Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,958 --> 00:01:14,878
They are all seated
at the table, Oba.
2
00:01:22,708 --> 00:01:24,788
Good
evening, gentlemen.
3
00:01:29,916 --> 00:01:34,956
I am sure I speak on behalf of
everyone on this table when I say,
4
00:01:35,041 --> 00:01:36,791
we are highly disappointed.
5
00:01:37,833 --> 00:01:41,003
You have shown that we
are of no significance
6
00:01:41,083 --> 00:01:42,963
by not showing up
for this meeting.
7
00:01:43,041 --> 00:01:44,241
Samuel,
8
00:01:44,833 --> 00:01:47,713
you know what my limitations
are at the moment.
9
00:01:47,791 --> 00:01:48,991
Shut up!
10
00:01:49,416 --> 00:01:51,456
- Who are you calling Samuel?
- It's okay.
11
00:01:51,541 --> 00:01:52,421
It's okay.
12
00:01:52,500 --> 00:01:54,250
Now you're
running for governor,
13
00:01:54,333 --> 00:01:57,333
you don't want to be seen
with the likes of us, abi?
14
00:01:58,875 --> 00:02:01,165
The table you insist on leading
15
00:02:01,250 --> 00:02:05,000
has all of a sudden turned
cancer to your image.
16
00:02:07,416 --> 00:02:12,456
We hoped we would do this in person,
but it's okay. This will suffice.
17
00:02:13,791 --> 00:02:15,921
Out of the kindness of my heart,
18
00:02:16,750 --> 00:02:20,080
and the service you've rendered
all these years to the table,
19
00:02:20,583 --> 00:02:22,833
I have a proposition for you.
20
00:02:22,916 --> 00:02:27,076
I suggest we end this
bitter war between us
21
00:02:28,041 --> 00:02:31,041
and none of our soldiers
needs to die anymore.
22
00:02:32,166 --> 00:02:33,366
I am listening.
23
00:02:33,833 --> 00:02:37,333
Now you know you have lost
your spot at the table,
24
00:02:38,041 --> 00:02:40,791
and you will need
our collective effort
25
00:02:40,875 --> 00:02:42,875
to secure your candidacy.
26
00:02:43,875 --> 00:02:46,455
I will be willing to do
that on one condition.
27
00:02:47,208 --> 00:02:48,958
We give you the win,
28
00:02:49,041 --> 00:02:53,291
you give me the
crown and the throne.
29
00:02:53,375 --> 00:02:55,205
Yes. Yes.
30
00:02:56,416 --> 00:02:57,616
Woman!
31
00:02:58,708 --> 00:03:01,208
This is your best option.
32
00:03:01,291 --> 00:03:03,881
- In fact, the only option.
- Yes.
33
00:03:04,375 --> 00:03:07,285
If you refuse to
give up the title,
34
00:03:08,416 --> 00:03:10,076
the table shall
take it by force.
35
00:03:10,166 --> 00:03:11,626
That's it.
36
00:03:11,708 --> 00:03:14,498
The last thing you want
right now is war over this.
37
00:03:15,500 --> 00:03:18,130
Eniola… it's futile.
38
00:03:19,333 --> 00:03:21,883
There's no one on the
table left on your side.
39
00:03:22,875 --> 00:03:26,745
This way, you can at least get
something for giving something.
40
00:03:28,458 --> 00:03:31,168
Salami. It is over.
41
00:03:31,916 --> 00:03:34,956
And everyone on the
table agrees to this?
42
00:03:35,041 --> 00:03:36,291
- Yes!
- Yes!
43
00:03:36,375 --> 00:03:37,575
Everyone.
44
00:03:37,666 --> 00:03:39,996
Even you, Odogwu Malay?
45
00:03:43,958 --> 00:03:45,458
Well,
46
00:03:46,208 --> 00:03:48,078
it seems the decision
has been made.
47
00:03:49,041 --> 00:03:51,831
Secure the president
for another term.
48
00:03:53,666 --> 00:03:55,076
Get me the governor's seat.
49
00:03:56,958 --> 00:04:00,458
Then you can have the throne.
50
00:04:16,083 --> 00:04:17,283
Look at it.
51
00:04:18,416 --> 00:04:19,876
Look at it.
52
00:04:19,958 --> 00:04:21,158
Look.
53
00:04:27,583 --> 00:04:31,583
Good day, ladies and gentlemen,
and welcome to the final debate
54
00:04:31,666 --> 00:04:36,576
between the Democratic People's Party
candidate, incumbent governor Tunde Randle
55
00:04:36,666 --> 00:04:41,286
and the Citizen's Mandate Party
candidate, Alhaja Eniola Salami,
56
00:04:41,375 --> 00:04:45,785
live here at KAV Studios
in Lagos, Nigeria.
57
00:04:45,875 --> 00:04:47,665
Now, the stakes are high,
58
00:04:47,750 --> 00:04:50,130
and we want you, yes, you,
59
00:04:50,208 --> 00:04:53,248
the voters, to be informed
as much as possible
60
00:04:53,333 --> 00:04:56,003
as we head to the polls
in under two weeks.
61
00:04:56,083 --> 00:04:59,383
So we are going to cover as many
topics as the hour will allow.
62
00:04:59,458 --> 00:05:02,828
Many of the questions tonight have
been sent in by you, the viewers.
63
00:05:02,916 --> 00:05:05,956
But before we get into it,
here are a few guidelines.
64
00:05:06,041 --> 00:05:09,001
For each question, the candidate
to whom the question is directed
65
00:05:09,083 --> 00:05:11,083
will be given two
minutes to answer.
66
00:05:11,166 --> 00:05:15,126
Then the other candidate will be allowed
the same amount of time for a rebuttal.
67
00:05:15,625 --> 00:05:19,075
Then we'll return to the candidate
to whom the question was directed,
68
00:05:19,166 --> 00:05:21,996
and give them 60
seconds to respond.
69
00:05:22,083 --> 00:05:24,713
I hope I haven't confused
everybody with those times.
70
00:05:24,791 --> 00:05:27,041
No, Yusuf,
you were quite clear.
71
00:05:27,125 --> 00:05:29,705
Now, although there are
ten other candidates
72
00:05:29,791 --> 00:05:32,171
from various parties
on the books,
73
00:05:32,250 --> 00:05:36,630
due to their commanding lead in the
polls, and because of time constraints,
74
00:05:36,708 --> 00:05:40,378
only Governor Randle
and Alhaja Eniola Salami
75
00:05:40,458 --> 00:05:43,248
were invited for
the final debate.
76
00:05:43,333 --> 00:05:48,253
I think it's a fair bet to say that one of
the two candidates taking the stage today
77
00:05:48,333 --> 00:05:52,923
will be or return to be the
next governor of Lagos State.
78
00:05:53,500 --> 00:05:56,630
Next, we go live from
the Lagos State gubernatorial debate
79
00:05:56,708 --> 00:05:58,538
between the two
leading candidates,
80
00:05:58,625 --> 00:06:01,375
Governor Tunde Randle
and Alhaja Eniola Salami.
81
00:06:01,958 --> 00:06:05,248
Tonight, the candidates answer
the questions you care about,
82
00:06:05,333 --> 00:06:09,383
live from the KAV Studios, here, in
the industrial area of Lekki Phase 1.
83
00:06:09,458 --> 00:06:14,248
Our Choice 2020, the Lagos State
gubernatorial debate live coverage
84
00:06:14,333 --> 00:06:16,543
starts in just 15 minutes.
85
00:06:16,625 --> 00:06:20,165
- …I guess everything's gonna be fine.
- Okay. All right.
86
00:06:20,250 --> 00:06:21,880
- Okay, madam.
- Good afternoon.
87
00:06:21,958 --> 00:06:24,168
- We'll be ready in 15 minutes.
- Thank you.
88
00:06:24,250 --> 00:06:25,130
You are welcome.
89
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
- Okay.
- Mm-hm.
90
00:06:26,541 --> 00:06:29,631
- Okay, Ma. So, please remember to smile.
- Okay.
91
00:06:29,708 --> 00:06:31,878
Every point should be
directly at the camera,
92
00:06:31,958 --> 00:06:35,328
not the governor, so it doesn't
come off as if you're attacking him.
93
00:06:35,416 --> 00:06:38,166
We practiced every question
they could possibly ask.
94
00:06:38,250 --> 00:06:40,380
- So no need to feel intimidated by...
- What?
95
00:06:41,750 --> 00:06:45,170
Ma, just remember that right now
at the polls we are neck-to-neck,
96
00:06:45,250 --> 00:06:48,710
so this performance today might
be the tilt we need to win.
97
00:06:48,791 --> 00:06:51,711
Maybe you should hold
off on the celebration parade
98
00:06:51,791 --> 00:06:55,791
until after the
elections, Alhaja Salami.
99
00:06:55,875 --> 00:06:56,705
Yes.
100
00:06:56,791 --> 00:06:59,291
We thought we'd come over
and wish you good luck.
101
00:06:59,375 --> 00:07:01,375
Oh!
102
00:07:01,458 --> 00:07:04,128
Thank you very much, sir.
103
00:07:04,208 --> 00:07:06,788
Uh, that is very kind of you.
104
00:07:07,708 --> 00:07:10,288
I would have wished
you the same, but
105
00:07:11,625 --> 00:07:13,375
I don't like telling lies.
106
00:07:19,166 --> 00:07:21,786
Let me just go and see
what's going on in there.
107
00:07:21,875 --> 00:07:25,915
But, seriously, you have
run a strong campaign,
108
00:07:26,000 --> 00:07:30,630
and no matter what happens at the
polls, I want you to know I see you
109
00:07:31,416 --> 00:07:33,326
and I applaud your tenacity.
110
00:07:35,541 --> 00:07:41,541
You know, in many ways, you
remind me of my beautiful wife.
111
00:07:42,125 --> 00:07:45,075
Oh, come now, darling. Let's
not get ahead of ourselves.
112
00:07:46,458 --> 00:07:48,998
The eagle and the pigeon
might both have wings
113
00:07:49,500 --> 00:07:53,000
but certainly not the
same type of bird.
114
00:07:53,083 --> 00:07:54,633
You bastard!
115
00:07:56,041 --> 00:07:58,131
I said you are a bloody bastard.
116
00:07:59,541 --> 00:08:01,125
Whom are
you referring to?
117
00:08:03,875 --> 00:08:06,035
Who is the pigeon
and who is the eagle?
118
00:08:07,916 --> 00:08:09,116
What a shame.
119
00:08:10,083 --> 00:08:13,173
Have you seen your life?
120
00:08:14,291 --> 00:08:15,491
Idiot!
121
00:08:16,333 --> 00:08:17,633
Stupid!
122
00:08:18,625 --> 00:08:22,955
It's these soft power tactics that
allow idiots like these to insult me!
123
00:08:23,500 --> 00:08:26,130
I, Eniola,
124
00:08:26,833 --> 00:08:28,033
four kings in one.
125
00:08:28,083 --> 00:08:32,003
No one sleeps and
awakens to see me!
126
00:08:33,166 --> 00:08:37,166
Instead, bust her skull with a
bottle and scatter her life with it!
127
00:08:38,000 --> 00:08:43,210
And slap the wig off her scalp!
128
00:08:44,416 --> 00:08:46,916
Slap her, let her
pick her teeth off the floor.
129
00:08:47,500 --> 00:08:48,700
Eniola!
130
00:08:49,416 --> 00:08:50,616
Eniola!
131
00:08:51,333 --> 00:08:55,213
Wake up from your slumber!
I said wake up from your slumber!
132
00:08:58,125 --> 00:09:00,285
See
you on stage, madam.
133
00:09:00,375 --> 00:09:01,955
Thank you very much, sir.
134
00:09:11,041 --> 00:09:15,251
You might be able to fool everyone
around you into supporting you.
135
00:09:16,625 --> 00:09:20,285
But I, Jumoke Randle,
can see through you.
136
00:09:21,416 --> 00:09:23,576
When the time is right, Eniola,
137
00:09:25,000 --> 00:09:28,380
I will expose you to
the whole of Nigeria
138
00:09:28,916 --> 00:09:30,376
for who you truly are.
139
00:09:36,166 --> 00:09:37,366
Expose!
140
00:09:39,666 --> 00:09:41,286
You want to expose me?
141
00:09:44,666 --> 00:09:48,076
Because you walk around
with your nose stuck in the air,
142
00:09:49,333 --> 00:09:51,963
you now believe you
share oxygen with God.
143
00:09:53,416 --> 00:09:55,250
You think
you're better than me?
144
00:09:56,583 --> 00:09:58,003
The elders said,
145
00:09:59,041 --> 00:10:04,171
"The mouth that won't stop talking
and the lips that won't stop moving
146
00:10:04,833 --> 00:10:07,043
will inevitably bring
trouble for the cheek."
147
00:10:09,208 --> 00:10:12,748
Since you
brought up this "exposing,"
148
00:10:13,333 --> 00:10:16,213
then I will tell
you a little story
149
00:10:17,250 --> 00:10:18,580
about a little girl
150
00:10:19,750 --> 00:10:21,330
called Aduke.
151
00:10:23,000 --> 00:10:24,330
Aduke Kenkelu.
152
00:10:25,333 --> 00:10:27,043
Oh, yes.
153
00:10:29,208 --> 00:10:32,078
Back then, Aduke used to
154
00:10:33,291 --> 00:10:34,631
stay down the road
155
00:10:36,750 --> 00:10:40,290
in another brothel
owned by her mother.
156
00:10:42,750 --> 00:10:44,670
By the time Aduke was 17,
157
00:10:46,166 --> 00:10:50,876
there was no experience
Aduke and her mother hadn't had
158
00:10:52,125 --> 00:10:53,495
with all sorts of men.
159
00:10:55,291 --> 00:10:58,381
With Black men, with white men,
160
00:10:58,458 --> 00:11:00,958
from white men to
fair-skinned men,
161
00:11:01,041 --> 00:11:03,131
from the fair-skinned
to the tall,
162
00:11:03,708 --> 00:11:05,878
from tall men to short men,
163
00:11:05,958 --> 00:11:07,708
from short men to fat men,
164
00:11:08,291 --> 00:11:11,211
from fat men to slim men.
165
00:11:11,291 --> 00:11:13,881
They did it from the
front and from the back.
166
00:11:15,625 --> 00:11:16,455
Mm?
167
00:11:16,541 --> 00:11:18,461
But
mission accomplished.
168
00:11:19,541 --> 00:11:22,081
They got what
they'd always wanted.
169
00:11:23,000 --> 00:11:24,880
They
gathered the money.
170
00:11:25,541 --> 00:11:31,001
Aduke and her
mother moved to the UK
171
00:11:31,083 --> 00:11:33,003
to
start a new life.
172
00:11:36,875 --> 00:11:38,075
Mrs. Governor…
173
00:11:40,916 --> 00:11:43,786
Because you are able to rebrand
174
00:11:43,875 --> 00:11:45,875
or repackage your life
175
00:11:45,958 --> 00:11:49,788
does not mean that you too
176
00:11:49,875 --> 00:11:53,165
cannot be exposed.
177
00:12:03,083 --> 00:12:04,423
Hold yourself.
178
00:12:06,083 --> 00:12:07,383
Because I know who I am.
179
00:12:09,791 --> 00:12:11,541
You seem to be afflicted
with something.
180
00:12:12,375 --> 00:12:13,575
It's called amnesia.
181
00:12:14,875 --> 00:12:16,285
You suffer from memory loss.
182
00:12:22,916 --> 00:12:24,746
- They're ready for you.
- Thank you.
183
00:12:24,833 --> 00:12:26,133
- You're welcome.
- Okay.
184
00:12:26,208 --> 00:12:27,998
Please, after you.
185
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
You
aren't going? Okay.
186
00:12:34,750 --> 00:12:35,950
Thank you.
187
00:12:51,125 --> 00:12:53,455
- Hello, yes?
- What's happening with our deal?
188
00:12:54,041 --> 00:12:56,791
This woman is getting more
dangerous by the minute.
189
00:12:56,875 --> 00:12:58,325
What is wrong with you?
190
00:12:58,416 --> 00:13:01,666
Did your mother not teach you
that you must greet elders first?
191
00:13:03,666 --> 00:13:06,246
I am sorry, sir. Good afternoon.
192
00:13:06,333 --> 00:13:07,793
Good afternoon.
193
00:13:08,291 --> 00:13:09,131
Now,
194
00:13:09,208 --> 00:13:11,788
what is turning your stomach
on this hot afternoon?
195
00:13:13,333 --> 00:13:14,533
Eniola.
196
00:13:15,250 --> 00:13:18,830
I thought she'd have been sorted
by now. She has gone too far.
197
00:13:21,000 --> 00:13:22,200
Is that all?
198
00:13:22,666 --> 00:13:23,496
Eniola?
199
00:13:23,583 --> 00:13:26,923
Why are you troubling yourself
for nothing over Eniola?
200
00:13:27,458 --> 00:13:28,958
Leave her alone.
201
00:13:29,041 --> 00:13:33,001
Look. They say, "Only
a patient one can milk a lion."
202
00:13:33,791 --> 00:13:35,791
Yes, and the wheel,
203
00:13:36,291 --> 00:13:39,921
the wheel is already… How do
they say it? It's turning.
204
00:13:40,541 --> 00:13:41,741
The wheel is...
205
00:13:42,583 --> 00:13:46,083
Relax. Go and take care of your
husband. Hear me?
206
00:13:46,666 --> 00:13:48,876
Have you picked a dress
for the inauguration?
207
00:13:48,958 --> 00:13:49,828
See?
208
00:13:49,916 --> 00:13:51,456
Go pick a dress.
209
00:13:51,541 --> 00:13:54,001
- To give you something to do.
210
00:13:56,875 --> 00:13:58,165
- Seun.
- Yes, Ma?
211
00:13:59,208 --> 00:14:00,078
That reporter…
212
00:14:00,166 --> 00:14:02,576
Yes, Ma. Would you like
me to reach out again?
213
00:14:03,208 --> 00:14:06,958
Yes, this time around, set up a meeting.
I'd like to meet with him myself.
214
00:14:42,666 --> 00:14:44,246
Why park there?
215
00:14:45,625 --> 00:14:47,495
Leave the road for
us to go through.
216
00:16:31,416 --> 00:16:34,166
- Boxer, get in the fucking car.
- Boxer, come on!
217
00:16:35,333 --> 00:16:36,583
- Start this car.
- I'm trying!
218
00:16:38,083 --> 00:16:39,673
Somebody's coming. Who is this?
219
00:16:44,083 --> 00:16:45,423
- Oh, shit.
- Makanaki!
220
00:17:09,375 --> 00:17:11,285
- Shit.
221
00:17:11,375 --> 00:17:12,575
Coming!
222
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
- Hey! You left Bambam in the...
- We need to talk.
223
00:17:21,458 --> 00:17:23,248
But we can talk with him here.
224
00:17:23,333 --> 00:17:24,533
He is not here.
225
00:17:25,916 --> 00:17:27,116
Wait, what?
226
00:17:28,166 --> 00:17:30,576
I don't understand. What
do you mean, he's not here?
227
00:17:32,125 --> 00:17:34,285
Bolaji told me the
real reason you moved.
228
00:17:34,375 --> 00:17:37,075
Sorry, you
were kicked out.
229
00:17:38,250 --> 00:17:40,000
What does that have
to do with my son?
230
00:17:40,500 --> 00:17:43,420
- I'm meant to have him this weekend.
- Because I allow it.
231
00:17:44,375 --> 00:17:47,165
And after that nonsense with
Bolaji, and the bombing,
232
00:17:48,541 --> 00:17:51,921
I don't think spending time here
is a good environment for him.
233
00:17:52,416 --> 00:17:55,126
I do not think being around you
234
00:17:55,208 --> 00:17:57,828
is a safe environment for him.
235
00:17:59,333 --> 00:18:02,713
Wait, you don't think
being around me…
236
00:18:04,833 --> 00:18:06,753
- What is so funny?
237
00:18:06,833 --> 00:18:10,043
- You're not taking me seriously.
- No, I am taking you seriously.
238
00:18:10,125 --> 00:18:12,415
I finally see what
exactly is going on here.
239
00:18:13,500 --> 00:18:16,170
So this, your rigmarole, is
never going to end, is it?
240
00:18:16,833 --> 00:18:20,383
You intend to keep using my son
to emotionally blackmail me.
241
00:18:20,458 --> 00:18:23,038
- Please, what nonsense.
- Wait. How is that nonsense?
242
00:18:23,125 --> 00:18:24,035
- Huh?
- Let go.
243
00:18:24,125 --> 00:18:25,875
You dangle my boy in front of me
244
00:18:25,958 --> 00:18:29,378
like some kind of a reward for how
good you think I've been behaving?
245
00:18:29,458 --> 00:18:30,918
Let go of my arm.
246
00:18:35,791 --> 00:18:37,171
I see what's going on here.
247
00:18:37,666 --> 00:18:41,706
I know what you are trying to do. You're
trying to keep my boy away from me.
248
00:18:43,083 --> 00:18:46,083
I'll let you know something, I'll
fight you tooth and nail for him.
249
00:18:46,166 --> 00:18:47,536
You would not dare, Dapo.
250
00:18:47,625 --> 00:18:49,325
- I won't dare?
- Yes.
251
00:18:51,291 --> 00:18:52,491
Aisha…
252
00:18:54,916 --> 00:18:56,376
You know me well enough.
253
00:19:01,916 --> 00:19:05,826
Tell me one thing
I have not dared.
254
00:19:17,083 --> 00:19:18,283
I'm sorry.
255
00:19:19,083 --> 00:19:21,043
Aisha, please, I am
sorry.
256
00:19:22,916 --> 00:19:24,746
How did we get here?
257
00:19:26,916 --> 00:19:30,206
How did I go from living with
my family to bunking with Bolo?
258
00:19:32,416 --> 00:19:34,166
I only stayed there
because it was
259
00:19:35,625 --> 00:19:38,575
I thought that you would want
me back in a couple of months.
260
00:19:39,291 --> 00:19:40,881
It was temporary. This place
261
00:19:47,000 --> 00:19:48,670
I only got this place because
262
00:19:49,458 --> 00:19:53,128
you made it seem like
there was no hope for us.
263
00:20:03,083 --> 00:20:04,283
I miss you…
264
00:20:06,166 --> 00:20:07,366
So much.
265
00:20:10,166 --> 00:20:12,126
You know that if you
want me back home,
266
00:20:13,041 --> 00:20:17,001
all you have to do is say the word and
I'll be back in a heartbeat. Please...
267
00:20:17,083 --> 00:20:18,283
No!
268
00:20:19,166 --> 00:20:20,746
You can't keep doing this.
269
00:20:21,333 --> 00:20:22,963
We're not getting back together!
270
00:20:23,041 --> 00:20:25,131
Give me one good
reason why we can't!
271
00:20:25,208 --> 00:20:27,708
Because you killed my child!
272
00:20:44,833 --> 00:20:47,043
Of all the things…
273
00:20:49,416 --> 00:20:50,826
You've ever said to me…
274
00:20:54,791 --> 00:20:56,421
That is the most hurtful
275
00:20:57,541 --> 00:20:59,001
and unfair.
276
00:21:02,625 --> 00:21:04,665
- Am I lying?
- Yes, you are.
277
00:21:05,166 --> 00:21:08,496
You're lying because there's a
police report that states otherwise!
278
00:21:08,583 --> 00:21:10,793
You just keep punishing
me with your truth.
279
00:21:10,875 --> 00:21:14,415
All I know is I could be
holding my daughter right now!
280
00:21:14,500 --> 00:21:17,880
I have told you countless
times, this is not my fault!
281
00:21:17,958 --> 00:21:20,628
The truck was driving against
traffic. No one could've seen it.
282
00:21:20,708 --> 00:21:22,828
Why didn't you just
come home straight?
283
00:21:24,416 --> 00:21:25,616
Why?
284
00:21:26,708 --> 00:21:32,708
Instead, you were chasing some
stupid last-minute story again, Dapo.
285
00:22:00,666 --> 00:22:01,866
Aisha.
286
00:22:05,458 --> 00:22:07,378
What do you expect me to say?
287
00:22:13,708 --> 00:22:16,038
I have apologized
288
00:22:18,000 --> 00:22:19,200
a million
289
00:22:20,458 --> 00:22:21,788
and one times.
290
00:22:24,208 --> 00:22:25,408
But instead,
291
00:22:26,666 --> 00:22:27,866
you choose
292
00:22:28,958 --> 00:22:33,708
to punish me over and
over and over again.
293
00:22:33,791 --> 00:22:36,711
Do you think I don't punish
myself enough every single day?
294
00:22:39,500 --> 00:22:42,670
Do you think when I wake
up I don't think about her?
295
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
Or when I look in the
mirror, I don't see her face?
296
00:22:51,541 --> 00:22:53,001
She was my child too.
297
00:22:56,458 --> 00:22:58,538
And I was meant to protect her.
298
00:23:03,041 --> 00:23:04,331
Aisha, please.
299
00:23:04,958 --> 00:23:06,158
Aisha, look
300
00:23:07,208 --> 00:23:08,288
- Aisha, please.
- Dapo.
301
00:23:08,375 --> 00:23:10,165
Please, please, please.
302
00:23:10,250 --> 00:23:12,130
- I have to go.
- Just hear me out.
303
00:23:12,208 --> 00:23:13,408
I only came here
304
00:23:13,458 --> 00:23:15,378
so I could tell you in person.
305
00:23:16,750 --> 00:23:20,710
I do not want you coming around
the house and unsettling Bam again.
306
00:23:20,791 --> 00:23:24,791
For fuck sakes, I
am unsettling Bam?
307
00:23:24,875 --> 00:23:27,035
- Yes, you!
- You know what?
308
00:23:28,666 --> 00:23:29,866
I apologize.
309
00:23:30,666 --> 00:23:31,866
And you are right.
310
00:23:32,458 --> 00:23:35,378
But you see, I always thought
that the problem was me.
311
00:23:36,625 --> 00:23:38,495
Now I know that you
are the problem.
312
00:23:38,583 --> 00:23:41,213
- I'm the problem?
- Yes, you are. So you know what?
313
00:23:42,166 --> 00:23:45,456
Every time we have to talk, let's
do that through lawyers, okay?
314
00:23:45,541 --> 00:23:46,381
- Is that fine?
- Great.
315
00:23:46,458 --> 00:23:49,378
- If you wanna leave, get the fuck out.
- Fine.
316
00:23:49,458 --> 00:23:50,328
And like I said,
317
00:23:50,416 --> 00:23:52,996
don't fucking call me anymore.
I will speak to him...
318
00:23:53,083 --> 00:23:57,543
Reports have reached KAV Studios
that Alhaja Eniola Salami's convoy…
319
00:23:57,625 --> 00:24:00,205
This is typical Dapo.
320
00:24:00,291 --> 00:24:03,461
We're in the middle of an argument,
but all you care about is what's on TV.
321
00:24:03,541 --> 00:24:05,671
…against the
gubernatorial aspirant.
322
00:24:05,750 --> 00:24:10,000
There have also been reports of
an explosion at the same site.
323
00:24:10,083 --> 00:24:14,583
Now, KAV Studios have reached out to
the gubernatorial candidate's team
324
00:24:14,666 --> 00:24:17,746
to find out the status
of Alhaja Eniola Salami.
325
00:24:17,833 --> 00:24:22,753
But both the police and her camp have
refused to give any comments at this time.
326
00:24:22,833 --> 00:24:27,673
KAV Studios promises to give
more information as it breaks.
327
00:24:40,125 --> 00:24:41,325
Hold it.
328
00:24:41,625 --> 00:24:42,825
Oba.
329
00:24:44,750 --> 00:24:49,080
Don't
you see? Turning over a new leaf
330
00:24:49,666 --> 00:24:50,996
almost cost you your life!
331
00:24:52,416 --> 00:24:55,746
Fire doesn't blaze from your eyes,
yet you want people to fear you.
332
00:24:55,833 --> 00:24:57,033
Afraid indeed.
333
00:24:57,500 --> 00:24:58,700
Rubbish!
334
00:24:58,833 --> 00:25:01,963
We caught him on
CCTV planting the bomb under the car.
335
00:25:02,750 --> 00:25:05,380
He is the security
guard at the TV station.
336
00:25:05,458 --> 00:25:09,828
Somebody gave him 50,000 naira to rig
the car while you were at the debate.
337
00:25:10,750 --> 00:25:13,380
So this is what your
life is now worth.
338
00:25:15,083 --> 00:25:17,083
Fifty thousand.
339
00:25:18,875 --> 00:25:19,705
Wow!
340
00:25:19,791 --> 00:25:22,131
Madam, please.
341
00:25:22,625 --> 00:25:24,209
I didn't
know what it was.
342
00:25:27,166 --> 00:25:29,826
He
claims he never met anyone
343
00:25:29,916 --> 00:25:34,956
but got a call yesterday with the offer
and instructions to execute this morning.
344
00:25:35,791 --> 00:25:37,751
Madam, please.
345
00:25:39,958 --> 00:25:41,828
I am a family man.
346
00:25:43,625 --> 00:25:47,995
I have four kids, and my
wife's pregnant again.
347
00:25:49,833 --> 00:25:51,213
We are hungry.
348
00:25:53,791 --> 00:25:56,751
They said it was just a
tracking device to monitor you.
349
00:25:59,458 --> 00:26:00,918
I'm in trouble!
350
00:26:04,791 --> 00:26:07,291
- Who sent him?
- That's the thing, Oba.
351
00:26:11,583 --> 00:26:12,783
Ade Tiger,
352
00:26:13,750 --> 00:26:15,000
what nonsense is this?
353
00:26:17,166 --> 00:26:19,166
Oba, please move out of the way.
354
00:26:37,208 --> 00:26:38,408
Me?
355
00:26:39,083 --> 00:26:40,963
Tiger, what is the
meaning of this?
356
00:26:41,041 --> 00:26:43,631
Boxer has been working for
Aare as a double agent.
357
00:26:47,833 --> 00:26:49,033
Boxer,
358
00:26:50,416 --> 00:26:51,616
is that true?
359
00:26:52,958 --> 00:26:54,158
How can?
360
00:26:54,958 --> 00:26:56,788
Boss
Tiger, what's this?
361
00:26:57,541 --> 00:27:00,541
Taofik, repeat
exactly what you told me earlier.
362
00:27:01,291 --> 00:27:04,081
Who asked you to plant
the device under the car?
363
00:27:06,041 --> 00:27:07,671
I didn't see anyone.
364
00:27:12,500 --> 00:27:15,290
I just saw a package
outside my door.
365
00:27:16,458 --> 00:27:21,418
Then I got a call with
instructions. I followed them.
366
00:27:22,541 --> 00:27:27,671
This evening, I got a mobile alert for
50k just before your boys picked me up.
367
00:27:28,291 --> 00:27:31,501
So? What has
that got to do with Boxer?
368
00:27:33,000 --> 00:27:34,460
How does that implicate him?
369
00:27:35,833 --> 00:27:37,423
Tiger, listen to me.
370
00:27:37,500 --> 00:27:40,330
No. I don't believe any of this.
371
00:27:40,958 --> 00:27:42,288
Drop your gun immediately!
372
00:27:42,875 --> 00:27:43,785
No, Oba.
373
00:27:43,875 --> 00:27:45,995
- Oba, thank you.
- I can't do that.
374
00:27:46,083 --> 00:27:49,673
My first job is to protect your life
at all costs. Remain on your knees.
375
00:27:51,291 --> 00:27:53,291
I said down on your
fucking knees! Down.
376
00:27:55,250 --> 00:27:57,500
I'll fucking empty the
bullets in your brains.
377
00:28:02,500 --> 00:28:03,700
Oba,
378
00:28:04,750 --> 00:28:06,500
I don't know what
is going on here.
379
00:28:08,750 --> 00:28:09,950
You know me.
380
00:28:10,833 --> 00:28:12,633
My life belongs to you.
381
00:28:13,958 --> 00:28:15,958
I have drawn blood for you.
382
00:28:18,166 --> 00:28:20,166
I have never seen
this man before.
383
00:28:21,500 --> 00:28:24,540
Tell the truth, so
they'll release me. I'm a family man.
384
00:28:24,625 --> 00:28:25,875
Will you shut up?
385
00:28:27,083 --> 00:28:29,423
Shut up! I said
I don't know you.
386
00:28:30,583 --> 00:28:33,003
So you've never seen
him before, right?
387
00:28:33,625 --> 00:28:34,825
You've never seen him.
388
00:28:36,333 --> 00:28:37,533
Yet here you are…
389
00:28:39,916 --> 00:28:41,166
Talking to him.
390
00:28:46,791 --> 00:28:47,991
No.
391
00:28:48,500 --> 00:28:49,700
No.
392
00:28:50,125 --> 00:28:51,325
I remember now.
393
00:28:54,541 --> 00:28:55,741
I remember.
394
00:28:58,041 --> 00:29:00,001
He approached me at the studios
395
00:29:00,500 --> 00:29:03,080
and asked to wash the
cars for small change.
396
00:29:04,083 --> 00:29:07,423
I told him there was no need because
the cars were already washed.
397
00:29:07,500 --> 00:29:08,710
Oh!
398
00:29:08,791 --> 00:29:12,211
So just two seconds ago, you
had never seen this man before.
399
00:29:13,208 --> 00:29:15,328
So which is the truth, Boxer?
400
00:29:16,166 --> 00:29:20,036
And I won't repeat myself,
remain on your fucking knees.
401
00:29:30,625 --> 00:29:31,825
Tiger,
402
00:29:33,000 --> 00:29:34,200
speak.
403
00:29:35,250 --> 00:29:37,420
- Boxer has been running...
- Look at me!
404
00:29:40,583 --> 00:29:43,583
Boxer has been running errands
for Aare while you were away.
405
00:29:44,250 --> 00:29:46,710
Swipe the tab, Oba, to the left.
406
00:29:49,833 --> 00:29:51,753
Multiple transactions
from the same company
407
00:29:51,833 --> 00:29:54,003
to the same account
over the past two years.
408
00:29:54,958 --> 00:29:57,378
No other transaction apart
from Dolex Industries.
409
00:29:58,083 --> 00:30:01,633
The last one just this
morning was 50,000 dollars
410
00:30:02,208 --> 00:30:05,038
to the account of
Mr. Adeolu Adewunmi.
411
00:30:05,791 --> 00:30:06,991
Boxer.
412
00:30:08,083 --> 00:30:11,833
Dolex Industries is one of the
fronts Aare pays his soldiers with,
413
00:30:12,541 --> 00:30:14,581
and the 50k that Taofik got…
414
00:30:15,500 --> 00:30:17,750
Guess whose account
it came from?
415
00:30:20,958 --> 00:30:22,158
Oba…
416
00:30:23,416 --> 00:30:24,616
Never.
417
00:30:24,958 --> 00:30:27,878
- This is a set-up!
- Who's setting you up? Eh?
418
00:30:30,333 --> 00:30:31,708
- Traitor.
- See?
419
00:30:33,208 --> 00:30:34,408
Do you see?
420
00:30:35,916 --> 00:30:39,536
Everything I have been warning
you about is finally happening,
421
00:30:40,291 --> 00:30:42,001
one by one.
422
00:30:44,208 --> 00:30:46,998
What have you gained
with your new soft attitude?
423
00:30:48,250 --> 00:30:50,460
Being meek has never
endeared anyone to a witch.
424
00:30:50,541 --> 00:30:53,541
If she wants you dead, she'll
kill you without a second thought.
425
00:30:54,333 --> 00:30:55,533
His phone.
426
00:31:01,166 --> 00:31:02,366
Open it.
427
00:31:02,833 --> 00:31:04,133
Open the fucking phone!
428
00:31:09,125 --> 00:31:11,455
What shall
we do about this traitor?
429
00:31:12,333 --> 00:31:13,533
Oba.
430
00:31:16,708 --> 00:31:17,908
Oba,
431
00:31:19,250 --> 00:31:21,500
this is the first time
I am seeing that alert.
432
00:31:22,958 --> 00:31:24,748
Someone is setting me up.
433
00:31:26,750 --> 00:31:28,880
Why would I enter a
car that will explode?
434
00:31:28,958 --> 00:31:32,748
Because you didn't know that the driver
had complained of back pain to me!
435
00:31:32,833 --> 00:31:35,583
So I switched the car with
the pilot car at the studio.
436
00:31:36,291 --> 00:31:39,211
How many times must I
say it? All your enemies must die.
437
00:31:39,291 --> 00:31:40,751
All of them!
438
00:31:42,208 --> 00:31:44,378
I kept telling you, but
you wouldn't listen.
439
00:31:45,625 --> 00:31:47,455
Until someone stabs
you in the back!
440
00:31:49,375 --> 00:31:53,535
The enemy lives in your backyard, while
there's a traitor in your household.
441
00:31:53,625 --> 00:31:55,245
What is it?!
442
00:31:55,750 --> 00:31:57,710
What do
you want from me?!
443
00:31:58,791 --> 00:31:59,631
Tell me!
444
00:31:59,708 --> 00:32:03,538
Tell me, so
I can have peace of mind!
445
00:32:03,625 --> 00:32:04,892
What's the matter?
446
00:32:04,916 --> 00:32:06,826
I want you
to have some sense!
447
00:32:06,916 --> 00:32:10,576
You must avenge your
children's deaths!
448
00:32:11,416 --> 00:32:12,826
Their children too must die!
449
00:32:18,166 --> 00:32:22,536
People like us don't have the
luxury of a peaceful death.
450
00:32:23,291 --> 00:32:24,491
Just accept it!
451
00:32:25,541 --> 00:32:28,581
The pot that will cook pepper
must first be heated with fire!
452
00:32:28,666 --> 00:32:29,876
Tell me…
453
00:32:29,958 --> 00:32:33,038
What do you
want me to do? Tell me!
454
00:32:33,125 --> 00:32:35,915
Tell me what to do!
455
00:32:36,000 --> 00:32:38,460
They must vomit all
they took from us.
456
00:32:39,083 --> 00:32:40,283
With interest!
457
00:32:41,208 --> 00:32:42,998
Whosoever breaks
an oath must die!
458
00:32:43,833 --> 00:32:45,923
They must learn why
people call you king!
459
00:32:50,416 --> 00:32:53,166
- Oba, don't listen to them.
- Shut up, Boxer.
460
00:32:53,250 --> 00:32:54,790
- You know me.
- Shut up.
461
00:32:54,875 --> 00:32:57,684
- I'm loyal to you.
- I'll empty this gun in your head.
462
00:32:57,708 --> 00:32:59,750
- My life belongs to you.
- Shut up!
463
00:32:59,791 --> 00:33:01,381
I've never lied to you.
464
00:33:33,000 --> 00:33:34,200
Tiger.
465
00:33:37,750 --> 00:33:38,950
Get the car ready.
466
00:33:41,083 --> 00:33:43,133
I need to visit
someone important.
467
00:33:48,375 --> 00:33:50,035
Pow, pow, pow!
468
00:33:51,416 --> 00:33:53,996
Odogwu, play fair!
469
00:33:54,500 --> 00:33:57,210
This guy is an amateur.
470
00:33:57,291 --> 00:34:00,041
Forget this guy,
he's an apprentice.
471
00:34:00,125 --> 00:34:02,165
- He's learning.
472
00:34:02,250 --> 00:34:04,830
Bro, play the game.
473
00:34:06,375 --> 00:34:08,575
Looks like it's about to rain.
474
00:34:08,666 --> 00:34:11,786
What are you talking about?
You're trying to run away.
475
00:34:11,875 --> 00:34:13,575
You must finish this game.
476
00:34:13,666 --> 00:34:15,916
- Play the game.
- Play the game.
477
00:34:16,000 --> 00:34:18,630
Bring some cold beers.
478
00:34:18,708 --> 00:34:21,128
- Who wants another beer?
- I'll have one.
479
00:34:21,208 --> 00:34:23,168
- Okay, another one?
- No.
480
00:34:23,250 --> 00:34:24,559
- Sure?
- I'm at my limit!
481
00:34:24,583 --> 00:34:26,333
Drink one for the road!
482
00:34:26,416 --> 00:34:27,536
Huh?
483
00:34:27,625 --> 00:34:28,495
Are you okay?
484
00:34:28,583 --> 00:34:32,213
Doggy, let them bring drinks for you.
Lady, bring three bottles for us.
485
00:34:32,875 --> 00:34:36,875
Odogwu, I'm ready to go
home. It's late and I want to close up.
486
00:34:37,958 --> 00:34:41,248
- What's wrong with her?
- Leave this place.
487
00:34:42,333 --> 00:34:44,753
- I've been working all day.
- Get out!
488
00:34:46,958 --> 00:34:50,918
Look what familiarity has done.
Your girlfriend's lost respect for me.
489
00:34:51,500 --> 00:34:53,580
You haven't been training her.
490
00:34:53,666 --> 00:34:55,326
Please, she's just immature.
491
00:34:55,416 --> 00:34:58,706
When will she grow up? This
girl is playing you here.
492
00:34:58,791 --> 00:35:01,171
Odogwu, what's happening now?
493
00:35:02,708 --> 00:35:03,828
- Odogwu.
- Yes.
494
00:35:03,916 --> 00:35:09,916
I wanna chill in the
car. I'll stand guard over there.
495
00:35:10,083 --> 00:35:11,383
You and sleep!
496
00:35:11,458 --> 00:35:14,128
Don't go and doze
off. You know how you are.
497
00:35:14,208 --> 00:35:16,125
- Give him a flashlight.
498
00:35:16,166 --> 00:35:18,786
You sleep too
much. You're a deep sleeper.
499
00:35:19,291 --> 00:35:23,291
Turn on the AC, so
the car's cool for me.
500
00:35:23,375 --> 00:35:24,825
It'll be like Alaska.
501
00:35:24,916 --> 00:35:27,876
Stay awake! Stay wide awake!
502
00:35:27,958 --> 00:35:29,668
Guys, stay alert out here.
503
00:35:29,750 --> 00:35:32,920
- Get lost, sleepyhead.
- Pff!
504
00:35:33,000 --> 00:35:37,170
- Sleepyhead. Mgbada the sleeper.
505
00:35:37,250 --> 00:35:38,790
- My guy.
506
00:35:38,875 --> 00:35:41,785
What is this
nonsense? Where's this girl?
507
00:35:41,875 --> 00:35:42,745
Hey!
508
00:35:42,833 --> 00:35:44,963
Let me go see what's
going on back there.
509
00:35:45,041 --> 00:35:47,711
I'm sure that's
one of your signals.
510
00:35:47,791 --> 00:35:50,171
You want to go and have
a quickie in the back?
511
00:35:50,250 --> 00:35:53,500
Don't you go "sample" that
girl. Just go get my beer.
512
00:35:53,583 --> 00:35:55,423
I had her earlier.
513
00:35:55,500 --> 00:35:58,250
You had her earlier? So
you only "eat" once a day?
514
00:35:58,333 --> 00:36:01,793
- No wonder your face is covered in acne.
515
00:36:01,875 --> 00:36:05,705
Please go after him and get my
beer, you know how he can get.
516
00:36:05,791 --> 00:36:10,881
- I'll go keep an eye on them.
- Yeah, let me destroy this boy.
517
00:36:10,958 --> 00:36:14,668
Odogwu, I'm done playing!
518
00:36:14,750 --> 00:36:15,950
- Ah!
519
00:36:25,083 --> 00:36:26,333
- Jesus.
- Huh?
520
00:36:27,458 --> 00:36:28,998
Jesus?
521
00:36:30,666 --> 00:36:34,376
Aare, I've been
called many names,
522
00:36:35,250 --> 00:36:37,290
but Jesus Christ
isn't one of them.
523
00:36:39,375 --> 00:36:40,575
Eniola.
524
00:36:43,000 --> 00:36:44,250
- How did you...
- Mm-mm.
525
00:36:45,041 --> 00:36:46,241
- How did you...
- No.
526
00:36:47,458 --> 00:36:50,998
Don't waste what little
breath you have left.
527
00:36:58,833 --> 00:37:01,793
Tiro is nothing
more than eyeliner.
528
00:37:05,250 --> 00:37:06,450
Ay, ay, ay.
529
00:37:23,791 --> 00:37:25,671
What is
the meaning of this?
530
00:37:29,125 --> 00:37:31,245
The eyes
you sent to spy on me.
531
00:37:33,291 --> 00:37:34,491
They are yours.
532
00:37:36,333 --> 00:37:37,673
And these are his balls.
533
00:37:39,708 --> 00:37:41,038
Also yours...
534
00:37:43,333 --> 00:37:46,713
Since his loyalty
belonged to you.
535
00:37:49,166 --> 00:37:52,376
The rest of him is mine.
536
00:37:53,833 --> 00:37:55,033
So I burned it,
537
00:37:56,416 --> 00:37:58,666
and fed it to my pigs.
538
00:38:05,833 --> 00:38:07,033
Aare.
539
00:38:07,333 --> 00:38:08,533
Mm-hm.
540
00:38:09,250 --> 00:38:10,450
Why?
541
00:38:10,833 --> 00:38:12,033
Hm…
542
00:38:12,708 --> 00:38:15,208
Why do you hate me this much?
543
00:38:18,125 --> 00:38:19,325
Why?
544
00:38:21,541 --> 00:38:25,041
Even after everything we
have achieved together.
545
00:38:27,916 --> 00:38:29,706
I was loyal to you, Aare.
546
00:38:32,250 --> 00:38:34,250
What did
I do to offend you…
547
00:38:36,583 --> 00:38:37,833
That you want me dead?
548
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
You want to destroy my life
and make my life impossible.
549
00:38:40,750 --> 00:38:41,950
Why?
550
00:38:44,416 --> 00:38:45,616
Eniola.
551
00:38:46,041 --> 00:38:48,171
You
were too ambitious.
552
00:38:49,250 --> 00:38:50,380
You are a thief!
553
00:38:50,458 --> 00:38:52,958
You are reaching for a
place you cannot touch.
554
00:38:53,750 --> 00:38:55,960
- Ah!
- Ah? What is wrong with you?
555
00:38:56,750 --> 00:39:00,000
We made you a king, yet you
keep looking to the sky.
556
00:39:00,083 --> 00:39:02,883
Do you want to become God? Hm?
557
00:39:03,625 --> 00:39:07,035
It would've been better
if you had played your position.
558
00:39:08,208 --> 00:39:11,078
- That's what I said.
- My position?
559
00:39:12,125 --> 00:39:13,575
Where was my position?
560
00:39:15,583 --> 00:39:16,783
Under your foot?
561
00:39:18,833 --> 00:39:20,673
Mm-hm!
562
00:39:21,916 --> 00:39:23,376
Now I understand.
563
00:39:25,625 --> 00:39:27,625
You didn't want me to succeed
564
00:39:29,333 --> 00:39:31,173
because my ambitions
threatened you?
565
00:39:33,083 --> 00:39:39,083
So because I threaten you,
you want to destroy me, Aare.
566
00:39:39,166 --> 00:39:42,456
Why act like the uninitiated?
Stop pretending not to understand!
567
00:39:43,458 --> 00:39:46,918
You've killed
people on my orders.
568
00:39:47,791 --> 00:39:50,461
Those who've shown even
less ambition against me.
569
00:39:51,666 --> 00:39:54,126
Now, you're acting like
you don't understand.
570
00:39:54,708 --> 00:39:56,918
Or have
you forgotten?
571
00:39:57,000 --> 00:40:00,500
We have to stop the
handshake before it gets to the elbow.
572
00:40:01,375 --> 00:40:04,325
That is how we remain in power.
573
00:40:08,041 --> 00:40:09,241
Mm…
574
00:40:09,958 --> 00:40:11,668
This one that you
have come today.
575
00:40:12,958 --> 00:40:14,748
Am I going to die today?
576
00:40:19,291 --> 00:40:20,491
No.
577
00:40:21,791 --> 00:40:24,541
You are not going
to die today, Aare.
578
00:40:26,541 --> 00:40:27,833
I came to show you…
579
00:40:30,416 --> 00:40:31,616
To let you know
580
00:40:33,166 --> 00:40:37,786
that you have nowhere to run.
581
00:40:39,625 --> 00:40:41,245
There is no place you can hide.
582
00:40:43,291 --> 00:40:46,671
A thousand Samuels
cannot run from God.
583
00:40:48,541 --> 00:40:52,581
Even if you hide in an ant hill,
I'll be there waiting for you.
584
00:40:54,000 --> 00:40:54,960
- Eniola.
- Yes.
585
00:40:55,041 --> 00:40:59,711
It's best you seize your
moment now, while you can.
586
00:41:00,583 --> 00:41:02,673
Because I won't give
you a second chance.
587
00:41:02,750 --> 00:41:04,000
A dog!
588
00:41:06,541 --> 00:41:08,751
A dog that dares visit
a lion in its den
589
00:41:10,458 --> 00:41:15,828
must invariably have been
touched by the devil.
590
00:41:17,875 --> 00:41:19,375
It will swim in its own blood.
591
00:41:21,291 --> 00:41:22,491
Aare,
592
00:41:24,125 --> 00:41:27,745
the day of reckoning is near.
593
00:41:30,041 --> 00:41:31,711
Nearer than you think.
594
00:41:34,541 --> 00:41:35,881
As I, Eniola…
595
00:41:38,541 --> 00:41:43,711
Have wailed over the deaths
596
00:41:45,375 --> 00:41:47,245
of my two children,
597
00:41:49,041 --> 00:41:53,291
your family will
eventually wail over you.
598
00:41:54,875 --> 00:41:56,075
Very soon.
599
00:41:59,000 --> 00:42:00,290
You…
600
00:42:00,375 --> 00:42:02,705
You listen.
601
00:42:05,458 --> 00:42:06,668
And listen good, Eniola.
602
00:42:09,083 --> 00:42:10,283
Hm?
603
00:42:11,458 --> 00:42:13,578
As long
as I have breath,
604
00:42:15,416 --> 00:42:18,496
this earth will not
contain the two of us.
605
00:42:19,541 --> 00:42:22,001
Listen to me,
Eniola, I've told you,
606
00:42:22,083 --> 00:42:25,633
take it as fair warning
from a former friend.
607
00:42:26,708 --> 00:42:27,908
Aare,
608
00:42:29,375 --> 00:42:31,325
if it's death you
are looking for,
609
00:42:32,750 --> 00:42:34,170
I, Eniola Salami,
610
00:42:35,875 --> 00:42:37,665
will bring it to your doorstep.
611
00:42:38,875 --> 00:42:40,075
Don't worry.
612
00:42:40,916 --> 00:42:44,706
I, Aare,
the King of the Jungle…
613
00:42:44,791 --> 00:42:48,131
You must have forgotten that
when the deadliest python dies,
614
00:42:48,208 --> 00:42:50,458
its skin is nothing but
a fashion accessory.
615
00:42:50,541 --> 00:42:52,791
A bag and some matching shoes.
616
00:42:54,916 --> 00:42:56,746
- Aare…
- Mm?
617
00:42:56,833 --> 00:42:58,753
- Do have a good night.
- Yes, thank you.
618
00:42:58,833 --> 00:43:01,293
- Sleep soundly.
- Of course.
619
00:43:02,125 --> 00:43:04,165
Good night, my child.
620
00:43:07,666 --> 00:43:11,576
You know… No, impossible. How
did she get to me in here?
621
00:43:31,958 --> 00:43:33,788
Odogwu, take it easy.
622
00:43:33,875 --> 00:43:36,955
Quiet. Next time I ask
you to play, you'll run away.
623
00:43:37,041 --> 00:43:38,921
I'm done.
624
00:43:39,000 --> 00:43:40,750
Don't
move, I'm not done.
625
00:43:40,833 --> 00:43:44,753
You're an amateur.
Watch these finishing moves.
626
00:43:44,833 --> 00:43:46,383
- Oh!
627
00:43:48,875 --> 00:43:50,955
- Boss, please!
628
00:43:53,000 --> 00:43:53,830
Boss, please!
629
00:43:53,916 --> 00:43:55,726
Don't
beg yet, I'm not done.
630
00:43:55,750 --> 00:43:58,250
- Please.
- Don't beg, we're not done.
631
00:44:02,000 --> 00:44:04,540
Watch these
finishing moves.
632
00:44:04,625 --> 00:44:08,125
No way you'll agree
to play me next time.
633
00:44:10,958 --> 00:44:12,168
Odogwu Malay.
634
00:44:17,458 --> 00:44:19,042
It's
been awhile, brother.
46434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.