Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,625 --> 00:00:35,205
[sighs] Fine. We'll do
this off the record.
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,200
So,
3
00:00:39,208 --> 00:00:41,958
Can you tell me more about
the case you were working on?
4
00:00:42,625 --> 00:00:44,285
The case involving
Alhaja Salami,
5
00:00:45,458 --> 00:00:46,658
before she ran away.
6
00:01:00,541 --> 00:01:03,881
These are official documents, how
did you get your hands on them?
7
00:01:05,000 --> 00:01:06,200
I have my sources.
8
00:01:06,625 --> 00:01:09,375
Well, I hope you and your
sources know that it's illegal
9
00:01:09,458 --> 00:01:13,828
for non-authorized persons to possess
confidential documents like this.
10
00:01:18,750 --> 00:01:20,000
You can't do that.
11
00:01:20,083 --> 00:01:21,283
Those are mine!
12
00:01:23,125 --> 00:01:24,325
I either do this,
13
00:01:25,125 --> 00:01:28,375
or have you brought up on
charges. Which would you prefer?
14
00:01:36,541 --> 00:01:37,741
Fine.
15
00:01:41,583 --> 00:01:42,783
Perhaps
16
00:01:44,291 --> 00:01:45,491
these…
17
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Will help change your mind
about speaking with me.
18
00:01:52,500 --> 00:01:54,380
What exactly do you
want me to look at?
19
00:01:54,958 --> 00:01:57,628
These are pictures of Alhaja
Salami and the president.
20
00:02:00,958 --> 00:02:02,158
How is this illegal?
21
00:02:02,791 --> 00:02:05,421
She's a candidate
under his party.
22
00:02:09,000 --> 00:02:10,200
The dates.
23
00:02:10,750 --> 00:02:11,950
The timestamp.
24
00:02:12,958 --> 00:02:17,038
These pictures were taken before she
became a candidate under his party.
25
00:02:17,833 --> 00:02:22,423
Before she publicly announced that
she had never met the president.
26
00:02:33,375 --> 00:02:36,285
And if this meeting
was so innocent,
27
00:02:37,541 --> 00:02:39,581
then why is Alhaja
Salami in disguise?
28
00:02:44,250 --> 00:02:47,040
You're serving me
secretly taken pictures
29
00:02:47,625 --> 00:02:49,955
spying on Alhaja Salami
30
00:02:50,708 --> 00:02:51,918
and the president.
31
00:02:52,833 --> 00:02:56,213
Plus feeding me on
intel I cannot verify.
32
00:02:58,083 --> 00:03:00,633
I am guessing you acquired this
33
00:03:00,708 --> 00:03:03,918
the same illegal way you got
the confidential documents?
34
00:03:05,916 --> 00:03:08,786
- Well, like I said earlier...
- Look, look.
35
00:03:10,375 --> 00:03:11,575
Mr. Gobir,
36
00:03:13,083 --> 00:03:15,043
I have heard a lot about you.
37
00:03:16,666 --> 00:03:18,666
I know the kind of
man that you are.
38
00:03:19,416 --> 00:03:20,616
You seek truth
39
00:03:20,666 --> 00:03:22,246
and you seek justice,
40
00:03:22,916 --> 00:03:25,126
even in uncomfortable
circumstances.
41
00:03:27,208 --> 00:03:28,408
This story,
42
00:03:29,125 --> 00:03:31,875
this story I'm working on,
it implicates the president,
43
00:03:31,958 --> 00:03:33,158
and I think.
44
00:03:34,125 --> 00:03:37,285
I know that it also
implicates Alhaja Salami.
45
00:03:41,666 --> 00:03:43,416
- The president?
- Yes!
46
00:03:44,166 --> 00:03:48,536
So, what more can you tell me
about the illegal involvement
47
00:03:48,625 --> 00:03:50,825
of Alhaja Salami in
electoral manipulation?
48
00:03:54,375 --> 00:03:56,825
And have you ever
heard the term,
49
00:03:58,208 --> 00:03:59,748
or should I say the title,
50
00:04:01,958 --> 00:04:04,288
King of Boys?
51
00:04:04,375 --> 00:04:07,745
[dramatic music playing]
52
00:04:13,583 --> 00:04:15,543
Good luck with your
story, Mr. Banjo,
53
00:04:15,625 --> 00:04:18,745
but unfortunately, you have to
write it without me. Goodbye.
54
00:04:20,708 --> 00:04:21,958
I don't understand…
55
00:04:22,041 --> 00:04:22,921
Wait, why…
56
00:04:23,000 --> 00:04:25,170
What exactly is
everyone afraid of?
57
00:04:26,041 --> 00:04:27,241
Mr. Gobir,
58
00:04:27,500 --> 00:04:30,670
this is your… This is our country
that we're talking about here!
59
00:04:32,041 --> 00:04:35,581
Your try on moral blackmail
will not work on me today.
60
00:04:36,333 --> 00:04:37,533
No one…
61
00:04:38,083 --> 00:04:43,753
No one has sacrificed more
for this country than I have!
62
00:04:44,750 --> 00:04:46,540
It almost took my children!
63
00:04:47,333 --> 00:04:49,293
It almost took my job.
64
00:04:50,666 --> 00:04:51,866
It took my wife!
65
00:05:20,625 --> 00:05:21,825
[engine starts]
66
00:05:27,916 --> 00:05:29,576
[siren blaring]
67
00:05:29,666 --> 00:05:31,246
[horn honks]
68
00:05:35,083 --> 00:05:36,083
Oga, I work here.
69
00:05:36,166 --> 00:05:37,416
[officer] No space, move!
70
00:05:38,333 --> 00:05:41,673
- John, what's happening inside?
- [in Pidgin] Sir, please move!
71
00:05:41,750 --> 00:05:43,830
[yelling]
72
00:05:43,916 --> 00:05:45,916
[sirens wailing]
73
00:06:06,833 --> 00:06:08,673
- [Dapo] What happened?
- [man] It's Akpan…
74
00:06:08,750 --> 00:06:09,950
[Dapo] Which one?
75
00:06:10,291 --> 00:06:11,791
[man] Please, stay put.
76
00:06:13,041 --> 00:06:14,251
I've gotta get in there!
77
00:06:14,333 --> 00:06:16,293
Mr. Mogaji! Mr. Mogaji!
78
00:06:16,375 --> 00:06:18,995
[in English] Let him
through! Now, go, go!
79
00:06:19,083 --> 00:06:20,283
- Sir, please!
- Dapo…
80
00:06:21,000 --> 00:06:22,330
[Dapo] What happened here?
81
00:06:22,416 --> 00:06:25,746
It's Akpan, the poor
guy stood no chance.
82
00:06:26,916 --> 00:06:28,536
- What happened to him?
- Oh, dear!
83
00:06:30,958 --> 00:06:32,158
Premature detonation.
84
00:06:32,666 --> 00:06:34,036
- Of what?
- Letter bomb!
85
00:06:35,583 --> 00:06:39,253
Thing went off right in his hands as
he was going to deliver it to a desk.
86
00:06:39,333 --> 00:06:40,533
Whose desk?
87
00:06:41,375 --> 00:06:42,575
Yours.
88
00:06:49,958 --> 00:06:51,958
[thunder rumbles]
89
00:06:59,375 --> 00:07:01,785
Malay, this is not a good time.
90
00:07:01,875 --> 00:07:05,455
[in Igbo] No, Ade
Tiger, don't upset me!
91
00:07:05,541 --> 00:07:07,381
[in English] You're
taking me for granted.
92
00:07:07,458 --> 00:07:10,418
[in Igbo] The streets are burning
and we can't reach the king.
93
00:07:10,500 --> 00:07:13,170
[in English] Listen, I'm
a boss in my own right!
94
00:07:13,250 --> 00:07:14,750
[in Igbo] This is disrespectful.
95
00:07:14,833 --> 00:07:17,333
[in English] Eh? You
people are pushing me!
96
00:07:17,416 --> 00:07:18,956
- You're pushing me!
- Hold on.
97
00:07:20,750 --> 00:07:21,950
[Ade] Oba,
98
00:07:22,208 --> 00:07:23,408
Malay.
99
00:07:24,291 --> 00:07:25,491
Yes?
100
00:07:26,208 --> 00:07:27,408
Ah…
101
00:07:29,708 --> 00:07:31,208
[in Igbo] King, welcome back.
102
00:07:31,708 --> 00:07:35,628
[in English] King, I've been trying
to reach you since you came back!
103
00:07:36,208 --> 00:07:37,408
I've heard.
104
00:07:38,208 --> 00:07:40,538
Uh, King, something
is happening!
105
00:07:40,625 --> 00:07:43,325
Something is happening. We need
to call a meeting urgently.
106
00:07:43,416 --> 00:07:44,746
Something is not right.
107
00:07:44,833 --> 00:07:46,033
Of what table?
108
00:07:48,541 --> 00:07:50,961
The table I put in your hands?
109
00:07:51,916 --> 00:07:53,206
And you gave away?
110
00:07:53,291 --> 00:07:55,541
[in Pidgin] King,
it isn't like that.
111
00:07:55,625 --> 00:07:59,075
The mess going on would
humble even Odudubariba.
112
00:07:59,166 --> 00:08:00,666
[in English] So you expect me,
113
00:08:01,750 --> 00:08:03,460
the rightful head of the table,
114
00:08:04,458 --> 00:08:07,538
to go cap in hand,
115
00:08:08,333 --> 00:08:10,423
and sit with the traitors?
116
00:08:11,791 --> 00:08:14,881
People that stabbed
me in the back?
117
00:08:16,208 --> 00:08:19,708
Malay, you insult the crown.
118
00:08:19,791 --> 00:08:23,331
King, something is wrong.
Something is not right.
119
00:08:23,416 --> 00:08:26,576
Somebody is destroying
our warehouses,
120
00:08:26,666 --> 00:08:29,746
killing all our boys
across the state,
121
00:08:29,833 --> 00:08:31,833
you know, and
pretending to be Maka.
122
00:08:31,916 --> 00:08:33,116
Who?
123
00:08:33,250 --> 00:08:34,710
King, Makanaki!
124
00:08:34,791 --> 00:08:37,171
That's impossible, isn't it?
125
00:08:37,250 --> 00:08:39,750
[in Pidgin] King,
it is impossible!
126
00:08:39,833 --> 00:08:43,253
I killed him myself. I
shot him. I offed him.
127
00:08:43,833 --> 00:08:46,503
[in English] Did you
burn the body afterwards?
128
00:08:52,416 --> 00:08:55,536
Malay, did you burn the body?
129
00:08:55,625 --> 00:08:57,825
[in Igbo] King, let me
explain what happened.
130
00:08:57,916 --> 00:08:59,116
King what?
131
00:08:59,541 --> 00:09:02,081
[in Yoruba] What's wrong
with this boy? Is he slow?
132
00:09:02,666 --> 00:09:03,866
Huh?
133
00:09:04,791 --> 00:09:08,671
[in English] You must burn
the body of a made soldier.
134
00:09:11,375 --> 00:09:12,205
[sighs]
135
00:09:12,291 --> 00:09:13,491
Okay.
136
00:09:14,041 --> 00:09:17,421
When the dust settles,
137
00:09:18,916 --> 00:09:20,246
I will call a meeting.
138
00:09:20,750 --> 00:09:21,950
But
139
00:09:22,583 --> 00:09:26,333
without Samuel and his traitors.
140
00:09:27,791 --> 00:09:30,041
[in Igbo] King, let me
explain what happened.
141
00:09:30,541 --> 00:09:31,741
Let me...
142
00:09:34,166 --> 00:09:35,366
[in Pidgin] What happened?
143
00:09:36,750 --> 00:09:37,950
What did she say?
144
00:10:03,375 --> 00:10:04,575
[horn honks]
145
00:10:20,708 --> 00:10:21,908
[Eniola] Mr. Gobir,
146
00:10:24,041 --> 00:10:26,711
are you pretending like
you're not happy to see me?
147
00:10:29,166 --> 00:10:30,786
[Gobir] I learned you were back.
148
00:10:32,083 --> 00:10:33,283
As you can see,
149
00:10:34,500 --> 00:10:35,700
in the flesh.
150
00:10:35,875 --> 00:10:37,075
Why?
151
00:10:37,166 --> 00:10:38,416
Why not?
152
00:10:39,500 --> 00:10:40,700
[exclaims]
153
00:10:41,500 --> 00:10:42,700
Did you people…
154
00:10:45,458 --> 00:10:46,748
Really believe.
155
00:10:47,916 --> 00:10:50,576
I would leave the country
156
00:10:51,666 --> 00:10:54,706
where my children are buried?
157
00:10:56,375 --> 00:10:57,575
[exclaims]
158
00:10:59,500 --> 00:11:03,670
You… You people ask
for too much from me!
159
00:11:08,458 --> 00:11:09,658
[sighs]
160
00:11:10,958 --> 00:11:12,158
Well,
161
00:11:13,208 --> 00:11:14,408
I only came back
162
00:11:15,250 --> 00:11:18,040
when I was sure my presence
163
00:11:18,750 --> 00:11:21,670
wouldn't cause you any problem.
164
00:11:22,666 --> 00:11:25,166
Or threaten your
new appointment.
165
00:11:27,666 --> 00:11:29,626
Yes, I heard.
166
00:11:31,250 --> 00:11:33,670
Anyway, congratulations.
167
00:11:33,750 --> 00:11:36,170
The news about my
appointment is stale now,
168
00:11:37,708 --> 00:11:38,908
but thank you, madam.
169
00:11:39,833 --> 00:11:41,033
You're welcome.
170
00:11:42,916 --> 00:11:44,116
I heard
171
00:11:45,500 --> 00:11:48,580
you had a special guest today
172
00:11:48,666 --> 00:11:50,076
at your office?
173
00:11:53,083 --> 00:11:55,333
I want to ask you a
question, Alhaja Salami,
174
00:11:56,041 --> 00:11:57,921
but I need you to
be honest with me.
175
00:12:01,083 --> 00:12:03,883
Did you have a hand in
securing President Mumusa
176
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
into power?
177
00:12:06,916 --> 00:12:08,116
[sighs]
178
00:12:09,375 --> 00:12:11,575
Do you really want me
to answer that question?
179
00:12:12,916 --> 00:12:15,036
I think you might have
answered it already.
180
00:12:18,916 --> 00:12:20,326
Would you have preferred.
181
00:12:22,125 --> 00:12:23,955
I came back in chains
182
00:12:24,458 --> 00:12:25,658
like a dog?
183
00:12:27,750 --> 00:12:29,000
Behind bars
184
00:12:30,208 --> 00:12:31,408
like an animal?
185
00:12:32,666 --> 00:12:34,076
Impossible, Mr. Gobir.
186
00:12:35,000 --> 00:12:38,040
A lion can never be a rat.
187
00:12:40,708 --> 00:12:42,248
They thought I was finished
188
00:12:43,166 --> 00:12:44,366
and disgraced.
189
00:12:48,000 --> 00:12:49,330
Here I am today…
190
00:12:51,750 --> 00:12:52,950
Sitting
191
00:12:54,041 --> 00:12:57,711
as the next governor
of Lagos State,
192
00:12:57,791 --> 00:12:59,421
by God's grace.
193
00:13:00,458 --> 00:13:02,708
Then I should be the one
saying congratulations.
194
00:13:02,791 --> 00:13:03,991
[exclaims]
195
00:13:05,625 --> 00:13:07,415
You're still not impressed.
196
00:13:09,791 --> 00:13:11,961
Look at it this way, Mr. Gobir.
197
00:13:13,833 --> 00:13:16,383
I now have the chance
198
00:13:17,750 --> 00:13:20,170
to effect real change
199
00:13:21,250 --> 00:13:22,580
in this state.
200
00:13:24,125 --> 00:13:26,455
You can't come to grace
with bloodied hands.
201
00:13:27,208 --> 00:13:29,708
You keep making this
mistake over and over again.
202
00:13:31,166 --> 00:13:34,166
You keep claiming
your numerous sins
203
00:13:34,791 --> 00:13:37,581
are for an eventual
good that never
204
00:13:38,500 --> 00:13:39,750
seems to happen.
205
00:13:40,916 --> 00:13:42,116
Then join me.
206
00:13:42,958 --> 00:13:44,378
- What?
- Yes.
207
00:13:45,666 --> 00:13:46,866
Why not?
208
00:13:47,208 --> 00:13:48,418
Join me, Mr. Gobir.
209
00:13:49,625 --> 00:13:51,575
Let me show you I've changed
210
00:13:52,291 --> 00:13:53,491
and truly
211
00:13:53,958 --> 00:13:56,788
want the best for the people.
212
00:14:00,500 --> 00:14:02,830
I might not be a saint,
213
00:14:03,791 --> 00:14:08,041
but it is inside the darkest pot
214
00:14:10,125 --> 00:14:12,705
that one cooks white rice.
215
00:14:15,166 --> 00:14:16,366
Join me.
216
00:14:17,291 --> 00:14:18,711
Be my conscience.
217
00:14:21,583 --> 00:14:22,783
[exhales]
218
00:14:27,458 --> 00:14:28,918
You know I cannot do that.
219
00:14:30,125 --> 00:14:31,325
Mrs. Salami,
220
00:14:32,875 --> 00:14:34,535
it will go against my nature.
221
00:14:37,416 --> 00:14:38,616
[sighs]
222
00:14:38,958 --> 00:14:40,628
I have tons of respect for you,
223
00:14:42,875 --> 00:14:46,075
but you see, you and I
represent a dichotomy
224
00:14:46,166 --> 00:14:49,376
of two completely
different ideals.
225
00:14:50,583 --> 00:14:54,083
However, I will leave you
with two friendly warnings,
226
00:14:54,625 --> 00:14:56,125
for old times' sake.
227
00:14:56,916 --> 00:14:58,876
I never said a
word to Mr. Banjo…
228
00:15:00,958 --> 00:15:03,828
But yes, the man is after you.
229
00:15:05,625 --> 00:15:09,205
And he knows much more
than you would like him to.
230
00:15:11,125 --> 00:15:12,325
[sighs]
231
00:15:17,458 --> 00:15:20,878
And… the second warning?
232
00:15:24,458 --> 00:15:27,168
While I wish you all the good
in your campaign and all.
233
00:15:29,875 --> 00:15:32,625
I would like you to understand
something, Alhaja Salami.
234
00:15:33,833 --> 00:15:36,463
That if you do eventually
become governor,
235
00:15:38,250 --> 00:15:41,210
you will fall automatically
under my jurisdiction.
236
00:15:42,791 --> 00:15:44,711
And it will not be
like the last time.
237
00:15:46,416 --> 00:15:47,666
I will not hesitate
238
00:15:48,750 --> 00:15:50,170
to act where necessary.
239
00:15:55,416 --> 00:15:58,166
Nice to see you
again, Mr. Gobir.
240
00:16:08,458 --> 00:16:09,828
The pleasure is all mine.
241
00:16:19,125 --> 00:16:20,325
[door closes]
242
00:16:25,291 --> 00:16:29,331
Panic struck the offices of The
Conscience Newspaper this afternoon
243
00:16:29,416 --> 00:16:33,786
after a letter bomb supposedly addressed
to one of the in-house reporters,
244
00:16:33,875 --> 00:16:35,535
Mr. Dapo Banjo,
245
00:16:35,625 --> 00:16:40,035
detonated early in the hands of a
cleaning staff, Mr. Akpan Essien.
246
00:16:40,125 --> 00:16:41,955
Details right now
are a bit sketchy
247
00:16:42,041 --> 00:16:46,421
and KAVTV has reached out to the
police to find out more information.
248
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
Unfortunately, the police
have declined to comment,
249
00:16:49,583 --> 00:16:52,923
stating that the investigation
is still underway.
250
00:16:53,000 --> 00:16:54,130
Now, in other news,
251
00:16:54,208 --> 00:16:59,078
the federal government has responded to
the recent spike in COVID-19 cases...
252
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
[suspenseful music playing]
253
00:17:56,916 --> 00:17:58,116
[sigh of relief]
254
00:17:59,625 --> 00:18:00,825
[exhales]
255
00:18:08,208 --> 00:18:09,408
- [phone ringing]
- Shit!
256
00:18:14,041 --> 00:18:14,881
Hello, sir.
257
00:18:14,958 --> 00:18:16,158
Dapo!
258
00:18:16,458 --> 00:18:19,628
[exclaims] Where the heck have
you been? I've been worried sick!
259
00:18:20,125 --> 00:18:21,415
I even called Aisha.
260
00:18:21,958 --> 00:18:22,788
[exclaims]
261
00:18:22,875 --> 00:18:26,955
Ah! That reminds me, you didn't tell
me that you guys had been having
262
00:18:27,041 --> 00:18:28,291
any issues at all.
263
00:18:28,375 --> 00:18:32,415
I… I just needed to clear my head.
I just needed some time alone, sir.
264
00:18:32,500 --> 00:18:35,750
Dapo, she said you
now live with Bolaji
265
00:18:35,833 --> 00:18:38,333
and I called Bolaji too.
He said you were not home.
266
00:18:38,916 --> 00:18:39,876
Huh?
267
00:18:39,958 --> 00:18:41,158
Sir.
268
00:18:42,000 --> 00:18:44,250
Sir, it's… it's the story.
269
00:18:44,750 --> 00:18:47,580
I've been trying to piece
all the pieces together, but
270
00:18:47,666 --> 00:18:51,246
I'm still working on it, but
sir, something about this story.
271
00:18:52,166 --> 00:18:53,206
I don't know what,
272
00:18:53,291 --> 00:18:56,831
but there's something the government and
Alhaja Salami don't want us to reveal.
273
00:18:56,916 --> 00:18:58,666
I think that's why
they're after me.
274
00:18:58,750 --> 00:18:59,950
- [exclaims]
- Sir.
275
00:19:01,541 --> 00:19:02,741
I sent you something.
276
00:19:03,791 --> 00:19:05,331
It's in your email.
277
00:19:05,416 --> 00:19:06,996
I sent it about 30 minutes ago.
278
00:19:07,791 --> 00:19:09,461
Just go through it
279
00:19:09,541 --> 00:19:11,751
and let me know what you think.
280
00:19:11,833 --> 00:19:13,753
Okay, okay.
281
00:19:13,833 --> 00:19:15,033
Bye, sir.
282
00:19:21,541 --> 00:19:23,041
[engine starts]
283
00:19:39,833 --> 00:19:41,033
Ah!
284
00:19:42,208 --> 00:19:43,408
[exclaims]
285
00:19:46,375 --> 00:19:47,575
Dapo!
286
00:19:51,083 --> 00:19:56,793
[incantations in Yoruba]
287
00:19:56,875 --> 00:19:58,575
[insects chirping]
288
00:19:58,666 --> 00:20:03,126
[incantations continue]
289
00:20:20,958 --> 00:20:24,078
[incantations continue]
290
00:20:29,291 --> 00:20:30,581
[herbalist] Makanaki.
291
00:20:34,833 --> 00:20:37,173
[in English] If I cut your hand…
292
00:20:39,333 --> 00:20:41,503
As your blood is gushing out,
293
00:20:42,458 --> 00:20:45,458
you need to pour it on the gods
294
00:20:46,083 --> 00:20:47,543
to conquer your enemy.
295
00:20:54,583 --> 00:20:56,133
[in Yoruba] Give me your hand.
296
00:20:58,416 --> 00:20:59,616
[stifled groan]
297
00:21:00,333 --> 00:21:02,633
[herbalist] Quickly!
Pour it, pour it.
298
00:21:03,916 --> 00:21:05,706
[Makanaki groans]
299
00:21:10,208 --> 00:21:11,408
[herbalist laughs]
300
00:21:13,125 --> 00:21:14,325
You're a brave boy!
301
00:21:14,833 --> 00:21:16,633
[in English] You
are a brave boy!
302
00:21:17,708 --> 00:21:20,288
[in Yoruba] Now, say
all that's on your mind.
303
00:21:21,250 --> 00:21:24,500
As my blood flows on the Orisas,
304
00:21:25,375 --> 00:21:27,625
may the blood of my enemies
305
00:21:27,708 --> 00:21:30,248
ooze from their bodies and
be wasted in the earth.
306
00:21:30,750 --> 00:21:31,950
So shall it be.
307
00:21:32,625 --> 00:21:33,915
Speak their names.
308
00:21:35,291 --> 00:21:36,491
Odogwu Malay.
309
00:21:37,666 --> 00:21:38,866
Alhaja Salami.
310
00:21:39,583 --> 00:21:40,783
The table of elders.
311
00:21:41,666 --> 00:21:45,496
All who have wronged me
and any who displeases me.
312
00:21:46,500 --> 00:21:47,700
Oh! So shall it be.
313
00:21:57,750 --> 00:22:00,830
All your enemies are now bound.
314
00:22:01,583 --> 00:22:02,833
This is the end for them.
315
00:22:04,708 --> 00:22:06,248
All their lives are destroyed.
316
00:22:07,000 --> 00:22:08,830
[grunts]
317
00:22:10,416 --> 00:22:11,616
Are you mad?
318
00:22:12,041 --> 00:22:15,001
You can't still be
working on this story.
319
00:22:16,833 --> 00:22:18,033
Dapo!
320
00:22:18,541 --> 00:22:22,211
There is a black hole where
my newsroom used to be.
321
00:22:23,125 --> 00:22:24,575
A member of my staff is dead.
322
00:22:26,458 --> 00:22:29,958
Can your brain understand the
gravity of what just happened?
323
00:22:31,708 --> 00:22:34,328
Someone tried to kill you
324
00:22:34,833 --> 00:22:35,833
in my office!
325
00:22:35,916 --> 00:22:38,326
That just means that
we're closing in on them.
326
00:22:38,416 --> 00:22:39,616
Dapo!
327
00:22:39,833 --> 00:22:41,033
Dapo!
328
00:22:41,500 --> 00:22:44,380
It is clear that you do
not know when to stop,
329
00:22:44,458 --> 00:22:47,998
so I am going to have to put a
stop to this insanity myself!
330
00:22:49,166 --> 00:22:53,126
[exclaims] At some point,
wisdom has to prevail.
331
00:22:53,208 --> 00:22:55,788
- Sir, you don't understand. This story...
- Dapo!
332
00:22:56,625 --> 00:22:57,825
Dapo!
333
00:22:59,500 --> 00:23:01,210
Go home to your wife.
334
00:23:02,750 --> 00:23:03,950
Hug your son.
335
00:23:05,166 --> 00:23:06,376
Call your mother.
336
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
Tell them all you love them.
337
00:23:09,833 --> 00:23:12,423
Huh? And thank God for life.
338
00:23:13,750 --> 00:23:14,950
As for this story,
339
00:23:16,583 --> 00:23:18,083
it is dead.
340
00:23:19,000 --> 00:23:20,580
- But, sir...
- [exclaims] Dead!
341
00:23:30,958 --> 00:23:32,158
Makanaki.
342
00:23:32,958 --> 00:23:34,583
[in Yoruba] The head
that wears a crown
343
00:23:35,583 --> 00:23:37,383
must come from agoro-ide.
344
00:23:38,083 --> 00:23:40,003
The neck that wears
precious beads
345
00:23:40,666 --> 00:23:42,416
must come from agoro-ide.
346
00:23:42,916 --> 00:23:47,166
The waist that must put
on shiny royal clothes
347
00:23:47,791 --> 00:23:49,581
must come from agoro-ide.
348
00:23:56,625 --> 00:23:57,825
[herbalist laughs]
349
00:23:59,166 --> 00:24:01,996
[in English] I, Ogungbo,
350
00:24:02,791 --> 00:24:04,421
I crown you today.
351
00:24:06,291 --> 00:24:08,381
Look into my eyes.
352
00:24:12,541 --> 00:24:15,041
In this vicinity you are,
353
00:24:16,208 --> 00:24:17,668
whatever you say
354
00:24:19,000 --> 00:24:21,920
must be accepted by the gods.
355
00:24:22,416 --> 00:24:24,826
[in Yoruba] Now,
make your request.
356
00:24:25,833 --> 00:24:27,293
To defeat all my enemies.
357
00:24:28,083 --> 00:24:30,253
To take my rightful place
at the elders' table.
358
00:24:30,333 --> 00:24:35,633
As I have worn this crown on my head,
so shall I be crowned King of Boys.
359
00:24:36,208 --> 00:24:37,408
So shall it be!
360
00:24:38,458 --> 00:24:42,038
Now that you've been crowned,
whatever we call the head
361
00:24:42,916 --> 00:24:44,746
shall not be used as feet.
362
00:24:44,833 --> 00:24:47,383
[distant groaning]
363
00:24:47,458 --> 00:24:48,918
[indistinct whispering]
364
00:24:49,833 --> 00:24:51,583
[exclaiming]
365
00:24:55,666 --> 00:24:56,866
[in English] Makanaki,
366
00:24:57,875 --> 00:25:00,535
they say you must
agree on one thing.
367
00:25:01,208 --> 00:25:02,408
[in Yoruba] What?
368
00:25:04,291 --> 00:25:06,081
[in English] You
mustn't have children.
369
00:25:10,916 --> 00:25:12,496
[in Yoruba] Do you accept?
370
00:25:13,541 --> 00:25:14,741
Do you accept?
371
00:25:17,750 --> 00:25:18,950
[chuckles]
372
00:25:24,000 --> 00:25:25,200
[Ogungbo] Oh…
373
00:25:28,958 --> 00:25:30,158
Makanaki.
374
00:25:32,000 --> 00:25:33,580
You would have died long ago.
375
00:25:35,541 --> 00:25:38,631
The news of your death would
have been announced to the world.
376
00:25:39,250 --> 00:25:42,420
[in English] But the
gods are at your back.
377
00:25:43,958 --> 00:25:45,668
[in Yoruba] And
you shall not die.
378
00:25:47,250 --> 00:25:53,250
Nobody can cause your death, except
if you have a child as evil as you.
379
00:25:57,208 --> 00:25:58,788
[exclaiming]
380
00:26:00,041 --> 00:26:01,751
You must not break
this covenant.
381
00:26:02,666 --> 00:26:05,206
You mustn't renege on this
agreement with the ancestors.
382
00:26:06,333 --> 00:26:09,883
If you dare bring a
child into this world,
383
00:26:10,583 --> 00:26:12,923
when the child turns
four years old,
384
00:26:13,833 --> 00:26:15,463
you will die a mysterious death.
385
00:26:17,458 --> 00:26:18,658
[exclaiming]
386
00:26:19,583 --> 00:26:23,043
It is with the whole mouth
that one prays for himself.
387
00:26:23,583 --> 00:26:25,003
And the pantheon of deities
388
00:26:25,875 --> 00:26:30,325
want to hear it from your mouth.
389
00:26:31,291 --> 00:26:34,461
- I have heard and I have accepted.
- [thunder claps]
390
00:26:34,541 --> 00:26:36,581
[laughing]
391
00:26:36,666 --> 00:26:37,866
[in English] Good.
392
00:26:38,208 --> 00:26:40,038
And so shall it be.
393
00:26:40,125 --> 00:26:42,125
[whispering continues]
394
00:26:42,208 --> 00:26:43,958
Now, drink.
395
00:26:45,041 --> 00:26:49,001
[incantations in Yoruba]
396
00:26:58,541 --> 00:27:00,171
What I have done for you today!
397
00:27:01,000 --> 00:27:05,830
[incantations continue]
398
00:27:05,916 --> 00:27:09,126
Now, rise! Rise!
399
00:27:10,750 --> 00:27:12,290
[laughing]
400
00:27:12,875 --> 00:27:14,125
You have been crowned,
401
00:27:14,958 --> 00:27:19,328
and it cannot be undone!
402
00:27:19,875 --> 00:27:22,285
[laughing]
403
00:27:23,416 --> 00:27:24,996
[in Pidgin] Guy! Bolo!
404
00:27:25,750 --> 00:27:26,960
Guy, what happened here?
405
00:27:27,958 --> 00:27:29,458
[in English] Guy, talk to me...
406
00:27:30,791 --> 00:27:31,991
Shit.
407
00:27:33,833 --> 00:27:35,033
Listen, Dapo.
408
00:27:35,958 --> 00:27:38,248
I don't know what you've
gotten yourself into,
409
00:27:38,333 --> 00:27:41,923
and honestly, I swear to
God, I don't want to know!
410
00:27:42,000 --> 00:27:46,080
I just want you to get your things
and leave my apartment tonight. Okay?
411
00:27:48,250 --> 00:27:50,080
At least, let me
help you now, okay?
412
00:27:50,750 --> 00:27:52,170
What the fuck are you doing?
413
00:27:53,041 --> 00:27:54,081
Huh?
414
00:27:54,166 --> 00:27:55,746
You want to help me to do what?
415
00:27:56,375 --> 00:28:00,125
- Please, just calm down, talk to me.
- Dapo, I should calm down?
416
00:28:00,208 --> 00:28:01,458
I should calm down?
417
00:28:01,541 --> 00:28:03,711
Let me make this
clear. Look at my face.
418
00:28:03,791 --> 00:28:05,831
No! Look at it now. Look at it!
419
00:28:05,916 --> 00:28:07,166
Look, look!
420
00:28:07,250 --> 00:28:11,750
Armed men came in here looking for you.
You're telling me I should calm down.
421
00:28:13,583 --> 00:28:15,793
I let you stay here
because you're my friend
422
00:28:16,291 --> 00:28:18,631
and you were in a tight
spot with your wife.
423
00:28:18,708 --> 00:28:21,668
[in Pidgin] I didn't come here to
die for another man's problems.
424
00:28:21,750 --> 00:28:24,000
What do you want them
to tell my mother? What?
425
00:28:25,708 --> 00:28:27,498
[in English] Dapo, I beg you.
426
00:28:27,583 --> 00:28:30,923
Get your things and leave.
Look for another place to stay.
427
00:28:31,000 --> 00:28:33,500
Huh? Go and look for
another place to stay!
428
00:28:33,583 --> 00:28:34,783
[exclaims]
429
00:28:35,458 --> 00:28:36,658
Tell your friends
430
00:28:37,083 --> 00:28:40,293
that me, Bolaji,
not Bolo, Bolaji,
431
00:28:40,375 --> 00:28:43,915
I have no business whatsoever in
this mess that you're involved in.
432
00:28:44,000 --> 00:28:45,200
Do you understand?
433
00:28:45,666 --> 00:28:46,866
Okay.
434
00:28:47,500 --> 00:28:48,830
He said, "Calm down."
435
00:28:48,916 --> 00:28:51,626
[spluttering] Calm
fucking down, where?
436
00:28:53,291 --> 00:28:54,631
Get out of my house, Dapo!
437
00:29:04,750 --> 00:29:07,790
[in Pidgin] You think I'm
joking? Get out of my house!
438
00:29:39,000 --> 00:29:40,920
[suspenseful music playing]
439
00:29:48,875 --> 00:29:49,995
Yes?
440
00:29:50,083 --> 00:29:52,833
[woman] You have become
a very hard man to reach.
441
00:29:55,250 --> 00:29:56,880
If I didn't know any better,
442
00:29:57,875 --> 00:29:59,705
I would say you
were ignoring me.
443
00:30:00,291 --> 00:30:01,491
I've been very busy.
444
00:30:02,208 --> 00:30:03,408
Of course.
445
00:30:04,083 --> 00:30:05,283
Of course.
446
00:30:05,958 --> 00:30:09,378
Luckily, my feelings
don't get hurt that easy.
447
00:30:10,750 --> 00:30:11,950
It's only…
448
00:30:12,875 --> 00:30:16,205
It's only, we hate having
to reach you through Agnes.
449
00:30:17,500 --> 00:30:19,420
It distracts her from her…
450
00:30:20,916 --> 00:30:22,116
Other duties.
451
00:30:22,916 --> 00:30:25,456
I've done everything you've
asked me to do so far.
452
00:30:26,250 --> 00:30:28,380
And there will be more.
453
00:30:31,500 --> 00:30:32,700
We need to meet.
454
00:30:38,958 --> 00:30:40,158
When?
455
00:30:42,625 --> 00:30:44,625
[dramatic music playing]
456
00:31:16,416 --> 00:31:17,616
I greet you all.
457
00:31:18,000 --> 00:31:19,880
[muttering]
458
00:31:21,333 --> 00:31:25,963
[Odudubariba] We're pleasantly surprised
that you called for this meeting.
459
00:31:26,041 --> 00:31:27,381
[chuckles]
460
00:31:29,166 --> 00:31:32,786
First, thank you all for honoring
my invite to a truce meeting.
461
00:31:35,625 --> 00:31:38,875
I called this meeting because
the men around this table
462
00:31:39,375 --> 00:31:42,535
have common interests
that are being threatened.
463
00:31:42,625 --> 00:31:43,825
[Odudubariba] Mm.
464
00:31:44,750 --> 00:31:45,950
We are listening.
465
00:31:50,083 --> 00:31:51,713
Before I get to the main issue,
466
00:31:53,166 --> 00:31:55,206
I have to clarify
something here.
467
00:31:56,875 --> 00:31:58,075
We are at war.
468
00:32:00,125 --> 00:32:02,825
But the rules of the
table clearly state
469
00:32:03,666 --> 00:32:06,076
that money must
never be affected.
470
00:32:06,166 --> 00:32:07,366
Yeah.
471
00:32:07,958 --> 00:32:10,998
My shipments are being
hijacked on the freeway.
472
00:32:12,125 --> 00:32:13,325
Freeway!
473
00:32:14,416 --> 00:32:19,456
My warehouses are being looted and raided,
and my men are being shot left and right.
474
00:32:19,541 --> 00:32:20,741
Massacred.
475
00:32:22,833 --> 00:32:24,033
I don't understand.
476
00:32:24,791 --> 00:32:25,991
Odogwu.
477
00:32:27,333 --> 00:32:29,583
What has that got to do with us?
478
00:32:32,666 --> 00:32:34,286
We've killed your men,
479
00:32:34,875 --> 00:32:36,325
you've killed our men.
480
00:32:37,958 --> 00:32:39,498
You even said
481
00:32:39,583 --> 00:32:42,883
that we are at war.
482
00:32:45,500 --> 00:32:47,540
I don't think we can take credit
483
00:32:48,083 --> 00:32:51,003
for missing shipments.
484
00:32:53,208 --> 00:32:54,578
At least, not yet.
485
00:32:55,583 --> 00:32:57,463
If you're not aware of this,
486
00:32:59,416 --> 00:33:01,706
then we have a big
problem on our hands.
487
00:33:05,208 --> 00:33:06,628
Leave power tussle aside…
488
00:33:07,208 --> 00:33:08,408
[elder 1] Oh, yeah.
489
00:33:09,041 --> 00:33:11,331
Something is going
on in the streets.
490
00:33:14,125 --> 00:33:18,705
Recently, I heard an arms shipment
of yours never got to your warehouse.
491
00:33:19,583 --> 00:33:20,783
[Odudubariba] Mm.
492
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
And then you, your son
493
00:33:25,000 --> 00:33:29,290
was kidnapped and held for three
weeks until a huge ransom was paid.
494
00:33:29,875 --> 00:33:34,535
Odogwu, that was
you and your Oba.
495
00:33:34,625 --> 00:33:37,785
And you both will
pay dearly for it.
496
00:33:37,875 --> 00:33:39,745
We respect the rules.
497
00:33:39,833 --> 00:33:42,083
- [Odudubariba] Hm!
- No family, no money.
498
00:33:42,166 --> 00:33:44,246
That code was never broken.
499
00:33:44,833 --> 00:33:46,033
At least, not by me.
500
00:33:46,916 --> 00:33:48,416
I cannot vouch for…
501
00:33:50,208 --> 00:33:53,708
But anyway, something fishy
is going on in the streets.
502
00:33:54,416 --> 00:33:55,786
As my people say,
503
00:33:55,875 --> 00:33:58,205
[in Igbo] "No matter how
much it bathes in the ocean,
504
00:33:58,291 --> 00:34:00,581
a fish will always
smell like a fish."
505
00:34:03,791 --> 00:34:06,171
[in English] So, what
are you proposing?
506
00:34:07,166 --> 00:34:09,036
This war has left us distracted.
507
00:34:12,333 --> 00:34:16,713
We let the locusts
attack our harvests.
508
00:34:17,291 --> 00:34:18,491
Hm.
509
00:34:19,375 --> 00:34:20,575
[Odogwu] I propose
510
00:34:21,166 --> 00:34:22,706
that we join forces
511
00:34:23,791 --> 00:34:26,581
and find out who dares
to step on our toes.
512
00:34:26,666 --> 00:34:27,866
[chuckles]
513
00:34:28,458 --> 00:34:31,708
So, Salami wants to settle?
514
00:34:31,791 --> 00:34:35,631
No, no, no, there
can be no settlement.
515
00:34:36,500 --> 00:34:39,460
Unless she gives up her crown…
516
00:34:42,750 --> 00:34:46,130
And accepts me as the
king on this table.
517
00:34:48,083 --> 00:34:50,383
When I talk about
joining forces,
518
00:34:50,458 --> 00:34:52,578
I'm not talking about the king.
519
00:34:54,166 --> 00:34:55,366
[Odudubariba] Hm…
520
00:34:56,750 --> 00:34:58,250
It pains to say this,
521
00:34:59,041 --> 00:35:00,241
but I have a king
522
00:35:00,750 --> 00:35:02,170
that is more occupied
523
00:35:03,291 --> 00:35:04,491
and more concerned
524
00:35:05,708 --> 00:35:08,458
with being governor
than leading us.
525
00:35:10,041 --> 00:35:12,881
I am not the only one
that's offended by this.
526
00:35:14,500 --> 00:35:16,830
All the men at my
own side of the table
527
00:35:17,500 --> 00:35:21,130
know that I am here meeting
with you people today.
528
00:35:21,791 --> 00:35:25,001
[laughing] Everyone, except her?
529
00:35:26,208 --> 00:35:27,828
Odudubariba!
530
00:35:29,208 --> 00:35:32,878
We are the ones expected to
deliver this governorship for her,
531
00:35:34,083 --> 00:35:36,213
[in Igbo] with our
muscles on the streets.
532
00:35:36,291 --> 00:35:37,291
Hm…
533
00:35:37,375 --> 00:35:40,665
[in English] But what
is the benefit for us?
534
00:35:41,541 --> 00:35:43,081
What comes to us?
535
00:35:45,041 --> 00:35:47,631
If she's neglecting us now,
536
00:35:47,708 --> 00:35:49,392
[in Igbo] what happens
when she's governor?
537
00:35:49,416 --> 00:35:50,616
[in English] But…
538
00:35:51,750 --> 00:35:55,960
But was that not the same
thing Makanaki complained about
539
00:35:56,041 --> 00:35:57,081
before you.
540
00:35:57,166 --> 00:35:59,536
[Odogwu in Igbo] I knew
you would bring that up.
541
00:36:00,583 --> 00:36:02,133
[in English] What's
done is done.
542
00:36:03,458 --> 00:36:04,748
I didn't know the shoe
543
00:36:05,375 --> 00:36:08,035
was going to pinch
until I wore it myself.
544
00:36:10,125 --> 00:36:11,325
But this is a new day.
545
00:36:13,541 --> 00:36:15,751
And we have a big
problem on our hands.
546
00:36:16,625 --> 00:36:18,455
Are we fixing it together?
547
00:36:21,625 --> 00:36:22,825
Odogwu,
548
00:36:23,500 --> 00:36:25,830
the things you've
said here today
549
00:36:26,625 --> 00:36:27,825
are treasonable
550
00:36:28,416 --> 00:36:30,456
against your king!
551
00:36:31,041 --> 00:36:32,671
Odudubariba, "treasonable."
552
00:36:32,750 --> 00:36:36,580
[in Igbo] I don't know what that
is. I didn't go beyond sixth grade.
553
00:36:37,958 --> 00:36:39,668
[in English] This
is what I'm saying.
554
00:36:40,375 --> 00:36:43,495
- The king has become too distracted.
- Mm.
555
00:36:43,583 --> 00:36:46,753
I think the crown has
become too heavy for her.
556
00:36:48,708 --> 00:36:51,998
And perhaps, it is
time to drop it.
557
00:36:54,041 --> 00:36:55,241
And you
558
00:36:56,041 --> 00:36:57,241
might pick it.
559
00:36:59,958 --> 00:37:02,418
[Odudubariba laughing]
560
00:37:03,875 --> 00:37:05,075
Wow.
561
00:37:05,916 --> 00:37:07,116
Odogwu.
562
00:37:08,291 --> 00:37:11,211
Your loyalty swings from
one tree to another.
563
00:37:13,041 --> 00:37:15,041
How do we know we can trust you?
564
00:37:17,000 --> 00:37:19,290
How do we know that
this is not all a setup?
565
00:37:21,250 --> 00:37:22,450
How do we know?
566
00:37:23,458 --> 00:37:27,128
How do we know that that
woman didn't send you?
567
00:37:28,125 --> 00:37:29,495
Because this tight shoe…
568
00:37:31,791 --> 00:37:33,131
Is affecting
569
00:37:33,208 --> 00:37:35,458
everybody around this table.
570
00:37:37,708 --> 00:37:38,908
Except one person.
571
00:37:47,250 --> 00:37:48,830
[Aare on phone] Yes.
572
00:37:48,916 --> 00:37:51,666
The enemy of my
enemy is my friend.
573
00:37:52,458 --> 00:37:56,288
Uh, look, this goes beyond
our different politics.
574
00:37:57,583 --> 00:38:02,333
The devil cannot knock on your house
door and you invite him in with a smile.
575
00:38:03,000 --> 00:38:06,290
Ah! You don't understand what
that woman is capable of.
576
00:38:06,375 --> 00:38:09,955
It is best we take her out now!
577
00:38:10,041 --> 00:38:11,961
Before a small boil
578
00:38:12,041 --> 00:38:14,291
will lead us to
amputating the whole leg.
579
00:38:16,333 --> 00:38:17,533
Um.
580
00:38:19,125 --> 00:38:20,915
I appreciate your call, sir,
581
00:38:21,000 --> 00:38:23,710
and I have heard all
what you have to say.
582
00:38:24,750 --> 00:38:27,420
However, Alhaja Salami
583
00:38:27,500 --> 00:38:33,000
is now the official CMP gubernatorial
candidate in Lagos State.
584
00:38:33,083 --> 00:38:35,133
And she has our full backing.
585
00:38:35,208 --> 00:38:37,918
- And so shall it remain.
- [Aare exclaims]
586
00:38:38,708 --> 00:38:39,908
Oh…
587
00:38:41,250 --> 00:38:43,380
[clicks tongue] Rubbish.
588
00:38:43,458 --> 00:38:44,658
[Aare mumbles]
589
00:38:44,875 --> 00:38:46,875
[busy tone ringing]
590
00:38:52,958 --> 00:38:55,668
Are you sure that is
the right decision, sir?
591
00:38:57,166 --> 00:39:00,746
Aare is still very much a
powerful political figure,
592
00:39:00,833 --> 00:39:02,253
even in detention.
593
00:39:02,833 --> 00:39:04,033
And he's right,
594
00:39:04,250 --> 00:39:06,080
that woman is a problem.
595
00:39:07,291 --> 00:39:11,001
We need to take care of that problem
now before it gets out of hand.
596
00:39:12,125 --> 00:39:13,325
[sighs]
597
00:39:13,833 --> 00:39:16,083
You're absolutely
right, Chief Taiwo.
598
00:39:16,166 --> 00:39:17,376
And we will,
599
00:39:18,500 --> 00:39:20,130
but this is not the time.
600
00:39:21,125 --> 00:39:22,325
Unfortunately,
601
00:39:22,416 --> 00:39:25,286
we need her more than she
needs us at the moment.
602
00:39:28,166 --> 00:39:29,826
We should focus
603
00:39:29,916 --> 00:39:31,706
on securing our second term.
604
00:39:32,791 --> 00:39:35,131
Once she does that for us…
605
00:39:35,875 --> 00:39:37,075
[chuckles]
606
00:39:37,750 --> 00:39:40,170
…we can give clearer
decision on how to
607
00:39:41,458 --> 00:39:43,168
eliminate our problems.
608
00:39:45,916 --> 00:39:48,916
However, I believe we have more
609
00:39:49,000 --> 00:39:51,380
pressing concerns to focus on.
610
00:39:55,333 --> 00:39:56,533
That journalist.
611
00:40:07,583 --> 00:40:08,783
You are late.
612
00:40:13,166 --> 00:40:15,746
You're lucky that I even came.
613
00:40:15,833 --> 00:40:19,713
You speak too arrogantly for
a man that has no choice.
614
00:40:23,291 --> 00:40:24,961
And why bring me here?
615
00:40:31,750 --> 00:40:33,380
As morbid as it seems,
616
00:40:34,291 --> 00:40:36,671
this place has a strong message.
617
00:40:37,666 --> 00:40:39,536
And what might that be?
618
00:40:39,625 --> 00:40:40,825
This…
619
00:40:42,666 --> 00:40:46,876
Is what happens to anyone who
comes remotely close to the Alhaja.
620
00:40:48,291 --> 00:40:50,251
You know what I'm
saying is true.
621
00:40:51,166 --> 00:40:53,246
Look at what
happened to Makanaki.
622
00:40:54,833 --> 00:40:56,423
That was a different case.
623
00:40:56,500 --> 00:40:57,700
And Malay?
624
00:40:59,541 --> 00:41:01,881
She needed him when
she needed him,
625
00:41:02,708 --> 00:41:03,998
and now she doesn't.
626
00:41:06,833 --> 00:41:09,713
That woman holds no
loyalty to anyone.
627
00:41:10,625 --> 00:41:13,705
So what makes you think your
relationship is any different?
628
00:41:14,291 --> 00:41:16,291
And how is Aare any better?
629
00:41:17,041 --> 00:41:19,671
You guys are holding the
mistake I made over my head.
630
00:41:19,750 --> 00:41:20,950
Never forget,
631
00:41:22,208 --> 00:41:25,958
Aare was there at a time you
were abandoned by your boss
632
00:41:26,666 --> 00:41:28,326
and desperately needed work.
633
00:41:28,416 --> 00:41:30,746
I did not know I
was working for him!
634
00:41:30,833 --> 00:41:32,423
So tell that to the Alhaja.
635
00:41:33,375 --> 00:41:35,415
Clear the misunderstanding
up with her.
636
00:41:38,958 --> 00:41:40,158
Ah, see.
637
00:41:41,125 --> 00:41:43,415
You know she would
never understand.
638
00:41:44,750 --> 00:41:45,950
Unlike Aare,
639
00:41:46,333 --> 00:41:47,833
who might be many things,
640
00:41:48,458 --> 00:41:50,038
but he is not unreasonable.
641
00:41:56,000 --> 00:41:57,880
I know this is
difficult for you,
642
00:41:59,458 --> 00:42:03,378
but always keep in mind you
are meant to be her number two.
643
00:42:04,208 --> 00:42:05,878
What have you got
to show for it?
644
00:42:07,875 --> 00:42:09,785
It's time to play smart
645
00:42:09,875 --> 00:42:12,455
before she abandons you again.
646
00:42:14,250 --> 00:42:15,450
She's old
647
00:42:16,208 --> 00:42:17,498
and has lost her touch.
648
00:42:18,875 --> 00:42:21,205
That is why Aare now
holds all the cards,
649
00:42:21,291 --> 00:42:22,501
and with those cards,
650
00:42:23,416 --> 00:42:25,076
he's backing Randle for governor
651
00:42:26,125 --> 00:42:28,745
and Odudubariba for
the round table.
652
00:42:28,833 --> 00:42:30,293
- What?
- Yes!
653
00:42:31,083 --> 00:42:32,283
So you see,
654
00:42:33,666 --> 00:42:35,536
she's lost in both realms.
655
00:42:36,833 --> 00:42:39,833
Alhaja Salami won't live
through another war.
656
00:42:42,083 --> 00:42:46,253
It's only a matter of time
before we have her on her knees.
657
00:42:47,416 --> 00:42:48,616
Question is,
658
00:42:49,583 --> 00:42:53,253
on whose side would you be when
her day of reckoning comes?
659
00:42:59,791 --> 00:43:01,711
And what would you have me do?
660
00:43:06,208 --> 00:43:07,578
When the time comes.
661
00:43:11,750 --> 00:43:14,000
If she ever finds
out about this,
662
00:43:14,083 --> 00:43:15,503
- I'm...
- She won't.
663
00:43:17,666 --> 00:43:18,866
I promise.
664
00:43:20,750 --> 00:43:24,750
But what we can do
is arrange something
665
00:43:25,250 --> 00:43:27,380
to throw her off your scent.
666
00:43:30,916 --> 00:43:32,116
[Dapo] Hello?
667
00:43:32,166 --> 00:43:33,916
[man] Good evening, Dapo.
668
00:43:34,000 --> 00:43:35,460
What do you want?
669
00:43:35,541 --> 00:43:36,831
[man exclaims]
670
00:43:36,916 --> 00:43:39,126
That's not a very nice tone,
671
00:43:39,208 --> 00:43:41,788
especially to someone that's
done nothing but help.
672
00:43:42,416 --> 00:43:43,616
Yeah.
673
00:43:44,166 --> 00:43:46,536
I'm sorry, did I
hurt your feelings?
674
00:43:46,625 --> 00:43:49,375
Because I don't appreciate thugs
breaking into my friend's house
675
00:43:49,458 --> 00:43:50,658
and beating him up.
676
00:43:51,166 --> 00:43:55,416
I promise you, Mr. Banjo, I have
no idea what you're talking about.
677
00:43:55,708 --> 00:43:57,918
I hope your friends found
what they're looking for.
678
00:44:01,208 --> 00:44:02,878
I'm just here to help.
679
00:44:04,500 --> 00:44:05,700
You're here to help?
680
00:44:06,708 --> 00:44:10,418
If you're trying to help, let's meet.
One on one, face to face, man to man.
681
00:44:10,916 --> 00:44:11,826
Okay?
682
00:44:11,916 --> 00:44:14,206
Just stop hiding behind
these phone calls.
683
00:44:14,291 --> 00:44:16,791
Who are you and what do
you hope to gain from this?
684
00:44:16,875 --> 00:44:18,075
[man chuckles]
685
00:44:18,166 --> 00:44:20,916
By the time I answer all
your questions, Dapo,
686
00:44:21,416 --> 00:44:23,286
the meeting will be over.
687
00:44:24,541 --> 00:44:25,741
Meeting?
688
00:44:27,583 --> 00:44:28,783
What meeting?
689
00:44:37,000 --> 00:44:38,210
Imagine the insult.
690
00:44:38,291 --> 00:44:40,881
Imagine the insult of
having to wait this long.
691
00:44:40,958 --> 00:44:42,158
[chuckles softly]
692
00:44:43,125 --> 00:44:45,915
I've told you all
one time too many
693
00:44:46,000 --> 00:44:49,380
that this woman has lost
respect for this table
694
00:44:50,375 --> 00:44:52,285
or reverence to the seat
695
00:44:52,375 --> 00:44:53,785
she once occupied.
696
00:44:54,791 --> 00:44:55,991
Now,
697
00:44:56,583 --> 00:44:57,783
you tell me,
698
00:44:58,416 --> 00:44:59,616
is this your king?
699
00:45:01,208 --> 00:45:02,408
Is it?
700
00:45:08,875 --> 00:45:10,075
[laughing]
701
00:45:10,916 --> 00:45:12,576
Look, you must be putting me on.
702
00:45:12,666 --> 00:45:13,866
Like, right now?
703
00:45:14,666 --> 00:45:17,036
Look, I've seen the
documents you sent and,
704
00:45:17,125 --> 00:45:19,165
to be fair, it's
very hard to believe.
705
00:45:20,500 --> 00:45:24,130
Think about it, something like that
happening in Nigeria. Like the mafia?
706
00:45:24,916 --> 00:45:27,286
Then, how about you go
and see for yourself?
707
00:45:28,000 --> 00:45:30,170
I just sent you the
location to the meeting.
708
00:45:30,916 --> 00:45:32,246
[phone vibrates]
709
00:45:38,083 --> 00:45:40,083
[dramatic music playing]
710
00:45:42,583 --> 00:45:43,503
I've seen it.
711
00:45:43,583 --> 00:45:44,783
Go,
712
00:45:45,125 --> 00:45:48,625
and witness the King of
Boys in all her glory.
713
00:45:49,500 --> 00:45:52,170
But stay in the shadows.
714
00:45:58,375 --> 00:46:00,165
Is this information true?
715
00:46:00,250 --> 00:46:02,540
Or are you sending me on
some wild-goose chase?
716
00:46:03,125 --> 00:46:07,455
Has anything I've sent you so far
turned out to be anything but true?
717
00:46:09,625 --> 00:46:11,915
You've been pretty authentic.
718
00:46:15,416 --> 00:46:18,206
Look, now is just not a
good time for me, okay?
719
00:46:18,708 --> 00:46:24,458
Dapo, are you really going to give up
on a once-in-a-lifetime opportunity?
720
00:46:25,250 --> 00:46:27,000
The scoop of the century?
721
00:46:30,416 --> 00:46:31,616
I…
722
00:46:32,750 --> 00:46:33,950
Shit!
723
00:46:35,958 --> 00:46:37,958
[engine revs]
724
00:46:52,041 --> 00:46:54,461
[tires screeching]
725
00:46:55,500 --> 00:46:56,700
[grunts]
726
00:46:58,458 --> 00:46:59,658
[yells]
727
00:47:02,333 --> 00:47:04,003
Daddy, what happened?
728
00:47:04,083 --> 00:47:05,713
[breathless] Hey, Bam.
729
00:47:07,250 --> 00:47:09,540
- Did I… Did I wake you up?
- Yeah.
730
00:47:13,708 --> 00:47:15,078
I'm sorry about that, okay?
731
00:47:17,166 --> 00:47:19,036
- You should go back to sleep.
- Okay.
732
00:47:27,000 --> 00:47:28,200
We're going home.
733
00:47:32,708 --> 00:47:33,958
Bambam, we're going home.
734
00:47:37,583 --> 00:47:41,423
[dramatic music playing]
735
00:48:09,250 --> 00:48:10,830
[guns cock]
736
00:48:20,125 --> 00:48:22,125
[ringing tone]
737
00:48:28,041 --> 00:48:30,331
They're all seated
at the table, Oba.
738
00:48:38,083 --> 00:48:40,173
[Eniola] Good
evening, gentlemen.
51119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.