All language subtitles for T.G.S01E06.720p.WEBDL.x264-W4NT0Ks [eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:15,320
www.titlovi.com
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,400
It's gonna be OK.
3
00:00:26,200 --> 00:00:29,040
d I just want to see you
4
00:00:29,680 --> 00:00:32,000
d When you're all alone
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,040
d I just want to catch you
6
00:00:36,040 --> 00:00:38,040
d If I can
7
00:00:40,160 --> 00:00:42,920
# I just want to be there
8
00:00:42,920 --> 00:00:46,200
d When the morning light explodes
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,160
d On your face, it radiates
10
00:00:50,520 --> 00:00:54,240
d I can't escape,
I love you till the end d
11
00:01:33,000 --> 00:01:37,160
'Someone had to be with my dad
at all times, no matter what.
12
00:01:37,160 --> 00:01:40,720
'By the time I would have been
about ten at that stage
13
00:01:40,720 --> 00:01:43,360
'I was making dinners for my dad,
I was making his tea,
14
00:01:43,360 --> 00:01:44,840
'I was cleaning up after him.
15
00:01:44,840 --> 00:01:48,120
'I actually learned
how to shave by...'
16
00:02:46,160 --> 00:02:49,560
'I'm scheduling this to send
to you this time tomorrow,
17
00:02:49,560 --> 00:02:52,440
'and by now, you'll know that I...'
18
00:02:53,880 --> 00:02:55,880
Well,
19
00:02:55,880 --> 00:02:57,880
you'll know.
20
00:02:58,400 --> 00:03:02,080
You know, you said something
to me today. You said that I'm the...
21
00:03:02,080 --> 00:03:06,960
the best man you know, and I try
to fly as high as your dreams.
22
00:03:09,120 --> 00:03:12,440
If there is some kind of
pay-out for my contract,
Harriet doesn't have long
23
00:03:12,440 --> 00:03:17,840
and it would be nice if her last days
were in some way comfortable.
24
00:03:17,840 --> 00:03:20,360
I can't watch her die, Tamati.
25
00:03:20,800 --> 00:03:23,000
'And I can't fix what I did.
26
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
'And I'm not a good man.'
27
00:03:26,080 --> 00:03:28,960
And I'm not a brave man, but you are.
28
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
Please, my friend.
29
00:03:42,760 --> 00:03:44,760
Undo what I've done.
30
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
FUCK!
31
00:04:44,040 --> 00:04:48,040
Captions were made with
the support of NZ On Air.
32
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
www.able.co.nz
Able 2023
33
00:05:26,520 --> 00:05:32,320
Reminder, everyone, our cycle
trail grand opening is today.
34
00:06:14,080 --> 00:06:15,960
d Always on my mind,
35
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
d this is what you do to me
36
00:06:18,920 --> 00:06:22,400
d Girl, you got me singing
in some harmony d
37
00:06:23,480 --> 00:06:27,280
Mum! Mama! Guess what
happened at sports day!
38
00:06:27,640 --> 00:06:30,400
The 100 metres, I had a stink start.
39
00:06:30,400 --> 00:06:34,800
My foot slipped, Val took off.
She was 20 metres ahead before
I even got going.
40
00:06:34,800 --> 00:06:38,560
I just put my head down, Mum,
and went for it. Right on the
line I passed her.
41
00:06:38,560 --> 00:06:41,120
- Junior girls champ?
- Diana May Huia.
42
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
Baby!
43
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
Everyone!
44
00:07:05,920 --> 00:07:09,800
Forget the board, OK?
Let's focus on the facts.
45
00:07:10,440 --> 00:07:13,160
Colin Friends was in possession
of physical evidence,
46
00:07:13,160 --> 00:07:16,760
including the bird bones,
linking him to the Mountain Murders.
47
00:07:16,760 --> 00:07:19,840
But we know for a fact
that he didn't kill Ronan.
48
00:07:19,840 --> 00:07:24,720
- So, we're back to the copycat?
- Yeah, maybe. Although...
49
00:07:25,600 --> 00:07:28,120
If it is a copycat, how
did they know about the bones?
50
00:07:28,120 --> 00:07:31,520
Only two people in
town knew - me, and I didn't
tell anyone, which leaves...
51
00:07:31,520 --> 00:07:32,680
Samuel.
52
00:07:32,680 --> 00:07:36,600
Samuel was in a care home
with advanced dementia.
What if he told someone?
53
00:07:36,600 --> 00:07:39,880
OK, a full list of staff, please,
Bruce, and his visitors.
54
00:07:39,880 --> 00:07:42,560
A copycat copies exactly.
55
00:07:42,560 --> 00:07:44,880
With Ronan, there's
so many anomalies.
56
00:07:44,880 --> 00:07:48,080
The weapon, storing the body,
means of disposal.
57
00:07:48,080 --> 00:07:51,000
- They all break the pattern.
- Exactly.
58
00:07:51,000 --> 00:07:54,800
If they were copying past killings,
Sinead would be long dead.
59
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
Yeah.
60
00:08:00,320 --> 00:08:04,200
OK, alternative theory.
Ronan was the target.
61
00:08:05,200 --> 00:08:07,280
And Sinead just got in the way.
62
00:08:07,280 --> 00:08:10,440
And either the Mountain Murderer
came out of retirement again,
63
00:08:10,440 --> 00:08:12,520
or it's just a diversion.
64
00:08:13,440 --> 00:08:18,000
And if so, we need to know why,
before someone else gets killed.
65
00:08:18,000 --> 00:08:19,920
So, we're back to Ronan,
66
00:08:19,920 --> 00:08:22,120
and Ronan's burner phone.
67
00:08:24,080 --> 00:08:30,280
This is our last lead.
There's only one person alive
who might know the PIN.
68
00:08:32,840 --> 00:08:36,920
- Do you recognise this?
- Never seen this before.
69
00:08:37,680 --> 00:08:40,840
It was hidden behind a panel
in the Houkura car you used.
70
00:08:40,840 --> 00:08:43,120
Lots of people use that car.
71
00:08:45,800 --> 00:08:49,240
Do you know
what PIN code Ronan used?
72
00:08:49,240 --> 00:08:51,240
No.
73
00:08:53,560 --> 00:08:56,040
Did Ronan use it to sell drugs?
74
00:08:59,120 --> 00:09:03,400
- He wasn't just some dealer.
- Who are you afraid of?
75
00:09:04,800 --> 00:09:07,640
We found the draft
email on your laptop.
76
00:09:07,640 --> 00:09:12,120
You said you were scared,
everything was going wrong.
77
00:09:16,240 --> 00:09:19,640
Sinead, this is a murder investigation.
78
00:09:20,880 --> 00:09:24,880
Look, I get that
you used your parents' credit
card to pay off the cook.
79
00:09:24,880 --> 00:09:28,760
I understand that,
but why did you sell the car?
80
00:09:29,280 --> 00:09:34,080
To start paying back the credit
card before they noticed.
81
00:09:37,200 --> 00:09:39,440
Couldn't let them down again.
82
00:09:39,440 --> 00:09:44,240
What could I say? Could you
pay off my boyfriend's dealer?
83
00:09:50,280 --> 00:09:53,160
I was writing the email to you, Mum.
84
00:09:53,720 --> 00:09:55,720
Ro needed help,
85
00:09:55,880 --> 00:09:59,800
but I didn't want you to have to
clean up another one of my messes.
86
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
So, I didn't send it.
87
00:10:04,560 --> 00:10:06,560
I didn't do anything.
88
00:10:06,960 --> 00:10:10,960
Sinead, we really
need Ronan's PIN code.
89
00:10:14,880 --> 00:10:16,880
The day we met.
90
00:10:18,280 --> 00:10:20,280
9th August 2019.
91
00:10:31,120 --> 00:10:33,800
Any of this mean anything to you?
92
00:10:38,160 --> 00:10:40,160
Oh, no.
93
00:10:48,680 --> 00:10:50,680
What?
94
00:10:52,040 --> 00:10:55,800
A couple of weeks ago, I needed
some processing data from Colin.
95
00:10:55,800 --> 00:10:58,800
He was tied up in
a meeting with investors,
96
00:10:58,800 --> 00:11:03,440
but there was this data key
on his desk and I thought
it might have what I needed.
97
00:11:03,440 --> 00:11:08,120
But when I uploaded it onto
my computer, it was just nuts.
98
00:11:08,320 --> 00:11:11,920
- Colin!
- 'The data was all over the place.'
99
00:11:12,680 --> 00:11:15,560
Houkura's processes are failing.
100
00:11:16,600 --> 00:11:20,360
'The system is releasing more
contaminants than it's extracting.
101
00:11:20,360 --> 00:11:23,040
I went to Colin and we had a fight.
102
00:11:23,320 --> 00:11:25,760
We saw you arguing
on the security camera.
103
00:11:25,760 --> 00:11:27,200
Did you tell Ronan about this?
104
00:11:27,200 --> 00:11:29,760
I mentioned it,
but I didn't show him the data.
105
00:11:29,760 --> 00:11:35,560
Could Ronan have accessed
this material without you knowing?
106
00:11:39,040 --> 00:11:41,840
Is all of this because of Houkura?
107
00:11:49,520 --> 00:11:52,720
Christ, Richter, one text sent. Look.
108
00:11:53,640 --> 00:11:56,880
"50k by tomorrow or the world
finds out. Keep your phone on."
109
00:11:56,880 --> 00:11:58,400
You'd think he'd delete the text.
110
00:11:58,400 --> 00:12:02,680
So, Ronan stumbles across
evidence that Houkura's in
trouble on Sinead's laptop.
111
00:12:02,680 --> 00:12:04,440
Figures he can turn
it into hard cash.
112
00:12:04,440 --> 00:12:07,480
Who has the most to lose
if Houkura goes under?
113
00:12:11,280 --> 00:12:14,200
- Bruce.
- 'Diana, Tamati Davidson's here.
114
00:12:14,200 --> 00:12:18,280
- 'He wants to talk to you.'
- We'll meet you there.
115
00:12:57,480 --> 00:12:59,800
I really don't want to intrude.
116
00:12:59,800 --> 00:13:02,760
She'd be delighted to see
you. She'd want to say hello.
117
00:13:02,760 --> 00:13:07,320
Sinead, love, this is
Valerie Armstrong. She led
the Search and Rescue team.
118
00:13:07,320 --> 00:13:10,400
We are so grateful.
Thank you so much.
119
00:13:10,720 --> 00:13:13,720
I really didn't mean to intrude.
I was just visiting one of our team.
120
00:13:13,720 --> 00:13:18,200
- He did his ankle in on the maunga.
- You found his body.
121
00:13:19,840 --> 00:13:21,840
He wanted to go home.
122
00:13:22,120 --> 00:13:24,120
He was so lost here.
123
00:13:26,840 --> 00:13:28,840
I made him stay.
124
00:13:32,280 --> 00:13:35,160
You can't blame yourself, Sinead.
125
00:13:36,480 --> 00:13:39,560
You couldn't have changed anything.
126
00:13:40,160 --> 00:13:42,360
You have to remember that.
127
00:13:45,320 --> 00:13:47,720
I'm really glad you're safe.
128
00:13:53,240 --> 00:13:55,200
Thank you.
129
00:13:55,200 --> 00:13:59,000
- Now, one oat flat white.
- Thank you.
130
00:13:59,600 --> 00:14:01,760
Darling, would you like some food?
131
00:14:01,760 --> 00:14:04,320
There's a croissant here.
132
00:14:04,320 --> 00:14:07,800
One coconut milk cappuccino,
just the way you like it.
133
00:14:15,360 --> 00:14:17,440
Colin lied to me.
134
00:14:17,600 --> 00:14:22,600
We were producing ten times
more waste than what I believed.
135
00:14:24,160 --> 00:14:27,400
And on a bad day,
it looks like a whole lot more.
136
00:14:27,400 --> 00:14:32,080
Colin knew that I would pull
the plug, so he hid the truth.
137
00:14:32,400 --> 00:14:35,400
I mean, he was channelling the waste
138
00:14:35,720 --> 00:14:39,240
through these storm water pipes
that run underneath Houkura
139
00:14:39,240 --> 00:14:41,240
and output at the mill.
140
00:14:42,560 --> 00:14:46,040
And that's why Colin wanted
the land around the urupa,
141
00:14:46,040 --> 00:14:52,040
because he needs to maintain
those pipes in order
to get rid of the waste.
142
00:14:52,240 --> 00:14:56,920
Mr Davidson, could you take
a look at this for me, please?
143
00:14:58,280 --> 00:15:01,760
"50k by tomorrow,
or the world finds out."
144
00:15:04,560 --> 00:15:08,000
- What is this?
- Do you know anything about that?
145
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
What?
146
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
This is not my number.
147
00:15:12,040 --> 00:15:15,240
Could have been sent
to a burner phone.
148
00:15:17,480 --> 00:15:19,600
Do you think I'm being extorted?
149
00:15:19,600 --> 00:15:22,480
I didn't know anything about any
of this until I got Colin's video.
150
00:15:22,480 --> 00:15:26,280
OK, then the text could have
been sent to Colin Friends.
151
00:15:26,280 --> 00:15:28,320
Could he have got someone else
to deal with the problem?
152
00:15:28,320 --> 00:15:30,600
I don't even know
who Colin was any more, OK?
153
00:15:30,600 --> 00:15:34,600
And I certainly don't know
who that text was for.
154
00:15:35,120 --> 00:15:39,120
OK. You were giving
a TED Talk the day Ronan died.
155
00:15:40,800 --> 00:15:45,360
You were back by 5pm.
Can you prove where you were
for the rest of the night?
156
00:15:45,360 --> 00:15:48,040
I had an investor come into town.
157
00:15:48,400 --> 00:15:51,880
5pm or 6pm I took her
for dinner and drinks.
158
00:15:52,280 --> 00:15:56,320
I dropped her off at her
accommodation around 10pm.
159
00:15:56,320 --> 00:15:58,320
Call her and see.
160
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
Wait here.
161
00:16:11,960 --> 00:16:17,240
- She'll be
all right on her own?
- Let her sleep.
162
00:16:27,240 --> 00:16:29,520
Tamati's alibi checks out.
163
00:16:30,200 --> 00:16:36,600
The staff from the Samuel's
rest home and his visitors
in the last few months.
164
00:16:36,800 --> 00:16:40,480
- Popular man.
- Half the town's on this list.
165
00:16:42,560 --> 00:16:46,840
He could have talked to
anyone about the bird bones.
166
00:16:47,720 --> 00:16:51,200
Someone on this list
was out there that night.
167
00:16:51,200 --> 00:16:54,520
On their way to
Sinead and Ronan's house.
168
00:16:54,520 --> 00:16:56,520
Driving down this road.
169
00:16:58,720 --> 00:17:00,920
And no one saw a damn thing.
170
00:17:14,760 --> 00:17:16,400
Richter!
171
00:17:16,400 --> 00:17:18,600
Richter!
172
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
What the fuck are you doing, man?
173
00:17:27,400 --> 00:17:29,520
- Is that camera recording?
- Eh?
174
00:17:29,520 --> 00:17:31,480
What the fuck's it to ya?
175
00:17:31,480 --> 00:17:35,200
There's only one CCTV camera
permanently in Mount Affinity,
176
00:17:35,200 --> 00:17:41,800
but there's dozens of them
rolling through this town
every day and every night.
177
00:17:44,000 --> 00:17:46,720
Yeah, could be up the maunga.
178
00:17:46,720 --> 00:17:52,200
Could be halfway round the world
but, yeah, no, I've never seen it.
179
00:17:52,640 --> 00:17:55,640
Who would send a photo
without identifying it?
180
00:17:55,640 --> 00:17:59,040
- Somebody trying to waste your time.
- Mm.
181
00:17:59,040 --> 00:18:02,720
- Would Buster know?
- Why don't you ask him yourself?
182
00:18:02,720 --> 00:18:04,720
If you can find him.
183
00:18:06,720 --> 00:18:10,160
- When are you expecting him back?
- I'm not.
184
00:18:10,160 --> 00:18:12,160
Oh.
185
00:18:14,640 --> 00:18:16,640
I went to see Frank Pastors.
186
00:18:16,640 --> 00:18:20,360
- Why?
- Because there's
something about him.
187
00:18:20,360 --> 00:18:23,040
Wiki, I thought he might
have been playing with me
188
00:18:23,040 --> 00:18:25,720
but then somebody sends me a message
linking him to this lodge.
189
00:18:25,720 --> 00:18:29,280
- You don't want to mess
with that prick.
- I'm on a plane tomorrow.
190
00:18:29,280 --> 00:18:31,760
I'm just... following my gut.
191
00:18:32,720 --> 00:18:35,200
You're just nuts!
192
00:18:36,080 --> 00:18:38,640
If there's anybody
who knows about Pastors,
193
00:18:38,640 --> 00:18:41,200
it's his ex, Linda -
here's her number.
194
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
OK.
195
00:18:45,280 --> 00:18:48,480
Well, it's been
so lovely knowing you.
196
00:18:50,360 --> 00:18:52,360
You live in heaven.
197
00:18:53,320 --> 00:18:57,600
Life's not meant to be perfect, but
what you've got comes pretty close.
198
00:19:00,560 --> 00:19:02,840
- Come here.
- Safe journey.
199
00:19:39,480 --> 00:19:43,840
I'm just standing here remembering a
gangly, pimply-faced high-school kid
200
00:19:43,840 --> 00:19:47,360
trying to buy a six pack,
walking out the bottle store door,
201
00:19:47,360 --> 00:19:51,440
- straight into me.
- Shit, eh? What happened to him?
202
00:19:51,440 --> 00:19:53,840
He became Mayor.
203
00:19:55,360 --> 00:19:58,840
Today's a day this town's
gonna remember.
204
00:20:00,000 --> 00:20:03,080
Proud of you, mate.
The whole town is.
205
00:20:03,520 --> 00:20:05,920
- Thanks, mate.
- No problem.
206
00:20:09,680 --> 00:20:15,160
Attention, everybody.
The ceremony will start shortly.
207
00:20:15,640 --> 00:20:17,640
Pull!
208
00:20:25,120 --> 00:20:27,120
Pull!
209
00:20:37,080 --> 00:20:38,680
Pull!
210
00:20:57,840 --> 00:21:00,840
You call me out of the blue,
a total stranger?
211
00:21:00,840 --> 00:21:03,040
The day after I bury my boy.
212
00:21:09,000 --> 00:21:11,880
Linda, I'm so sorry about your son.
213
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
But this is about his father, Frank.
214
00:21:16,920 --> 00:21:20,800
Right, all you want
is some story about Jarred,
215
00:21:21,160 --> 00:21:25,240
about his father abusing him
and how he ended up on drugs,
216
00:21:25,240 --> 00:21:27,280
how the low-lifes live and die.
217
00:21:27,280 --> 00:21:28,960
Thanks for the cheap gin.
218
00:21:28,960 --> 00:21:31,920
You can fuck off! You're not using
my dead son to sell your papers.
219
00:21:31,920 --> 00:21:33,920
Linda! Please...
220
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
Sorry.
221
00:21:36,480 --> 00:21:40,000
I suspect that Frank Pastors
has done some terrible things.
222
00:21:40,000 --> 00:21:43,520
Yeah. He has fucked up
the lives of everyone he's
had anything to do with.
223
00:21:43,520 --> 00:21:46,960
Yeah, but I think
that he's involved in a murder.
224
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
Maybe more than one.
225
00:21:50,720 --> 00:21:52,720
Linda, if he is...
226
00:21:53,760 --> 00:21:55,760
I will find out.
227
00:21:56,680 --> 00:21:59,560
And he will answer for it. All of it.
228
00:22:13,000 --> 00:22:15,800
It's Frank's Uncle Jeff's place.
229
00:22:16,560 --> 00:22:19,800
It's been empty for years,
ever since Jeff got drunk one night
230
00:22:19,800 --> 00:22:25,520
and decided to go possum hunting,
tripped over and blew a hole in his chest.
231
00:22:25,520 --> 00:22:27,360
Do you know where that is?
232
00:22:27,360 --> 00:22:31,240
Yeah, it's up by the source
of the Kaikakariki.
233
00:22:31,440 --> 00:22:34,720
About as far into the middle
of nowhere that you can get.
234
00:22:34,720 --> 00:22:38,720
OK, so, how long will it
take me to drive up there?
235
00:22:39,000 --> 00:22:44,600
Oh, you'll need a four-wheel drive -
unless you want to walk for three days.
236
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
Right.
237
00:22:57,880 --> 00:22:59,880
Making new friends?
238
00:22:59,880 --> 00:23:04,800
Oh, just tying up some loose
ends before leaving tomorrow.
239
00:23:05,160 --> 00:23:07,160
Sinead's found.
240
00:23:07,160 --> 00:23:09,200
Happy ending.
241
00:23:13,240 --> 00:23:15,640
You were being a bit of a dick.
242
00:23:17,760 --> 00:23:19,760
But I get it now.
243
00:23:20,680 --> 00:23:24,600
Surprised you didn't
knock me out, to be honest.
244
00:23:24,600 --> 00:23:27,800
I had no idea it
was anything like this.
245
00:23:29,880 --> 00:23:31,880
I was angry, I'm sorry.
246
00:23:34,440 --> 00:23:36,520
Are you ever coming home?
247
00:23:37,880 --> 00:23:40,160
I don't know what I'm doing.
248
00:23:43,560 --> 00:23:45,560
When you told me...
249
00:23:47,400 --> 00:23:50,480
Yeah, it changes everything, but...
250
00:23:52,720 --> 00:23:54,920
...not how I feel about you.
251
00:23:56,720 --> 00:23:58,720
And, er...
252
00:24:03,480 --> 00:24:05,560
You've made up your mind.
253
00:24:07,200 --> 00:24:09,800
But whether I stayed or left...
254
00:24:12,480 --> 00:24:15,960
...I wish that choice
could have been mine.
255
00:24:24,240 --> 00:24:27,240
Don't be a fucking coward, Richter.
256
00:24:28,080 --> 00:24:30,080
Don't use this
257
00:24:31,520 --> 00:24:33,520
as an excuse to be alone.
258
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Puha.
259
00:25:02,400 --> 00:25:05,360
For the immunity,
strengthen the blood?
260
00:25:05,360 --> 00:25:10,280
Actually, I was gonna make
a wee bottle of puha vodka
for the Irishman.
261
00:25:13,840 --> 00:25:18,720
Hey, last night, leading
the karakia for Ronan and Sinead?
262
00:25:19,560 --> 00:25:21,320
Together.
263
00:25:21,320 --> 00:25:24,600
And one hour later,
she walks into town?
264
00:25:35,040 --> 00:25:37,840
So, you know that
bomb scare at Houkura?
265
00:25:37,840 --> 00:25:41,440
You must know that was me, eh?
266
00:25:42,960 --> 00:25:46,560
Think after 30 years
I don't know you, girl?
267
00:25:47,600 --> 00:25:49,520
You're gonna have to make
a full confession.
268
00:25:49,520 --> 00:25:53,400
Yeah, well, you're pretty big
on confessions.
269
00:25:55,520 --> 00:25:58,000
You reckon they'll lock me up?
270
00:25:59,520 --> 00:26:02,520
I'll vouch for your good character.
271
00:26:02,640 --> 00:26:07,440
Well, that's got to account
for something, you old prick.
272
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
Buster.
273
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
No more secrets, eh?
274
00:26:25,440 --> 00:26:27,920
You'd better come home, then.
275
00:26:38,800 --> 00:26:41,880
Everyone, the dashcam drives
from the trucks are here.
276
00:26:41,880 --> 00:26:48,960
We're looking for a Houkura car
around 8pm travelling from
Ronan and Sinead's house.
277
00:26:53,480 --> 00:26:57,080
We find this car,
we find the killer.
278
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
Hey.
279
00:27:18,440 --> 00:27:21,480
Um, sorry about my meltdown earlier.
280
00:27:21,480 --> 00:27:25,560
I wanted to thank you properly
for finding Ronan.
281
00:27:26,560 --> 00:27:30,440
I was just doing what I'm
trained to do, but thanks.
282
00:27:30,440 --> 00:27:32,320
I'm supposed to be at
the opening of the trail...
283
00:27:32,320 --> 00:27:34,920
Can I come in? Just for a minute.
284
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
I'd kill for a cuppa.
285
00:27:41,640 --> 00:27:43,640
Yeah.
286
00:27:44,160 --> 00:27:46,160
Thanks.
287
00:27:56,280 --> 00:28:01,680
'Attention, everyone.
The ceremony is about to begin.'
288
00:28:01,880 --> 00:28:05,960
- 'Hi, this is Val. Leave a message.'
- Where are you?
289
00:28:05,960 --> 00:28:08,120
I want to say a few words to you
and your team for all your work.
290
00:28:08,120 --> 00:28:11,000
Get your arse...
Ooh! Sorry, about that everyone.
291
00:28:18,720 --> 00:28:22,120
- Anything?
- Nothing yet.
292
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Same here.
293
00:28:44,640 --> 00:28:47,040
After the first day,
294
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
I knew Ronan was...
295
00:28:50,680 --> 00:28:52,880
...gone.
296
00:28:53,120 --> 00:28:56,800
Didn't know if I'd ever
see Mum and Dad again.
297
00:29:00,360 --> 00:29:02,360
Here you go.
298
00:29:03,440 --> 00:29:05,440
Thanks.
299
00:29:09,960 --> 00:29:15,160
My family is not of those that
have lived here for a millennium.
300
00:29:16,520 --> 00:29:20,320
But my blood, too,
is in the soil of this place.
301
00:29:22,080 --> 00:29:24,080
And I am humbled...
302
00:29:27,120 --> 00:29:30,520
...and proud to stand
on this stage today.
303
00:29:52,120 --> 00:29:54,120
Oh, shit!
304
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
I've got it.
305
00:30:05,680 --> 00:30:07,680
Sinead...
306
00:30:10,600 --> 00:30:13,600
PTSD, it's not like a virus, it's...
307
00:30:14,480 --> 00:30:21,360
There's not necessarily
physical symptoms, but that
doesn't mean it's not there.
308
00:30:22,120 --> 00:30:24,760
I really think you need
to talk to someone.
309
00:30:24,760 --> 00:30:28,760
- I'm talking to you.
- No, I mean a professional.
310
00:30:31,080 --> 00:30:34,080
Did you need me to call your parents?
311
00:30:36,280 --> 00:30:39,880
I'm pretty sure I don't
have PTSD, Valerie.
312
00:30:43,760 --> 00:30:45,840
Why are you here, Sinead?
313
00:30:47,560 --> 00:30:49,560
I'm just fucking angry.
314
00:30:52,480 --> 00:30:54,480
Those scars.
315
00:30:59,360 --> 00:31:01,360
Why did you kill Ronan?
316
00:31:07,200 --> 00:31:09,480
I know how to use this thing.
317
00:31:16,400 --> 00:31:19,080
Slow it down, see who's driving.
318
00:31:27,480 --> 00:31:29,480
Pause. Zoom in.
319
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
No fucking way.
320
00:31:36,600 --> 00:31:39,200
He visited Samuel all the time.
321
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
Everybody move!
322
00:31:44,120 --> 00:31:50,680
The Mount Affinity trail
will bring in tens of thousands
of visitors and tourists
323
00:31:50,680 --> 00:31:52,680
to our town every year.
324
00:31:55,280 --> 00:31:59,480
This trail will put Mount Affinity
back on the map!
325
00:31:59,880 --> 00:32:02,080
Who has the most
to lose if Houkura fails?
326
00:32:02,080 --> 00:32:05,040
If the town loses everything,
Ken loses everything.
327
00:32:05,040 --> 00:32:07,720
Ronan was blackmailing Ken.
328
00:32:07,720 --> 00:32:09,720
Today is a day
329
00:32:10,720 --> 00:32:12,720
our proud town will...
330
00:32:14,560 --> 00:32:16,960
...will talk about for, er...
331
00:32:21,480 --> 00:32:23,480
So, er...
332
00:32:29,520 --> 00:32:31,720
Before you cut the ribbon!
333
00:32:32,680 --> 00:32:37,760
The council held an out-of-session
meeting three weeks ago.
334
00:32:38,600 --> 00:32:43,600
And by unanimous resolution
of Mount Affinity town council
335
00:32:43,600 --> 00:32:48,600
this trail is officially named
the Armstrong Family Trail!
336
00:33:17,480 --> 00:33:20,520
- Sinead, please put down the gun.
- Shut up!
337
00:33:20,520 --> 00:33:22,600
Shut up, I know you did it.
338
00:33:22,600 --> 00:33:25,440
The first night, when you took
me to the hut, I grabbed at you.
339
00:33:28,240 --> 00:33:30,240
I felt those scars.
340
00:33:31,560 --> 00:33:33,080
And this morning...
341
00:33:33,080 --> 00:33:35,960
You can't blame yourself, Sinead.
342
00:33:37,520 --> 00:33:40,720
Shooting me doesn't bring back Ronan.
343
00:33:41,480 --> 00:33:44,280
It'll only destroy your own life.
344
00:33:44,280 --> 00:33:47,800
I'm not here to shoot you.
I'm here for a confession.
345
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
Sinead...
346
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
Sit down!
347
00:33:52,720 --> 00:33:56,400
- Give me the gun.
- Just admit it! You killed him!
348
00:33:56,400 --> 00:33:58,600
- Sinead, please...
- Shut up! Just shut up!
349
00:33:58,600 --> 00:34:03,840
You stabbed my boyfriend
and you threw him over
a waterfall like he was nothing!
350
00:34:03,840 --> 00:34:05,560
- Why?
- Please don't do this.
351
00:34:05,560 --> 00:34:07,440
Just fucking tell me why!
352
00:34:07,440 --> 00:34:09,520
Just admit it! Tell me...
353
00:34:13,080 --> 00:34:15,080
Hey.
354
00:34:15,640 --> 00:34:17,640
She knows?
355
00:34:18,000 --> 00:34:22,040
- Of course, blood
is thicker than water.
- Give me the gun.
356
00:34:22,040 --> 00:34:24,040
She fucking knows.
357
00:34:28,080 --> 00:34:29,960
Police are here.
358
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Val?
359
00:34:36,640 --> 00:34:39,920
- Ken, no.
- Ken, put it down.
360
00:34:40,080 --> 00:34:42,080
Stay down, Sinead.
361
00:34:43,880 --> 00:34:45,880
She killed Ronan.
362
00:34:46,480 --> 00:34:48,840
That's not what happened, is it?
363
00:34:48,840 --> 00:34:50,920
Ken... Ken, just...
364
00:34:52,000 --> 00:34:54,080
It wasn't Val. It was you.
365
00:34:54,960 --> 00:34:57,280
She just figured out
how to clean up your mess.
366
00:34:57,280 --> 00:34:59,880
- Shut up!
- You fucking idiot,
put the gun down.
367
00:34:59,880 --> 00:35:02,120
- We both go to jail?
- Please just give me the gun.
368
00:35:02,120 --> 00:35:04,800
- Put it down.
- The safety's off.
369
00:35:05,960 --> 00:35:08,960
Ken, please give me the fucking gun!
370
00:35:08,960 --> 00:35:10,520
- Fuck!
- Val!
371
00:35:10,520 --> 00:35:12,520
Hey.
372
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
Say something.
373
00:35:18,960 --> 00:35:21,280
Val, stay with me, Val.
374
00:35:21,280 --> 00:35:23,040
I'm OK.
375
00:35:23,040 --> 00:35:25,040
I'm all right?
376
00:35:25,720 --> 00:35:29,400
He's not a killer.
Di, you know he's not.
377
00:35:32,200 --> 00:35:35,400
Tell them, Ken. Make them understand.
378
00:35:38,800 --> 00:35:41,280
I just wanted to give Ronan a fucking
warning, make him back off,
379
00:35:41,280 --> 00:35:47,480
let him know he wasn't
going to destroy everything
we'd worked for, but...
380
00:35:47,960 --> 00:35:50,760
It just... It just all went wrong.
381
00:36:00,960 --> 00:36:03,600
- We need to have
a little fucking chat.
- Fuck off, man, honestly.
382
00:36:03,600 --> 00:36:05,880
Think you can blackmail me?
383
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
Fuck!
384
00:36:15,240 --> 00:36:17,240
He grabbed a knife.
385
00:36:28,160 --> 00:36:30,240
I got him down on the deck.
386
00:36:32,760 --> 00:36:34,960
I don't know how it happened, but...
387
00:36:46,600 --> 00:36:48,600
Oh, fuck!
388
00:36:49,920 --> 00:36:51,920
Oh, fuck! Oh, fuck!
389
00:37:01,560 --> 00:37:07,360
I called Val. She got there before
Sinead. I knew she'd know what to do.
390
00:37:07,360 --> 00:37:09,440
Ronan?
391
00:37:09,920 --> 00:37:12,600
Ronan? Oh, Jesus Christ! Ronan!
392
00:37:20,080 --> 00:37:22,280
It was my... It was my plan.
393
00:37:23,440 --> 00:37:26,200
I took Sinead,
told Ken what to do with Ronan.
394
00:37:26,200 --> 00:37:29,000
I found a place to hide Sinead,
how to make it look
like a Mountain Murder.
395
00:37:29,000 --> 00:37:31,520
Samuel told you about the bird bones.
396
00:37:31,520 --> 00:37:34,920
She needs
an ambulance, Richter.
397
00:37:37,120 --> 00:37:39,400
- Val, get up. We're leaving.
- You move her, she dies.
398
00:37:39,400 --> 00:37:44,320
Stop waving that thing around.
You don't want to hurt anybody
else, I know that.
399
00:37:44,320 --> 00:37:46,320
You don't know me.
400
00:37:48,240 --> 00:37:50,840
- Well, fucking shoot me, then.
- Richter.
401
00:37:50,840 --> 00:37:54,640
Come on, Ken. Fucking shoot Diana.
Shoot Sinead.
402
00:37:54,640 --> 00:37:58,640
Drag your sister out of here,
see how far you get.
403
00:37:58,880 --> 00:38:00,880
- Come on!
- Richter!
404
00:38:01,760 --> 00:38:04,160
- I'm not going to jail.
- Ken, no!
405
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
No!
406
00:38:11,600 --> 00:38:13,600
Yes, you are.
407
00:38:19,400 --> 00:38:21,400
Val. Come on, Val.
408
00:38:22,360 --> 00:38:24,360
Come on, I need Val. Val.
409
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Richter!
410
00:39:07,920 --> 00:39:09,920
Thank you.
411
00:39:44,920 --> 00:39:46,920
What a day, eh?
412
00:39:52,720 --> 00:39:58,920
So, um, I haven't seen
you with your little stick
and ball the last few days.
413
00:40:01,600 --> 00:40:05,800
I read a book of Irish legends once,
when I was a boy.
414
00:40:07,600 --> 00:40:10,000
I remember one young fellow.
415
00:40:12,600 --> 00:40:14,600
Koo Cherlane?
416
00:40:15,840 --> 00:40:17,840
Cu Chulainn.
417
00:40:21,080 --> 00:40:25,280
Seven years old,
and he slayed a deadly wolfhound.
418
00:40:26,120 --> 00:40:29,800
With nothing but the hurley
and the sliotar.
419
00:40:30,640 --> 00:40:35,720
Even in all those legends,
the hero eventually meets his end.
420
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
As we all do.
421
00:40:41,680 --> 00:40:43,680
Hm.
422
00:40:43,680 --> 00:40:48,560
Cu Chulainn was set on standing
tall when he met his death.
423
00:40:51,760 --> 00:40:54,160
Tied himself to a high stone.
424
00:40:55,760 --> 00:41:01,560
His enemies were still afraid until
the raven landed on his shoulder.
425
00:41:02,320 --> 00:41:05,200
Only then did they know he was dead.
426
00:41:07,480 --> 00:41:09,040
Hm.
427
00:41:09,040 --> 00:41:11,040
Maori and Irish, eh?
428
00:41:11,040 --> 00:41:15,200
Can't get enough of
our blood-and-guts stories.
429
00:42:40,160 --> 00:42:42,640
I thought you hated this song!
430
00:42:42,640 --> 00:42:44,640
Uh, yeah.
431
00:42:46,440 --> 00:42:49,440
I heard it was your mum's favourite.
432
00:42:49,640 --> 00:42:51,640
I guess it's grown on me.
433
00:43:00,360 --> 00:43:02,360
You gonna be all right?
434
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
Define "all right".
435
00:43:08,960 --> 00:43:11,080
Are you gonna be all right?
436
00:43:11,080 --> 00:43:13,080
Define "all right".
437
00:43:25,840 --> 00:43:28,840
Did you want him to pull the trigger?
438
00:43:32,200 --> 00:43:39,080
I mean, standing there with
a gun pointed at me, I wasn't
really thinking anything.
439
00:43:40,520 --> 00:43:43,200
I definitely didn't want to die.
440
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
Good enough for you?
441
00:43:49,240 --> 00:43:51,240
For now.
442
00:43:56,720 --> 00:43:58,720
Mauri ora.
443
00:44:00,160 --> 00:44:02,160
Slainte.
444
00:45:03,000 --> 00:45:05,800
Well, that's just fucking great.
445
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Right.
446
00:48:31,080 --> 00:48:33,080
You.
447
00:48:42,080 --> 00:48:43,880
'The gate is now closing.
448
00:48:43,880 --> 00:48:48,840
'Calling last remaining passengers,
Theo Richter, Aileen Ryan,
449
00:48:48,840 --> 00:48:51,360
'gate is now closing.
450
00:48:51,360 --> 00:48:53,840
'Theo Richter, Aileen Ryan.'
451
00:49:13,440 --> 00:49:16,240
d I just want to catch you in my hand
452
00:49:20,280 --> 00:49:24,880
d I just want to be there
when the morning light explodes
453
00:49:27,360 --> 00:49:30,640
d On your face it radiates
I can't escape
454
00:49:32,200 --> 00:49:34,200
d I love you till the end
455
00:49:48,280 --> 00:49:52,680
d I just want to tell you nothing
you don't want to hear
456
00:49:55,120 --> 00:49:57,720
d All I want is for you to say... d
457
00:50:00,720 --> 00:50:04,720
Preuzeto sa www.titlovi.com
34968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.