All language subtitles for King of Boys - The Return of the King - S01E03 - An Old Enemy .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,666 --> 00:00:19,866 Bolo! 2 00:00:23,208 --> 00:00:24,828 [in Pidgin] What are you doing? 3 00:00:25,333 --> 00:00:27,503 - The match starts soon! - [Bolo groans] 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,420 [muffled] Leave me alone so I can focus on what I'm doing. 5 00:00:30,500 --> 00:00:34,130 [laughs] But why would you eat spaghetti and egusi together? 6 00:00:34,625 --> 00:00:36,205 Just use air freshener, please! 7 00:00:36,291 --> 00:00:37,671 [Bolo groans] Your mama! 8 00:00:37,750 --> 00:00:38,950 [chuckles] 9 00:00:40,041 --> 00:00:43,081 [phone ringing] 10 00:00:46,125 --> 00:00:47,325 [in English] Hello? 11 00:00:50,583 --> 00:00:51,543 Who is this? 12 00:00:51,625 --> 00:00:53,825 [man] Did you get my new package? 13 00:00:53,916 --> 00:00:57,126 I hope it aids your Salami investigation sufficiently. 14 00:00:57,625 --> 00:01:00,205 Bolo! Did someone drop something for me? 15 00:01:00,291 --> 00:01:03,631 - [in Pidgin] What is it now, Dapo? - Guy, it's important now! 16 00:01:04,125 --> 00:01:06,495 Check the chair at the work desk. 17 00:01:06,583 --> 00:01:07,783 [in English] Hello? 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,200 Are you there? 19 00:01:14,208 --> 00:01:18,078 And by the way, there's much more info where that came from. 20 00:01:19,000 --> 00:01:20,200 Much more. 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,166 [hesitates] 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,500 "King of…" 23 00:01:24,583 --> 00:01:27,833 [scoffs] Look, I'm sorry, but I can't print this. 24 00:01:28,666 --> 00:01:30,746 I need some form of direct corroboration. 25 00:01:31,625 --> 00:01:33,995 Get Nurudeen Gobir to talk. 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,200 Gobir? 27 00:01:39,583 --> 00:01:42,213 Okay, fine! But at least, can we meet in person? 28 00:01:44,958 --> 00:01:46,158 Hello? 29 00:01:48,208 --> 00:01:49,498 [Bolo in Pidgin] Oh, boy! 30 00:01:50,291 --> 00:01:53,001 That spaghetti and egusi combo nearly wrecked my guts. 31 00:01:53,083 --> 00:01:54,753 Look how light I feel now. 32 00:01:54,833 --> 00:01:55,963 [chuckles] 33 00:01:56,041 --> 00:02:00,041 - [exclaims] What package is this? - It's from work. 34 00:02:00,125 --> 00:02:01,325 [laughs nervously] 35 00:02:02,000 --> 00:02:05,170 It's work, I'll tell you about it in the office. 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,080 Guy, drink your beer. 37 00:02:07,958 --> 00:02:09,158 [exclaims] 38 00:02:09,625 --> 00:02:12,535 The match hasn't even started, and you were stressing me. 39 00:02:16,541 --> 00:02:18,331 - I hope you didn't bet. - Hm? 40 00:02:18,416 --> 00:02:21,076 - You didn't bet anything, right? - No. 41 00:02:21,166 --> 00:02:23,166 [fans cheering on TV] 42 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 [phone ringing] 43 00:02:52,875 --> 00:02:54,075 - Justina? - Ma? 44 00:02:54,583 --> 00:02:56,463 - Pass me my phone, please. - Yes, Ma. 45 00:02:59,083 --> 00:03:01,083 [ringing continues] 46 00:03:06,291 --> 00:03:08,131 - Seun? - Good evening, Ma. 47 00:03:08,208 --> 00:03:09,998 I apologize for calling so late. 48 00:03:10,833 --> 00:03:14,423 But I just got my hand on something I think might be of interest to you. 49 00:03:15,166 --> 00:03:16,666 I've sent Silas up with it. 50 00:03:17,416 --> 00:03:18,616 Oh? 51 00:03:18,791 --> 00:03:21,171 It's an advance copy of The Conscience Newspaper 52 00:03:21,250 --> 00:03:23,210 due out tomorrow morning. 53 00:03:23,916 --> 00:03:25,456 Look at the front page, Ma. 54 00:03:28,916 --> 00:03:30,116 Seun, is this real? 55 00:03:31,291 --> 00:03:34,171 Very real, Ma. That's an actual copy. 56 00:03:35,458 --> 00:03:37,378 [scoffs] And it's coming out tomorrow? 57 00:03:38,500 --> 00:03:39,700 First thing. 58 00:03:55,833 --> 00:03:57,753 - [Eniola] No sugar, please. - Okay, Ma. 59 00:03:58,708 --> 00:04:00,788 [Ifeanyi] Thank you, Doris. That'll be all. 60 00:04:02,791 --> 00:04:04,081 - Alhaja. - Yes? 61 00:04:05,083 --> 00:04:07,793 Please accept our humble hospitality. 62 00:04:08,458 --> 00:04:11,748 I know you are used to more sophisticated choices. 63 00:04:11,833 --> 00:04:13,253 [laughing] 64 00:04:13,333 --> 00:04:14,753 [Eniola] I was surprised 65 00:04:15,666 --> 00:04:17,036 when I got your invitation. 66 00:04:17,541 --> 00:04:18,631 Why? 67 00:04:18,708 --> 00:04:19,908 Why? 68 00:04:20,583 --> 00:04:21,783 [chuckles] 69 00:04:23,000 --> 00:04:25,210 Since the recent publication… 70 00:04:27,666 --> 00:04:31,416 Not a lot of people want to be associated with me… 71 00:04:34,375 --> 00:04:36,705 Talk less to be seen with me. 72 00:04:38,625 --> 00:04:41,285 Alhaja Salami, I thought you knew me better than that. 73 00:04:42,375 --> 00:04:44,455 I believe everybody is a child of God. 74 00:04:46,125 --> 00:04:50,245 Including the ones that think that He has turned His face away from them. 75 00:04:51,500 --> 00:04:55,330 Plus, I don't believe everything I read in the papers. 76 00:04:55,416 --> 00:04:57,536 [laughing] Huh? 77 00:04:57,625 --> 00:04:58,825 You should. 78 00:05:00,291 --> 00:05:01,491 [Eniola chuckles] 79 00:05:01,666 --> 00:05:03,206 I read about your visit… 80 00:05:05,250 --> 00:05:06,750 To the governor's residence. 81 00:05:08,125 --> 00:05:11,125 - Should I assume... - No need for any assumptions, Alhaja. 82 00:05:11,208 --> 00:05:12,328 Hmm. 83 00:05:12,416 --> 00:05:17,246 I was merely honoring a lunch invitation by my governor and nothing more. 84 00:05:17,333 --> 00:05:22,213 Oh, my reverend, please, you don't owe me any explanation. 85 00:05:22,708 --> 00:05:24,418 [chuckling] Mm-mm. 86 00:05:25,458 --> 00:05:26,828 - Wow. - Um… 87 00:05:27,416 --> 00:05:28,826 So, Alhaja… 88 00:05:29,833 --> 00:05:30,883 Um, 89 00:05:30,958 --> 00:05:34,288 have you been able to find any peace 90 00:05:35,083 --> 00:05:36,883 since our last conversation? 91 00:05:36,958 --> 00:05:38,158 Hm… 92 00:05:41,000 --> 00:05:42,200 Peace. 93 00:05:44,541 --> 00:05:46,001 I don't think… 94 00:05:48,208 --> 00:05:50,788 I have ever felt that 95 00:05:52,750 --> 00:05:53,950 in my life. 96 00:05:56,958 --> 00:05:58,668 Not even in my sleep. 97 00:06:00,666 --> 00:06:01,866 [in Yoruba] All I know 98 00:06:02,708 --> 00:06:03,908 is to kill 99 00:06:05,333 --> 00:06:06,533 and destroy. 100 00:06:09,125 --> 00:06:10,325 To avenge. 101 00:06:13,708 --> 00:06:14,908 To fight. 102 00:06:18,750 --> 00:06:20,080 That's all I know. 103 00:06:21,500 --> 00:06:22,700 Hmm… 104 00:06:23,250 --> 00:06:25,080 [in English] Alhaja Salami. 105 00:06:25,916 --> 00:06:27,116 Reverend. 106 00:06:28,208 --> 00:06:30,328 God can give you that peace, Alhaja. 107 00:06:32,708 --> 00:06:35,038 And He has told me to guide you 108 00:06:36,416 --> 00:06:37,616 to that peace. 109 00:06:39,333 --> 00:06:41,083 You'd like that, wouldn't you? 110 00:06:42,125 --> 00:06:43,325 When one 111 00:06:45,125 --> 00:06:46,535 wants to change… 112 00:06:49,375 --> 00:06:51,165 And their enemies 113 00:06:52,750 --> 00:06:54,040 will not let them… 114 00:06:58,000 --> 00:06:59,330 In my heart… 115 00:07:03,416 --> 00:07:04,996 I want to be a better person. 116 00:07:10,083 --> 00:07:11,293 But in reality… 117 00:07:18,291 --> 00:07:20,671 All my life… 118 00:07:23,875 --> 00:07:24,915 [gulps] 119 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 I have had to take care of myself… 120 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 All by myself. 121 00:07:43,291 --> 00:07:45,501 I have all these people 122 00:07:46,875 --> 00:07:48,075 around me… 123 00:07:51,041 --> 00:07:52,241 Yet, 124 00:07:53,916 --> 00:07:56,376 I still look over my shoulders. 125 00:08:03,541 --> 00:08:06,381 What you don't know about me 126 00:08:07,791 --> 00:08:08,991 is… 127 00:08:12,125 --> 00:08:13,325 Any time. 128 00:08:15,541 --> 00:08:17,041 I take my eyes 129 00:08:19,750 --> 00:08:21,080 off the target… 130 00:08:24,625 --> 00:08:27,375 I become the target. 131 00:08:33,333 --> 00:08:34,533 [sniffs] 132 00:08:34,708 --> 00:08:36,878 Hm, I am old. 133 00:08:38,916 --> 00:08:40,246 I am tired! 134 00:08:42,333 --> 00:08:44,423 [voice breaks] I am tired of everything! 135 00:08:45,916 --> 00:08:48,036 I am tired of it all! 136 00:08:48,125 --> 00:08:49,325 Alhaja, 137 00:08:49,958 --> 00:08:51,168 then let God… 138 00:08:51,750 --> 00:08:52,830 Mm? 139 00:08:52,916 --> 00:08:55,746 Let God carry your burden for you. 140 00:08:57,416 --> 00:08:59,536 He's waiting on the other side for you 141 00:09:00,958 --> 00:09:02,578 to give you rest, 142 00:09:03,375 --> 00:09:05,285 to give you the peace that you desire. 143 00:09:06,583 --> 00:09:10,833 No matter what I might have done in the past? 144 00:09:10,916 --> 00:09:13,286 He doesn't care for none of that. 145 00:09:18,208 --> 00:09:19,408 Reverend. 146 00:09:20,791 --> 00:09:22,251 [sobbing] 147 00:09:22,333 --> 00:09:23,883 What do I give… 148 00:09:27,291 --> 00:09:29,251 To get this peace? 149 00:09:30,458 --> 00:09:33,538 Alhaja, don't you get it? 150 00:09:34,750 --> 00:09:38,790 God doesn't bargain with His love. 151 00:09:41,000 --> 00:09:42,710 He gives it out freely. 152 00:09:45,666 --> 00:09:46,876 Well, 153 00:09:46,958 --> 00:09:49,628 He recognizes 154 00:09:51,458 --> 00:09:53,708 those who support the work 155 00:09:54,625 --> 00:09:56,125 in the house of God. 156 00:09:56,208 --> 00:09:57,408 Ah-ha! 157 00:10:00,666 --> 00:10:01,866 So, Reverend… 158 00:10:04,083 --> 00:10:05,463 God's peace 159 00:10:07,375 --> 00:10:09,285 is not entirely free. 160 00:10:11,875 --> 00:10:13,075 [sighs] 161 00:10:16,083 --> 00:10:17,583 [Mr. Fashina] Can somebody, 162 00:10:18,166 --> 00:10:19,166 anybody, 163 00:10:19,250 --> 00:10:23,080 tell me how we are going to stop this bleeding from this bloody hack? 164 00:10:23,166 --> 00:10:26,996 And find a way to get more visibility and funding for this damn campaign! 165 00:10:29,083 --> 00:10:30,423 - Yes, sir... - [shouts] What? 166 00:10:31,000 --> 00:10:31,830 Um, 167 00:10:31,916 --> 00:10:36,626 sir, we've been working on new strategies to ramp up momentum for the campaign... 168 00:10:36,708 --> 00:10:38,078 - And? - Um… 169 00:10:38,166 --> 00:10:40,876 - So, right now, Alhaja Salami... - [Eniola] Yes? 170 00:10:43,583 --> 00:10:44,783 Madam. 171 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Madam! 172 00:10:46,166 --> 00:10:48,036 Wh… What a lovely surprise. 173 00:10:48,791 --> 00:10:51,961 I was just about to come see you right after this meeting, Ma. 174 00:10:52,041 --> 00:10:54,081 Then I saved you the transport fare. 175 00:10:54,166 --> 00:10:55,956 [forced laughter] 176 00:10:56,041 --> 00:10:59,541 Well, I came to see what you're spending my money on. 177 00:10:59,625 --> 00:11:00,745 Oh, of course! 178 00:11:00,833 --> 00:11:03,543 Go, go. Sorry, sorry. 179 00:11:04,291 --> 00:11:05,491 Oh, sorry. 180 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Oh… 181 00:11:17,583 --> 00:11:20,543 Sorry, please sit down, Ma. Sit down. 182 00:11:25,458 --> 00:11:27,458 [laughs nervously] 183 00:11:31,125 --> 00:11:33,165 - Thank you very much. - Yes, Ma! 184 00:11:33,250 --> 00:11:34,450 [chuckling] 185 00:11:45,333 --> 00:11:46,533 [exclaims] 186 00:11:46,750 --> 00:11:49,170 [in Yoruba] Why's everyone looking at me like a television? 187 00:11:50,625 --> 00:11:52,415 [Mr. Fashina laughs hysterically] 188 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 "Like television." 189 00:11:53,583 --> 00:11:57,713 Bisola here was just about to share with us some new and exciting ideas 190 00:11:57,791 --> 00:12:01,041 that she had for this campaign to… to make it spark. [Chuckles] 191 00:12:09,208 --> 00:12:10,418 Um… [clears throat] 192 00:12:10,916 --> 00:12:12,116 So, um, 193 00:12:12,875 --> 00:12:17,915 up until now, the campaign has solely targeted people below the line. 194 00:12:18,000 --> 00:12:21,790 What we need to do now is to direct some of our marketing 195 00:12:22,416 --> 00:12:27,576 to include the one percent that have both the power to leverage 196 00:12:27,666 --> 00:12:30,376 and the money to donate to our campaign. 197 00:12:30,875 --> 00:12:32,455 We are thinking 198 00:12:32,541 --> 00:12:37,791 front covers of all the glossy magazines, Genevieve, TW, This Day Style... 199 00:12:37,875 --> 00:12:40,165 - It's done! We'll get it done! - [Bisola] Yes. 200 00:12:40,250 --> 00:12:44,250 We've been pushing for a major endorsement for Madam Salami. 201 00:12:44,333 --> 00:12:47,833 It's proving quite difficult, but we're optimistic! 202 00:12:47,916 --> 00:12:51,246 We've been courting Reverend Ifeanyi especially. Yes. 203 00:12:51,333 --> 00:12:55,133 [clears throat] Getting him to support Madam Salami 204 00:12:55,208 --> 00:12:58,578 as his candidate will push her stock right up the polls. 205 00:12:59,958 --> 00:13:01,288 We're still working on him 206 00:13:02,166 --> 00:13:06,626 and very soon, our fingers crossed, we will get him on our side. 207 00:13:06,708 --> 00:13:08,328 [laughing] Wow, wow. 208 00:13:08,416 --> 00:13:11,456 So far so good. That sounds so good! 209 00:13:11,541 --> 00:13:12,381 Go on! 210 00:13:12,458 --> 00:13:15,168 Um, yes, we would also leak to the press 211 00:13:15,250 --> 00:13:19,380 that, um, Madam Salami is engaged to be married. 212 00:13:23,916 --> 00:13:25,116 Um… 213 00:13:26,291 --> 00:13:31,211 Yes, we want people to feel like she… she's settled. 214 00:13:33,166 --> 00:13:34,366 Settled? 215 00:13:37,125 --> 00:13:38,325 As what? 216 00:13:38,375 --> 00:13:39,625 [laughs nervously] Madam, 217 00:13:39,750 --> 00:13:41,750 I think what Bisola here is trying... 218 00:13:43,541 --> 00:13:45,171 Let her speak for herself. 219 00:13:47,375 --> 00:13:48,575 Settled? 220 00:13:49,000 --> 00:13:50,200 As what? 221 00:14:00,333 --> 00:14:02,173 [in Yoruba] You have no antidote for nausea, 222 00:14:03,208 --> 00:14:04,878 yet you swallowed a cockroach. 223 00:14:06,208 --> 00:14:08,128 [in English] Your mouth started a journey, 224 00:14:09,083 --> 00:14:10,583 but your liver cannot finish. 225 00:14:12,000 --> 00:14:13,210 Will you sit down? 226 00:14:13,916 --> 00:14:15,786 You're talking nonsense over there. 227 00:14:27,166 --> 00:14:28,956 I want you all to listen to me… 228 00:14:31,291 --> 00:14:32,751 And listen very good. 229 00:14:34,208 --> 00:14:37,418 After the untimely death of my husband… 230 00:14:39,625 --> 00:14:42,285 [prays in Yoruba] 231 00:14:45,208 --> 00:14:50,168 I, Eniola Salami, chose never to remarry. 232 00:14:52,583 --> 00:14:53,783 And I did not die. 233 00:14:54,208 --> 00:14:56,788 - [in Yoruba] Did I die? This is me. - [in English] No, Ma. 234 00:14:59,875 --> 00:15:02,575 I have built numerous businesses 235 00:15:04,666 --> 00:15:05,866 on my own, 236 00:15:07,208 --> 00:15:10,578 taking care of myself and my family 237 00:15:11,458 --> 00:15:13,918 with no man holding my hand. 238 00:15:17,833 --> 00:15:19,033 And today, 239 00:15:19,875 --> 00:15:21,285 you're all sitting here 240 00:15:22,500 --> 00:15:25,420 telling me that is not good enough. 241 00:15:26,500 --> 00:15:27,700 Why? 242 00:15:28,583 --> 00:15:30,213 Because I'm a single woman… 243 00:15:36,416 --> 00:15:37,626 With no children. 244 00:15:39,791 --> 00:15:41,961 People will find it difficult to see me 245 00:15:43,416 --> 00:15:47,126 as the next governor of Lagos State. 246 00:15:47,958 --> 00:15:49,498 [exclaims] 247 00:15:49,583 --> 00:15:50,963 [in Yoruba] What a shame! 248 00:15:52,375 --> 00:15:53,665 [in English] This is sad. 249 00:15:55,458 --> 00:15:57,538 Would we be discussing this 250 00:15:58,125 --> 00:16:01,325 if I were a male candidate? 251 00:16:06,416 --> 00:16:07,616 [in Yoruba] Sister… 252 00:16:08,875 --> 00:16:10,205 [in English] What's your name? 253 00:16:11,250 --> 00:16:14,880 I, Eniola Salami, will not marry. 254 00:16:17,750 --> 00:16:21,210 Or pretend getting married because of one stupid vote. 255 00:16:25,333 --> 00:16:26,533 Anyone 256 00:16:27,708 --> 00:16:28,958 who finds it 257 00:16:29,833 --> 00:16:34,043 uncomfortable because I do not have a man I'm answering to 258 00:16:35,250 --> 00:16:38,290 should kiss that thing behind me 259 00:16:39,916 --> 00:16:41,666 [in Yoruba] that's seldom exposed to light. 260 00:16:42,958 --> 00:16:44,158 [Mr. Fashina] Madam. 261 00:16:45,041 --> 00:16:45,961 [chuckles] 262 00:16:46,041 --> 00:16:47,291 [in English] It's not… 263 00:16:47,375 --> 00:16:48,785 We're not trying to do that. 264 00:16:49,416 --> 00:16:51,786 We… I want you to think of it as 265 00:16:53,291 --> 00:16:54,491 packaging. 266 00:16:54,625 --> 00:16:57,915 Yes, that's what PR is about, packaging. 267 00:16:58,000 --> 00:17:01,250 We're just going to create this glossy box image of you, 268 00:17:01,333 --> 00:17:04,213 and then we can get people to start to support. 269 00:17:04,291 --> 00:17:07,081 We can get rid of all this bad press we've been getting, 270 00:17:07,166 --> 00:17:09,126 and get people to start donating. 271 00:17:10,875 --> 00:17:13,035 - Mr. Fashina. - Ma? 272 00:17:13,125 --> 00:17:16,285 I'll tell you what my father used to say when I was a girl. 273 00:17:18,375 --> 00:17:19,575 [in Yoruba] A goat 274 00:17:20,750 --> 00:17:21,960 [in English] is still a goat. 275 00:17:23,291 --> 00:17:25,291 You're still saying the same thing. 276 00:17:25,375 --> 00:17:26,875 [Mr. Fashina exclaims] Madam… 277 00:17:32,583 --> 00:17:35,173 All of you, leave the room. 278 00:17:36,375 --> 00:17:37,575 Now! 279 00:17:42,000 --> 00:17:43,130 Madam. 280 00:17:43,208 --> 00:17:44,408 Yes? 281 00:17:45,083 --> 00:17:47,003 - Please listen to me. - Okay. 282 00:17:48,208 --> 00:17:51,998 As a small independent party, we've done great so far. 283 00:17:52,875 --> 00:17:56,665 I mean, the traction that we've gotten is incredible! 284 00:17:58,625 --> 00:18:00,035 We don't have the funding 285 00:18:00,833 --> 00:18:03,673 or the backing to take this campaign to the next level 286 00:18:03,750 --> 00:18:05,920 to make the kind of impact that we need to. 287 00:18:06,416 --> 00:18:09,286 Because people are not donating, and that's a big problem! 288 00:18:11,583 --> 00:18:12,783 I know. 289 00:18:13,333 --> 00:18:15,213 I'm still waiting on the government 290 00:18:16,500 --> 00:18:17,420 to unfreeze... 291 00:18:17,500 --> 00:18:20,830 Madam, I'm sorry, but waiting is no longer an option. 292 00:18:20,916 --> 00:18:22,116 I'm talking. 293 00:18:23,375 --> 00:18:25,325 I'm still waiting on the government 294 00:18:25,416 --> 00:18:27,326 to unfreeze the rest of my accounts. 295 00:18:27,416 --> 00:18:30,286 Madam! And I'm still saying that waiting is not an option. 296 00:18:31,333 --> 00:18:32,583 We're grossly underfunded. 297 00:18:33,333 --> 00:18:34,793 We don't have any visibility. 298 00:18:36,458 --> 00:18:37,658 [sighs] 299 00:18:37,791 --> 00:18:39,581 Look. Don't get me wrong, 300 00:18:40,250 --> 00:18:43,630 I'm not trying to underestimate the amount of money at your disposal, 301 00:18:43,708 --> 00:18:46,708 but no one runs a sustainable campaign with their own funds. 302 00:18:47,958 --> 00:18:52,498 Madam, we need some heavy-hitter names and the backing of their hefty accounts. 303 00:18:54,333 --> 00:18:56,503 But nobody wants to associate with us. 304 00:18:57,541 --> 00:18:59,961 Look, we need a major face-lift 305 00:19:00,625 --> 00:19:03,205 and the backing of a very powerful ally, 306 00:19:03,291 --> 00:19:07,631 so we can fend off all this negative press that we've been getting. 307 00:19:07,708 --> 00:19:09,208 Um, Madam, 308 00:19:10,791 --> 00:19:12,631 if we go on the way we are now, 309 00:19:13,875 --> 00:19:17,495 we won't be around in the next three months, and that's the honest truth. 310 00:19:24,833 --> 00:19:26,963 What if one of the major parties 311 00:19:27,666 --> 00:19:29,536 took me as their candidate? 312 00:19:31,500 --> 00:19:32,790 I mean… [sighs] 313 00:19:33,458 --> 00:19:35,918 That would definitely solve a lot of our problems. 314 00:19:37,041 --> 00:19:38,241 But Madam, 315 00:19:38,500 --> 00:19:39,710 isn't that a pipe dream? 316 00:19:40,625 --> 00:19:41,915 I mean, which party? 317 00:19:42,583 --> 00:19:43,783 DPP? 318 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 They have their incumbent, Governor Randle. 319 00:19:46,000 --> 00:19:46,920 I mean, 320 00:19:47,000 --> 00:19:50,750 our only chance at another major would be the NCP, 321 00:19:52,041 --> 00:19:55,671 but they already have Commodore Adebisi Ajose 322 00:19:55,750 --> 00:19:56,950 as their candidate. 323 00:19:57,625 --> 00:19:58,825 So, what do we do? 324 00:19:59,416 --> 00:20:01,786 What about the president's party? 325 00:20:01,875 --> 00:20:03,075 [sighs] 326 00:20:03,583 --> 00:20:07,633 Madam, the CMP is still largely a fringe party, 327 00:20:07,708 --> 00:20:09,878 even with their incredible win at the elections. 328 00:20:09,958 --> 00:20:12,708 Plus, Lagos State is not their stronghold. 329 00:20:13,750 --> 00:20:18,290 Look, I know that with the president's backing and support, 330 00:20:18,375 --> 00:20:21,285 a lot of key players will be stimulated to donate to us, 331 00:20:21,375 --> 00:20:22,955 just to get on his good side, 332 00:20:23,583 --> 00:20:26,543 but, Madam, even that, as we know, 333 00:20:26,625 --> 00:20:30,785 they've already selected their candidate and he's been campaigning for months. 334 00:20:30,875 --> 00:20:32,075 So you see, Ma… 335 00:20:32,833 --> 00:20:34,033 [sighs] 336 00:20:38,250 --> 00:20:39,670 [sirens wailing] 337 00:20:39,750 --> 00:20:43,750 [on radio] President Mumusa is currently in Lagos to commission various projects 338 00:20:43,833 --> 00:20:48,293 built during his first tenure, including several under construction. 339 00:20:48,375 --> 00:20:51,415 He was received today on the tarmac 340 00:20:51,500 --> 00:20:53,460 by Lagos State Governor Tunde Randle, 341 00:20:53,541 --> 00:20:57,001 who expressed his gratitude to the president for his timely visit 342 00:20:57,083 --> 00:20:59,673 and conveyed his excitement to show the presidency 343 00:20:59,750 --> 00:21:01,830 how far along the projects have come. 344 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 [sirens wailing] 345 00:21:10,750 --> 00:21:12,750 [dramatic music playing] 346 00:21:15,333 --> 00:21:17,333 [no audible dialogue] 347 00:21:24,375 --> 00:21:26,375 [phone ringing] 348 00:21:32,458 --> 00:21:33,658 [man] Evening, sir. 349 00:21:34,500 --> 00:21:37,330 Sultan Dauda Aziki to see the president. 350 00:21:37,875 --> 00:21:39,245 Yes, we're expecting him. 351 00:21:40,166 --> 00:21:41,376 - Send him up. - Okay. 352 00:21:46,708 --> 00:21:49,078 [indistinct radio chatter] 353 00:22:13,250 --> 00:22:15,330 - [knocking] - [on TV] …well, now, it can. 354 00:22:15,416 --> 00:22:18,036 Because you have access. 355 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Access to the bank with the largest number of customers in Africa. 356 00:22:24,416 --> 00:22:27,376 Access to our global branch network. 357 00:22:27,958 --> 00:22:28,998 Our robust… 358 00:22:29,083 --> 00:22:30,713 [upbeat music playing] 359 00:23:12,375 --> 00:23:15,955 [in Pidgin] Wait, you have to chill a little. 360 00:23:16,041 --> 00:23:18,751 Unless you wanna wake the dragon down there. [Laughs] 361 00:23:20,041 --> 00:23:21,241 [breathless] 362 00:23:22,041 --> 00:23:24,331 Wait a minute, I need to take a piss. 363 00:23:24,416 --> 00:23:28,076 But when I get back, I'm gonna wear you out. [Laughs] 364 00:23:28,166 --> 00:23:29,416 [yells] 365 00:23:29,500 --> 00:23:30,710 I'll be back! 366 00:23:30,791 --> 00:23:33,211 Don't go anywhere, okay? Don't go anywhere! 367 00:23:33,291 --> 00:23:34,491 [laughs] 368 00:23:36,041 --> 00:23:37,241 Guys! 369 00:23:50,708 --> 00:23:51,918 [mumbling] 370 00:23:55,666 --> 00:23:56,866 Whoa. 371 00:23:59,166 --> 00:24:00,366 [slurred] Guys… 372 00:24:09,625 --> 00:24:10,825 [fly unzipping] 373 00:24:12,875 --> 00:24:14,325 [urinating] 374 00:24:14,416 --> 00:24:15,616 [sigh of relief] 375 00:24:16,208 --> 00:24:17,408 [grunts] 376 00:24:33,166 --> 00:24:34,786 [grunting] 377 00:24:37,416 --> 00:24:38,616 [groans] 378 00:24:38,916 --> 00:24:40,126 [music stops] 379 00:24:53,125 --> 00:24:55,125 [Eniola] Good morning, Mr. President. 380 00:25:08,500 --> 00:25:09,700 [sighs] 381 00:25:11,416 --> 00:25:14,956 I have sent numerous messages asking to see you. 382 00:25:16,625 --> 00:25:19,325 Madam, you seem to forget who you're speaking to. 383 00:25:19,416 --> 00:25:20,786 [scoffs] How can I? 384 00:25:21,916 --> 00:25:23,916 When I'm the one who put you there. 385 00:25:25,041 --> 00:25:27,331 Or have you forgotten? 386 00:25:32,250 --> 00:25:33,790 I know you're extremely busy, 387 00:25:35,291 --> 00:25:37,291 and I'm not going to waste my time. 388 00:25:40,833 --> 00:25:42,033 I want to be 389 00:25:43,708 --> 00:25:46,078 the official gubernatorial candidate 390 00:25:47,833 --> 00:25:49,333 of Lagos State 391 00:25:50,041 --> 00:25:51,331 under your party. 392 00:25:53,833 --> 00:25:55,033 And in return, 393 00:25:56,208 --> 00:25:57,498 I'll do what you want. 394 00:26:00,416 --> 00:26:03,916 It seems as if you've started using those drugs that you're selling. 395 00:26:06,333 --> 00:26:07,753 Tread carefully, sir. 396 00:26:09,625 --> 00:26:11,625 Never forget who you're speaking to. 397 00:26:13,083 --> 00:26:15,833 [scoffs] Well, what you're asking for is impossible. 398 00:26:17,500 --> 00:26:21,580 In case you have not noticed, Alhaja, we already have a candidate, 399 00:26:21,666 --> 00:26:23,876 a publicly announced candidate 400 00:26:23,958 --> 00:26:26,578 who has been campaigning for almost a year 401 00:26:26,666 --> 00:26:27,956 under our party. 402 00:26:28,875 --> 00:26:30,075 Tell me, 403 00:26:30,250 --> 00:26:33,830 under what blind audacity do you think this is a possibility? 404 00:26:33,916 --> 00:26:36,326 Then you lose your seat in the next election. 405 00:26:36,416 --> 00:26:38,536 You cannot do that. We have a deal! 406 00:26:38,625 --> 00:26:39,825 Deal? 407 00:26:39,958 --> 00:26:42,578 Oh, yes, we had a deal. 408 00:26:44,875 --> 00:26:46,245 My obligation 409 00:26:47,375 --> 00:26:48,625 has been fully 410 00:26:49,625 --> 00:26:50,825 fulfilled. 411 00:26:51,958 --> 00:26:54,288 Aren't you the president? 412 00:26:55,750 --> 00:26:56,950 Now tell me 413 00:26:58,458 --> 00:27:00,078 your obligations to me. 414 00:27:01,833 --> 00:27:03,633 Did you fulfill your promise? 415 00:27:04,291 --> 00:27:05,791 [exclaims] Oh! 416 00:27:06,458 --> 00:27:09,328 So you thought you could slap me in the face, 417 00:27:09,875 --> 00:27:12,325 and I would turn the other cheek? 418 00:27:13,291 --> 00:27:15,041 [in Yoruba] Uh-uh. They say, 419 00:27:16,791 --> 00:27:20,381 "Only once can a dishonorable man lure an innocent lady for sex." 420 00:27:24,208 --> 00:27:25,408 Okay, um… 421 00:27:28,375 --> 00:27:29,575 Let's do it like this, 422 00:27:30,916 --> 00:27:35,326 why don't you start with a position in the House of Reps for now, 423 00:27:36,125 --> 00:27:37,325 or even as a senator? 424 00:27:38,083 --> 00:27:40,253 I can make that happen with my eyes closed. 425 00:27:40,791 --> 00:27:42,131 That makes better sense. 426 00:27:43,250 --> 00:27:44,960 But what you're asking for 427 00:27:46,041 --> 00:27:47,241 is impossible. 428 00:27:51,291 --> 00:27:54,791 You know I can only be beneficial to you if I remain in power. 429 00:27:56,291 --> 00:27:57,491 Benefit? 430 00:28:00,083 --> 00:28:02,213 Where was this benefit three years ago? 431 00:28:04,750 --> 00:28:06,000 We had a deal! 432 00:28:07,000 --> 00:28:08,630 - And you cheated me! - No. 433 00:28:09,875 --> 00:28:11,125 That is not true! 434 00:28:12,041 --> 00:28:13,961 Your case was intricate, 435 00:28:14,041 --> 00:28:15,381 and you know that. 436 00:28:15,458 --> 00:28:18,668 There was no way I could rush the process without raising suspicions. 437 00:28:18,750 --> 00:28:21,000 A deal is a deal, Mr. President! 438 00:28:22,125 --> 00:28:24,125 You were supposed to bring me back home 439 00:28:25,041 --> 00:28:26,921 once you became the president. 440 00:28:28,458 --> 00:28:29,658 Instead, 441 00:28:30,166 --> 00:28:31,366 you left me 442 00:28:32,375 --> 00:28:35,245 waiting like a dog! 443 00:28:36,666 --> 00:28:38,376 For three good years. 444 00:28:41,583 --> 00:28:42,783 Now… 445 00:28:44,666 --> 00:28:45,876 A second term 446 00:28:47,083 --> 00:28:48,283 is knocking. 447 00:28:48,750 --> 00:28:49,950 [yells] 448 00:28:50,666 --> 00:28:55,076 You suddenly remembered your old friends. 449 00:28:56,500 --> 00:28:57,580 Alhaja Salami. 450 00:28:57,666 --> 00:28:59,536 - President. - [chuckles] 451 00:28:59,625 --> 00:29:02,625 We don't have to quarrel or argue over this. 452 00:29:02,708 --> 00:29:03,918 [dismissive] Argue… 453 00:29:04,625 --> 00:29:06,325 I am far from that. 454 00:29:07,666 --> 00:29:09,666 I am not arguing with you. 455 00:29:09,750 --> 00:29:10,950 Mm-mm. 456 00:29:13,041 --> 00:29:14,381 I have said my own. 457 00:29:17,000 --> 00:29:19,710 You and your party 458 00:29:21,041 --> 00:29:25,921 back me as the governor of Lagos State 459 00:29:26,750 --> 00:29:27,960 or else… 460 00:29:28,958 --> 00:29:29,958 [snickers] 461 00:29:30,041 --> 00:29:34,631 I will use every resource. 462 00:29:35,625 --> 00:29:36,825 I have 463 00:29:38,333 --> 00:29:39,533 and make sure… 464 00:29:41,666 --> 00:29:45,706 Retired Admiral Peterside 465 00:29:45,791 --> 00:29:48,631 is president in eight months, 466 00:29:49,958 --> 00:29:51,248 just to spite you. 467 00:29:57,291 --> 00:30:01,751 Let me talk to the elders of the party and then see what we can do. 468 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 [laughs] 469 00:30:05,166 --> 00:30:07,876 That is my president talking. 470 00:30:07,958 --> 00:30:09,078 You see, 471 00:30:09,166 --> 00:30:11,666 [in Yoruba] "The tongue and mouth sometimes fight", 472 00:30:11,750 --> 00:30:14,210 "but no one outside knows when they reconcile." Mm? 473 00:30:14,291 --> 00:30:15,131 [laughing] 474 00:30:15,208 --> 00:30:18,378 [in English] If I'm able to convince my people to make this happen… 475 00:30:18,458 --> 00:30:19,658 Mm. 476 00:30:19,791 --> 00:30:21,251 …you better keep your nose clean. 477 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 The party is not going to suffer any blowback 478 00:30:24,458 --> 00:30:26,208 because of your illegal activities. 479 00:30:26,291 --> 00:30:27,921 Okay, I get you! 480 00:30:28,000 --> 00:30:32,080 It's only when I work for you that I can get my nose dirty. 481 00:30:32,666 --> 00:30:33,866 Fair enough! 482 00:30:34,833 --> 00:30:36,043 Thank you very much. 483 00:30:36,625 --> 00:30:38,665 [Eniola cackles] 484 00:30:39,833 --> 00:30:41,033 Oh… 485 00:30:42,833 --> 00:30:44,033 Before I forget, 486 00:30:44,958 --> 00:30:46,158 President, 487 00:30:47,833 --> 00:30:52,673 I want all my accounts unfrozen 488 00:30:54,166 --> 00:30:57,326 and access to all my properties. 489 00:30:59,500 --> 00:31:02,540 [in Yoruba] Coming and going like a pauper 490 00:31:03,208 --> 00:31:05,208 [in English] is not good for me at all. 491 00:31:06,166 --> 00:31:07,366 Alhaja Salami, 492 00:31:08,833 --> 00:31:11,753 be careful not to turn the few good friends you have left 493 00:31:12,500 --> 00:31:13,700 to enemies. 494 00:31:13,750 --> 00:31:14,960 [shouts] President! 495 00:31:16,125 --> 00:31:18,825 [laughs maliciously] 496 00:31:26,500 --> 00:31:27,700 [sighs] 497 00:31:51,833 --> 00:31:53,043 [whispering] Nnamdi. 498 00:31:54,708 --> 00:31:55,998 Are you sleeping? 499 00:31:58,166 --> 00:32:00,706 - [exclaims] Oh, let me sleep! - Shh! 500 00:32:02,416 --> 00:32:04,166 I want to go see the dog. 501 00:32:07,166 --> 00:32:08,956 - How will you find it? - Shh. 502 00:32:09,791 --> 00:32:11,831 I tied it at the back. 503 00:32:13,166 --> 00:32:17,286 [in Igbo] Daddy told you to leave that dog alone before you catch a disease. 504 00:32:18,500 --> 00:32:19,790 Shh! 505 00:32:23,125 --> 00:32:24,325 [huffs] 506 00:32:25,291 --> 00:32:27,541 [in English] If you don't want to come, don't come! 507 00:32:28,208 --> 00:32:30,878 Just don't tell Daddy. Don't tell Daddy. 508 00:32:31,791 --> 00:32:32,991 Don't tell Daddy! 509 00:32:33,625 --> 00:32:34,825 [snoring] 510 00:32:43,916 --> 00:32:45,376 [Nnamdi] Where is it? 511 00:32:45,458 --> 00:32:47,498 It was here, I tied it here. 512 00:32:48,000 --> 00:32:49,710 - Where? - Here! 513 00:32:49,791 --> 00:32:50,991 [huffs] 514 00:32:53,583 --> 00:32:55,213 - With this thing? - Yes! 515 00:32:55,291 --> 00:32:58,211 [in Igbo] Even my hair is stronger than this. 516 00:32:58,291 --> 00:33:00,461 [in English] Sometimes, I don't understand you. 517 00:33:00,541 --> 00:33:02,711 Nnamdi, drop the rope and let's look for it! 518 00:33:03,458 --> 00:33:05,708 [exclaiming] Oh, Chiji, I'm tired! 519 00:33:06,958 --> 00:33:08,248 [tuts] 520 00:33:10,958 --> 00:33:13,378 [in Pidgin] You guys don't know what you've done. 521 00:33:14,708 --> 00:33:18,248 You've crossed the line. I swear, you're all dead! 522 00:33:20,083 --> 00:33:22,083 Do you know who's got our back? 523 00:33:22,166 --> 00:33:25,166 [shouting] The boss Odogwu Malay is our family! 524 00:33:26,083 --> 00:33:27,793 [screams, groans] 525 00:33:28,833 --> 00:33:30,033 [whimpers] 526 00:33:31,625 --> 00:33:33,325 You didn't need to go that far. 527 00:33:33,416 --> 00:33:34,536 Take it easy! 528 00:33:34,625 --> 00:33:37,495 Guys, what's going on? 529 00:33:38,166 --> 00:33:42,416 If it's about money, that's nothing. We could make that happen. 530 00:33:42,500 --> 00:33:45,170 What's all this about? 531 00:33:45,250 --> 00:33:48,040 We really don't need to do this! 532 00:33:48,125 --> 00:33:52,285 Think about it. If it's money, just say the word. 533 00:33:52,375 --> 00:33:53,785 How much? 534 00:33:53,875 --> 00:33:55,625 Guys, talk to us. 535 00:33:55,708 --> 00:33:58,918 We're all from the hood, let's figure this out. 536 00:33:59,000 --> 00:34:01,580 Come. Let's reason together. 537 00:34:01,666 --> 00:34:04,036 Little disagreement, and you hit me. 538 00:34:04,125 --> 00:34:06,575 Didn't even insult you. 539 00:34:07,166 --> 00:34:08,666 Why are you talking like that? 540 00:34:11,375 --> 00:34:12,575 [gasps] 541 00:34:18,458 --> 00:34:19,658 [gasps] 542 00:34:23,000 --> 00:34:23,920 [exclaims] 543 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 [man chuckles] 544 00:34:35,000 --> 00:34:36,460 - Boss Maka? - [gasps] 545 00:34:39,083 --> 00:34:39,963 But how? 546 00:34:40,041 --> 00:34:41,791 [thugs exclaiming] 547 00:34:43,041 --> 00:34:44,001 [thug] Boss, please! 548 00:34:44,083 --> 00:34:48,713 It wasn't us, I swear. It was Boss Odogwu! 37471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.