All language subtitles for Menashe (2017).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,207 --> 00:02:05,500 Just a couple more things... 2 00:02:08,713 --> 00:02:10,297 Then well go home. 3 00:02:11,966 --> 00:02:13,258 What are you doing? 4 00:02:15,845 --> 00:02:17,721 Kids, behave! 5 00:02:23,686 --> 00:02:25,729 Third time shopping this week? 6 00:02:26,814 --> 00:02:28,815 I've got eight kids, praise God. 7 00:02:35,615 --> 00:02:38,283 Sweetie, we're going home soon. 8 00:02:41,496 --> 00:02:43,789 We should look at the good things. 9 00:02:43,915 --> 00:02:47,250 Shabbat is coming soon. 10 00:02:48,002 --> 00:02:49,961 I shouldn't complain, 11 00:02:50,088 --> 00:02:53,507 but surely you understand my troubles? 12 00:02:58,304 --> 00:03:00,722 Let me get you a fresh one. 13 00:03:00,848 --> 00:03:02,057 It looks fine. 14 00:03:11,526 --> 00:03:14,319 Why are we selling this unwashed lettuce? 15 00:03:15,446 --> 00:03:17,864 You're such an extremist. 16 00:03:17,990 --> 00:03:20,075 It's not worth it. 17 00:03:20,827 --> 00:03:24,913 We earn no profit on the pre-washed stuff. 18 00:03:26,123 --> 00:03:28,124 This has no rabbinical approval, it could have worms. 19 00:03:28,251 --> 00:03:29,360 Are you kidding me? 20 00:03:29,460 --> 00:03:31,253 You're late for work. 21 00:03:31,754 --> 00:03:33,588 You forget to mop the floors. 22 00:03:34,131 --> 00:03:36,216 The customers complain. 23 00:03:36,884 --> 00:03:38,051 Now it's the lettuce? 24 00:03:38,511 --> 00:03:40,470 People can wash it on their own. 25 00:03:41,222 --> 00:03:42,915 …but the Ruv insists. 26 00:03:43,015 --> 00:03:44,224 Start acting like a mensch, 27 00:03:44,725 --> 00:03:46,142 then you can tell me about the Ruv. 28 00:03:46,519 --> 00:03:48,186 For now, don't bother me about the Ruv. 29 00:04:41,407 --> 00:04:43,658 These rabbis who outlaw eruvin. 30 00:04:44,452 --> 00:04:46,578 They're meddling with our traditions. 31 00:04:47,205 --> 00:04:49,247 He doesn't allow women to wear wigs. 32 00:04:49,624 --> 00:04:51,625 Exactly. Don't change our traditions. 33 00:04:52,543 --> 00:04:54,753 You know what I say? 34 00:04:55,588 --> 00:04:57,448 I'm not talking about Jewish Law, 35 00:04:57,548 --> 00:05:00,217 but carrying on Shabbat doesn't smell good. 36 00:05:03,054 --> 00:05:04,554 I'm serious. 37 00:05:07,516 --> 00:05:10,560 Landau, who stopped being observant... 38 00:05:11,020 --> 00:05:12,812 They threw his kids out of school. 39 00:05:13,272 --> 00:05:16,316 Yankel might be a heretic, but why punish his kids? 40 00:05:17,777 --> 00:05:20,737 Maybe this brings him back into the fold. 41 00:05:22,782 --> 00:05:25,033 But his wife is still religious. 42 00:05:25,159 --> 00:05:27,953 We can't have these kids in our schools. 43 00:05:28,120 --> 00:05:29,829 But the kids are not at fault. 44 00:06:37,189 --> 00:06:39,274 How was your meeting with the lady? 45 00:06:41,360 --> 00:06:42,402 Praise God. 46 00:06:45,239 --> 00:06:48,158 Chana's father said it didn't go well. 47 00:06:49,493 --> 00:06:50,618 I'm just not ready yet. 48 00:06:51,620 --> 00:06:54,539 "All beginnings are hard," the Talmud says. 49 00:06:58,210 --> 00:07:00,404 Think about your son's well-being. 50 00:07:00,504 --> 00:07:04,799 He should be raised in a proper home. 51 00:07:04,967 --> 00:07:09,554 Why can't I raise Rieven on my own? 52 00:07:10,890 --> 00:07:12,083 Why must he live at Eizik's? 53 00:07:12,183 --> 00:07:14,350 A stepmother won't be any better. 54 00:07:14,727 --> 00:07:20,815 She wouldn't be permitted to touch my son. 55 00:07:21,609 --> 00:07:23,761 You must find a new wife, 56 00:07:23,861 --> 00:07:26,196 she will run your household, 57 00:07:26,322 --> 00:07:28,782 she'll keep your home clean. 58 00:07:28,991 --> 00:07:30,601 It will be a fine, pious home. 59 00:07:30,701 --> 00:07:32,160 Then Rieven may live with you. 60 00:07:33,704 --> 00:07:34,954 It won't be the same. 61 00:07:35,414 --> 00:07:36,899 It will never be the same, 62 00:07:36,999 --> 00:07:39,292 yet life must go on. 63 00:09:06,881 --> 00:09:07,922 Dad? 64 00:09:09,216 --> 00:09:10,717 Get in! 65 00:09:11,135 --> 00:09:12,677 I'm late to see my tutor. 66 00:09:14,763 --> 00:09:16,014 Just for a minute. 67 00:09:17,808 --> 00:09:19,934 I got you a gift. 68 00:09:23,230 --> 00:09:24,439 Just for a minute. 69 00:09:26,692 --> 00:09:28,401 I got you a present, come inside. 70 00:09:29,320 --> 00:09:30,361 What's the present? 71 00:09:31,947 --> 00:09:33,990 A chick! Like the Yom Kippur chicken. 72 00:09:39,955 --> 00:09:42,665 Sleep my child, my chickeleh. 73 00:09:45,961 --> 00:09:47,962 Tomorrow we'll have you 74 00:09:48,631 --> 00:09:49,881 in the chicken... 75 00:09:50,341 --> 00:09:51,382 soup. 76 00:09:55,221 --> 00:09:56,763 You'll make everyone jealous. 77 00:10:41,058 --> 00:10:42,100 Daddy? 78 00:10:55,072 --> 00:10:56,864 I thought you'd never find me! 79 00:10:57,074 --> 00:10:59,284 It stinks of fish in here. 80 00:10:59,952 --> 00:11:01,953 Like Jonah inside the whale. 81 00:11:03,038 --> 00:11:04,914 You could get into worse things. 82 00:11:05,291 --> 00:11:08,585 Jonah didn't work for my manager, Shmiel. 83 00:11:09,128 --> 00:11:10,169 Come on. 84 00:11:23,851 --> 00:11:24,892 So what's new? 85 00:11:28,606 --> 00:11:32,275 Why don't my uncle and teacher like you? 86 00:11:33,652 --> 00:11:34,986 Who's been telling you this? 87 00:11:35,237 --> 00:11:36,362 We all get along fine. 88 00:11:38,532 --> 00:11:41,868 Don't worry about what your uncle thinks. 89 00:11:43,329 --> 00:11:44,954 Only what you think. 90 00:11:45,956 --> 00:11:46,982 Promise? 91 00:11:47,082 --> 00:11:47,790 Promise. 92 00:11:48,000 --> 00:11:50,945 Why don't you wear a hat and coat like everyone else? 93 00:11:51,045 --> 00:11:52,253 You'd look much nicer. 94 00:11:54,423 --> 00:11:56,299 You don't like the way I look? 95 00:12:01,722 --> 00:12:05,642 If there's something you don't understand, ask me 96 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 not your uncle. 97 00:12:12,149 --> 00:12:14,734 - What else is doing? - I'm getting hungry. 98 00:12:16,278 --> 00:12:18,446 Your tutor called in a panic. 99 00:12:18,781 --> 00:12:20,182 You think this is a free world? 100 00:12:20,282 --> 00:12:21,658 What are you doing here? 101 00:12:21,950 --> 00:12:24,577 You need to go straight home after school. 102 00:12:24,995 --> 00:12:26,913 Sorry, Uncle, he surprised me. 103 00:12:27,915 --> 00:12:29,207 I just picked him up on the way. 104 00:12:29,583 --> 00:12:31,084 Grab your bag and let's go. 105 00:12:32,378 --> 00:12:33,670 I won't deal with this. 106 00:12:33,796 --> 00:12:35,838 When we make a plan, 107 00:12:36,173 --> 00:12:37,215 we stick to it. 108 00:12:38,008 --> 00:12:39,967 My family is doing you a favor. 109 00:12:40,177 --> 00:12:41,552 Don't forget that. 110 00:13:17,923 --> 00:13:20,091 So you follow Rabbi Moshe or Rabbi Yaakov? 111 00:13:20,676 --> 00:13:21,718 Yaakov. 112 00:13:22,928 --> 00:13:25,888 My family's always been close with the Ruv. 113 00:13:26,432 --> 00:13:28,182 My uncle was his gabbai. 114 00:13:29,977 --> 00:13:31,920 I couldn't follow the other one. 115 00:13:32,020 --> 00:13:35,565 I can't believe he permits women to drive. 116 00:13:36,483 --> 00:13:38,484 It's just not normal. 117 00:13:40,738 --> 00:13:43,614 Must the rabbis meddle in everything? 118 00:13:50,831 --> 00:13:52,748 So the matchmaker says you have children? 119 00:13:53,208 --> 00:13:55,126 - One son. - Only one? 120 00:13:59,840 --> 00:14:01,090 Ready to get married again? 121 00:14:03,594 --> 00:14:07,263 I was told you've been widowed only four months. 122 00:14:08,223 --> 00:14:10,209 You've been a widower for a year, right? 123 00:14:10,309 --> 00:14:13,227 I think it's time for both of us. 124 00:14:14,146 --> 00:14:17,023 Besides marriage and kids, what else is there? 125 00:14:17,983 --> 00:14:19,025 I'm in no rush. 126 00:14:20,444 --> 00:14:22,403 Why waste my time then? 127 00:14:23,322 --> 00:14:26,532 The Ruv's been pressuring me to go out. 128 00:14:28,285 --> 00:14:30,536 But I don't think you're my type. 129 00:14:31,997 --> 00:14:33,023 Your type? 130 00:14:33,123 --> 00:14:35,458 And you're all I'd pray for in a husband? 131 00:14:39,338 --> 00:14:45,927 Now I know why Hasidic men are so helpless. 132 00:14:48,430 --> 00:14:50,556 Your mothers spoil you 133 00:14:50,682 --> 00:14:53,768 then your wives take over. 134 00:14:54,811 --> 00:14:58,272 I offer you the opportunity for a stable life, 135 00:14:59,316 --> 00:15:00,983 you spit in my face. 136 00:15:04,196 --> 00:15:07,865 Did you want to get something to eat? 137 00:16:03,297 --> 00:16:04,839 Was school any better today? 138 00:16:05,591 --> 00:16:06,591  139 00:16:07,467 --> 00:16:09,385 But there's still too much homework. 140 00:16:14,182 --> 00:16:15,600 How much homework? 141 00:16:16,852 --> 00:16:19,353 I'd rather be with you at the store. 142 00:16:20,981 --> 00:16:22,398 That's nonsense. 143 00:16:24,276 --> 00:16:26,485 You? Work at the store? 144 00:16:26,820 --> 00:16:29,488 You're young, you have no responsibilities. 145 00:16:30,198 --> 00:16:33,909 Be grateful you're free to study. 146 00:16:35,495 --> 00:16:36,871 Poor you… 147 00:16:36,997 --> 00:16:41,375 eating Aunt Henchi's cooking every night. 148 00:16:42,336 --> 00:16:43,278 It's awful. 149 00:16:43,378 --> 00:16:45,588 She only cooks kugel and chicken. 150 00:16:48,300 --> 00:16:52,678 Let's stop on the way and get some schnitzel. 151 00:17:12,908 --> 00:17:16,243 You can't be more careful? 152 00:17:17,496 --> 00:17:18,996 Look, it's dripping all over you. 153 00:17:19,456 --> 00:17:21,874 It's not a joke, don't laugh. 154 00:17:24,336 --> 00:17:26,253 Look at this, that's a new shirt. 155 00:17:37,224 --> 00:17:38,599 Ruveleh, have you eaten? 156 00:17:40,352 --> 00:17:41,978 We bought a snack on the way. 157 00:17:44,606 --> 00:17:45,690 Smells delicious in here. 158 00:17:45,899 --> 00:17:47,233 What are you making? 159 00:17:48,068 --> 00:17:49,110 Kugel. 160 00:17:57,661 --> 00:17:58,703 Hello Eizik. 161 00:18:00,455 --> 00:18:02,039 What's going on? 162 00:18:02,457 --> 00:18:04,568 You're half an hour late. Where were you? 163 00:18:04,668 --> 00:18:06,711 He was hungry. I bought him a snack. 164 00:18:09,256 --> 00:18:12,675 I wanted to talk to you about next week... 165 00:18:13,719 --> 00:18:15,177 the memorial for Leah. 166 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 You'll make it on time? 167 00:18:19,599 --> 00:18:21,851 I'll prepare something to say. 168 00:18:22,894 --> 00:18:26,313 Don't worry about that. The Ruv's going to be here. 169 00:18:28,608 --> 00:18:31,902 Maybe I'll buy Rieven a new suit. 170 00:18:33,196 --> 00:18:37,033 You still owe me money... 171 00:18:38,076 --> 00:18:41,203 from the last time you bought him clothing. 172 00:18:41,371 --> 00:18:43,080 Now you want to buy him a suit? 173 00:18:43,415 --> 00:18:45,166 With whose money? 174 00:18:46,376 --> 00:18:47,835 I'm not an outsider here! 175 00:18:48,128 --> 00:18:51,130 I should be the one hosting the memorial! 176 00:18:51,590 --> 00:18:53,758 Don't yell. The family's here. 177 00:18:55,510 --> 00:18:56,594 Calm down. 178 00:18:59,890 --> 00:19:04,935 You've never respected me, 179 00:19:05,395 --> 00:19:06,979 even when I was married to your sister. 180 00:19:07,355 --> 00:19:09,565 You have no respect for yourself. 181 00:19:09,691 --> 00:19:11,525 Why should I respect you? 182 00:19:16,782 --> 00:19:18,365 I'm taking my son. 183 00:19:18,492 --> 00:19:19,909 I don't need him raised in a home 184 00:19:20,827 --> 00:19:23,287 where everything is so strict. 185 00:19:23,914 --> 00:19:26,415 I'm his father. I know what's best for him. 186 00:19:27,584 --> 00:19:28,959 What do you know? 187 00:19:29,711 --> 00:19:30,795 Enough! 188 00:19:30,962 --> 00:19:32,171 Let's 189 00:19:33,757 --> 00:19:35,758 It's my responsibility to raise Rieven! 190 00:19:35,926 --> 00:19:37,676 I'll be letting the Ruv know! 191 00:19:37,844 --> 00:19:38,969 I don't care. 192 00:20:49,666 --> 00:20:50,708 Wake up 193 00:20:52,294 --> 00:20:55,462 It's eight o'clock, we're gonna be late. 194 00:21:17,402 --> 00:21:19,653 Daddy, what do you have to eat? 195 00:21:20,572 --> 00:21:22,156 You have nothing 196 00:21:24,409 --> 00:21:25,826 Want some gefilte fish? 197 00:21:25,952 --> 00:21:28,287 We don't have time. 198 00:21:30,832 --> 00:21:33,667 There's a piece of cake. Put it in a plastic bag. 199 00:21:43,762 --> 00:21:46,555 Daddy, you're always making us late. 200 00:21:49,184 --> 00:21:50,559 Where's my tzitzit? 201 00:21:54,147 --> 00:21:56,232 - Soda is good? - Yeah, it's good. 202 00:21:58,860 --> 00:21:59,902 We need to hurry up. 203 00:22:12,999 --> 00:22:14,416 Quick! Quick! 204 00:22:15,335 --> 00:22:17,002 Okay, say the blessing. 205 00:22:17,128 --> 00:22:18,170 Blessed are you… 206 00:22:22,592 --> 00:22:23,634 Quick, it's late! 207 00:22:28,014 --> 00:22:29,848 We need to feed the chick. 208 00:22:31,309 --> 00:22:32,351 Here's something. 209 00:22:32,769 --> 00:22:33,811 Hurry! 210 00:22:37,065 --> 00:22:38,524 Come on, let's go. 211 00:22:38,858 --> 00:22:39,900 Do you have everything? 212 00:22:42,195 --> 00:22:44,071 There's someone at the door. 213 00:22:44,614 --> 00:22:46,323 Look, it's just business. 214 00:22:47,117 --> 00:22:48,867 You get me? 215 00:22:49,995 --> 00:22:51,370 I have to take him to school. 216 00:22:53,581 --> 00:22:54,873 I'll be right back. 217 00:22:56,835 --> 00:22:58,294 Come on. Menashe. 218 00:23:00,338 --> 00:23:01,672 I'm gonna pay you. 219 00:23:04,426 --> 00:23:05,634 I just need a check. 220 00:23:06,011 --> 00:23:07,761 And I need it to go through. 221 00:23:08,596 --> 00:23:09,847 Give me two days. 222 00:23:30,577 --> 00:23:32,896 I figured you were at yeshiva... 223 00:23:32,996 --> 00:23:36,332 We need a rabbi with your smarts. 224 00:23:36,583 --> 00:23:38,917 I had to take my kid to school. 225 00:23:39,544 --> 00:23:43,881 Mop the floors tonight. It won't happen on its own. 226 00:24:24,964 --> 00:24:26,840 You heard what the Rabbi said. 227 00:24:27,342 --> 00:24:31,261 The Ruv can't stop me from attending college. 228 00:24:32,222 --> 00:24:35,516 Wait until your father hears this nonsense! 229 00:24:41,481 --> 00:24:44,274 Does he contribute at all? 230 00:24:44,734 --> 00:24:47,444 No, I take care of the bills. 231 00:24:47,779 --> 00:24:51,031 Praise God, the real estate market is strong. 232 00:24:51,741 --> 00:24:53,784 I can't understand Menashe. 233 00:24:54,744 --> 00:24:57,913 My brothers took care of our sister while she was ill. 234 00:24:58,623 --> 00:25:00,233 We took her to doctors… 235 00:25:00,333 --> 00:25:03,085 for all her treatments. 236 00:25:03,378 --> 00:25:04,878 I never get any thanks. 237 00:25:05,588 --> 00:25:07,506 Thanks? For what? 238 00:25:08,216 --> 00:25:09,617 You don't even attend minyan! 239 00:25:09,717 --> 00:25:11,468 You see how he speaks to me? 240 00:25:11,594 --> 00:25:12,553 He's never respected me. 241 00:25:13,430 --> 00:25:14,372 Respect? 242 00:25:14,472 --> 00:25:17,391 This is how you dress? Where's your hat and coat? 243 00:25:17,851 --> 00:25:19,753 He's inconsiderate to everyone. 244 00:25:19,853 --> 00:25:20,894 Enough! 245 00:25:21,312 --> 00:25:22,354 Sit down. 246 00:25:28,611 --> 00:25:30,638 Why are you so late? 247 00:25:30,738 --> 00:25:33,949 I had to help the Hispanic guys 248 00:25:34,909 --> 00:25:38,203 stock the shelves. 249 00:25:39,205 --> 00:25:40,190 See this? 250 00:25:40,290 --> 00:25:41,498 A fresh excuse. 251 00:25:41,833 --> 00:25:45,878 What if he has to pick up his son after school, 252 00:25:46,296 --> 00:25:49,339 but his boss needs him to stay later? 253 00:25:50,091 --> 00:25:51,508 My boss is terrible, 254 00:25:51,634 --> 00:25:54,011 but I can't afford to lose my job. 255 00:25:54,137 --> 00:25:57,389 This is why Rieven can't live with you now. 256 00:25:57,891 --> 00:26:03,395 The Talmud says three things bring a man peace... 257 00:26:04,063 --> 00:26:05,481 A nice wife, 258 00:26:06,357 --> 00:26:08,025 a nice house, 259 00:26:08,318 --> 00:26:09,985 and nice dishes. 260 00:26:11,613 --> 00:26:13,807 The gentiles have broken homes, 261 00:26:13,907 --> 00:26:16,950 and so they have a broken society. 262 00:26:17,869 --> 00:26:20,078 Do you have so little faith in me? 263 00:26:20,788 --> 00:26:23,916 Do you have so little faith in the Torah? 264 00:26:26,503 --> 00:26:28,045 I'm begging you, Ruv. 265 00:26:28,588 --> 00:26:30,464 I barely see my son. 266 00:26:32,008 --> 00:26:33,717 It breaks my heart. 267 00:26:34,511 --> 00:26:37,721 I shouldn't have taken him from Eizik's. 268 00:26:39,224 --> 00:26:41,058 But we must work something out. 269 00:26:43,978 --> 00:26:45,938 Okay, I've heard enough. 270 00:26:48,566 --> 00:26:52,027 Rieven will be thrown out of school 271 00:26:52,362 --> 00:26:55,948 if he's not in a two-parent home. 272 00:26:56,991 --> 00:27:01,787 I'll allow Rieven to stay with you until the memorial. 273 00:27:03,414 --> 00:27:06,416 Then he goes back to Eizik's. 274 00:27:07,377 --> 00:27:08,794 That's my decision. 275 00:27:08,962 --> 00:27:10,295 One week. 276 00:27:12,507 --> 00:27:14,883 You understand the consequences? 277 00:27:18,137 --> 00:27:19,179 Yes. 278 00:28:58,738 --> 00:29:01,073 Charity... 279 00:29:02,158 --> 00:29:03,825 Help a Jew out. 280 00:29:09,957 --> 00:29:12,501 Don't be anti-Hasidic, give money. 281 00:29:19,634 --> 00:29:21,218 Jews, give charity. 282 00:29:23,888 --> 00:29:24,846 Mr. Jew? 283 00:29:26,057 --> 00:29:27,474 Help me, please? 284 00:29:29,018 --> 00:29:30,837 I'm getting married. I'm an orphan. 285 00:29:30,937 --> 00:29:32,896 I'm the great-grandson of the Sanzer Rabbi. 286 00:29:34,232 --> 00:29:37,275 Don't get married. It's better for your health. 287 00:29:38,111 --> 00:29:40,153 Don't be anti-Hasidic! 288 00:29:58,005 --> 00:29:59,089 What did you learn in school today? 289 00:30:00,007 --> 00:30:03,677 We learned about the dead. 290 00:30:06,139 --> 00:30:07,973 About cemeteries? 291 00:30:08,141 --> 00:30:10,892 Yes, that you must be respectful. 292 00:30:12,061 --> 00:30:14,938 You may not eat or drink there. 293 00:30:15,273 --> 00:30:17,732 You can't do business there. 294 00:30:23,114 --> 00:30:25,157 Let's read something more cheerful. 295 00:30:25,366 --> 00:30:27,742 I studied this passage last week. 296 00:30:30,621 --> 00:30:32,706 Yehuda Ben Teima says… 297 00:30:33,499 --> 00:30:36,209 "Be bold as a leopard." 298 00:30:36,335 --> 00:30:37,377 What's a leopard? 299 00:30:45,386 --> 00:30:46,553 Just like a cat. 300 00:30:49,891 --> 00:30:51,641 "And be light like an eagle." 301 00:30:51,851 --> 00:30:54,144 An eagle flies high... 302 00:30:58,065 --> 00:30:59,733 "And mighty as a lion.” 303 00:31:01,194 --> 00:31:02,819 How does a lion sound? 304 00:31:04,197 --> 00:31:05,238 You do it. 305 00:31:09,869 --> 00:31:11,536 No, you sound like a cow. 306 00:31:11,954 --> 00:31:12,996 A lion! 307 00:31:24,509 --> 00:31:25,759 Finish your homework? 308 00:31:25,968 --> 00:31:27,010 Yeah. 309 00:31:28,596 --> 00:31:30,639 - Read a book. - Okay, okay. 310 00:31:40,525 --> 00:31:41,566 Ruveleh, what are you doing? 311 00:31:43,819 --> 00:31:45,862 Daddy, look what I found 312 00:31:51,285 --> 00:31:52,327 What's this? 313 00:32:03,130 --> 00:32:04,839 I still feel badly. 314 00:32:05,007 --> 00:32:07,217 We had a fight that day. 315 00:32:16,644 --> 00:32:18,728 I don't want you touching my phone. 316 00:32:20,815 --> 00:32:22,732 Get back to your homework. 317 00:32:24,986 --> 00:32:26,611 You're not done yet. 318 00:32:50,344 --> 00:32:51,886 Here's what I'm saying. 319 00:32:52,013 --> 00:32:54,681 Apartments are tiny. There's no room. 320 00:32:55,057 --> 00:32:58,310 I have seven kids. My wife wants more every year. 321 00:32:58,978 --> 00:33:01,563 I can't do it. Seriously. 322 00:33:01,814 --> 00:33:03,648 A few days ago, I come home, 323 00:33:03,858 --> 00:33:06,901 I found my youngest asleep in the tub. 324 00:33:07,069 --> 00:33:08,111 Is that normal? 325 00:33:13,284 --> 00:33:15,118 Menashe, how are you? 326 00:33:15,286 --> 00:33:16,661 Thanks for coming. 327 00:33:17,038 --> 00:33:19,372 I have a great match for you. 328 00:33:19,749 --> 00:33:21,833 My cousin got a gett. 329 00:33:22,084 --> 00:33:24,127 Her husband hit her. 330 00:33:24,420 --> 00:33:25,754 Wouldn't let her leave. 331 00:33:26,047 --> 00:33:27,380 But she's finally divorced. 332 00:33:27,548 --> 00:33:29,174 She's lovely, really. 333 00:33:29,300 --> 00:33:31,468 She looks good, really good. 334 00:33:33,429 --> 00:33:34,830 I'm okay. 335 00:33:34,930 --> 00:33:36,014 How old are her kids? 336 00:33:36,140 --> 00:33:38,876 One is six. The twins are three. 337 00:33:38,976 --> 00:33:40,352 Boys or girls? 338 00:33:40,478 --> 00:33:42,437 Two boys and a girl. 339 00:33:42,605 --> 00:33:43,688 Don't want to hear it. 340 00:35:27,585 --> 00:35:28,626 Uncle? 341 00:36:21,305 --> 00:36:23,056 Careful where you walk. 342 00:36:23,307 --> 00:36:25,266 You be careful where you walk. 343 00:36:25,684 --> 00:36:27,102 Think it's funny? 344 00:36:34,568 --> 00:36:35,652 Think it's shy? 345 00:36:37,905 --> 00:36:40,198 Be careful, he'll fall. 346 00:37:00,636 --> 00:37:02,387 See who's at the door. 347 00:37:09,895 --> 00:37:11,437 What are you doing here? 348 00:37:12,648 --> 00:37:13,690 What? 349 00:37:13,983 --> 00:37:16,192 Rieven called to say you were drunk. 350 00:37:16,318 --> 00:37:17,819 I'm taking him home. 351 00:37:19,321 --> 00:37:21,739 Ruveleh, you used my phone? 352 00:37:22,032 --> 00:37:23,074 Yeah. 353 00:37:24,118 --> 00:37:26,703 Don't you want to be with me? 354 00:37:30,332 --> 00:37:31,708 I didn't mean it. 355 00:37:34,003 --> 00:37:35,044 He wants to stay. 356 00:37:35,713 --> 00:37:38,089 Don't come by here without calling. 357 00:37:38,340 --> 00:37:40,008 Is this a joke? 358 00:37:40,176 --> 00:37:41,759 See me laughing 359 00:37:42,678 --> 00:37:45,138 You forget what we discussed with the Ruv. 360 00:37:45,264 --> 00:37:46,890 You've lost your mind. 361 00:37:47,266 --> 00:37:49,225 Stop banging on the teapot. 362 00:37:49,393 --> 00:37:51,936 I can take care of my son. 363 00:37:52,188 --> 00:37:54,480 I'll believe it when I see it. 364 00:37:55,065 --> 00:37:58,776 You're holier than the Ruv now? 365 00:37:58,903 --> 00:38:00,069 Enough! 366 00:38:00,571 --> 00:38:02,363 Rieven is my son, 367 00:38:02,489 --> 00:38:03,615 and Leah was my wife. 368 00:38:03,908 --> 00:38:06,242 I don't need any meddlers. 369 00:38:10,206 --> 00:38:14,042 And Leah's memorial will be at my home. 370 00:38:15,169 --> 00:38:16,628 Enough of your squeaking. 371 00:38:16,837 --> 00:38:19,631 Everyone will see you're a fool. 372 00:38:39,777 --> 00:38:40,860 I'm sorry. 373 00:38:41,612 --> 00:38:44,072 I can't believe you called Eizik! 374 00:38:46,951 --> 00:38:49,827 Don't you ever use my phone again. 375 00:38:51,413 --> 00:38:52,356 Got it? 376 00:38:52,456 --> 00:38:53,498 Yes. 377 00:39:00,464 --> 00:39:03,049 Okay, get ready. It's late. 378 00:39:05,052 --> 00:39:06,177 Time for bed. 379 00:41:50,676 --> 00:41:53,052 - Hello? - Shloime? Menashe. 380 00:41:53,679 --> 00:41:55,221 Menashe Schwartz? 381 00:41:55,556 --> 00:41:56,931 No, your cousin. 382 00:41:58,308 --> 00:41:59,350 What's going on? 383 00:42:00,727 --> 00:42:04,814 I'm hosting a memorial dinner at my place. 384 00:42:04,940 --> 00:42:06,065 Can you come? 385 00:42:06,191 --> 00:42:07,650 Maybe… 386 00:42:07,776 --> 00:42:09,527 Is Eizik okay with that? 387 00:42:09,653 --> 00:42:12,822 Forget Eizik. She was my wife. 388 00:42:13,866 --> 00:42:17,160 Fine. Whatever's best. 389 00:42:17,536 --> 00:42:19,954 Can I help? Bring anything 390 00:42:20,080 --> 00:42:22,832 No, I'll take care of it. 391 00:42:23,167 --> 00:42:24,109 You're sure? 392 00:42:24,209 --> 00:42:25,501 Thanks. Bye. 393 00:42:35,637 --> 00:42:38,473 We should decorate for the memorial. 394 00:42:38,891 --> 00:42:40,391 Let's buy that one. 395 00:42:40,976 --> 00:42:43,227 He's wearing a nice hat and coat. 396 00:42:43,353 --> 00:42:44,896 Mom would've liked it. 397 00:42:45,689 --> 00:42:47,356 The holy Minchas Elazar. 398 00:42:47,608 --> 00:42:49,025 But it's not painted well. 399 00:42:52,154 --> 00:42:54,947 So let's get that one with the book. 400 00:42:55,115 --> 00:42:56,449 The Chasam Sofer? 401 00:42:58,327 --> 00:43:00,536 We already own one like it. 402 00:43:00,662 --> 00:43:01,787 What do you think of this one? 403 00:43:02,748 --> 00:43:05,625 Rabbi Shayele Kerestirer. 404 00:43:05,918 --> 00:43:10,796 They say that his portrait keeps the mice away. 405 00:43:10,923 --> 00:43:12,882 It's a miracle. 406 00:43:14,593 --> 00:43:16,636 - Let's buy that one? - Yes. 407 00:43:18,180 --> 00:43:19,847 It's nicely drawn. 408 00:43:21,850 --> 00:43:23,851 Very authentic. 409 00:43:31,610 --> 00:43:33,528 You're not stronger than Daddy. 410 00:43:37,950 --> 00:43:39,200 You must listen. 411 00:43:39,493 --> 00:43:40,743 Let go. 412 00:43:45,999 --> 00:43:47,041 I give up. 413 00:43:54,424 --> 00:43:56,008 Okay, nail it in. 414 00:44:48,312 --> 00:44:51,147 I have a son 415 00:44:53,066 --> 00:44:54,442 for the memorial dinner. 416 00:44:54,818 --> 00:44:55,860 Let's hear it. 417 00:45:00,866 --> 00:45:03,326 Once the mother went away 418 00:45:03,869 --> 00:45:05,828 and did not come back home. 419 00:45:06,455 --> 00:45:08,039 And Yankele and Shloimele. 420 00:45:08,248 --> 00:45:10,875 Nobody wants to hear a song like that. 421 00:45:11,460 --> 00:45:13,836 Sing something happier. 422 00:45:33,815 --> 00:45:35,316 You said you'd be quick. 423 00:45:35,734 --> 00:45:37,068 It will be quick. 424 00:45:54,920 --> 00:45:56,212 You promised me ice cream. 425 00:45:56,797 --> 00:45:58,089 Not now. Soon. 426 00:46:02,511 --> 00:46:03,552 You stink of fish. 427 00:46:04,680 --> 00:46:08,000 - Get out of the way, please. -I don't want to be here. 428 00:46:08,100 --> 00:46:09,141 Let's go. 429 00:46:15,148 --> 00:46:16,482 Get off of that! 430 00:46:16,817 --> 00:46:18,359 It's dangerous 431 00:46:27,244 --> 00:46:29,328 Why are you in a crazy mood? 432 00:46:30,580 --> 00:46:31,956 Put on your seatbelt. 433 00:46:52,811 --> 00:46:53,853 What happened 434 00:46:55,355 --> 00:46:57,273 Help me clean up this mess. 435 00:47:38,940 --> 00:47:41,233 Something happened with the fish. 436 00:47:42,235 --> 00:47:42,902 What? 437 00:47:43,236 --> 00:47:45,905 I made a turn, 438 00:47:46,865 --> 00:47:48,949 then I heard a crash. 439 00:47:49,367 --> 00:47:51,702 All the fish fell out. The boxes broke. 440 00:47:51,828 --> 00:47:53,537 - Everything broke? - All the fish. 441 00:47:53,747 --> 00:47:55,831 All of it was ruined? 442 00:47:59,711 --> 00:48:02,087 Should I laugh or cry here? 443 00:48:04,674 --> 00:48:07,301 -I wasn't speeding. - You weren't speeding? 444 00:48:07,594 --> 00:48:11,806 I made a left, then stopped. 445 00:48:12,390 --> 00:48:15,267 Turned around and heard a crash. 446 00:48:16,770 --> 00:48:18,354 Then all the fish flew out. 447 00:48:21,441 --> 00:48:23,885 You know how much that cost? Over $1,000. 448 00:48:23,985 --> 00:48:25,778 -I know. - You know? 449 00:48:26,696 --> 00:48:27,764 You are such a schlimazel. 450 00:48:27,864 --> 00:48:31,075 It's nothing but problems with you. 451 00:48:32,536 --> 00:48:34,453 Be healthy and well. Goodnight. 452 00:48:40,502 --> 00:48:42,878 Should I reimburse you? 453 00:48:55,308 --> 00:48:56,668 Can I ask you something? 454 00:48:56,768 --> 00:48:58,185 What now? 455 00:48:59,104 --> 00:49:00,380 Last week we talked about a loan. 456 00:49:00,480 --> 00:49:01,689 Can I still get it? 457 00:49:04,067 --> 00:49:07,027 Are you serious? After all that? 458 00:49:07,529 --> 00:49:08,654 You're not ashamed? 459 00:49:08,947 --> 00:49:11,615 You think I have extra money? 460 00:49:12,576 --> 00:49:14,493 I don't have money, either. 461 00:49:14,619 --> 00:49:15,661 Shut up. 462 00:49:16,288 --> 00:49:20,249 Work the night shift this week, 463 00:49:20,750 --> 00:49:22,501 and then well see. 464 00:49:22,836 --> 00:49:23,878 Maybe. 465 00:49:24,796 --> 00:49:27,089 -I can't... - Be well. 466 00:50:16,765 --> 00:50:18,557 Babies are sweet. 467 00:50:19,809 --> 00:50:20,851 Know why? 468 00:50:21,770 --> 00:50:25,356 They don't need to be big shots. 469 00:50:32,864 --> 00:50:35,449 Why must a Jew be clean? 470 00:50:38,286 --> 00:50:42,289 Being clean on the outside makes you clean on the inside. 471 00:50:55,011 --> 00:50:56,929 Menashe, it's been a while. 472 00:50:57,097 --> 00:50:57,972 How can I help you? 473 00:50:58,932 --> 00:50:59,974 Sorry to bother. 474 00:51:00,517 --> 00:51:03,769 I'm wondering if you had a recipe for kugel? 475 00:51:04,854 --> 00:51:05,896 Since when do you cook? 476 00:51:06,064 --> 00:51:07,106 Grandma, who is it? 477 00:51:08,108 --> 00:51:09,358 It's just the neighbor. 478 00:51:10,694 --> 00:51:12,486 So you're a homemaker now? 479 00:51:12,988 --> 00:51:14,863 It's for my wife's memorial dinner. 480 00:51:15,073 --> 00:51:16,782 Then let me bake it for you. 481 00:51:17,200 --> 00:51:18,492 No, I want to do it. 482 00:51:19,327 --> 00:51:20,828 Could I borrow a cookbook? 483 00:51:22,288 --> 00:51:23,580 I'll write a recipe for you. 484 00:51:26,543 --> 00:51:29,253 Even a bear can learn to dance, they say. 485 00:51:37,721 --> 00:51:38,622 Good evenin 486 00:51:38,722 --> 00:51:39,763 Mrs. Klein, right? 487 00:51:42,517 --> 00:51:43,642 Good evening. 488 00:51:45,729 --> 00:51:48,230 Please tell your son to calm down. 489 00:51:48,481 --> 00:51:50,524 I hear him jumping on the bed half the night. 490 00:51:52,110 --> 00:51:54,028 He's a handful sometimes. 491 00:51:54,904 --> 00:51:57,656 But I'm grateful to have him home. 492 00:51:59,701 --> 00:52:01,577 How's your family lately? 493 00:52:04,122 --> 00:52:05,497 My family is large, 494 00:52:05,874 --> 00:52:07,708 and their problems even larger. 495 00:52:20,555 --> 00:52:24,058 This recipe is bachelor-proof. 496 00:52:37,781 --> 00:52:38,822 You could help me a little? 497 00:52:49,959 --> 00:52:51,001 What's this about? 498 00:52:51,127 --> 00:52:53,128 Quick, bring me some towels. 499 00:53:16,111 --> 00:53:17,152 You shouldn't be so wild. 500 00:53:33,002 --> 00:53:34,821 Put up your other hand. 501 00:53:34,921 --> 00:53:36,213 No, the other one. 502 00:53:36,923 --> 00:53:38,090 Hold it tight. 503 00:54:24,012 --> 00:54:25,387 Where's this money from? 504 00:54:27,307 --> 00:54:29,808 It's for Mommy's memorial. 505 00:54:31,227 --> 00:54:32,728 Who gave it to you? 506 00:54:35,732 --> 00:54:36,773 My uncle. 507 00:54:38,610 --> 00:54:39,651 What? 508 00:54:41,196 --> 00:54:43,071 I don't need his money. 509 00:54:45,033 --> 00:54:50,120 Uncle says you never took care of Mom… 510 00:54:50,330 --> 00:54:52,247 even when she was sick. 511 00:54:54,292 --> 00:54:55,276 What? 512 00:54:55,376 --> 00:54:56,418 It's true. 513 01:02:13,230 --> 01:02:16,191 Rieven isn't home. He's shopping with Henchi. 514 01:02:17,818 --> 01:02:20,028 I'm here to speak with you. 515 01:02:20,279 --> 01:02:21,738 Make it quick. 516 01:02:23,657 --> 01:02:25,450 I wanted to tell you that… 517 01:02:26,952 --> 01:02:29,981 you've got a real home. 518 01:02:30,081 --> 01:02:32,707 Yankey and Chaim get along. 519 01:02:35,628 --> 01:02:37,045 I don't have that. 520 01:02:39,715 --> 01:02:41,508 My boy isn't with me. 521 01:02:42,718 --> 01:02:43,760 And my job. 522 01:02:44,512 --> 01:02:45,428 It's a struggle. 523 01:02:45,971 --> 01:02:47,013 It's tough. 524 01:02:48,808 --> 01:02:51,127 You have a normal livelihood. 525 01:02:51,227 --> 01:02:53,937 I don't know how you're successful, but… 526 01:02:55,731 --> 01:02:58,843 I try so hard to make things right. 527 01:02:58,943 --> 01:03:00,944 I'm trying to improve. 528 01:03:03,447 --> 01:03:04,489 I try. 529 01:03:11,330 --> 01:03:13,623 I know, but let's see you become a mensch. 530 01:03:15,251 --> 01:03:16,543 The memorial dinner is tomorrow. 531 01:03:18,712 --> 01:03:21,172 I want to show you I can do this… 532 01:03:21,799 --> 01:03:24,092 at my home. 533 01:03:26,929 --> 01:03:29,264 I can organize everything. 534 01:03:30,975 --> 01:03:32,851 The Ruv is coming. 535 01:03:33,644 --> 01:03:36,020 It would be easier at my home. 536 01:03:38,190 --> 01:03:41,510 Let me show you I can be independent. 537 01:03:41,610 --> 01:03:43,570 Come and see. 538 01:03:44,947 --> 01:03:46,197 We'll see tomorrow. 539 01:04:06,844 --> 01:04:10,096 May her soul rest in peace. 540 01:07:37,137 --> 01:07:39,180 Something's burning! 541 01:07:42,893 --> 01:07:44,268 It's smokin ! 542 01:07:47,189 --> 01:07:49,482 What's going on in there? 543 01:07:49,608 --> 01:07:51,067 It's nothing. I put it out. 544 01:07:51,235 --> 01:07:53,319 What's this smoke? 545 01:07:53,987 --> 01:07:54,904 This schlimazel. 546 01:07:55,197 --> 01:07:56,390 Let's just go to your house. 547 01:07:56,490 --> 01:08:00,618 The memorial must be held in her husband and son's home! 548 01:08:01,328 --> 01:08:03,329 But the room is full of smoke. 549 01:08:03,956 --> 01:08:06,207 Wash and sit down. 550 01:08:07,418 --> 01:08:09,210 We're gonna choke in here. 551 01:08:10,170 --> 01:08:12,588 Do me a favor and sit down. 552 01:08:15,384 --> 01:08:17,385 The Ruv can sit there. 553 01:08:26,061 --> 01:08:27,562 Does the Ruv want to wash? 554 01:08:50,502 --> 01:08:52,378 How's work? 555 01:08:53,172 --> 01:08:55,381 He does Amazon. 556 01:08:55,549 --> 01:08:57,425 A Hasid on Amazon? 557 01:08:57,885 --> 01:08:59,135 Does the Ruv allow it? 558 01:08:59,803 --> 01:09:01,429 Where are the women? 559 01:09:03,098 --> 01:09:04,432 Over at Fruma's house. 560 01:09:06,351 --> 01:09:09,020 This has the aftertaste of a freezer. 561 01:09:09,730 --> 01:09:11,481 Anyone want some more? 562 01:09:20,699 --> 01:09:23,117 Can we make the blessing? 563 01:09:23,744 --> 01:09:27,371 The law states that kugel and wine are enough. 564 01:09:28,081 --> 01:09:30,374 You didn't eat the kugel? 565 01:09:31,001 --> 01:09:33,586 I didn't notice anything wrong. 566 01:09:33,712 --> 01:09:36,464 It doesn't taste like potatoes. 567 01:09:41,220 --> 01:09:44,388 How could a kugel such as this... 568 01:09:44,556 --> 01:09:47,642 not be fit for a king? 569 01:09:49,353 --> 01:09:51,020 It's burnt. 570 01:09:51,146 --> 01:09:53,231 It has no flavor. 571 01:09:57,361 --> 01:09:59,195 It tastes fine to me. 572 01:10:13,794 --> 01:10:15,336 Let's drink a l'chaim. 573 01:10:23,303 --> 01:10:24,595 Her soul is in Heaven. 574 01:10:25,055 --> 01:10:27,974 She prays before the Creator 575 01:10:28,100 --> 01:10:31,811 that you may raise Rieven well. 576 01:10:31,937 --> 01:10:33,396 All should say of your son, 577 01:10:33,772 --> 01:10:37,525 praised be his father. 578 01:10:39,069 --> 01:10:44,365 You should pray for your mother's soul. 579 01:10:53,834 --> 01:10:57,044 Sing Mommy's favorite song. 580 01:11:06,972 --> 01:11:10,433 Once the mother went away 581 01:11:10,893 --> 01:11:13,394 and did not come back home. 582 01:11:14,313 --> 01:11:17,064 And Yankele and Shloimele 583 01:11:17,608 --> 01:11:19,984 went deep into the woods. 584 01:11:20,694 --> 01:11:23,696 Oh little bear, oh little bear, 585 01:11:24,114 --> 01:11:26,490 please do not eat me. 586 01:11:27,284 --> 01:11:29,911 Mother will come back to us 587 01:11:30,370 --> 01:11:32,538 and bake us cookies, too. 588 01:11:32,956 --> 01:11:35,708 The little bear went far away, 589 01:11:35,876 --> 01:11:38,085 the children stood there still. 590 01:11:38,295 --> 01:11:40,504 And then the woods were filled with joy 591 01:11:40,923 --> 01:11:42,757 when mother came back home. 592 01:11:47,763 --> 01:11:49,305 You sing beautifully. 593 01:11:50,432 --> 01:11:52,016 You had a very dear mother. 594 01:11:53,143 --> 01:11:57,021 She'll always protect you. 595 01:11:59,650 --> 01:12:01,525 Let us sing. 596 01:12:35,394 --> 01:12:38,145 Goodnight. May Leah rest peacefully. 597 01:12:38,730 --> 01:12:40,231 May you raise the child well. 598 01:12:41,441 --> 01:12:42,608 Good luck. Thank you. 599 01:12:50,075 --> 01:12:52,952 This was an honor for the soul. 600 01:12:53,537 --> 01:12:55,955 She will pray for you… 601 01:12:56,456 --> 01:12:58,541 I tried. What can I say? 602 01:13:00,252 --> 01:13:01,294 Have a good night. 603 01:13:07,050 --> 01:13:09,719 I know I'm not perfect. 604 01:13:10,971 --> 01:13:13,889 My son is my only consolation. 605 01:13:14,182 --> 01:13:16,309 Why must he leave me? 606 01:13:21,732 --> 01:13:23,691 The Torah says. 607 01:13:25,736 --> 01:13:27,653 "Man should not be alone." 608 01:13:29,656 --> 01:13:32,283 "I shall make him a companion." 609 01:13:36,747 --> 01:13:38,205 As the Ruv said. 610 01:13:40,709 --> 01:13:45,046 Once you find a wife, Rieven will return to live with you. 611 01:13:45,672 --> 01:13:46,964 As we a reed? 612 01:14:00,103 --> 01:14:02,631 All right, I'll bring Rieven to you tomorrow. 613 01:14:02,731 --> 01:14:04,857 And I'll speak with the matchmaker. 614 01:14:07,486 --> 01:14:09,904 Great, good luck. 615 01:14:10,113 --> 01:14:12,114 Have a good night. 616 01:14:29,716 --> 01:14:31,384 Ruveleh, are you ready for bed? 617 01:14:31,718 --> 01:14:32,760 Almost. 618 01:14:41,103 --> 01:14:43,020 Today was a good day, right? 619 01:14:43,355 --> 01:14:44,605 I think so. 620 01:14:45,941 --> 01:14:48,150 Do you think Mom would have been proud? 621 01:14:50,821 --> 01:14:51,904 Of course. 622 01:14:53,490 --> 01:14:56,867 She'd be very proud of how you sang. 623 01:14:59,413 --> 01:15:01,038 Time for bed? 624 01:15:17,973 --> 01:15:19,640 I want to stay here. 625 01:15:31,987 --> 01:15:33,195 Did you say the Shema? 42935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.