aren't, do not be alarmed. 987 01:07:12,112 --> 01:07:15,275 What you're about to see is considered safe. 988 01:07:15,349 --> 01:07:18,978 - And who are you? - I am a humble admirer 989 01:07:19,053 --> 01:07:21,647 and a fellow practitioner. 990 01:07:21,722 --> 01:07:24,088 Mmm. Very good. 991 01:07:28,362 --> 01:07:30,057 (GRUNTS) 992 01:07:33,467 --> 01:07:36,300 - BORDEN : Another one? - Oh, if you insist. 993 01:07:36,370 --> 01:07:39,100 - BORDEN : Another. - I'm not performing tonight. 994 01:07:39,173 --> 01:07:41,198 I'm only doing one show, but to be frank, 995 01:07:41,275 --> 01:07:43,607 my people pretty much run things these days. 996 01:07:43,677 --> 01:07:44,871 Get up there. 997 01:07:46,246 --> 01:07:47,304 Get up! 998 01:07:47,381 --> 01:07:50,145 Your illusion, The Transported man, 999 01:07:50,217 --> 01:07:52,811 I'm not claiming to know your methods, 1000 01:07:52,886 --> 01:07:57,084 but I had a similar trick in my act, 1001 01:07:57,157 --> 01:07:59,990 and, uh... (WHISPERING) I used a double. 1002 01:08:00,060 --> 01:08:05,259 - Mm, I see, very good. - Well, it was, and then it went bad. 1003 01:08:05,332 --> 01:08:08,733 What I didn't count on was that when I incorporated this bloke 1004 01:08:08,802 --> 01:08:10,895 into my act, 1005 01:08:10,971 --> 01:08:12,962 he had complete power over me. 1006 01:08:14,108 --> 01:08:15,735 Complete power, you say? 1007 01:08:20,180 --> 01:08:22,307 (LAUGHING) 1008 01:08:22,383 --> 01:08:24,943 (APPLAUSE) 1009 01:08:26,620 --> 01:08:29,214 (GRUNTING) 1010 01:08:31,725 --> 01:08:33,158 Ohh! (LAUGHS) 1011 01:08:33,227 --> 01:08:38,494 Be very careful giving someone that power over you. 1012 01:08:38,565 --> 01:08:42,899 Huh. Thank you. Um... 1013 01:08:42,970 --> 01:08:45,837 Yes, thank you for the warning. 1014 01:08:45,906 --> 01:08:48,602 Hmm. Cheers. 1015 01:08:50,044 --> 01:08:52,171 I cannot claim this next feat as illusion. 1016 01:08:52,246 --> 01:08:55,613 What you're about to see is considered safe. 1017 01:08:59,920 --> 01:09:01,615 Ahh! 1018 01:09:04,324 --> 01:09:07,418 (MOANING) 1019 01:09:15,102 --> 01:09:17,798 (CROWD LAUGHING) 1020 01:09:17,871 --> 01:09:21,432 (APPLAUSE) 1021 01:09:30,117 --> 01:09:32,551 (CHUCKLING) 1022 01:09:32,619 --> 01:09:33,779 (LAUGHING, APPLAUSE) 1023 01:09:33,854 --> 01:09:38,814 Oh! The Great Danton. 1024 01:09:45,032 --> 01:09:46,897 I apologize. 1025 01:09:46,967 --> 01:09:50,733 There simply is too much magic... 1026 01:09:50,804 --> 01:09:53,568 ...for my stage at The Pantages 1027 01:09:53,640 --> 01:09:55,801 across the street. 1028 01:09:59,847 --> 01:10:02,782 Pardon my intrusion. 1029 01:10:04,852 --> 01:10:09,255 And go easy on the poor chap. He does try so very hard. 1030 01:10:09,323 --> 01:10:12,053 (ALL LAUGHING, APPLAUDING) 1031 01:10:12,126 --> 01:10:14,560 I don't know how Borden found him. 1032 01:10:14,628 --> 01:10:16,528 Kept him under wraps. I was careful. 1033 01:10:16,597 --> 01:10:18,258 Yeah, well, he did. 1034 01:10:19,433 --> 01:10:21,424 Do you think it was her? 1035 01:10:27,674 --> 01:10:30,643 You weren't expecting me? 1036 01:10:30,711 --> 01:10:33,441 I expected you sooner. Your message said afternoon. 1037 01:10:33,514 --> 01:10:35,778 It takes a bit for me to get around these days. 1038 01:10:35,849 --> 01:10:39,910 He's taken everything from me. My wife, my career, 1039 01:10:39,987 --> 01:10:41,852 - now you. - You sent me. 1040 01:10:41,922 --> 01:10:44,982 I sent you to steal his secret, not to improve his act. 1041 01:10:45,058 --> 01:10:46,616 - It's my job. - Or fall in love! 1042 01:10:46,693 --> 01:10:49,457 - I did everything you asked! - Yes? Yes? 1043 01:10:49,530 --> 01:10:52,021 - How does he do it? - Cutter was right, a double. 1044 01:10:52,099 --> 01:10:54,329 - 'Course he said that. - He didn't say it. 1045 01:10:54,401 --> 01:10:57,837 I've seen things, makeup, glasses, wigs. We don't use for the show. 1046 01:10:57,905 --> 01:11:00,635 - I've seen it hidden backstage. - Misdirection. 1047 01:11:00,707 --> 01:11:03,403 He leaves them lying around to make you think that. 1048 01:11:03,477 --> 01:11:05,342 He doesn't know when I'm looking. 1049 01:11:05,412 --> 01:11:08,643 All the time, Olivia! That's who he is! 1050 01:11:08,715 --> 01:11:09,977 That's what it takes! 1051 01:11:10,050 --> 01:11:12,484 He lives his act, don't you see? 1052 01:11:14,521 --> 01:11:17,888 Just because you're sleeping with him doesn't mean he trusts you. 1053 01:11:17,958 --> 01:11:20,358 You think you can see everything, don't you? 1054 01:11:20,427 --> 01:11:23,260 The Great Danton is a blind fool. 1055 01:11:23,330 --> 01:11:24,729 His notebook. 1056 01:11:26,099 --> 01:11:28,363 You stole it? 1057 01:11:28,435 --> 01:11:30,232 I borrowed it for tonight. 1058 01:11:30,304 --> 01:11:32,499 I thought you could translate some of it... 1059 01:11:32,573 --> 01:11:36,634 I can't. No one can. It's a cipher. 1060 01:11:36,710 --> 01:11:40,146 Even with the keyword, it will take months to decode. 1061 01:11:40,214 --> 01:11:43,115 - And without the keyword? - Perhaps never. 1062 01:11:43,183 --> 01:11:44,810 - We'll see. - We will not see. 1063 01:11:44,885 --> 01:11:47,820 If I don't get that back by tomorrow he'll know I took it. 1064 01:11:47,888 --> 01:11:50,186 - Leave him. - I can't. He knows where I live. 1065 01:11:51,525 --> 01:11:56,326 This is his diary, Olivia. All of his secrets are right here in my hands. 1066 01:11:56,997 --> 01:11:58,589 It won't bring your wife back. 1067 01:11:58,665 --> 01:12:01,361 I don't care about my wife. I care about his secret. 1068 01:12:08,742 --> 01:12:11,643 (SIGHS, GRUNTS) 1069 01:12:14,615 --> 01:12:17,345 Look, I'll, um... 1070 01:12:17,417 --> 01:12:19,749 I'll go to his workshop and stage a break-in. 1071 01:12:19,820 --> 01:12:23,017 - He'll know you took it. - Yes, me. Not you. 1072 01:12:24,124 --> 01:12:26,115 Understand? 1073 01:12:34,568 --> 01:12:35,557 Robert. 1074 01:12:37,971 --> 01:12:40,769 I have fallen in love with him. 1075 01:12:41,675 --> 01:12:44,143 Then I know how hard this has been for you. 1076 01:12:52,686 --> 01:12:54,176 Notebook? 1077 01:12:56,823 --> 01:12:58,814 Then he's just getting started. 1078 01:12:58,959 --> 01:13:01,052 (CLAPPING) 1079 01:13:01,128 --> 01:13:05,155 - (DRUMROLL) - (CYMBAL CRASHES) 1080 01:13:05,232 --> 01:13:07,894 (ELECTRICAL ZAPPING) 1081 01:13:15,642 --> 01:13:18,042 (APPLAUSE) 1082 01:13:28,055 --> 01:13:29,522 ALL : Professor! 1083 01:13:29,589 --> 01:13:31,079 Good evening. 1084 01:13:31,158 --> 01:13:33,217 (CHATTERING) 1085 01:13:35,962 --> 01:13:37,589 I'm walking tonight. 1086 01:13:37,664 --> 01:13:40,224 Let him come. I don't care. 1087 01:13:40,300 --> 01:13:42,996 ALL : Professor! Professor! 1088 01:14:10,630 --> 01:14:12,621 (MAN YELLS) 1089 01:14:19,239 --> 01:14:22,504 (HEART BEATING) 1090 01:14:45,499 --> 01:14:47,626 (MAN GAGGING) ( COUGHING) 1091 01:15:05,385 --> 01:15:06,818 - (GUNSHOT) - Ahh! 1092 01:15:06,887 --> 01:15:09,447 - You all right? - I'm alive. 1093 01:15:09,523 --> 01:15:11,616 Saves me cutting you an air hole. 1094 01:15:25,705 --> 01:15:28,265 - I'm impressed. - Why is that? 1095 01:15:28,341 --> 01:15:31,310 You're finally getting your hands dirty. 1096 01:15:31,378 --> 01:15:34,279 It's what a good trick costs, Angier. 1097 01:15:34,347 --> 01:15:37,145 Risk, sacrifice. 1098 01:15:37,217 --> 01:15:39,708 The sacrifice, I'm afraid, is all gonna be yours, 1099 01:15:39,786 --> 01:15:41,413 unless you give me what I want. 1100 01:15:42,789 --> 01:15:44,916 - Which is? - Your secret. 1101 01:15:44,991 --> 01:15:46,390 My secret? 1102 01:15:46,460 --> 01:15:49,588 Your method for The Transported man. 1103 01:15:49,663 --> 01:15:52,496 Fallon wouldn't tell me. He doesn't talk at all. 1104 01:15:52,566 --> 01:15:56,058 - You have my notebook. - Useless without the keyword. 1105 01:15:57,537 --> 01:16:01,098 Write down your method, Mr. Borden, describe it in full. 1106 01:16:14,221 --> 01:16:16,587 I want the whole method, not the keyword. 1107 01:16:16,656 --> 01:16:19,056 I don't know if your secret's in your notebook. 1108 01:16:19,125 --> 01:16:21,593 The keyword is the method. 1109 01:16:25,599 --> 01:16:26,896 Where's my ing�nieur? 1110 01:16:34,040 --> 01:16:36,668 - Alive? - How fast can you dig? 1111 01:16:39,145 --> 01:16:42,171 Fallon, you hear me? Fallon! 1112 01:16:43,483 --> 01:16:46,145 - ANGIER : How's the arm? - Still attached. 1113 01:16:47,587 --> 01:16:49,145 Did you find your answer? 1114 01:16:49,222 --> 01:16:52,988 Our answer, Cutter. I haven't looked yet. I wanted you to share this. 1115 01:16:53,059 --> 01:16:55,493 I already know how he does it, Robert. 1116 01:16:55,562 --> 01:16:58,656 Same way he always has, the same way as we do. 1117 01:16:58,732 --> 01:17:01,200 It's just that you want something more. 1118 01:17:01,268 --> 01:17:04,032 Well, let's find out then, shall we? 1119 01:17:08,341 --> 01:17:09,774 What does it mean? 1120 01:17:17,617 --> 01:17:20,085 It means, Cutter, we have a journey ahead of us. 1121 01:17:20,153 --> 01:17:23,020 - To America. - Robert? 1122 01:17:23,089 --> 01:17:26,058 Listen to me. 1123 01:17:26,126 --> 01:17:29,584 Obsession is a young man's game. 1124 01:17:29,663 --> 01:17:31,187 Come on. 1125 01:17:31,264 --> 01:17:33,732 I can't follow you any further in it. 1126 01:17:34,801 --> 01:17:36,735 I can't, I'm sorry. 1127 01:17:40,840 --> 01:17:42,535 Then the rest is up to me. 1128 01:17:44,611 --> 01:17:46,135 I'm sorry. 1129 01:17:51,451 --> 01:17:55,046 Good evening. Hello, darling. (LAUGHS) 1130 01:17:55,121 --> 01:17:56,611 Champagne, your finest. 1131 01:17:56,690 --> 01:17:59,386 I didn't know we were going to be joined for dinner. 1132 01:17:59,459 --> 01:18:01,757 Absolutely, we are celebrating. 1133 01:18:01,828 --> 01:18:03,523 Miss Wenscombe, Mr. Fallon. 1134 01:18:04,531 --> 01:18:07,398 - What are we celebrating? - We've hit upon a new trick. 1135 01:18:07,467 --> 01:18:09,526 - Haven't we? - What trick, Freddie? 1136 01:18:09,603 --> 01:18:11,628 Yes, Freddie, what trick? 1137 01:18:11,705 --> 01:18:16,108 I am going to bury myself alive every night, 1138 01:18:16,176 --> 01:18:20,044 and then someone will come along and dig me up. Wonderful. 1139 01:18:20,113 --> 01:18:23,207 - I think he's had quite enough... - No, pour the champagne. 1140 01:18:23,283 --> 01:18:26,980 Pour the... Sarah, don't talk to me like that. I'm not a bloody child. 1141 01:18:27,053 --> 01:18:30,250 - Perhaps it would be better... - Mr. Fallon, escort her home. 1142 01:18:30,323 --> 01:18:33,156 - My husband's being a bore. - Oh, please. 1143 01:18:33,226 --> 01:18:37,026 - I see no reason you should suffer. - Don't ruin this evening. 1144 01:18:39,432 --> 01:18:42,333 Good night, Mrs. Borden. Good night, Freddie. 1145 01:18:46,773 --> 01:18:49,071 - Freddie? - That's my name. 1146 01:18:49,142 --> 01:18:52,509 - Not at home. - I'm not always at home, am I? 1147 01:18:54,314 --> 01:18:56,976 Couldn't you have at least taken off the beard? 1148 01:18:57,050 --> 01:19:01,214 Sarah, I just came from the bloody theater just now. 1149 01:19:01,287 --> 01:19:04,347 All right? I'm out in public. Everybody else loves it. 1150 01:19:04,424 --> 01:19:06,358 Why are you being like this? 1151 01:19:06,426 --> 01:19:09,327 I had a terrible ordeal today. 1152 01:19:09,396 --> 01:19:13,162 I thought that something very precious... 1153 01:19:14,334 --> 01:19:16,268 ...had been lost to me. 1154 01:19:16,336 --> 01:19:19,464 So I just wanted to celebrate just a little. 1155 01:19:19,539 --> 01:19:22,997 All right, what? What did you lose? 1156 01:19:28,148 --> 01:19:29,706 I see, more secrets. 1157 01:19:30,650 --> 01:19:33,813 Sarah, secrets are my life. 1158 01:19:35,755 --> 01:19:39,020 - Our life. - No, Alfred, stop, this isn't you. 1159 01:19:39,092 --> 01:19:41,560 Stop performing. 1160 01:19:43,563 --> 01:19:45,724 (SHUDDERS) 1161 01:20:05,719 --> 01:20:08,210 I thought I had the place to myself. 1162 01:20:08,288 --> 01:20:11,587 Unexpected guests, not very polite. 1163 01:20:11,658 --> 01:20:13,489 A lot of questions. 1164 01:20:13,560 --> 01:20:16,358 At first, I thought they worked for the government. 1165 01:20:16,429 --> 01:20:20,092 - No? - Worse, they work for Thomas Edison. 1166 01:20:22,068 --> 01:20:24,559 BORDEN : Today, a most curious development. 1167 01:20:24,637 --> 01:20:27,697 His assistant came to us with a proposition. 1168 01:20:29,342 --> 01:20:32,743 Obviously, Angier has sent her and told her to admit as much. 1169 01:20:32,812 --> 01:20:35,610 Does he enjoy taking his bows under the stage? 1170 01:20:35,682 --> 01:20:39,448 He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his. 1171 01:20:39,519 --> 01:20:42,488 This is the truth... 1172 01:20:42,555 --> 01:20:43,544 ...is it? 1173 01:20:51,598 --> 01:20:55,056 No, that's what he told me to tell you. The truth... 1174 01:20:55,135 --> 01:20:58,969 ...is that I loved him and I stood by him and he sent me to you, 1175 01:20:59,038 --> 01:21:02,565 like he would send a stagehand to pick up his shirts. 1176 01:21:02,642 --> 01:21:05,440 I hate him for that. 1177 01:21:05,512 --> 01:21:08,743 I could spot Angier's methods from the back of the theater. 1178 01:21:10,450 --> 01:21:12,714 So, what could you possibly have to offer me? 1179 01:21:12,786 --> 01:21:14,413 You may know his tricks, 1180 01:21:14,487 --> 01:21:17,547 but you can't understand why no one sees yours are better. 1181 01:21:17,624 --> 01:21:20,184 You hide this. I had to look very closely 1182 01:21:20,260 --> 01:21:22,592 to spot it during The Transported man, 1183 01:21:22,662 --> 01:21:25,495 but this makes you unique. 1184 01:21:25,565 --> 01:21:27,590 It shows you aren't using a double. 1185 01:21:27,667 --> 01:21:30,158 You mustn't hide it. You must display it proudly. 1186 01:21:30,236 --> 01:21:35,003 I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand. 1187 01:21:35,074 --> 01:21:36,837 Yeah, it does. 1188 01:21:38,611 --> 01:21:41,774 So let people know. 1189 01:21:41,848 --> 01:21:45,340 You can be so much more than he is and I can show you how. 1190 01:21:47,053 --> 01:21:49,647 BORDEN : I think she's telling the truth. 1191 01:21:49,722 --> 01:21:51,849 I think we cannot trust her. 1192 01:21:55,395 --> 01:21:57,863 But I love her. I need her. 1193 01:21:59,065 --> 01:22:02,398 To open myself to such a relationship, 1194 01:22:02,468 --> 01:22:06,302 to the dangers of such an affair, 1195 01:22:06,372 --> 01:22:11,173 I need assurances of fidelity, of love. 1196 01:22:12,212 --> 01:22:13,804 But how to be sure? 1197 01:22:16,015 --> 01:22:20,349 I know a way. It's the only way to know her mind. 1198 01:22:20,420 --> 01:22:22,251 How could he send you away? 1199 01:22:24,123 --> 01:22:27,217 BORDEN : She must help me rid ourselves of Angier. 1200 01:22:33,833 --> 01:22:36,825 Today, my mistress proves her truthfulness. 1201 01:22:36,903 --> 01:22:38,632 Not to me, you understand. 1202 01:22:38,705 --> 01:22:41,333 I've been convinced since she led me to Root. 1203 01:22:41,407 --> 01:22:44,934 Today, Olivia proves her love for me 1204 01:22:45,011 --> 01:22:47,479 to you, Angier. 1205 01:22:47,547 --> 01:22:51,950 Yes, Angier, she gave you this notebook at my request. 1206 01:22:52,018 --> 01:22:55,454 And yes, "Tesla" is merely the key to my dairy, 1207 01:22:55,521 --> 01:22:58,319 not to my trick. You really think I'd part 1208 01:22:58,391 --> 01:23:01,519 with my secret so easily after so much? 1209 01:23:01,594 --> 01:23:03,255 Goodbye, Angier. 1210 01:23:03,329 --> 01:23:05,695 May you find solace for your forward ambition 1211 01:23:05,765 --> 01:23:07,562 back in your American home. 1212 01:23:17,076 --> 01:23:18,703 Tesla! 1213 01:23:20,647 --> 01:23:23,047 Tesla! Alley! 1214 01:23:24,250 --> 01:23:25,239 Alley! 1215 01:23:25,318 --> 01:23:27,912 Tesla never made a machine like the one I asked for. 1216 01:23:27,987 --> 01:23:30,785 - I never said he had. - You let me believe that he had. 1217 01:23:30,857 --> 01:23:33,553 You stole my money because your funding was cut off. 1218 01:23:33,626 --> 01:23:36,527 You've been shooting sparks in my top hat, 1219 01:23:36,596 --> 01:23:40,088 laughing at me all along, while using my money to stave off ruin. 1220 01:23:40,934 --> 01:23:43,061 - I have seen Edison's men. - Where? 1221 01:23:43,136 --> 01:23:45,627 In the hotel, I have a mind to bring them up here. 1222 01:23:45,705 --> 01:23:48,401 That would be unwise, Mr. Angier. 1223 01:23:48,474 --> 01:23:51,602 It is true that you are our last remaining financier, 1224 01:23:51,678 --> 01:23:53,543 but we have not stolen your money. 1225 01:23:53,613 --> 01:23:55,080 This is my cat. 1226 01:23:55,148 --> 01:23:58,208 When I told you I could make you a machine, I spoke a truth. 1227 01:23:58,284 --> 01:23:59,376 Why isn't it working? 1228 01:23:59,452 --> 01:24:01,784 Because exact science, Mr. Angier, 1229 01:24:01,854 --> 01:24:03,253 is not an exact science. 1230 01:24:03,323 --> 01:24:06,486 The machine simply does not operate as expected. 1231 01:24:06,559 --> 01:24:10,586 - It requires further examination. - So where did my top hat go? 1232 01:24:10,663 --> 01:24:11,721 Nowhere. 1233 01:24:11,798 --> 01:24:14,596 We tried the damn thing a dozen times. 1234 01:24:14,667 --> 01:24:16,294 The hat went nowhere. 1235 01:24:16,369 --> 01:24:18,269 We need to try different material. 1236 01:24:18,338 --> 01:24:20,499 It may provoke a different result. 1237 01:24:21,040 --> 01:24:23,065 (MEOWING) 1238 01:24:23,142 --> 01:24:24,700 Great. 1239 01:24:31,851 --> 01:24:35,810 You are responsible for whatever happens to this animal, doctor. 1240 01:24:40,326 --> 01:24:41,452 (MEOWS) 1241 01:24:41,527 --> 01:24:44,018 (ELECTRICAL ZAPPING) 1242 01:24:54,507 --> 01:24:57,271 (SIGHS) 1243 01:24:57,343 --> 01:24:59,971 I hope whatever you were really doing with my money 1244 01:25:00,046 --> 01:25:02,480 was more worthwhile, Mr. Tesla. 1245 01:25:14,794 --> 01:25:16,887 (MEOWING) 1246 01:25:16,963 --> 01:25:19,796 (CATS SCREECHING) 1247 01:25:29,976 --> 01:25:33,207 (SCREECHING CONTINUES) 1248 01:25:33,279 --> 01:25:35,509 (HISSING) 1249 01:25:58,404 --> 01:25:59,393 Alley! 1250 01:26:02,475 --> 01:26:04,204 So the machine was working? 1251 01:26:04,277 --> 01:26:07,906 I never checked the calibration, 'cause the hat never moved. 1252 01:26:07,980 --> 01:26:10,847 These things never quite work as you expect them to. 1253 01:26:10,917 --> 01:26:13,408 That's one of the principal beauties of science. 1254 01:26:13,486 --> 01:26:16,944 I'll need a couple of weeks to iron out the problems with the machine. 1255 01:26:17,023 --> 01:26:19,082 We'll send word when it's ready. 1256 01:26:21,294 --> 01:26:24,263 Don't forget your hat. 1257 01:26:24,330 --> 01:26:28,061 - Well, which one is mine? - They are all your hats. 1258 01:26:34,006 --> 01:26:36,998 You look so pretty in this new dress of yours. 1259 01:26:37,076 --> 01:26:40,910 - Are we going to the zoo? - No, Daddy has some errands to run. 1260 01:26:40,980 --> 01:26:43,210 - But you promised. - I promised, did I? 1261 01:26:43,282 --> 01:26:45,580 Then go to the zoo, we shall. 1262 01:26:45,651 --> 01:26:49,109 Daddy will go run his errands, and I'll be back before you know it. 1263 01:26:49,188 --> 01:26:52,919 So you go get ready. We'll go see those chimpanzees. (HOOTS) 1264 01:26:55,928 --> 01:26:59,329 Sarah... what are you doing? 1265 01:27:03,002 --> 01:27:05,994 Each of us have our vices. 1266 01:27:09,108 --> 01:27:11,576 Sarah, whatever you may think... 1267 01:27:13,146 --> 01:27:16,775 ...your only competition for my affections is our little girl. 1268 01:27:16,849 --> 01:27:19,818 I love you. I will always love you 1269 01:27:19,886 --> 01:27:21,319 and you alone. 1270 01:27:23,189 --> 01:27:26,989 - You mean it today. - Absolutely. 1271 01:27:27,059 --> 01:27:30,893 Which makes it so much harder when you don't. 1272 01:27:40,239 --> 01:27:43,037 More shopping. She does love the smell of money. 1273 01:27:43,109 --> 01:27:47,409 The little lady wants to go to the zoo, so I thought you could take her, yeah? 1274 01:27:47,480 --> 01:27:49,846 I mean, I can do it tomorrow, if not. 1275 01:27:49,916 --> 01:27:53,215 And, uh... Sarah, 1276 01:27:53,286 --> 01:27:55,413 she knows. 1277 01:27:55,488 --> 01:27:59,652 Uh, at least she knows that something is not right, 1278 01:27:59,725 --> 01:28:02,626 so if you can just do whatever you can to help me. 1279 01:28:02,695 --> 01:28:07,257 Talk to her, just convince her that I do love her. 1280 01:28:17,910 --> 01:28:19,878 What is it, Freddie? 1281 01:28:19,946 --> 01:28:22,244 Listen, don't call me that, please. 1282 01:28:22,315 --> 01:28:26,183 It's nothing. It's just that sometimes it seems wrong. 1283 01:28:26,252 --> 01:28:28,743 I told you, when you're with me, you're with me. 1284 01:28:28,821 --> 01:28:31,847 Leave your family at home where they belong. 1285 01:28:31,924 --> 01:28:35,189 I'm trying. I'm trying, Olivia. 1286 01:28:35,261 --> 01:28:37,627 - I'll get dressed. - Yeah. 1287 01:28:39,131 --> 01:28:42,157 I saw Fallon hanging around again. 1288 01:28:42,235 --> 01:28:44,703 There's something about that man I don't trust. 1289 01:28:44,770 --> 01:28:47,830 You trust me? Then trust Fallon. 1290 01:28:47,907 --> 01:28:50,569 He protects the things that I care about. 1291 01:28:50,643 --> 01:28:53,635 (ENGINE SPUTTERS) 1292 01:29:28,814 --> 01:29:31,305 We're sorry to see you go, Mr. Angier. 1293 01:29:31,384 --> 01:29:33,944 We were sorry to see Mr. Tesla leave, as well. 1294 01:29:34,020 --> 01:29:36,113 He's very good to Colorado Springs. 1295 01:29:36,188 --> 01:29:38,850 Mr. Angier, 1296 01:29:38,924 --> 01:29:42,553 I didn't think it was necessary to tell Edison's men about the box. 1297 01:29:42,628 --> 01:29:44,289 What box? 1298 01:30:09,622 --> 01:30:13,023 TESLA : I apologize for leaving without saying goodbye. 1299 01:30:13,092 --> 01:30:18,325 But I seem to have outstayed my welcome in Colorado. 1300 01:30:18,397 --> 01:30:22,891 The truly extraordinary is not permitted in science and industry. 1301 01:30:22,968 --> 01:30:25,766 Perhaps you'll find more luck in your field, 1302 01:30:25,838 --> 01:30:28,500 where people are happy to be mystified. 1303 01:30:28,574 --> 01:30:32,533 You will find what you are looking for in this box. 1304 01:30:32,611 --> 01:30:37,048 Alley has written you a thorough set of instructions. 1305 01:30:37,116 --> 01:30:41,849 I add only one suggestion on using the machine. 1306 01:30:41,921 --> 01:30:43,889 Destroy it. 1307 01:30:43,956 --> 01:30:47,255 Drop it to the bottom of the deepest ocean. 1308 01:30:47,326 --> 01:30:50,727 Such a thing will bring you only misery. 1309 01:30:54,600 --> 01:30:58,229 ANGIER : Tesla's warning is as unheeded as he knew it would be. 1310 01:30:58,304 --> 01:31:01,865 Today I tested the machine. Taking precautions in case 1311 01:31:01,941 --> 01:31:04,910 Tesla hadn't ironed out the kinks in its operation. 1312 01:31:04,977 --> 01:31:06,774 But if it went wrong, 1313 01:31:06,846 --> 01:31:09,007 I would not want to live like that for long. 1314 01:31:11,751 --> 01:31:13,343 (ELECTRICAL ZAPPING) 1315 01:31:28,467 --> 01:31:32,597 ANGIER : But here at the turn, I must leave you, Borden. 1316 01:31:32,671 --> 01:31:34,901 Yes, you, Borden, 1317 01:31:34,974 --> 01:31:37,340 sitting there in your cell, 1318 01:31:37,410 --> 01:31:41,437 reading my diary, awaiting your death, 1319 01:31:41,514 --> 01:31:43,505 for my murder. 1320 01:31:48,854 --> 01:31:52,153 Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake. 1321 01:31:52,224 --> 01:31:53,521 I assure you, it's not. 1322 01:31:53,592 --> 01:31:56,527 The provenance of the journal is clear and under no doubt. 1323 01:31:56,595 --> 01:32:01,089 And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples. 1324 01:32:02,968 --> 01:32:04,868 It don't matter. 1325 01:32:06,806 --> 01:32:08,831 So my tricks. 1326 01:32:12,077 --> 01:32:15,535 - All of them. - Including The Transported man? 1327 01:32:16,982 --> 01:32:20,179 - Lord Caldlow will be very pleased. - No, he won't. 1328 01:32:20,252 --> 01:32:22,618 They're not complete. 1329 01:32:22,688 --> 01:32:25,418 It's just the pledge and the turn for each. 1330 01:32:25,491 --> 01:32:29,552 Without the prestige for these tricks, these are worthless. 1331 01:32:29,628 --> 01:32:31,653 Yeah. 1332 01:32:31,730 --> 01:32:35,257 You get the rest of it... when you bring my daughter here. 1333 01:32:38,003 --> 01:32:40,233 I want to say goodbye. 1334 01:32:41,974 --> 01:32:45,137 SARAH : We have to go through it now. We have to go through it now. 1335 01:32:45,211 --> 01:32:47,577 Now, listen to me, deny it all you want. 1336 01:32:47,646 --> 01:32:50,012 Olivia means nothing. 1337 01:32:50,082 --> 01:32:51,879 - Olivia? - I need an assistant. 1338 01:32:51,951 --> 01:32:54,784 - I'll go to her, I'll tell her. - You'll tell her what? 1339 01:32:54,854 --> 01:32:56,913 I know what you really are, Alfred. 1340 01:32:59,024 --> 01:33:00,787 - I know. - Sarah, Sarah, Sarah. 1341 01:33:00,860 --> 01:33:03,488 - I can't keep it in. - You can't talk like this. 1342 01:33:03,562 --> 01:33:06,087 - No. No. - Sarah, shut up! Sarah, shut up! 1343 01:33:06,165 --> 01:33:10,295 I don't want to hear it anymore. You can't talk like this. 1344 01:33:12,905 --> 01:33:16,306 SARAH : You can't hide it anymore, because I know, Alfred, I know. 1345 01:33:16,375 --> 01:33:19,811 I know what you really are, Alfred. 1346 01:33:19,879 --> 01:33:22,677 I can't live like this. 1347 01:33:22,748 --> 01:33:24,875 Oh, well, you think I can live like this? 1348 01:33:24,950 --> 01:33:28,113 You think I bloody enjoy living like this? 1349 01:33:28,187 --> 01:33:32,590 We have this beautiful house, lovely little girl, we're married. 1350 01:33:32,658 --> 01:33:34,319 What is so wrong with your life? 1351 01:33:34,393 --> 01:33:36,987 Alfred, I can't live like this! 1352 01:33:37,062 --> 01:33:39,428 Well, what do you want from me? 1353 01:33:42,768 --> 01:33:46,465 I... I want... 1354 01:33:46,539 --> 01:33:49,599 I want you to be... honest with me. 1355 01:33:52,344 --> 01:33:54,812 No tricks. 1356 01:33:54,880 --> 01:33:56,973 No lies. 1357 01:33:57,049 --> 01:34:00,849 And no secrets. 1358 01:34:07,126 --> 01:34:10,459 Do you... do you love me? 1359 01:34:13,532 --> 01:34:15,159 Not today. 1360 01:34:17,303 --> 01:34:18,361 No. 1361 01:34:22,908 --> 01:34:25,741 (BIRDS CHIRPING) 1362 01:34:55,874 --> 01:34:58,672 - (CRASHING) - (BIRDS SQUAWKING) 1363 01:35:29,541 --> 01:35:32,476 (SEAGULLS CALLING) 1364 01:35:43,489 --> 01:35:45,719 (BIRDS FLUTTERING) 1365 01:35:56,035 --> 01:35:57,059 Who's there? 1366 01:36:00,205 --> 01:36:02,298 I'm looking for an old friend. 1367 01:36:02,374 --> 01:36:05,309 I heard about a booking, nice little theater, 1368 01:36:05,377 --> 01:36:07,811 - good up-and-coming magician. - You're back. 1369 01:36:07,880 --> 01:36:09,472 It's good to see you, John. 1370 01:36:10,249 --> 01:36:12,979 Good rehearsal space. 1371 01:36:13,052 --> 01:36:15,816 Blind stagehands, I like it. (LAUGHS) 1372 01:36:15,888 --> 01:36:18,550 You always had a good eye for publicity. 1373 01:36:18,624 --> 01:36:19,955 I need your help, John. 1374 01:36:20,025 --> 01:36:22,823 It's my last show. A limited engagement. 1375 01:36:22,895 --> 01:36:24,522 Your last show? 1376 01:36:24,596 --> 01:36:28,726 A wise man once told me obsession was a young man's game. 1377 01:36:28,801 --> 01:36:32,362 I'm almost done. There's one thing left. 1378 01:36:33,372 --> 01:36:35,897 The Real Transported man. 1379 01:36:37,710 --> 01:36:39,701 You want to design a show around it? 1380 01:36:39,778 --> 01:36:42,645 I don't want you backstage I need you in front managing. 1381 01:36:42,715 --> 01:36:45,377 Call in any favors or connections you have left 1382 01:36:45,451 --> 01:36:46,918 to get us the right booking. 1383 01:36:46,985 --> 01:36:49,078 What sort of booking you after? 1384 01:36:49,154 --> 01:36:51,554 The sort that Borden can't ignore. 1385 01:36:57,930 --> 01:37:01,161 Oh, what an honor it is to see you again, sir. 1386 01:37:01,233 --> 01:37:05,192 You told me you only wanted to show me one trick that'd pique my interest. 1387 01:37:05,270 --> 01:37:08,433 - It's a very clever trick. - Pleased to meet you, Mr. Ackerman. 1388 01:37:08,507 --> 01:37:11,374 Likewise, I'm sure. Let's get on, shall we? 1389 01:37:15,013 --> 01:37:16,776 Turn it on, gentlemen. 1390 01:37:22,020 --> 01:37:23,146 Very pretty. 1391 01:37:34,199 --> 01:37:37,862 That's it, Cutter? He simply disappears? 1392 01:37:37,936 --> 01:37:40,302 That's not a trick. He has to come back. 1393 01:37:40,372 --> 01:37:42,533 - There has to be a... - ANGIER : A prestige? 1394 01:37:42,608 --> 01:37:43,597 Exactly. 1395 01:37:46,612 --> 01:37:49,274 Pardon me. 1396 01:37:49,348 --> 01:37:52,613 It's very rare to see... 1397 01:37:52,684 --> 01:37:54,151 ...real magic. 1398 01:37:55,654 --> 01:37:57,349 It's been many years since... 1399 01:37:57,422 --> 01:37:59,151 Are you interested in helping us? 1400 01:38:01,226 --> 01:38:04,957 Yes... but you'll have to dress it up a little. 1401 01:38:07,232 --> 01:38:08,893 Disguise it. 1402 01:38:10,569 --> 01:38:13,060 Give them enough reason to doubt it. 1403 01:38:13,872 --> 01:38:17,103 You haven't spoken about her, Freddie, not once. 1404 01:38:17,176 --> 01:38:20,873 Why would I talk about her to you, hm? 1405 01:38:20,946 --> 01:38:24,814 Because she was a part of your life and now she's gone. 1406 01:38:27,786 --> 01:38:32,280 You know, the day before she killed herself she said she wanted to meet me. 1407 01:38:32,357 --> 01:38:35,292 That she had something to tell me about you. 1408 01:38:35,360 --> 01:38:38,955 I was such a coward, I couldn't bring myself to face her. 1409 01:38:39,031 --> 01:38:40,521 But... 1410 01:38:41,733 --> 01:38:43,997 ...what would she have said? 1411 01:38:44,069 --> 01:38:47,163 You want to know the truth about me? 1412 01:38:48,440 --> 01:38:50,931 The truth is that... 1413 01:38:53,111 --> 01:38:55,102 ...I never loved Sarah. 1414 01:38:56,315 --> 01:38:57,805 I never loved her. 1415 01:38:57,883 --> 01:39:00,113 You married her, you had a child with her. 1416 01:39:00,185 --> 01:39:03,279 Yes. Part of me. Part of me did, but... 1417 01:39:03,355 --> 01:39:05,289 ...the other part didn't. 1418 01:39:05,357 --> 01:39:09,589 The part that found you, the part that's sitting here right now. 1419 01:39:09,661 --> 01:39:12,721 I love you. No, Olivia, I love you. 1420 01:39:12,798 --> 01:39:14,766 That's the truth. 1421 01:39:14,833 --> 01:39:17,233 That is the truth that matters. 1422 01:39:17,302 --> 01:39:21,705 You could be in some other restaurant with some other woman right now, 1423 01:39:21,773 --> 01:39:23,365 talking about me that way. 1424 01:39:23,442 --> 01:39:25,569 - No. - Yes. 1425 01:39:29,014 --> 01:39:32,745 It's inhuman to be so cold. 1426 01:39:38,423 --> 01:39:39,685 He's back. 1427 01:39:40,592 --> 01:39:43,857 After two years, he's got a new trick. 1428 01:39:43,929 --> 01:39:46,591 They're saying it's the best London's ever seen. 1429 01:39:48,800 --> 01:39:51,268 You should see the look on your face, Professor. 1430 01:39:53,138 --> 01:39:55,072 You should go to him. 1431 01:39:55,140 --> 01:39:57,665 You two deserve each other. 1432 01:40:02,648 --> 01:40:06,584 But I'm afraid I'm booked. The Moscow Ballet plays through next year. 1433 01:40:06,652 --> 01:40:11,214 Then get rid of them. There will be 100 performances, no more, no less. 1434 01:40:11,290 --> 01:40:13,781 Five performances a week, no matinees. 1435 01:40:15,594 --> 01:40:18,620 That's what you'll charge for each ticket. Good day. 1436 01:40:22,000 --> 01:40:26,266 (APPLAUSE) 1437 01:40:26,338 --> 01:40:29,774 (FOOTSTEPS ON STAGE) 1438 01:40:41,353 --> 01:40:45,983 Ladies and gentlemen, my first trick of the evening involves considerable risk. 1439 01:40:47,225 --> 01:40:48,590 Anyone in the audience 1440 01:40:48,660 --> 01:40:51,493 who would be irrevocably damaged by seeing a man drown 1441 01:40:51,563 --> 01:40:53,155 should leave now. 1442 01:40:53,231 --> 01:40:56,029 When I tell you the lady who taught me this illusion 1443 01:40:56,101 --> 01:40:58,092 actually died performing it, 1444 01:40:58,170 --> 01:41:01,469 you'll understand the seriousness of the dangers involved. 1445 01:41:03,642 --> 01:41:06,042 - Let's begin. - (APPLAUSE) 1446 01:41:15,754 --> 01:41:18,382 In my travels, I have seen the future. 1447 01:41:20,192 --> 01:41:23,787 And it is a strange future, indeed. 1448 01:41:23,862 --> 01:41:26,023 The world, ladies and gentlemen, 1449 01:41:26,098 --> 01:41:28,396 is on the brink of new 1450 01:41:28,467 --> 01:41:30,196 and terrifying possibilities. 1451 01:41:30,268 --> 01:41:32,259 (TAPS CANE) 1452 01:41:39,277 --> 01:41:43,509 (APPLAUSE) 1453 01:41:50,689 --> 01:41:54,147 What you're about to witness is not magic. 1454 01:41:55,327 --> 01:41:56,726 It's purely science. 1455 01:41:56,795 --> 01:41:59,229 I'd like to invite you to come up on stage now 1456 01:41:59,297 --> 01:42:02,289 so that you can examine the machine for yourselves. 1457 01:42:18,250 --> 01:42:20,582 (ELECTRICAL ZAPPING) 1458 01:42:52,851 --> 01:42:55,581 (CROWD MURMURING, GASPING) 1459 01:42:55,654 --> 01:42:57,519 (APPLAUSE) 1460 01:42:57,589 --> 01:42:59,420 Man's reach 1461 01:42:59,491 --> 01:43:02,619 exceeds his imagination. 1462 01:43:02,694 --> 01:43:06,289 (APPLAUSE, CHEERING) 1463 01:43:13,905 --> 01:43:15,270 Bravo! 1464 01:43:23,315 --> 01:43:26,045 One hundred performances. Why? 1465 01:43:26,118 --> 01:43:27,676 Does his method dictate that? 1466 01:43:27,752 --> 01:43:29,652 Is it a publicity move? What is it? 1467 01:43:29,721 --> 01:43:32,087 He's a no-talent magician, and they call him 1468 01:43:32,157 --> 01:43:34,557 the bloody best in England. Why? 1469 01:43:34,626 --> 01:43:37,390 Fifty yards in a second! In a second! 1470 01:43:37,462 --> 01:43:40,556 And all that we know is he uses a trap door. 1471 01:43:40,632 --> 01:43:44,898 Brilliant! What is going on under that stage? Huh?! 1472 01:43:44,970 --> 01:43:47,404 Why can't you out-think him? 1473 01:44:02,521 --> 01:44:07,720 They do this every night, after each performance. Yeah? 1474 01:44:07,792 --> 01:44:10,283 (SIGHS) 1475 01:44:34,019 --> 01:44:35,350 BORDEN : Huh. 1476 01:44:36,221 --> 01:44:39,190 - (CRUMPLING PAPER) - We're done. 1477 01:44:40,492 --> 01:44:42,050 All right? 1478 01:44:43,361 --> 01:44:45,124 Let him have his trick. 1479 01:44:45,197 --> 01:44:47,688 I don't need his secret. 1480 01:44:47,766 --> 01:44:49,256 So... 1481 01:44:50,769 --> 01:44:53,738 ...don't go back there, you leave him alone. 1482 01:44:53,805 --> 01:44:57,070 Both of us... just leave him alone. 1483 01:44:57,142 --> 01:44:58,769 We're done. 1484 01:45:07,519 --> 01:45:09,578 ANGIER : I told you, John. 1485 01:45:09,654 --> 01:45:11,747 I don't want you backstage on this one. 1486 01:45:13,391 --> 01:45:15,791 ANGIER : I would like to invite you onstage now 1487 01:45:15,860 --> 01:45:18,556 so that you can examine the machine for yourselves. 1488 01:45:47,759 --> 01:45:51,490 - Hey, where do you think...? - I'm part of the bloody act, you fool. 1489 01:45:56,768 --> 01:45:58,963 (ELECTRIC ZAPPING) 1490 01:46:00,505 --> 01:46:01,494 Who was that? 1491 01:46:05,610 --> 01:46:08,602 (RUMBLING) 1492 01:46:22,627 --> 01:46:25,118 (ZAPPING CONTINUES) 1493 01:46:46,484 --> 01:46:48,076 (SILENCE) 1494 01:46:58,063 --> 01:47:02,193 - (MUFFLED SCREAMING) - Hey! Where's the bloody key?! 1495 01:47:02,267 --> 01:47:03,825 Where's the bloody key?! 1496 01:47:03,902 --> 01:47:06,200 (BORDEN YELLING) 1497 01:47:06,271 --> 01:47:10,002 Where's the bloody key?! He's bloody drowning! 1498 01:47:19,250 --> 01:47:20,239 Hold on! 1499 01:47:21,353 --> 01:47:22,377 (SCREAMS) 1500 01:47:25,557 --> 01:47:27,024 What have you done? 1501 01:47:48,847 --> 01:47:54,285 MAN : Alfred BORDEN, you have been found guilty of the murder of Robert Angier. 1502 01:47:54,352 --> 01:47:58,584 You will be hanged by the neck until dead. 1503 01:47:58,656 --> 01:48:01,625 May the Lord have mercy on your soul. 1504 01:48:03,395 --> 01:48:05,556 OWENS : Mr. Cutter? 1505 01:48:05,630 --> 01:48:07,257 Owens. 1506 01:48:07,332 --> 01:48:10,165 Oh, thank you for coming, Mr. Owens. 1507 01:48:10,235 --> 01:48:14,604 It has fallen to me to dispose of Mr. Angier's equipment. 1508 01:48:14,672 --> 01:48:16,264 But I notice from this manifest 1509 01:48:16,341 --> 01:48:20,038 that Lord Caldlow has purchased the bulk of the items. 1510 01:48:20,111 --> 01:48:23,410 Mr. Cutter, if you need to know where to deliver these items... 1511 01:48:23,481 --> 01:48:27,076 No, it's just there is one particular item, 1512 01:48:28,019 --> 01:48:30,613 this item, in fact, 1513 01:48:30,688 --> 01:48:32,952 - I would like to... - You would like to... 1514 01:48:33,024 --> 01:48:34,116 ...buy. 1515 01:48:34,192 --> 01:48:36,092 - Buy yourself? - Yeah, I suppose so. 1516 01:48:37,328 --> 01:48:39,262 - This is the machine? - Yes. 1517 01:48:39,330 --> 01:48:41,560 Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant 1518 01:48:41,633 --> 01:48:43,863 about purchasing this particular item. 1519 01:48:43,935 --> 01:48:47,029 Do you think I could talk to Lord Caldlow in person? 1520 01:48:47,105 --> 01:48:49,869 Out of the question, I'm afraid. 1521 01:48:52,310 --> 01:48:54,210 Of course, 1522 01:48:54,279 --> 01:48:57,510 I suppose if, in the course of your delivery arrangements, 1523 01:48:57,582 --> 01:49:02,042 your paths were to cross, I can't stop you speaking your mind. 1524 01:49:03,021 --> 01:49:04,147 Thank you. 1525 01:49:04,289 --> 01:49:05,620 (DOOR OPENS) 1526 01:49:05,723 --> 01:49:07,884 - MAN : Still here, Borden? - For now. 1527 01:49:08,493 --> 01:49:11,462 You got a visitor. Lord Caldlow. 1528 01:49:11,529 --> 01:49:13,622 With a little girl. 1529 01:49:21,906 --> 01:49:23,806 Jess? 1530 01:49:23,875 --> 01:49:25,502 Hello, my love. 1531 01:49:25,577 --> 01:49:29,035 How are you? I've missed you so much. 1532 01:49:29,113 --> 01:49:31,240 Fallon's missed you too. We both have. 1533 01:49:31,316 --> 01:49:33,648 Daddy, can I come in there? 1534 01:49:34,285 --> 01:49:36,913 Not right now. Not right now, darling. 1535 01:49:36,988 --> 01:49:39,252 No, but everything is gonna be all right. 1536 01:49:40,825 --> 01:49:42,554 You must be Lord Caldlow? 1537 01:49:42,627 --> 01:49:46,358 Caldlow. Yes, I am. I always have been. 1538 01:49:51,402 --> 01:49:53,597 They flatter you with all those chains. 1539 01:49:53,671 --> 01:49:56,697 Don't they know you can't escape without your rubber ball? 1540 01:49:56,774 --> 01:49:59,766 I pulled you out... out of that tank. 1541 01:49:59,844 --> 01:50:03,678 All I wanted to do was prove that I was a better magician. 1542 01:50:03,748 --> 01:50:05,648 But you couldn't leave me alone. 1543 01:50:07,151 --> 01:50:09,244 I don't know what you've done. 1544 01:50:11,155 --> 01:50:14,852 But you're not afraid to get your hands dirty anymore, are you? 1545 01:50:14,926 --> 01:50:18,191 No, not anymore. And I win. 1546 01:50:18,263 --> 01:50:21,596 No one cares about the man in the box, the man who disappears. 1547 01:50:21,666 --> 01:50:22,792 You win? 1548 01:50:24,235 --> 01:50:28,899 This ain't a bloody competition anymore. This is my little girl's life. 1549 01:50:28,973 --> 01:50:31,965 And don't you dare put her in the middle of this. 1550 01:50:32,043 --> 01:50:35,035 Oh, I know how hard it is to have someone so special 1551 01:50:35,113 --> 01:50:37,479 taken away from you, don't I, Borden? 1552 01:50:38,483 --> 01:50:41,213 And you can't take it with you, now, can you? 1553 01:50:41,286 --> 01:50:43,186 Oh, she'll be looked after. 1554 01:50:43,254 --> 01:50:45,279 Goodbye, Professor. Come on, darling. 1555 01:50:45,356 --> 01:50:47,119 No, no, no, no, stop, my darling. 1556 01:50:47,191 --> 01:50:49,318 Look, here. 1557 01:50:50,862 --> 01:50:54,127 That's what you're after. That's what this is about. 1558 01:50:54,933 --> 01:50:56,298 Take it. 1559 01:50:56,367 --> 01:50:58,062 - Your secret? - Yeah. 1560 01:51:01,272 --> 01:51:04,833 You always were the better magician. We both know that. 1561 01:51:05,476 --> 01:51:08,070 Whatever your secret was, you have to agree, 1562 01:51:09,213 --> 01:51:10,544 mine is better. 1563 01:51:12,250 --> 01:51:15,617 Don't do this. Don't do this, Angier. Jess, Jess! 1564 01:51:15,687 --> 01:51:19,214 Jess, I'm gonna take you home soon. I promise. 1565 01:51:19,290 --> 01:51:21,850 - For God's sake. - I promise. Look! 1566 01:51:25,697 --> 01:51:29,292 I promise. I love you, Jess. 1567 01:51:29,367 --> 01:51:31,028 I love you. 1568 01:51:31,102 --> 01:51:32,729 - Come on. - I love you. 1569 01:51:32,804 --> 01:51:34,499 I love you, Jess. 1570 01:51:34,572 --> 01:51:36,904 Angier! Angier! 1571 01:51:36,975 --> 01:51:39,068 What, do you think this place can hold me? 1572 01:51:39,143 --> 01:51:42,169 Angier! They're gonna bloody hang me! 1573 01:51:42,246 --> 01:51:44,771 And you can put a stop to this now! 1574 01:51:45,416 --> 01:51:47,611 Listen! Listen! That man... 1575 01:51:47,685 --> 01:51:50,051 Listen, that man is the one I'm in for killing! 1576 01:51:50,121 --> 01:51:54,455 Listen! If he's alive, I'm not guilty! 1577 01:51:54,525 --> 01:51:56,789 - I'm not guilty! - I don't care! 1578 01:51:56,861 --> 01:51:58,954 - Get hold of him. - Angier! 1579 01:52:03,635 --> 01:52:06,195 Run along now. 1580 01:52:06,270 --> 01:52:08,795 Sir, there's a gentleman waiting. 1581 01:52:25,623 --> 01:52:28,353 - Dear God. - Hello, Cutter. 1582 01:52:29,327 --> 01:52:31,761 You're still alive. 1583 01:52:31,829 --> 01:52:33,694 How is it you're still alive? 1584 01:52:33,765 --> 01:52:36,165 I saw you on a slab, for God's sake. 1585 01:52:39,170 --> 01:52:41,195 - Child. - Good night, sir. 1586 01:52:41,272 --> 01:52:43,240 ANGIER : Good night, Jess. 1587 01:52:44,475 --> 01:52:46,136 I've seen her before. 1588 01:52:46,210 --> 01:52:48,735 I saw her in court with... 1589 01:52:49,681 --> 01:52:51,308 ...Fallon. 1590 01:52:53,418 --> 01:52:56,012 - What have you done? - She needs looking after. 1591 01:52:56,087 --> 01:52:58,578 She needs her father. 1592 01:52:58,656 --> 01:53:01,625 You're letting him hang, and I helped you. 1593 01:53:01,693 --> 01:53:06,630 I came here to beg Lord Caldlow to let me destroy that machine. 1594 01:53:08,099 --> 01:53:11,535 I am not going to beg you for anything. 1595 01:53:11,602 --> 01:53:14,867 You don't have to. I'm gonna make sure it is never used again. 1596 01:53:16,007 --> 01:53:19,101 Then, Lord Caldlow... 1597 01:53:21,646 --> 01:53:23,705 ...where do you want me to deliver it? 1598 01:53:23,781 --> 01:53:27,547 My theater. It belongs with the prestige materials. 1599 01:53:28,019 --> 01:53:30,613 John, I tried not to involve you. 1600 01:53:43,568 --> 01:53:45,832 So... 1601 01:53:47,872 --> 01:53:50,466 We go alone now. 1602 01:53:50,541 --> 01:53:52,975 Both of us. 1603 01:53:55,780 --> 01:53:59,181 I mean, I don't have as far to go as you. 1604 01:54:04,489 --> 01:54:05,820 No. 1605 01:54:07,358 --> 01:54:10,418 You were right. I should have left him to his damn trick. 1606 01:54:12,196 --> 01:54:14,289 I'm sorry. 1607 01:54:15,833 --> 01:54:18,165 I'm sorry for a lot of things. 1608 01:54:19,303 --> 01:54:22,033 I'm sorry about Sarah. 1609 01:54:23,141 --> 01:54:26,599 Didn't mean to hurt her, I didn't. 1610 01:54:28,479 --> 01:54:32,813 You go live your life in full now, all right? You live for both of us. 1611 01:54:41,659 --> 01:54:43,149 Goodbye. 1612 01:55:28,940 --> 01:55:31,374 Are you watching closely? 1613 01:56:02,740 --> 01:56:04,674 Put it down on the end. 1614 01:56:38,075 --> 01:56:41,841 Take a minute to consider your achievement. 1615 01:56:42,914 --> 01:56:45,712 I once told you about a sailor 1616 01:56:45,783 --> 01:56:48,081 who described drowning to me. 1617 01:56:48,152 --> 01:56:50,347 Yes, he said it was like going home. 1618 01:56:51,455 --> 01:56:55,221 I was lying. He said it was agony. 1619 01:57:34,966 --> 01:57:39,130 MAN : Alfred Borden, this day, in the name of the king 1620 01:57:39,203 --> 01:57:41,194 and the High Court of England, 1621 01:57:41,272 --> 01:57:43,103 you will meet your end. 1622 01:57:45,209 --> 01:57:47,234 No one cares about the man in the box. 1623 01:57:52,083 --> 01:57:53,812 Cutter? 1624 01:57:58,489 --> 01:58:00,013 Cutter! 1625 01:58:01,892 --> 01:58:04,156 MAN : Do you have anything to say? 1626 01:58:08,899 --> 01:58:10,298 Abracadabra. 1627 01:58:16,474 --> 01:58:18,032 (GUNSHOT) 1628 01:58:21,779 --> 01:58:24,043 (MOANS) 1629 01:58:34,025 --> 01:58:37,051 (ANGIER MOANS) 1630 01:58:46,937 --> 01:58:49,667 A brother? A twin? 1631 01:58:51,509 --> 01:58:53,875 You were Fallon. 1632 01:58:55,379 --> 01:58:58,041 - The whole time? - No. 1633 01:58:59,083 --> 01:59:01,415 We were both Fallon. 1634 01:59:01,485 --> 01:59:03,385 We were both Borden. 1635 01:59:08,759 --> 01:59:11,728 Were you the one who went into the box? 1636 01:59:11,796 --> 01:59:13,491 Or the one who came back out? 1637 01:59:14,799 --> 01:59:17,097 We took turns. 1638 01:59:21,906 --> 01:59:23,965 The trick is where we would swap. 1639 01:59:30,181 --> 01:59:32,081 Cutter knew. Cutter knew. 1640 01:59:32,149 --> 01:59:34,413 But I told him it was too simple, too easy. 1641 01:59:35,619 --> 01:59:36,608 No. 1642 01:59:38,155 --> 01:59:40,123 Simple, maybe, but not easy. 1643 01:59:40,191 --> 01:59:43,957 There's nothing easy about two men sharing one life. 1644 01:59:49,633 --> 01:59:52,830 I don't understand, how it can be bleeding again? 1645 01:59:56,307 --> 01:59:59,105 Wha... What about Olivia and your wife? 1646 02:00:00,111 --> 02:00:02,011 We each loved one of them. 1647 02:00:05,649 --> 02:00:08,379 I loved Sarah. 1648 02:00:08,452 --> 02:00:10,977 He loved Olivia. 1649 02:00:11,055 --> 02:00:13,489 We each had half of a full life, 1650 02:00:13,557 --> 02:00:16,549 really, which was enough for us... 1651 02:00:16,627 --> 02:00:17,616 ...just. 1652 02:00:20,264 --> 02:00:21,993 But not for them. 1653 02:00:24,568 --> 02:00:26,798 See, sacrifice, Robert, 1654 02:00:26,871 --> 02:00:29,601 that's the price of a good trick. 1655 02:00:31,642 --> 02:00:34,202 You wouldn't know anything about that, would you? 1656 02:00:34,278 --> 02:00:37,406 (GROANING) 1657 02:00:37,481 --> 02:00:39,415 I've... I've made sacrifices. 1658 02:00:39,483 --> 02:00:41,451 - No. - Yes. 1659 02:00:41,919 --> 02:00:45,013 It takes nothing to steal another man's work. 1660 02:00:45,089 --> 02:00:47,853 Yeah, it takes everything. 1661 02:01:07,912 --> 02:01:10,039 No, no, wait, I'm not... 1662 02:01:10,114 --> 02:01:11,775 (GUNSHOT) 1663 02:01:16,720 --> 02:01:19,348 It took courage. 1664 02:01:21,358 --> 02:01:24,555 It took courage to climb into that machine every night, 1665 02:01:25,362 --> 02:01:27,796 not knowing... 1666 02:01:27,865 --> 02:01:29,992 ...if I'd be the man in the box... 1667 02:01:33,037 --> 02:01:34,299 ...or in the prestige. 1668 02:01:35,639 --> 02:01:38,665 Do you want to see... 1669 02:01:38,742 --> 02:01:41,040 ...what it cost me? 1670 02:01:41,111 --> 02:01:43,875 You didn't see where you are, did you? 1671 02:01:44,782 --> 02:01:47,182 Look. Look. 1672 02:01:48,285 --> 02:01:49,775 I don't care. 1673 02:01:54,491 --> 02:01:58,052 You went halfway around the world. 1674 02:01:58,128 --> 02:02:00,892 You spent a fortune. 1675 02:02:02,967 --> 02:02:05,492 You did terrible things. 1676 02:02:06,503 --> 02:02:08,971 Really terrible things, Robert. 1677 02:02:11,008 --> 02:02:12,498 And all for nothing. 1678 02:02:13,477 --> 02:02:14,671 For nothing? 1679 02:02:14,745 --> 02:02:16,076 BORDEN : Yeah. 1680 02:02:19,750 --> 02:02:22,378 You never understood... 1681 02:02:22,453 --> 02:02:24,444 ...why we did this. 1682 02:02:27,558 --> 02:02:30,118 The audience knows the truth. 1683 02:02:31,262 --> 02:02:33,696 The world is simple. 1684 02:02:33,764 --> 02:02:35,493 It's miserable. 1685 02:02:35,566 --> 02:02:39,263 Solid... Solid all the way through. 1686 02:02:41,605 --> 02:02:43,937 But if you could fool them, 1687 02:02:44,008 --> 02:02:46,169 even for a second... 1688 02:02:47,711 --> 02:02:50,111 ...then you could make them wonder. 1689 02:02:51,248 --> 02:02:53,443 And then you... 1690 02:02:53,517 --> 02:02:55,747 Then you got to see something 1691 02:02:55,819 --> 02:02:57,480 very special. 1692 02:03:01,792 --> 02:03:04,317 You really don't know. 1693 02:03:07,398 --> 02:03:09,059 It was... 1694 02:03:10,134 --> 02:03:13,103 ...it was the look on their faces. 1695 02:03:16,040 --> 02:03:17,837 (INHALES DEEPLY) 1696 02:03:28,285 --> 02:03:33,120 CUTTER : Every magic trick consists of three parts, or acts. 1697 02:03:36,560 --> 02:03:40,018 The first part is called "the pledge." 1698 02:03:40,097 --> 02:03:42,861 The magician shows you something ordinary. 1699 02:03:44,001 --> 02:03:46,936 The second act is called "the turn." 1700 02:03:48,405 --> 02:03:51,272 The magician takes the ordinary something 1701 02:03:51,342 --> 02:03:54,209 and makes it into something extraordinary. 1702 02:03:55,546 --> 02:03:59,448 But you wouldn't clap yet, because making something disappear 1703 02:03:59,516 --> 02:04:03,612 isn't enough. You have to bring it back. 1704 02:04:38,055 --> 02:04:40,489 Now you're looking for the secret. 1705 02:04:43,427 --> 02:04:47,158 But you won't find it, because, of course, you're not really looking. 1706 02:04:50,267 --> 02:04:53,703 You don't really want to work it out. 1707 02:04:56,507 --> 02:04:58,805 You want to be fooled. 136240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.