All language subtitles for King of Boys - The Return of the King - S01E05 - Walls Closing In .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,625 --> 00:00:35,205 [sighs] Fine. We'll do this off the record. 2 00:00:37,000 --> 00:00:38,200 So, 3 00:00:39,208 --> 00:00:41,958 Can you tell me more about the case you were working on? 4 00:00:42,625 --> 00:00:44,285 The case involving Alhaja Salami, 5 00:00:45,458 --> 00:00:46,658 before she ran away. 6 00:01:00,541 --> 00:01:03,881 These are official documents, how did you get your hands on them? 7 00:01:05,000 --> 00:01:06,200 I have my sources. 8 00:01:06,625 --> 00:01:09,375 Well, I hope you and your sources know that it's illegal 9 00:01:09,458 --> 00:01:13,828 for non-authorized persons to possess confidential documents like this. 10 00:01:18,750 --> 00:01:20,000 You can't do that. 11 00:01:20,083 --> 00:01:21,283 Those are mine! 12 00:01:23,125 --> 00:01:24,325 I either do this, 13 00:01:25,125 --> 00:01:28,375 or have you brought up on charges. Which would you prefer? 14 00:01:36,541 --> 00:01:37,741 Fine. 15 00:01:41,583 --> 00:01:42,783 Perhaps 16 00:01:44,291 --> 00:01:45,491 these… 17 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 Will help change your mind about speaking with me. 18 00:01:52,500 --> 00:01:54,380 What exactly do you want me to look at? 19 00:01:54,958 --> 00:01:57,628 These are pictures of Alhaja Salami and the president. 20 00:02:00,958 --> 00:02:02,158 How is this illegal? 21 00:02:02,791 --> 00:02:05,421 She's a candidate under his party. 22 00:02:09,000 --> 00:02:10,200 The dates. 23 00:02:10,750 --> 00:02:11,950 The timestamp. 24 00:02:12,958 --> 00:02:17,038 These pictures were taken before she became a candidate under his party. 25 00:02:17,833 --> 00:02:22,423 Before she publicly announced that she had never met the president. 26 00:02:33,375 --> 00:02:36,285 And if this meeting was so innocent, 27 00:02:37,541 --> 00:02:39,581 then why is Alhaja Salami in disguise? 28 00:02:44,250 --> 00:02:47,040 You're serving me secretly taken pictures 29 00:02:47,625 --> 00:02:49,955 spying on Alhaja Salami 30 00:02:50,708 --> 00:02:51,918 and the president. 31 00:02:52,833 --> 00:02:56,213 Plus feeding me on intel I cannot verify. 32 00:02:58,083 --> 00:03:00,633 I am guessing you acquired this 33 00:03:00,708 --> 00:03:03,918 the same illegal way you got the confidential documents? 34 00:03:05,916 --> 00:03:08,786 - Well, like I said earlier... - Look, look. 35 00:03:10,375 --> 00:03:11,575 Mr. Gobir, 36 00:03:13,083 --> 00:03:15,043 I have heard a lot about you. 37 00:03:16,666 --> 00:03:18,666 I know the kind of man that you are. 38 00:03:19,416 --> 00:03:20,616 You seek truth 39 00:03:20,666 --> 00:03:22,246 and you seek justice, 40 00:03:22,916 --> 00:03:25,126 even in uncomfortable circumstances. 41 00:03:27,208 --> 00:03:28,408 This story, 42 00:03:29,125 --> 00:03:31,875 this story I'm working on, it implicates the president, 43 00:03:31,958 --> 00:03:33,158 and I think. 44 00:03:34,125 --> 00:03:37,285 I know that it also implicates Alhaja Salami. 45 00:03:41,666 --> 00:03:43,416 - The president? - Yes! 46 00:03:44,166 --> 00:03:48,536 So, what more can you tell me about the illegal involvement 47 00:03:48,625 --> 00:03:50,825 of Alhaja Salami in electoral manipulation? 48 00:03:54,375 --> 00:03:56,825 And have you ever heard the term, 49 00:03:58,208 --> 00:03:59,748 or should I say the title, 50 00:04:01,958 --> 00:04:04,288 King of Boys? 51 00:04:04,375 --> 00:04:07,745 [dramatic music playing] 52 00:04:13,583 --> 00:04:15,543 Good luck with your story, Mr. Banjo, 53 00:04:15,625 --> 00:04:18,745 but unfortunately, you have to write it without me. Goodbye. 54 00:04:20,708 --> 00:04:21,958 I don't understand… 55 00:04:22,041 --> 00:04:22,921 Wait, why… 56 00:04:23,000 --> 00:04:25,170 What exactly is everyone afraid of? 57 00:04:26,041 --> 00:04:27,241 Mr. Gobir, 58 00:04:27,500 --> 00:04:30,670 this is your… This is our country that we're talking about here! 59 00:04:32,041 --> 00:04:35,581 Your try on moral blackmail will not work on me today. 60 00:04:36,333 --> 00:04:37,533 No one… 61 00:04:38,083 --> 00:04:43,753 No one has sacrificed more for this country than I have! 62 00:04:44,750 --> 00:04:46,540 It almost took my children! 63 00:04:47,333 --> 00:04:49,293 It almost took my job. 64 00:04:50,666 --> 00:04:51,866 It took my wife! 65 00:05:20,625 --> 00:05:21,825 [engine starts] 66 00:05:27,916 --> 00:05:29,576 [siren blaring] 67 00:05:29,666 --> 00:05:31,246 [horn honks] 68 00:05:35,083 --> 00:05:36,083 Oga, I work here. 69 00:05:36,166 --> 00:05:37,416 [officer] No space, move! 70 00:05:38,333 --> 00:05:41,673 - John, what's happening inside? - [in Pidgin] Sir, please move! 71 00:05:41,750 --> 00:05:43,830 [yelling] 72 00:05:43,916 --> 00:05:45,916 [sirens wailing] 73 00:06:06,833 --> 00:06:08,673 - [Dapo] What happened? - [man] It's Akpan… 74 00:06:08,750 --> 00:06:09,950 [Dapo] Which one? 75 00:06:10,291 --> 00:06:11,791 [man] Please, stay put. 76 00:06:13,041 --> 00:06:14,251 I've gotta get in there! 77 00:06:14,333 --> 00:06:16,293 Mr. Mogaji! Mr. Mogaji! 78 00:06:16,375 --> 00:06:18,995 [in English] Let him through! Now, go, go! 79 00:06:19,083 --> 00:06:20,283 - Sir, please! - Dapo… 80 00:06:21,000 --> 00:06:22,330 [Dapo] What happened here? 81 00:06:22,416 --> 00:06:25,746 It's Akpan, the poor guy stood no chance. 82 00:06:26,916 --> 00:06:28,536 - What happened to him? - Oh, dear! 83 00:06:30,958 --> 00:06:32,158 Premature detonation. 84 00:06:32,666 --> 00:06:34,036 - Of what? - Letter bomb! 85 00:06:35,583 --> 00:06:39,253 Thing went off right in his hands as he was going to deliver it to a desk. 86 00:06:39,333 --> 00:06:40,533 Whose desk? 87 00:06:41,375 --> 00:06:42,575 Yours. 88 00:06:49,958 --> 00:06:51,958 [thunder rumbles] 89 00:06:59,375 --> 00:07:01,785 Malay, this is not a good time. 90 00:07:01,875 --> 00:07:05,455 [in Igbo] No, Ade Tiger, don't upset me! 91 00:07:05,541 --> 00:07:07,381 [in English] You're taking me for granted. 92 00:07:07,458 --> 00:07:10,418 [in Igbo] The streets are burning and we can't reach the king. 93 00:07:10,500 --> 00:07:13,170 [in English] Listen, I'm a boss in my own right! 94 00:07:13,250 --> 00:07:14,750 [in Igbo] This is disrespectful. 95 00:07:14,833 --> 00:07:17,333 [in English] Eh? You people are pushing me! 96 00:07:17,416 --> 00:07:18,956 - You're pushing me! - Hold on. 97 00:07:20,750 --> 00:07:21,950 [Ade] Oba, 98 00:07:22,208 --> 00:07:23,408 Malay. 99 00:07:24,291 --> 00:07:25,491 Yes? 100 00:07:26,208 --> 00:07:27,408 Ah… 101 00:07:29,708 --> 00:07:31,208 [in Igbo] King, welcome back. 102 00:07:31,708 --> 00:07:35,628 [in English] King, I've been trying to reach you since you came back! 103 00:07:36,208 --> 00:07:37,408 I've heard. 104 00:07:38,208 --> 00:07:40,538 Uh, King, something is happening! 105 00:07:40,625 --> 00:07:43,325 Something is happening. We need to call a meeting urgently. 106 00:07:43,416 --> 00:07:44,746 Something is not right. 107 00:07:44,833 --> 00:07:46,033 Of what table? 108 00:07:48,541 --> 00:07:50,961 The table I put in your hands? 109 00:07:51,916 --> 00:07:53,206 And you gave away? 110 00:07:53,291 --> 00:07:55,541 [in Pidgin] King, it isn't like that. 111 00:07:55,625 --> 00:07:59,075 The mess going on would humble even Odudubariba. 112 00:07:59,166 --> 00:08:00,666 [in English] So you expect me, 113 00:08:01,750 --> 00:08:03,460 the rightful head of the table, 114 00:08:04,458 --> 00:08:07,538 to go cap in hand, 115 00:08:08,333 --> 00:08:10,423 and sit with the traitors? 116 00:08:11,791 --> 00:08:14,881 People that stabbed me in the back? 117 00:08:16,208 --> 00:08:19,708 Malay, you insult the crown. 118 00:08:19,791 --> 00:08:23,331 King, something is wrong. Something is not right. 119 00:08:23,416 --> 00:08:26,576 Somebody is destroying our warehouses, 120 00:08:26,666 --> 00:08:29,746 killing all our boys across the state, 121 00:08:29,833 --> 00:08:31,833 you know, and pretending to be Maka. 122 00:08:31,916 --> 00:08:33,116 Who? 123 00:08:33,250 --> 00:08:34,710 King, Makanaki! 124 00:08:34,791 --> 00:08:37,171 That's impossible, isn't it? 125 00:08:37,250 --> 00:08:39,750 [in Pidgin] King, it is impossible! 126 00:08:39,833 --> 00:08:43,253 I killed him myself. I shot him. I offed him. 127 00:08:43,833 --> 00:08:46,503 [in English] Did you burn the body afterwards? 128 00:08:52,416 --> 00:08:55,536 Malay, did you burn the body? 129 00:08:55,625 --> 00:08:57,825 [in Igbo] King, let me explain what happened. 130 00:08:57,916 --> 00:08:59,116 King what? 131 00:08:59,541 --> 00:09:02,081 [in Yoruba] What's wrong with this boy? Is he slow? 132 00:09:02,666 --> 00:09:03,866 Huh? 133 00:09:04,791 --> 00:09:08,671 [in English] You must burn the body of a made soldier. 134 00:09:11,375 --> 00:09:12,205 [sighs] 135 00:09:12,291 --> 00:09:13,491 Okay. 136 00:09:14,041 --> 00:09:17,421 When the dust settles, 137 00:09:18,916 --> 00:09:20,246 I will call a meeting. 138 00:09:20,750 --> 00:09:21,950 But 139 00:09:22,583 --> 00:09:26,333 without Samuel and his traitors. 140 00:09:27,791 --> 00:09:30,041 [in Igbo] King, let me explain what happened. 141 00:09:30,541 --> 00:09:31,741 Let me... 142 00:09:34,166 --> 00:09:35,366 [in Pidgin] What happened? 143 00:09:36,750 --> 00:09:37,950 What did she say? 144 00:10:03,375 --> 00:10:04,575 [horn honks] 145 00:10:20,708 --> 00:10:21,908 [Eniola] Mr. Gobir, 146 00:10:24,041 --> 00:10:26,711 are you pretending like you're not happy to see me? 147 00:10:29,166 --> 00:10:30,786 [Gobir] I learned you were back. 148 00:10:32,083 --> 00:10:33,283 As you can see, 149 00:10:34,500 --> 00:10:35,700 in the flesh. 150 00:10:35,875 --> 00:10:37,075 Why? 151 00:10:37,166 --> 00:10:38,416 Why not? 152 00:10:39,500 --> 00:10:40,700 [exclaims] 153 00:10:41,500 --> 00:10:42,700 Did you people… 154 00:10:45,458 --> 00:10:46,748 Really believe. 155 00:10:47,916 --> 00:10:50,576 I would leave the country 156 00:10:51,666 --> 00:10:54,706 where my children are buried? 157 00:10:56,375 --> 00:10:57,575 [exclaims] 158 00:10:59,500 --> 00:11:03,670 You… You people ask for too much from me! 159 00:11:08,458 --> 00:11:09,658 [sighs] 160 00:11:10,958 --> 00:11:12,158 Well, 161 00:11:13,208 --> 00:11:14,408 I only came back 162 00:11:15,250 --> 00:11:18,040 when I was sure my presence 163 00:11:18,750 --> 00:11:21,670 wouldn't cause you any problem. 164 00:11:22,666 --> 00:11:25,166 Or threaten your new appointment. 165 00:11:27,666 --> 00:11:29,626 Yes, I heard. 166 00:11:31,250 --> 00:11:33,670 Anyway, congratulations. 167 00:11:33,750 --> 00:11:36,170 The news about my appointment is stale now, 168 00:11:37,708 --> 00:11:38,908 but thank you, madam. 169 00:11:39,833 --> 00:11:41,033 You're welcome. 170 00:11:42,916 --> 00:11:44,116 I heard 171 00:11:45,500 --> 00:11:48,580 you had a special guest today 172 00:11:48,666 --> 00:11:50,076 at your office? 173 00:11:53,083 --> 00:11:55,333 I want to ask you a question, Alhaja Salami, 174 00:11:56,041 --> 00:11:57,921 but I need you to be honest with me. 175 00:12:01,083 --> 00:12:03,883 Did you have a hand in securing President Mumusa 176 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 into power? 177 00:12:06,916 --> 00:12:08,116 [sighs] 178 00:12:09,375 --> 00:12:11,575 Do you really want me to answer that question? 179 00:12:12,916 --> 00:12:15,036 I think you might have answered it already. 180 00:12:18,916 --> 00:12:20,326 Would you have preferred. 181 00:12:22,125 --> 00:12:23,955 I came back in chains 182 00:12:24,458 --> 00:12:25,658 like a dog? 183 00:12:27,750 --> 00:12:29,000 Behind bars 184 00:12:30,208 --> 00:12:31,408 like an animal? 185 00:12:32,666 --> 00:12:34,076 Impossible, Mr. Gobir. 186 00:12:35,000 --> 00:12:38,040 A lion can never be a rat. 187 00:12:40,708 --> 00:12:42,248 They thought I was finished 188 00:12:43,166 --> 00:12:44,366 and disgraced. 189 00:12:48,000 --> 00:12:49,330 Here I am today… 190 00:12:51,750 --> 00:12:52,950 Sitting 191 00:12:54,041 --> 00:12:57,711 as the next governor of Lagos State, 192 00:12:57,791 --> 00:12:59,421 by God's grace. 193 00:13:00,458 --> 00:13:02,708 Then I should be the one saying congratulations. 194 00:13:02,791 --> 00:13:03,991 [exclaims] 195 00:13:05,625 --> 00:13:07,415 You're still not impressed. 196 00:13:09,791 --> 00:13:11,961 Look at it this way, Mr. Gobir. 197 00:13:13,833 --> 00:13:16,383 I now have the chance 198 00:13:17,750 --> 00:13:20,170 to effect real change 199 00:13:21,250 --> 00:13:22,580 in this state. 200 00:13:24,125 --> 00:13:26,455 You can't come to grace with bloodied hands. 201 00:13:27,208 --> 00:13:29,708 You keep making this mistake over and over again. 202 00:13:31,166 --> 00:13:34,166 You keep claiming your numerous sins 203 00:13:34,791 --> 00:13:37,581 are for an eventual good that never 204 00:13:38,500 --> 00:13:39,750 seems to happen. 205 00:13:40,916 --> 00:13:42,116 Then join me. 206 00:13:42,958 --> 00:13:44,378 - What? - Yes. 207 00:13:45,666 --> 00:13:46,866 Why not? 208 00:13:47,208 --> 00:13:48,418 Join me, Mr. Gobir. 209 00:13:49,625 --> 00:13:51,575 Let me show you I've changed 210 00:13:52,291 --> 00:13:53,491 and truly 211 00:13:53,958 --> 00:13:56,788 want the best for the people. 212 00:14:00,500 --> 00:14:02,830 I might not be a saint, 213 00:14:03,791 --> 00:14:08,041 but it is inside the darkest pot 214 00:14:10,125 --> 00:14:12,705 that one cooks white rice. 215 00:14:15,166 --> 00:14:16,366 Join me. 216 00:14:17,291 --> 00:14:18,711 Be my conscience. 217 00:14:21,583 --> 00:14:22,783 [exhales] 218 00:14:27,458 --> 00:14:28,918 You know I cannot do that. 219 00:14:30,125 --> 00:14:31,325 Mrs. Salami, 220 00:14:32,875 --> 00:14:34,535 it will go against my nature. 221 00:14:37,416 --> 00:14:38,616 [sighs] 222 00:14:38,958 --> 00:14:40,628 I have tons of respect for you, 223 00:14:42,875 --> 00:14:46,075 but you see, you and I represent a dichotomy 224 00:14:46,166 --> 00:14:49,376 of two completely different ideals. 225 00:14:50,583 --> 00:14:54,083 However, I will leave you with two friendly warnings, 226 00:14:54,625 --> 00:14:56,125 for old times' sake. 227 00:14:56,916 --> 00:14:58,876 I never said a word to Mr. Banjo… 228 00:15:00,958 --> 00:15:03,828 But yes, the man is after you. 229 00:15:05,625 --> 00:15:09,205 And he knows much more than you would like him to. 230 00:15:11,125 --> 00:15:12,325 [sighs] 231 00:15:17,458 --> 00:15:20,878 And… the second warning? 232 00:15:24,458 --> 00:15:27,168 While I wish you all the good in your campaign and all. 233 00:15:29,875 --> 00:15:32,625 I would like you to understand something, Alhaja Salami. 234 00:15:33,833 --> 00:15:36,463 That if you do eventually become governor, 235 00:15:38,250 --> 00:15:41,210 you will fall automatically under my jurisdiction. 236 00:15:42,791 --> 00:15:44,711 And it will not be like the last time. 237 00:15:46,416 --> 00:15:47,666 I will not hesitate 238 00:15:48,750 --> 00:15:50,170 to act where necessary. 239 00:15:55,416 --> 00:15:58,166 Nice to see you again, Mr. Gobir. 240 00:16:08,458 --> 00:16:09,828 The pleasure is all mine. 241 00:16:19,125 --> 00:16:20,325 [door closes] 242 00:16:25,291 --> 00:16:29,331 Panic struck the offices of The Conscience Newspaper this afternoon 243 00:16:29,416 --> 00:16:33,786 after a letter bomb supposedly addressed to one of the in-house reporters, 244 00:16:33,875 --> 00:16:35,535 Mr. Dapo Banjo, 245 00:16:35,625 --> 00:16:40,035 detonated early in the hands of a cleaning staff, Mr. Akpan Essien. 246 00:16:40,125 --> 00:16:41,955 Details right now are a bit sketchy 247 00:16:42,041 --> 00:16:46,421 and KAVTV has reached out to the police to find out more information. 248 00:16:46,500 --> 00:16:49,500 Unfortunately, the police have declined to comment, 249 00:16:49,583 --> 00:16:52,923 stating that the investigation is still underway. 250 00:16:53,000 --> 00:16:54,130 Now, in other news, 251 00:16:54,208 --> 00:16:59,078 the federal government has responded to the recent spike in COVID-19 cases... 252 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 [suspenseful music playing] 253 00:17:56,916 --> 00:17:58,116 [sigh of relief] 254 00:17:59,625 --> 00:18:00,825 [exhales] 255 00:18:08,208 --> 00:18:09,408 - [phone ringing] - Shit! 256 00:18:14,041 --> 00:18:14,881 Hello, sir. 257 00:18:14,958 --> 00:18:16,158 Dapo! 258 00:18:16,458 --> 00:18:19,628 [exclaims] Where the heck have you been? I've been worried sick! 259 00:18:20,125 --> 00:18:21,415 I even called Aisha. 260 00:18:21,958 --> 00:18:22,788 [exclaims] 261 00:18:22,875 --> 00:18:26,955 Ah! That reminds me, you didn't tell me that you guys had been having 262 00:18:27,041 --> 00:18:28,291 any issues at all. 263 00:18:28,375 --> 00:18:32,415 I… I just needed to clear my head. I just needed some time alone, sir. 264 00:18:32,500 --> 00:18:35,750 Dapo, she said you now live with Bolaji 265 00:18:35,833 --> 00:18:38,333 and I called Bolaji too. He said you were not home. 266 00:18:38,916 --> 00:18:39,876 Huh? 267 00:18:39,958 --> 00:18:41,158 Sir. 268 00:18:42,000 --> 00:18:44,250 Sir, it's… it's the story. 269 00:18:44,750 --> 00:18:47,580 I've been trying to piece all the pieces together, but 270 00:18:47,666 --> 00:18:51,246 I'm still working on it, but sir, something about this story. 271 00:18:52,166 --> 00:18:53,206 I don't know what, 272 00:18:53,291 --> 00:18:56,831 but there's something the government and Alhaja Salami don't want us to reveal. 273 00:18:56,916 --> 00:18:58,666 I think that's why they're after me. 274 00:18:58,750 --> 00:18:59,950 - [exclaims] - Sir. 275 00:19:01,541 --> 00:19:02,741 I sent you something. 276 00:19:03,791 --> 00:19:05,331 It's in your email. 277 00:19:05,416 --> 00:19:06,996 I sent it about 30 minutes ago. 278 00:19:07,791 --> 00:19:09,461 Just go through it 279 00:19:09,541 --> 00:19:11,751 and let me know what you think. 280 00:19:11,833 --> 00:19:13,753 Okay, okay. 281 00:19:13,833 --> 00:19:15,033 Bye, sir. 282 00:19:21,541 --> 00:19:23,041 [engine starts] 283 00:19:39,833 --> 00:19:41,033 Ah! 284 00:19:42,208 --> 00:19:43,408 [exclaims] 285 00:19:46,375 --> 00:19:47,575 Dapo! 286 00:19:51,083 --> 00:19:56,793 [incantations in Yoruba] 287 00:19:56,875 --> 00:19:58,575 [insects chirping] 288 00:19:58,666 --> 00:20:03,126 [incantations continue] 289 00:20:20,958 --> 00:20:24,078 [incantations continue] 290 00:20:29,291 --> 00:20:30,581 [herbalist] Makanaki. 291 00:20:34,833 --> 00:20:37,173 [in English] If I cut your hand… 292 00:20:39,333 --> 00:20:41,503 As your blood is gushing out, 293 00:20:42,458 --> 00:20:45,458 you need to pour it on the gods 294 00:20:46,083 --> 00:20:47,543 to conquer your enemy. 295 00:20:54,583 --> 00:20:56,133 [in Yoruba] Give me your hand. 296 00:20:58,416 --> 00:20:59,616 [stifled groan] 297 00:21:00,333 --> 00:21:02,633 [herbalist] Quickly! Pour it, pour it. 298 00:21:03,916 --> 00:21:05,706 [Makanaki groans] 299 00:21:10,208 --> 00:21:11,408 [herbalist laughs] 300 00:21:13,125 --> 00:21:14,325 You're a brave boy! 301 00:21:14,833 --> 00:21:16,633 [in English] You are a brave boy! 302 00:21:17,708 --> 00:21:20,288 [in Yoruba] Now, say all that's on your mind. 303 00:21:21,250 --> 00:21:24,500 As my blood flows on the Orisas, 304 00:21:25,375 --> 00:21:27,625 may the blood of my enemies 305 00:21:27,708 --> 00:21:30,248 ooze from their bodies and be wasted in the earth. 306 00:21:30,750 --> 00:21:31,950 So shall it be. 307 00:21:32,625 --> 00:21:33,915 Speak their names. 308 00:21:35,291 --> 00:21:36,491 Odogwu Malay. 309 00:21:37,666 --> 00:21:38,866 Alhaja Salami. 310 00:21:39,583 --> 00:21:40,783 The table of elders. 311 00:21:41,666 --> 00:21:45,496 All who have wronged me and any who displeases me. 312 00:21:46,500 --> 00:21:47,700 Oh! So shall it be. 313 00:21:57,750 --> 00:22:00,830 All your enemies are now bound. 314 00:22:01,583 --> 00:22:02,833 This is the end for them. 315 00:22:04,708 --> 00:22:06,248 All their lives are destroyed. 316 00:22:07,000 --> 00:22:08,830 [grunts] 317 00:22:10,416 --> 00:22:11,616 Are you mad? 318 00:22:12,041 --> 00:22:15,001 You can't still be working on this story. 319 00:22:16,833 --> 00:22:18,033 Dapo! 320 00:22:18,541 --> 00:22:22,211 There is a black hole where my newsroom used to be. 321 00:22:23,125 --> 00:22:24,575 A member of my staff is dead. 322 00:22:26,458 --> 00:22:29,958 Can your brain understand the gravity of what just happened? 323 00:22:31,708 --> 00:22:34,328 Someone tried to kill you 324 00:22:34,833 --> 00:22:35,833 in my office! 325 00:22:35,916 --> 00:22:38,326 That just means that we're closing in on them. 326 00:22:38,416 --> 00:22:39,616 Dapo! 327 00:22:39,833 --> 00:22:41,033 Dapo! 328 00:22:41,500 --> 00:22:44,380 It is clear that you do not know when to stop, 329 00:22:44,458 --> 00:22:47,998 so I am going to have to put a stop to this insanity myself! 330 00:22:49,166 --> 00:22:53,126 [exclaims] At some point, wisdom has to prevail. 331 00:22:53,208 --> 00:22:55,788 - Sir, you don't understand. This story... - Dapo! 332 00:22:56,625 --> 00:22:57,825 Dapo! 333 00:22:59,500 --> 00:23:01,210 Go home to your wife. 334 00:23:02,750 --> 00:23:03,950 Hug your son. 335 00:23:05,166 --> 00:23:06,376 Call your mother. 336 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Tell them all you love them. 337 00:23:09,833 --> 00:23:12,423 Huh? And thank God for life. 338 00:23:13,750 --> 00:23:14,950 As for this story, 339 00:23:16,583 --> 00:23:18,083 it is dead. 340 00:23:19,000 --> 00:23:20,580 - But, sir... - [exclaims] Dead! 341 00:23:30,958 --> 00:23:32,158 Makanaki. 342 00:23:32,958 --> 00:23:34,583 [in Yoruba] The head that wears a crown 343 00:23:35,583 --> 00:23:37,383 must come from agoro-ide. 344 00:23:38,083 --> 00:23:40,003 The neck that wears precious beads 345 00:23:40,666 --> 00:23:42,416 must come from agoro-ide. 346 00:23:42,916 --> 00:23:47,166 The waist that must put on shiny royal clothes 347 00:23:47,791 --> 00:23:49,581 must come from agoro-ide. 348 00:23:56,625 --> 00:23:57,825 [herbalist laughs] 349 00:23:59,166 --> 00:24:01,996 [in English] I, Ogungbo, 350 00:24:02,791 --> 00:24:04,421 I crown you today. 351 00:24:06,291 --> 00:24:08,381 Look into my eyes. 352 00:24:12,541 --> 00:24:15,041 In this vicinity you are, 353 00:24:16,208 --> 00:24:17,668 whatever you say 354 00:24:19,000 --> 00:24:21,920 must be accepted by the gods. 355 00:24:22,416 --> 00:24:24,826 [in Yoruba] Now, make your request. 356 00:24:25,833 --> 00:24:27,293 To defeat all my enemies. 357 00:24:28,083 --> 00:24:30,253 To take my rightful place at the elders' table. 358 00:24:30,333 --> 00:24:35,633 As I have worn this crown on my head, so shall I be crowned King of Boys. 359 00:24:36,208 --> 00:24:37,408 So shall it be! 360 00:24:38,458 --> 00:24:42,038 Now that you've been crowned, whatever we call the head 361 00:24:42,916 --> 00:24:44,746 shall not be used as feet. 362 00:24:44,833 --> 00:24:47,383 [distant groaning] 363 00:24:47,458 --> 00:24:48,918 [indistinct whispering] 364 00:24:49,833 --> 00:24:51,583 [exclaiming] 365 00:24:55,666 --> 00:24:56,866 [in English] Makanaki, 366 00:24:57,875 --> 00:25:00,535 they say you must agree on one thing. 367 00:25:01,208 --> 00:25:02,408 [in Yoruba] What? 368 00:25:04,291 --> 00:25:06,081 [in English] You mustn't have children. 369 00:25:10,916 --> 00:25:12,496 [in Yoruba] Do you accept? 370 00:25:13,541 --> 00:25:14,741 Do you accept? 371 00:25:17,750 --> 00:25:18,950 [chuckles] 372 00:25:24,000 --> 00:25:25,200 [Ogungbo] Oh… 373 00:25:28,958 --> 00:25:30,158 Makanaki. 374 00:25:32,000 --> 00:25:33,580 You would have died long ago. 375 00:25:35,541 --> 00:25:38,631 The news of your death would have been announced to the world. 376 00:25:39,250 --> 00:25:42,420 [in English] But the gods are at your back. 377 00:25:43,958 --> 00:25:45,668 [in Yoruba] And you shall not die. 378 00:25:47,250 --> 00:25:53,250 Nobody can cause your death, except if you have a child as evil as you. 379 00:25:57,208 --> 00:25:58,788 [exclaiming] 380 00:26:00,041 --> 00:26:01,751 You must not break this covenant. 381 00:26:02,666 --> 00:26:05,206 You mustn't renege on this agreement with the ancestors. 382 00:26:06,333 --> 00:26:09,883 If you dare bring a child into this world, 383 00:26:10,583 --> 00:26:12,923 when the child turns four years old, 384 00:26:13,833 --> 00:26:15,463 you will die a mysterious death. 385 00:26:17,458 --> 00:26:18,658 [exclaiming] 386 00:26:19,583 --> 00:26:23,043 It is with the whole mouth that one prays for himself. 387 00:26:23,583 --> 00:26:25,003 And the pantheon of deities 388 00:26:25,875 --> 00:26:30,325 want to hear it from your mouth. 389 00:26:31,291 --> 00:26:34,461 - I have heard and I have accepted. - [thunder claps] 390 00:26:34,541 --> 00:26:36,581 [laughing] 391 00:26:36,666 --> 00:26:37,866 [in English] Good. 392 00:26:38,208 --> 00:26:40,038 And so shall it be. 393 00:26:40,125 --> 00:26:42,125 [whispering continues] 394 00:26:42,208 --> 00:26:43,958 Now, drink. 395 00:26:45,041 --> 00:26:49,001 [incantations in Yoruba] 396 00:26:58,541 --> 00:27:00,171 What I have done for you today! 397 00:27:01,000 --> 00:27:05,830 [incantations continue] 398 00:27:05,916 --> 00:27:09,126 Now, rise! Rise! 399 00:27:10,750 --> 00:27:12,290 [laughing] 400 00:27:12,875 --> 00:27:14,125 You have been crowned, 401 00:27:14,958 --> 00:27:19,328 and it cannot be undone! 402 00:27:19,875 --> 00:27:22,285 [laughing] 403 00:27:23,416 --> 00:27:24,996 [in Pidgin] Guy! Bolo! 404 00:27:25,750 --> 00:27:26,960 Guy, what happened here? 405 00:27:27,958 --> 00:27:29,458 [in English] Guy, talk to me... 406 00:27:30,791 --> 00:27:31,991 Shit. 407 00:27:33,833 --> 00:27:35,033 Listen, Dapo. 408 00:27:35,958 --> 00:27:38,248 I don't know what you've gotten yourself into, 409 00:27:38,333 --> 00:27:41,923 and honestly, I swear to God, I don't want to know! 410 00:27:42,000 --> 00:27:46,080 I just want you to get your things and leave my apartment tonight. Okay? 411 00:27:48,250 --> 00:27:50,080 At least, let me help you now, okay? 412 00:27:50,750 --> 00:27:52,170 What the fuck are you doing? 413 00:27:53,041 --> 00:27:54,081 Huh? 414 00:27:54,166 --> 00:27:55,746 You want to help me to do what? 415 00:27:56,375 --> 00:28:00,125 - Please, just calm down, talk to me. - Dapo, I should calm down? 416 00:28:00,208 --> 00:28:01,458 I should calm down? 417 00:28:01,541 --> 00:28:03,711 Let me make this clear. Look at my face. 418 00:28:03,791 --> 00:28:05,831 No! Look at it now. Look at it! 419 00:28:05,916 --> 00:28:07,166 Look, look! 420 00:28:07,250 --> 00:28:11,750 Armed men came in here looking for you. You're telling me I should calm down. 421 00:28:13,583 --> 00:28:15,793 I let you stay here because you're my friend 422 00:28:16,291 --> 00:28:18,631 and you were in a tight spot with your wife. 423 00:28:18,708 --> 00:28:21,668 [in Pidgin] I didn't come here to die for another man's problems. 424 00:28:21,750 --> 00:28:24,000 What do you want them to tell my mother? What? 425 00:28:25,708 --> 00:28:27,498 [in English] Dapo, I beg you. 426 00:28:27,583 --> 00:28:30,923 Get your things and leave. Look for another place to stay. 427 00:28:31,000 --> 00:28:33,500 Huh? Go and look for another place to stay! 428 00:28:33,583 --> 00:28:34,783 [exclaims] 429 00:28:35,458 --> 00:28:36,658 Tell your friends 430 00:28:37,083 --> 00:28:40,293 that me, Bolaji, not Bolo, Bolaji, 431 00:28:40,375 --> 00:28:43,915 I have no business whatsoever in this mess that you're involved in. 432 00:28:44,000 --> 00:28:45,200 Do you understand? 433 00:28:45,666 --> 00:28:46,866 Okay. 434 00:28:47,500 --> 00:28:48,830 He said, "Calm down." 435 00:28:48,916 --> 00:28:51,626 [spluttering] Calm fucking down, where? 436 00:28:53,291 --> 00:28:54,631 Get out of my house, Dapo! 437 00:29:04,750 --> 00:29:07,790 [in Pidgin] You think I'm joking? Get out of my house! 438 00:29:39,000 --> 00:29:40,920 [suspenseful music playing] 439 00:29:48,875 --> 00:29:49,995 Yes? 440 00:29:50,083 --> 00:29:52,833 [woman] You have become a very hard man to reach. 441 00:29:55,250 --> 00:29:56,880 If I didn't know any better, 442 00:29:57,875 --> 00:29:59,705 I would say you were ignoring me. 443 00:30:00,291 --> 00:30:01,491 I've been very busy. 444 00:30:02,208 --> 00:30:03,408 Of course. 445 00:30:04,083 --> 00:30:05,283 Of course. 446 00:30:05,958 --> 00:30:09,378 Luckily, my feelings don't get hurt that easy. 447 00:30:10,750 --> 00:30:11,950 It's only… 448 00:30:12,875 --> 00:30:16,205 It's only, we hate having to reach you through Agnes. 449 00:30:17,500 --> 00:30:19,420 It distracts her from her… 450 00:30:20,916 --> 00:30:22,116 Other duties. 451 00:30:22,916 --> 00:30:25,456 I've done everything you've asked me to do so far. 452 00:30:26,250 --> 00:30:28,380 And there will be more. 453 00:30:31,500 --> 00:30:32,700 We need to meet. 454 00:30:38,958 --> 00:30:40,158 When? 455 00:30:42,625 --> 00:30:44,625 [dramatic music playing] 456 00:31:16,416 --> 00:31:17,616 I greet you all. 457 00:31:18,000 --> 00:31:19,880 [muttering] 458 00:31:21,333 --> 00:31:25,963 [Odudubariba] We're pleasantly surprised that you called for this meeting. 459 00:31:26,041 --> 00:31:27,381 [chuckles] 460 00:31:29,166 --> 00:31:32,786 First, thank you all for honoring my invite to a truce meeting. 461 00:31:35,625 --> 00:31:38,875 I called this meeting because the men around this table 462 00:31:39,375 --> 00:31:42,535 have common interests that are being threatened. 463 00:31:42,625 --> 00:31:43,825 [Odudubariba] Mm. 464 00:31:44,750 --> 00:31:45,950 We are listening. 465 00:31:50,083 --> 00:31:51,713 Before I get to the main issue, 466 00:31:53,166 --> 00:31:55,206 I have to clarify something here. 467 00:31:56,875 --> 00:31:58,075 We are at war. 468 00:32:00,125 --> 00:32:02,825 But the rules of the table clearly state 469 00:32:03,666 --> 00:32:06,076 that money must never be affected. 470 00:32:06,166 --> 00:32:07,366 Yeah. 471 00:32:07,958 --> 00:32:10,998 My shipments are being hijacked on the freeway. 472 00:32:12,125 --> 00:32:13,325 Freeway! 473 00:32:14,416 --> 00:32:19,456 My warehouses are being looted and raided, and my men are being shot left and right. 474 00:32:19,541 --> 00:32:20,741 Massacred. 475 00:32:22,833 --> 00:32:24,033 I don't understand. 476 00:32:24,791 --> 00:32:25,991 Odogwu. 477 00:32:27,333 --> 00:32:29,583 What has that got to do with us? 478 00:32:32,666 --> 00:32:34,286 We've killed your men, 479 00:32:34,875 --> 00:32:36,325 you've killed our men. 480 00:32:37,958 --> 00:32:39,498 You even said 481 00:32:39,583 --> 00:32:42,883 that we are at war. 482 00:32:45,500 --> 00:32:47,540 I don't think we can take credit 483 00:32:48,083 --> 00:32:51,003 for missing shipments. 484 00:32:53,208 --> 00:32:54,578 At least, not yet. 485 00:32:55,583 --> 00:32:57,463 If you're not aware of this, 486 00:32:59,416 --> 00:33:01,706 then we have a big problem on our hands. 487 00:33:05,208 --> 00:33:06,628 Leave power tussle aside… 488 00:33:07,208 --> 00:33:08,408 [elder 1] Oh, yeah. 489 00:33:09,041 --> 00:33:11,331 Something is going on in the streets. 490 00:33:14,125 --> 00:33:18,705 Recently, I heard an arms shipment of yours never got to your warehouse. 491 00:33:19,583 --> 00:33:20,783 [Odudubariba] Mm. 492 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 And then you, your son 493 00:33:25,000 --> 00:33:29,290 was kidnapped and held for three weeks until a huge ransom was paid. 494 00:33:29,875 --> 00:33:34,535 Odogwu, that was you and your Oba. 495 00:33:34,625 --> 00:33:37,785 And you both will pay dearly for it. 496 00:33:37,875 --> 00:33:39,745 We respect the rules. 497 00:33:39,833 --> 00:33:42,083 - [Odudubariba] Hm! - No family, no money. 498 00:33:42,166 --> 00:33:44,246 That code was never broken. 499 00:33:44,833 --> 00:33:46,033 At least, not by me. 500 00:33:46,916 --> 00:33:48,416 I cannot vouch for… 501 00:33:50,208 --> 00:33:53,708 But anyway, something fishy is going on in the streets. 502 00:33:54,416 --> 00:33:55,786 As my people say, 503 00:33:55,875 --> 00:33:58,205 [in Igbo] "No matter how much it bathes in the ocean, 504 00:33:58,291 --> 00:34:00,581 a fish will always smell like a fish." 505 00:34:03,791 --> 00:34:06,171 [in English] So, what are you proposing? 506 00:34:07,166 --> 00:34:09,036 This war has left us distracted. 507 00:34:12,333 --> 00:34:16,713 We let the locusts attack our harvests. 508 00:34:17,291 --> 00:34:18,491 Hm. 509 00:34:19,375 --> 00:34:20,575 [Odogwu] I propose 510 00:34:21,166 --> 00:34:22,706 that we join forces 511 00:34:23,791 --> 00:34:26,581 and find out who dares to step on our toes. 512 00:34:26,666 --> 00:34:27,866 [chuckles] 513 00:34:28,458 --> 00:34:31,708 So, Salami wants to settle? 514 00:34:31,791 --> 00:34:35,631 No, no, no, there can be no settlement. 515 00:34:36,500 --> 00:34:39,460 Unless she gives up her crown… 516 00:34:42,750 --> 00:34:46,130 And accepts me as the king on this table. 517 00:34:48,083 --> 00:34:50,383 When I talk about joining forces, 518 00:34:50,458 --> 00:34:52,578 I'm not talking about the king. 519 00:34:54,166 --> 00:34:55,366 [Odudubariba] Hm… 520 00:34:56,750 --> 00:34:58,250 It pains to say this, 521 00:34:59,041 --> 00:35:00,241 but I have a king 522 00:35:00,750 --> 00:35:02,170 that is more occupied 523 00:35:03,291 --> 00:35:04,491 and more concerned 524 00:35:05,708 --> 00:35:08,458 with being governor than leading us. 525 00:35:10,041 --> 00:35:12,881 I am not the only one that's offended by this. 526 00:35:14,500 --> 00:35:16,830 All the men at my own side of the table 527 00:35:17,500 --> 00:35:21,130 know that I am here meeting with you people today. 528 00:35:21,791 --> 00:35:25,001 [laughing] Everyone, except her? 529 00:35:26,208 --> 00:35:27,828 Odudubariba! 530 00:35:29,208 --> 00:35:32,878 We are the ones expected to deliver this governorship for her, 531 00:35:34,083 --> 00:35:36,213 [in Igbo] with our muscles on the streets. 532 00:35:36,291 --> 00:35:37,291 Hm… 533 00:35:37,375 --> 00:35:40,665 [in English] But what is the benefit for us? 534 00:35:41,541 --> 00:35:43,081 What comes to us? 535 00:35:45,041 --> 00:35:47,631 If she's neglecting us now, 536 00:35:47,708 --> 00:35:49,392 [in Igbo] what happens when she's governor? 537 00:35:49,416 --> 00:35:50,616 [in English] But… 538 00:35:51,750 --> 00:35:55,960 But was that not the same thing Makanaki complained about 539 00:35:56,041 --> 00:35:57,081 before you. 540 00:35:57,166 --> 00:35:59,536 [Odogwu in Igbo] I knew you would bring that up. 541 00:36:00,583 --> 00:36:02,133 [in English] What's done is done. 542 00:36:03,458 --> 00:36:04,748 I didn't know the shoe 543 00:36:05,375 --> 00:36:08,035 was going to pinch until I wore it myself. 544 00:36:10,125 --> 00:36:11,325 But this is a new day. 545 00:36:13,541 --> 00:36:15,751 And we have a big problem on our hands. 546 00:36:16,625 --> 00:36:18,455 Are we fixing it together? 547 00:36:21,625 --> 00:36:22,825 Odogwu, 548 00:36:23,500 --> 00:36:25,830 the things you've said here today 549 00:36:26,625 --> 00:36:27,825 are treasonable 550 00:36:28,416 --> 00:36:30,456 against your king! 551 00:36:31,041 --> 00:36:32,671 Odudubariba, "treasonable." 552 00:36:32,750 --> 00:36:36,580 [in Igbo] I don't know what that is. I didn't go beyond sixth grade. 553 00:36:37,958 --> 00:36:39,668 [in English] This is what I'm saying. 554 00:36:40,375 --> 00:36:43,495 - The king has become too distracted. - Mm. 555 00:36:43,583 --> 00:36:46,753 I think the crown has become too heavy for her. 556 00:36:48,708 --> 00:36:51,998 And perhaps, it is time to drop it. 557 00:36:54,041 --> 00:36:55,241 And you 558 00:36:56,041 --> 00:36:57,241 might pick it. 559 00:36:59,958 --> 00:37:02,418 [Odudubariba laughing] 560 00:37:03,875 --> 00:37:05,075 Wow. 561 00:37:05,916 --> 00:37:07,116 Odogwu. 562 00:37:08,291 --> 00:37:11,211 Your loyalty swings from one tree to another. 563 00:37:13,041 --> 00:37:15,041 How do we know we can trust you? 564 00:37:17,000 --> 00:37:19,290 How do we know that this is not all a setup? 565 00:37:21,250 --> 00:37:22,450 How do we know? 566 00:37:23,458 --> 00:37:27,128 How do we know that that woman didn't send you? 567 00:37:28,125 --> 00:37:29,495 Because this tight shoe… 568 00:37:31,791 --> 00:37:33,131 Is affecting 569 00:37:33,208 --> 00:37:35,458 everybody around this table. 570 00:37:37,708 --> 00:37:38,908 Except one person. 571 00:37:47,250 --> 00:37:48,830 [Aare on phone] Yes. 572 00:37:48,916 --> 00:37:51,666 The enemy of my enemy is my friend. 573 00:37:52,458 --> 00:37:56,288 Uh, look, this goes beyond our different politics. 574 00:37:57,583 --> 00:38:02,333 The devil cannot knock on your house door and you invite him in with a smile. 575 00:38:03,000 --> 00:38:06,290 Ah! You don't understand what that woman is capable of. 576 00:38:06,375 --> 00:38:09,955 It is best we take her out now! 577 00:38:10,041 --> 00:38:11,961 Before a small boil 578 00:38:12,041 --> 00:38:14,291 will lead us to amputating the whole leg. 579 00:38:16,333 --> 00:38:17,533 Um. 580 00:38:19,125 --> 00:38:20,915 I appreciate your call, sir, 581 00:38:21,000 --> 00:38:23,710 and I have heard all what you have to say. 582 00:38:24,750 --> 00:38:27,420 However, Alhaja Salami 583 00:38:27,500 --> 00:38:33,000 is now the official CMP gubernatorial candidate in Lagos State. 584 00:38:33,083 --> 00:38:35,133 And she has our full backing. 585 00:38:35,208 --> 00:38:37,918 - And so shall it remain. - [Aare exclaims] 586 00:38:38,708 --> 00:38:39,908 Oh… 587 00:38:41,250 --> 00:38:43,380 [clicks tongue] Rubbish. 588 00:38:43,458 --> 00:38:44,658 [Aare mumbles] 589 00:38:44,875 --> 00:38:46,875 [busy tone ringing] 590 00:38:52,958 --> 00:38:55,668 Are you sure that is the right decision, sir? 591 00:38:57,166 --> 00:39:00,746 Aare is still very much a powerful political figure, 592 00:39:00,833 --> 00:39:02,253 even in detention. 593 00:39:02,833 --> 00:39:04,033 And he's right, 594 00:39:04,250 --> 00:39:06,080 that woman is a problem. 595 00:39:07,291 --> 00:39:11,001 We need to take care of that problem now before it gets out of hand. 596 00:39:12,125 --> 00:39:13,325 [sighs] 597 00:39:13,833 --> 00:39:16,083 You're absolutely right, Chief Taiwo. 598 00:39:16,166 --> 00:39:17,376 And we will, 599 00:39:18,500 --> 00:39:20,130 but this is not the time. 600 00:39:21,125 --> 00:39:22,325 Unfortunately, 601 00:39:22,416 --> 00:39:25,286 we need her more than she needs us at the moment. 602 00:39:28,166 --> 00:39:29,826 We should focus 603 00:39:29,916 --> 00:39:31,706 on securing our second term. 604 00:39:32,791 --> 00:39:35,131 Once she does that for us… 605 00:39:35,875 --> 00:39:37,075 [chuckles] 606 00:39:37,750 --> 00:39:40,170 …we can give clearer decision on how to 607 00:39:41,458 --> 00:39:43,168 eliminate our problems. 608 00:39:45,916 --> 00:39:48,916 However, I believe we have more 609 00:39:49,000 --> 00:39:51,380 pressing concerns to focus on. 610 00:39:55,333 --> 00:39:56,533 That journalist. 611 00:40:07,583 --> 00:40:08,783 You are late. 612 00:40:13,166 --> 00:40:15,746 You're lucky that I even came. 613 00:40:15,833 --> 00:40:19,713 You speak too arrogantly for a man that has no choice. 614 00:40:23,291 --> 00:40:24,961 And why bring me here? 615 00:40:31,750 --> 00:40:33,380 As morbid as it seems, 616 00:40:34,291 --> 00:40:36,671 this place has a strong message. 617 00:40:37,666 --> 00:40:39,536 And what might that be? 618 00:40:39,625 --> 00:40:40,825 This… 619 00:40:42,666 --> 00:40:46,876 Is what happens to anyone who comes remotely close to the Alhaja. 620 00:40:48,291 --> 00:40:50,251 You know what I'm saying is true. 621 00:40:51,166 --> 00:40:53,246 Look at what happened to Makanaki. 622 00:40:54,833 --> 00:40:56,423 That was a different case. 623 00:40:56,500 --> 00:40:57,700 And Malay? 624 00:40:59,541 --> 00:41:01,881 She needed him when she needed him, 625 00:41:02,708 --> 00:41:03,998 and now she doesn't. 626 00:41:06,833 --> 00:41:09,713 That woman holds no loyalty to anyone. 627 00:41:10,625 --> 00:41:13,705 So what makes you think your relationship is any different? 628 00:41:14,291 --> 00:41:16,291 And how is Aare any better? 629 00:41:17,041 --> 00:41:19,671 You guys are holding the mistake I made over my head. 630 00:41:19,750 --> 00:41:20,950 Never forget, 631 00:41:22,208 --> 00:41:25,958 Aare was there at a time you were abandoned by your boss 632 00:41:26,666 --> 00:41:28,326 and desperately needed work. 633 00:41:28,416 --> 00:41:30,746 I did not know I was working for him! 634 00:41:30,833 --> 00:41:32,423 So tell that to the Alhaja. 635 00:41:33,375 --> 00:41:35,415 Clear the misunderstanding up with her. 636 00:41:38,958 --> 00:41:40,158 Ah, see. 637 00:41:41,125 --> 00:41:43,415 You know she would never understand. 638 00:41:44,750 --> 00:41:45,950 Unlike Aare, 639 00:41:46,333 --> 00:41:47,833 who might be many things, 640 00:41:48,458 --> 00:41:50,038 but he is not unreasonable. 641 00:41:56,000 --> 00:41:57,880 I know this is difficult for you, 642 00:41:59,458 --> 00:42:03,378 but always keep in mind you are meant to be her number two. 643 00:42:04,208 --> 00:42:05,878 What have you got to show for it? 644 00:42:07,875 --> 00:42:09,785 It's time to play smart 645 00:42:09,875 --> 00:42:12,455 before she abandons you again. 646 00:42:14,250 --> 00:42:15,450 She's old 647 00:42:16,208 --> 00:42:17,498 and has lost her touch. 648 00:42:18,875 --> 00:42:21,205 That is why Aare now holds all the cards, 649 00:42:21,291 --> 00:42:22,501 and with those cards, 650 00:42:23,416 --> 00:42:25,076 he's backing Randle for governor 651 00:42:26,125 --> 00:42:28,745 and Odudubariba for the round table. 652 00:42:28,833 --> 00:42:30,293 - What? - Yes! 653 00:42:31,083 --> 00:42:32,283 So you see, 654 00:42:33,666 --> 00:42:35,536 she's lost in both realms. 655 00:42:36,833 --> 00:42:39,833 Alhaja Salami won't live through another war. 656 00:42:42,083 --> 00:42:46,253 It's only a matter of time before we have her on her knees. 657 00:42:47,416 --> 00:42:48,616 Question is, 658 00:42:49,583 --> 00:42:53,253 on whose side would you be when her day of reckoning comes? 659 00:42:59,791 --> 00:43:01,711 And what would you have me do? 660 00:43:06,208 --> 00:43:07,578 When the time comes. 661 00:43:11,750 --> 00:43:14,000 If she ever finds out about this, 662 00:43:14,083 --> 00:43:15,503 - I'm... - She won't. 663 00:43:17,666 --> 00:43:18,866 I promise. 664 00:43:20,750 --> 00:43:24,750 But what we can do is arrange something 665 00:43:25,250 --> 00:43:27,380 to throw her off your scent. 666 00:43:30,916 --> 00:43:32,116 [Dapo] Hello? 667 00:43:32,166 --> 00:43:33,916 [man] Good evening, Dapo. 668 00:43:34,000 --> 00:43:35,460 What do you want? 669 00:43:35,541 --> 00:43:36,831 [man exclaims] 670 00:43:36,916 --> 00:43:39,126 That's not a very nice tone, 671 00:43:39,208 --> 00:43:41,788 especially to someone that's done nothing but help. 672 00:43:42,416 --> 00:43:43,616 Yeah. 673 00:43:44,166 --> 00:43:46,536 I'm sorry, did I hurt your feelings? 674 00:43:46,625 --> 00:43:49,375 Because I don't appreciate thugs breaking into my friend's house 675 00:43:49,458 --> 00:43:50,658 and beating him up. 676 00:43:51,166 --> 00:43:55,416 I promise you, Mr. Banjo, I have no idea what you're talking about. 677 00:43:55,708 --> 00:43:57,918 I hope your friends found what they're looking for. 678 00:44:01,208 --> 00:44:02,878 I'm just here to help. 679 00:44:04,500 --> 00:44:05,700 You're here to help? 680 00:44:06,708 --> 00:44:10,418 If you're trying to help, let's meet. One on one, face to face, man to man. 681 00:44:10,916 --> 00:44:11,826 Okay? 682 00:44:11,916 --> 00:44:14,206 Just stop hiding behind these phone calls. 683 00:44:14,291 --> 00:44:16,791 Who are you and what do you hope to gain from this? 684 00:44:16,875 --> 00:44:18,075 [man chuckles] 685 00:44:18,166 --> 00:44:20,916 By the time I answer all your questions, Dapo, 686 00:44:21,416 --> 00:44:23,286 the meeting will be over. 687 00:44:24,541 --> 00:44:25,741 Meeting? 688 00:44:27,583 --> 00:44:28,783 What meeting? 689 00:44:37,000 --> 00:44:38,210 Imagine the insult. 690 00:44:38,291 --> 00:44:40,881 Imagine the insult of having to wait this long. 691 00:44:40,958 --> 00:44:42,158 [chuckles softly] 692 00:44:43,125 --> 00:44:45,915 I've told you all one time too many 693 00:44:46,000 --> 00:44:49,380 that this woman has lost respect for this table 694 00:44:50,375 --> 00:44:52,285 or reverence to the seat 695 00:44:52,375 --> 00:44:53,785 she once occupied. 696 00:44:54,791 --> 00:44:55,991 Now, 697 00:44:56,583 --> 00:44:57,783 you tell me, 698 00:44:58,416 --> 00:44:59,616 is this your king? 699 00:45:01,208 --> 00:45:02,408 Is it? 700 00:45:08,875 --> 00:45:10,075 [laughing] 701 00:45:10,916 --> 00:45:12,576 Look, you must be putting me on. 702 00:45:12,666 --> 00:45:13,866 Like, right now? 703 00:45:14,666 --> 00:45:17,036 Look, I've seen the documents you sent and, 704 00:45:17,125 --> 00:45:19,165 to be fair, it's very hard to believe. 705 00:45:20,500 --> 00:45:24,130 Think about it, something like that happening in Nigeria. Like the mafia? 706 00:45:24,916 --> 00:45:27,286 Then, how about you go and see for yourself? 707 00:45:28,000 --> 00:45:30,170 I just sent you the location to the meeting. 708 00:45:30,916 --> 00:45:32,246 [phone vibrates] 709 00:45:38,083 --> 00:45:40,083 [dramatic music playing] 710 00:45:42,583 --> 00:45:43,503 I've seen it. 711 00:45:43,583 --> 00:45:44,783 Go, 712 00:45:45,125 --> 00:45:48,625 and witness the King of Boys in all her glory. 713 00:45:49,500 --> 00:45:52,170 But stay in the shadows. 714 00:45:58,375 --> 00:46:00,165 Is this information true? 715 00:46:00,250 --> 00:46:02,540 Or are you sending me on some wild-goose chase? 716 00:46:03,125 --> 00:46:07,455 Has anything I've sent you so far turned out to be anything but true? 717 00:46:09,625 --> 00:46:11,915 You've been pretty authentic. 718 00:46:15,416 --> 00:46:18,206 Look, now is just not a good time for me, okay? 719 00:46:18,708 --> 00:46:24,458 Dapo, are you really going to give up on a once-in-a-lifetime opportunity? 720 00:46:25,250 --> 00:46:27,000 The scoop of the century? 721 00:46:30,416 --> 00:46:31,616 I… 722 00:46:32,750 --> 00:46:33,950 Shit! 723 00:46:35,958 --> 00:46:37,958 [engine revs] 724 00:46:52,041 --> 00:46:54,461 [tires screeching] 725 00:46:55,500 --> 00:46:56,700 [grunts] 726 00:46:58,458 --> 00:46:59,658 [yells] 727 00:47:02,333 --> 00:47:04,003 Daddy, what happened? 728 00:47:04,083 --> 00:47:05,713 [breathless] Hey, Bam. 729 00:47:07,250 --> 00:47:09,540 - Did I… Did I wake you up? - Yeah. 730 00:47:13,708 --> 00:47:15,078 I'm sorry about that, okay? 731 00:47:17,166 --> 00:47:19,036 - You should go back to sleep. - Okay. 732 00:47:27,000 --> 00:47:28,200 We're going home. 733 00:47:32,708 --> 00:47:33,958 Bambam, we're going home. 734 00:47:37,583 --> 00:47:41,423 [dramatic music playing] 735 00:48:09,250 --> 00:48:10,830 [guns cock] 736 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 [ringing tone] 737 00:48:28,041 --> 00:48:30,331 They're all seated at the table, Oba. 738 00:48:38,083 --> 00:48:40,173 [Eniola] Good evening, gentlemen. 51119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.