All language subtitles for Small.Change.1976.FRENCH.720p.BluRay.x264-EUBDS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,160 --> 00:00:28,939 "Here, the center of France" 2 00:00:46,154 --> 00:00:49,060 My dear Raoul, I am traveling with my father... 3 00:00:49,127 --> 00:00:51,400 and we have stopped at Bruyere-Allichamps... 4 00:00:51,467 --> 00:00:54,018 in the center of France. 5 00:00:54,095 --> 00:00:57,797 I'll go in a youth camp. And you? 6 00:00:57,864 --> 00:00:59,974 I hope it will be a mixed camp. 7 00:01:00,041 --> 00:01:02,179 With kisses from your cousin, Martine. 8 00:01:18,247 --> 00:01:21,796 POCKET MONEY 9 00:03:49,100 --> 00:03:52,677 The soil is granitic and impermeable. 10 00:03:52,754 --> 00:03:58,048 Streams, rivers and lakes... 11 00:03:58,124 --> 00:04:00,647 irrigate the whole area. 12 00:04:00,714 --> 00:04:03,207 Raoul Briquet, you are not writing anything down. 13 00:04:03,274 --> 00:04:05,135 Bring me that card. Quick. 14 00:04:10,122 --> 00:04:12,874 I know. It's Allichamps! 15 00:04:15,502 --> 00:04:18,312 It's a small town, or rather a village... 16 00:04:18,379 --> 00:04:23,174 located at the exact center of France. 17 00:04:23,242 --> 00:04:27,720 This is the monument, on the postcard. 18 00:04:27,787 --> 00:04:30,156 Can you see over there? 19 00:04:31,882 --> 00:04:36,294 It's funny. May I? I want them all to see it. 20 00:04:36,361 --> 00:04:40,456 This is the way the card is addressed: 21 00:04:41,454 --> 00:04:45,280 It says: Raoul Briquet... 22 00:04:50,258 --> 00:04:52,674 HLM Beranger... 23 00:04:52,751 --> 00:04:54,123 Thiers... 24 00:04:56,137 --> 00:04:58,112 Puy-de-Dome, France... 25 00:04:59,858 --> 00:05:01,709 Europe... 26 00:05:04,586 --> 00:05:05,967 Universe. 27 00:05:08,911 --> 00:05:11,558 Anyone here know Allichamps? 28 00:05:11,625 --> 00:05:15,528 Laurent, come and explain. Raoul, you can sit. 29 00:05:15,596 --> 00:05:19,422 All right, tell us what you know about Allichamps. 30 00:05:19,499 --> 00:05:21,359 My father is a hairdresser. 31 00:05:21,417 --> 00:05:25,167 They held a meeting there. 32 00:05:25,234 --> 00:05:28,773 - A convention! - They ate a lot. I was bored... 33 00:05:28,850 --> 00:05:31,468 so I took a walk in the park. 34 00:05:32,369 --> 00:05:37,481 - Who else? Mathieu? Tell us. - Never been there. 35 00:05:39,888 --> 00:05:41,576 You raised your hand. 36 00:05:41,643 --> 00:05:44,491 You wrote Thiers, Puy-de-Dome... 37 00:05:44,559 --> 00:05:47,819 instead of using the zip code: Thiers, 63300. 38 00:05:47,886 --> 00:05:49,642 You know your zip codes. 39 00:05:52,749 --> 00:05:55,022 Remain seated. 40 00:05:55,089 --> 00:05:57,870 - What's the matter? - You forgot to leave the keys. 41 00:05:57,937 --> 00:06:00,325 The movers are waiting. They can't get in. 42 00:06:09,100 --> 00:06:10,951 - Here. - Thanks. 43 00:06:12,016 --> 00:06:13,608 See you tonight. 44 00:06:33,163 --> 00:06:35,819 Put me back in jail Make me sit up on a nail 45 00:06:35,886 --> 00:06:38,754 Eat your hat Spill my guts out on a cat 46 00:06:38,831 --> 00:06:41,612 Kill my belly button Kiss my ass 47 00:07:05,137 --> 00:07:07,017 "The Miser" by Moliere. 48 00:07:10,441 --> 00:07:12,551 Late again, Fougerie? 49 00:07:13,769 --> 00:07:15,591 Harpagon's scene... 50 00:07:15,658 --> 00:07:19,456 Act IV, Scene 7, up to line 15. 51 00:07:23,215 --> 00:07:26,476 - Desmouceaux, recite it. - I didn't study it. 52 00:07:26,543 --> 00:07:29,439 What do you mean? Come here. 53 00:07:29,516 --> 00:07:30,830 I didn't learn it. 54 00:07:30,897 --> 00:07:35,050 - I assigned it, didn't I? - Yes, Miss. 55 00:07:35,117 --> 00:07:37,735 - You all studied it? - Yes, Miss. 56 00:07:37,802 --> 00:07:41,868 - Well? - I don't even have the text. 57 00:07:41,936 --> 00:07:45,925 You've got five minutes to study. I'll be back to you. 58 00:07:50,001 --> 00:07:51,622 Privadier, tell us the text. 59 00:07:52,658 --> 00:07:56,839 "Thieves! Robbers! Murderers! 60 00:07:56,906 --> 00:07:59,592 Justice! 61 00:07:59,659 --> 00:08:03,456 I'm done for! I'm killed! They've taken my money!" 62 00:08:03,533 --> 00:08:06,219 Enough. Froment, now try. 63 00:08:06,286 --> 00:08:08,741 I don't know. 64 00:08:08,818 --> 00:08:11,973 - How far did you get? - I don't know. 65 00:08:13,296 --> 00:08:15,780 I studied up to "Where is he now?" 66 00:08:15,857 --> 00:08:19,396 That's all? I told you to go up to the 15th line. 67 00:08:19,472 --> 00:08:22,820 I am really angry. Fayet, you try it. 68 00:08:22,896 --> 00:08:26,243 "Thieves! Robbers! Murderers! Justice!" 69 00:08:26,320 --> 00:08:30,118 I'm done for! I'm murdered! They've taken my money! 70 00:08:30,185 --> 00:08:33,896 - "Who can it be?" - You can sit. It's quite the same. 71 00:08:33,964 --> 00:08:37,704 Try to give it more feeling, and don't speak so fast. 72 00:08:39,344 --> 00:08:41,511 Hurbagnac, your turn. 73 00:08:41,578 --> 00:08:45,645 "Thieves! Assassins! Murderer! Justice! 74 00:08:45,712 --> 00:08:49,356 I'm done for! I'm murdered! They've taken my money." 75 00:08:49,423 --> 00:08:52,550 Not bad, but try with more nerve. 76 00:08:52,617 --> 00:08:56,261 Because Harpagon is really out of his mind. 77 00:08:56,338 --> 00:09:01,546 "Thieves! Robbers! Murderers! Justice!" 78 00:09:01,613 --> 00:09:04,576 - "I'm done for!" - "I'm done for! I'm murdered!" 79 00:09:09,323 --> 00:09:11,184 What do you want, boy? 80 00:09:12,527 --> 00:09:14,378 You're not one of ours. 81 00:09:15,596 --> 00:09:18,147 How did you get here? By car? 82 00:09:20,209 --> 00:09:22,855 Did you fall out of a helicopter? 83 00:09:23,978 --> 00:09:26,155 Can't you hear or talk? 84 00:09:28,399 --> 00:09:32,197 From Welfare. They send new kids in mid-June? 85 00:09:33,194 --> 00:09:35,054 Let's see the principal. 86 00:09:39,025 --> 00:09:42,919 He's not in. Did the Municipality give you any other papers? 87 00:09:42,986 --> 00:09:44,549 We'll ask Richet. 88 00:09:44,626 --> 00:09:48,097 "Whoever can it be? Where's he gone to? 89 00:09:49,421 --> 00:09:54,379 - "Where is he hiding?" - Do you know it now? 90 00:09:54,897 --> 00:09:58,436 "Thieves! Robbers! Murderers! Justice! 91 00:09:58,513 --> 00:10:02,982 I'm done for. I'm murdered. They've taken my money." 92 00:10:04,430 --> 00:10:07,940 Not bad for five minutes' work. 93 00:10:08,017 --> 00:10:11,143 If you had studied, you'd know all of it! 94 00:10:13,071 --> 00:10:15,075 Brouillard, your turn. 95 00:10:15,152 --> 00:10:19,823 "Thieves! Robbers! Murderers! Justice! 96 00:10:19,890 --> 00:10:22,757 - "I'm done for! I'm murdered!" - Stop. 97 00:10:22,834 --> 00:10:26,344 You don't seem to understand what you're saying. 98 00:10:26,411 --> 00:10:28,684 It's all the same tone of voice. Listen to me. 99 00:10:28,751 --> 00:10:33,057 "Thieves! Assassins! Murderers! 100 00:10:33,134 --> 00:10:36,452 Justice! I'm done for. 101 00:10:36,529 --> 00:10:38,466 They've taken my money!" 102 00:10:38,543 --> 00:10:40,365 Do you understand? Try again. 103 00:10:40,432 --> 00:10:45,036 "Thieves! Robbers! Murderers! Justice..." 104 00:10:45,103 --> 00:10:50,569 I'm as stubborn as you are! I don't care how long it takes. 105 00:10:50,637 --> 00:10:53,936 We'll stay here 'til you make sense. 106 00:10:53,993 --> 00:10:56,899 "Thieves! Assassins! Murderers! 107 00:10:56,976 --> 00:10:59,047 Justice! I am..." 108 00:11:03,468 --> 00:11:06,374 Sit down. Excuse me, Miss Petit. 109 00:11:06,442 --> 00:11:10,949 This is Julien Leclou. He belongs to your age group. 110 00:11:11,026 --> 00:11:14,181 There's a place. Go and sit over there. 111 00:11:14,258 --> 00:11:17,221 It must be a mistake. 112 00:11:17,298 --> 00:11:19,465 The porter sent him to me with a note from City Hall. 113 00:11:19,532 --> 00:11:22,832 - What do we do? - Go ask the principal. 114 00:11:22,889 --> 00:11:25,613 - You live here? - The Mureaux. 115 00:11:25,680 --> 00:11:30,629 - That's not a housing area. - Is that so? Well, I live there. 116 00:11:30,705 --> 00:11:33,966 Garderet, take over 'til I come back. 117 00:11:43,211 --> 00:11:46,031 Now I'll show you the real Harpagon. 118 00:11:46,098 --> 00:11:49,838 "Thieves! Robbers! Murderers! Justice!" 119 00:11:49,905 --> 00:11:53,195 I'm done for. They've taken my money. 120 00:11:54,700 --> 00:11:58,278 Whoever can it be? Where's he gone to? 121 00:11:59,275 --> 00:12:02,958 How can I find him? Run? Not run? 122 00:12:03,025 --> 00:12:07,465 Give me my money. 123 00:12:07,532 --> 00:12:10,016 Ah, it's me. My mind is confused. 124 00:12:10,093 --> 00:12:15,310 I ignore where I am, who I am, what I am doing. 125 00:12:15,377 --> 00:12:20,038 Oh, my dear, darling money, my beloved gold... 126 00:12:20,105 --> 00:12:22,762 "I've lost my support, my consolation, my joy." 127 00:12:22,829 --> 00:12:28,065 That's a great performance! Do you teach them drama? 128 00:12:28,142 --> 00:12:30,243 I've got good students. 129 00:12:30,319 --> 00:12:33,168 It's about Julien Leclou. 130 00:12:33,225 --> 00:12:35,402 Put him in Miss Petit's class. 131 00:12:35,469 --> 00:12:39,938 What if he's not on the same level? 132 00:12:40,015 --> 00:12:42,346 I don't know his level. 133 00:12:42,413 --> 00:12:45,127 He was referred by Welfare as a special case. 134 00:13:46,064 --> 00:13:48,260 - Hello, Pop. - Hello, Patrick. 135 00:13:49,584 --> 00:13:53,324 - I'll put the shopping away. - You forgot the list. 136 00:13:53,391 --> 00:13:54,916 I remembered everything. 137 00:13:56,393 --> 00:14:00,459 One pound of sugar, one bottle of oil. 138 00:14:01,610 --> 00:14:03,519 Bread, apples. 139 00:14:03,596 --> 00:14:07,173 - Open the window, please. - Sure, Pop. 140 00:14:07,250 --> 00:14:09,925 I read so much that my eyes hurt. 141 00:14:12,783 --> 00:14:16,101 - What's your name? - Frank. 142 00:14:16,169 --> 00:14:18,854 - What about you? - Sylvie. 143 00:14:22,028 --> 00:14:25,414 Richard, can you take Gregory home for me? 144 00:14:25,481 --> 00:14:28,099 I've still got a few errands to do. 145 00:14:28,176 --> 00:14:31,820 Bye-bye, Gregory. 146 00:14:31,887 --> 00:14:33,508 Be a good boy. Bye! 147 00:14:35,474 --> 00:14:36,999 Bye, baby. 148 00:14:38,409 --> 00:14:40,998 Look. Somebody's moving in. 149 00:15:01,359 --> 00:15:03,047 It's Mr. Richet. 150 00:15:07,851 --> 00:15:11,112 Good morning, Richard. What are you doing here? 151 00:15:11,179 --> 00:15:13,999 - We live on the same floor. - So we're neighbors. 152 00:15:14,066 --> 00:15:18,564 - Lydie. - I must know your mother. 153 00:15:18,641 --> 00:15:20,328 Your brother? 154 00:15:20,396 --> 00:15:23,148 No. I must take him to the 9th floor. 155 00:15:23,215 --> 00:15:27,176 - You come to see the fat? - I'll show you the layout. 156 00:15:27,243 --> 00:15:31,367 You'll understand. This is the kitchen. 157 00:16:10,736 --> 00:16:12,260 I forgot my books. 158 00:16:42,729 --> 00:16:45,731 - Your bike broken? - No, the chain slipped. 159 00:16:45,808 --> 00:16:48,109 - Have you got TV? - Of course. 160 00:16:48,177 --> 00:16:51,620 - What was on last night? - An American serial: "Columbo." 161 00:16:51,696 --> 00:16:53,068 What happened? 162 00:16:53,135 --> 00:16:55,782 They were out to sabotage a racing car... 163 00:16:55,849 --> 00:16:59,081 so one guy sawed the steering wheel... 164 00:16:59,148 --> 00:17:01,325 and the car exploded. 165 00:17:01,392 --> 00:17:04,586 - Was it Columbo? - No, the gangster did it. 166 00:17:04,653 --> 00:17:08,268 - And did Columbo get him? - Sure. He always does! 167 00:17:44,041 --> 00:17:46,218 You owe me some dough. 168 00:17:46,285 --> 00:17:49,929 - How much? - Two francs. 169 00:17:49,996 --> 00:17:52,135 - I'll think about it. - Cool it. 170 00:17:52,202 --> 00:17:56,163 Two lousy francs! 171 00:17:56,240 --> 00:17:58,311 - Well, I'd like to have them. - Sure. Me too. 172 00:17:58,378 --> 00:18:01,543 - It's my pocket money. - For what? 173 00:18:01,610 --> 00:18:04,104 Candy and the swimming pool. 174 00:18:04,171 --> 00:18:07,106 He says Sylvie was born in a garbage can. 175 00:18:07,182 --> 00:18:10,625 You come from a garbage can? 176 00:18:10,702 --> 00:18:12,553 I'm from Toulon. 177 00:18:12,620 --> 00:18:16,169 - A Toulon garbage can! - Was it a plastic can? 178 00:18:16,236 --> 00:18:19,535 - I get five francs a week. - For what? 179 00:18:19,602 --> 00:18:22,594 - I buy books. - And you? 180 00:18:22,671 --> 00:18:24,647 I get nothing. 181 00:18:24,714 --> 00:18:28,128 - Do you spend it all? - I don't get anything. 182 00:18:33,326 --> 00:18:36,356 - Can I go in? - No, go away. 183 00:18:36,433 --> 00:18:38,764 Let me go to see your classroom. 184 00:18:38,831 --> 00:18:41,727 - Go home. - You don't want me to visit? 185 00:18:41,804 --> 00:18:44,940 - No, go away. - At least say good-bye. 186 00:18:45,007 --> 00:18:47,337 Do I get a kiss? Bye. 187 00:18:47,405 --> 00:18:50,052 Be a good boy. See you tonight. 188 00:18:53,264 --> 00:18:55,115 How are you, Patrick? 189 00:19:01,742 --> 00:19:04,111 The driver used explosive gas. 190 00:19:04,169 --> 00:19:08,129 Columbo guessed when he found the empty can. 191 00:19:08,206 --> 00:19:11,851 No. Columbo was tipped off. 192 00:19:11,918 --> 00:19:15,533 - He got an anonymous phone call. - No, you are way off. 193 00:19:15,600 --> 00:19:20,233 Columbo caught the mechanic cutting the brake line. 194 00:19:26,121 --> 00:19:27,723 It's really beautiful. 195 00:19:31,146 --> 00:19:34,628 What a dish. I never saw that. 196 00:19:34,704 --> 00:19:37,601 - What are you doing? - It's my father's. 197 00:19:37,677 --> 00:19:40,267 Keep it home. Here it is forbidden. 198 00:19:40,334 --> 00:19:41,705 All right. 199 00:19:46,961 --> 00:19:50,500 What's wrong? Go and play! 200 00:20:17,967 --> 00:20:21,199 Today we review the key dates of our history. 201 00:20:22,637 --> 00:20:26,943 - Falipou. 1572? - The St. Bartholomew Massacre. 202 00:20:27,020 --> 00:20:29,360 - 1610? - Death of Henry IV. 203 00:20:29,418 --> 00:20:33,580 - 1648? - Alsace becomes part of France. 204 00:20:33,647 --> 00:20:37,090 Good. Keragel, 1685? 205 00:20:37,167 --> 00:20:38,730 The Edict of Nantes is revoked. 206 00:20:38,797 --> 00:20:42,442 - 1763? - We lose India and Canada. 207 00:20:42,509 --> 00:20:44,580 Good. Leclou. 208 00:20:44,657 --> 00:20:46,028 Leclou! 209 00:20:47,054 --> 00:20:48,944 Sorry to wake you up. 210 00:20:49,001 --> 00:20:51,974 You're haggard. I'm sure you don't even know what that means. 211 00:20:52,042 --> 00:20:55,906 It means looking gaunt... like you look right now. 212 00:20:55,983 --> 00:20:59,052 All right. Someone else. 213 00:20:59,119 --> 00:21:02,217 You, Jeallas. 1492? 214 00:21:02,284 --> 00:21:03,809 Discovery of America. 215 00:21:03,886 --> 00:21:05,257 1515? 216 00:21:06,859 --> 00:21:10,206 - The victory of Marignan. - Right, but no whispering. 217 00:21:11,500 --> 00:21:14,665 Desmouceaux. 1785? 218 00:21:14,732 --> 00:21:16,459 Did you hear me? 219 00:21:16,526 --> 00:21:18,597 Desmouceaux? Please, stand up. 220 00:21:19,978 --> 00:21:23,182 It happens here. Look at me. 221 00:21:23,249 --> 00:21:26,855 Do you understand? Look at me. 222 00:21:26,922 --> 00:21:31,151 Are you deaf or something? Did you hear my question? 223 00:21:54,801 --> 00:21:58,177 - What's up? - I'm studying. 224 00:21:59,376 --> 00:22:03,337 Nobody's home. I forgot my keys. 225 00:22:03,404 --> 00:22:05,063 Help me. 226 00:22:07,950 --> 00:22:09,638 Good. 227 00:22:09,705 --> 00:22:12,639 "The metallurgical industry is a key factor..." 228 00:22:12,716 --> 00:22:16,197 In our economy, involving one million workers. 229 00:22:16,274 --> 00:22:18,183 - Its..." - "Its role..." 230 00:22:18,250 --> 00:22:22,920 "Its role..." It's all crap. Forget it. 231 00:22:22,987 --> 00:22:25,481 - Julien! For God's sake! - Hide. Don't move. 232 00:22:26,450 --> 00:22:29,509 Get in here, you little bastard! 233 00:22:44,336 --> 00:22:47,529 We'll take the elevator. 234 00:22:47,596 --> 00:22:50,253 It's broken again. 235 00:22:50,320 --> 00:22:53,418 We'll walk up to the top. 236 00:22:55,729 --> 00:22:57,580 Come on, sweetie. 237 00:22:59,402 --> 00:23:01,675 Hold the bread. 238 00:23:01,742 --> 00:23:06,796 Let's climb upstairs. 239 00:23:10,095 --> 00:23:14,344 It's hard. Hold the bread. 240 00:23:14,411 --> 00:23:17,135 Help me. It's heavy. 241 00:23:17,835 --> 00:23:20,175 I'll take the bread. 242 00:23:20,242 --> 00:23:21,700 Come on. 243 00:23:26,505 --> 00:23:30,370 Let's go. 244 00:23:30,446 --> 00:23:33,448 I'll race you. 245 00:23:33,515 --> 00:23:35,376 I'm gonna catch you. 246 00:23:37,131 --> 00:23:39,471 Don't go inside. 247 00:23:40,689 --> 00:23:43,365 This is not our house. Come back here. 248 00:23:51,468 --> 00:23:53,377 Come here. 249 00:23:53,454 --> 00:23:55,976 Excuse me. The door was open. 250 00:23:56,043 --> 00:23:59,390 I know him. We met yesterday. 251 00:23:59,467 --> 00:24:02,699 My husband says he's very bright. 252 00:24:02,766 --> 00:24:05,250 - Sit down for a while. - Why not? 253 00:24:05,327 --> 00:24:09,355 - I'm thirsty. What about a drink? - If you don't mind. 254 00:24:09,422 --> 00:24:12,424 - Would you like some wine? - Yes. 255 00:24:12,491 --> 00:24:14,505 It's a lot of work. 256 00:24:14,572 --> 00:24:17,161 My husband helps after school. 257 00:24:44,753 --> 00:24:49,289 After three months, he pulled the classic exit. 258 00:24:49,356 --> 00:24:51,466 He stepped out for some matches... 259 00:24:51,533 --> 00:24:53,806 and I never saw him again. 260 00:24:53,873 --> 00:24:56,424 But I've got my Gregory. 261 00:24:56,491 --> 00:25:00,002 Confidentially, two weeks ago... 262 00:25:00,078 --> 00:25:03,905 I spotted an ad in the personal column: 263 00:25:03,982 --> 00:25:08,767 "Bachelor seeking companionship. Loves kids!" 264 00:25:08,844 --> 00:25:12,296 - Have you met? - No, I wrote to him. 265 00:25:12,364 --> 00:25:15,078 He answered. We've got a date on Sunday. 266 00:25:15,145 --> 00:25:18,693 We'll both be carrying the same newspaper. 267 00:25:18,770 --> 00:25:21,446 - To the stranger! - That's right. 268 00:25:25,579 --> 00:25:27,593 Gregory, what are you up to? 269 00:25:33,673 --> 00:25:35,879 Come here. 270 00:25:45,009 --> 00:25:47,397 Give mummy the bread. 271 00:25:48,778 --> 00:25:51,655 Thank you, sweetie. 272 00:26:04,334 --> 00:26:06,185 I lost my wallet. 273 00:26:09,072 --> 00:26:11,402 - Did you see my wallet? - No. 274 00:26:18,192 --> 00:26:21,606 Are you sure you haven't seen it? 275 00:26:21,673 --> 00:26:24,292 Did you hide it? Did you lose it? 276 00:26:24,368 --> 00:26:25,960 Be a good boy. 277 00:26:51,337 --> 00:26:53,792 Did you notice a wallet? 278 00:26:53,868 --> 00:26:57,446 Have you lost it? What a shame. 279 00:27:45,225 --> 00:27:48,495 Kitty, Kitty, come here. 280 00:27:51,085 --> 00:27:52,936 Come, Kitty. 281 00:27:55,439 --> 00:27:58,728 Little Kitty gone. 282 00:28:02,123 --> 00:28:03,783 Come on, Kitty. 283 00:28:23,884 --> 00:28:26,090 Here. 284 00:28:27,596 --> 00:28:31,624 - I can't find my wallet. - Did you leave it here? 285 00:28:31,691 --> 00:28:36,841 No. I must have left it in the grocery. 286 00:29:07,597 --> 00:29:09,870 Gregory, what did you do? 287 00:29:12,306 --> 00:29:15,049 Gregory went boom! 288 00:29:19,250 --> 00:29:20,621 She fainted. 289 00:29:21,839 --> 00:29:23,776 Wake up, madam. 290 00:29:39,313 --> 00:29:42,852 Why didn't anyone try to stop him? 291 00:29:42,928 --> 00:29:47,330 How could they? They stood there, staring up by the window... 292 00:29:47,407 --> 00:29:49,574 but they were helpless. 293 00:29:51,243 --> 00:29:55,079 The incredible thing happened when he landed. 294 00:29:55,146 --> 00:30:00,133 We all rushed over expecting the worst. 295 00:30:00,210 --> 00:30:05,063 He picked himself up and started to laugh. 296 00:30:05,130 --> 00:30:08,650 You know what he said? "Gregory went boom!" 297 00:30:08,717 --> 00:30:11,201 - Fantastic! - Incredible! 298 00:30:11,277 --> 00:30:15,814 It's terrifying to think of the way kids are in constant danger. 299 00:30:15,881 --> 00:30:18,403 That's not exactly true. 300 00:30:18,480 --> 00:30:22,402 I mean, whereas an adult would have been laid out for good... 301 00:30:22,479 --> 00:30:24,781 kids are as solid as rock. 302 00:30:24,848 --> 00:30:28,617 They stumble through life, but they're not hurt. 303 00:30:28,684 --> 00:30:31,273 They're much tougher than we are. 304 00:30:48,594 --> 00:30:52,420 Children are bored on Sundays 305 00:30:52,497 --> 00:30:56,103 On Sundays children are bored 306 00:30:56,170 --> 00:31:00,649 in their Sunday clothes 307 00:31:00,716 --> 00:31:04,293 On Sundays children are bored 308 00:31:05,674 --> 00:31:08,494 Let them sleep. It's still early. 309 00:31:11,150 --> 00:31:13,040 Let's make breakfast. 310 00:31:21,834 --> 00:31:23,810 Milk, tea. 311 00:31:27,914 --> 00:31:30,763 - Where's the chocolate? - There. Turn on the TV. 312 00:31:36,718 --> 00:31:39,720 ...that we build a fraternal world... 313 00:31:39,787 --> 00:31:43,844 in the name of the Lord. 314 00:31:50,577 --> 00:31:53,674 Either for a ride or a toast 315 00:31:53,741 --> 00:31:56,676 They aren't the best cooks 316 00:31:56,753 --> 00:32:01,289 They won't meet success Boys and girls 317 00:32:01,356 --> 00:32:04,972 Are much sadder than their mom believes 318 00:32:10,736 --> 00:32:12,107 Shit! 319 00:32:19,118 --> 00:32:24,239 - It's good. - Take a slice of bread. 320 00:32:27,337 --> 00:32:28,718 The knife. 321 00:32:36,428 --> 00:32:39,047 - Is it good? - Excellent! 322 00:32:44,110 --> 00:32:46,498 Good morning, Sylvie. Did you sleep well? 323 00:32:46,575 --> 00:32:47,946 Yes, Pop. 324 00:32:48,014 --> 00:32:50,382 You're a real expert. 325 00:32:50,450 --> 00:32:53,384 - Do they know you? - I know them. 326 00:32:53,451 --> 00:32:55,360 This is Plic and that's Ploc. 327 00:32:55,437 --> 00:32:59,464 - So that's Ploc. - No, it's Plic. 328 00:32:59,532 --> 00:33:04,653 - Then this one's Ploc. - No, that one! This is Plic. 329 00:33:04,720 --> 00:33:06,887 - This is Plic. - No, Ploc. 330 00:33:06,955 --> 00:33:09,132 You told me Plic. And that's Ploc. 331 00:33:09,199 --> 00:33:11,203 They swam around. 332 00:33:11,280 --> 00:33:14,656 I give up. Why not label them? 333 00:33:14,732 --> 00:33:17,552 Get dressed. We're going to eat in a restaurant. 334 00:33:17,610 --> 00:33:19,998 In a restaurant? That's neat. 335 00:33:35,342 --> 00:33:36,714 What are you doing? 336 00:33:36,781 --> 00:33:39,629 I'm washing a neighbor's car. I do it every Sunday. 337 00:33:42,890 --> 00:33:45,029 It's real weird! 338 00:33:45,105 --> 00:33:48,874 He collects old cars. He's got six or seven. 339 00:33:48,941 --> 00:33:52,135 - What does he pay? - Three francs. 340 00:33:57,774 --> 00:34:01,447 I wouldn't mind shining up his other cars. 341 00:34:06,703 --> 00:34:11,527 Parents are bored on Sundays 342 00:34:11,594 --> 00:34:15,555 On Sundays parents are bored 343 00:34:15,632 --> 00:34:18,087 Hello, Richard. How are you, Mr. Golfier? 344 00:34:18,154 --> 00:34:20,743 - How's it going? - Good. Picking a winner? 345 00:34:20,810 --> 00:34:22,719 Not me. No more money for the state. 346 00:34:22,796 --> 00:34:24,656 You're right. Are you coming? 347 00:34:24,714 --> 00:34:28,262 With their paper collar, their lorgnette... 348 00:34:28,329 --> 00:34:31,178 And their white beards 349 00:34:31,245 --> 00:34:34,314 On Sundays parents are bored 350 00:34:37,037 --> 00:34:40,423 - Hello. How are you? - Fine. And you? 351 00:34:44,844 --> 00:34:47,913 - We are collecting funds. - All right. 352 00:34:49,006 --> 00:34:51,596 - It's for cancer. - Cancer? Here you go. 353 00:34:51,663 --> 00:34:54,895 Thank you. How much? 354 00:34:54,962 --> 00:34:57,379 I don't know. It's a small coin. 355 00:34:57,455 --> 00:35:01,033 - So you lost your father. - I was 13 when he died. 356 00:35:01,100 --> 00:35:03,756 Fortunately, I live with my mother. 357 00:35:03,823 --> 00:35:06,950 Could you visit us next Sunday? 358 00:35:07,017 --> 00:35:10,633 - You must enjoy your work. - I love my job! 359 00:35:10,700 --> 00:35:13,356 We're collecting funds to fight cancer. 360 00:35:13,423 --> 00:35:17,931 Can I come on a weekday? I must work on Sundays. 361 00:35:20,559 --> 00:35:23,244 It's for cancer. 362 00:35:23,311 --> 00:35:25,200 No. Once is enough! 363 00:36:00,618 --> 00:36:02,593 I'm gonna clean you up. You're dirty. 364 00:36:12,817 --> 00:36:15,780 - Look. - What about the yellow dress? 365 00:36:15,857 --> 00:36:17,545 Well, this one fits you. 366 00:36:17,612 --> 00:36:19,818 - What's that? - My bag. 367 00:36:19,885 --> 00:36:21,678 This filthy, awful thing? 368 00:36:21,745 --> 00:36:24,364 It's my only bag. I carry everything in it. 369 00:36:24,431 --> 00:36:27,720 - What will you do with it? - Bring it to the restaurant. 370 00:36:27,787 --> 00:36:30,406 Bring this thing to the restaurant? 371 00:36:30,473 --> 00:36:33,858 People will lose their appetite! You can't do that! 372 00:36:33,935 --> 00:36:37,378 - I want to take it. - Don't be stubborn. 373 00:36:37,454 --> 00:36:41,415 - I'm taking my bag anyway. - You're a pretty girl. 374 00:36:41,482 --> 00:36:45,127 - You should leave it here! - I'm bringing it. 375 00:36:45,194 --> 00:36:48,810 - Jean-Marie, come for a second. - What is it? 376 00:36:48,877 --> 00:36:51,044 Do you know the latest on your daughter? 377 00:36:51,121 --> 00:36:54,055 She decided to take this old bag to the restaurant. 378 00:36:54,123 --> 00:36:57,029 - Tell her it's impossible. - It really looks awful! 379 00:36:57,105 --> 00:36:59,464 It's disgusting. Leave it here. 380 00:36:59,532 --> 00:37:02,188 Mama is going to get you a real ladies' bag. 381 00:37:02,255 --> 00:37:04,106 Go and get it for her. 382 00:37:07,118 --> 00:37:09,928 That's no toy. I need it for my work. 383 00:37:15,787 --> 00:37:18,511 - Will this do? - She'll love it. 384 00:37:18,569 --> 00:37:21,446 It's one of mine. You want it? 385 00:37:22,769 --> 00:37:26,212 Take this one. It's nicer than yours. 386 00:37:26,289 --> 00:37:29,962 A real ladies' bag. With this, you'll look like my wife. 387 00:37:32,427 --> 00:37:37,001 Now listen. If you don't take this bag... 388 00:37:37,068 --> 00:37:40,895 we'll go to the restaurant and leave you all alone. 389 00:37:40,972 --> 00:37:44,971 - I'm staying here. - Stubborn. Very well. 390 00:37:47,340 --> 00:37:49,891 You can still change your mind. 391 00:37:51,051 --> 00:37:52,912 Have it your way. 392 00:38:28,463 --> 00:38:30,314 I'm hungry! I'm hungry! 393 00:38:32,846 --> 00:38:34,697 I'm hungry! I'm hungry! 394 00:38:46,378 --> 00:38:49,447 - What are you doing here? - I'm hungry. 395 00:38:49,514 --> 00:38:52,487 - Where are your parents? - They're eating out. 396 00:38:52,555 --> 00:38:56,036 - Without you? - They left me home. I'm hungry. 397 00:38:59,210 --> 00:39:03,210 - I know her. - She lives on the third floor. 398 00:39:03,277 --> 00:39:05,895 - Do you want something? - I'm hungry! 399 00:39:05,962 --> 00:39:09,760 - Come eat with us. - I can't. I'm locked in! 400 00:39:09,837 --> 00:39:12,225 What can we do? 401 00:39:12,301 --> 00:39:16,396 - Do you want something? - We'll send you some food! 402 00:39:16,463 --> 00:39:19,657 - Thank you. - Imagine, locking the kid in. 403 00:39:19,724 --> 00:39:24,165 - Terrible! Leaving a kid alone. - It's criminal. 404 00:39:24,241 --> 00:39:27,847 - If something happened to her? - Incredible. 405 00:39:27,914 --> 00:39:30,533 - Yes. - Her father's the Chief of Police. 406 00:39:30,609 --> 00:39:32,997 You're kidding. 407 00:39:43,595 --> 00:39:46,251 Where are you going? Let's see. 408 00:39:46,318 --> 00:39:49,483 It's a little girl. 409 00:40:11,886 --> 00:40:13,411 Well done, kids. 410 00:40:15,435 --> 00:40:16,960 Look. 411 00:40:20,652 --> 00:40:23,174 Let it down. 412 00:40:37,646 --> 00:40:40,456 - Have a nice dinner. - Thank you very much. 413 00:40:46,767 --> 00:40:48,138 Chicken! 414 00:40:50,219 --> 00:40:53,672 Everybody looked at me! 415 00:40:58,448 --> 00:41:01,507 - Three orchestras, please. - One balcony. 416 00:41:08,393 --> 00:41:13,255 - Can you get me in? - I have enough for one ticket. 417 00:41:13,323 --> 00:41:15,596 I know a way. Come on. 418 00:41:17,705 --> 00:41:19,307 Two orchestras, please. 419 00:41:26,605 --> 00:41:29,089 - Wait here. I won't be long. - And you? 420 00:41:29,166 --> 00:41:31,784 I'll buy a ticket. Gimme the money. 421 00:41:36,109 --> 00:41:38,891 Now your jacket. Trust me. 422 00:41:44,041 --> 00:41:45,575 I'll be back soon. 423 00:41:57,132 --> 00:41:58,762 One seat. 424 00:42:53,897 --> 00:42:58,155 In the center aisle. Your jacket's on the seat. 425 00:42:58,223 --> 00:43:01,033 - Don't forget the ticket. - What about you? 426 00:43:01,100 --> 00:43:03,881 I'll be right with you... after the news. 427 00:43:17,835 --> 00:43:20,683 - Where were you? - Men's room. 428 00:43:20,750 --> 00:43:23,982 - Do you have a ticket? - Here. My jacket's on my seat. 429 00:43:24,050 --> 00:43:25,900 - All right. - Thanks. 430 00:43:38,349 --> 00:43:41,063 Sit here, just in case. 431 00:43:42,156 --> 00:43:45,542 How was your date? 432 00:43:45,609 --> 00:43:47,815 Nice... but a bore. 433 00:43:47,882 --> 00:43:51,843 When I laughed, he was scared people would notice us. 434 00:43:51,919 --> 00:43:53,770 I'll look in the paper again. 435 00:43:56,849 --> 00:43:59,496 - What did she say? - Never mind. 436 00:43:59,563 --> 00:44:03,399 - I'm curious. Tell me. - Nothing doing. 437 00:44:12,970 --> 00:44:15,339 You see there? Look at Miss Petit! 438 00:44:15,406 --> 00:44:17,257 - Where? - Back there. 439 00:44:24,527 --> 00:44:26,502 She's with a guy! 440 00:44:29,389 --> 00:44:31,240 - Hello, Mr. Richet. - Hello. 441 00:44:34,798 --> 00:44:38,663 Where are our parents? 442 00:44:38,730 --> 00:44:40,936 There! 443 00:44:44,906 --> 00:44:46,633 This seat's taken. 444 00:45:04,010 --> 00:45:08,288 Thirteen years ago in the spring.: A time of pain and disarray. 445 00:45:08,364 --> 00:45:13,802 The arms of war were still over the land of Algeria. 446 00:45:13,869 --> 00:45:17,897 This new spring of work and serenity... 447 00:45:17,964 --> 00:45:21,542 proves that the virtue of time and the wisdom of men... 448 00:45:21,609 --> 00:45:23,978 can get together to draw from the past... 449 00:45:24,045 --> 00:45:28,236 the oath of a future freed from rancor and resentment. 450 00:45:28,303 --> 00:45:30,720 When memory gives imagination insight... 451 00:45:30,796 --> 00:45:33,002 the thought exorcizes the shadows... 452 00:45:33,069 --> 00:45:35,889 and the encounter might become a meeting with history. 453 00:45:38,641 --> 00:45:41,864 I am certain that in the world we live in... 454 00:45:41,931 --> 00:45:44,837 facing our problems... 455 00:45:44,913 --> 00:45:49,728 and knowing each other as we do... 456 00:45:49,805 --> 00:45:52,969 French and Algerians... 457 00:45:53,037 --> 00:45:55,789 have things to talk about... 458 00:45:55,856 --> 00:46:01,351 and things to do together. 459 00:46:01,419 --> 00:46:05,648 Giscard! Boumedienne! 460 00:46:05,705 --> 00:46:11,373 The fun gets underway on Monday, Tuesday, Thursday 461 00:46:11,441 --> 00:46:13,992 When to everyone's delight 462 00:46:14,059 --> 00:46:19,209 The streets are lively and bright 463 00:46:20,302 --> 00:46:23,620 They look like they're at a board meeting. 464 00:46:23,697 --> 00:46:25,548 Just like big people. 465 00:46:35,369 --> 00:46:37,133 He looks like a clown. 466 00:46:40,336 --> 00:46:43,012 Look at that little boy crying. 467 00:46:43,089 --> 00:46:46,829 Adults always think they're joyful. 468 00:46:46,896 --> 00:46:50,598 - He's got a girlfriend. - She's a neighbor. 469 00:46:50,665 --> 00:46:52,967 They know each other well. 470 00:46:55,729 --> 00:46:57,100 Good morning, Mayor. 471 00:47:01,234 --> 00:47:05,799 Cute kid! I bet you just love kids. 472 00:47:05,866 --> 00:47:07,976 I hate the little monsters! 473 00:47:08,043 --> 00:47:11,783 Most people adore children. They just annoy me. 474 00:47:12,205 --> 00:47:14,919 They always do what they shouldn't. 475 00:47:14,987 --> 00:47:18,823 But I have a sense of duty. 476 00:47:18,890 --> 00:47:19,878 Well, very good. 477 00:47:33,132 --> 00:47:36,843 - Wide open? - Yes, thank you, Patrick. 478 00:47:40,593 --> 00:47:42,214 I'll be late. 479 00:47:42,281 --> 00:47:45,638 Just bring me the coffee and I'll manage. 480 00:47:53,041 --> 00:47:55,113 Thank you. Hurry up. 481 00:48:00,618 --> 00:48:02,593 - Did you take your sandwich? - Yes, I did. 482 00:48:02,670 --> 00:48:04,943 - Sure? - Yes, sure. 483 00:48:05,010 --> 00:48:06,794 Goodbye, Patrick. 484 00:48:19,242 --> 00:48:22,244 - Hello, Monsieur Riffe. - Hello, Patrick. 485 00:48:24,623 --> 00:48:26,531 - Hello, Madame Riffe. - Hello, Patrick. 486 00:48:26,608 --> 00:48:28,938 Are you here to get Laurent? 487 00:48:29,005 --> 00:48:30,319 Laurent! 488 00:48:32,813 --> 00:48:35,297 Your friend is here. You'll be late! 489 00:48:35,373 --> 00:48:37,196 Coming! 490 00:48:37,263 --> 00:48:41,415 - My hot chocolate is too hot! - Let it cool it in the saucer. 491 00:48:44,561 --> 00:48:45,990 What's so funny? 492 00:48:46,057 --> 00:48:48,810 Monsieur Seguin's after-shave lotion. 493 00:48:48,877 --> 00:48:51,907 I might buy it for Father's Day. 494 00:48:51,984 --> 00:48:56,069 - How is your father? - Just fine. 495 00:48:56,137 --> 00:48:59,244 He can read all day, because he bought a machine... 496 00:48:59,311 --> 00:49:01,766 that turns the pages automatically. 497 00:49:01,833 --> 00:49:05,583 I've got to tidy up before we open the store. 498 00:49:12,747 --> 00:49:14,406 "Comfort on the rails" 499 00:49:39,409 --> 00:49:41,346 Hello, young man. 500 00:49:42,410 --> 00:49:46,342 - Good morning, Mme. Riffe. - Hello, Fatima. 501 00:49:49,133 --> 00:49:51,751 Forgetting something? 502 00:49:56,336 --> 00:49:57,295 Bye, honey. 503 00:50:02,637 --> 00:50:04,229 Now you work hard. 504 00:50:16,850 --> 00:50:19,468 What a pair of eyes! 505 00:50:19,535 --> 00:50:23,563 Damn! She got a great ass! 506 00:50:23,630 --> 00:50:25,797 Look, a moon in broad daylight! 507 00:50:25,874 --> 00:50:28,713 It's mostly during my geography class, there are... 508 00:50:28,780 --> 00:50:34,016 always two in the back playing with themselves under the table. 509 00:50:34,093 --> 00:50:37,325 It's an old school tradition. 510 00:50:37,392 --> 00:50:40,327 They do it to provoke me because I'm a woman... 511 00:50:40,394 --> 00:50:43,329 - or something like that. - Nothing to do with it. 512 00:50:43,405 --> 00:50:48,459 Mine do the same, but in my history class! 513 00:50:48,527 --> 00:50:50,378 History! 514 00:50:50,445 --> 00:50:52,612 I wonder if they're not having a contest. 515 00:50:52,689 --> 00:50:55,077 They sit by two, to share books. 516 00:50:55,154 --> 00:50:57,868 I've seen that quite a lot. 517 00:50:57,935 --> 00:51:01,579 It's part of the process of growing up. 518 00:51:01,646 --> 00:51:03,785 So I wonder if I should ignore them... 519 00:51:03,852 --> 00:51:08,129 - or bring it out in the open. - Use your own judgment. 520 00:51:08,206 --> 00:51:10,479 I once had a bad problem. 521 00:51:10,537 --> 00:51:13,989 One boy who was 2 years older than the others... 522 00:51:14,066 --> 00:51:15,821 was a bit of an exhibitionist. 523 00:51:15,888 --> 00:51:20,587 I took him aside and we talked it over. 524 00:51:20,654 --> 00:51:24,097 - After that he behaved. - It's the same with girls. 525 00:51:24,174 --> 00:51:32,451 In my class in Lyon we had the same stupid problems. 526 00:51:32,527 --> 00:51:35,213 Next year, when we take in girls, we'll have other problems. 527 00:51:35,280 --> 00:51:37,380 When my brother-in-law's class... 528 00:51:37,457 --> 00:51:40,133 went coed, he said some kids reverted back to childhood... 529 00:51:40,209 --> 00:51:43,882 They were intimidated by others problems... 530 00:51:43,950 --> 00:51:48,390 Tolitto's mom sends him to buy a banana and two lemons. 531 00:51:48,457 --> 00:51:50,759 On the way home, there's a bridge. 532 00:51:50,826 --> 00:51:58,978 He drops them in the water. A nun comes by and says: 533 00:51:59,054 --> 00:52:02,344 "What's wrong?" I dropped my lemons and banana. 534 00:52:02,411 --> 00:52:05,672 "I'll get them back." Then a priest comes by... 535 00:52:05,739 --> 00:52:08,779 Tolitto tells him about the two lemons and the banana. 536 00:52:08,846 --> 00:52:15,176 So they both dive in, naked. After that, the nun grabs... 537 00:52:15,243 --> 00:52:17,257 the priest's dick... 538 00:52:20,585 --> 00:52:25,677 and he gets a hold of the two lemons... 539 00:52:25,745 --> 00:52:35,019 of the nun. So she says... 540 00:52:40,389 --> 00:52:42,566 Take your seats. 541 00:52:44,427 --> 00:52:45,980 Silence, everybody. 542 00:52:48,483 --> 00:52:51,456 Will you please open your grammar books to page 94? 543 00:53:09,928 --> 00:53:13,275 - Where's your book? - I don't have it. 544 00:53:14,119 --> 00:53:18,012 - What have you done with it? - I don't care. 545 00:53:18,089 --> 00:53:22,597 You don't care? Then stand in the corridor! 546 00:53:27,401 --> 00:53:30,336 Are we all on page 94? 547 00:53:31,621 --> 00:53:34,239 On the old editions, it's on page 87. 548 00:54:08,678 --> 00:54:11,230 Did your folks give you hell? 549 00:54:11,306 --> 00:54:13,445 Get lost. 550 00:54:36,874 --> 00:54:39,742 We're selling our books. Come on. 551 00:54:44,355 --> 00:54:46,215 Good morning, sir. 552 00:54:46,282 --> 00:54:48,997 That's some compass! How much? 553 00:54:49,064 --> 00:54:53,638 - 250 francs. - No discount? 554 00:54:53,705 --> 00:54:59,038 - 250 francs. No more, no less. - You have the same, cheaper? 555 00:54:59,114 --> 00:55:03,747 The same kind is the same price! 556 00:55:03,814 --> 00:55:07,938 - Ask your father for Christmas. - It's too much. 557 00:55:08,005 --> 00:55:11,553 I can't afford it. 558 00:55:15,015 --> 00:55:16,579 - Hi, sweetie. - She's hungry. 559 00:55:17,672 --> 00:55:19,811 I'll wait outside, okay? 560 00:55:20,875 --> 00:55:22,429 So, how can I help you? 561 00:55:25,546 --> 00:55:27,579 Can I help you? 562 00:55:29,382 --> 00:55:33,122 I want to sell some books. I don't need them. 563 00:55:33,189 --> 00:55:36,162 But they're this year's. Don't you need them? 564 00:55:36,229 --> 00:55:40,008 - We'll get new ones next year. - What about your brother? 565 00:55:40,075 --> 00:55:42,559 - How old are you? - I'm ten. 566 00:55:42,626 --> 00:55:46,270 - He can use them next year. - They'll be out of date. 567 00:55:46,347 --> 00:55:50,241 - Have you a note from your parents? - No. 568 00:55:50,308 --> 00:55:55,429 - Even orphans? - From whoever's responsible. 569 00:55:55,496 --> 00:55:59,323 - There is always someone. - What will we do now? 570 00:56:00,742 --> 00:56:02,239 - Good-bye, sir. - Good-bye. 571 00:56:04,550 --> 00:56:07,686 - What are you doing here? - Waiting for you. 572 00:56:16,032 --> 00:56:17,816 - Gosh! - Do you want it? 573 00:56:17,883 --> 00:56:20,021 - No. And you? - What are you gonna do with it? 574 00:56:20,089 --> 00:56:22,812 May I? 575 00:56:22,879 --> 00:56:24,337 - Are you gonna sell it? - Yes. 576 00:56:24,414 --> 00:56:26,552 How about a swap? 577 00:56:26,620 --> 00:56:28,029 - I want cash! - Cash? 578 00:56:28,097 --> 00:56:29,305 Yes. 579 00:56:30,782 --> 00:56:34,608 - Here's Golfier. - Hi, guys. 580 00:56:36,124 --> 00:56:38,032 I'll tell you something. 581 00:56:39,135 --> 00:56:43,259 How about lending me 10? Just 'til Monday. 582 00:56:43,326 --> 00:56:46,807 - I can't. - You can't or won't? 583 00:56:47,968 --> 00:56:52,120 My father gave me 8 francs to get a haircut. 584 00:56:52,188 --> 00:56:54,192 To get a haircut at the barber? 585 00:56:57,788 --> 00:56:59,678 At the barber. 586 00:56:59,745 --> 00:57:03,322 It's like throwing money out the window! 587 00:57:03,389 --> 00:57:05,691 Don't cry now. It's too late for that. 588 00:57:05,758 --> 00:57:10,102 - Golfier's having a fit! - No allowance for a month! 589 00:57:11,512 --> 00:57:14,198 Hello, Mr. Golfier. 590 00:57:14,265 --> 00:57:15,646 For God's sake! 591 00:57:17,756 --> 00:57:20,690 I don't know how you handle 30 kids. 592 00:57:21,851 --> 00:57:23,673 I'll fix that barber! 593 00:57:23,740 --> 00:57:28,564 - Do you want it parted? - No. "Divided they fall." 594 00:57:29,629 --> 00:57:33,561 Tomorrow we open at a quarter to nine. 595 00:57:36,351 --> 00:57:40,629 - We're closed, sir. - I demand an apology! 596 00:57:40,696 --> 00:57:43,420 This is a scandal! 597 00:57:43,487 --> 00:57:45,040 You call this a haircut? 598 00:57:45,117 --> 00:57:47,093 This is no way to talk to people. 599 00:57:47,160 --> 00:57:50,708 Now, calm down. Be civilized. 600 00:57:50,785 --> 00:57:52,789 I'm calm. What did you do to my son? 601 00:57:52,857 --> 00:57:56,089 I paid for his haircut. 602 00:57:56,156 --> 00:57:59,771 - Look at him! - I won a gold medal 4 years ago. 603 00:57:59,838 --> 00:58:02,322 Would I butcher him like that? 604 00:58:02,399 --> 00:58:04,183 You'd better tell us the truth. 605 00:58:05,919 --> 00:58:09,016 - I cut one side, you the other. - Papa says it's best... 606 00:58:09,084 --> 00:58:12,181 when they can't tell you've been to the barber. 607 00:58:12,248 --> 00:58:16,248 - I swear, they'll never know. - Turn around. I can't see. 608 00:58:18,971 --> 00:58:23,862 - That's my side! - Your ass! 609 00:58:24,697 --> 00:58:27,286 Careful! 610 00:58:28,830 --> 00:58:33,338 - Make it even on both sides. - Don't cut my ears. 611 00:58:33,405 --> 00:58:35,678 Now we equalize. 612 00:58:35,745 --> 00:58:38,459 - Equalize on both sides. - All right. 613 00:58:44,798 --> 00:58:46,457 Do it well. 614 00:58:47,963 --> 00:58:51,032 - Lay off my side! - It's my side! 615 00:58:51,099 --> 00:58:52,988 Stop! 616 00:59:02,042 --> 00:59:06,415 - That's better. - I apologize, but when I saw him... 617 00:59:06,492 --> 00:59:08,343 - I understand. - How much? 618 00:59:08,410 --> 00:59:12,505 I won't accept money. I did it for the honor of the profession. 619 00:59:24,128 --> 00:59:28,435 - Good evening. Did he calm down? - Yes. 620 00:59:28,511 --> 00:59:32,817 He wanted to pay. I refused. 621 00:59:32,894 --> 00:59:35,829 If you're through, I'll set the table. 622 00:59:37,277 --> 00:59:41,717 - Why not stay for dinner? - My father's expecting me. 623 00:59:41,784 --> 00:59:44,825 - We could call him, right? - Good idea. 624 01:00:05,281 --> 01:00:08,887 Mr. Desmouceaux? This is Mrs. Riffe. 625 01:00:08,954 --> 01:00:13,816 Patrick just finished helping Laurent. 626 01:00:13,884 --> 01:00:16,252 Can he stay for dinner? 627 01:00:16,319 --> 01:00:19,417 - Of course. It's very kind of you. - Good. 628 01:00:19,484 --> 01:00:22,035 Good evening. 629 01:00:23,934 --> 01:00:25,785 Pass me your dish. 630 01:00:28,768 --> 01:00:32,211 - Potatoes. Do you like carrots? - Not really. 631 01:00:32,288 --> 01:00:33,630 You don't? 632 01:00:35,165 --> 01:00:36,622 A little bit of green. 633 01:00:40,737 --> 01:00:42,108 Some gravy. 634 01:00:49,819 --> 01:00:52,159 You can start, Patrick. 635 01:01:01,663 --> 01:01:04,559 - Seconds? - Sure. 636 01:01:05,403 --> 01:01:09,143 Would you like some salad? 637 01:01:17,880 --> 01:01:20,019 Later. I'd rather have more noodles. 638 01:01:31,201 --> 01:01:33,273 And also a piece of camembert. 639 01:01:39,257 --> 01:01:41,300 - What about fruit? - A peach. 640 01:01:42,681 --> 01:01:44,695 And maybe grapes. 641 01:01:51,293 --> 01:01:54,775 Thank you very much for your frugal meal. 642 01:02:01,756 --> 01:02:05,717 - What is it? - I was thinking about our vacation. 643 01:02:06,811 --> 01:02:09,151 I'd love to go to Venice. 644 01:02:21,325 --> 01:02:25,027 Hey, boy. You want to make five francs? 645 01:02:25,094 --> 01:02:28,672 Go up to the 3rd floor left. 646 01:02:28,748 --> 01:02:32,642 If a lady opens the door, give her this note. 647 01:02:32,709 --> 01:02:34,982 - If it's a man? - Say it's the wrong floor. 648 01:02:35,049 --> 01:02:36,392 Good. 649 01:02:54,662 --> 01:02:56,043 What is it? 650 01:02:56,100 --> 01:02:59,303 A man told me to give you this message. 651 01:02:59,371 --> 01:03:01,058 - A man? - Yes. 652 01:03:03,178 --> 01:03:05,182 Good-bye. 653 01:03:09,287 --> 01:03:11,627 Keep your eyes on the road. 654 01:03:12,749 --> 01:03:16,259 The old "crocodile" gave me a dirty look. 655 01:03:16,326 --> 01:03:19,875 You should forget his car and take care of me. 656 01:03:20,556 --> 01:03:24,747 I'll take care of you in Palma. 657 01:03:24,804 --> 01:03:28,516 The way you have with this car is touching. 658 01:03:28,583 --> 01:03:33,023 I must protect the Countess. 659 01:03:33,100 --> 01:03:36,159 The film sounds good. You should see it. 660 01:03:38,854 --> 01:03:40,715 Picking up girls is easy. 661 01:03:40,772 --> 01:03:44,388 - But you talk to them. - Okay. I'll talk to them. 662 01:03:44,455 --> 01:03:48,195 Too blank for small talk 663 01:03:48,262 --> 01:03:51,677 Too blue to enjoy a walk 664 01:03:51,753 --> 01:03:54,141 Store dummies strike 665 01:03:54,218 --> 01:03:57,066 The only note of cheer 666 01:03:57,124 --> 01:04:00,740 As they grin from ear to ear 667 01:04:00,807 --> 01:04:05,448 - Too bad she's by herself. - Go on. 668 01:04:05,516 --> 01:04:09,256 - I don't mind. We'll meet later. - No. We're partners. 669 01:04:09,323 --> 01:04:13,408 - What about them? - They're three. 670 01:04:13,485 --> 01:04:15,336 - So what? - We're only two. 671 01:04:19,115 --> 01:04:21,004 There's two. Let's do it. 672 01:04:21,062 --> 01:04:22,922 - Are you sure? - Wait here. 673 01:04:32,426 --> 01:04:34,085 Come on, Patrick. 674 01:04:51,818 --> 01:04:56,575 I'm not sure we want to see the film. 675 01:04:56,652 --> 01:04:57,927 You promised! 676 01:04:57,994 --> 01:05:00,958 Let me talk it over with my friend. 677 01:05:06,568 --> 01:05:07,911 Two balconies. 678 01:05:31,628 --> 01:05:35,205 - Are you sisters? - No. She lives next door. 679 01:05:36,778 --> 01:05:41,890 - What class are you in? - I plan to study hairstyling. 680 01:05:49,735 --> 01:05:55,076 "PATHE NEWSREEL MAGAZINE" 681 01:05:56,237 --> 01:06:01,022 Our spotlight this week is on the one and only Oscar. 682 01:06:01,099 --> 01:06:05,156 Every night the elite jam his dressing room... 683 01:06:05,223 --> 01:06:09,568 as he whistles while he works. 684 01:06:11,399 --> 01:06:14,718 Oscar was born in 1945, right after the war. 685 01:06:14,794 --> 01:06:17,796 In 1944, Madeleine, a pretty young Parisian... 686 01:06:17,863 --> 01:06:21,412 like her compatriots, paid tribute... 687 01:06:21,479 --> 01:06:25,536 to the U.S. troops who liberated France. 688 01:06:28,585 --> 01:06:31,136 In this atmosphere of joy... 689 01:06:31,213 --> 01:06:34,435 Oscar's mother-to-be spent the whole night flirting with... 690 01:06:34,503 --> 01:06:39,394 Peter Nicholson, a G.I. from Kentucky. 691 01:06:39,461 --> 01:06:43,105 Thousands of girls discovered the joys of chewing gum... 692 01:06:43,172 --> 01:06:47,814 with the U.S. Army. 693 01:07:05,604 --> 01:07:08,395 Madeleine's flirtation had an aftermath. 694 01:07:08,453 --> 01:07:12,001 Oscar was born 9 months later... 695 01:07:12,068 --> 01:07:15,780 right after his parents' wedding. 696 01:07:15,847 --> 01:07:20,546 Her gown was white, although a little tight. 697 01:07:20,613 --> 01:07:23,874 They lived happily ever after, though... 698 01:07:23,941 --> 01:07:26,694 Madeleine spoke no English... 699 01:07:26,761 --> 01:07:29,542 and Peter spoke no French. 700 01:07:29,609 --> 01:07:34,280 How would this non-communication affect Oscar? 701 01:07:34,347 --> 01:07:37,512 Would he speak French or English? 702 01:07:37,579 --> 01:07:41,635 Or would he opt to baby-talk, or would... 703 01:07:41,703 --> 01:07:46,622 his instincts lead him to speak Latin or Hebrew? 704 01:07:49,989 --> 01:07:54,151 Unable to speak, he started to whistle. 705 01:07:54,218 --> 01:07:58,141 Before becoming a world-renowned virtuoso... 706 01:07:58,217 --> 01:08:01,766 he made everything clear by whistling. 707 01:08:06,379 --> 01:08:09,985 He was also capable of violence. 708 01:08:10,666 --> 01:08:13,476 With a few shrill trills... 709 01:08:13,543 --> 01:08:17,120 he knew how to assert his authority. 710 01:08:18,789 --> 01:08:22,404 If not wisdom-wise, Oscar grew in age. 711 01:08:22,471 --> 01:08:26,087 On the day of her first communion, he refused to kiss his cousin. 712 01:08:27,813 --> 01:08:32,254 She was so mortified that she entered a convent. 713 01:08:34,153 --> 01:08:37,116 Today, in 1976, Oscar is now 31... 714 01:08:37,193 --> 01:08:41,796 and his handicap has won him fame and fortune. 715 01:08:41,863 --> 01:08:47,080 His motto.: "The whistle is mightier than the word!" 716 01:08:51,367 --> 01:08:56,604 And now we take you to the Caribbean islands. 717 01:08:56,680 --> 01:08:59,999 Under the rising sun, a white boat... 718 01:09:00,075 --> 01:09:04,775 is waiting in the port of Curacao. 719 01:09:04,842 --> 01:09:06,463 What idiots! 720 01:09:07,144 --> 01:09:10,462 See how colorful the girls at this factory are. 721 01:09:10,539 --> 01:09:15,267 How happy and conscientious they are. 722 01:09:17,741 --> 01:09:20,551 They first catch the cups. 723 01:09:20,618 --> 01:09:25,730 One second too late and the operation is ruined. 724 01:09:25,797 --> 01:09:28,521 But they are fortunately dexterous. 725 01:09:29,355 --> 01:09:33,249 Now, they carefully fill the cups to the top... 726 01:09:33,325 --> 01:09:36,001 and put them into racks. 727 01:09:37,833 --> 01:09:41,659 As you see, the supervisor checks each rack. 728 01:09:41,736 --> 01:09:45,831 A man from the Metropole they call "Uncle' 'teases him." 729 01:09:45,898 --> 01:09:50,051 But here it is like a big family. 730 01:09:51,787 --> 01:09:56,707 After a tough selection at each step of the manufacturing... 731 01:09:56,774 --> 01:10:01,665 comes the packaging. 732 01:10:03,017 --> 01:10:07,774 The merchandise is then sent by tip trucks... 733 01:10:07,851 --> 01:10:11,879 to the loading dock. 734 01:10:14,085 --> 01:10:18,755 "But it all ends," seem to think these black kids... 735 01:10:18,822 --> 01:10:22,687 waving little flags, while appearing on the skyline... 736 01:10:22,764 --> 01:10:24,864 is the governor's long white car. 737 01:10:28,202 --> 01:10:32,258 The boat lowed like one of our Normandy cows. 738 01:10:32,326 --> 01:10:34,848 Listen to her calling the laggards. 739 01:10:36,200 --> 01:10:40,027 Every boat takes away with her a bit of her country... 740 01:10:40,103 --> 01:10:43,239 and the West lndies are no exception. 741 01:10:44,908 --> 01:10:50,883 A part of France took us to this colorful paradise. 742 01:10:50,950 --> 01:10:56,254 Farewell, Caribbean island, and good luck. 743 01:11:05,259 --> 01:11:08,606 It's my wife. She's having the baby. 744 01:11:08,683 --> 01:11:10,534 I've got to call the hospital. 745 01:11:10,601 --> 01:11:12,644 - There. - Thanks. 746 01:11:12,711 --> 01:11:15,099 - What's going on? - Lydie's in labor. Help her. 747 01:11:15,176 --> 01:11:18,494 - Have you got the number? - I'll get the phone book. 748 01:11:18,571 --> 01:11:23,107 I can't believe it! For a maternity. 749 01:11:23,174 --> 01:11:25,313 I think that's the page. 750 01:11:25,389 --> 01:11:31,613 I'm at the Jean Zay building. We need an ambulance. 751 01:11:31,690 --> 01:11:35,200 I'm counting on you. 752 01:11:35,277 --> 01:11:38,883 They said a few minutes. I'll call the elevator. 753 01:11:43,784 --> 01:11:45,826 It's now or never. 754 01:11:52,971 --> 01:11:54,861 So, what about the pictures? 755 01:12:02,121 --> 01:12:04,163 I feel like talking. 756 01:12:20,294 --> 01:12:22,337 Hey, guys. 757 01:12:29,990 --> 01:12:33,606 Silence! Mr. Richet is a little late. 758 01:12:33,673 --> 01:12:36,838 Be quiet. Don't force me to come back again. 759 01:12:39,782 --> 01:12:42,755 - I know why he's not here. - Why? 760 01:12:42,822 --> 01:12:47,531 - His wife had a baby. - He even took pictures. 761 01:12:47,589 --> 01:12:49,219 - For magazines? - I bet they're porno. 762 01:12:49,286 --> 01:12:50,274 That's disgusting. 763 01:12:50,341 --> 01:12:53,477 - Just baby pictures. - That's different. 764 01:12:53,544 --> 01:12:56,680 - A boy or a girl? - A girl! 765 01:12:56,748 --> 01:13:01,984 Nonidentical twins. You can't tell boy or girl. 766 01:13:02,061 --> 01:13:05,283 - A boy! - A girl! 767 01:13:05,350 --> 01:13:07,211 Nonidentical twins. 768 01:13:11,239 --> 01:13:13,377 Good morning. Sit down. 769 01:13:17,894 --> 01:13:19,908 As you can see, I'm a little late. 770 01:13:20,877 --> 01:13:24,771 It's a special day: I've got a child. 771 01:13:24,838 --> 01:13:26,746 - Girl or boy? - Boy. 772 01:13:30,726 --> 01:13:34,045 - His name? - His name is Thomas. 773 01:13:34,121 --> 01:13:35,493 Like tomato. 774 01:13:41,899 --> 01:13:44,901 - How's your wife? - Well, but she's tired. 775 01:13:44,968 --> 01:13:48,382 - But very happy. - Has he got hair? 776 01:13:48,459 --> 01:13:50,722 - How big is he? - 20 inches long! 777 01:13:52,487 --> 01:13:56,707 - Can we see him? - When he's a little older. 778 01:13:56,774 --> 01:13:58,980 He weighs 6 pounds and 12 ounces. 779 01:14:04,139 --> 01:14:07,237 I'm a very happy person today. 780 01:14:07,304 --> 01:14:12,061 - So are we! - So, no blouse! 781 01:14:14,507 --> 01:14:17,288 I had no time to prepare for class. 782 01:14:18,726 --> 01:14:22,563 Let's practice storytelling as best as you can. 783 01:14:25,190 --> 01:14:28,096 Richard Golfier. Please stand up. 784 01:14:29,257 --> 01:14:32,450 Tell us what you did on Sunday. 785 01:14:32,517 --> 01:14:35,615 I got up late. I slept a lot. 786 01:14:35,692 --> 01:14:39,202 - And after? - I slept a lot. I got up late. 787 01:14:39,269 --> 01:14:42,242 Let's pick another subject. 788 01:14:42,309 --> 01:14:47,430 - Motorcycles? - Sure. Go ahead. 789 01:14:47,498 --> 01:14:51,871 - Speak louder. - There are many different types. 790 01:14:51,948 --> 01:14:56,800 Suzuki, Triumph, BSA... 791 01:14:56,877 --> 01:15:01,097 BMW, Kawasaki, Peugeot. 792 01:15:02,123 --> 01:15:03,552 Remain seated. 793 01:15:16,652 --> 01:15:18,532 I'll take care of this. 794 01:15:20,009 --> 01:15:24,229 I've just been told that the De Luca brothers... 795 01:15:24,296 --> 01:15:27,749 gave out some toy guns to certain students. 796 01:15:27,816 --> 01:15:30,635 They meant well, but those little guns... 797 01:15:30,693 --> 01:15:33,378 don't really belong to them. 798 01:15:33,445 --> 01:15:37,022 They bought them with money that wasn't theirs. 799 01:15:37,866 --> 01:15:40,446 So, let's have them all back! 800 01:15:53,671 --> 01:15:56,577 A set of numbers. 801 01:15:56,644 --> 01:16:00,989 "E" equals zero, one, two, three, up to eight. 802 01:16:11,653 --> 01:16:13,514 Then what? 803 01:16:15,020 --> 01:16:17,120 "A" equals... 804 01:16:28,485 --> 01:16:30,345 - Good morning. - Good morning. 805 01:16:30,412 --> 01:16:32,167 I want to buy some flowers. 806 01:16:32,234 --> 01:16:34,651 - What kind? - I don't know. 807 01:16:34,728 --> 01:16:37,759 A present? Then I suggest roses. 808 01:16:37,835 --> 01:16:39,811 See? Each color is a symbol. 809 01:16:39,878 --> 01:16:42,429 "Red rose: Flaming passion" 810 01:16:45,930 --> 01:16:48,481 I'll take the red roses. 811 01:17:26,957 --> 01:17:29,259 Ten more minutes, Mrs. Golfier. 812 01:17:52,391 --> 01:17:55,872 Good morning, Patrick. Are you looking for Laurent? 813 01:17:55,949 --> 01:17:57,800 No, I came to see you. 814 01:17:59,565 --> 01:18:04,293 - I mean... they're for you! - For me? 815 01:18:05,453 --> 01:18:06,978 How sweet! 816 01:18:09,318 --> 01:18:12,732 Please give my thanks to your dad. 817 01:18:30,407 --> 01:18:33,793 "In breast-feeding, new mothers..." 818 01:18:33,860 --> 01:18:37,792 May press the infant so tightly... 819 01:18:37,869 --> 01:18:40,324 that the baby can't breathe. 820 01:18:40,391 --> 01:18:43,076 As a result, the baby will resist the feeding... 821 01:18:43,144 --> 01:18:46,826 while the mother feels she's being rejected. 822 01:18:46,893 --> 01:18:51,113 An infant will sense his mother's anxieties. 823 01:18:51,180 --> 01:18:53,635 It's a key factor. It will affect... 824 01:18:53,703 --> 01:18:55,563 his entire future behavior. 825 01:18:55,621 --> 01:18:58,498 He will relate to women... 826 01:18:58,565 --> 01:19:00,291 "as he did to his mother." 827 01:19:00,358 --> 01:19:03,015 Like you and your mother! 828 01:19:05,834 --> 01:19:10,141 - How old is he? - Born 14 days ago. 829 01:19:10,217 --> 01:19:13,631 - On a Sunday, remember? - In the middle of the night. 830 01:19:13,708 --> 01:19:17,218 - Sometimes he smiles. - Yes? 831 01:19:17,285 --> 01:19:20,968 Not 'til they're 2 months old. 832 01:19:21,035 --> 01:19:24,776 - Even so, he smiled at me. - Maybe. 833 01:19:24,843 --> 01:19:28,832 - Do you leave him alone? - No, I'm always with him. 834 01:19:28,909 --> 01:19:33,407 He's got nice ears. He's got my finger. 835 01:19:33,484 --> 01:19:37,224 All babies grab and squeeze. 836 01:19:37,291 --> 01:19:41,060 - When will he grow up? - One of these days. 837 01:20:02,284 --> 01:20:04,163 Get out! I expected you an hour ago! 838 01:20:04,230 --> 01:20:06,091 I'll manage alone as usual! 839 01:21:23,207 --> 01:21:25,480 What are you talking about? 840 01:21:25,548 --> 01:21:29,403 It says 1962! You are only 14. 841 01:21:29,480 --> 01:21:34,467 No, 16. I changed it to 1962 to get half-rates. 842 01:21:34,534 --> 01:21:37,881 Sorry. Try somebody else. 843 01:22:59,140 --> 01:23:03,331 Leclou, what are you doing here? 844 01:23:03,398 --> 01:23:06,851 Did you sleep here? You are one hour early. 845 01:23:07,561 --> 01:23:10,112 Come in and wash up. 846 01:23:16,806 --> 01:23:19,875 As we could see, comma... 847 01:23:19,942 --> 01:23:24,488 the glowing embers, comma... 848 01:23:26,473 --> 01:23:30,913 The doctor's here for the annual medical checkup. 849 01:23:30,981 --> 01:23:32,841 Let's go, everybody. 850 01:23:45,030 --> 01:23:48,262 - That means you too! - My folks won't let me. 851 01:23:48,330 --> 01:23:50,977 Did they give you a note? 852 01:23:51,053 --> 01:23:53,019 You go like everybody else. 853 01:24:21,292 --> 01:24:25,090 My parents registered for the Club Mediterran�e. 854 01:24:25,157 --> 01:24:29,703 I prefer Arcachon. My cousin will be there. 855 01:24:29,770 --> 01:24:33,088 Planning your vacations? Where are you going? 856 01:24:33,165 --> 01:24:36,099 To summer camp. Boys and girls! 857 01:24:38,660 --> 01:24:40,904 You've got to strip, like us! 858 01:24:46,284 --> 01:24:48,864 - What's going on? - Leclou won't undress. 859 01:24:48,941 --> 01:24:52,931 - Quiet! - This boy won't undress! 860 01:24:52,998 --> 01:24:56,748 - Bring him in. - Hurry up. 861 01:25:05,926 --> 01:25:08,035 Leclou! Potato bag! 862 01:25:20,234 --> 01:25:22,085 One meter, thirty-six. 863 01:25:24,617 --> 01:25:28,396 Take off your pants. 864 01:25:31,532 --> 01:25:33,383 Please, close the door. 865 01:26:08,359 --> 01:26:11,016 - Where's the principal? - We'll look for him. 866 01:26:15,820 --> 01:26:19,494 He's next door. 867 01:26:26,408 --> 01:26:28,863 - It's very important. - What's wrong? 868 01:26:28,940 --> 01:26:33,026 - It's quite bad! - Let's go see. 869 01:26:36,900 --> 01:26:40,516 - What's going on? - It's rather serious. 870 01:26:40,583 --> 01:26:42,626 We'll have to call the police! 871 01:26:45,062 --> 01:26:46,922 Here's the Inspector. 872 01:27:00,521 --> 01:27:03,168 - Good morning. - Inspector. Dr. Martigues. 873 01:27:04,204 --> 01:27:06,851 We were doing a routine checkup. 874 01:27:06,918 --> 01:27:10,399 One of the boys was reluctant to undress. 875 01:27:10,476 --> 01:27:14,466 His body is full of bruises, scars, burn marks. 876 01:27:14,533 --> 01:27:18,216 - What does he say? - What abused kids always say. 877 01:27:18,283 --> 01:27:22,407 - "I fell down." - Whose class is he in? 878 01:27:22,474 --> 01:27:24,929 It's Julien Leclou. Miss Petit's class. 879 01:27:24,996 --> 01:27:27,365 Didn't you notice anything? 880 01:27:45,357 --> 01:27:47,265 Don't look, Mom! 881 01:27:47,332 --> 01:27:51,945 Go fuck yourselves! Get out of here! 882 01:27:52,012 --> 01:27:56,261 This is private property! 883 01:27:58,150 --> 01:28:01,833 Get out! 884 01:28:03,300 --> 01:28:06,618 My kid's happy. He goes to school. 885 01:28:08,489 --> 01:28:11,721 No pictures! 886 01:29:03,307 --> 01:29:05,542 Can you take my class today? 887 01:29:05,609 --> 01:29:08,131 The police need my testimony. 888 01:29:08,198 --> 01:29:10,692 Go on, and don't worry. 889 01:29:13,157 --> 01:29:16,360 I couldn't sleep. I feel guilty... 890 01:29:16,427 --> 01:29:18,978 because I did not understand. 891 01:29:20,493 --> 01:29:22,402 I was very hard on him. 892 01:29:22,469 --> 01:29:25,346 No, Chantal. You shouldn't feel guilty. 893 01:29:25,413 --> 01:29:26,842 Don't mix up problems. 894 01:29:26,919 --> 01:29:30,266 You have nothing to do with the whole thing. 895 01:29:30,343 --> 01:29:32,577 The kid made it a point to cover up his home life. 896 01:29:33,997 --> 01:29:35,368 Just go. 897 01:30:09,318 --> 01:30:12,483 Some of you boys, move over by the window. 898 01:30:15,753 --> 01:30:20,491 I know we are all thinking about Julien Leclou. 899 01:30:20,549 --> 01:30:22,083 It's in the press... 900 01:30:23,243 --> 01:30:26,754 and you've heard your parents talking at home. 901 01:30:28,269 --> 01:30:31,050 Before you go on vacation... 902 01:30:31,117 --> 01:30:33,381 let's talk about Julien. 903 01:30:34,215 --> 01:30:37,629 I don't know much more than you do... 904 01:30:37,706 --> 01:30:40,803 but I'll tell you how I feel. 905 01:30:45,196 --> 01:30:50,662 First, Julien will be taken care of by Welfare. 906 01:30:50,730 --> 01:30:52,667 He will be placed in a family. 907 01:30:52,744 --> 01:30:55,976 Wherever he goes, he'll be better off than in his own home... 908 01:30:56,043 --> 01:31:00,924 where, in his own words, "he was beaten." 909 01:31:02,085 --> 01:31:07,206 His mother shall lose her maternal right. 910 01:31:10,054 --> 01:31:15,204 For Julien, it may be quite a few years before... 911 01:31:15,271 --> 01:31:17,506 he'll know the freedom to come and go as he pleases. 912 01:31:17,573 --> 01:31:22,282 Julien's case is so tragic that we cannot help... 913 01:31:22,349 --> 01:31:25,025 comparing our lives with his. 914 01:31:28,007 --> 01:31:31,355 My own childhood was also quite painful. 915 01:31:31,431 --> 01:31:34,433 I couldn't wait to grow up. 916 01:31:34,500 --> 01:31:36,639 I felt adults had all the rights. 917 01:31:36,716 --> 01:31:39,075 They can lead their lives the way they want. 918 01:31:40,389 --> 01:31:45,030 An unhappy adult can start again from scratch. 919 01:31:45,098 --> 01:31:47,553 But an unhappy child is helpless. 920 01:31:47,620 --> 01:31:50,977 He may not know how to put it in words, but he feels... 921 01:31:51,053 --> 01:31:54,659 that he cannot even contest... 922 01:31:54,726 --> 01:31:57,987 his parents' right to hurt him. 923 01:31:58,054 --> 01:32:01,794 An unloved and battered child feels guilty. 924 01:32:01,862 --> 01:32:04,317 That's what's so tragic! 925 01:32:05,707 --> 01:32:08,258 Of all mankind's injustices... 926 01:32:08,326 --> 01:32:11,682 injustice to children is the most despicable! 927 01:32:11,749 --> 01:32:14,473 Life isn't always fair... 928 01:32:14,540 --> 01:32:16,899 but we can fight for justice. 929 01:32:16,967 --> 01:32:19,652 It's the only way! 930 01:32:19,719 --> 01:32:21,580 It's a slow process, but we do move forward. 931 01:32:21,637 --> 01:32:25,051 All people with power like to claim... 932 01:32:25,128 --> 01:32:28,638 they're impervious to threats. 933 01:32:28,715 --> 01:32:31,170 But they do give in to pressure! 934 01:32:31,237 --> 01:32:35,102 A show of strength is the only way to get results. 935 01:32:35,179 --> 01:32:37,634 Adults understand that... 936 01:32:37,701 --> 01:32:40,741 and they obtain what they ask for by demonstrating. 937 01:32:40,808 --> 01:32:44,798 I want to show that when adults are determined... 938 01:32:44,875 --> 01:32:50,111 they can improve their lot. 939 01:32:50,188 --> 01:32:52,700 But children's rights are totally ignored. 940 01:32:52,777 --> 01:32:56,258 Political parties are not concerned... 941 01:32:56,326 --> 01:32:58,503 with kids like Julien or you. 942 01:32:58,570 --> 01:33:03,269 Do you know why? Because children don't vote! 943 01:33:03,336 --> 01:33:05,724 If kids had the right to vote... 944 01:33:05,801 --> 01:33:09,186 they'd have better schools, sports facilities. 945 01:33:09,253 --> 01:33:13,118 You'd get them because politicians need your votes. 946 01:33:13,895 --> 01:33:17,674 You could come to school an hour later in winter... 947 01:33:17,741 --> 01:33:19,774 instead of rushing out before daylight. 948 01:33:22,603 --> 01:33:27,686 I also want to say, because of my own childhood... 949 01:33:27,753 --> 01:33:30,055 I feel kids rate a better deal. 950 01:33:30,122 --> 01:33:33,469 That's why I became a schoolteacher. 951 01:33:33,546 --> 01:33:35,876 Life isn't easy. 952 01:33:35,944 --> 01:33:39,012 You must steel yourselves to face it. 953 01:33:39,080 --> 01:33:42,973 I don't mean "hard-boiled." I'm talking about stamina! 954 01:33:43,050 --> 01:33:46,340 Some of us who've had a difficult childhood... 955 01:33:46,407 --> 01:33:49,504 are better equipped for adult life... 956 01:33:49,581 --> 01:33:52,995 than those who were overprotected with love. 957 01:33:53,062 --> 01:33:55,911 It's the law of compensation. 958 01:33:55,978 --> 01:33:59,651 Life may be hard, but it's also wonderful. 959 01:33:59,718 --> 01:34:02,567 When we're confined to sickbed... 960 01:34:02,634 --> 01:34:05,597 we can't wait to get out and enjoy life. 961 01:34:05,674 --> 01:34:07,841 We sometimes forget how much we really love it. 962 01:34:11,658 --> 01:34:14,977 You're about to go on vacation. 963 01:34:15,974 --> 01:34:19,139 You will discover new places... 964 01:34:19,206 --> 01:34:21,958 and make new friends. 965 01:34:22,025 --> 01:34:24,644 In September, you'll move up a grade. 966 01:34:24,711 --> 01:34:27,137 We'll enroll both boys and girls. 967 01:34:27,914 --> 01:34:32,316 Time flies. Before long, you'll have kids of your own. 968 01:34:32,393 --> 01:34:34,781 If you love them, they'll love you. 969 01:34:34,857 --> 01:34:37,476 If they don't feel you love them... 970 01:34:37,543 --> 01:34:41,254 they'll transfer their love and tenderness to other people... 971 01:34:41,321 --> 01:34:44,170 or other things. 972 01:34:44,237 --> 01:34:48,802 That's life! Each of us needs to be loved! 973 01:34:48,869 --> 01:34:52,993 Well, boys, school is over. Have a happy vacation! 974 01:34:53,060 --> 01:34:56,704 2 miles and a half wears out 975 01:34:56,781 --> 01:35:00,636 2 miles and a half wears out one's shoes 976 01:35:00,713 --> 01:35:04,453 3 miles and a half wears out 977 01:35:04,521 --> 01:35:07,935 3 miles and a half wears out one's shoes 978 01:36:04,422 --> 01:36:07,271 "Dear cousin.: It finally happened!" 979 01:36:07,338 --> 01:36:11,644 On the train on the way to camp, I noticed him. 980 01:36:15,499 --> 01:36:18,789 I could tell he liked me too. His name's Patrick. 981 01:36:19,911 --> 01:36:24,581 Yesterday, we watched the bike races. 982 01:36:24,648 --> 01:36:28,772 Naturally, we only had eyes for each other. 983 01:36:46,764 --> 01:36:51,713 "Today, during lunch, I had to go to the bathroom." 984 01:36:51,789 --> 01:36:55,808 Hold my apple for me. I've got to pee. 985 01:37:13,128 --> 01:37:14,979 Let's have some fun with Patrick! 986 01:37:20,100 --> 01:37:23,140 - You calling me? - Yes. Did you see Martine? 987 01:37:24,493 --> 01:37:26,344 She went out to kiss you. 988 01:37:31,110 --> 01:37:33,958 Go! She's waiting for you. 989 01:38:10,757 --> 01:38:12,867 Did Patrick find you? 990 01:38:12,934 --> 01:38:14,794 He went out to kiss you. 991 01:38:28,489 --> 01:38:31,558 "Girls' Dormitory" 992 01:38:40,036 --> 01:38:43,815 "Boys' Dormitory" 993 01:39:31,381 --> 01:39:34,277 "'And when we returned, what a riot!" 994 01:40:46,867 --> 01:40:51,691 "The town of Thiers and its inhabitants" 73561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.