All language subtitles for Polytechnique 2009 720p BluRay DD5 x264 PublicHD-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,204 --> 00:00:38,922 These too. 2 00:00:45,921 --> 00:00:48,049 Do you have some change? 3 00:00:48,215 --> 00:00:49,842 Not much. 4 00:03:07,312 --> 00:03:08,859 - Bye. - Bye. 5 00:05:26,201 --> 00:05:29,922 Forgive the mistakes. I had 15 minutes to write this. 6 00:05:31,414 --> 00:05:33,542 Would you note that if I commit suicide today 7 00:05:33,708 --> 00:05:36,006 it is not for economic reasons, 8 00:05:36,169 --> 00:05:38,672 for I have waited until I exhausted all my financial means, 9 00:05:38,839 --> 00:05:40,591 even refusing jobs, 10 00:05:40,757 --> 00:05:43,761 but for political reasons. 11 00:05:43,927 --> 00:05:46,806 Because I have decided to send the feminists, 12 00:05:46,972 --> 00:05:49,600 who have always ruined my life, to their Maker. 13 00:05:50,642 --> 00:05:53,486 For 7 years life has brought me no joy, 14 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 and being totally blase', 15 00:05:55,188 --> 00:05:58,283 I have decided to put an end to those viragos. 16 00:06:00,944 --> 00:06:04,994 I tried in my youth to enter the Forces as an officer cadet, 17 00:06:06,074 --> 00:06:09,499 which would have allowed me possibly to get into the arsenal 18 00:06:09,661 --> 00:06:12,631 and precede Lome 'm a ram. 19 00:06:13,623 --> 00:06:16,843 They refused me because... antisocial. 20 00:06:18,837 --> 00:06:22,091 I therefore had to wait until this day to execute my plans. 21 00:06:23,675 --> 00:06:25,894 In the meantime, I continued my studies in a haphazard way 22 00:06:26,052 --> 00:06:29,431 for they never really interested me, knowing in advance my fate. 23 00:06:29,890 --> 00:06:31,938 Which did not prevent me from obtaining very good marks 24 00:06:32,100 --> 00:06:34,853 despite my policy of not handing in work 25 00:06:35,020 --> 00:06:38,024 and the lack of studying before exams. 26 00:06:45,780 --> 00:06:49,125 Even though the media will label me a "mad killer", 27 00:06:50,535 --> 00:06:53,129 I consider myself a rational individual 28 00:06:53,288 --> 00:06:55,131 who has been pushed to take extreme measures 29 00:06:55,290 --> 00:06:57,167 only by the arrival of the Grim Reaper. 30 00:07:00,045 --> 00:07:03,845 For why persevere to exist just to please the government? 31 00:07:05,550 --> 00:07:07,427 Being a backwards-looking thinker by nature, 32 00:07:07,594 --> 00:07:09,437 except for when it comes to science, 33 00:07:10,889 --> 00:07:13,233 I have always been enraged by feminists. 34 00:07:14,517 --> 00:07:16,611 They cling to women's benefits, 35 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 like cheap insurance, 36 00:07:18,939 --> 00:07:23,820 maternity leave, preventative leave, 37 00:07:23,985 --> 00:07:26,033 while seizing for themselves those of men. 38 00:07:27,238 --> 00:07:29,912 Thus it is an obvious truth that if the Olympic Games 39 00:07:30,075 --> 00:07:32,373 removed the men-women distinction, 40 00:07:32,535 --> 00:07:35,664 there would be women only in the graceful events. 41 00:07:35,830 --> 00:07:39,425 So the feminists are not fighting to remove that barrier. 42 00:07:40,585 --> 00:07:43,259 They are so opportunistic that they never fail to profit 43 00:07:43,421 --> 00:07:46,846 from the knowledge accumulated by men through the ages. 44 00:07:47,550 --> 00:07:50,929 They always try to misrepresent them every time they can. 45 00:07:52,347 --> 00:07:53,644 Thus, the other day, 46 00:07:53,807 --> 00:07:56,151 I heard they were honouring the Canadian men and women 47 00:07:56,309 --> 00:07:58,607 who fought at the frontlines during the world wars. 48 00:07:59,270 --> 00:08:00,487 How can that be 49 00:08:00,647 --> 00:08:03,526 when women were not authorized to go to the frontlines'? 50 00:08:04,192 --> 00:08:07,196 Will we hear of Caesar's female legions and female galley slaves 51 00:08:07,362 --> 00:08:10,491 who of course took up 50% of the ranks of history, 52 00:08:10,657 --> 00:08:12,705 though they never existed? 53 00:08:13,410 --> 00:08:15,378 A real casus belli. 54 00:08:16,079 --> 00:08:18,628 Sorry for this too brief letter. 55 00:08:35,849 --> 00:08:37,396 - Val? - Hmm? 56 00:08:37,851 --> 00:08:39,569 An adiabatic transformation. 57 00:08:39,728 --> 00:08:42,481 Is it isentropic when it's reversible or irreversible? 58 00:08:42,647 --> 00:08:43,739 Reversible. 59 00:08:47,277 --> 00:08:49,700 I can't even remember the basic concepts. 60 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 In one ear out the other. 61 00:08:52,032 --> 00:08:53,875 Just think of an elastic. 62 00:08:54,576 --> 00:08:58,206 The entropy remains constant, therefore it's reversible, 63 00:08:59,831 --> 00:09:01,299 like a rubber band. 64 00:10:33,466 --> 00:10:35,013 That's nice. 65 00:10:35,176 --> 00:10:37,270 You want the job, you'll get it. 66 00:11:13,173 --> 00:11:15,392 Ah, I haven't been able to read Sylvain 67 00:11:15,550 --> 00:11:17,723 and I can't finish my structure lab. 68 00:12:30,875 --> 00:12:32,252 Hey, J-F. 69 00:12:32,835 --> 00:12:34,553 It's a bit early for a striptease, isn't it? 70 00:12:34,712 --> 00:12:36,840 - Are you finished? - No. 71 00:12:37,006 --> 00:12:38,258 You still comin' to the party? 72 00:12:38,424 --> 00:12:39,971 I don't know. 73 00:13:00,113 --> 00:13:02,616 I'll be studying in the "caf". Let me know how it went, OK? 74 00:13:02,782 --> 00:13:03,999 OK. Thanks. 75 00:13:04,158 --> 00:13:05,831 Good luck! 76 00:14:04,260 --> 00:14:07,355 Mom, Sorry, it was inevitable 77 00:14:30,870 --> 00:14:32,463 Hey, buddy! 78 00:14:33,998 --> 00:14:35,375 H9'! - 79 00:14:51,516 --> 00:14:52,563 Fuck! 80 00:14:54,977 --> 00:14:57,321 My assignment. Shit! 81 00:15:18,209 --> 00:15:19,381 Valérie Dompierre? 82 00:15:30,221 --> 00:15:32,223 Interview Room 83 00:15:34,308 --> 00:15:35,855 Valérie Dompierre. 84 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Maurice Martineau. 85 00:15:38,604 --> 00:15:39,605 Hi. 86 00:15:46,821 --> 00:15:48,698 So you're here for the mechanical engineering internship? 87 00:15:48,865 --> 00:15:50,242 Yes. 88 00:15:55,538 --> 00:15:56,915 That's unusual. 89 00:15:57,665 --> 00:15:59,042 What do you mean? 90 00:15:59,834 --> 00:16:01,427 You in mechanical engineering? 91 00:16:02,003 --> 00:16:04,677 Women usually go for civil engineering. It's easier. 92 00:16:04,839 --> 00:16:06,841 It's a real passion for me. 93 00:16:07,008 --> 00:16:09,352 It's always been my dream to work in aeronautics. 94 00:16:09,594 --> 00:16:11,938 I meant, uh, easier for raising a family. 95 00:16:12,638 --> 00:16:15,733 We're looking for candidates who won't quit... 96 00:19:34,632 --> 00:19:36,805 - And? - And what? 97 00:19:36,967 --> 00:19:38,059 And what you say? 98 00:19:38,219 --> 00:19:39,937 Nothing. What could I say? 99 00:19:40,096 --> 00:19:41,268 I don't know, Val. 100 00:19:41,430 --> 00:19:43,307 That--that your career comes first. 101 00:19:43,474 --> 00:19:45,647 That you don't want kids. Anything. 102 00:19:47,520 --> 00:19:49,363 So, did you get the job or not? 103 00:19:49,522 --> 00:19:51,399 It's not even a job. It's an internship. 104 00:19:51,565 --> 00:19:53,659 Job, internship. It's the same thing. 105 00:19:55,194 --> 00:19:56,787 Anyway. yeah, I got it. 106 00:19:59,156 --> 00:20:01,784 You got a job! Do you realize what this means? 107 00:20:03,577 --> 00:20:05,045 You don't seem very happy. 108 00:20:05,204 --> 00:20:07,002 No, I am happy- 109 00:20:07,707 --> 00:20:08,959 But what? 110 00:20:10,418 --> 00:20:12,716 But I know that if I told him that I wanted kids, 111 00:20:12,878 --> 00:20:14,346 I wouldn't have gotten it. 112 00:20:14,505 --> 00:20:17,384 It's like he was telling me my education was just for fun. 113 00:20:18,551 --> 00:20:20,019 He was so condescending. 114 00:20:26,976 --> 00:20:28,728 Hey, cheer up. 115 00:20:30,062 --> 00:20:32,565 You shouldn't let that guy get to you. 116 00:20:32,732 --> 00:20:35,656 You know, you work super hard. Your grades are amazing. 117 00:20:35,818 --> 00:20:37,115 Screw that guy! 118 00:20:38,988 --> 00:20:40,490 Yeah, screw him. Right. 119 00:21:49,225 --> 00:21:51,148 - Hi, girls. - Hi. 120 00:21:51,310 --> 00:21:52,778 Can you help me? 121 00:21:52,937 --> 00:21:54,359 I can't do this. 122 00:21:54,522 --> 00:21:56,115 Can you lend me your notes, please? 123 00:21:56,982 --> 00:21:57,983 Yeah, sure. 124 00:21:58,150 --> 00:21:59,743 - Thank you. - Class is in 15 minutes. 125 00:21:59,902 --> 00:22:01,279 See you there. 126 00:22:26,387 --> 00:22:28,264 Is it gonna be long? 127 00:22:30,558 --> 00:22:31,810 No. 128 00:22:34,061 --> 00:22:35,688 Go ahead. 129 00:26:47,940 --> 00:26:48,941 Next. 130 00:27:32,985 --> 00:27:34,111 Can I help you? 131 00:29:13,585 --> 00:29:14,928 We could define entropy 132 00:29:15,087 --> 00:29:17,931 as a measurement of the disorder in a system. 133 00:29:18,757 --> 00:29:20,475 Any system that is subject to pressure 134 00:29:20,634 --> 00:29:21,726 from its external environment 135 00:29:21,885 --> 00:29:25,139 will undergo a conversion that results in imbalance 136 00:29:25,305 --> 00:29:26,932 and a transfer of energy. 137 00:29:27,266 --> 00:29:30,361 For example, water in a pot on the stove 138 00:29:30,519 --> 00:29:33,398 starts to move and change into steam. 139 00:29:33,563 --> 00:29:35,907 If we put a lid on the pot, 140 00:29:36,066 --> 00:29:38,615 the steam lifts the lid, which falls back down 141 00:29:38,777 --> 00:29:40,120 only to be lifted again and again 142 00:29:40,279 --> 00:29:42,532 until there is no more heat or no more water. 143 00:29:45,242 --> 00:29:47,119 At the microscopic level, this transfer of energy 144 00:29:47,286 --> 00:29:49,630 results in increasing molecular agitation, 145 00:29:49,788 --> 00:29:51,085 which we call entropy. 146 00:29:51,707 --> 00:29:53,300 Sorry. 147 00:29:53,667 --> 00:29:58,264 Order cannot be restored until maximum entropy is achieved. 148 00:29:58,422 --> 00:30:00,095 Did I miss anything? 149 00:30:00,257 --> 00:30:03,101 No, we just started. Do you have my notes? 150 00:30:03,302 --> 00:30:04,269 Thanks. 151 00:30:04,428 --> 00:30:07,022 - Are you finished? - Almost. 152 00:30:07,180 --> 00:30:09,433 Quiet in the back, please. 153 00:31:00,817 --> 00:31:02,911 On a more metaphysical level, 154 00:31:03,070 --> 00:31:05,038 the universal law of entropy also tells us 155 00:31:05,197 --> 00:31:07,996 that any isolated system, left on its own, 156 00:31:08,158 --> 00:31:12,334 is inevitably destined to irreversible degradation, 157 00:31:12,496 --> 00:31:14,669 to the point of self-destruction. - Everybody stop. 158 00:31:14,831 --> 00:31:19,052 Uh, young man, please come back when the class is over. 159 00:31:35,852 --> 00:31:36,978 Split up. 160 00:31:38,563 --> 00:31:41,066 Girls on the left, guys on the right. 161 00:31:46,571 --> 00:31:48,118 I said split up! 162 00:32:06,383 --> 00:32:09,227 Guys right, girls left! 163 00:32:33,368 --> 00:32:35,621 OK, guys out. Girls, stay here. 164 00:32:37,330 --> 00:32:38,582 I said move! 165 00:32:38,748 --> 00:32:40,375 Go on! Go on! Outside, outside! 166 00:32:40,542 --> 00:32:41,794 Out! Out! 167 00:33:49,819 --> 00:33:51,617 Hey, hey! 168 00:34:01,039 --> 00:34:02,541 Some guy just took all the girls hostage! 169 00:34:02,707 --> 00:34:04,380 You have to call the police! 170 00:34:04,751 --> 00:34:07,129 Some guy just took all the girls hostage on the second floor! 171 00:34:07,295 --> 00:34:08,763 - Call the police, hurry! - Are you kidding? 172 00:34:08,922 --> 00:34:10,219 Hurry UP! 173 00:35:47,562 --> 00:35:49,235 Go. go! 174 00:39:55,476 --> 00:39:56,978 It's gonna be OK. 175 00:40:07,530 --> 00:40:08,622 Sorry! 176 00:40:15,914 --> 00:40:17,006 Put pressure on it. 177 00:40:27,842 --> 00:40:29,640 I'll be right back. 178 00:42:56,407 --> 00:42:58,080 Thank you. 179 00:42:59,619 --> 00:43:01,041 An ambulance is on the way. 180 00:43:05,333 --> 00:43:06,676 Fuck. 181 00:43:10,171 --> 00:43:11,388 I'll be right back. 182 00:43:47,208 --> 00:43:49,006 Hey, J-F! Want a beer? 183 00:46:36,294 --> 00:46:37,841 Oh, honey! 184 00:46:38,921 --> 00:46:40,173 What a nice surprise! 185 00:46:40,881 --> 00:46:42,508 Hi, Mom. 186 00:46:44,093 --> 00:46:46,516 - You OK? - Yeah. 187 00:46:48,681 --> 00:46:50,558 It's good to see you. 188 00:47:31,015 --> 00:47:33,268 I'm really happy that you came. 189 00:47:34,393 --> 00:47:36,441 You should visit more often. 190 00:47:38,689 --> 00:47:41,408 Your aunt Simone was asking about you. 191 00:47:43,611 --> 00:47:45,033 How's she doing? 192 00:47:45,196 --> 00:47:46,413 Fine. 193 00:47:49,241 --> 00:47:51,164 So, it looks like Claude and Martin 194 00:47:51,327 --> 00:47:53,375 are coming for dinner on the 24th. 195 00:47:54,789 --> 00:47:57,258 You have plans for Christmas? 196 00:47:57,416 --> 00:47:59,089 Nothing yet. 197 00:47:59,668 --> 00:48:01,966 Exams were postponed until mid-January. 198 00:48:03,214 --> 00:48:05,717 Your father is still having his New Year's Eve party. 199 00:48:05,883 --> 00:48:07,385 Your brothers will be there. 200 00:48:09,136 --> 00:48:10,558 Are you 90mg? 201 00:48:11,222 --> 00:48:12,769 I don't know. 202 00:48:12,932 --> 00:48:14,309 What are you gonna do? 203 00:48:14,475 --> 00:48:15,522 The usual. 204 00:48:15,935 --> 00:48:18,063 You can come if you like. 205 00:48:19,647 --> 00:48:21,024 It was good. 206 00:48:21,190 --> 00:48:22,737 I should get back. 207 00:48:23,359 --> 00:48:24,952 You're not staying for supper? 208 00:48:25,111 --> 00:48:26,658 - No, I can't. - You're not sleeping here? 209 00:48:26,821 --> 00:48:27,993 I have to study. 210 00:48:33,661 --> 00:48:35,914 If you need anything, you know I'm here. 211 00:48:36,831 --> 00:48:38,174 Thanks. 212 00:48:44,880 --> 00:48:46,803 I worry about you. 213 00:48:48,259 --> 00:48:49,761 You always worry. 214 00:51:28,502 --> 00:51:29,754 Split up. 215 00:51:30,671 --> 00:51:33,299 Girls on the left, guys on the right. 216 00:51:34,842 --> 00:51:36,435 I said split up! 217 00:51:41,348 --> 00:51:44,101 Guys right, girls left! 218 00:51:54,320 --> 00:51:57,164 OK, guys out. Girls, stay here. 219 00:51:57,323 --> 00:51:58,245 I said move! 220 00:51:58,407 --> 00:52:00,250 Go on! Go on! We'll settle this outside. 221 00:52:00,409 --> 00:52:01,331 Out! Out! 222 00:52:54,254 --> 00:52:55,756 Do you know why you're here? 223 00:52:57,049 --> 00:52:58,175 No. 224 00:53:03,931 --> 00:53:05,683 You're gonna be engineers. 225 00:53:06,558 --> 00:53:08,060 You're a bunch of feminists. 226 00:53:08,227 --> 00:53:09,854 I hate feminists. 227 00:53:12,606 --> 00:53:14,779 It's not true. We're not feminists. We've never fought-- 228 00:55:03,926 --> 00:55:05,769 I can't move. 229 00:55:09,097 --> 00:55:10,895 I can't move. 230 00:55:16,396 --> 00:55:17,818 I'll get help. 231 00:56:34,391 --> 00:56:35,608 No! 232 00:57:18,936 --> 00:57:20,904 We have to play dead. 233 00:57:22,606 --> 00:57:24,574 He's coming back! 234 00:57:34,785 --> 00:57:36,708 Close your eyes. 235 00:59:05,917 --> 00:59:07,043 I'm so sorry, Val. 236 00:59:08,336 --> 00:59:09,758 I should have stayed. 237 00:59:14,301 --> 00:59:15,553 It's not your fault, Jeff. 238 00:59:19,014 --> 00:59:20,857 It's not your fault. 239 00:59:21,892 --> 00:59:24,190 It's not your fault, Jeff. 240 01:01:38,653 --> 01:01:40,200 Are you feeling sick? 241 01:01:40,363 --> 01:01:42,457 My tummy hurts. 242 01:01:46,870 --> 01:01:48,747 Having nightmares again? 243 01:04:05,258 --> 01:04:06,851 Hey, Dad? 244 01:04:07,010 --> 01:04:08,728 Yeah, how are you? 245 01:04:11,348 --> 01:04:13,225 Uh, as usual. 246 01:04:14,809 --> 01:04:16,277 Eric is doing great. 247 01:04:16,436 --> 01:04:18,313 Yeah well, he just got a big promotion, so... 248 01:04:18,480 --> 01:04:19,823 Yeah, he's very happy. 249 01:04:21,608 --> 01:04:23,360 I'm doing great, yeah. 250 01:04:24,486 --> 01:04:26,488 And Mom, how is she? 251 01:04:29,574 --> 01:04:32,418 No. No, just to see how you were doing. 252 01:04:35,872 --> 01:04:37,624 Uh... 253 01:04:39,084 --> 01:04:40,836 not until September at least. 254 01:04:46,341 --> 01:04:48,844 No, no. Dad? Dad, I cannot hear you. 255 01:04:49,010 --> 01:04:50,353 Dad, it's breaking up. 256 01:04:50,512 --> 01:04:52,514 No. OK, I'll call you this weekend anyway. 257 01:04:52,680 --> 01:04:54,853 OK, love you. Bye! 258 01:05:41,229 --> 01:05:44,199 As I write this letter, I know it will never be read. 259 01:05:45,817 --> 01:05:48,366 We don't know each other but we are closely connected. 260 01:05:49,612 --> 01:05:52,411 I'm writing you because today, for the second time in my life, 261 01:05:52,574 --> 01:05:54,326 I am afraid. 262 01:05:55,201 --> 01:05:57,920 The first time was when I faced your son. 263 01:05:59,664 --> 01:06:00,881 Your son opened my eyes 264 01:06:01,040 --> 01:06:03,418 to how much hatred can be in this world. 265 01:06:03,585 --> 01:06:05,428 And it scarred me for life. 266 01:06:07,797 --> 01:06:10,391 He's dead, I'm alive. 267 01:06:12,343 --> 01:06:15,096 He's free, I'm not. 268 01:08:09,002 --> 01:08:11,175 Everyone tells me how strong I am. 269 01:08:12,797 --> 01:08:14,891 I've had enough of being strong. 270 01:08:16,759 --> 01:08:18,477 Sometimes I want to shout from the roof tops 271 01:08:18,636 --> 01:08:20,934 how I've been hurt and not just physically. 272 01:08:21,764 --> 01:08:25,109 I want to curl up in a ball and hide. 273 01:08:29,606 --> 01:08:32,860 Everyday I think of Stéphanie who died in my arms. 274 01:08:35,361 --> 01:08:38,581 I think of all my friends who died and were hurt that day. 275 01:08:42,744 --> 01:08:46,920 I think of all women of all ages who were hurt in their soul. 276 01:08:47,707 --> 01:08:50,301 All this thinking, it weighs on me 277 01:08:50,460 --> 01:08:52,508 and I'm tired of carrying that weight. 278 01:08:55,923 --> 01:08:58,597 Love has brought me a gift: 279 01:09:00,094 --> 01:09:02,563 a child grows inside me. 280 01:09:04,265 --> 01:09:07,018 I want with all my heart for this child to be happy, 281 01:09:07,143 --> 01:09:08,360 but I'm afraid. 282 01:09:09,520 --> 01:09:11,318 And I'm tired of being afraid. 283 01:09:14,233 --> 01:09:17,362 I have to learn to have faith again, and give life another chance... 284 01:09:18,446 --> 01:09:20,915 so I can stand on my own. 285 01:09:21,741 --> 01:09:23,288 And I will stand on my own. 286 01:09:28,956 --> 01:09:30,629 If I have a boy, 287 01:09:30,792 --> 01:09:32,544 I'll teach him how to love. 288 01:09:33,544 --> 01:09:36,218 If I have a girl, 289 01:09:36,381 --> 01:09:38,133 I'll tell her the world is hers.20124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.