All language subtitles for King of Boys - The Return of the King - S01E06 - Trouble Sleep... .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,958 --> 00:01:14,878 They are all seated at the table, Oba. 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,788 Good evening, gentlemen. 3 00:01:29,916 --> 00:01:34,956 I am sure I speak on behalf of everyone on this table when I say, 4 00:01:35,041 --> 00:01:36,791 we are highly disappointed. 5 00:01:37,833 --> 00:01:41,003 You have shown that we are of no significance 6 00:01:41,083 --> 00:01:42,963 by not showing up for this meeting. 7 00:01:43,041 --> 00:01:44,241 Samuel, 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,713 you know what my limitations are at the moment. 9 00:01:47,791 --> 00:01:48,991 Shut up! 10 00:01:49,416 --> 00:01:51,456 - Who are you calling Samuel? - It's okay. 11 00:01:51,541 --> 00:01:52,421 It's okay. 12 00:01:52,500 --> 00:01:54,250 Now you're running for governor, 13 00:01:54,333 --> 00:01:57,333 you don't want to be seen with the likes of us, abi? 14 00:01:58,875 --> 00:02:01,165 The table you insist on leading 15 00:02:01,250 --> 00:02:05,000 has all of a sudden turned cancer to your image. 16 00:02:07,416 --> 00:02:12,456 We hoped we would do this in person, but it's okay. This will suffice. 17 00:02:13,791 --> 00:02:15,921 Out of the kindness of my heart, 18 00:02:16,750 --> 00:02:20,080 and the service you've rendered all these years to the table, 19 00:02:20,583 --> 00:02:22,833 I have a proposition for you. 20 00:02:22,916 --> 00:02:27,076 I suggest we end this bitter war between us 21 00:02:28,041 --> 00:02:31,041 and none of our soldiers needs to die anymore. 22 00:02:32,166 --> 00:02:33,366 I am listening. 23 00:02:33,833 --> 00:02:37,333 Now you know you have lost your spot at the table, 24 00:02:38,041 --> 00:02:40,791 and you will need our collective effort 25 00:02:40,875 --> 00:02:42,875 to secure your candidacy. 26 00:02:43,875 --> 00:02:46,455 I will be willing to do that on one condition. 27 00:02:47,208 --> 00:02:48,958 We give you the win, 28 00:02:49,041 --> 00:02:53,291 you give me the crown and the throne. 29 00:02:53,375 --> 00:02:55,205 Yes. Yes. 30 00:02:56,416 --> 00:02:57,616 Woman! 31 00:02:58,708 --> 00:03:01,208 This is your best option. 32 00:03:01,291 --> 00:03:03,881 - In fact, the only option. - Yes. 33 00:03:04,375 --> 00:03:07,285 If you refuse to give up the title, 34 00:03:08,416 --> 00:03:10,076 the table shall take it by force. 35 00:03:10,166 --> 00:03:11,626 That's it. 36 00:03:11,708 --> 00:03:14,498 The last thing you want right now is war over this. 37 00:03:15,500 --> 00:03:18,130 Eniola… it's futile. 38 00:03:19,333 --> 00:03:21,883 There's no one on the table left on your side. 39 00:03:22,875 --> 00:03:26,745 This way, you can at least get something for giving something. 40 00:03:28,458 --> 00:03:31,168 Salami. It is over. 41 00:03:31,916 --> 00:03:34,956 And everyone on the table agrees to this? 42 00:03:35,041 --> 00:03:36,291 - Yes! - Yes! 43 00:03:36,375 --> 00:03:37,575 Everyone. 44 00:03:37,666 --> 00:03:39,996 Even you, Odogwu Malay? 45 00:03:43,958 --> 00:03:45,458 Well, 46 00:03:46,208 --> 00:03:48,078 it seems the decision has been made. 47 00:03:49,041 --> 00:03:51,831 Secure the president for another term. 48 00:03:53,666 --> 00:03:55,076 Get me the governor's seat. 49 00:03:56,958 --> 00:04:00,458 Then you can have the throne. 50 00:04:16,083 --> 00:04:17,283 Look at it. 51 00:04:18,416 --> 00:04:19,876 Look at it. 52 00:04:19,958 --> 00:04:21,158 Look. 53 00:04:27,583 --> 00:04:31,583 Good day, ladies and gentlemen, and welcome to the final debate 54 00:04:31,666 --> 00:04:36,576 between the Democratic People's Party candidate, incumbent governor Tunde Randle 55 00:04:36,666 --> 00:04:41,286 and the Citizen's Mandate Party candidate, Alhaja Eniola Salami, 56 00:04:41,375 --> 00:04:45,785 live here at KAV Studios in Lagos, Nigeria. 57 00:04:45,875 --> 00:04:47,665 Now, the stakes are high, 58 00:04:47,750 --> 00:04:50,130 and we want you, yes, you, 59 00:04:50,208 --> 00:04:53,248 the voters, to be informed as much as possible 60 00:04:53,333 --> 00:04:56,003 as we head to the polls in under two weeks. 61 00:04:56,083 --> 00:04:59,383 So we are going to cover as many topics as the hour will allow. 62 00:04:59,458 --> 00:05:02,828 Many of the questions tonight have been sent in by you, the viewers. 63 00:05:02,916 --> 00:05:05,956 But before we get into it, here are a few guidelines. 64 00:05:06,041 --> 00:05:09,001 For each question, the candidate to whom the question is directed 65 00:05:09,083 --> 00:05:11,083 will be given two minutes to answer. 66 00:05:11,166 --> 00:05:15,126 Then the other candidate will be allowed the same amount of time for a rebuttal. 67 00:05:15,625 --> 00:05:19,075 Then we'll return to the candidate to whom the question was directed, 68 00:05:19,166 --> 00:05:21,996 and give them 60 seconds to respond. 69 00:05:22,083 --> 00:05:24,713 I hope I haven't confused everybody with those times. 70 00:05:24,791 --> 00:05:27,041 No, Yusuf, you were quite clear. 71 00:05:27,125 --> 00:05:29,705 Now, although there are ten other candidates 72 00:05:29,791 --> 00:05:32,171 from various parties on the books, 73 00:05:32,250 --> 00:05:36,630 due to their commanding lead in the polls, and because of time constraints, 74 00:05:36,708 --> 00:05:40,378 only Governor Randle and Alhaja Eniola Salami 75 00:05:40,458 --> 00:05:43,248 were invited for the final debate. 76 00:05:43,333 --> 00:05:48,253 I think it's a fair bet to say that one of the two candidates taking the stage today 77 00:05:48,333 --> 00:05:52,923 will be or return to be the next governor of Lagos State. 78 00:05:53,500 --> 00:05:56,630 Next, we go live from the Lagos State gubernatorial debate 79 00:05:56,708 --> 00:05:58,538 between the two leading candidates, 80 00:05:58,625 --> 00:06:01,375 Governor Tunde Randle and Alhaja Eniola Salami. 81 00:06:01,958 --> 00:06:05,248 Tonight, the candidates answer the questions you care about, 82 00:06:05,333 --> 00:06:09,383 live from the KAV Studios, here, in the industrial area of Lekki Phase 1. 83 00:06:09,458 --> 00:06:14,248 Our Choice 2020, the Lagos State gubernatorial debate live coverage 84 00:06:14,333 --> 00:06:16,543 starts in just 15 minutes. 85 00:06:16,625 --> 00:06:20,165 - …I guess everything's gonna be fine. - Okay. All right. 86 00:06:20,250 --> 00:06:21,880 - Okay, madam. - Good afternoon. 87 00:06:21,958 --> 00:06:24,168 - We'll be ready in 15 minutes. - Thank you. 88 00:06:24,250 --> 00:06:25,130 You are welcome. 89 00:06:25,208 --> 00:06:26,458 - Okay. - Mm-hm. 90 00:06:26,541 --> 00:06:29,631 - Okay, Ma. So, please remember to smile. - Okay. 91 00:06:29,708 --> 00:06:31,878 Every point should be directly at the camera, 92 00:06:31,958 --> 00:06:35,328 not the governor, so it doesn't come off as if you're attacking him. 93 00:06:35,416 --> 00:06:38,166 We practiced every question they could possibly ask. 94 00:06:38,250 --> 00:06:40,380 - So no need to feel intimidated by... - What? 95 00:06:41,750 --> 00:06:45,170 Ma, just remember that right now at the polls we are neck-to-neck, 96 00:06:45,250 --> 00:06:48,710 so this performance today might be the tilt we need to win. 97 00:06:48,791 --> 00:06:51,711 Maybe you should hold off on the celebration parade 98 00:06:51,791 --> 00:06:55,791 until after the elections, Alhaja Salami. 99 00:06:55,875 --> 00:06:56,705 Yes. 100 00:06:56,791 --> 00:06:59,291 We thought we'd come over and wish you good luck. 101 00:06:59,375 --> 00:07:01,375 Oh! 102 00:07:01,458 --> 00:07:04,128 Thank you very much, sir. 103 00:07:04,208 --> 00:07:06,788 Uh, that is very kind of you. 104 00:07:07,708 --> 00:07:10,288 I would have wished you the same, but 105 00:07:11,625 --> 00:07:13,375 I don't like telling lies. 106 00:07:19,166 --> 00:07:21,786 Let me just go and see what's going on in there. 107 00:07:21,875 --> 00:07:25,915 But, seriously, you have run a strong campaign, 108 00:07:26,000 --> 00:07:30,630 and no matter what happens at the polls, I want you to know I see you 109 00:07:31,416 --> 00:07:33,326 and I applaud your tenacity. 110 00:07:35,541 --> 00:07:41,541 You know, in many ways, you remind me of my beautiful wife. 111 00:07:42,125 --> 00:07:45,075 Oh, come now, darling. Let's not get ahead of ourselves. 112 00:07:46,458 --> 00:07:48,998 The eagle and the pigeon might both have wings 113 00:07:49,500 --> 00:07:53,000 but certainly not the same type of bird. 114 00:07:53,083 --> 00:07:54,633 You bastard! 115 00:07:56,041 --> 00:07:58,131 I said you are a bloody bastard. 116 00:07:59,541 --> 00:08:01,125 Whom are you referring to? 117 00:08:03,875 --> 00:08:06,035 Who is the pigeon and who is the eagle? 118 00:08:07,916 --> 00:08:09,116 What a shame. 119 00:08:10,083 --> 00:08:13,173 Have you seen your life? 120 00:08:14,291 --> 00:08:15,491 Idiot! 121 00:08:16,333 --> 00:08:17,633 Stupid! 122 00:08:18,625 --> 00:08:22,955 It's these soft power tactics that allow idiots like these to insult me! 123 00:08:23,500 --> 00:08:26,130 I, Eniola, 124 00:08:26,833 --> 00:08:28,033 four kings in one. 125 00:08:28,083 --> 00:08:32,003 No one sleeps and awakens to see me! 126 00:08:33,166 --> 00:08:37,166 Instead, bust her skull with a bottle and scatter her life with it! 127 00:08:38,000 --> 00:08:43,210 And slap the wig off her scalp! 128 00:08:44,416 --> 00:08:46,916 Slap her, let her pick her teeth off the floor. 129 00:08:47,500 --> 00:08:48,700 Eniola! 130 00:08:49,416 --> 00:08:50,616 Eniola! 131 00:08:51,333 --> 00:08:55,213 Wake up from your slumber! I said wake up from your slumber! 132 00:08:58,125 --> 00:09:00,285 See you on stage, madam. 133 00:09:00,375 --> 00:09:01,955 Thank you very much, sir. 134 00:09:11,041 --> 00:09:15,251 You might be able to fool everyone around you into supporting you. 135 00:09:16,625 --> 00:09:20,285 But I, Jumoke Randle, can see through you. 136 00:09:21,416 --> 00:09:23,576 When the time is right, Eniola, 137 00:09:25,000 --> 00:09:28,380 I will expose you to the whole of Nigeria 138 00:09:28,916 --> 00:09:30,376 for who you truly are. 139 00:09:36,166 --> 00:09:37,366 Expose! 140 00:09:39,666 --> 00:09:41,286 You want to expose me? 141 00:09:44,666 --> 00:09:48,076 Because you walk around with your nose stuck in the air, 142 00:09:49,333 --> 00:09:51,963 you now believe you share oxygen with God. 143 00:09:53,416 --> 00:09:55,250 You think you're better than me? 144 00:09:56,583 --> 00:09:58,003 The elders said, 145 00:09:59,041 --> 00:10:04,171 "The mouth that won't stop talking and the lips that won't stop moving 146 00:10:04,833 --> 00:10:07,043 will inevitably bring trouble for the cheek." 147 00:10:09,208 --> 00:10:12,748 Since you brought up this "exposing," 148 00:10:13,333 --> 00:10:16,213 then I will tell you a little story 149 00:10:17,250 --> 00:10:18,580 about a little girl 150 00:10:19,750 --> 00:10:21,330 called Aduke. 151 00:10:23,000 --> 00:10:24,330 Aduke Kenkelu. 152 00:10:25,333 --> 00:10:27,043 Oh, yes. 153 00:10:29,208 --> 00:10:32,078 Back then, Aduke used to 154 00:10:33,291 --> 00:10:34,631 stay down the road 155 00:10:36,750 --> 00:10:40,290 in another brothel owned by her mother. 156 00:10:42,750 --> 00:10:44,670 By the time Aduke was 17, 157 00:10:46,166 --> 00:10:50,876 there was no experience Aduke and her mother hadn't had 158 00:10:52,125 --> 00:10:53,495 with all sorts of men. 159 00:10:55,291 --> 00:10:58,381 With Black men, with white men, 160 00:10:58,458 --> 00:11:00,958 from white men to fair-skinned men, 161 00:11:01,041 --> 00:11:03,131 from the fair-skinned to the tall, 162 00:11:03,708 --> 00:11:05,878 from tall men to short men, 163 00:11:05,958 --> 00:11:07,708 from short men to fat men, 164 00:11:08,291 --> 00:11:11,211 from fat men to slim men. 165 00:11:11,291 --> 00:11:13,881 They did it from the front and from the back. 166 00:11:15,625 --> 00:11:16,455 Mm? 167 00:11:16,541 --> 00:11:18,461 But mission accomplished. 168 00:11:19,541 --> 00:11:22,081 They got what they'd always wanted. 169 00:11:23,000 --> 00:11:24,880 They gathered the money. 170 00:11:25,541 --> 00:11:31,001 Aduke and her mother moved to the UK 171 00:11:31,083 --> 00:11:33,003 to start a new life. 172 00:11:36,875 --> 00:11:38,075 Mrs. Governor… 173 00:11:40,916 --> 00:11:43,786 Because you are able to rebrand 174 00:11:43,875 --> 00:11:45,875 or repackage your life 175 00:11:45,958 --> 00:11:49,788 does not mean that you too 176 00:11:49,875 --> 00:11:53,165 cannot be exposed. 177 00:12:03,083 --> 00:12:04,423 Hold yourself. 178 00:12:06,083 --> 00:12:07,383 Because I know who I am. 179 00:12:09,791 --> 00:12:11,541 You seem to be afflicted with something. 180 00:12:12,375 --> 00:12:13,575 It's called amnesia. 181 00:12:14,875 --> 00:12:16,285 You suffer from memory loss. 182 00:12:22,916 --> 00:12:24,746 - They're ready for you. - Thank you. 183 00:12:24,833 --> 00:12:26,133 - You're welcome. - Okay. 184 00:12:26,208 --> 00:12:27,998 Please, after you. 185 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 You aren't going? Okay. 186 00:12:34,750 --> 00:12:35,950 Thank you. 187 00:12:51,125 --> 00:12:53,455 - Hello, yes? - What's happening with our deal? 188 00:12:54,041 --> 00:12:56,791 This woman is getting more dangerous by the minute. 189 00:12:56,875 --> 00:12:58,325 What is wrong with you? 190 00:12:58,416 --> 00:13:01,666 Did your mother not teach you that you must greet elders first? 191 00:13:03,666 --> 00:13:06,246 I am sorry, sir. Good afternoon. 192 00:13:06,333 --> 00:13:07,793 Good afternoon. 193 00:13:08,291 --> 00:13:09,131 Now, 194 00:13:09,208 --> 00:13:11,788 what is turning your stomach on this hot afternoon? 195 00:13:13,333 --> 00:13:14,533 Eniola. 196 00:13:15,250 --> 00:13:18,830 I thought she'd have been sorted by now. She has gone too far. 197 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 Is that all? 198 00:13:22,666 --> 00:13:23,496 Eniola? 199 00:13:23,583 --> 00:13:26,923 Why are you troubling yourself for nothing over Eniola? 200 00:13:27,458 --> 00:13:28,958 Leave her alone. 201 00:13:29,041 --> 00:13:33,001 Look. They say, "Only a patient one can milk a lion." 202 00:13:33,791 --> 00:13:35,791 Yes, and the wheel, 203 00:13:36,291 --> 00:13:39,921 the wheel is already… How do they say it? It's turning. 204 00:13:40,541 --> 00:13:41,741 The wheel is... 205 00:13:42,583 --> 00:13:46,083 Relax. Go and take care of your husband. Hear me? 206 00:13:46,666 --> 00:13:48,876 Have you picked a dress for the inauguration? 207 00:13:48,958 --> 00:13:49,828 See? 208 00:13:49,916 --> 00:13:51,456 Go pick a dress. 209 00:13:51,541 --> 00:13:54,001 - To give you something to do. 210 00:13:56,875 --> 00:13:58,165 - Seun. - Yes, Ma? 211 00:13:59,208 --> 00:14:00,078 That reporter… 212 00:14:00,166 --> 00:14:02,576 Yes, Ma. Would you like me to reach out again? 213 00:14:03,208 --> 00:14:06,958 Yes, this time around, set up a meeting. I'd like to meet with him myself. 214 00:14:42,666 --> 00:14:44,246 Why park there? 215 00:14:45,625 --> 00:14:47,495 Leave the road for us to go through. 216 00:16:31,416 --> 00:16:34,166 - Boxer, get in the fucking car. - Boxer, come on! 217 00:16:35,333 --> 00:16:36,583 - Start this car. - I'm trying! 218 00:16:38,083 --> 00:16:39,673 Somebody's coming. Who is this? 219 00:16:44,083 --> 00:16:45,423 - Oh, shit. - Makanaki! 220 00:17:09,375 --> 00:17:11,285 - Shit. 221 00:17:11,375 --> 00:17:12,575 Coming! 222 00:17:17,333 --> 00:17:20,083 - Hey! You left Bambam in the... - We need to talk. 223 00:17:21,458 --> 00:17:23,248 But we can talk with him here. 224 00:17:23,333 --> 00:17:24,533 He is not here. 225 00:17:25,916 --> 00:17:27,116 Wait, what? 226 00:17:28,166 --> 00:17:30,576 I don't understand. What do you mean, he's not here? 227 00:17:32,125 --> 00:17:34,285 Bolaji told me the real reason you moved. 228 00:17:34,375 --> 00:17:37,075 Sorry, you were kicked out. 229 00:17:38,250 --> 00:17:40,000 What does that have to do with my son? 230 00:17:40,500 --> 00:17:43,420 - I'm meant to have him this weekend. - Because I allow it. 231 00:17:44,375 --> 00:17:47,165 And after that nonsense with Bolaji, and the bombing, 232 00:17:48,541 --> 00:17:51,921 I don't think spending time here is a good environment for him. 233 00:17:52,416 --> 00:17:55,126 I do not think being around you 234 00:17:55,208 --> 00:17:57,828 is a safe environment for him. 235 00:17:59,333 --> 00:18:02,713 Wait, you don't think being around me… 236 00:18:04,833 --> 00:18:06,753 - What is so funny? 237 00:18:06,833 --> 00:18:10,043 - You're not taking me seriously. - No, I am taking you seriously. 238 00:18:10,125 --> 00:18:12,415 I finally see what exactly is going on here. 239 00:18:13,500 --> 00:18:16,170 So this, your rigmarole, is never going to end, is it? 240 00:18:16,833 --> 00:18:20,383 You intend to keep using my son to emotionally blackmail me. 241 00:18:20,458 --> 00:18:23,038 - Please, what nonsense. - Wait. How is that nonsense? 242 00:18:23,125 --> 00:18:24,035 - Huh? - Let go. 243 00:18:24,125 --> 00:18:25,875 You dangle my boy in front of me 244 00:18:25,958 --> 00:18:29,378 like some kind of a reward for how good you think I've been behaving? 245 00:18:29,458 --> 00:18:30,918 Let go of my arm. 246 00:18:35,791 --> 00:18:37,171 I see what's going on here. 247 00:18:37,666 --> 00:18:41,706 I know what you are trying to do. You're trying to keep my boy away from me. 248 00:18:43,083 --> 00:18:46,083 I'll let you know something, I'll fight you tooth and nail for him. 249 00:18:46,166 --> 00:18:47,536 You would not dare, Dapo. 250 00:18:47,625 --> 00:18:49,325 - I won't dare? - Yes. 251 00:18:51,291 --> 00:18:52,491 Aisha… 252 00:18:54,916 --> 00:18:56,376 You know me well enough. 253 00:19:01,916 --> 00:19:05,826 Tell me one thing I have not dared. 254 00:19:17,083 --> 00:19:18,283 I'm sorry. 255 00:19:19,083 --> 00:19:21,043 Aisha, please, I am sorry. 256 00:19:22,916 --> 00:19:24,746 How did we get here? 257 00:19:26,916 --> 00:19:30,206 How did I go from living with my family to bunking with Bolo? 258 00:19:32,416 --> 00:19:34,166 I only stayed there because it was 259 00:19:35,625 --> 00:19:38,575 I thought that you would want me back in a couple of months. 260 00:19:39,291 --> 00:19:40,881 It was temporary. This place 261 00:19:47,000 --> 00:19:48,670 I only got this place because 262 00:19:49,458 --> 00:19:53,128 you made it seem like there was no hope for us. 263 00:20:03,083 --> 00:20:04,283 I miss you… 264 00:20:06,166 --> 00:20:07,366 So much. 265 00:20:10,166 --> 00:20:12,126 You know that if you want me back home, 266 00:20:13,041 --> 00:20:17,001 all you have to do is say the word and I'll be back in a heartbeat. Please... 267 00:20:17,083 --> 00:20:18,283 No! 268 00:20:19,166 --> 00:20:20,746 You can't keep doing this. 269 00:20:21,333 --> 00:20:22,963 We're not getting back together! 270 00:20:23,041 --> 00:20:25,131 Give me one good reason why we can't! 271 00:20:25,208 --> 00:20:27,708 Because you killed my child! 272 00:20:44,833 --> 00:20:47,043 Of all the things… 273 00:20:49,416 --> 00:20:50,826 You've ever said to me… 274 00:20:54,791 --> 00:20:56,421 That is the most hurtful 275 00:20:57,541 --> 00:20:59,001 and unfair. 276 00:21:02,625 --> 00:21:04,665 - Am I lying? - Yes, you are. 277 00:21:05,166 --> 00:21:08,496 You're lying because there's a police report that states otherwise! 278 00:21:08,583 --> 00:21:10,793 You just keep punishing me with your truth. 279 00:21:10,875 --> 00:21:14,415 All I know is I could be holding my daughter right now! 280 00:21:14,500 --> 00:21:17,880 I have told you countless times, this is not my fault! 281 00:21:17,958 --> 00:21:20,628 The truck was driving against traffic. No one could've seen it. 282 00:21:20,708 --> 00:21:22,828 Why didn't you just come home straight? 283 00:21:24,416 --> 00:21:25,616 Why? 284 00:21:26,708 --> 00:21:32,708 Instead, you were chasing some stupid last-minute story again, Dapo. 285 00:22:00,666 --> 00:22:01,866 Aisha. 286 00:22:05,458 --> 00:22:07,378 What do you expect me to say? 287 00:22:13,708 --> 00:22:16,038 I have apologized 288 00:22:18,000 --> 00:22:19,200 a million 289 00:22:20,458 --> 00:22:21,788 and one times. 290 00:22:24,208 --> 00:22:25,408 But instead, 291 00:22:26,666 --> 00:22:27,866 you choose 292 00:22:28,958 --> 00:22:33,708 to punish me over and over and over again. 293 00:22:33,791 --> 00:22:36,711 Do you think I don't punish myself enough every single day? 294 00:22:39,500 --> 00:22:42,670 Do you think when I wake up I don't think about her? 295 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 Or when I look in the mirror, I don't see her face? 296 00:22:51,541 --> 00:22:53,001 She was my child too. 297 00:22:56,458 --> 00:22:58,538 And I was meant to protect her. 298 00:23:03,041 --> 00:23:04,331 Aisha, please. 299 00:23:04,958 --> 00:23:06,158 Aisha, look 300 00:23:07,208 --> 00:23:08,288 - Aisha, please. - Dapo. 301 00:23:08,375 --> 00:23:10,165 Please, please, please. 302 00:23:10,250 --> 00:23:12,130 - I have to go. - Just hear me out. 303 00:23:12,208 --> 00:23:13,408 I only came here 304 00:23:13,458 --> 00:23:15,378 so I could tell you in person. 305 00:23:16,750 --> 00:23:20,710 I do not want you coming around the house and unsettling Bam again. 306 00:23:20,791 --> 00:23:24,791 For fuck sakes, I am unsettling Bam? 307 00:23:24,875 --> 00:23:27,035 - Yes, you! - You know what? 308 00:23:28,666 --> 00:23:29,866 I apologize. 309 00:23:30,666 --> 00:23:31,866 And you are right. 310 00:23:32,458 --> 00:23:35,378 But you see, I always thought that the problem was me. 311 00:23:36,625 --> 00:23:38,495 Now I know that you are the problem. 312 00:23:38,583 --> 00:23:41,213 - I'm the problem? - Yes, you are. So you know what? 313 00:23:42,166 --> 00:23:45,456 Every time we have to talk, let's do that through lawyers, okay? 314 00:23:45,541 --> 00:23:46,381 - Is that fine? - Great. 315 00:23:46,458 --> 00:23:49,378 - If you wanna leave, get the fuck out. - Fine. 316 00:23:49,458 --> 00:23:50,328 And like I said, 317 00:23:50,416 --> 00:23:52,996 don't fucking call me anymore. I will speak to him... 318 00:23:53,083 --> 00:23:57,543 Reports have reached KAV Studios that Alhaja Eniola Salami's convoy… 319 00:23:57,625 --> 00:24:00,205 This is typical Dapo. 320 00:24:00,291 --> 00:24:03,461 We're in the middle of an argument, but all you care about is what's on TV. 321 00:24:03,541 --> 00:24:05,671 …against the gubernatorial aspirant. 322 00:24:05,750 --> 00:24:10,000 There have also been reports of an explosion at the same site. 323 00:24:10,083 --> 00:24:14,583 Now, KAV Studios have reached out to the gubernatorial candidate's team 324 00:24:14,666 --> 00:24:17,746 to find out the status of Alhaja Eniola Salami. 325 00:24:17,833 --> 00:24:22,753 But both the police and her camp have refused to give any comments at this time. 326 00:24:22,833 --> 00:24:27,673 KAV Studios promises to give more information as it breaks. 327 00:24:40,125 --> 00:24:41,325 Hold it. 328 00:24:41,625 --> 00:24:42,825 Oba. 329 00:24:44,750 --> 00:24:49,080 Don't you see? Turning over a new leaf 330 00:24:49,666 --> 00:24:50,996 almost cost you your life! 331 00:24:52,416 --> 00:24:55,746 Fire doesn't blaze from your eyes, yet you want people to fear you. 332 00:24:55,833 --> 00:24:57,033 Afraid indeed. 333 00:24:57,500 --> 00:24:58,700 Rubbish! 334 00:24:58,833 --> 00:25:01,963 We caught him on CCTV planting the bomb under the car. 335 00:25:02,750 --> 00:25:05,380 He is the security guard at the TV station. 336 00:25:05,458 --> 00:25:09,828 Somebody gave him 50,000 naira to rig the car while you were at the debate. 337 00:25:10,750 --> 00:25:13,380 So this is what your life is now worth. 338 00:25:15,083 --> 00:25:17,083 Fifty thousand. 339 00:25:18,875 --> 00:25:19,705 Wow! 340 00:25:19,791 --> 00:25:22,131 Madam, please. 341 00:25:22,625 --> 00:25:24,209 I didn't know what it was. 342 00:25:27,166 --> 00:25:29,826 He claims he never met anyone 343 00:25:29,916 --> 00:25:34,956 but got a call yesterday with the offer and instructions to execute this morning. 344 00:25:35,791 --> 00:25:37,751 Madam, please. 345 00:25:39,958 --> 00:25:41,828 I am a family man. 346 00:25:43,625 --> 00:25:47,995 I have four kids, and my wife's pregnant again. 347 00:25:49,833 --> 00:25:51,213 We are hungry. 348 00:25:53,791 --> 00:25:56,751 They said it was just a tracking device to monitor you. 349 00:25:59,458 --> 00:26:00,918 I'm in trouble! 350 00:26:04,791 --> 00:26:07,291 - Who sent him? - That's the thing, Oba. 351 00:26:11,583 --> 00:26:12,783 Ade Tiger, 352 00:26:13,750 --> 00:26:15,000 what nonsense is this? 353 00:26:17,166 --> 00:26:19,166 Oba, please move out of the way. 354 00:26:37,208 --> 00:26:38,408 Me? 355 00:26:39,083 --> 00:26:40,963 Tiger, what is the meaning of this? 356 00:26:41,041 --> 00:26:43,631 Boxer has been working for Aare as a double agent. 357 00:26:47,833 --> 00:26:49,033 Boxer, 358 00:26:50,416 --> 00:26:51,616 is that true? 359 00:26:52,958 --> 00:26:54,158 How can? 360 00:26:54,958 --> 00:26:56,788 Boss Tiger, what's this? 361 00:26:57,541 --> 00:27:00,541 Taofik, repeat exactly what you told me earlier. 362 00:27:01,291 --> 00:27:04,081 Who asked you to plant the device under the car? 363 00:27:06,041 --> 00:27:07,671 I didn't see anyone. 364 00:27:12,500 --> 00:27:15,290 I just saw a package outside my door. 365 00:27:16,458 --> 00:27:21,418 Then I got a call with instructions. I followed them. 366 00:27:22,541 --> 00:27:27,671 This evening, I got a mobile alert for 50k just before your boys picked me up. 367 00:27:28,291 --> 00:27:31,501 So? What has that got to do with Boxer? 368 00:27:33,000 --> 00:27:34,460 How does that implicate him? 369 00:27:35,833 --> 00:27:37,423 Tiger, listen to me. 370 00:27:37,500 --> 00:27:40,330 No. I don't believe any of this. 371 00:27:40,958 --> 00:27:42,288 Drop your gun immediately! 372 00:27:42,875 --> 00:27:43,785 No, Oba. 373 00:27:43,875 --> 00:27:45,995 - Oba, thank you. - I can't do that. 374 00:27:46,083 --> 00:27:49,673 My first job is to protect your life at all costs. Remain on your knees. 375 00:27:51,291 --> 00:27:53,291 I said down on your fucking knees! Down. 376 00:27:55,250 --> 00:27:57,500 I'll fucking empty the bullets in your brains. 377 00:28:02,500 --> 00:28:03,700 Oba, 378 00:28:04,750 --> 00:28:06,500 I don't know what is going on here. 379 00:28:08,750 --> 00:28:09,950 You know me. 380 00:28:10,833 --> 00:28:12,633 My life belongs to you. 381 00:28:13,958 --> 00:28:15,958 I have drawn blood for you. 382 00:28:18,166 --> 00:28:20,166 I have never seen this man before. 383 00:28:21,500 --> 00:28:24,540 Tell the truth, so they'll release me. I'm a family man. 384 00:28:24,625 --> 00:28:25,875 Will you shut up? 385 00:28:27,083 --> 00:28:29,423 Shut up! I said I don't know you. 386 00:28:30,583 --> 00:28:33,003 So you've never seen him before, right? 387 00:28:33,625 --> 00:28:34,825 You've never seen him. 388 00:28:36,333 --> 00:28:37,533 Yet here you are… 389 00:28:39,916 --> 00:28:41,166 Talking to him. 390 00:28:46,791 --> 00:28:47,991 No. 391 00:28:48,500 --> 00:28:49,700 No. 392 00:28:50,125 --> 00:28:51,325 I remember now. 393 00:28:54,541 --> 00:28:55,741 I remember. 394 00:28:58,041 --> 00:29:00,001 He approached me at the studios 395 00:29:00,500 --> 00:29:03,080 and asked to wash the cars for small change. 396 00:29:04,083 --> 00:29:07,423 I told him there was no need because the cars were already washed. 397 00:29:07,500 --> 00:29:08,710 Oh! 398 00:29:08,791 --> 00:29:12,211 So just two seconds ago, you had never seen this man before. 399 00:29:13,208 --> 00:29:15,328 So which is the truth, Boxer? 400 00:29:16,166 --> 00:29:20,036 And I won't repeat myself, remain on your fucking knees. 401 00:29:30,625 --> 00:29:31,825 Tiger, 402 00:29:33,000 --> 00:29:34,200 speak. 403 00:29:35,250 --> 00:29:37,420 - Boxer has been running... - Look at me! 404 00:29:40,583 --> 00:29:43,583 Boxer has been running errands for Aare while you were away. 405 00:29:44,250 --> 00:29:46,710 Swipe the tab, Oba, to the left. 406 00:29:49,833 --> 00:29:51,753 Multiple transactions from the same company 407 00:29:51,833 --> 00:29:54,003 to the same account over the past two years. 408 00:29:54,958 --> 00:29:57,378 No other transaction apart from Dolex Industries. 409 00:29:58,083 --> 00:30:01,633 The last one just this morning was 50,000 dollars 410 00:30:02,208 --> 00:30:05,038 to the account of Mr. Adeolu Adewunmi. 411 00:30:05,791 --> 00:30:06,991 Boxer. 412 00:30:08,083 --> 00:30:11,833 Dolex Industries is one of the fronts Aare pays his soldiers with, 413 00:30:12,541 --> 00:30:14,581 and the 50k that Taofik got… 414 00:30:15,500 --> 00:30:17,750 Guess whose account it came from? 415 00:30:20,958 --> 00:30:22,158 Oba… 416 00:30:23,416 --> 00:30:24,616 Never. 417 00:30:24,958 --> 00:30:27,878 - This is a set-up! - Who's setting you up? Eh? 418 00:30:30,333 --> 00:30:31,708 - Traitor. - See? 419 00:30:33,208 --> 00:30:34,408 Do you see? 420 00:30:35,916 --> 00:30:39,536 Everything I have been warning you about is finally happening, 421 00:30:40,291 --> 00:30:42,001 one by one. 422 00:30:44,208 --> 00:30:46,998 What have you gained with your new soft attitude? 423 00:30:48,250 --> 00:30:50,460 Being meek has never endeared anyone to a witch. 424 00:30:50,541 --> 00:30:53,541 If she wants you dead, she'll kill you without a second thought. 425 00:30:54,333 --> 00:30:55,533 His phone. 426 00:31:01,166 --> 00:31:02,366 Open it. 427 00:31:02,833 --> 00:31:04,133 Open the fucking phone! 428 00:31:09,125 --> 00:31:11,455 What shall we do about this traitor? 429 00:31:12,333 --> 00:31:13,533 Oba. 430 00:31:16,708 --> 00:31:17,908 Oba, 431 00:31:19,250 --> 00:31:21,500 this is the first time I am seeing that alert. 432 00:31:22,958 --> 00:31:24,748 Someone is setting me up. 433 00:31:26,750 --> 00:31:28,880 Why would I enter a car that will explode? 434 00:31:28,958 --> 00:31:32,748 Because you didn't know that the driver had complained of back pain to me! 435 00:31:32,833 --> 00:31:35,583 So I switched the car with the pilot car at the studio. 436 00:31:36,291 --> 00:31:39,211 How many times must I say it? All your enemies must die. 437 00:31:39,291 --> 00:31:40,751 All of them! 438 00:31:42,208 --> 00:31:44,378 I kept telling you, but you wouldn't listen. 439 00:31:45,625 --> 00:31:47,455 Until someone stabs you in the back! 440 00:31:49,375 --> 00:31:53,535 The enemy lives in your backyard, while there's a traitor in your household. 441 00:31:53,625 --> 00:31:55,245 What is it?! 442 00:31:55,750 --> 00:31:57,710 What do you want from me?! 443 00:31:58,791 --> 00:31:59,631 Tell me! 444 00:31:59,708 --> 00:32:03,538 Tell me, so I can have peace of mind! 445 00:32:03,625 --> 00:32:04,892 What's the matter? 446 00:32:04,916 --> 00:32:06,826 I want you to have some sense! 447 00:32:06,916 --> 00:32:10,576 You must avenge your children's deaths! 448 00:32:11,416 --> 00:32:12,826 Their children too must die! 449 00:32:18,166 --> 00:32:22,536 People like us don't have the luxury of a peaceful death. 450 00:32:23,291 --> 00:32:24,491 Just accept it! 451 00:32:25,541 --> 00:32:28,581 The pot that will cook pepper must first be heated with fire! 452 00:32:28,666 --> 00:32:29,876 Tell me… 453 00:32:29,958 --> 00:32:33,038 What do you want me to do? Tell me! 454 00:32:33,125 --> 00:32:35,915 Tell me what to do! 455 00:32:36,000 --> 00:32:38,460 They must vomit all they took from us. 456 00:32:39,083 --> 00:32:40,283 With interest! 457 00:32:41,208 --> 00:32:42,998 Whosoever breaks an oath must die! 458 00:32:43,833 --> 00:32:45,923 They must learn why people call you king! 459 00:32:50,416 --> 00:32:53,166 - Oba, don't listen to them. - Shut up, Boxer. 460 00:32:53,250 --> 00:32:54,790 - You know me. - Shut up. 461 00:32:54,875 --> 00:32:57,684 - I'm loyal to you. - I'll empty this gun in your head. 462 00:32:57,708 --> 00:32:59,750 - My life belongs to you. - Shut up! 463 00:32:59,791 --> 00:33:01,381 I've never lied to you. 464 00:33:33,000 --> 00:33:34,200 Tiger. 465 00:33:37,750 --> 00:33:38,950 Get the car ready. 466 00:33:41,083 --> 00:33:43,133 I need to visit someone important. 467 00:33:48,375 --> 00:33:50,035 Pow, pow, pow! 468 00:33:51,416 --> 00:33:53,996 Odogwu, play fair! 469 00:33:54,500 --> 00:33:57,210 This guy is an amateur. 470 00:33:57,291 --> 00:34:00,041 Forget this guy, he's an apprentice. 471 00:34:00,125 --> 00:34:02,165 - He's learning. 472 00:34:02,250 --> 00:34:04,830 Bro, play the game. 473 00:34:06,375 --> 00:34:08,575 Looks like it's about to rain. 474 00:34:08,666 --> 00:34:11,786 What are you talking about? You're trying to run away. 475 00:34:11,875 --> 00:34:13,575 You must finish this game. 476 00:34:13,666 --> 00:34:15,916 - Play the game. - Play the game. 477 00:34:16,000 --> 00:34:18,630 Bring some cold beers. 478 00:34:18,708 --> 00:34:21,128 - Who wants another beer? - I'll have one. 479 00:34:21,208 --> 00:34:23,168 - Okay, another one? - No. 480 00:34:23,250 --> 00:34:24,559 - Sure? - I'm at my limit! 481 00:34:24,583 --> 00:34:26,333 Drink one for the road! 482 00:34:26,416 --> 00:34:27,536 Huh? 483 00:34:27,625 --> 00:34:28,495 Are you okay? 484 00:34:28,583 --> 00:34:32,213 Doggy, let them bring drinks for you. Lady, bring three bottles for us. 485 00:34:32,875 --> 00:34:36,875 Odogwu, I'm ready to go home. It's late and I want to close up. 486 00:34:37,958 --> 00:34:41,248 - What's wrong with her? - Leave this place. 487 00:34:42,333 --> 00:34:44,753 - I've been working all day. - Get out! 488 00:34:46,958 --> 00:34:50,918 Look what familiarity has done. Your girlfriend's lost respect for me. 489 00:34:51,500 --> 00:34:53,580 You haven't been training her. 490 00:34:53,666 --> 00:34:55,326 Please, she's just immature. 491 00:34:55,416 --> 00:34:58,706 When will she grow up? This girl is playing you here. 492 00:34:58,791 --> 00:35:01,171 Odogwu, what's happening now? 493 00:35:02,708 --> 00:35:03,828 - Odogwu. - Yes. 494 00:35:03,916 --> 00:35:09,916 I wanna chill in the car. I'll stand guard over there. 495 00:35:10,083 --> 00:35:11,383 You and sleep! 496 00:35:11,458 --> 00:35:14,128 Don't go and doze off. You know how you are. 497 00:35:14,208 --> 00:35:16,125 - Give him a flashlight. 498 00:35:16,166 --> 00:35:18,786 You sleep too much. You're a deep sleeper. 499 00:35:19,291 --> 00:35:23,291 Turn on the AC, so the car's cool for me. 500 00:35:23,375 --> 00:35:24,825 It'll be like Alaska. 501 00:35:24,916 --> 00:35:27,876 Stay awake! Stay wide awake! 502 00:35:27,958 --> 00:35:29,668 Guys, stay alert out here. 503 00:35:29,750 --> 00:35:32,920 - Get lost, sleepyhead. - Pff! 504 00:35:33,000 --> 00:35:37,170 - Sleepyhead. Mgbada the sleeper. 505 00:35:37,250 --> 00:35:38,790 - My guy. 506 00:35:38,875 --> 00:35:41,785 What is this nonsense? Where's this girl? 507 00:35:41,875 --> 00:35:42,745 Hey! 508 00:35:42,833 --> 00:35:44,963 Let me go see what's going on back there. 509 00:35:45,041 --> 00:35:47,711 I'm sure that's one of your signals. 510 00:35:47,791 --> 00:35:50,171 You want to go and have a quickie in the back? 511 00:35:50,250 --> 00:35:53,500 Don't you go "sample" that girl. Just go get my beer. 512 00:35:53,583 --> 00:35:55,423 I had her earlier. 513 00:35:55,500 --> 00:35:58,250 You had her earlier? So you only "eat" once a day? 514 00:35:58,333 --> 00:36:01,793 - No wonder your face is covered in acne. 515 00:36:01,875 --> 00:36:05,705 Please go after him and get my beer, you know how he can get. 516 00:36:05,791 --> 00:36:10,881 - I'll go keep an eye on them. - Yeah, let me destroy this boy. 517 00:36:10,958 --> 00:36:14,668 Odogwu, I'm done playing! 518 00:36:14,750 --> 00:36:15,950 - Ah! 519 00:36:25,083 --> 00:36:26,333 - Jesus. - Huh? 520 00:36:27,458 --> 00:36:28,998 Jesus? 521 00:36:30,666 --> 00:36:34,376 Aare, I've been called many names, 522 00:36:35,250 --> 00:36:37,290 but Jesus Christ isn't one of them. 523 00:36:39,375 --> 00:36:40,575 Eniola. 524 00:36:43,000 --> 00:36:44,250 - How did you... - Mm-mm. 525 00:36:45,041 --> 00:36:46,241 - How did you... - No. 526 00:36:47,458 --> 00:36:50,998 Don't waste what little breath you have left. 527 00:36:58,833 --> 00:37:01,793 Tiro is nothing more than eyeliner. 528 00:37:05,250 --> 00:37:06,450 Ay, ay, ay. 529 00:37:23,791 --> 00:37:25,671 What is the meaning of this? 530 00:37:29,125 --> 00:37:31,245 The eyes you sent to spy on me. 531 00:37:33,291 --> 00:37:34,491 They are yours. 532 00:37:36,333 --> 00:37:37,673 And these are his balls. 533 00:37:39,708 --> 00:37:41,038 Also yours... 534 00:37:43,333 --> 00:37:46,713 Since his loyalty belonged to you. 535 00:37:49,166 --> 00:37:52,376 The rest of him is mine. 536 00:37:53,833 --> 00:37:55,033 So I burned it, 537 00:37:56,416 --> 00:37:58,666 and fed it to my pigs. 538 00:38:05,833 --> 00:38:07,033 Aare. 539 00:38:07,333 --> 00:38:08,533 Mm-hm. 540 00:38:09,250 --> 00:38:10,450 Why? 541 00:38:10,833 --> 00:38:12,033 Hm… 542 00:38:12,708 --> 00:38:15,208 Why do you hate me this much? 543 00:38:18,125 --> 00:38:19,325 Why? 544 00:38:21,541 --> 00:38:25,041 Even after everything we have achieved together. 545 00:38:27,916 --> 00:38:29,706 I was loyal to you, Aare. 546 00:38:32,250 --> 00:38:34,250 What did I do to offend you… 547 00:38:36,583 --> 00:38:37,833 That you want me dead? 548 00:38:37,916 --> 00:38:40,666 You want to destroy my life and make my life impossible. 549 00:38:40,750 --> 00:38:41,950 Why? 550 00:38:44,416 --> 00:38:45,616 Eniola. 551 00:38:46,041 --> 00:38:48,171 You were too ambitious. 552 00:38:49,250 --> 00:38:50,380 You are a thief! 553 00:38:50,458 --> 00:38:52,958 You are reaching for a place you cannot touch. 554 00:38:53,750 --> 00:38:55,960 - Ah! - Ah? What is wrong with you? 555 00:38:56,750 --> 00:39:00,000 We made you a king, yet you keep looking to the sky. 556 00:39:00,083 --> 00:39:02,883 Do you want to become God? Hm? 557 00:39:03,625 --> 00:39:07,035 It would've been better if you had played your position. 558 00:39:08,208 --> 00:39:11,078 - That's what I said. - My position? 559 00:39:12,125 --> 00:39:13,575 Where was my position? 560 00:39:15,583 --> 00:39:16,783 Under your foot? 561 00:39:18,833 --> 00:39:20,673 Mm-hm! 562 00:39:21,916 --> 00:39:23,376 Now I understand. 563 00:39:25,625 --> 00:39:27,625 You didn't want me to succeed 564 00:39:29,333 --> 00:39:31,173 because my ambitions threatened you? 565 00:39:33,083 --> 00:39:39,083 So because I threaten you, you want to destroy me, Aare. 566 00:39:39,166 --> 00:39:42,456 Why act like the uninitiated? Stop pretending not to understand! 567 00:39:43,458 --> 00:39:46,918 You've killed people on my orders. 568 00:39:47,791 --> 00:39:50,461 Those who've shown even less ambition against me. 569 00:39:51,666 --> 00:39:54,126 Now, you're acting like you don't understand. 570 00:39:54,708 --> 00:39:56,918 Or have you forgotten? 571 00:39:57,000 --> 00:40:00,500 We have to stop the handshake before it gets to the elbow. 572 00:40:01,375 --> 00:40:04,325 That is how we remain in power. 573 00:40:08,041 --> 00:40:09,241 Mm… 574 00:40:09,958 --> 00:40:11,668 This one that you have come today. 575 00:40:12,958 --> 00:40:14,748 Am I going to die today? 576 00:40:19,291 --> 00:40:20,491 No. 577 00:40:21,791 --> 00:40:24,541 You are not going to die today, Aare. 578 00:40:26,541 --> 00:40:27,833 I came to show you… 579 00:40:30,416 --> 00:40:31,616 To let you know 580 00:40:33,166 --> 00:40:37,786 that you have nowhere to run. 581 00:40:39,625 --> 00:40:41,245 There is no place you can hide. 582 00:40:43,291 --> 00:40:46,671 A thousand Samuels cannot run from God. 583 00:40:48,541 --> 00:40:52,581 Even if you hide in an ant hill, I'll be there waiting for you. 584 00:40:54,000 --> 00:40:54,960 - Eniola. - Yes. 585 00:40:55,041 --> 00:40:59,711 It's best you seize your moment now, while you can. 586 00:41:00,583 --> 00:41:02,673 Because I won't give you a second chance. 587 00:41:02,750 --> 00:41:04,000 A dog! 588 00:41:06,541 --> 00:41:08,751 A dog that dares visit a lion in its den 589 00:41:10,458 --> 00:41:15,828 must invariably have been touched by the devil. 590 00:41:17,875 --> 00:41:19,375 It will swim in its own blood. 591 00:41:21,291 --> 00:41:22,491 Aare, 592 00:41:24,125 --> 00:41:27,745 the day of reckoning is near. 593 00:41:30,041 --> 00:41:31,711 Nearer than you think. 594 00:41:34,541 --> 00:41:35,881 As I, Eniola… 595 00:41:38,541 --> 00:41:43,711 Have wailed over the deaths 596 00:41:45,375 --> 00:41:47,245 of my two children, 597 00:41:49,041 --> 00:41:53,291 your family will eventually wail over you. 598 00:41:54,875 --> 00:41:56,075 Very soon. 599 00:41:59,000 --> 00:42:00,290 You… 600 00:42:00,375 --> 00:42:02,705 You listen. 601 00:42:05,458 --> 00:42:06,668 And listen good, Eniola. 602 00:42:09,083 --> 00:42:10,283 Hm? 603 00:42:11,458 --> 00:42:13,578 As long as I have breath, 604 00:42:15,416 --> 00:42:18,496 this earth will not contain the two of us. 605 00:42:19,541 --> 00:42:22,001 Listen to me, Eniola, I've told you, 606 00:42:22,083 --> 00:42:25,633 take it as fair warning from a former friend. 607 00:42:26,708 --> 00:42:27,908 Aare, 608 00:42:29,375 --> 00:42:31,325 if it's death you are looking for, 609 00:42:32,750 --> 00:42:34,170 I, Eniola Salami, 610 00:42:35,875 --> 00:42:37,665 will bring it to your doorstep. 611 00:42:38,875 --> 00:42:40,075 Don't worry. 612 00:42:40,916 --> 00:42:44,706 I, Aare, the King of the Jungle… 613 00:42:44,791 --> 00:42:48,131 You must have forgotten that when the deadliest python dies, 614 00:42:48,208 --> 00:42:50,458 its skin is nothing but a fashion accessory. 615 00:42:50,541 --> 00:42:52,791 A bag and some matching shoes. 616 00:42:54,916 --> 00:42:56,746 - Aare… - Mm? 617 00:42:56,833 --> 00:42:58,753 - Do have a good night. - Yes, thank you. 618 00:42:58,833 --> 00:43:01,293 - Sleep soundly. - Of course. 619 00:43:02,125 --> 00:43:04,165 Good night, my child. 620 00:43:07,666 --> 00:43:11,576 You know… No, impossible. How did she get to me in here? 621 00:43:31,958 --> 00:43:33,788 Odogwu, take it easy. 622 00:43:33,875 --> 00:43:36,955 Quiet. Next time I ask you to play, you'll run away. 623 00:43:37,041 --> 00:43:38,921 I'm done. 624 00:43:39,000 --> 00:43:40,750 Don't move, I'm not done. 625 00:43:40,833 --> 00:43:44,753 You're an amateur. Watch these finishing moves. 626 00:43:44,833 --> 00:43:46,383 - Oh! 627 00:43:48,875 --> 00:43:50,955 - Boss, please! 628 00:43:53,000 --> 00:43:53,830 Boss, please! 629 00:43:53,916 --> 00:43:55,726 Don't beg yet, I'm not done. 630 00:43:55,750 --> 00:43:58,250 - Please. - Don't beg, we're not done. 631 00:44:02,000 --> 00:44:04,540 Watch these finishing moves. 632 00:44:04,625 --> 00:44:08,125 No way you'll agree to play me next time. 633 00:44:10,958 --> 00:44:12,168 Odogwu Malay. 634 00:44:17,458 --> 00:44:19,042 It's been awhile, brother. 46434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.