All language subtitles for T.G.S01E06.720p.WEBDL.x264-W4NT0Ks [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:15,320 www.titlovi.com 2 00:00:18,320 --> 00:00:20,400 It's gonna be OK. 3 00:00:26,200 --> 00:00:29,040 d I just want to see you 4 00:00:29,680 --> 00:00:32,000 d When you're all alone 5 00:00:33,160 --> 00:00:36,040 d I just want to catch you 6 00:00:36,040 --> 00:00:38,040 d If I can 7 00:00:40,160 --> 00:00:42,920 # I just want to be there 8 00:00:42,920 --> 00:00:46,200 d When the morning light explodes 9 00:00:47,120 --> 00:00:50,160 d On your face, it radiates 10 00:00:50,520 --> 00:00:54,240 d I can't escape, I love you till the end d 11 00:01:33,000 --> 00:01:37,160 'Someone had to be with my dad at all times, no matter what. 12 00:01:37,160 --> 00:01:40,720 'By the time I would have been about ten at that stage 13 00:01:40,720 --> 00:01:43,360 'I was making dinners for my dad, I was making his tea, 14 00:01:43,360 --> 00:01:44,840 'I was cleaning up after him. 15 00:01:44,840 --> 00:01:48,120 'I actually learned how to shave by...' 16 00:02:46,160 --> 00:02:49,560 'I'm scheduling this to send to you this time tomorrow, 17 00:02:49,560 --> 00:02:52,440 'and by now, you'll know that I...' 18 00:02:53,880 --> 00:02:55,880 Well, 19 00:02:55,880 --> 00:02:57,880 you'll know. 20 00:02:58,400 --> 00:03:02,080 You know, you said something to me today. You said that I'm the... 21 00:03:02,080 --> 00:03:06,960 the best man you know, and I try to fly as high as your dreams. 22 00:03:09,120 --> 00:03:12,440 If there is some kind of pay-out for my contract, Harriet doesn't have long 23 00:03:12,440 --> 00:03:17,840 and it would be nice if her last days were in some way comfortable. 24 00:03:17,840 --> 00:03:20,360 I can't watch her die, Tamati. 25 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 'And I can't fix what I did. 26 00:03:23,360 --> 00:03:25,360 'And I'm not a good man.' 27 00:03:26,080 --> 00:03:28,960 And I'm not a brave man, but you are. 28 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 Please, my friend. 29 00:03:42,760 --> 00:03:44,760 Undo what I've done. 30 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 FUCK! 31 00:04:44,040 --> 00:04:48,040 Captions were made with the support of NZ On Air. 32 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 www.able.co.nz Able 2023 33 00:05:26,520 --> 00:05:32,320 Reminder, everyone, our cycle trail grand opening is today. 34 00:06:14,080 --> 00:06:15,960 d Always on my mind, 35 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 d this is what you do to me 36 00:06:18,920 --> 00:06:22,400 d Girl, you got me singing in some harmony d 37 00:06:23,480 --> 00:06:27,280 Mum! Mama! Guess what happened at sports day! 38 00:06:27,640 --> 00:06:30,400 The 100 metres, I had a stink start. 39 00:06:30,400 --> 00:06:34,800 My foot slipped, Val took off. She was 20 metres ahead before I even got going. 40 00:06:34,800 --> 00:06:38,560 I just put my head down, Mum, and went for it. Right on the line I passed her. 41 00:06:38,560 --> 00:06:41,120 - Junior girls champ? - Diana May Huia. 42 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 Baby! 43 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 Everyone! 44 00:07:05,920 --> 00:07:09,800 Forget the board, OK? Let's focus on the facts. 45 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 Colin Friends was in possession of physical evidence, 46 00:07:13,160 --> 00:07:16,760 including the bird bones, linking him to the Mountain Murders. 47 00:07:16,760 --> 00:07:19,840 But we know for a fact that he didn't kill Ronan. 48 00:07:19,840 --> 00:07:24,720 - So, we're back to the copycat? - Yeah, maybe. Although... 49 00:07:25,600 --> 00:07:28,120 If it is a copycat, how did they know about the bones? 50 00:07:28,120 --> 00:07:31,520 Only two people in town knew - me, and I didn't tell anyone, which leaves... 51 00:07:31,520 --> 00:07:32,680 Samuel. 52 00:07:32,680 --> 00:07:36,600 Samuel was in a care home with advanced dementia. What if he told someone? 53 00:07:36,600 --> 00:07:39,880 OK, a full list of staff, please, Bruce, and his visitors. 54 00:07:39,880 --> 00:07:42,560 A copycat copies exactly. 55 00:07:42,560 --> 00:07:44,880 With Ronan, there's so many anomalies. 56 00:07:44,880 --> 00:07:48,080 The weapon, storing the body, means of disposal. 57 00:07:48,080 --> 00:07:51,000 - They all break the pattern. - Exactly. 58 00:07:51,000 --> 00:07:54,800 If they were copying past killings, Sinead would be long dead. 59 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 Yeah. 60 00:08:00,320 --> 00:08:04,200 OK, alternative theory. Ronan was the target. 61 00:08:05,200 --> 00:08:07,280 And Sinead just got in the way. 62 00:08:07,280 --> 00:08:10,440 And either the Mountain Murderer came out of retirement again, 63 00:08:10,440 --> 00:08:12,520 or it's just a diversion. 64 00:08:13,440 --> 00:08:18,000 And if so, we need to know why, before someone else gets killed. 65 00:08:18,000 --> 00:08:19,920 So, we're back to Ronan, 66 00:08:19,920 --> 00:08:22,120 and Ronan's burner phone. 67 00:08:24,080 --> 00:08:30,280 This is our last lead. There's only one person alive who might know the PIN. 68 00:08:32,840 --> 00:08:36,920 - Do you recognise this? - Never seen this before. 69 00:08:37,680 --> 00:08:40,840 It was hidden behind a panel in the Houkura car you used. 70 00:08:40,840 --> 00:08:43,120 Lots of people use that car. 71 00:08:45,800 --> 00:08:49,240 Do you know what PIN code Ronan used? 72 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 No. 73 00:08:53,560 --> 00:08:56,040 Did Ronan use it to sell drugs? 74 00:08:59,120 --> 00:09:03,400 - He wasn't just some dealer. - Who are you afraid of? 75 00:09:04,800 --> 00:09:07,640 We found the draft email on your laptop. 76 00:09:07,640 --> 00:09:12,120 You said you were scared, everything was going wrong. 77 00:09:16,240 --> 00:09:19,640 Sinead, this is a murder investigation. 78 00:09:20,880 --> 00:09:24,880 Look, I get that you used your parents' credit card to pay off the cook. 79 00:09:24,880 --> 00:09:28,760 I understand that, but why did you sell the car? 80 00:09:29,280 --> 00:09:34,080 To start paying back the credit card before they noticed. 81 00:09:37,200 --> 00:09:39,440 Couldn't let them down again. 82 00:09:39,440 --> 00:09:44,240 What could I say? Could you pay off my boyfriend's dealer? 83 00:09:50,280 --> 00:09:53,160 I was writing the email to you, Mum. 84 00:09:53,720 --> 00:09:55,720 Ro needed help, 85 00:09:55,880 --> 00:09:59,800 but I didn't want you to have to clean up another one of my messes. 86 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 So, I didn't send it. 87 00:10:04,560 --> 00:10:06,560 I didn't do anything. 88 00:10:06,960 --> 00:10:10,960 Sinead, we really need Ronan's PIN code. 89 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 The day we met. 90 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 9th August 2019. 91 00:10:31,120 --> 00:10:33,800 Any of this mean anything to you? 92 00:10:38,160 --> 00:10:40,160 Oh, no. 93 00:10:48,680 --> 00:10:50,680 What? 94 00:10:52,040 --> 00:10:55,800 A couple of weeks ago, I needed some processing data from Colin. 95 00:10:55,800 --> 00:10:58,800 He was tied up in a meeting with investors, 96 00:10:58,800 --> 00:11:03,440 but there was this data key on his desk and I thought it might have what I needed. 97 00:11:03,440 --> 00:11:08,120 But when I uploaded it onto my computer, it was just nuts. 98 00:11:08,320 --> 00:11:11,920 - Colin! - 'The data was all over the place.' 99 00:11:12,680 --> 00:11:15,560 Houkura's processes are failing. 100 00:11:16,600 --> 00:11:20,360 'The system is releasing more contaminants than it's extracting. 101 00:11:20,360 --> 00:11:23,040 I went to Colin and we had a fight. 102 00:11:23,320 --> 00:11:25,760 We saw you arguing on the security camera. 103 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Did you tell Ronan about this? 104 00:11:27,200 --> 00:11:29,760 I mentioned it, but I didn't show him the data. 105 00:11:29,760 --> 00:11:35,560 Could Ronan have accessed this material without you knowing? 106 00:11:39,040 --> 00:11:41,840 Is all of this because of Houkura? 107 00:11:49,520 --> 00:11:52,720 Christ, Richter, one text sent. Look. 108 00:11:53,640 --> 00:11:56,880 "50k by tomorrow or the world finds out. Keep your phone on." 109 00:11:56,880 --> 00:11:58,400 You'd think he'd delete the text. 110 00:11:58,400 --> 00:12:02,680 So, Ronan stumbles across evidence that Houkura's in trouble on Sinead's laptop. 111 00:12:02,680 --> 00:12:04,440 Figures he can turn it into hard cash. 112 00:12:04,440 --> 00:12:07,480 Who has the most to lose if Houkura goes under? 113 00:12:11,280 --> 00:12:14,200 - Bruce. - 'Diana, Tamati Davidson's here. 114 00:12:14,200 --> 00:12:18,280 - 'He wants to talk to you.' - We'll meet you there. 115 00:12:57,480 --> 00:12:59,800 I really don't want to intrude. 116 00:12:59,800 --> 00:13:02,760 She'd be delighted to see you. She'd want to say hello. 117 00:13:02,760 --> 00:13:07,320 Sinead, love, this is Valerie Armstrong. She led the Search and Rescue team. 118 00:13:07,320 --> 00:13:10,400 We are so grateful. Thank you so much. 119 00:13:10,720 --> 00:13:13,720 I really didn't mean to intrude. I was just visiting one of our team. 120 00:13:13,720 --> 00:13:18,200 - He did his ankle in on the maunga. - You found his body. 121 00:13:19,840 --> 00:13:21,840 He wanted to go home. 122 00:13:22,120 --> 00:13:24,120 He was so lost here. 123 00:13:26,840 --> 00:13:28,840 I made him stay. 124 00:13:32,280 --> 00:13:35,160 You can't blame yourself, Sinead. 125 00:13:36,480 --> 00:13:39,560 You couldn't have changed anything. 126 00:13:40,160 --> 00:13:42,360 You have to remember that. 127 00:13:45,320 --> 00:13:47,720 I'm really glad you're safe. 128 00:13:53,240 --> 00:13:55,200 Thank you. 129 00:13:55,200 --> 00:13:59,000 - Now, one oat flat white. - Thank you. 130 00:13:59,600 --> 00:14:01,760 Darling, would you like some food? 131 00:14:01,760 --> 00:14:04,320 There's a croissant here. 132 00:14:04,320 --> 00:14:07,800 One coconut milk cappuccino, just the way you like it. 133 00:14:15,360 --> 00:14:17,440 Colin lied to me. 134 00:14:17,600 --> 00:14:22,600 We were producing ten times more waste than what I believed. 135 00:14:24,160 --> 00:14:27,400 And on a bad day, it looks like a whole lot more. 136 00:14:27,400 --> 00:14:32,080 Colin knew that I would pull the plug, so he hid the truth. 137 00:14:32,400 --> 00:14:35,400 I mean, he was channelling the waste 138 00:14:35,720 --> 00:14:39,240 through these storm water pipes that run underneath Houkura 139 00:14:39,240 --> 00:14:41,240 and output at the mill. 140 00:14:42,560 --> 00:14:46,040 And that's why Colin wanted the land around the urupa, 141 00:14:46,040 --> 00:14:52,040 because he needs to maintain those pipes in order to get rid of the waste. 142 00:14:52,240 --> 00:14:56,920 Mr Davidson, could you take a look at this for me, please? 143 00:14:58,280 --> 00:15:01,760 "50k by tomorrow, or the world finds out." 144 00:15:04,560 --> 00:15:08,000 - What is this? - Do you know anything about that? 145 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 What? 146 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 This is not my number. 147 00:15:12,040 --> 00:15:15,240 Could have been sent to a burner phone. 148 00:15:17,480 --> 00:15:19,600 Do you think I'm being extorted? 149 00:15:19,600 --> 00:15:22,480 I didn't know anything about any of this until I got Colin's video. 150 00:15:22,480 --> 00:15:26,280 OK, then the text could have been sent to Colin Friends. 151 00:15:26,280 --> 00:15:28,320 Could he have got someone else to deal with the problem? 152 00:15:28,320 --> 00:15:30,600 I don't even know who Colin was any more, OK? 153 00:15:30,600 --> 00:15:34,600 And I certainly don't know who that text was for. 154 00:15:35,120 --> 00:15:39,120 OK. You were giving a TED Talk the day Ronan died. 155 00:15:40,800 --> 00:15:45,360 You were back by 5pm. Can you prove where you were for the rest of the night? 156 00:15:45,360 --> 00:15:48,040 I had an investor come into town. 157 00:15:48,400 --> 00:15:51,880 5pm or 6pm I took her for dinner and drinks. 158 00:15:52,280 --> 00:15:56,320 I dropped her off at her accommodation around 10pm. 159 00:15:56,320 --> 00:15:58,320 Call her and see. 160 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 Wait here. 161 00:16:11,960 --> 00:16:17,240 - She'll be all right on her own? - Let her sleep. 162 00:16:27,240 --> 00:16:29,520 Tamati's alibi checks out. 163 00:16:30,200 --> 00:16:36,600 The staff from the Samuel's rest home and his visitors in the last few months. 164 00:16:36,800 --> 00:16:40,480 - Popular man. - Half the town's on this list. 165 00:16:42,560 --> 00:16:46,840 He could have talked to anyone about the bird bones. 166 00:16:47,720 --> 00:16:51,200 Someone on this list was out there that night. 167 00:16:51,200 --> 00:16:54,520 On their way to Sinead and Ronan's house. 168 00:16:54,520 --> 00:16:56,520 Driving down this road. 169 00:16:58,720 --> 00:17:00,920 And no one saw a damn thing. 170 00:17:14,760 --> 00:17:16,400 Richter! 171 00:17:16,400 --> 00:17:18,600 Richter! 172 00:17:24,880 --> 00:17:27,400 What the fuck are you doing, man? 173 00:17:27,400 --> 00:17:29,520 - Is that camera recording? - Eh? 174 00:17:29,520 --> 00:17:31,480 What the fuck's it to ya? 175 00:17:31,480 --> 00:17:35,200 There's only one CCTV camera permanently in Mount Affinity, 176 00:17:35,200 --> 00:17:41,800 but there's dozens of them rolling through this town every day and every night. 177 00:17:44,000 --> 00:17:46,720 Yeah, could be up the maunga. 178 00:17:46,720 --> 00:17:52,200 Could be halfway round the world but, yeah, no, I've never seen it. 179 00:17:52,640 --> 00:17:55,640 Who would send a photo without identifying it? 180 00:17:55,640 --> 00:17:59,040 - Somebody trying to waste your time. - Mm. 181 00:17:59,040 --> 00:18:02,720 - Would Buster know? - Why don't you ask him yourself? 182 00:18:02,720 --> 00:18:04,720 If you can find him. 183 00:18:06,720 --> 00:18:10,160 - When are you expecting him back? - I'm not. 184 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 Oh. 185 00:18:14,640 --> 00:18:16,640 I went to see Frank Pastors. 186 00:18:16,640 --> 00:18:20,360 - Why? - Because there's something about him. 187 00:18:20,360 --> 00:18:23,040 Wiki, I thought he might have been playing with me 188 00:18:23,040 --> 00:18:25,720 but then somebody sends me a message linking him to this lodge. 189 00:18:25,720 --> 00:18:29,280 - You don't want to mess with that prick. - I'm on a plane tomorrow. 190 00:18:29,280 --> 00:18:31,760 I'm just... following my gut. 191 00:18:32,720 --> 00:18:35,200 You're just nuts! 192 00:18:36,080 --> 00:18:38,640 If there's anybody who knows about Pastors, 193 00:18:38,640 --> 00:18:41,200 it's his ex, Linda - here's her number. 194 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 OK. 195 00:18:45,280 --> 00:18:48,480 Well, it's been so lovely knowing you. 196 00:18:50,360 --> 00:18:52,360 You live in heaven. 197 00:18:53,320 --> 00:18:57,600 Life's not meant to be perfect, but what you've got comes pretty close. 198 00:19:00,560 --> 00:19:02,840 - Come here. - Safe journey. 199 00:19:39,480 --> 00:19:43,840 I'm just standing here remembering a gangly, pimply-faced high-school kid 200 00:19:43,840 --> 00:19:47,360 trying to buy a six pack, walking out the bottle store door, 201 00:19:47,360 --> 00:19:51,440 - straight into me. - Shit, eh? What happened to him? 202 00:19:51,440 --> 00:19:53,840 He became Mayor. 203 00:19:55,360 --> 00:19:58,840 Today's a day this town's gonna remember. 204 00:20:00,000 --> 00:20:03,080 Proud of you, mate. The whole town is. 205 00:20:03,520 --> 00:20:05,920 - Thanks, mate. - No problem. 206 00:20:09,680 --> 00:20:15,160 Attention, everybody. The ceremony will start shortly. 207 00:20:15,640 --> 00:20:17,640 Pull! 208 00:20:25,120 --> 00:20:27,120 Pull! 209 00:20:37,080 --> 00:20:38,680 Pull! 210 00:20:57,840 --> 00:21:00,840 You call me out of the blue, a total stranger? 211 00:21:00,840 --> 00:21:03,040 The day after I bury my boy. 212 00:21:09,000 --> 00:21:11,880 Linda, I'm so sorry about your son. 213 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 But this is about his father, Frank. 214 00:21:16,920 --> 00:21:20,800 Right, all you want is some story about Jarred, 215 00:21:21,160 --> 00:21:25,240 about his father abusing him and how he ended up on drugs, 216 00:21:25,240 --> 00:21:27,280 how the low-lifes live and die. 217 00:21:27,280 --> 00:21:28,960 Thanks for the cheap gin. 218 00:21:28,960 --> 00:21:31,920 You can fuck off! You're not using my dead son to sell your papers. 219 00:21:31,920 --> 00:21:33,920 Linda! Please... 220 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 Sorry. 221 00:21:36,480 --> 00:21:40,000 I suspect that Frank Pastors has done some terrible things. 222 00:21:40,000 --> 00:21:43,520 Yeah. He has fucked up the lives of everyone he's had anything to do with. 223 00:21:43,520 --> 00:21:46,960 Yeah, but I think that he's involved in a murder. 224 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Maybe more than one. 225 00:21:50,720 --> 00:21:52,720 Linda, if he is... 226 00:21:53,760 --> 00:21:55,760 I will find out. 227 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 And he will answer for it. All of it. 228 00:22:13,000 --> 00:22:15,800 It's Frank's Uncle Jeff's place. 229 00:22:16,560 --> 00:22:19,800 It's been empty for years, ever since Jeff got drunk one night 230 00:22:19,800 --> 00:22:25,520 and decided to go possum hunting, tripped over and blew a hole in his chest. 231 00:22:25,520 --> 00:22:27,360 Do you know where that is? 232 00:22:27,360 --> 00:22:31,240 Yeah, it's up by the source of the Kaikakariki. 233 00:22:31,440 --> 00:22:34,720 About as far into the middle of nowhere that you can get. 234 00:22:34,720 --> 00:22:38,720 OK, so, how long will it take me to drive up there? 235 00:22:39,000 --> 00:22:44,600 Oh, you'll need a four-wheel drive - unless you want to walk for three days. 236 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 Right. 237 00:22:57,880 --> 00:22:59,880 Making new friends? 238 00:22:59,880 --> 00:23:04,800 Oh, just tying up some loose ends before leaving tomorrow. 239 00:23:05,160 --> 00:23:07,160 Sinead's found. 240 00:23:07,160 --> 00:23:09,200 Happy ending. 241 00:23:13,240 --> 00:23:15,640 You were being a bit of a dick. 242 00:23:17,760 --> 00:23:19,760 But I get it now. 243 00:23:20,680 --> 00:23:24,600 Surprised you didn't knock me out, to be honest. 244 00:23:24,600 --> 00:23:27,800 I had no idea it was anything like this. 245 00:23:29,880 --> 00:23:31,880 I was angry, I'm sorry. 246 00:23:34,440 --> 00:23:36,520 Are you ever coming home? 247 00:23:37,880 --> 00:23:40,160 I don't know what I'm doing. 248 00:23:43,560 --> 00:23:45,560 When you told me... 249 00:23:47,400 --> 00:23:50,480 Yeah, it changes everything, but... 250 00:23:52,720 --> 00:23:54,920 ...not how I feel about you. 251 00:23:56,720 --> 00:23:58,720 And, er... 252 00:24:03,480 --> 00:24:05,560 You've made up your mind. 253 00:24:07,200 --> 00:24:09,800 But whether I stayed or left... 254 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 ...I wish that choice could have been mine. 255 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 Don't be a fucking coward, Richter. 256 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Don't use this 257 00:24:31,520 --> 00:24:33,520 as an excuse to be alone. 258 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Puha. 259 00:25:02,400 --> 00:25:05,360 For the immunity, strengthen the blood? 260 00:25:05,360 --> 00:25:10,280 Actually, I was gonna make a wee bottle of puha vodka for the Irishman. 261 00:25:13,840 --> 00:25:18,720 Hey, last night, leading the karakia for Ronan and Sinead? 262 00:25:19,560 --> 00:25:21,320 Together. 263 00:25:21,320 --> 00:25:24,600 And one hour later, she walks into town? 264 00:25:35,040 --> 00:25:37,840 So, you know that bomb scare at Houkura? 265 00:25:37,840 --> 00:25:41,440 You must know that was me, eh? 266 00:25:42,960 --> 00:25:46,560 Think after 30 years I don't know you, girl? 267 00:25:47,600 --> 00:25:49,520 You're gonna have to make a full confession. 268 00:25:49,520 --> 00:25:53,400 Yeah, well, you're pretty big on confessions. 269 00:25:55,520 --> 00:25:58,000 You reckon they'll lock me up? 270 00:25:59,520 --> 00:26:02,520 I'll vouch for your good character. 271 00:26:02,640 --> 00:26:07,440 Well, that's got to account for something, you old prick. 272 00:26:09,920 --> 00:26:11,920 Buster. 273 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 No more secrets, eh? 274 00:26:25,440 --> 00:26:27,920 You'd better come home, then. 275 00:26:38,800 --> 00:26:41,880 Everyone, the dashcam drives from the trucks are here. 276 00:26:41,880 --> 00:26:48,960 We're looking for a Houkura car around 8pm travelling from Ronan and Sinead's house. 277 00:26:53,480 --> 00:26:57,080 We find this car, we find the killer. 278 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 Hey. 279 00:27:18,440 --> 00:27:21,480 Um, sorry about my meltdown earlier. 280 00:27:21,480 --> 00:27:25,560 I wanted to thank you properly for finding Ronan. 281 00:27:26,560 --> 00:27:30,440 I was just doing what I'm trained to do, but thanks. 282 00:27:30,440 --> 00:27:32,320 I'm supposed to be at the opening of the trail... 283 00:27:32,320 --> 00:27:34,920 Can I come in? Just for a minute. 284 00:27:35,040 --> 00:27:37,040 I'd kill for a cuppa. 285 00:27:41,640 --> 00:27:43,640 Yeah. 286 00:27:44,160 --> 00:27:46,160 Thanks. 287 00:27:56,280 --> 00:28:01,680 'Attention, everyone. The ceremony is about to begin.' 288 00:28:01,880 --> 00:28:05,960 - 'Hi, this is Val. Leave a message.' - Where are you? 289 00:28:05,960 --> 00:28:08,120 I want to say a few words to you and your team for all your work. 290 00:28:08,120 --> 00:28:11,000 Get your arse... Ooh! Sorry, about that everyone. 291 00:28:18,720 --> 00:28:22,120 - Anything? - Nothing yet. 292 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Same here. 293 00:28:44,640 --> 00:28:47,040 After the first day, 294 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 I knew Ronan was... 295 00:28:50,680 --> 00:28:52,880 ...gone. 296 00:28:53,120 --> 00:28:56,800 Didn't know if I'd ever see Mum and Dad again. 297 00:29:00,360 --> 00:29:02,360 Here you go. 298 00:29:03,440 --> 00:29:05,440 Thanks. 299 00:29:09,960 --> 00:29:15,160 My family is not of those that have lived here for a millennium. 300 00:29:16,520 --> 00:29:20,320 But my blood, too, is in the soil of this place. 301 00:29:22,080 --> 00:29:24,080 And I am humbled... 302 00:29:27,120 --> 00:29:30,520 ...and proud to stand on this stage today. 303 00:29:52,120 --> 00:29:54,120 Oh, shit! 304 00:29:55,400 --> 00:29:57,400 I've got it. 305 00:30:05,680 --> 00:30:07,680 Sinead... 306 00:30:10,600 --> 00:30:13,600 PTSD, it's not like a virus, it's... 307 00:30:14,480 --> 00:30:21,360 There's not necessarily physical symptoms, but that doesn't mean it's not there. 308 00:30:22,120 --> 00:30:24,760 I really think you need to talk to someone. 309 00:30:24,760 --> 00:30:28,760 - I'm talking to you. - No, I mean a professional. 310 00:30:31,080 --> 00:30:34,080 Did you need me to call your parents? 311 00:30:36,280 --> 00:30:39,880 I'm pretty sure I don't have PTSD, Valerie. 312 00:30:43,760 --> 00:30:45,840 Why are you here, Sinead? 313 00:30:47,560 --> 00:30:49,560 I'm just fucking angry. 314 00:30:52,480 --> 00:30:54,480 Those scars. 315 00:30:59,360 --> 00:31:01,360 Why did you kill Ronan? 316 00:31:07,200 --> 00:31:09,480 I know how to use this thing. 317 00:31:16,400 --> 00:31:19,080 Slow it down, see who's driving. 318 00:31:27,480 --> 00:31:29,480 Pause. Zoom in. 319 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 No fucking way. 320 00:31:36,600 --> 00:31:39,200 He visited Samuel all the time. 321 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 Everybody move! 322 00:31:44,120 --> 00:31:50,680 The Mount Affinity trail will bring in tens of thousands of visitors and tourists 323 00:31:50,680 --> 00:31:52,680 to our town every year. 324 00:31:55,280 --> 00:31:59,480 This trail will put Mount Affinity back on the map! 325 00:31:59,880 --> 00:32:02,080 Who has the most to lose if Houkura fails? 326 00:32:02,080 --> 00:32:05,040 If the town loses everything, Ken loses everything. 327 00:32:05,040 --> 00:32:07,720 Ronan was blackmailing Ken. 328 00:32:07,720 --> 00:32:09,720 Today is a day 329 00:32:10,720 --> 00:32:12,720 our proud town will... 330 00:32:14,560 --> 00:32:16,960 ...will talk about for, er... 331 00:32:21,480 --> 00:32:23,480 So, er... 332 00:32:29,520 --> 00:32:31,720 Before you cut the ribbon! 333 00:32:32,680 --> 00:32:37,760 The council held an out-of-session meeting three weeks ago. 334 00:32:38,600 --> 00:32:43,600 And by unanimous resolution of Mount Affinity town council 335 00:32:43,600 --> 00:32:48,600 this trail is officially named the Armstrong Family Trail! 336 00:33:17,480 --> 00:33:20,520 - Sinead, please put down the gun. - Shut up! 337 00:33:20,520 --> 00:33:22,600 Shut up, I know you did it. 338 00:33:22,600 --> 00:33:25,440 The first night, when you took me to the hut, I grabbed at you. 339 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 I felt those scars. 340 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 And this morning... 341 00:33:33,080 --> 00:33:35,960 You can't blame yourself, Sinead. 342 00:33:37,520 --> 00:33:40,720 Shooting me doesn't bring back Ronan. 343 00:33:41,480 --> 00:33:44,280 It'll only destroy your own life. 344 00:33:44,280 --> 00:33:47,800 I'm not here to shoot you. I'm here for a confession. 345 00:33:47,800 --> 00:33:49,800 Sinead... 346 00:33:49,800 --> 00:33:51,800 Sit down! 347 00:33:52,720 --> 00:33:56,400 - Give me the gun. - Just admit it! You killed him! 348 00:33:56,400 --> 00:33:58,600 - Sinead, please... - Shut up! Just shut up! 349 00:33:58,600 --> 00:34:03,840 You stabbed my boyfriend and you threw him over a waterfall like he was nothing! 350 00:34:03,840 --> 00:34:05,560 - Why? - Please don't do this. 351 00:34:05,560 --> 00:34:07,440 Just fucking tell me why! 352 00:34:07,440 --> 00:34:09,520 Just admit it! Tell me... 353 00:34:13,080 --> 00:34:15,080 Hey. 354 00:34:15,640 --> 00:34:17,640 She knows? 355 00:34:18,000 --> 00:34:22,040 - Of course, blood is thicker than water. - Give me the gun. 356 00:34:22,040 --> 00:34:24,040 She fucking knows. 357 00:34:28,080 --> 00:34:29,960 Police are here. 358 00:34:32,880 --> 00:34:34,880 Val? 359 00:34:36,640 --> 00:34:39,920 - Ken, no. - Ken, put it down. 360 00:34:40,080 --> 00:34:42,080 Stay down, Sinead. 361 00:34:43,880 --> 00:34:45,880 She killed Ronan. 362 00:34:46,480 --> 00:34:48,840 That's not what happened, is it? 363 00:34:48,840 --> 00:34:50,920 Ken... Ken, just... 364 00:34:52,000 --> 00:34:54,080 It wasn't Val. It was you. 365 00:34:54,960 --> 00:34:57,280 She just figured out how to clean up your mess. 366 00:34:57,280 --> 00:34:59,880 - Shut up! - You fucking idiot, put the gun down. 367 00:34:59,880 --> 00:35:02,120 - We both go to jail? - Please just give me the gun. 368 00:35:02,120 --> 00:35:04,800 - Put it down. - The safety's off. 369 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 Ken, please give me the fucking gun! 370 00:35:08,960 --> 00:35:10,520 - Fuck! - Val! 371 00:35:10,520 --> 00:35:12,520 Hey. 372 00:35:13,920 --> 00:35:15,920 Say something. 373 00:35:18,960 --> 00:35:21,280 Val, stay with me, Val. 374 00:35:21,280 --> 00:35:23,040 I'm OK. 375 00:35:23,040 --> 00:35:25,040 I'm all right? 376 00:35:25,720 --> 00:35:29,400 He's not a killer. Di, you know he's not. 377 00:35:32,200 --> 00:35:35,400 Tell them, Ken. Make them understand. 378 00:35:38,800 --> 00:35:41,280 I just wanted to give Ronan a fucking warning, make him back off, 379 00:35:41,280 --> 00:35:47,480 let him know he wasn't going to destroy everything we'd worked for, but... 380 00:35:47,960 --> 00:35:50,760 It just... It just all went wrong. 381 00:36:00,960 --> 00:36:03,600 - We need to have a little fucking chat. - Fuck off, man, honestly. 382 00:36:03,600 --> 00:36:05,880 Think you can blackmail me? 383 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 Fuck! 384 00:36:15,240 --> 00:36:17,240 He grabbed a knife. 385 00:36:28,160 --> 00:36:30,240 I got him down on the deck. 386 00:36:32,760 --> 00:36:34,960 I don't know how it happened, but... 387 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 Oh, fuck! 388 00:36:49,920 --> 00:36:51,920 Oh, fuck! Oh, fuck! 389 00:37:01,560 --> 00:37:07,360 I called Val. She got there before Sinead. I knew she'd know what to do. 390 00:37:07,360 --> 00:37:09,440 Ronan? 391 00:37:09,920 --> 00:37:12,600 Ronan? Oh, Jesus Christ! Ronan! 392 00:37:20,080 --> 00:37:22,280 It was my... It was my plan. 393 00:37:23,440 --> 00:37:26,200 I took Sinead, told Ken what to do with Ronan. 394 00:37:26,200 --> 00:37:29,000 I found a place to hide Sinead, how to make it look like a Mountain Murder. 395 00:37:29,000 --> 00:37:31,520 Samuel told you about the bird bones. 396 00:37:31,520 --> 00:37:34,920 She needs an ambulance, Richter. 397 00:37:37,120 --> 00:37:39,400 - Val, get up. We're leaving. - You move her, she dies. 398 00:37:39,400 --> 00:37:44,320 Stop waving that thing around. You don't want to hurt anybody else, I know that. 399 00:37:44,320 --> 00:37:46,320 You don't know me. 400 00:37:48,240 --> 00:37:50,840 - Well, fucking shoot me, then. - Richter. 401 00:37:50,840 --> 00:37:54,640 Come on, Ken. Fucking shoot Diana. Shoot Sinead. 402 00:37:54,640 --> 00:37:58,640 Drag your sister out of here, see how far you get. 403 00:37:58,880 --> 00:38:00,880 - Come on! - Richter! 404 00:38:01,760 --> 00:38:04,160 - I'm not going to jail. - Ken, no! 405 00:38:04,160 --> 00:38:06,160 No! 406 00:38:11,600 --> 00:38:13,600 Yes, you are. 407 00:38:19,400 --> 00:38:21,400 Val. Come on, Val. 408 00:38:22,360 --> 00:38:24,360 Come on, I need Val. Val. 409 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Richter! 410 00:39:07,920 --> 00:39:09,920 Thank you. 411 00:39:44,920 --> 00:39:46,920 What a day, eh? 412 00:39:52,720 --> 00:39:58,920 So, um, I haven't seen you with your little stick and ball the last few days. 413 00:40:01,600 --> 00:40:05,800 I read a book of Irish legends once, when I was a boy. 414 00:40:07,600 --> 00:40:10,000 I remember one young fellow. 415 00:40:12,600 --> 00:40:14,600 Koo Cherlane? 416 00:40:15,840 --> 00:40:17,840 Cu Chulainn. 417 00:40:21,080 --> 00:40:25,280 Seven years old, and he slayed a deadly wolfhound. 418 00:40:26,120 --> 00:40:29,800 With nothing but the hurley and the sliotar. 419 00:40:30,640 --> 00:40:35,720 Even in all those legends, the hero eventually meets his end. 420 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 As we all do. 421 00:40:41,680 --> 00:40:43,680 Hm. 422 00:40:43,680 --> 00:40:48,560 Cu Chulainn was set on standing tall when he met his death. 423 00:40:51,760 --> 00:40:54,160 Tied himself to a high stone. 424 00:40:55,760 --> 00:41:01,560 His enemies were still afraid until the raven landed on his shoulder. 425 00:41:02,320 --> 00:41:05,200 Only then did they know he was dead. 426 00:41:07,480 --> 00:41:09,040 Hm. 427 00:41:09,040 --> 00:41:11,040 Maori and Irish, eh? 428 00:41:11,040 --> 00:41:15,200 Can't get enough of our blood-and-guts stories. 429 00:42:40,160 --> 00:42:42,640 I thought you hated this song! 430 00:42:42,640 --> 00:42:44,640 Uh, yeah. 431 00:42:46,440 --> 00:42:49,440 I heard it was your mum's favourite. 432 00:42:49,640 --> 00:42:51,640 I guess it's grown on me. 433 00:43:00,360 --> 00:43:02,360 You gonna be all right? 434 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 Define "all right". 435 00:43:08,960 --> 00:43:11,080 Are you gonna be all right? 436 00:43:11,080 --> 00:43:13,080 Define "all right". 437 00:43:25,840 --> 00:43:28,840 Did you want him to pull the trigger? 438 00:43:32,200 --> 00:43:39,080 I mean, standing there with a gun pointed at me, I wasn't really thinking anything. 439 00:43:40,520 --> 00:43:43,200 I definitely didn't want to die. 440 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 Good enough for you? 441 00:43:49,240 --> 00:43:51,240 For now. 442 00:43:56,720 --> 00:43:58,720 Mauri ora. 443 00:44:00,160 --> 00:44:02,160 Slainte. 444 00:45:03,000 --> 00:45:05,800 Well, that's just fucking great. 445 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Right. 446 00:48:31,080 --> 00:48:33,080 You. 447 00:48:42,080 --> 00:48:43,880 'The gate is now closing. 448 00:48:43,880 --> 00:48:48,840 'Calling last remaining passengers, Theo Richter, Aileen Ryan, 449 00:48:48,840 --> 00:48:51,360 'gate is now closing. 450 00:48:51,360 --> 00:48:53,840 'Theo Richter, Aileen Ryan.' 451 00:49:13,440 --> 00:49:16,240 d I just want to catch you in my hand 452 00:49:20,280 --> 00:49:24,880 d I just want to be there when the morning light explodes 453 00:49:27,360 --> 00:49:30,640 d On your face it radiates I can't escape 454 00:49:32,200 --> 00:49:34,200 d I love you till the end 455 00:49:48,280 --> 00:49:52,680 d I just want to tell you nothing you don't want to hear 456 00:49:55,120 --> 00:49:57,720 d All I want is for you to say... d 457 00:50:00,720 --> 00:50:04,720 Preuzeto sa www.titlovi.com 34968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.