Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:28,939
"Here, the center of France"
2
00:00:46,154 --> 00:00:49,060
My dear Raoul,
I am traveling with my father...
3
00:00:49,127 --> 00:00:51,400
and we have stopped
at Bruyere-Allichamps...
4
00:00:51,467 --> 00:00:54,018
in the center of France.
5
00:00:54,095 --> 00:00:57,797
I'll go in a youth camp.
And you?
6
00:00:57,864 --> 00:00:59,974
I hope it will be a mixed camp.
7
00:01:00,041 --> 00:01:02,179
With kisses from your cousin,
Martine.
8
00:01:18,247 --> 00:01:21,796
POCKET MONEY
9
00:03:49,100 --> 00:03:52,677
The soil is granitic
and impermeable.
10
00:03:52,754 --> 00:03:58,048
Streams, rivers and lakes...
11
00:03:58,124 --> 00:04:00,647
irrigate the whole area.
12
00:04:00,714 --> 00:04:03,207
Raoul Briquet, you are not
writing anything down.
13
00:04:03,274 --> 00:04:05,135
Bring me that card. Quick.
14
00:04:10,122 --> 00:04:12,874
I know. It's Allichamps!
15
00:04:15,502 --> 00:04:18,312
It's a small town,
or rather a village...
16
00:04:18,379 --> 00:04:23,174
located at the exact center
of France.
17
00:04:23,242 --> 00:04:27,720
This is the monument,
on the postcard.
18
00:04:27,787 --> 00:04:30,156
Can you see over there?
19
00:04:31,882 --> 00:04:36,294
It's funny. May I?
I want them all to see it.
20
00:04:36,361 --> 00:04:40,456
This is the way
the card is addressed:
21
00:04:41,454 --> 00:04:45,280
It says: Raoul Briquet...
22
00:04:50,258 --> 00:04:52,674
HLM Beranger...
23
00:04:52,751 --> 00:04:54,123
Thiers...
24
00:04:56,137 --> 00:04:58,112
Puy-de-Dome, France...
25
00:04:59,858 --> 00:05:01,709
Europe...
26
00:05:04,586 --> 00:05:05,967
Universe.
27
00:05:08,911 --> 00:05:11,558
Anyone here know Allichamps?
28
00:05:11,625 --> 00:05:15,528
Laurent, come and explain.
Raoul, you can sit.
29
00:05:15,596 --> 00:05:19,422
All right, tell us what you know
about Allichamps.
30
00:05:19,499 --> 00:05:21,359
My father is a hairdresser.
31
00:05:21,417 --> 00:05:25,167
They held a meeting there.
32
00:05:25,234 --> 00:05:28,773
- A convention!
- They ate a lot. I was bored...
33
00:05:28,850 --> 00:05:31,468
so I took a walk in the park.
34
00:05:32,369 --> 00:05:37,481
- Who else? Mathieu? Tell us.
- Never been there.
35
00:05:39,888 --> 00:05:41,576
You raised your hand.
36
00:05:41,643 --> 00:05:44,491
You wrote Thiers, Puy-de-Dome...
37
00:05:44,559 --> 00:05:47,819
instead of using the zip code:
Thiers, 63300.
38
00:05:47,886 --> 00:05:49,642
You know your zip codes.
39
00:05:52,749 --> 00:05:55,022
Remain seated.
40
00:05:55,089 --> 00:05:57,870
- What's the matter?
- You forgot to leave the keys.
41
00:05:57,937 --> 00:06:00,325
The movers are waiting.
They can't get in.
42
00:06:09,100 --> 00:06:10,951
- Here.
- Thanks.
43
00:06:12,016 --> 00:06:13,608
See you tonight.
44
00:06:33,163 --> 00:06:35,819
Put me back in jail
Make me sit up on a nail
45
00:06:35,886 --> 00:06:38,754
Eat your hat
Spill my guts out on a cat
46
00:06:38,831 --> 00:06:41,612
Kill my belly button Kiss my ass
47
00:07:05,137 --> 00:07:07,017
"The Miser" by Moliere.
48
00:07:10,441 --> 00:07:12,551
Late again, Fougerie?
49
00:07:13,769 --> 00:07:15,591
Harpagon's scene...
50
00:07:15,658 --> 00:07:19,456
Act IV, Scene 7, up to line 15.
51
00:07:23,215 --> 00:07:26,476
- Desmouceaux, recite it.
- I didn't study it.
52
00:07:26,543 --> 00:07:29,439
What do you mean?
Come here.
53
00:07:29,516 --> 00:07:30,830
I didn't learn it.
54
00:07:30,897 --> 00:07:35,050
- I assigned it, didn't I?
- Yes, Miss.
55
00:07:35,117 --> 00:07:37,735
- You all studied it?
- Yes, Miss.
56
00:07:37,802 --> 00:07:41,868
- Well?
- I don't even have the text.
57
00:07:41,936 --> 00:07:45,925
You've got five minutes to study.
I'll be back to you.
58
00:07:50,001 --> 00:07:51,622
Privadier, tell us the text.
59
00:07:52,658 --> 00:07:56,839
"Thieves! Robbers!
Murderers!
60
00:07:56,906 --> 00:07:59,592
Justice!
61
00:07:59,659 --> 00:08:03,456
I'm done for! I'm killed!
They've taken my money!"
62
00:08:03,533 --> 00:08:06,219
Enough. Froment, now try.
63
00:08:06,286 --> 00:08:08,741
I don't know.
64
00:08:08,818 --> 00:08:11,973
- How far did you get?
- I don't know.
65
00:08:13,296 --> 00:08:15,780
I studied up to
"Where is he now?"
66
00:08:15,857 --> 00:08:19,396
That's all? I told you
to go up to the 15th line.
67
00:08:19,472 --> 00:08:22,820
I am really angry.
Fayet, you try it.
68
00:08:22,896 --> 00:08:26,243
"Thieves! Robbers!
Murderers! Justice!"
69
00:08:26,320 --> 00:08:30,118
I'm done for! I'm murdered!
They've taken my money!
70
00:08:30,185 --> 00:08:33,896
- "Who can it be?"
- You can sit. It's quite the same.
71
00:08:33,964 --> 00:08:37,704
Try to give it more feeling,
and don't speak so fast.
72
00:08:39,344 --> 00:08:41,511
Hurbagnac, your turn.
73
00:08:41,578 --> 00:08:45,645
"Thieves! Assassins!
Murderer! Justice!
74
00:08:45,712 --> 00:08:49,356
I'm done for! I'm murdered!
They've taken my money."
75
00:08:49,423 --> 00:08:52,550
Not bad,
but try with more nerve.
76
00:08:52,617 --> 00:08:56,261
Because Harpagon
is really out of his mind.
77
00:08:56,338 --> 00:09:01,546
"Thieves! Robbers!
Murderers! Justice!"
78
00:09:01,613 --> 00:09:04,576
- "I'm done for!"
- "I'm done for! I'm murdered!"
79
00:09:09,323 --> 00:09:11,184
What do you want, boy?
80
00:09:12,527 --> 00:09:14,378
You're not one of ours.
81
00:09:15,596 --> 00:09:18,147
How did you get here?
By car?
82
00:09:20,209 --> 00:09:22,855
Did you fall
out of a helicopter?
83
00:09:23,978 --> 00:09:26,155
Can't you hear or talk?
84
00:09:28,399 --> 00:09:32,197
From Welfare.
They send new kids in mid-June?
85
00:09:33,194 --> 00:09:35,054
Let's see the principal.
86
00:09:39,025 --> 00:09:42,919
He's not in. Did the Municipality
give you any other papers?
87
00:09:42,986 --> 00:09:44,549
We'll ask Richet.
88
00:09:44,626 --> 00:09:48,097
"Whoever can it be?
Where's he gone to?
89
00:09:49,421 --> 00:09:54,379
- "Where is he hiding?"
- Do you know it now?
90
00:09:54,897 --> 00:09:58,436
"Thieves! Robbers!
Murderers! Justice!
91
00:09:58,513 --> 00:10:02,982
I'm done for. I'm murdered.
They've taken my money."
92
00:10:04,430 --> 00:10:07,940
Not bad for five minutes' work.
93
00:10:08,017 --> 00:10:11,143
If you had studied,
you'd know all of it!
94
00:10:13,071 --> 00:10:15,075
Brouillard, your turn.
95
00:10:15,152 --> 00:10:19,823
"Thieves! Robbers!
Murderers! Justice!
96
00:10:19,890 --> 00:10:22,757
- "I'm done for! I'm murdered!"
- Stop.
97
00:10:22,834 --> 00:10:26,344
You don't seem to understand
what you're saying.
98
00:10:26,411 --> 00:10:28,684
It's all the same tone of voice.
Listen to me.
99
00:10:28,751 --> 00:10:33,057
"Thieves! Assassins!
Murderers!
100
00:10:33,134 --> 00:10:36,452
Justice! I'm done for.
101
00:10:36,529 --> 00:10:38,466
They've taken my money!"
102
00:10:38,543 --> 00:10:40,365
Do you understand?
Try again.
103
00:10:40,432 --> 00:10:45,036
"Thieves! Robbers!
Murderers! Justice..."
104
00:10:45,103 --> 00:10:50,569
I'm as stubborn as you are!
I don't care how long it takes.
105
00:10:50,637 --> 00:10:53,936
We'll stay here
'til you make sense.
106
00:10:53,993 --> 00:10:56,899
"Thieves! Assassins!
Murderers!
107
00:10:56,976 --> 00:10:59,047
Justice! I am..."
108
00:11:03,468 --> 00:11:06,374
Sit down.
Excuse me, Miss Petit.
109
00:11:06,442 --> 00:11:10,949
This is Julien Leclou.
He belongs to your age group.
110
00:11:11,026 --> 00:11:14,181
There's a place.
Go and sit over there.
111
00:11:14,258 --> 00:11:17,221
It must be a mistake.
112
00:11:17,298 --> 00:11:19,465
The porter sent him to me
with a note from City Hall.
113
00:11:19,532 --> 00:11:22,832
- What do we do?
- Go ask the principal.
114
00:11:22,889 --> 00:11:25,613
- You live here?
- The Mureaux.
115
00:11:25,680 --> 00:11:30,629
- That's not a housing area.
- Is that so? Well, I live there.
116
00:11:30,705 --> 00:11:33,966
Garderet, take over
'til I come back.
117
00:11:43,211 --> 00:11:46,031
Now I'll show you
the real Harpagon.
118
00:11:46,098 --> 00:11:49,838
"Thieves! Robbers!
Murderers! Justice!"
119
00:11:49,905 --> 00:11:53,195
I'm done for.
They've taken my money.
120
00:11:54,700 --> 00:11:58,278
Whoever can it be?
Where's he gone to?
121
00:11:59,275 --> 00:12:02,958
How can I find him?
Run? Not run?
122
00:12:03,025 --> 00:12:07,465
Give me my money.
123
00:12:07,532 --> 00:12:10,016
Ah, it's me.
My mind is confused.
124
00:12:10,093 --> 00:12:15,310
I ignore where I am, who I am,
what I am doing.
125
00:12:15,377 --> 00:12:20,038
Oh, my dear, darling money,
my beloved gold...
126
00:12:20,105 --> 00:12:22,762
"I've lost my support,
my consolation, my joy."
127
00:12:22,829 --> 00:12:28,065
That's a great performance!
Do you teach them drama?
128
00:12:28,142 --> 00:12:30,243
I've got good students.
129
00:12:30,319 --> 00:12:33,168
It's about Julien Leclou.
130
00:12:33,225 --> 00:12:35,402
Put him in Miss Petit's class.
131
00:12:35,469 --> 00:12:39,938
What if he's not
on the same level?
132
00:12:40,015 --> 00:12:42,346
I don't know his level.
133
00:12:42,413 --> 00:12:45,127
He was referred by Welfare
as a special case.
134
00:13:46,064 --> 00:13:48,260
- Hello, Pop.
- Hello, Patrick.
135
00:13:49,584 --> 00:13:53,324
- I'll put the shopping away.
- You forgot the list.
136
00:13:53,391 --> 00:13:54,916
I remembered everything.
137
00:13:56,393 --> 00:14:00,459
One pound of sugar,
one bottle of oil.
138
00:14:01,610 --> 00:14:03,519
Bread, apples.
139
00:14:03,596 --> 00:14:07,173
- Open the window, please.
- Sure, Pop.
140
00:14:07,250 --> 00:14:09,925
I read so much
that my eyes hurt.
141
00:14:12,783 --> 00:14:16,101
- What's your name?
- Frank.
142
00:14:16,169 --> 00:14:18,854
- What about you?
- Sylvie.
143
00:14:22,028 --> 00:14:25,414
Richard, can you
take Gregory home for me?
144
00:14:25,481 --> 00:14:28,099
I've still got a few errands to do.
145
00:14:28,176 --> 00:14:31,820
Bye-bye, Gregory.
146
00:14:31,887 --> 00:14:33,508
Be a good boy. Bye!
147
00:14:35,474 --> 00:14:36,999
Bye, baby.
148
00:14:38,409 --> 00:14:40,998
Look. Somebody's moving in.
149
00:15:01,359 --> 00:15:03,047
It's Mr. Richet.
150
00:15:07,851 --> 00:15:11,112
Good morning, Richard.
What are you doing here?
151
00:15:11,179 --> 00:15:13,999
- We live on the same floor.
- So we're neighbors.
152
00:15:14,066 --> 00:15:18,564
- Lydie.
- I must know your mother.
153
00:15:18,641 --> 00:15:20,328
Your brother?
154
00:15:20,396 --> 00:15:23,148
No. I must take him
to the 9th floor.
155
00:15:23,215 --> 00:15:27,176
- You come to see the fat?
- I'll show you the layout.
156
00:15:27,243 --> 00:15:31,367
You'll understand.
This is the kitchen.
157
00:16:10,736 --> 00:16:12,260
I forgot my books.
158
00:16:42,729 --> 00:16:45,731
- Your bike broken?
- No, the chain slipped.
159
00:16:45,808 --> 00:16:48,109
- Have you got TV?
- Of course.
160
00:16:48,177 --> 00:16:51,620
- What was on last night?
- An American serial: "Columbo."
161
00:16:51,696 --> 00:16:53,068
What happened?
162
00:16:53,135 --> 00:16:55,782
They were out to sabotage
a racing car...
163
00:16:55,849 --> 00:16:59,081
so one guy
sawed the steering wheel...
164
00:16:59,148 --> 00:17:01,325
and the car exploded.
165
00:17:01,392 --> 00:17:04,586
- Was it Columbo?
- No, the gangster did it.
166
00:17:04,653 --> 00:17:08,268
- And did Columbo get him?
- Sure. He always does!
167
00:17:44,041 --> 00:17:46,218
You owe me some dough.
168
00:17:46,285 --> 00:17:49,929
- How much?
- Two francs.
169
00:17:49,996 --> 00:17:52,135
- I'll think about it.
- Cool it.
170
00:17:52,202 --> 00:17:56,163
Two lousy francs!
171
00:17:56,240 --> 00:17:58,311
- Well, I'd like to have them.
- Sure. Me too.
172
00:17:58,378 --> 00:18:01,543
- It's my pocket money.
- For what?
173
00:18:01,610 --> 00:18:04,104
Candy and the swimming pool.
174
00:18:04,171 --> 00:18:07,106
He says Sylvie
was born in a garbage can.
175
00:18:07,182 --> 00:18:10,625
You come from a garbage can?
176
00:18:10,702 --> 00:18:12,553
I'm from Toulon.
177
00:18:12,620 --> 00:18:16,169
- A Toulon garbage can!
- Was it a plastic can?
178
00:18:16,236 --> 00:18:19,535
- I get five francs a week.
- For what?
179
00:18:19,602 --> 00:18:22,594
- I buy books.
- And you?
180
00:18:22,671 --> 00:18:24,647
I get nothing.
181
00:18:24,714 --> 00:18:28,128
- Do you spend it all?
- I don't get anything.
182
00:18:33,326 --> 00:18:36,356
- Can I go in?
- No, go away.
183
00:18:36,433 --> 00:18:38,764
Let me go to see your classroom.
184
00:18:38,831 --> 00:18:41,727
- Go home.
- You don't want me to visit?
185
00:18:41,804 --> 00:18:44,940
- No, go away.
- At least say good-bye.
186
00:18:45,007 --> 00:18:47,337
Do I get a kiss?
Bye.
187
00:18:47,405 --> 00:18:50,052
Be a good boy.
See you tonight.
188
00:18:53,264 --> 00:18:55,115
How are you, Patrick?
189
00:19:01,742 --> 00:19:04,111
The driver used explosive gas.
190
00:19:04,169 --> 00:19:08,129
Columbo guessed
when he found the empty can.
191
00:19:08,206 --> 00:19:11,851
No. Columbo was tipped off.
192
00:19:11,918 --> 00:19:15,533
- He got an anonymous phone call.
- No, you are way off.
193
00:19:15,600 --> 00:19:20,233
Columbo caught the mechanic
cutting the brake line.
194
00:19:26,121 --> 00:19:27,723
It's really beautiful.
195
00:19:31,146 --> 00:19:34,628
What a dish.
I never saw that.
196
00:19:34,704 --> 00:19:37,601
- What are you doing?
- It's my father's.
197
00:19:37,677 --> 00:19:40,267
Keep it home.
Here it is forbidden.
198
00:19:40,334 --> 00:19:41,705
All right.
199
00:19:46,961 --> 00:19:50,500
What's wrong?
Go and play!
200
00:20:17,967 --> 00:20:21,199
Today we review
the key dates of our history.
201
00:20:22,637 --> 00:20:26,943
- Falipou. 1572?
- The St. Bartholomew Massacre.
202
00:20:27,020 --> 00:20:29,360
- 1610?
- Death of Henry IV.
203
00:20:29,418 --> 00:20:33,580
- 1648?
- Alsace becomes part of France.
204
00:20:33,647 --> 00:20:37,090
Good. Keragel, 1685?
205
00:20:37,167 --> 00:20:38,730
The Edict of Nantes is revoked.
206
00:20:38,797 --> 00:20:42,442
- 1763?
- We lose India and Canada.
207
00:20:42,509 --> 00:20:44,580
Good. Leclou.
208
00:20:44,657 --> 00:20:46,028
Leclou!
209
00:20:47,054 --> 00:20:48,944
Sorry to wake you up.
210
00:20:49,001 --> 00:20:51,974
You're haggard. I'm sure you
don't even know what that means.
211
00:20:52,042 --> 00:20:55,906
It means looking gaunt...
like you look right now.
212
00:20:55,983 --> 00:20:59,052
All right. Someone else.
213
00:20:59,119 --> 00:21:02,217
You, Jeallas. 1492?
214
00:21:02,284 --> 00:21:03,809
Discovery of America.
215
00:21:03,886 --> 00:21:05,257
1515?
216
00:21:06,859 --> 00:21:10,206
- The victory of Marignan.
- Right, but no whispering.
217
00:21:11,500 --> 00:21:14,665
Desmouceaux. 1785?
218
00:21:14,732 --> 00:21:16,459
Did you hear me?
219
00:21:16,526 --> 00:21:18,597
Desmouceaux? Please, stand up.
220
00:21:19,978 --> 00:21:23,182
It happens here.
Look at me.
221
00:21:23,249 --> 00:21:26,855
Do you understand?
Look at me.
222
00:21:26,922 --> 00:21:31,151
Are you deaf or something?
Did you hear my question?
223
00:21:54,801 --> 00:21:58,177
- What's up?
- I'm studying.
224
00:21:59,376 --> 00:22:03,337
Nobody's home.
I forgot my keys.
225
00:22:03,404 --> 00:22:05,063
Help me.
226
00:22:07,950 --> 00:22:09,638
Good.
227
00:22:09,705 --> 00:22:12,639
"The metallurgical industry
is a key factor..."
228
00:22:12,716 --> 00:22:16,197
In our economy, involving
one million workers.
229
00:22:16,274 --> 00:22:18,183
- Its..."
- "Its role..."
230
00:22:18,250 --> 00:22:22,920
"Its role..."
It's all crap. Forget it.
231
00:22:22,987 --> 00:22:25,481
- Julien! For God's sake!
- Hide. Don't move.
232
00:22:26,450 --> 00:22:29,509
Get in here, you little bastard!
233
00:22:44,336 --> 00:22:47,529
We'll take the elevator.
234
00:22:47,596 --> 00:22:50,253
It's broken again.
235
00:22:50,320 --> 00:22:53,418
We'll walk up to the top.
236
00:22:55,729 --> 00:22:57,580
Come on, sweetie.
237
00:22:59,402 --> 00:23:01,675
Hold the bread.
238
00:23:01,742 --> 00:23:06,796
Let's climb upstairs.
239
00:23:10,095 --> 00:23:14,344
It's hard.
Hold the bread.
240
00:23:14,411 --> 00:23:17,135
Help me. It's heavy.
241
00:23:17,835 --> 00:23:20,175
I'll take the bread.
242
00:23:20,242 --> 00:23:21,700
Come on.
243
00:23:26,505 --> 00:23:30,370
Let's go.
244
00:23:30,446 --> 00:23:33,448
I'll race you.
245
00:23:33,515 --> 00:23:35,376
I'm gonna catch you.
246
00:23:37,131 --> 00:23:39,471
Don't go inside.
247
00:23:40,689 --> 00:23:43,365
This is not our house.
Come back here.
248
00:23:51,468 --> 00:23:53,377
Come here.
249
00:23:53,454 --> 00:23:55,976
Excuse me.
The door was open.
250
00:23:56,043 --> 00:23:59,390
I know him.
We met yesterday.
251
00:23:59,467 --> 00:24:02,699
My husband says
he's very bright.
252
00:24:02,766 --> 00:24:05,250
- Sit down for a while.
- Why not?
253
00:24:05,327 --> 00:24:09,355
- I'm thirsty. What about a drink?
- If you don't mind.
254
00:24:09,422 --> 00:24:12,424
- Would you like some wine?
- Yes.
255
00:24:12,491 --> 00:24:14,505
It's a lot of work.
256
00:24:14,572 --> 00:24:17,161
My husband helps after school.
257
00:24:44,753 --> 00:24:49,289
After three months,
he pulled the classic exit.
258
00:24:49,356 --> 00:24:51,466
He stepped out for some matches...
259
00:24:51,533 --> 00:24:53,806
and I never saw him again.
260
00:24:53,873 --> 00:24:56,424
But I've got my Gregory.
261
00:24:56,491 --> 00:25:00,002
Confidentially, two weeks ago...
262
00:25:00,078 --> 00:25:03,905
I spotted an ad
in the personal column:
263
00:25:03,982 --> 00:25:08,767
"Bachelor seeking companionship.
Loves kids!"
264
00:25:08,844 --> 00:25:12,296
- Have you met?
- No, I wrote to him.
265
00:25:12,364 --> 00:25:15,078
He answered.
We've got a date on Sunday.
266
00:25:15,145 --> 00:25:18,693
We'll both be carrying
the same newspaper.
267
00:25:18,770 --> 00:25:21,446
- To the stranger!
- That's right.
268
00:25:25,579 --> 00:25:27,593
Gregory, what are you up to?
269
00:25:33,673 --> 00:25:35,879
Come here.
270
00:25:45,009 --> 00:25:47,397
Give mummy the bread.
271
00:25:48,778 --> 00:25:51,655
Thank you, sweetie.
272
00:26:04,334 --> 00:26:06,185
I lost my wallet.
273
00:26:09,072 --> 00:26:11,402
- Did you see my wallet?
- No.
274
00:26:18,192 --> 00:26:21,606
Are you sure
you haven't seen it?
275
00:26:21,673 --> 00:26:24,292
Did you hide it?
Did you lose it?
276
00:26:24,368 --> 00:26:25,960
Be a good boy.
277
00:26:51,337 --> 00:26:53,792
Did you notice a wallet?
278
00:26:53,868 --> 00:26:57,446
Have you lost it?
What a shame.
279
00:27:45,225 --> 00:27:48,495
Kitty, Kitty, come here.
280
00:27:51,085 --> 00:27:52,936
Come, Kitty.
281
00:27:55,439 --> 00:27:58,728
Little Kitty gone.
282
00:28:02,123 --> 00:28:03,783
Come on, Kitty.
283
00:28:23,884 --> 00:28:26,090
Here.
284
00:28:27,596 --> 00:28:31,624
- I can't find my wallet.
- Did you leave it here?
285
00:28:31,691 --> 00:28:36,841
No. I must have left it
in the grocery.
286
00:29:07,597 --> 00:29:09,870
Gregory, what did you do?
287
00:29:12,306 --> 00:29:15,049
Gregory went boom!
288
00:29:19,250 --> 00:29:20,621
She fainted.
289
00:29:21,839 --> 00:29:23,776
Wake up, madam.
290
00:29:39,313 --> 00:29:42,852
Why didn't anyone
try to stop him?
291
00:29:42,928 --> 00:29:47,330
How could they? They stood there,
staring up by the window...
292
00:29:47,407 --> 00:29:49,574
but they were helpless.
293
00:29:51,243 --> 00:29:55,079
The incredible thing happened
when he landed.
294
00:29:55,146 --> 00:30:00,133
We all rushed over
expecting the worst.
295
00:30:00,210 --> 00:30:05,063
He picked himself up
and started to laugh.
296
00:30:05,130 --> 00:30:08,650
You know what he said?
"Gregory went boom!"
297
00:30:08,717 --> 00:30:11,201
- Fantastic!
- Incredible!
298
00:30:11,277 --> 00:30:15,814
It's terrifying to think of the way
kids are in constant danger.
299
00:30:15,881 --> 00:30:18,403
That's not exactly true.
300
00:30:18,480 --> 00:30:22,402
I mean, whereas an adult would
have been laid out for good...
301
00:30:22,479 --> 00:30:24,781
kids are as solid as rock.
302
00:30:24,848 --> 00:30:28,617
They stumble through life,
but they're not hurt.
303
00:30:28,684 --> 00:30:31,273
They're much tougher
than we are.
304
00:30:48,594 --> 00:30:52,420
Children are bored on Sundays
305
00:30:52,497 --> 00:30:56,103
On Sundays children are bored
306
00:30:56,170 --> 00:31:00,649
in their Sunday clothes
307
00:31:00,716 --> 00:31:04,293
On Sundays children are bored
308
00:31:05,674 --> 00:31:08,494
Let them sleep.
It's still early.
309
00:31:11,150 --> 00:31:13,040
Let's make breakfast.
310
00:31:21,834 --> 00:31:23,810
Milk, tea.
311
00:31:27,914 --> 00:31:30,763
- Where's the chocolate?
- There. Turn on the TV.
312
00:31:36,718 --> 00:31:39,720
...that we build
a fraternal world...
313
00:31:39,787 --> 00:31:43,844
in the name of the Lord.
314
00:31:50,577 --> 00:31:53,674
Either for a ride or a toast
315
00:31:53,741 --> 00:31:56,676
They aren't the best cooks
316
00:31:56,753 --> 00:32:01,289
They won't meet success
Boys and girls
317
00:32:01,356 --> 00:32:04,972
Are much sadder
than their mom believes
318
00:32:10,736 --> 00:32:12,107
Shit!
319
00:32:19,118 --> 00:32:24,239
- It's good.
- Take a slice of bread.
320
00:32:27,337 --> 00:32:28,718
The knife.
321
00:32:36,428 --> 00:32:39,047
- Is it good?
- Excellent!
322
00:32:44,110 --> 00:32:46,498
Good morning, Sylvie.
Did you sleep well?
323
00:32:46,575 --> 00:32:47,946
Yes, Pop.
324
00:32:48,014 --> 00:32:50,382
You're a real expert.
325
00:32:50,450 --> 00:32:53,384
- Do they know you?
- I know them.
326
00:32:53,451 --> 00:32:55,360
This is Plic and that's Ploc.
327
00:32:55,437 --> 00:32:59,464
- So that's Ploc.
- No, it's Plic.
328
00:32:59,532 --> 00:33:04,653
- Then this one's Ploc.
- No, that one! This is Plic.
329
00:33:04,720 --> 00:33:06,887
- This is Plic.
- No, Ploc.
330
00:33:06,955 --> 00:33:09,132
You told me Plic.
And that's Ploc.
331
00:33:09,199 --> 00:33:11,203
They swam around.
332
00:33:11,280 --> 00:33:14,656
I give up.
Why not label them?
333
00:33:14,732 --> 00:33:17,552
Get dressed. We're going
to eat in a restaurant.
334
00:33:17,610 --> 00:33:19,998
In a restaurant?
That's neat.
335
00:33:35,342 --> 00:33:36,714
What are you doing?
336
00:33:36,781 --> 00:33:39,629
I'm washing a neighbor's car.
I do it every Sunday.
337
00:33:42,890 --> 00:33:45,029
It's real weird!
338
00:33:45,105 --> 00:33:48,874
He collects old cars.
He's got six or seven.
339
00:33:48,941 --> 00:33:52,135
- What does he pay?
- Three francs.
340
00:33:57,774 --> 00:34:01,447
I wouldn't mind
shining up his other cars.
341
00:34:06,703 --> 00:34:11,527
Parents are bored on Sundays
342
00:34:11,594 --> 00:34:15,555
On Sundays parents are bored
343
00:34:15,632 --> 00:34:18,087
Hello, Richard.
How are you, Mr. Golfier?
344
00:34:18,154 --> 00:34:20,743
- How's it going?
- Good. Picking a winner?
345
00:34:20,810 --> 00:34:22,719
Not me.
No more money for the state.
346
00:34:22,796 --> 00:34:24,656
You're right.
Are you coming?
347
00:34:24,714 --> 00:34:28,262
With their paper collar,
their lorgnette...
348
00:34:28,329 --> 00:34:31,178
And their white beards
349
00:34:31,245 --> 00:34:34,314
On Sundays parents are bored
350
00:34:37,037 --> 00:34:40,423
- Hello. How are you?
- Fine. And you?
351
00:34:44,844 --> 00:34:47,913
- We are collecting funds.
- All right.
352
00:34:49,006 --> 00:34:51,596
- It's for cancer.
- Cancer? Here you go.
353
00:34:51,663 --> 00:34:54,895
Thank you.
How much?
354
00:34:54,962 --> 00:34:57,379
I don't know.
It's a small coin.
355
00:34:57,455 --> 00:35:01,033
- So you lost your father.
- I was 13 when he died.
356
00:35:01,100 --> 00:35:03,756
Fortunately,
I live with my mother.
357
00:35:03,823 --> 00:35:06,950
Could you visit us next Sunday?
358
00:35:07,017 --> 00:35:10,633
- You must enjoy your work.
- I love my job!
359
00:35:10,700 --> 00:35:13,356
We're collecting funds
to fight cancer.
360
00:35:13,423 --> 00:35:17,931
Can I come on a weekday?
I must work on Sundays.
361
00:35:20,559 --> 00:35:23,244
It's for cancer.
362
00:35:23,311 --> 00:35:25,200
No. Once is enough!
363
00:36:00,618 --> 00:36:02,593
I'm gonna clean you up.
You're dirty.
364
00:36:12,817 --> 00:36:15,780
- Look.
- What about the yellow dress?
365
00:36:15,857 --> 00:36:17,545
Well, this one fits you.
366
00:36:17,612 --> 00:36:19,818
- What's that?
- My bag.
367
00:36:19,885 --> 00:36:21,678
This filthy, awful thing?
368
00:36:21,745 --> 00:36:24,364
It's my only bag.
I carry everything in it.
369
00:36:24,431 --> 00:36:27,720
- What will you do with it?
- Bring it to the restaurant.
370
00:36:27,787 --> 00:36:30,406
Bring this thing
to the restaurant?
371
00:36:30,473 --> 00:36:33,858
People will lose their appetite!
You can't do that!
372
00:36:33,935 --> 00:36:37,378
- I want to take it.
- Don't be stubborn.
373
00:36:37,454 --> 00:36:41,415
- I'm taking my bag anyway.
- You're a pretty girl.
374
00:36:41,482 --> 00:36:45,127
- You should leave it here!
- I'm bringing it.
375
00:36:45,194 --> 00:36:48,810
- Jean-Marie, come for a second.
- What is it?
376
00:36:48,877 --> 00:36:51,044
Do you know the latest
on your daughter?
377
00:36:51,121 --> 00:36:54,055
She decided to take this old bag
to the restaurant.
378
00:36:54,123 --> 00:36:57,029
- Tell her it's impossible.
- It really looks awful!
379
00:36:57,105 --> 00:36:59,464
It's disgusting.
Leave it here.
380
00:36:59,532 --> 00:37:02,188
Mama is going to get you
a real ladies' bag.
381
00:37:02,255 --> 00:37:04,106
Go and get it for her.
382
00:37:07,118 --> 00:37:09,928
That's no toy.
I need it for my work.
383
00:37:15,787 --> 00:37:18,511
- Will this do?
- She'll love it.
384
00:37:18,569 --> 00:37:21,446
It's one of mine.
You want it?
385
00:37:22,769 --> 00:37:26,212
Take this one.
It's nicer than yours.
386
00:37:26,289 --> 00:37:29,962
A real ladies' bag. With this,
you'll look like my wife.
387
00:37:32,427 --> 00:37:37,001
Now listen.
If you don't take this bag...
388
00:37:37,068 --> 00:37:40,895
we'll go to the restaurant
and leave you all alone.
389
00:37:40,972 --> 00:37:44,971
- I'm staying here.
- Stubborn. Very well.
390
00:37:47,340 --> 00:37:49,891
You can still change your mind.
391
00:37:51,051 --> 00:37:52,912
Have it your way.
392
00:38:28,463 --> 00:38:30,314
I'm hungry! I'm hungry!
393
00:38:32,846 --> 00:38:34,697
I'm hungry! I'm hungry!
394
00:38:46,378 --> 00:38:49,447
- What are you doing here?
- I'm hungry.
395
00:38:49,514 --> 00:38:52,487
- Where are your parents?
- They're eating out.
396
00:38:52,555 --> 00:38:56,036
- Without you?
- They left me home. I'm hungry.
397
00:38:59,210 --> 00:39:03,210
- I know her.
- She lives on the third floor.
398
00:39:03,277 --> 00:39:05,895
- Do you want something?
- I'm hungry!
399
00:39:05,962 --> 00:39:09,760
- Come eat with us.
- I can't. I'm locked in!
400
00:39:09,837 --> 00:39:12,225
What can we do?
401
00:39:12,301 --> 00:39:16,396
- Do you want something?
- We'll send you some food!
402
00:39:16,463 --> 00:39:19,657
- Thank you.
- Imagine, locking the kid in.
403
00:39:19,724 --> 00:39:24,165
- Terrible! Leaving a kid alone.
- It's criminal.
404
00:39:24,241 --> 00:39:27,847
- If something happened to her?
- Incredible.
405
00:39:27,914 --> 00:39:30,533
- Yes.
- Her father's the Chief of Police.
406
00:39:30,609 --> 00:39:32,997
You're kidding.
407
00:39:43,595 --> 00:39:46,251
Where are you going?
Let's see.
408
00:39:46,318 --> 00:39:49,483
It's a little girl.
409
00:40:11,886 --> 00:40:13,411
Well done, kids.
410
00:40:15,435 --> 00:40:16,960
Look.
411
00:40:20,652 --> 00:40:23,174
Let it down.
412
00:40:37,646 --> 00:40:40,456
- Have a nice dinner.
- Thank you very much.
413
00:40:46,767 --> 00:40:48,138
Chicken!
414
00:40:50,219 --> 00:40:53,672
Everybody looked at me!
415
00:40:58,448 --> 00:41:01,507
- Three orchestras, please.
- One balcony.
416
00:41:08,393 --> 00:41:13,255
- Can you get me in?
- I have enough for one ticket.
417
00:41:13,323 --> 00:41:15,596
I know a way.
Come on.
418
00:41:17,705 --> 00:41:19,307
Two orchestras, please.
419
00:41:26,605 --> 00:41:29,089
- Wait here. I won't be long.
- And you?
420
00:41:29,166 --> 00:41:31,784
I'll buy a ticket.
Gimme the money.
421
00:41:36,109 --> 00:41:38,891
Now your jacket.
Trust me.
422
00:41:44,041 --> 00:41:45,575
I'll be back soon.
423
00:41:57,132 --> 00:41:58,762
One seat.
424
00:42:53,897 --> 00:42:58,155
In the center aisle.
Your jacket's on the seat.
425
00:42:58,223 --> 00:43:01,033
- Don't forget the ticket.
- What about you?
426
00:43:01,100 --> 00:43:03,881
I'll be right with you...
after the news.
427
00:43:17,835 --> 00:43:20,683
- Where were you?
- Men's room.
428
00:43:20,750 --> 00:43:23,982
- Do you have a ticket?
- Here. My jacket's on my seat.
429
00:43:24,050 --> 00:43:25,900
- All right.
- Thanks.
430
00:43:38,349 --> 00:43:41,063
Sit here, just in case.
431
00:43:42,156 --> 00:43:45,542
How was your date?
432
00:43:45,609 --> 00:43:47,815
Nice... but a bore.
433
00:43:47,882 --> 00:43:51,843
When I laughed, he was scared
people would notice us.
434
00:43:51,919 --> 00:43:53,770
I'll look in the paper again.
435
00:43:56,849 --> 00:43:59,496
- What did she say?
- Never mind.
436
00:43:59,563 --> 00:44:03,399
- I'm curious. Tell me.
- Nothing doing.
437
00:44:12,970 --> 00:44:15,339
You see there?
Look at Miss Petit!
438
00:44:15,406 --> 00:44:17,257
- Where?
- Back there.
439
00:44:24,527 --> 00:44:26,502
She's with a guy!
440
00:44:29,389 --> 00:44:31,240
- Hello, Mr. Richet.
- Hello.
441
00:44:34,798 --> 00:44:38,663
Where are our parents?
442
00:44:38,730 --> 00:44:40,936
There!
443
00:44:44,906 --> 00:44:46,633
This seat's taken.
444
00:45:04,010 --> 00:45:08,288
Thirteen years ago in the spring.:
A time of pain and disarray.
445
00:45:08,364 --> 00:45:13,802
The arms of war were still
over the land of Algeria.
446
00:45:13,869 --> 00:45:17,897
This new spring
of work and serenity...
447
00:45:17,964 --> 00:45:21,542
proves that the virtue of time
and the wisdom of men...
448
00:45:21,609 --> 00:45:23,978
can get together
to draw from the past...
449
00:45:24,045 --> 00:45:28,236
the oath of a future
freed from rancor and resentment.
450
00:45:28,303 --> 00:45:30,720
When memory gives
imagination insight...
451
00:45:30,796 --> 00:45:33,002
the thought
exorcizes the shadows...
452
00:45:33,069 --> 00:45:35,889
and the encounter might become
a meeting with history.
453
00:45:38,641 --> 00:45:41,864
I am certain
that in the world we live in...
454
00:45:41,931 --> 00:45:44,837
facing our problems...
455
00:45:44,913 --> 00:45:49,728
and knowing each other
as we do...
456
00:45:49,805 --> 00:45:52,969
French and Algerians...
457
00:45:53,037 --> 00:45:55,789
have things to talk about...
458
00:45:55,856 --> 00:46:01,351
and things to do together.
459
00:46:01,419 --> 00:46:05,648
Giscard! Boumedienne!
460
00:46:05,705 --> 00:46:11,373
The fun gets underway
on Monday, Tuesday, Thursday
461
00:46:11,441 --> 00:46:13,992
When to everyone's delight
462
00:46:14,059 --> 00:46:19,209
The streets
are lively and bright
463
00:46:20,302 --> 00:46:23,620
They look like
they're at a board meeting.
464
00:46:23,697 --> 00:46:25,548
Just like big people.
465
00:46:35,369 --> 00:46:37,133
He looks like a clown.
466
00:46:40,336 --> 00:46:43,012
Look at that little boy crying.
467
00:46:43,089 --> 00:46:46,829
Adults always think
they're joyful.
468
00:46:46,896 --> 00:46:50,598
- He's got a girlfriend.
- She's a neighbor.
469
00:46:50,665 --> 00:46:52,967
They know each other well.
470
00:46:55,729 --> 00:46:57,100
Good morning, Mayor.
471
00:47:01,234 --> 00:47:05,799
Cute kid!
I bet you just love kids.
472
00:47:05,866 --> 00:47:07,976
I hate the little monsters!
473
00:47:08,043 --> 00:47:11,783
Most people adore children.
They just annoy me.
474
00:47:12,205 --> 00:47:14,919
They always do what they shouldn't.
475
00:47:14,987 --> 00:47:18,823
But I have a sense of duty.
476
00:47:18,890 --> 00:47:19,878
Well, very good.
477
00:47:33,132 --> 00:47:36,843
- Wide open?
- Yes, thank you, Patrick.
478
00:47:40,593 --> 00:47:42,214
I'll be late.
479
00:47:42,281 --> 00:47:45,638
Just bring me the coffee
and I'll manage.
480
00:47:53,041 --> 00:47:55,113
Thank you. Hurry up.
481
00:48:00,618 --> 00:48:02,593
- Did you take your sandwich?
- Yes, I did.
482
00:48:02,670 --> 00:48:04,943
- Sure?
- Yes, sure.
483
00:48:05,010 --> 00:48:06,794
Goodbye, Patrick.
484
00:48:19,242 --> 00:48:22,244
- Hello, Monsieur Riffe.
- Hello, Patrick.
485
00:48:24,623 --> 00:48:26,531
- Hello, Madame Riffe.
- Hello, Patrick.
486
00:48:26,608 --> 00:48:28,938
Are you here to get Laurent?
487
00:48:29,005 --> 00:48:30,319
Laurent!
488
00:48:32,813 --> 00:48:35,297
Your friend is here.
You'll be late!
489
00:48:35,373 --> 00:48:37,196
Coming!
490
00:48:37,263 --> 00:48:41,415
- My hot chocolate is too hot!
- Let it cool it in the saucer.
491
00:48:44,561 --> 00:48:45,990
What's so funny?
492
00:48:46,057 --> 00:48:48,810
Monsieur Seguin's after-shave lotion.
493
00:48:48,877 --> 00:48:51,907
I might buy it for Father's Day.
494
00:48:51,984 --> 00:48:56,069
- How is your father?
- Just fine.
495
00:48:56,137 --> 00:48:59,244
He can read all day,
because he bought a machine...
496
00:48:59,311 --> 00:49:01,766
that turns the pages automatically.
497
00:49:01,833 --> 00:49:05,583
I've got to tidy up before
we open the store.
498
00:49:12,747 --> 00:49:14,406
"Comfort on the rails"
499
00:49:39,409 --> 00:49:41,346
Hello, young man.
500
00:49:42,410 --> 00:49:46,342
- Good morning, Mme. Riffe.
- Hello, Fatima.
501
00:49:49,133 --> 00:49:51,751
Forgetting something?
502
00:49:56,336 --> 00:49:57,295
Bye, honey.
503
00:50:02,637 --> 00:50:04,229
Now you work hard.
504
00:50:16,850 --> 00:50:19,468
What a pair of eyes!
505
00:50:19,535 --> 00:50:23,563
Damn! She got a great ass!
506
00:50:23,630 --> 00:50:25,797
Look, a moon in broad daylight!
507
00:50:25,874 --> 00:50:28,713
It's mostly during my geography class,
there are...
508
00:50:28,780 --> 00:50:34,016
always two in the back playing
with themselves under the table.
509
00:50:34,093 --> 00:50:37,325
It's an old school tradition.
510
00:50:37,392 --> 00:50:40,327
They do it to provoke me
because I'm a woman...
511
00:50:40,394 --> 00:50:43,329
- or something like that.
- Nothing to do with it.
512
00:50:43,405 --> 00:50:48,459
Mine do the same,
but in my history class!
513
00:50:48,527 --> 00:50:50,378
History!
514
00:50:50,445 --> 00:50:52,612
I wonder if they're not
having a contest.
515
00:50:52,689 --> 00:50:55,077
They sit by two, to share books.
516
00:50:55,154 --> 00:50:57,868
I've seen that quite a lot.
517
00:50:57,935 --> 00:51:01,579
It's part of the process of growing up.
518
00:51:01,646 --> 00:51:03,785
So I wonder if I should ignore them...
519
00:51:03,852 --> 00:51:08,129
- or bring it out in the open.
- Use your own judgment.
520
00:51:08,206 --> 00:51:10,479
I once had a bad problem.
521
00:51:10,537 --> 00:51:13,989
One boy who was 2 years
older than the others...
522
00:51:14,066 --> 00:51:15,821
was a bit of an exhibitionist.
523
00:51:15,888 --> 00:51:20,587
I took him aside and we talked it over.
524
00:51:20,654 --> 00:51:24,097
- After that he behaved.
- It's the same with girls.
525
00:51:24,174 --> 00:51:32,451
In my class in Lyon we had
the same stupid problems.
526
00:51:32,527 --> 00:51:35,213
Next year, when we take in girls,
we'll have other problems.
527
00:51:35,280 --> 00:51:37,380
When my brother-in-law's class...
528
00:51:37,457 --> 00:51:40,133
went coed, he said some kids
reverted back to childhood...
529
00:51:40,209 --> 00:51:43,882
They were intimidated
by others problems...
530
00:51:43,950 --> 00:51:48,390
Tolitto's mom sends him to
buy a banana and two lemons.
531
00:51:48,457 --> 00:51:50,759
On the way home, there's a bridge.
532
00:51:50,826 --> 00:51:58,978
He drops them in the water.
A nun comes by and says:
533
00:51:59,054 --> 00:52:02,344
"What's wrong?"
I dropped my lemons and banana.
534
00:52:02,411 --> 00:52:05,672
"I'll get them back."
Then a priest comes by...
535
00:52:05,739 --> 00:52:08,779
Tolitto tells him about
the two lemons and the banana.
536
00:52:08,846 --> 00:52:15,176
So they both dive in, naked.
After that, the nun grabs...
537
00:52:15,243 --> 00:52:17,257
the priest's dick...
538
00:52:20,585 --> 00:52:25,677
and he gets a hold of the two lemons...
539
00:52:25,745 --> 00:52:35,019
of the nun. So she says...
540
00:52:40,389 --> 00:52:42,566
Take your seats.
541
00:52:44,427 --> 00:52:45,980
Silence, everybody.
542
00:52:48,483 --> 00:52:51,456
Will you please open your
grammar books to page 94?
543
00:53:09,928 --> 00:53:13,275
- Where's your book?
- I don't have it.
544
00:53:14,119 --> 00:53:18,012
- What have you done with it?
- I don't care.
545
00:53:18,089 --> 00:53:22,597
You don't care?
Then stand in the corridor!
546
00:53:27,401 --> 00:53:30,336
Are we all on page 94?
547
00:53:31,621 --> 00:53:34,239
On the old editions,
it's on page 87.
548
00:54:08,678 --> 00:54:11,230
Did your folks give you hell?
549
00:54:11,306 --> 00:54:13,445
Get lost.
550
00:54:36,874 --> 00:54:39,742
We're selling our books.
Come on.
551
00:54:44,355 --> 00:54:46,215
Good morning, sir.
552
00:54:46,282 --> 00:54:48,997
That's some compass!
How much?
553
00:54:49,064 --> 00:54:53,638
- 250 francs.
- No discount?
554
00:54:53,705 --> 00:54:59,038
- 250 francs. No more, no less.
- You have the same, cheaper?
555
00:54:59,114 --> 00:55:03,747
The same kind is the same price!
556
00:55:03,814 --> 00:55:07,938
- Ask your father for Christmas.
- It's too much.
557
00:55:08,005 --> 00:55:11,553
I can't afford it.
558
00:55:15,015 --> 00:55:16,579
- Hi, sweetie.
- She's hungry.
559
00:55:17,672 --> 00:55:19,811
I'll wait outside, okay?
560
00:55:20,875 --> 00:55:22,429
So, how can I help you?
561
00:55:25,546 --> 00:55:27,579
Can I help you?
562
00:55:29,382 --> 00:55:33,122
I want to sell some books.
I don't need them.
563
00:55:33,189 --> 00:55:36,162
But they're this year's.
Don't you need them?
564
00:55:36,229 --> 00:55:40,008
- We'll get new ones next year.
- What about your brother?
565
00:55:40,075 --> 00:55:42,559
- How old are you?
- I'm ten.
566
00:55:42,626 --> 00:55:46,270
- He can use them next year.
- They'll be out of date.
567
00:55:46,347 --> 00:55:50,241
- Have you a note from your parents?
- No.
568
00:55:50,308 --> 00:55:55,429
- Even orphans?
- From whoever's responsible.
569
00:55:55,496 --> 00:55:59,323
- There is always someone.
- What will we do now?
570
00:56:00,742 --> 00:56:02,239
- Good-bye, sir.
- Good-bye.
571
00:56:04,550 --> 00:56:07,686
- What are you doing here?
- Waiting for you.
572
00:56:16,032 --> 00:56:17,816
- Gosh!
- Do you want it?
573
00:56:17,883 --> 00:56:20,021
- No. And you?
- What are you gonna do with it?
574
00:56:20,089 --> 00:56:22,812
May I?
575
00:56:22,879 --> 00:56:24,337
- Are you gonna sell it?
- Yes.
576
00:56:24,414 --> 00:56:26,552
How about a swap?
577
00:56:26,620 --> 00:56:28,029
- I want cash!
- Cash?
578
00:56:28,097 --> 00:56:29,305
Yes.
579
00:56:30,782 --> 00:56:34,608
- Here's Golfier.
- Hi, guys.
580
00:56:36,124 --> 00:56:38,032
I'll tell you something.
581
00:56:39,135 --> 00:56:43,259
How about lending me 10?
Just 'til Monday.
582
00:56:43,326 --> 00:56:46,807
- I can't.
- You can't or won't?
583
00:56:47,968 --> 00:56:52,120
My father gave me 8 francs
to get a haircut.
584
00:56:52,188 --> 00:56:54,192
To get a haircut at the barber?
585
00:56:57,788 --> 00:56:59,678
At the barber.
586
00:56:59,745 --> 00:57:03,322
It's like throwing money
out the window!
587
00:57:03,389 --> 00:57:05,691
Don't cry now.
It's too late for that.
588
00:57:05,758 --> 00:57:10,102
- Golfier's having a fit!
- No allowance for a month!
589
00:57:11,512 --> 00:57:14,198
Hello, Mr. Golfier.
590
00:57:14,265 --> 00:57:15,646
For God's sake!
591
00:57:17,756 --> 00:57:20,690
I don't know how you handle
30 kids.
592
00:57:21,851 --> 00:57:23,673
I'll fix that barber!
593
00:57:23,740 --> 00:57:28,564
- Do you want it parted?
- No. "Divided they fall."
594
00:57:29,629 --> 00:57:33,561
Tomorrow we open
at a quarter to nine.
595
00:57:36,351 --> 00:57:40,629
- We're closed, sir.
- I demand an apology!
596
00:57:40,696 --> 00:57:43,420
This is a scandal!
597
00:57:43,487 --> 00:57:45,040
You call this a haircut?
598
00:57:45,117 --> 00:57:47,093
This is no way
to talk to people.
599
00:57:47,160 --> 00:57:50,708
Now, calm down.
Be civilized.
600
00:57:50,785 --> 00:57:52,789
I'm calm. What did you do
to my son?
601
00:57:52,857 --> 00:57:56,089
I paid for his haircut.
602
00:57:56,156 --> 00:57:59,771
- Look at him!
- I won a gold medal 4 years ago.
603
00:57:59,838 --> 00:58:02,322
Would I butcher him like that?
604
00:58:02,399 --> 00:58:04,183
You'd better tell us the truth.
605
00:58:05,919 --> 00:58:09,016
- I cut one side, you the other.
- Papa says it's best...
606
00:58:09,084 --> 00:58:12,181
when they can't tell
you've been to the barber.
607
00:58:12,248 --> 00:58:16,248
- I swear, they'll never know.
- Turn around. I can't see.
608
00:58:18,971 --> 00:58:23,862
- That's my side!
- Your ass!
609
00:58:24,697 --> 00:58:27,286
Careful!
610
00:58:28,830 --> 00:58:33,338
- Make it even on both sides.
- Don't cut my ears.
611
00:58:33,405 --> 00:58:35,678
Now we equalize.
612
00:58:35,745 --> 00:58:38,459
- Equalize on both sides.
- All right.
613
00:58:44,798 --> 00:58:46,457
Do it well.
614
00:58:47,963 --> 00:58:51,032
- Lay off my side!
- It's my side!
615
00:58:51,099 --> 00:58:52,988
Stop!
616
00:59:02,042 --> 00:59:06,415
- That's better.
- I apologize, but when I saw him...
617
00:59:06,492 --> 00:59:08,343
- I understand.
- How much?
618
00:59:08,410 --> 00:59:12,505
I won't accept money. I did it
for the honor of the profession.
619
00:59:24,128 --> 00:59:28,435
- Good evening. Did he calm down?
- Yes.
620
00:59:28,511 --> 00:59:32,817
He wanted to pay. I refused.
621
00:59:32,894 --> 00:59:35,829
If you're through,
I'll set the table.
622
00:59:37,277 --> 00:59:41,717
- Why not stay for dinner?
- My father's expecting me.
623
00:59:41,784 --> 00:59:44,825
- We could call him, right?
- Good idea.
624
01:00:05,281 --> 01:00:08,887
Mr. Desmouceaux?
This is Mrs. Riffe.
625
01:00:08,954 --> 01:00:13,816
Patrick just finished
helping Laurent.
626
01:00:13,884 --> 01:00:16,252
Can he stay for dinner?
627
01:00:16,319 --> 01:00:19,417
- Of course. It's very kind of you.
- Good.
628
01:00:19,484 --> 01:00:22,035
Good evening.
629
01:00:23,934 --> 01:00:25,785
Pass me your dish.
630
01:00:28,768 --> 01:00:32,211
- Potatoes. Do you like carrots?
- Not really.
631
01:00:32,288 --> 01:00:33,630
You don't?
632
01:00:35,165 --> 01:00:36,622
A little bit of green.
633
01:00:40,737 --> 01:00:42,108
Some gravy.
634
01:00:49,819 --> 01:00:52,159
You can start, Patrick.
635
01:01:01,663 --> 01:01:04,559
- Seconds?
- Sure.
636
01:01:05,403 --> 01:01:09,143
Would you like some salad?
637
01:01:17,880 --> 01:01:20,019
Later. I'd rather have
more noodles.
638
01:01:31,201 --> 01:01:33,273
And also a piece of camembert.
639
01:01:39,257 --> 01:01:41,300
- What about fruit?
- A peach.
640
01:01:42,681 --> 01:01:44,695
And maybe grapes.
641
01:01:51,293 --> 01:01:54,775
Thank you very much
for your frugal meal.
642
01:02:01,756 --> 01:02:05,717
- What is it?
- I was thinking about our vacation.
643
01:02:06,811 --> 01:02:09,151
I'd love to go to Venice.
644
01:02:21,325 --> 01:02:25,027
Hey, boy. You want to make
five francs?
645
01:02:25,094 --> 01:02:28,672
Go up to the 3rd floor left.
646
01:02:28,748 --> 01:02:32,642
If a lady opens the door,
give her this note.
647
01:02:32,709 --> 01:02:34,982
- If it's a man?
- Say it's the wrong floor.
648
01:02:35,049 --> 01:02:36,392
Good.
649
01:02:54,662 --> 01:02:56,043
What is it?
650
01:02:56,100 --> 01:02:59,303
A man told me
to give you this message.
651
01:02:59,371 --> 01:03:01,058
- A man?
- Yes.
652
01:03:03,178 --> 01:03:05,182
Good-bye.
653
01:03:09,287 --> 01:03:11,627
Keep your eyes on the road.
654
01:03:12,749 --> 01:03:16,259
The old "crocodile" gave me
a dirty look.
655
01:03:16,326 --> 01:03:19,875
You should forget his car
and take care of me.
656
01:03:20,556 --> 01:03:24,747
I'll take care of you in Palma.
657
01:03:24,804 --> 01:03:28,516
The way you have with this car
is touching.
658
01:03:28,583 --> 01:03:33,023
I must protect the Countess.
659
01:03:33,100 --> 01:03:36,159
The film sounds good.
You should see it.
660
01:03:38,854 --> 01:03:40,715
Picking up girls is easy.
661
01:03:40,772 --> 01:03:44,388
- But you talk to them.
- Okay. I'll talk to them.
662
01:03:44,455 --> 01:03:48,195
Too blank for small talk
663
01:03:48,262 --> 01:03:51,677
Too blue to enjoy a walk
664
01:03:51,753 --> 01:03:54,141
Store dummies strike
665
01:03:54,218 --> 01:03:57,066
The only note of cheer
666
01:03:57,124 --> 01:04:00,740
As they grin from ear to ear
667
01:04:00,807 --> 01:04:05,448
- Too bad she's by herself.
- Go on.
668
01:04:05,516 --> 01:04:09,256
- I don't mind. We'll meet later.
- No. We're partners.
669
01:04:09,323 --> 01:04:13,408
- What about them?
- They're three.
670
01:04:13,485 --> 01:04:15,336
- So what?
- We're only two.
671
01:04:19,115 --> 01:04:21,004
There's two.
Let's do it.
672
01:04:21,062 --> 01:04:22,922
- Are you sure?
- Wait here.
673
01:04:32,426 --> 01:04:34,085
Come on, Patrick.
674
01:04:51,818 --> 01:04:56,575
I'm not sure we want
to see the film.
675
01:04:56,652 --> 01:04:57,927
You promised!
676
01:04:57,994 --> 01:05:00,958
Let me talk it over
with my friend.
677
01:05:06,568 --> 01:05:07,911
Two balconies.
678
01:05:31,628 --> 01:05:35,205
- Are you sisters?
- No. She lives next door.
679
01:05:36,778 --> 01:05:41,890
- What class are you in?
- I plan to study hairstyling.
680
01:05:49,735 --> 01:05:55,076
"PATHE NEWSREEL MAGAZINE"
681
01:05:56,237 --> 01:06:01,022
Our spotlight this week is on
the one and only Oscar.
682
01:06:01,099 --> 01:06:05,156
Every night the elite jam
his dressing room...
683
01:06:05,223 --> 01:06:09,568
as he whistles while he works.
684
01:06:11,399 --> 01:06:14,718
Oscar was born in 1945,
right after the war.
685
01:06:14,794 --> 01:06:17,796
In 1944, Madeleine,
a pretty young Parisian...
686
01:06:17,863 --> 01:06:21,412
like her compatriots,
paid tribute...
687
01:06:21,479 --> 01:06:25,536
to the U.S. troops
who liberated France.
688
01:06:28,585 --> 01:06:31,136
In this atmosphere of joy...
689
01:06:31,213 --> 01:06:34,435
Oscar's mother-to-be spent
the whole night flirting with...
690
01:06:34,503 --> 01:06:39,394
Peter Nicholson,
a G.I. from Kentucky.
691
01:06:39,461 --> 01:06:43,105
Thousands of girls discovered
the joys of chewing gum...
692
01:06:43,172 --> 01:06:47,814
with the U.S. Army.
693
01:07:05,604 --> 01:07:08,395
Madeleine's flirtation
had an aftermath.
694
01:07:08,453 --> 01:07:12,001
Oscar was born 9 months later...
695
01:07:12,068 --> 01:07:15,780
right after
his parents' wedding.
696
01:07:15,847 --> 01:07:20,546
Her gown was white,
although a little tight.
697
01:07:20,613 --> 01:07:23,874
They lived happily ever after,
though...
698
01:07:23,941 --> 01:07:26,694
Madeleine spoke no English...
699
01:07:26,761 --> 01:07:29,542
and Peter spoke no French.
700
01:07:29,609 --> 01:07:34,280
How would this non-communication
affect Oscar?
701
01:07:34,347 --> 01:07:37,512
Would he speak French
or English?
702
01:07:37,579 --> 01:07:41,635
Or would he opt
to baby-talk, or would...
703
01:07:41,703 --> 01:07:46,622
his instincts lead him
to speak Latin or Hebrew?
704
01:07:49,989 --> 01:07:54,151
Unable to speak,
he started to whistle.
705
01:07:54,218 --> 01:07:58,141
Before becoming
a world-renowned virtuoso...
706
01:07:58,217 --> 01:08:01,766
he made everything clear
by whistling.
707
01:08:06,379 --> 01:08:09,985
He was also capable of violence.
708
01:08:10,666 --> 01:08:13,476
With a few shrill trills...
709
01:08:13,543 --> 01:08:17,120
he knew how to assert
his authority.
710
01:08:18,789 --> 01:08:22,404
If not wisdom-wise,
Oscar grew in age.
711
01:08:22,471 --> 01:08:26,087
On the day of her first communion,
he refused to kiss his cousin.
712
01:08:27,813 --> 01:08:32,254
She was so mortified
that she entered a convent.
713
01:08:34,153 --> 01:08:37,116
Today, in 1976,
Oscar is now 31...
714
01:08:37,193 --> 01:08:41,796
and his handicap
has won him fame and fortune.
715
01:08:41,863 --> 01:08:47,080
His motto.: "The whistle
is mightier than the word!"
716
01:08:51,367 --> 01:08:56,604
And now we take you to
the Caribbean islands.
717
01:08:56,680 --> 01:08:59,999
Under the rising sun,
a white boat...
718
01:09:00,075 --> 01:09:04,775
is waiting in the port
of Curacao.
719
01:09:04,842 --> 01:09:06,463
What idiots!
720
01:09:07,144 --> 01:09:10,462
See how colorful the girls
at this factory are.
721
01:09:10,539 --> 01:09:15,267
How happy and conscientious
they are.
722
01:09:17,741 --> 01:09:20,551
They first catch the cups.
723
01:09:20,618 --> 01:09:25,730
One second too late
and the operation is ruined.
724
01:09:25,797 --> 01:09:28,521
But they are fortunately
dexterous.
725
01:09:29,355 --> 01:09:33,249
Now, they carefully fill
the cups to the top...
726
01:09:33,325 --> 01:09:36,001
and put them into racks.
727
01:09:37,833 --> 01:09:41,659
As you see, the supervisor
checks each rack.
728
01:09:41,736 --> 01:09:45,831
A man from the Metropole
they call "Uncle' 'teases him."
729
01:09:45,898 --> 01:09:50,051
But here it is like
a big family.
730
01:09:51,787 --> 01:09:56,707
After a tough selection at each
step of the manufacturing...
731
01:09:56,774 --> 01:10:01,665
comes the packaging.
732
01:10:03,017 --> 01:10:07,774
The merchandise is then
sent by tip trucks...
733
01:10:07,851 --> 01:10:11,879
to the loading dock.
734
01:10:14,085 --> 01:10:18,755
"But it all ends," seem to
think these black kids...
735
01:10:18,822 --> 01:10:22,687
waving little flags,
while appearing on the skyline...
736
01:10:22,764 --> 01:10:24,864
is the governor's
long white car.
737
01:10:28,202 --> 01:10:32,258
The boat lowed like one of
our Normandy cows.
738
01:10:32,326 --> 01:10:34,848
Listen to her calling
the laggards.
739
01:10:36,200 --> 01:10:40,027
Every boat takes away with her
a bit of her country...
740
01:10:40,103 --> 01:10:43,239
and the West lndies
are no exception.
741
01:10:44,908 --> 01:10:50,883
A part of France took us
to this colorful paradise.
742
01:10:50,950 --> 01:10:56,254
Farewell, Caribbean island,
and good luck.
743
01:11:05,259 --> 01:11:08,606
It's my wife.
She's having the baby.
744
01:11:08,683 --> 01:11:10,534
I've got to call the hospital.
745
01:11:10,601 --> 01:11:12,644
- There.
- Thanks.
746
01:11:12,711 --> 01:11:15,099
- What's going on?
- Lydie's in labor. Help her.
747
01:11:15,176 --> 01:11:18,494
- Have you got the number?
- I'll get the phone book.
748
01:11:18,571 --> 01:11:23,107
I can't believe it!
For a maternity.
749
01:11:23,174 --> 01:11:25,313
I think that's the page.
750
01:11:25,389 --> 01:11:31,613
I'm at the Jean Zay building.
We need an ambulance.
751
01:11:31,690 --> 01:11:35,200
I'm counting on you.
752
01:11:35,277 --> 01:11:38,883
They said a few minutes.
I'll call the elevator.
753
01:11:43,784 --> 01:11:45,826
It's now or never.
754
01:11:52,971 --> 01:11:54,861
So, what about the pictures?
755
01:12:02,121 --> 01:12:04,163
I feel like talking.
756
01:12:20,294 --> 01:12:22,337
Hey, guys.
757
01:12:29,990 --> 01:12:33,606
Silence!
Mr. Richet is a little late.
758
01:12:33,673 --> 01:12:36,838
Be quiet. Don't force me
to come back again.
759
01:12:39,782 --> 01:12:42,755
- I know why he's not here.
- Why?
760
01:12:42,822 --> 01:12:47,531
- His wife had a baby.
- He even took pictures.
761
01:12:47,589 --> 01:12:49,219
- For magazines?
- I bet they're porno.
762
01:12:49,286 --> 01:12:50,274
That's disgusting.
763
01:12:50,341 --> 01:12:53,477
- Just baby pictures.
- That's different.
764
01:12:53,544 --> 01:12:56,680
- A boy or a girl?
- A girl!
765
01:12:56,748 --> 01:13:01,984
Nonidentical twins.
You can't tell boy or girl.
766
01:13:02,061 --> 01:13:05,283
- A boy!
- A girl!
767
01:13:05,350 --> 01:13:07,211
Nonidentical twins.
768
01:13:11,239 --> 01:13:13,377
Good morning. Sit down.
769
01:13:17,894 --> 01:13:19,908
As you can see,
I'm a little late.
770
01:13:20,877 --> 01:13:24,771
It's a special day:
I've got a child.
771
01:13:24,838 --> 01:13:26,746
- Girl or boy?
- Boy.
772
01:13:30,726 --> 01:13:34,045
- His name?
- His name is Thomas.
773
01:13:34,121 --> 01:13:35,493
Like tomato.
774
01:13:41,899 --> 01:13:44,901
- How's your wife?
- Well, but she's tired.
775
01:13:44,968 --> 01:13:48,382
- But very happy.
- Has he got hair?
776
01:13:48,459 --> 01:13:50,722
- How big is he?
- 20 inches long!
777
01:13:52,487 --> 01:13:56,707
- Can we see him?
- When he's a little older.
778
01:13:56,774 --> 01:13:58,980
He weighs 6 pounds
and 12 ounces.
779
01:14:04,139 --> 01:14:07,237
I'm a very happy person today.
780
01:14:07,304 --> 01:14:12,061
- So are we!
- So, no blouse!
781
01:14:14,507 --> 01:14:17,288
I had no time to prepare
for class.
782
01:14:18,726 --> 01:14:22,563
Let's practice storytelling
as best as you can.
783
01:14:25,190 --> 01:14:28,096
Richard Golfier.
Please stand up.
784
01:14:29,257 --> 01:14:32,450
Tell us what you did on Sunday.
785
01:14:32,517 --> 01:14:35,615
I got up late.
I slept a lot.
786
01:14:35,692 --> 01:14:39,202
- And after?
- I slept a lot. I got up late.
787
01:14:39,269 --> 01:14:42,242
Let's pick another subject.
788
01:14:42,309 --> 01:14:47,430
- Motorcycles?
- Sure. Go ahead.
789
01:14:47,498 --> 01:14:51,871
- Speak louder.
- There are many different types.
790
01:14:51,948 --> 01:14:56,800
Suzuki, Triumph, BSA...
791
01:14:56,877 --> 01:15:01,097
BMW, Kawasaki, Peugeot.
792
01:15:02,123 --> 01:15:03,552
Remain seated.
793
01:15:16,652 --> 01:15:18,532
I'll take care of this.
794
01:15:20,009 --> 01:15:24,229
I've just been told that
the De Luca brothers...
795
01:15:24,296 --> 01:15:27,749
gave out some toy guns
to certain students.
796
01:15:27,816 --> 01:15:30,635
They meant well,
but those little guns...
797
01:15:30,693 --> 01:15:33,378
don't really belong to them.
798
01:15:33,445 --> 01:15:37,022
They bought them with money
that wasn't theirs.
799
01:15:37,866 --> 01:15:40,446
So, let's have them all back!
800
01:15:53,671 --> 01:15:56,577
A set of numbers.
801
01:15:56,644 --> 01:16:00,989
"E" equals zero, one, two, three,
up to eight.
802
01:16:11,653 --> 01:16:13,514
Then what?
803
01:16:15,020 --> 01:16:17,120
"A" equals...
804
01:16:28,485 --> 01:16:30,345
- Good morning.
- Good morning.
805
01:16:30,412 --> 01:16:32,167
I want to buy some flowers.
806
01:16:32,234 --> 01:16:34,651
- What kind?
- I don't know.
807
01:16:34,728 --> 01:16:37,759
A present?
Then I suggest roses.
808
01:16:37,835 --> 01:16:39,811
See? Each color is a symbol.
809
01:16:39,878 --> 01:16:42,429
"Red rose: Flaming passion"
810
01:16:45,930 --> 01:16:48,481
I'll take the red roses.
811
01:17:26,957 --> 01:17:29,259
Ten more minutes,
Mrs. Golfier.
812
01:17:52,391 --> 01:17:55,872
Good morning, Patrick.
Are you looking for Laurent?
813
01:17:55,949 --> 01:17:57,800
No, I came to see you.
814
01:17:59,565 --> 01:18:04,293
- I mean... they're for you!
- For me?
815
01:18:05,453 --> 01:18:06,978
How sweet!
816
01:18:09,318 --> 01:18:12,732
Please give my thanks
to your dad.
817
01:18:30,407 --> 01:18:33,793
"In breast-feeding,
new mothers..."
818
01:18:33,860 --> 01:18:37,792
May press the infant
so tightly...
819
01:18:37,869 --> 01:18:40,324
that the baby can't breathe.
820
01:18:40,391 --> 01:18:43,076
As a result, the baby
will resist the feeding...
821
01:18:43,144 --> 01:18:46,826
while the mother feels
she's being rejected.
822
01:18:46,893 --> 01:18:51,113
An infant will sense
his mother's anxieties.
823
01:18:51,180 --> 01:18:53,635
It's a key factor.
It will affect...
824
01:18:53,703 --> 01:18:55,563
his entire future behavior.
825
01:18:55,621 --> 01:18:58,498
He will relate to women...
826
01:18:58,565 --> 01:19:00,291
"as he did to his mother."
827
01:19:00,358 --> 01:19:03,015
Like you and your mother!
828
01:19:05,834 --> 01:19:10,141
- How old is he?
- Born 14 days ago.
829
01:19:10,217 --> 01:19:13,631
- On a Sunday, remember?
- In the middle of the night.
830
01:19:13,708 --> 01:19:17,218
- Sometimes he smiles.
- Yes?
831
01:19:17,285 --> 01:19:20,968
Not 'til they're 2 months old.
832
01:19:21,035 --> 01:19:24,776
- Even so, he smiled at me.
- Maybe.
833
01:19:24,843 --> 01:19:28,832
- Do you leave him alone?
- No, I'm always with him.
834
01:19:28,909 --> 01:19:33,407
He's got nice ears.
He's got my finger.
835
01:19:33,484 --> 01:19:37,224
All babies grab and squeeze.
836
01:19:37,291 --> 01:19:41,060
- When will he grow up?
- One of these days.
837
01:20:02,284 --> 01:20:04,163
Get out! I expected you
an hour ago!
838
01:20:04,230 --> 01:20:06,091
I'll manage alone as usual!
839
01:21:23,207 --> 01:21:25,480
What are you talking about?
840
01:21:25,548 --> 01:21:29,403
It says 1962!
You are only 14.
841
01:21:29,480 --> 01:21:34,467
No, 16. I changed it to 1962
to get half-rates.
842
01:21:34,534 --> 01:21:37,881
Sorry. Try somebody else.
843
01:22:59,140 --> 01:23:03,331
Leclou, what are you doing here?
844
01:23:03,398 --> 01:23:06,851
Did you sleep here?
You are one hour early.
845
01:23:07,561 --> 01:23:10,112
Come in and wash up.
846
01:23:16,806 --> 01:23:19,875
As we could see, comma...
847
01:23:19,942 --> 01:23:24,488
the glowing embers, comma...
848
01:23:26,473 --> 01:23:30,913
The doctor's here
for the annual medical checkup.
849
01:23:30,981 --> 01:23:32,841
Let's go, everybody.
850
01:23:45,030 --> 01:23:48,262
- That means you too!
- My folks won't let me.
851
01:23:48,330 --> 01:23:50,977
Did they give you a note?
852
01:23:51,053 --> 01:23:53,019
You go like everybody else.
853
01:24:21,292 --> 01:24:25,090
My parents registered for
the Club Mediterran�e.
854
01:24:25,157 --> 01:24:29,703
I prefer Arcachon.
My cousin will be there.
855
01:24:29,770 --> 01:24:33,088
Planning your vacations?
Where are you going?
856
01:24:33,165 --> 01:24:36,099
To summer camp.
Boys and girls!
857
01:24:38,660 --> 01:24:40,904
You've got to strip, like us!
858
01:24:46,284 --> 01:24:48,864
- What's going on?
- Leclou won't undress.
859
01:24:48,941 --> 01:24:52,931
- Quiet!
- This boy won't undress!
860
01:24:52,998 --> 01:24:56,748
- Bring him in.
- Hurry up.
861
01:25:05,926 --> 01:25:08,035
Leclou! Potato bag!
862
01:25:20,234 --> 01:25:22,085
One meter, thirty-six.
863
01:25:24,617 --> 01:25:28,396
Take off your pants.
864
01:25:31,532 --> 01:25:33,383
Please, close the door.
865
01:26:08,359 --> 01:26:11,016
- Where's the principal?
- We'll look for him.
866
01:26:15,820 --> 01:26:19,494
He's next door.
867
01:26:26,408 --> 01:26:28,863
- It's very important.
- What's wrong?
868
01:26:28,940 --> 01:26:33,026
- It's quite bad!
- Let's go see.
869
01:26:36,900 --> 01:26:40,516
- What's going on?
- It's rather serious.
870
01:26:40,583 --> 01:26:42,626
We'll have to call the police!
871
01:26:45,062 --> 01:26:46,922
Here's the Inspector.
872
01:27:00,521 --> 01:27:03,168
- Good morning.
- Inspector. Dr. Martigues.
873
01:27:04,204 --> 01:27:06,851
We were doing a routine checkup.
874
01:27:06,918 --> 01:27:10,399
One of the boys
was reluctant to undress.
875
01:27:10,476 --> 01:27:14,466
His body is full of bruises,
scars, burn marks.
876
01:27:14,533 --> 01:27:18,216
- What does he say?
- What abused kids always say.
877
01:27:18,283 --> 01:27:22,407
- "I fell down."
- Whose class is he in?
878
01:27:22,474 --> 01:27:24,929
It's Julien Leclou.
Miss Petit's class.
879
01:27:24,996 --> 01:27:27,365
Didn't you notice anything?
880
01:27:45,357 --> 01:27:47,265
Don't look, Mom!
881
01:27:47,332 --> 01:27:51,945
Go fuck yourselves!
Get out of here!
882
01:27:52,012 --> 01:27:56,261
This is private property!
883
01:27:58,150 --> 01:28:01,833
Get out!
884
01:28:03,300 --> 01:28:06,618
My kid's happy.
He goes to school.
885
01:28:08,489 --> 01:28:11,721
No pictures!
886
01:29:03,307 --> 01:29:05,542
Can you take my class today?
887
01:29:05,609 --> 01:29:08,131
The police need my testimony.
888
01:29:08,198 --> 01:29:10,692
Go on, and don't worry.
889
01:29:13,157 --> 01:29:16,360
I couldn't sleep.
I feel guilty...
890
01:29:16,427 --> 01:29:18,978
because I did not understand.
891
01:29:20,493 --> 01:29:22,402
I was very hard on him.
892
01:29:22,469 --> 01:29:25,346
No, Chantal.
You shouldn't feel guilty.
893
01:29:25,413 --> 01:29:26,842
Don't mix up problems.
894
01:29:26,919 --> 01:29:30,266
You have nothing to do
with the whole thing.
895
01:29:30,343 --> 01:29:32,577
The kid made it a point
to cover up his home life.
896
01:29:33,997 --> 01:29:35,368
Just go.
897
01:30:09,318 --> 01:30:12,483
Some of you boys,
move over by the window.
898
01:30:15,753 --> 01:30:20,491
I know we are all thinking
about Julien Leclou.
899
01:30:20,549 --> 01:30:22,083
It's in the press...
900
01:30:23,243 --> 01:30:26,754
and you've heard your parents
talking at home.
901
01:30:28,269 --> 01:30:31,050
Before you go on vacation...
902
01:30:31,117 --> 01:30:33,381
let's talk about Julien.
903
01:30:34,215 --> 01:30:37,629
I don't know much more
than you do...
904
01:30:37,706 --> 01:30:40,803
but I'll tell you how I feel.
905
01:30:45,196 --> 01:30:50,662
First, Julien will be
taken care of by Welfare.
906
01:30:50,730 --> 01:30:52,667
He will be placed in a family.
907
01:30:52,744 --> 01:30:55,976
Wherever he goes, he'll be
better off than in his own home...
908
01:30:56,043 --> 01:31:00,924
where, in his own words,
"he was beaten."
909
01:31:02,085 --> 01:31:07,206
His mother shall lose
her maternal right.
910
01:31:10,054 --> 01:31:15,204
For Julien, it may be
quite a few years before...
911
01:31:15,271 --> 01:31:17,506
he'll know the freedom
to come and go as he pleases.
912
01:31:17,573 --> 01:31:22,282
Julien's case is so tragic
that we cannot help...
913
01:31:22,349 --> 01:31:25,025
comparing our lives with his.
914
01:31:28,007 --> 01:31:31,355
My own childhood
was also quite painful.
915
01:31:31,431 --> 01:31:34,433
I couldn't wait to grow up.
916
01:31:34,500 --> 01:31:36,639
I felt adults had
all the rights.
917
01:31:36,716 --> 01:31:39,075
They can lead their lives
the way they want.
918
01:31:40,389 --> 01:31:45,030
An unhappy adult
can start again from scratch.
919
01:31:45,098 --> 01:31:47,553
But an unhappy child
is helpless.
920
01:31:47,620 --> 01:31:50,977
He may not know how to put
it in words, but he feels...
921
01:31:51,053 --> 01:31:54,659
that he cannot even contest...
922
01:31:54,726 --> 01:31:57,987
his parents' right to hurt him.
923
01:31:58,054 --> 01:32:01,794
An unloved
and battered child feels guilty.
924
01:32:01,862 --> 01:32:04,317
That's what's so tragic!
925
01:32:05,707 --> 01:32:08,258
Of all mankind's injustices...
926
01:32:08,326 --> 01:32:11,682
injustice to children
is the most despicable!
927
01:32:11,749 --> 01:32:14,473
Life isn't always fair...
928
01:32:14,540 --> 01:32:16,899
but we can fight for justice.
929
01:32:16,967 --> 01:32:19,652
It's the only way!
930
01:32:19,719 --> 01:32:21,580
It's a slow process,
but we do move forward.
931
01:32:21,637 --> 01:32:25,051
All people with power
like to claim...
932
01:32:25,128 --> 01:32:28,638
they're impervious to threats.
933
01:32:28,715 --> 01:32:31,170
But they do give in to pressure!
934
01:32:31,237 --> 01:32:35,102
A show of strength is
the only way to get results.
935
01:32:35,179 --> 01:32:37,634
Adults understand that...
936
01:32:37,701 --> 01:32:40,741
and they obtain what they
ask for by demonstrating.
937
01:32:40,808 --> 01:32:44,798
I want to show that
when adults are determined...
938
01:32:44,875 --> 01:32:50,111
they can improve their lot.
939
01:32:50,188 --> 01:32:52,700
But children's rights
are totally ignored.
940
01:32:52,777 --> 01:32:56,258
Political parties
are not concerned...
941
01:32:56,326 --> 01:32:58,503
with kids like Julien or you.
942
01:32:58,570 --> 01:33:03,269
Do you know why?
Because children don't vote!
943
01:33:03,336 --> 01:33:05,724
If kids had the right to vote...
944
01:33:05,801 --> 01:33:09,186
they'd have better schools,
sports facilities.
945
01:33:09,253 --> 01:33:13,118
You'd get them because
politicians need your votes.
946
01:33:13,895 --> 01:33:17,674
You could come to school
an hour later in winter...
947
01:33:17,741 --> 01:33:19,774
instead of rushing out
before daylight.
948
01:33:22,603 --> 01:33:27,686
I also want to say,
because of my own childhood...
949
01:33:27,753 --> 01:33:30,055
I feel kids rate a better deal.
950
01:33:30,122 --> 01:33:33,469
That's why I became
a schoolteacher.
951
01:33:33,546 --> 01:33:35,876
Life isn't easy.
952
01:33:35,944 --> 01:33:39,012
You must steel yourselves
to face it.
953
01:33:39,080 --> 01:33:42,973
I don't mean "hard-boiled."
I'm talking about stamina!
954
01:33:43,050 --> 01:33:46,340
Some of us who've had
a difficult childhood...
955
01:33:46,407 --> 01:33:49,504
are better equipped
for adult life...
956
01:33:49,581 --> 01:33:52,995
than those who were
overprotected with love.
957
01:33:53,062 --> 01:33:55,911
It's the law of compensation.
958
01:33:55,978 --> 01:33:59,651
Life may be hard,
but it's also wonderful.
959
01:33:59,718 --> 01:34:02,567
When we're confined
to sickbed...
960
01:34:02,634 --> 01:34:05,597
we can't wait to get out
and enjoy life.
961
01:34:05,674 --> 01:34:07,841
We sometimes forget
how much we really love it.
962
01:34:11,658 --> 01:34:14,977
You're about to go on vacation.
963
01:34:15,974 --> 01:34:19,139
You will discover new places...
964
01:34:19,206 --> 01:34:21,958
and make new friends.
965
01:34:22,025 --> 01:34:24,644
In September,
you'll move up a grade.
966
01:34:24,711 --> 01:34:27,137
We'll enroll both boys
and girls.
967
01:34:27,914 --> 01:34:32,316
Time flies. Before long,
you'll have kids of your own.
968
01:34:32,393 --> 01:34:34,781
If you love them,
they'll love you.
969
01:34:34,857 --> 01:34:37,476
If they don't feel
you love them...
970
01:34:37,543 --> 01:34:41,254
they'll transfer their love
and tenderness to other people...
971
01:34:41,321 --> 01:34:44,170
or other things.
972
01:34:44,237 --> 01:34:48,802
That's life! Each of us
needs to be loved!
973
01:34:48,869 --> 01:34:52,993
Well, boys, school is over.
Have a happy vacation!
974
01:34:53,060 --> 01:34:56,704
2 miles and a half wears out
975
01:34:56,781 --> 01:35:00,636
2 miles and a half
wears out one's shoes
976
01:35:00,713 --> 01:35:04,453
3 miles and a half wears out
977
01:35:04,521 --> 01:35:07,935
3 miles and a half
wears out one's shoes
978
01:36:04,422 --> 01:36:07,271
"Dear cousin.:
It finally happened!"
979
01:36:07,338 --> 01:36:11,644
On the train on the way
to camp, I noticed him.
980
01:36:15,499 --> 01:36:18,789
I could tell he liked me too.
His name's Patrick.
981
01:36:19,911 --> 01:36:24,581
Yesterday, we watched
the bike races.
982
01:36:24,648 --> 01:36:28,772
Naturally, we only had eyes
for each other.
983
01:36:46,764 --> 01:36:51,713
"Today, during lunch,
I had to go to the bathroom."
984
01:36:51,789 --> 01:36:55,808
Hold my apple for me.
I've got to pee.
985
01:37:13,128 --> 01:37:14,979
Let's have some fun
with Patrick!
986
01:37:20,100 --> 01:37:23,140
- You calling me?
- Yes. Did you see Martine?
987
01:37:24,493 --> 01:37:26,344
She went out to kiss you.
988
01:37:31,110 --> 01:37:33,958
Go! She's waiting for you.
989
01:38:10,757 --> 01:38:12,867
Did Patrick find you?
990
01:38:12,934 --> 01:38:14,794
He went out to kiss you.
991
01:38:28,489 --> 01:38:31,558
"Girls' Dormitory"
992
01:38:40,036 --> 01:38:43,815
"Boys' Dormitory"
993
01:39:31,381 --> 01:39:34,277
"'And when we returned,
what a riot!"
994
01:40:46,867 --> 01:40:51,691
"The town of Thiers
and its inhabitants"
73561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.