All language subtitles for King of Boys - The Return of the King - S01E02 - A Wounded Lion Is Still A Lion .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,750 --> 00:00:26,040 [man on TV] And it'll be the largest gathering of the children of God 2 00:00:26,125 --> 00:00:27,455 on this side of the world. 3 00:00:27,541 --> 00:00:29,381 [Sade on TV] Hm! I can see that. 4 00:00:29,875 --> 00:00:31,575 Now, Reverend, uh, 5 00:00:32,375 --> 00:00:36,665 you are expecting 150,000 people... 6 00:00:37,541 --> 00:00:40,171 One hundred and sixty thousand. 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,786 One hundred and sixty thousand children of God 8 00:00:45,875 --> 00:00:49,165 are being expected for this year's crusade. 9 00:00:49,250 --> 00:00:52,540 One hundred and sixty thousand people! 10 00:00:52,625 --> 00:00:53,915 That's impressive. 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,920 [laughing in agreement] 12 00:00:56,416 --> 00:00:58,326 - To the glory of God. - [chuckles] 13 00:00:58,416 --> 00:01:01,246 In spite of all that is happening in this country, 14 00:01:03,166 --> 00:01:05,536 the children of God are still eager 15 00:01:06,125 --> 00:01:09,075 to just bask in his presence. 16 00:01:09,666 --> 00:01:10,706 [chuckles] 17 00:01:10,791 --> 00:01:14,041 Now to the question 18 00:01:15,083 --> 00:01:17,833 everyone wants answered. 19 00:01:17,916 --> 00:01:21,286 Reverend, your church holds the largest following 20 00:01:21,375 --> 00:01:23,825 of any denomination in the country. 21 00:01:24,416 --> 00:01:29,376 You are seen as the moral compass of this nation. 22 00:01:29,458 --> 00:01:33,498 And your followers hold on to every single word you say. 23 00:01:34,000 --> 00:01:36,170 Now, an endorsement from you would be 24 00:01:36,250 --> 00:01:39,250 any politician's most prized possession right now. 25 00:01:39,750 --> 00:01:42,630 Can we be expecting an announcement from you? 26 00:01:43,166 --> 00:01:46,456 Who will Reverend Ifeanyi be supporting for president? 27 00:01:46,958 --> 00:01:48,158 For governor even? 28 00:01:49,208 --> 00:01:51,168 I know you're itching to let us know, 29 00:01:51,250 --> 00:01:54,170 so please do not worry, we won't hold you back. 30 00:01:55,875 --> 00:01:57,075 God 31 00:01:57,541 --> 00:01:59,211 is not a god of politics. 32 00:01:59,750 --> 00:02:00,950 [sighs] 33 00:02:01,375 --> 00:02:03,575 And neither am I. 34 00:02:06,000 --> 00:02:07,330 I only urge 35 00:02:08,416 --> 00:02:09,786 the children of God 36 00:02:11,083 --> 00:02:14,133 to vote with their conscience. 37 00:02:14,833 --> 00:02:18,883 And I really do wish all the candidates the very best 38 00:02:19,708 --> 00:02:20,958 in the coming elections. 39 00:02:21,041 --> 00:02:22,541 [both chuckling] 40 00:02:22,625 --> 00:02:23,825 Reverend, 41 00:02:23,916 --> 00:02:25,826 you are a hard one to break. 42 00:02:26,416 --> 00:02:28,996 But I do respect your decision. 43 00:02:29,500 --> 00:02:31,580 Thank you so much for coming on the show. 44 00:02:31,666 --> 00:02:33,746 [Ifeanyi] Thank you. [in Igbo] God bless you. 45 00:02:33,833 --> 00:02:36,583 - [Sade in English] Um, thank you, sir. - [chuckles] God bless you. 46 00:02:42,250 --> 00:02:44,790 [man] You are mad! You are very stupid! 47 00:02:45,791 --> 00:02:47,671 Get out of my office. I said, get out! 48 00:02:47,750 --> 00:02:49,630 - [Dapo] Hear me out, please! - [man] Go! 49 00:02:49,708 --> 00:02:52,128 All I need is just ten minutes, please, just ten. 50 00:02:53,666 --> 00:02:54,866 You have five. 51 00:03:00,375 --> 00:03:03,325 Sir, this is a big story. 52 00:03:03,416 --> 00:03:04,616 Is it dangerous? 53 00:03:05,083 --> 00:03:05,923 Yes. 54 00:03:06,000 --> 00:03:09,420 But, sir, we can't be afraid to publish this story. Please! 55 00:03:09,500 --> 00:03:11,880 - Listen, Dapo. - Sir. 56 00:03:12,666 --> 00:03:13,916 You're a great reporter. 57 00:03:14,916 --> 00:03:18,166 - One of the best I have ever worked with. - Thank you, sir. 58 00:03:18,250 --> 00:03:21,420 But this is career suicide. 59 00:03:23,166 --> 00:03:26,036 I'm in enough trouble with the newspaper already. Look! 60 00:03:26,916 --> 00:03:29,326 A lot of the staff have not been paid for months. 61 00:03:31,583 --> 00:03:35,213 I… I'm just barely managing to keep the lights on in this place. 62 00:03:37,416 --> 00:03:39,246 People don't read the paper anymore. 63 00:03:39,791 --> 00:03:40,991 Huh? 64 00:03:41,208 --> 00:03:43,878 They prefer sensationalism to facts. 65 00:03:43,958 --> 00:03:45,958 They carry their phone and… pa-pa-pa, 66 00:03:46,041 --> 00:03:50,171 they're getting their cropped news from Twitter, "Instaman" 67 00:03:50,250 --> 00:03:52,500 or whatever you call that stupid thing. 68 00:03:52,583 --> 00:03:53,633 Instagram, sir. 69 00:03:53,708 --> 00:03:55,418 - You say? - Nothing, sir. 70 00:03:56,083 --> 00:03:57,503 What I'm trying to tell you 71 00:03:58,250 --> 00:04:00,630 is that this paper is broke. 72 00:04:04,041 --> 00:04:06,541 When I am eventually forced 73 00:04:06,625 --> 00:04:08,535 to turn off the lights in this place, 74 00:04:09,250 --> 00:04:11,830 I want to be able to do so with some dignity, Dapo. 75 00:04:13,166 --> 00:04:14,366 - Dignity? - Yes! 76 00:04:15,083 --> 00:04:17,333 Sir, with all due respect, 77 00:04:18,125 --> 00:04:19,825 where is the dignity in keeping quiet 78 00:04:19,916 --> 00:04:22,206 while the masses face unspeakable atrocities? 79 00:04:22,916 --> 00:04:25,076 Those people who can't speak for themselves. 80 00:04:25,583 --> 00:04:27,173 While the people in power, 81 00:04:27,250 --> 00:04:30,540 all they do is pillage, rape and destroy this country. 82 00:04:31,208 --> 00:04:32,408 And what do we do? 83 00:04:33,458 --> 00:04:34,668 We turn the other cheek. 84 00:04:35,541 --> 00:04:38,881 Sir, nobody is bold enough to stand up for what is right. 85 00:04:39,958 --> 00:04:40,958 [chuckles] 86 00:04:41,041 --> 00:04:43,251 This country has so much potential. 87 00:04:44,458 --> 00:04:45,668 And what do we do? 88 00:04:45,750 --> 00:04:47,420 We do nothing with it. 89 00:04:50,458 --> 00:04:51,658 Sir, 90 00:04:52,916 --> 00:04:54,916 as members of the press, 91 00:04:55,458 --> 00:04:58,998 it is our duty as the conscience of the people 92 00:04:59,083 --> 00:05:02,083 to stand up and speak for what is right. 93 00:05:04,625 --> 00:05:05,825 For the truth. 94 00:05:11,041 --> 00:05:13,881 But if you're not ready to do anything about it, then… [huffs] 95 00:05:14,916 --> 00:05:18,576 May as well just turn out the lights, close the doors and retire early. 96 00:05:34,541 --> 00:05:35,921 - Dapo. - Sir. 97 00:05:37,625 --> 00:05:38,825 [sighs deeply] 98 00:05:40,958 --> 00:05:42,248 Even if this is true… 99 00:05:44,083 --> 00:05:45,883 If everything you have is true. 100 00:05:47,416 --> 00:05:48,616 Why? 101 00:05:49,750 --> 00:05:54,210 No, why would the president of the Federal Republic of Nigeria 102 00:05:54,291 --> 00:05:56,251 involve himself in this kind of mess? 103 00:05:56,333 --> 00:05:58,963 Sir, that's what I've been trying to show you, sir. 104 00:06:00,458 --> 00:06:01,878 This is what I've collected. 105 00:06:03,208 --> 00:06:04,408 Just take a look. 106 00:06:05,916 --> 00:06:07,116 [exclaims] 107 00:06:15,625 --> 00:06:16,825 [exclaims] 108 00:06:20,916 --> 00:06:22,116 [huffs] 109 00:06:24,000 --> 00:06:25,830 Subhanallah! 110 00:06:26,416 --> 00:06:28,286 - That's what I'm talking about. - Dapo. 111 00:06:28,375 --> 00:06:30,125 That's what I'm trying to tell you. 112 00:06:30,708 --> 00:06:31,908 Think about it. 113 00:06:32,208 --> 00:06:33,208 [exhales] 114 00:06:33,291 --> 00:06:35,711 Who was this man before the elections? 115 00:06:36,583 --> 00:06:39,883 He was a nobody, running with a very unpopular fringe party. 116 00:06:41,000 --> 00:06:43,630 He was barely racking up single numbers at the polls. 117 00:06:44,166 --> 00:06:47,536 I mean, he hardly stood a chance of competing, talk less of winning. 118 00:06:48,875 --> 00:06:51,125 Then elections come up, and then boom! 119 00:06:52,041 --> 00:06:53,461 He wins by a landslide. 120 00:06:54,041 --> 00:06:55,241 How, sir? 121 00:06:55,541 --> 00:06:56,741 How? 122 00:06:59,666 --> 00:07:00,866 [chuckles] 123 00:07:04,291 --> 00:07:05,491 Okay. 124 00:07:06,125 --> 00:07:07,325 - Dapo. - Sir. 125 00:07:09,625 --> 00:07:10,825 So… 126 00:07:13,750 --> 00:07:15,080 Pff… No. 127 00:07:15,916 --> 00:07:17,456 What you're trying to tell me 128 00:07:19,041 --> 00:07:20,241 is… 129 00:07:22,500 --> 00:07:23,700 In exchange 130 00:07:24,458 --> 00:07:28,538 for being able to return a free woman, 131 00:07:29,583 --> 00:07:31,883 Alhaja Salami manipulated the elections? 132 00:07:31,958 --> 00:07:33,708 - Yes, sir. - In his favor. 133 00:07:33,791 --> 00:07:34,991 Yes, sir. 134 00:07:36,250 --> 00:07:37,450 Ah. 135 00:07:38,583 --> 00:07:39,783 [laughs] 136 00:07:42,083 --> 00:07:43,793 - From the US? - Yes, sir. 137 00:07:45,458 --> 00:07:47,208 I can feel it in my gut. 138 00:07:47,708 --> 00:07:50,418 And you always taught me to follow my gut feeling, sir. 139 00:07:51,708 --> 00:07:52,908 Look at this. 140 00:07:53,750 --> 00:07:54,580 [exclaims] 141 00:07:54,666 --> 00:07:55,866 Sir, 142 00:07:56,125 --> 00:07:57,955 we are on the cusp 143 00:07:58,041 --> 00:08:03,041 of uncovering the biggest political story in Nigeria's history. 144 00:08:04,583 --> 00:08:05,783 This is it. 145 00:08:08,125 --> 00:08:09,875 Sir, this is the story. 146 00:08:10,916 --> 00:08:13,996 This is true journalism. 147 00:08:14,083 --> 00:08:15,283 - Dapo. - Sir. 148 00:08:16,875 --> 00:08:18,075 This your source? 149 00:08:20,791 --> 00:08:21,991 Do you trust him? 150 00:08:22,500 --> 00:08:23,700 With my life, sir. 151 00:08:27,083 --> 00:08:28,283 [sighs] 152 00:08:31,041 --> 00:08:32,541 If we're going to do this, 153 00:08:35,791 --> 00:08:39,631 risking both our personal and professional lives… 154 00:08:40,291 --> 00:08:42,081 - Yes, sir. - We have to cover our asses. 155 00:08:42,166 --> 00:08:43,366 And we will, sir. 156 00:08:44,541 --> 00:08:47,421 With real undisputed evidence. 157 00:08:47,500 --> 00:08:48,700 Yes, sir, we will. 158 00:08:48,750 --> 00:08:51,040 Every fact has to add up. 159 00:08:51,125 --> 00:08:52,325 It will, sir. 160 00:08:52,666 --> 00:08:53,866 I promise. 161 00:08:54,750 --> 00:08:56,750 [dramatic music playing] 162 00:08:56,833 --> 00:08:58,543 Our lives may depend on it. 163 00:09:04,875 --> 00:09:06,075 Yes, sir. 164 00:09:09,041 --> 00:09:10,241 [sighs deeply] 165 00:09:12,541 --> 00:09:13,741 This… 166 00:09:15,875 --> 00:09:18,075 This could bring down an entire government. 167 00:09:20,541 --> 00:09:21,741 And us with it. 168 00:09:25,000 --> 00:09:26,330 I won't let you down, sir. 169 00:09:29,291 --> 00:09:30,491 God help us. 170 00:09:33,416 --> 00:09:34,616 God help us all. 171 00:09:37,625 --> 00:09:41,075 [secretary] Reverend Ifeanyi will see you now, Ma. Please do come in. 172 00:09:45,750 --> 00:09:47,960 You're welcome, Ma. Please have a seat here. 173 00:09:48,041 --> 00:09:49,711 - [Ifeanyi] Ah! - [chuckles] 174 00:09:50,291 --> 00:09:51,631 [Ifeanyi] Madam Salami. 175 00:09:51,708 --> 00:09:52,908 [Eniola chuckles] 176 00:09:53,208 --> 00:09:54,208 [Ifeanyi] Please. 177 00:09:54,291 --> 00:09:55,491 [Eniola] Thank you. 178 00:09:56,458 --> 00:09:57,658 Thank you. 179 00:09:58,125 --> 00:10:00,325 - Mr. Fashina. - [chuckles] Thank you, sir. 180 00:10:01,750 --> 00:10:02,950 [Ifeanyi] Good. Now, 181 00:10:04,166 --> 00:10:05,706 can I offer you anything? 182 00:10:06,750 --> 00:10:08,830 - Coffee? - [Eniola] Not at all, sir. 183 00:10:09,500 --> 00:10:10,380 - Nothing. - Biscuit... 184 00:10:10,458 --> 00:10:12,788 Nothing. Thank you very much, Reverend. 185 00:10:13,791 --> 00:10:14,881 Nothing. 186 00:10:14,958 --> 00:10:16,168 [Ifeanyi chuckles] 187 00:10:16,250 --> 00:10:18,420 Okay! Doris, that'll be all for now. 188 00:10:18,500 --> 00:10:19,700 Yes, sir. 189 00:10:20,000 --> 00:10:21,200 Okay! 190 00:10:24,041 --> 00:10:25,241 So, 191 00:10:25,666 --> 00:10:26,956 how can I help you today? 192 00:10:27,583 --> 00:10:30,713 [chuckling] Yes, sir, Reverend, um… 193 00:10:30,791 --> 00:10:33,331 [clears throat] Well, our visit here today is, um, 194 00:10:33,833 --> 00:10:38,293 is still in regards to the discussion we had before. 195 00:10:39,250 --> 00:10:42,960 I… I know that you have your reservations, but, um, 196 00:10:44,208 --> 00:10:47,418 that's why I brought Alhaja Eniola Salami, 197 00:10:48,083 --> 00:10:50,543 in person, [chuckles] to come and see you. 198 00:10:50,625 --> 00:10:55,245 So, perhaps, I hope that you would reconsider our... 199 00:11:00,125 --> 00:11:01,915 - Mr. Fashina. - Sir. 200 00:11:03,000 --> 00:11:05,460 - We talked about this. - [chuckles] Yes, sir. 201 00:11:05,958 --> 00:11:07,378 - Numerous times. - Yes, sir. 202 00:11:07,458 --> 00:11:12,538 And I, in no uncertain terms, told you that this is not possible. 203 00:11:12,625 --> 00:11:13,455 But, sir... 204 00:11:13,541 --> 00:11:15,961 I truly do not understand why 205 00:11:16,500 --> 00:11:19,630 you insist on embarrassing yourself like this. 206 00:11:21,291 --> 00:11:26,171 Look, if this is all you came here to talk about, then I'm sorry, this is... 207 00:11:26,250 --> 00:11:28,580 - Um, Mr. Fashina. - Ma? 208 00:11:28,666 --> 00:11:30,536 Can you step outside, please? 209 00:11:31,166 --> 00:11:33,416 I would like to speak with the reverend alone. 210 00:11:35,625 --> 00:11:36,455 Get out! 211 00:11:36,541 --> 00:11:39,791 Okay, Ma. I'll be right outside. 212 00:11:39,875 --> 00:11:41,495 [muttering] 213 00:11:41,583 --> 00:11:42,783 Alhaja Salami. 214 00:11:43,541 --> 00:11:46,831 - I do not want to embarrass you as well... - Reverend! 215 00:11:46,916 --> 00:11:48,116 [laughs] 216 00:11:49,250 --> 00:11:53,000 I would like to make a donation to your church… 217 00:11:56,833 --> 00:11:59,173 For all the incredible work 218 00:12:00,333 --> 00:12:01,253 you've been doing. 219 00:12:01,333 --> 00:12:02,293 [chuckles] 220 00:12:02,375 --> 00:12:04,375 [both laughing] 221 00:12:05,583 --> 00:12:07,043 [in Yoruba] Thief! 222 00:12:07,750 --> 00:12:10,210 Look at his nose, shaped like a woman's high heel. 223 00:12:10,916 --> 00:12:14,376 The moment he heard money, his ears shot up like that of a rabbit. 224 00:12:14,458 --> 00:12:15,658 Rubbish! 225 00:12:16,416 --> 00:12:18,416 - [in English] Alhaja Salami. - Yes. 226 00:12:18,500 --> 00:12:21,250 You don't know how many desperate lives 227 00:12:21,333 --> 00:12:23,463 will be affected by your generosity. 228 00:12:23,541 --> 00:12:25,791 - It is nothing, absolutely nothing. - Yeah? 229 00:12:25,875 --> 00:12:27,075 Okay! 230 00:12:27,125 --> 00:12:28,325 So… 231 00:12:29,250 --> 00:12:31,000 - We have a deal? - Of course we do. 232 00:12:31,583 --> 00:12:34,043 - Let me drop this in immediately. - [laughs] Okay. 233 00:12:34,125 --> 00:12:35,785 Doris, please come. 234 00:12:36,625 --> 00:12:38,995 Maybe we should bring in Mr. Fashina, 235 00:12:39,916 --> 00:12:41,746 so that he can start to… 236 00:12:43,333 --> 00:12:44,713 Work out the details. 237 00:12:44,791 --> 00:12:46,081 You called, sir? 238 00:12:47,541 --> 00:12:49,131 - [Eniola] Yes. - What details? 239 00:12:49,208 --> 00:12:50,788 Of the announcement. 240 00:12:51,375 --> 00:12:52,205 Announcement? 241 00:12:52,291 --> 00:12:54,671 - Doris, just hold on a second. - All right, sir. 242 00:12:57,166 --> 00:12:58,366 What announcement? 243 00:12:58,875 --> 00:13:00,075 [scoffs] Reverend, 244 00:13:01,000 --> 00:13:02,670 my endorsement. 245 00:13:02,750 --> 00:13:03,950 [sighs] 246 00:13:04,875 --> 00:13:06,075 Alhaja Salami. 247 00:13:06,416 --> 00:13:07,616 Yes. 248 00:13:07,916 --> 00:13:11,036 I thought I made myself crystal clear earlier. 249 00:13:12,250 --> 00:13:17,500 But I'll repeat myself again to eliminate all doubts. 250 00:13:19,333 --> 00:13:22,543 There is nothing under the sun 251 00:13:23,458 --> 00:13:26,788 that will make me endorse you. 252 00:13:29,000 --> 00:13:30,790 Or any other candidate, for that matter. 253 00:13:31,500 --> 00:13:32,750 [in Yoruba] Jesus Christ! 254 00:13:34,166 --> 00:13:35,366 You see? 255 00:13:36,000 --> 00:13:37,200 I told you so! 256 00:13:41,458 --> 00:13:44,748 [in English] Would you want this back, Madam? 257 00:14:05,625 --> 00:14:07,705 Alhaja Salami! 258 00:14:08,583 --> 00:14:12,383 Thank you for your magnanimous generosity. 259 00:14:12,458 --> 00:14:14,668 [laughing] 260 00:14:14,750 --> 00:14:15,880 - Doris. - Sir. 261 00:14:15,958 --> 00:14:17,628 - Pay this in immediately. - Okay, sir. 262 00:14:20,041 --> 00:14:21,241 Alhaja! 263 00:14:22,250 --> 00:14:24,130 [claps] If that'll be all, 264 00:14:25,416 --> 00:14:28,166 I would like to thank for coming. Thank you so much. 265 00:14:28,250 --> 00:14:30,000 [laughing] 266 00:14:33,125 --> 00:14:34,325 Alhaja! 267 00:14:36,625 --> 00:14:38,415 One more thing, if I may. 268 00:14:40,833 --> 00:14:44,383 My spirit tells me that you are troubled. 269 00:14:45,958 --> 00:14:47,998 And I'm not talking about the elections. 270 00:14:49,125 --> 00:14:52,665 Have you thought about where your soul will end up 271 00:14:53,416 --> 00:14:56,576 when you are finally released 272 00:14:56,666 --> 00:14:59,916 from the shackles of your earthly body? 273 00:15:00,000 --> 00:15:01,710 [in Yoruba] What is this? 274 00:15:01,791 --> 00:15:04,041 What nonsense are you talking about? 275 00:15:04,125 --> 00:15:05,535 Are you crazy? 276 00:15:05,625 --> 00:15:07,285 [in English] Alhaja Salami, 277 00:15:08,541 --> 00:15:10,421 I have heard a lot about you. 278 00:15:10,958 --> 00:15:13,958 You will forgive me because your reputation precedes you. 279 00:15:14,041 --> 00:15:15,421 [clock ticking] 280 00:15:15,500 --> 00:15:19,290 I would have thought that the redemption of your soul 281 00:15:20,250 --> 00:15:23,920 will be more important than any position in government. 282 00:15:25,958 --> 00:15:27,958 The real question is 283 00:15:28,750 --> 00:15:32,710 would you make God's government when your time comes? 284 00:15:35,875 --> 00:15:38,825 I am not asking you to give me an answer now. 285 00:15:39,708 --> 00:15:41,418 I just want to let you know 286 00:15:42,083 --> 00:15:44,043 that if you ever want to talk… 287 00:15:45,375 --> 00:15:47,125 If you want to make peace 288 00:15:48,250 --> 00:15:49,450 with God, 289 00:15:50,500 --> 00:15:51,700 I'm here. 290 00:15:53,416 --> 00:15:54,616 In the meantime, 291 00:15:54,916 --> 00:15:56,116 remember, 292 00:15:56,833 --> 00:15:58,083 God loves you. 293 00:15:58,166 --> 00:15:59,366 Mm? 294 00:16:00,458 --> 00:16:01,918 [in Igbo] God bless you. 295 00:16:18,208 --> 00:16:19,408 [Odudubariba chuckles] 296 00:16:20,625 --> 00:16:23,035 I knew you would come around eventually. 297 00:16:24,000 --> 00:16:26,790 But I want you to say it. 298 00:16:28,625 --> 00:16:32,285 You are the only king I now recognize. 299 00:16:32,375 --> 00:16:33,575 [Odudubariba] Mm-hm. 300 00:16:33,625 --> 00:16:36,915 And my loyalty rests solely with you. 301 00:16:39,458 --> 00:16:42,498 You see, here, we don't bear grudges, 302 00:16:43,291 --> 00:16:44,671 unlike that woman. 303 00:16:45,250 --> 00:16:48,380 I receive everyone with an open arm. 304 00:16:49,958 --> 00:16:52,578 - Thank you, Odudubariba. - Ah, ah. [Chuckles] 305 00:16:52,666 --> 00:16:54,576 Don't be in a hurry to get up. 306 00:16:56,500 --> 00:16:59,500 This sight is so magnificent. 307 00:17:00,166 --> 00:17:02,496 Allow me to enjoy it just a little bit longer. 308 00:17:03,958 --> 00:17:05,158 Hmm… 309 00:17:06,250 --> 00:17:09,460 [Eniola shouting] I have never been so embarrassed in my life! 310 00:17:09,541 --> 00:17:10,631 Never! 311 00:17:10,708 --> 00:17:12,078 [breathing heavily] 312 00:17:12,166 --> 00:17:13,036 What? 313 00:17:13,125 --> 00:17:14,625 Madam, I'm sorry. 314 00:17:14,708 --> 00:17:17,378 I thought that he would fold if he saw you in person. 315 00:17:17,458 --> 00:17:19,208 [in Yoruba] What an insult. 316 00:17:19,875 --> 00:17:21,415 What an insult on me… 317 00:17:22,041 --> 00:17:24,381 [in English] Eniola Salami, what is this? 318 00:17:24,958 --> 00:17:27,128 My people are looking for a suitable replacement. 319 00:17:27,208 --> 00:17:29,168 Suitable replacement? 320 00:17:29,250 --> 00:17:32,250 Will that replace the insult I received today? 321 00:17:32,333 --> 00:17:33,883 - [in Yoruba] It's nonsense! - Oba. 322 00:17:33,958 --> 00:17:35,158 [in English] What? 323 00:17:36,083 --> 00:17:38,293 [indistinct whispering] 324 00:17:39,541 --> 00:17:40,741 Are you sure? 325 00:17:41,250 --> 00:17:44,830 I have it under strict intelligence. He has defected. 326 00:17:54,375 --> 00:17:55,745 Give me the order, Oba. 327 00:17:56,416 --> 00:17:58,496 I can have it sorted within the hour. 328 00:18:00,375 --> 00:18:01,995 Just give me the order. 329 00:18:03,708 --> 00:18:06,128 Give him the damn order! 330 00:18:07,333 --> 00:18:08,463 [in Yoruba] Deal with him! 331 00:18:08,541 --> 00:18:11,171 Wipe out that disloyal cockroach and his entire family. 332 00:18:11,250 --> 00:18:14,830 Then put his head on an electric pole and burn it. 333 00:18:14,916 --> 00:18:17,536 [in English] Let them pick up their ashes from there. 334 00:18:17,625 --> 00:18:19,495 [in Yoruba] They'll be believers in no time! 335 00:18:20,416 --> 00:18:22,036 - [in English] Stand down. - Oba? 336 00:18:22,125 --> 00:18:23,495 [shouts] I said stand down! 337 00:18:24,583 --> 00:18:25,783 Excuse me. 338 00:18:26,750 --> 00:18:28,460 Show me the new posters! 339 00:18:28,541 --> 00:18:29,741 Okay, Ma. 340 00:18:31,875 --> 00:18:33,875 [laughter] 341 00:18:37,250 --> 00:18:39,460 - [woman] …we're with the machine. - [Mgbada] Odogwu. 342 00:18:39,541 --> 00:18:40,791 - Hey! - Odogwu! 343 00:18:40,875 --> 00:18:42,535 - [in Igbo] My people. - Odogwu one. 344 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Hey! 345 00:18:43,708 --> 00:18:45,878 My own people. 346 00:18:45,958 --> 00:18:47,828 What's happening in town? 347 00:18:47,916 --> 00:18:50,326 You know what they used to call me in Malaysia? 348 00:18:50,416 --> 00:18:53,376 - What was it, Odogwu? - It's "Stick Shift," my guy. 349 00:18:53,458 --> 00:18:55,538 - [in English] Stick Shift. - Yeah! 350 00:18:55,625 --> 00:18:56,455 You know? 351 00:18:56,541 --> 00:18:59,421 [in Igbo] When we get to my place, I'll show you why. 352 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 I'll show you. 353 00:19:00,583 --> 00:19:04,083 You, I'll give you gears one to three. 354 00:19:04,166 --> 00:19:06,416 [all] Yeah! 355 00:19:06,500 --> 00:19:10,330 Then you'll get gears three to five! 356 00:19:10,416 --> 00:19:11,456 [laughing] 357 00:19:11,541 --> 00:19:13,331 Then, we add some of your friends, 358 00:19:13,416 --> 00:19:16,206 and then switch to automatic for all of you. 359 00:19:16,291 --> 00:19:17,961 Yeah? Yes. 360 00:19:18,041 --> 00:19:19,831 [laughing] 361 00:19:19,916 --> 00:19:21,746 [laughter stops] 362 00:19:22,541 --> 00:19:23,961 - Doggy. - Sir! 363 00:19:24,041 --> 00:19:25,751 Isn't that one of our cars? 364 00:19:25,833 --> 00:19:27,033 Yes. 365 00:19:27,458 --> 00:19:28,288 What's going on? 366 00:19:28,375 --> 00:19:30,415 Wait, let's find out what's going on. 367 00:19:31,166 --> 00:19:33,416 You follow. Cover, Onye-nche. 368 00:19:35,625 --> 00:19:38,075 [in Pidgin] What are you doing to my car? Are you crazy? 369 00:19:38,166 --> 00:19:39,206 Move away! 370 00:19:39,291 --> 00:19:40,491 [Doggy] Hey! 371 00:19:40,833 --> 00:19:43,713 Who did this? I said, who did this? 372 00:19:43,791 --> 00:19:46,001 - Hey! - Are you all mad? Who did this? 373 00:19:46,083 --> 00:19:48,383 - [Doggy] Hey! - [in Igbo] What is it? 374 00:19:48,458 --> 00:19:52,458 [in Pidgin] Who did this? Who did this? Can't you all speak? 375 00:19:52,541 --> 00:19:54,331 [Mgbada in Igbo] Who did it? Come out. 376 00:19:56,041 --> 00:19:57,381 - [Doggy yells] - What? 377 00:20:08,041 --> 00:20:08,881 [Doggy groans] 378 00:20:08,958 --> 00:20:11,458 What kind of mind would do this? Who did this? 379 00:20:12,208 --> 00:20:14,578 - [Doggy grunts] - [Odogwu] Who would do this? 380 00:20:14,666 --> 00:20:15,866 [grunting continues] 381 00:20:20,500 --> 00:20:24,420 [ethereal music playing] 382 00:20:57,958 --> 00:20:59,328 Alhaja Salami… 383 00:21:03,541 --> 00:21:08,001 I must say that I was rather surprised when you called. 384 00:21:12,291 --> 00:21:13,491 Shall we begin? 385 00:21:15,875 --> 00:21:17,705 [celebratory singing] 386 00:21:17,791 --> 00:21:19,881 [Eniola] Thank you. Thank you very much. 387 00:21:20,875 --> 00:21:22,875 [crowd cheering] 388 00:21:26,625 --> 00:21:28,035 Thank you very much. 389 00:21:28,125 --> 00:21:30,535 Thank you. Thank you. Thank you. 390 00:21:32,458 --> 00:21:33,748 Thank you very much. 391 00:21:34,791 --> 00:21:36,791 [clamoring] 392 00:21:39,291 --> 00:21:43,541 [in Yoruba] Well done. I hope your goods are moving smoothly. Well, that is good. 393 00:21:46,833 --> 00:21:49,133 Madam, well done. 394 00:21:53,125 --> 00:21:55,285 - [woman] Alhaja Salami! - [Eniola] Thank you. 395 00:21:55,375 --> 00:21:57,035 [in English] Okay, thank you. 396 00:22:01,375 --> 00:22:02,625 Who is that woman? 397 00:22:02,708 --> 00:22:04,288 [phone vibrating] 398 00:22:05,416 --> 00:22:06,916 Margret Nwachukwu. 399 00:22:07,000 --> 00:22:08,130 She's a widow. 400 00:22:08,208 --> 00:22:11,078 Three daughters, they go to school and work at this stall. 401 00:22:15,416 --> 00:22:17,376 What's the name of her first daughter? 402 00:22:21,291 --> 00:22:22,491 Nkechi. 403 00:22:23,250 --> 00:22:24,450 [mouths] Excuse me. 404 00:22:25,708 --> 00:22:28,038 Mama Nkechi! 405 00:22:29,125 --> 00:22:30,455 - [in Pidgin] Hey! - Welcome. 406 00:22:30,541 --> 00:22:34,671 Really? You're enjoying your lunch and didn't even invite me? 407 00:22:34,750 --> 00:22:37,670 Auntie, you wouldn't eat this kind of food. 408 00:22:37,750 --> 00:22:38,960 How do you know? 409 00:22:39,458 --> 00:22:41,418 - It'll run your belly! - Could I have some? 410 00:22:41,500 --> 00:22:43,920 - Or did you eat it all? - There's still some left. 411 00:22:44,000 --> 00:22:45,630 Yes, so let's share! 412 00:22:46,166 --> 00:22:47,416 [spluttering] 413 00:22:48,208 --> 00:22:51,038 No, don't give it to me. We'll each grab one end… 414 00:22:52,875 --> 00:22:54,575 And split that piece. Good. 415 00:22:55,083 --> 00:22:56,503 I got the bigger piece! 416 00:22:57,875 --> 00:22:59,415 [rhythmic drums beating] 417 00:22:59,500 --> 00:23:01,830 [in Yoruba] ♪ Greetings from Jumoke Randle ♪ 418 00:23:02,958 --> 00:23:05,328 ♪ She wants you to be rich And bear children ♪ 419 00:23:06,375 --> 00:23:08,535 ♪ She wants your business to prosper ♪ 420 00:23:09,625 --> 00:23:12,955 ♪ Lagos State is great ♪ 421 00:23:13,041 --> 00:23:15,921 ♪ But it can get even better… ♪ 422 00:23:19,916 --> 00:23:21,916 [drumbeat continues] 423 00:23:24,250 --> 00:23:26,330 [in English] What is the meaning of this? 424 00:23:26,416 --> 00:23:28,626 If you knew she was coming, why did you bring us? 425 00:23:29,333 --> 00:23:32,333 In the first lady's itinerary, she's not supposed to be here today. 426 00:23:32,416 --> 00:23:33,616 She's not. 427 00:23:34,291 --> 00:23:38,131 [reporter] Mrs. Randle, do you think your husband is intimidated at all 428 00:23:38,208 --> 00:23:41,998 by Alhaja Eniola Salami's role in this community? 429 00:23:42,625 --> 00:23:43,915 Why should we be? 430 00:23:44,000 --> 00:23:48,630 Remember, Governor Randle is not just the head of this state 431 00:23:48,708 --> 00:23:51,288 but also a committed husband 432 00:23:51,375 --> 00:23:54,575 and a father to our children, a family man. 433 00:23:55,416 --> 00:23:57,536 If this shows anything, 434 00:23:58,125 --> 00:23:59,825 it shows structure, 435 00:24:01,041 --> 00:24:02,711 and he will always be committed 436 00:24:02,791 --> 00:24:05,921 to the betterment of Lagos State and its wonderful people. 437 00:24:07,458 --> 00:24:11,458 [reporter] Are you saying Alhaja Salami is a less qualified candidate 438 00:24:11,541 --> 00:24:13,251 as she's unmarried and without children? 439 00:24:13,333 --> 00:24:15,633 All I'm saying is that we are Nigerians 440 00:24:15,708 --> 00:24:20,828 and our values are stocked in deep-rooted history and culture, 441 00:24:20,916 --> 00:24:22,536 and we must never forget them. 442 00:24:22,625 --> 00:24:27,995 The people of this great state should be concerned about handing over Lagos 443 00:24:28,083 --> 00:24:32,463 to a flighty person with no home structure whatsoever 444 00:24:32,541 --> 00:24:36,581 and no one that anyone knows she's personally committed to. 445 00:24:36,666 --> 00:24:39,416 - [in Pidgin] Bro, what's up? - I'm good, how are you? 446 00:24:39,500 --> 00:24:41,210 I'm good, aren't you going to eat? 447 00:24:41,291 --> 00:24:44,581 Mama Bose has buzzed me that hot amala is ready. Hot amala! 448 00:24:44,666 --> 00:24:46,786 No worries. I'm fine, man. 449 00:24:46,875 --> 00:24:49,125 - Oh, bro, are you sure? - Of course. 450 00:24:50,333 --> 00:24:52,833 - All right. I'll be on my way. - Thanks, no problem. 451 00:24:55,125 --> 00:24:56,375 [groans] 452 00:24:59,375 --> 00:25:00,665 Jeez. 453 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 [in English] It's just not my day. 454 00:25:05,583 --> 00:25:06,503 Give me something! 455 00:25:06,583 --> 00:25:08,423 - [in Pidgin] Boss! - Hey. 456 00:25:08,500 --> 00:25:11,420 - Akpan, what's up? - Someone just dropped this for you, sir. 457 00:25:11,916 --> 00:25:12,786 Who? 458 00:25:12,875 --> 00:25:14,575 He didn't leave a name, sir. 459 00:25:14,666 --> 00:25:16,706 Akpan, how many times have I told you 460 00:25:16,791 --> 00:25:19,331 to always get a name along with any delivery? 461 00:25:19,416 --> 00:25:22,576 Don't be angry, sir. I asked for his name but he didn't answer. 462 00:25:22,666 --> 00:25:25,246 - I'm sorry, sir. - No, it's fine. No problem. 463 00:25:26,833 --> 00:25:28,833 - How's your family? - They're fine, sir. 464 00:25:28,916 --> 00:25:30,036 [chuckles] 465 00:25:30,125 --> 00:25:31,325 [in English] Weirdo. 466 00:25:50,791 --> 00:25:53,081 [singing continues in Yoruba] 467 00:25:53,166 --> 00:25:54,366 [Mr. Fashina] Madam! 468 00:25:55,041 --> 00:25:56,631 - Madam! - Mr. Fashina. 469 00:25:57,875 --> 00:26:00,625 What do you think you are doing? [repeats in Yoruba] 470 00:26:01,208 --> 00:26:03,918 I hired you to make me governor. 471 00:26:04,416 --> 00:26:06,826 If you can't do it, get the hell out of my sight! 472 00:26:06,916 --> 00:26:09,036 - And let me get someone who can! - Sorry. 473 00:26:09,125 --> 00:26:11,915 It was an unfortunate incident. It'll never happen again. 474 00:26:14,250 --> 00:26:15,210 Hey! 475 00:26:15,291 --> 00:26:18,081 Where do you think you're going? [repeats in Yoruba] 476 00:26:18,166 --> 00:26:19,826 Go and ride with my security. 477 00:26:21,333 --> 00:26:22,917 [in Yoruba] Dressed up like a cricket. 478 00:26:24,375 --> 00:26:25,575 [in English] Let's move. 479 00:26:27,291 --> 00:26:29,291 [sirens wailing] 480 00:26:38,000 --> 00:26:40,040 [children's program on TV] 481 00:26:50,250 --> 00:26:52,630 - [growls] - [squealing] 482 00:26:53,208 --> 00:26:55,418 - Daddy! - My boys! My boys! 483 00:26:55,500 --> 00:26:58,250 Don't… Don't strangle me! Oh… 484 00:26:58,333 --> 00:27:01,253 [in Igbo] If you kill me, who'll buy you chocolate and toys? 485 00:27:01,333 --> 00:27:03,253 [in English] How are you, my boys? 486 00:27:03,333 --> 00:27:05,333 Sit down. Sit down. 487 00:27:05,416 --> 00:27:06,826 What are you doing, Kelechi? 488 00:27:08,250 --> 00:27:10,790 You're drawing Spider-Man instead of doing your homework. 489 00:27:10,875 --> 00:27:12,075 That's your friend. 490 00:27:13,541 --> 00:27:17,081 Your father has a lot of friends, but Spider-Man is not one of them. 491 00:27:17,166 --> 00:27:19,746 He's not Spider-Man, he said he was your friend. 492 00:27:20,666 --> 00:27:21,496 "He said"? 493 00:27:21,583 --> 00:27:25,003 He came to our playground after school and was asking about you. 494 00:27:25,083 --> 00:27:27,673 He came to your school? What did he say? 495 00:27:27,750 --> 00:27:31,500 He said that I should greet you and he said that he is back. 496 00:27:31,583 --> 00:27:33,423 Back from where? What is his name? 497 00:27:33,500 --> 00:27:37,540 He gave us chocolate. I said no, but Kelechi took it. 498 00:27:37,625 --> 00:27:39,955 - Shut up! - So you're taking things from strangers. 499 00:27:40,041 --> 00:27:42,921 Kelechi? Huh? After everything I taught you boys. 500 00:27:43,000 --> 00:27:46,380 - But he said he was your friend. - Which friend? What's his name? 501 00:27:46,458 --> 00:27:48,208 [woman] What's with all the noise? 502 00:27:49,041 --> 00:27:50,241 Oh… 503 00:27:50,291 --> 00:27:52,921 - [in Igbo] My heart, welcome. - Don't "welcome" me. 504 00:27:53,000 --> 00:27:55,790 [in English] Why were you late to pick up the kids from school? 505 00:27:55,875 --> 00:27:57,205 [in Igbo] My heart… 506 00:27:57,291 --> 00:27:59,751 - [in English] We had a flat tire. - Flat tire? 507 00:28:00,416 --> 00:28:03,206 People are going to their school, questioning these children. 508 00:28:03,291 --> 00:28:05,961 You can ask the driver and the bodyguards. 509 00:28:06,041 --> 00:28:06,881 [in Igbo] Hurry! 510 00:28:06,958 --> 00:28:10,208 [in English] Time for bed. I don't want to hear, "Mom, I'm tired." 511 00:28:10,291 --> 00:28:11,491 Let's go. 512 00:28:11,833 --> 00:28:15,383 - [Kelechi] Because of you, Daddy is angry. - It's okay. Let's go. 513 00:28:15,458 --> 00:28:16,668 Let's go, let's go. 514 00:28:19,666 --> 00:28:21,456 [suspenseful music playing] 515 00:28:30,541 --> 00:28:31,791 [woman sighs] 516 00:28:31,875 --> 00:28:33,075 [Eniola] Towel. 517 00:28:37,166 --> 00:28:38,286 [laughing] 518 00:28:38,375 --> 00:28:40,455 [in Yoruba] Don't worry. This is my home. 519 00:28:40,541 --> 00:28:41,831 [laughs] 520 00:28:41,916 --> 00:28:43,116 - Hm. - [exclaims] 521 00:28:43,458 --> 00:28:45,248 Hey, this is my home. 522 00:28:45,333 --> 00:28:47,133 [laughs] 523 00:28:47,208 --> 00:28:51,248 - Thanks for being gracious. - No, thank you for hosting me. 524 00:28:51,750 --> 00:28:55,170 I really enjoyed my meal. It was delicious. 525 00:28:55,250 --> 00:28:57,330 [chuckles] Thank you. 526 00:28:57,416 --> 00:29:00,576 After what happened today, 527 00:29:01,166 --> 00:29:07,036 I wouldn't expect you'd even drink water in my home, much less dine with me. 528 00:29:07,750 --> 00:29:11,460 - Why wouldn't I? Why would you say that? - [exclaims] 529 00:29:12,583 --> 00:29:14,293 It's not like we just met today. 530 00:29:14,791 --> 00:29:18,421 After all, we're old friends. 531 00:29:18,500 --> 00:29:21,040 - Nothing will come between us. - Amen. 532 00:29:21,125 --> 00:29:23,125 Thank you. 533 00:29:23,208 --> 00:29:24,408 [in English] But… 534 00:29:25,750 --> 00:29:27,540 I was very surprised today. 535 00:29:28,125 --> 00:29:29,125 Mm? 536 00:29:29,208 --> 00:29:31,828 [in Yoruba] You know I'm very frank in my dealings. 537 00:29:33,375 --> 00:29:35,035 That's why I was hurt and embarrassed 538 00:29:36,833 --> 00:29:38,673 by what happened at the market. 539 00:29:41,375 --> 00:29:43,825 Rubbish! This one is just toying with you. 540 00:29:44,666 --> 00:29:48,496 Remind her of all you've done for her! 541 00:29:49,250 --> 00:29:54,330 Remind her of the enormous debt she owes you! 542 00:29:55,708 --> 00:29:57,628 [Ifeanyi] That's enough, Mrs. Randle. 543 00:29:58,916 --> 00:30:00,116 You spoil me. 544 00:30:00,625 --> 00:30:02,165 [Jumoke] Nonsense, Reverend. 545 00:30:02,875 --> 00:30:04,705 You're a special guest in our home. 546 00:30:05,750 --> 00:30:08,080 ["Pachelbel's Canon" playing] 547 00:30:16,041 --> 00:30:17,631 - Wine? - Oh, yes, please. 548 00:30:18,583 --> 00:30:20,963 If it was good enough for our good Lord, 549 00:30:21,041 --> 00:30:22,881 it is certainly good enough for me. 550 00:30:22,958 --> 00:30:24,828 [laughing] 551 00:30:28,750 --> 00:30:32,330 My husband and I were commenting that we haven't seen you 552 00:30:32,416 --> 00:30:33,616 in our home in a while. 553 00:30:34,625 --> 00:30:35,955 I hope there's no problem. 554 00:30:36,541 --> 00:30:37,741 None at all. 555 00:30:38,500 --> 00:30:42,580 You see, matters of the Lord tend to take over your time. 556 00:30:43,083 --> 00:30:46,383 But we do this work not for earthly satisfaction, 557 00:30:46,458 --> 00:30:49,168 but for heavenly rewards. 558 00:30:49,250 --> 00:30:53,460 Hopefully, the donation we made last week to the church 559 00:30:53,541 --> 00:30:56,541 would help alleviate the heavy workload. 560 00:30:56,625 --> 00:31:01,535 As usual, you and your husband, you're very generous. 561 00:31:02,708 --> 00:31:03,628 God bless you. 562 00:31:03,708 --> 00:31:04,908 [gasps] 563 00:31:05,541 --> 00:31:07,081 [exclaims] 564 00:31:08,083 --> 00:31:09,283 [in Yoruba] Iya Oloja, 565 00:31:10,416 --> 00:31:13,206 death and sickness will never know your daughter. 566 00:31:14,333 --> 00:31:16,133 - [in English] How is your girl? - Ah. 567 00:31:16,208 --> 00:31:17,498 How is your daughter? 568 00:31:17,583 --> 00:31:18,783 Hmm… 569 00:31:19,291 --> 00:31:21,291 - [in Yoruba] She's fine. - Mm? 570 00:31:21,875 --> 00:31:26,075 She's in America nursing her second child. 571 00:31:26,166 --> 00:31:27,366 [gasps] 572 00:31:27,958 --> 00:31:29,788 Praise be to God. 573 00:31:29,875 --> 00:31:31,075 - Mm. - [exclaims] 574 00:31:31,791 --> 00:31:35,881 I'm so glad I was able to assist with her problem… ba-ba-ba… 575 00:31:37,166 --> 00:31:40,876 When you ran to me, desperate for help that time. 576 00:31:42,333 --> 00:31:46,673 And I thank God for giving me the grace and wisdom to solve the problem. 577 00:31:49,291 --> 00:31:50,791 - Mm. - Ah! 578 00:31:52,166 --> 00:31:54,996 As I was saying, Iya Oloja, 579 00:31:56,041 --> 00:31:58,381 [clicks tongue] what happened today… 580 00:32:00,375 --> 00:32:02,245 Was extremely embarrassing 581 00:32:04,166 --> 00:32:05,876 to me and my people. 582 00:32:08,875 --> 00:32:10,375 Worst of all, 583 00:32:11,333 --> 00:32:17,003 so many press people were there to see it. 584 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 From print, to TV, to radio… All there. 585 00:32:25,125 --> 00:32:28,955 It's already all over the news. You must have seen it. 586 00:32:29,041 --> 00:32:33,081 No, I haven't. I don't watch TV that much anymore. 587 00:32:33,166 --> 00:32:34,666 - Why not? - Ah… 588 00:32:34,750 --> 00:32:36,750 It's this cataract. It bothers me. 589 00:32:36,833 --> 00:32:38,253 What happened to your eyes? 590 00:32:38,750 --> 00:32:40,250 Maybe I'll get them checked. 591 00:32:40,750 --> 00:32:41,950 Ah! 592 00:32:43,125 --> 00:32:45,535 Oh? [Laughs] 593 00:32:46,125 --> 00:32:47,325 [clears throat] 594 00:32:48,041 --> 00:32:49,241 [clears throat] 595 00:32:50,375 --> 00:32:51,575 [in English] Reverend, 596 00:32:52,958 --> 00:32:56,498 as you know, I am back in the race to retain my seat as governor. 597 00:32:57,291 --> 00:32:58,491 And, uh, 598 00:32:59,875 --> 00:33:01,995 well, we wanted to make sure 599 00:33:02,083 --> 00:33:06,673 that we had the full support of both you and the church at this time. 600 00:33:06,750 --> 00:33:07,830 Of course. 601 00:33:07,916 --> 00:33:09,246 Of course, sir. 602 00:33:10,375 --> 00:33:12,705 You will always have my support. 603 00:33:12,791 --> 00:33:15,881 You and your family are always in my prayers. 604 00:33:21,750 --> 00:33:22,960 I best be going, 605 00:33:23,958 --> 00:33:25,208 before it's too late. 606 00:33:25,291 --> 00:33:28,041 Eniola! 607 00:33:28,625 --> 00:33:32,035 [in Yoruba] We're not as young as we used to be. 608 00:33:33,083 --> 00:33:35,173 Let me tell you, 609 00:33:35,750 --> 00:33:39,210 my position is now threatened by one small girl from a rich family. 610 00:33:39,291 --> 00:33:40,631 Impossible! 611 00:33:40,708 --> 00:33:42,918 I have to make smart choices. 612 00:33:43,583 --> 00:33:47,583 I cannot afford to lose my position. 613 00:33:48,958 --> 00:33:52,328 I simply did what you would have in my shoes. 614 00:33:53,041 --> 00:33:56,831 I pitched my tent with the highest bidder. 615 00:33:56,916 --> 00:33:57,786 [clock ticking] 616 00:33:57,875 --> 00:34:00,375 So your loyalty is for sale? 617 00:34:00,458 --> 00:34:02,538 - You said that, not me. - [chuckles] 618 00:34:02,625 --> 00:34:05,415 Your loyalty was open for bids. 619 00:34:07,250 --> 00:34:08,450 So 620 00:34:10,125 --> 00:34:13,785 [in English] the Randles have your backing. 621 00:34:13,875 --> 00:34:15,205 [Jumoke] Reverend Ifeanyi. 622 00:34:16,250 --> 00:34:18,420 I'll not insult you by beating around the bush. 623 00:34:19,458 --> 00:34:22,538 While we appreciate your prayers, thank you by the way, 624 00:34:22,625 --> 00:34:27,575 we were expecting, hoping for a little bit more this time. 625 00:34:27,666 --> 00:34:29,576 We all know your reservation 626 00:34:29,666 --> 00:34:33,496 about explicitly endorsing a candidate for the elections. 627 00:34:34,291 --> 00:34:36,211 We're hoping for an exception. 628 00:34:36,916 --> 00:34:38,456 Your excellency, Madam, 629 00:34:39,458 --> 00:34:42,998 what kind of man will I be if I were to turn away from my principles 630 00:34:43,083 --> 00:34:46,383 when it concerns special ones like you? 631 00:34:46,458 --> 00:34:48,958 [Ifeanyi laughs] 632 00:34:50,666 --> 00:34:52,666 So what about an indirect endorsement? 633 00:34:54,333 --> 00:34:57,253 His excellency and I will attend your church service. 634 00:34:57,333 --> 00:35:00,083 We'll leak our schedule to the press, of course. 635 00:35:00,916 --> 00:35:05,536 And during your service, you'll spot Tunde in the congregation, 636 00:35:06,625 --> 00:35:08,665 you'll call him up to the altar to pray. 637 00:35:09,500 --> 00:35:11,960 There will be no official statement from my camp. 638 00:35:12,458 --> 00:35:13,708 Give us this photo op. 639 00:35:14,708 --> 00:35:16,578 Tunde at the altar, 640 00:35:17,208 --> 00:35:18,408 on his knees, 641 00:35:18,791 --> 00:35:21,171 and you laying your hands on him. 642 00:35:24,166 --> 00:35:27,746 [in Yoruba] You of all people know Randle isn't high on the food chain. 643 00:35:28,750 --> 00:35:33,420 He just happens to have powerful people backing him. 644 00:35:34,125 --> 00:35:36,915 You know the real candidate is never the face on the ticket. 645 00:35:37,875 --> 00:35:39,575 Ah-ha! 646 00:35:39,666 --> 00:35:40,866 Is something wrong? 647 00:35:41,958 --> 00:35:43,458 Your expression has changed. 648 00:35:47,208 --> 00:35:48,668 Have you lost your mind? 649 00:35:48,750 --> 00:35:49,950 Eh? 650 00:35:50,541 --> 00:35:51,741 Are you all right? 651 00:35:54,333 --> 00:35:57,133 Do you understand the nonsense spewing from your mouth? 652 00:35:59,541 --> 00:36:01,751 Do you understand the nonsense you're saying? 653 00:36:03,250 --> 00:36:05,630 Iya Oloja, I can't believe this! 654 00:36:06,416 --> 00:36:09,076 Anyway, they say, "The water a fish swims in…". 655 00:36:10,833 --> 00:36:12,133 "Is the water that cooks it." 656 00:36:13,083 --> 00:36:14,283 Iya Oloja… 657 00:36:15,708 --> 00:36:16,908 You do this to me? 658 00:36:19,166 --> 00:36:23,376 You opened your mouth wide and dared to call me by my given name! 659 00:36:25,125 --> 00:36:28,035 Are you possessed? Would you have dared do that before? 660 00:36:28,125 --> 00:36:29,325 Are you talking to me? 661 00:36:31,083 --> 00:36:32,283 [chuckles] 662 00:36:35,333 --> 00:36:37,833 [in English] Your excellency, Madam. Look! 663 00:36:38,333 --> 00:36:39,753 My hands are tied. 664 00:36:40,500 --> 00:36:41,580 Mm? 665 00:36:41,666 --> 00:36:42,866 The church… 666 00:36:43,250 --> 00:36:47,920 The church frowns on any kind of political affiliations whatsoever. 667 00:36:48,916 --> 00:36:51,206 But you're both welcome to attend service. 668 00:36:52,708 --> 00:36:56,878 I'll give his excellency the respect of recognizing his presence. 669 00:36:57,916 --> 00:37:00,626 But I cannot call him to the altar for laying of hands. 670 00:37:11,666 --> 00:37:14,206 [in Yoruba] I've entertained you this long 671 00:37:15,250 --> 00:37:18,330 because we have history. 672 00:37:19,250 --> 00:37:21,920 Now listen, and listen good. 673 00:37:22,000 --> 00:37:23,580 I won't help you any longer. 674 00:37:24,375 --> 00:37:25,455 Aminat. 675 00:37:25,541 --> 00:37:26,741 Ma! 676 00:37:28,375 --> 00:37:30,325 - Are you okay in the head? - Who? 677 00:37:30,416 --> 00:37:31,246 You! 678 00:37:31,333 --> 00:37:33,173 [laughing] 679 00:37:33,916 --> 00:37:35,286 [sighs loudly] 680 00:37:36,916 --> 00:37:39,036 Eniola, my eyes are closed, 681 00:37:40,458 --> 00:37:43,748 but before I open them, I want you to leave my house. 682 00:37:44,625 --> 00:37:46,705 Don't let me see you in this house again. 683 00:37:47,791 --> 00:37:49,961 - You're asking me to leave? - Get out. 684 00:37:50,041 --> 00:37:52,041 If I open my eyes and you're still here… 685 00:37:52,666 --> 00:37:53,706 [exclaims] 686 00:37:53,791 --> 00:37:55,831 Something bad will happen between us. 687 00:37:56,708 --> 00:37:57,908 Get out! 688 00:38:01,625 --> 00:38:03,625 [Ifeanyi in English] Your excellencies, 689 00:38:03,708 --> 00:38:07,168 once again, I want to thank you for your warm hospitality. 690 00:38:08,125 --> 00:38:11,455 It's unfortunate that I couldn't accommodate some of your requests, 691 00:38:12,208 --> 00:38:14,918 but I will be praying for you and your family. 692 00:38:17,041 --> 00:38:18,081 Privately. 693 00:38:18,166 --> 00:38:20,456 Now that is the real power. Huh? 694 00:38:20,541 --> 00:38:22,081 [laughing] 695 00:38:22,166 --> 00:38:23,576 That's okay, Reverend. 696 00:38:23,666 --> 00:38:24,866 We understand. 697 00:38:24,916 --> 00:38:26,536 - Thank you. - Thank you, Reverend. 698 00:38:26,625 --> 00:38:28,415 Forgive me, I have to rush back. 699 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 Please allow my wife to walk you to your car. 700 00:38:30,833 --> 00:38:33,673 There's an important conference call I need to jump on. 701 00:38:33,750 --> 00:38:36,210 - Please, excuse me. - That's okay. God bless you. 702 00:38:37,750 --> 00:38:39,080 [door opens] 703 00:38:40,291 --> 00:38:42,331 [clamoring] 704 00:38:42,416 --> 00:38:44,166 [camera shutters clicking] 705 00:38:46,583 --> 00:38:50,213 Reverend, does this mean you endorse Governor Randle for this year's election? 706 00:38:50,291 --> 00:38:52,291 [clamoring continues] 707 00:38:58,875 --> 00:39:02,495 Now, these are the kind of optics that the church is strongly against. 708 00:39:02,583 --> 00:39:05,253 What optics? Lunch with your able governor? 709 00:39:05,333 --> 00:39:06,633 Come, darling. 710 00:39:07,791 --> 00:39:11,461 Smile. Everybody say, "Randle for governor!" 711 00:39:12,916 --> 00:39:14,116 Smile. 712 00:39:15,708 --> 00:39:18,038 [clamoring continues] 713 00:39:35,125 --> 00:39:36,535 [doorbell rings] 714 00:39:42,625 --> 00:39:45,375 [Aisha] Bambam, get off that chair before you fall. 715 00:39:48,875 --> 00:39:50,625 Aisha, please. 716 00:39:51,500 --> 00:39:52,580 What do you want? 717 00:39:52,666 --> 00:39:54,326 It's his birthday. 718 00:39:54,916 --> 00:39:57,496 I brought this for him. Let me just give it to him. 719 00:39:57,583 --> 00:40:01,003 - He's expecting to see his dad. - His birthday was two days ago, Dapo. 720 00:40:02,166 --> 00:40:05,996 That boy cried all through his party because his father wasn't there. 721 00:40:07,583 --> 00:40:10,213 It is one thing to be a horrible husband, 722 00:40:11,041 --> 00:40:14,671 but you do not get to choose when to be a father to your son. 723 00:40:17,541 --> 00:40:18,741 Aisha. 724 00:40:20,416 --> 00:40:22,916 That's a very hurtful thing to say. 725 00:40:25,166 --> 00:40:28,496 If you're trying to hurt me then fine, congrats, you've succeeded. 726 00:40:28,583 --> 00:40:30,293 Okay, Dapo, explain to me, 727 00:40:30,375 --> 00:40:33,955 how else will you explain your sporadic presence in your son's life? 728 00:40:34,041 --> 00:40:37,751 You have repeatedly chosen your work over your family. 729 00:40:38,916 --> 00:40:43,786 I promise you, I will not let you hurt that boy any more than you already have. 730 00:40:45,333 --> 00:40:48,383 He almost died the other day because you forgot to pick him up. 731 00:40:48,458 --> 00:40:52,378 No. What happened was he hurt himself because he wouldn't sit in one place. 732 00:40:52,458 --> 00:40:56,078 - Okay. Thank you, good night. - Wait, Aisha… 733 00:41:00,458 --> 00:41:01,658 Okay, fine. 734 00:41:02,208 --> 00:41:03,408 Just… 735 00:41:04,000 --> 00:41:05,460 Just give him the gift for me. 736 00:41:06,791 --> 00:41:07,991 Okay? 737 00:41:09,416 --> 00:41:11,206 Aisha. 738 00:41:14,000 --> 00:41:15,200 I miss you. 739 00:41:18,500 --> 00:41:19,700 I miss us. 740 00:41:20,750 --> 00:41:22,170 I miss my family. 741 00:41:24,833 --> 00:41:26,033 Please. 742 00:41:27,041 --> 00:41:28,541 Let me come back home. 743 00:41:30,000 --> 00:41:32,920 Babe, please forgive me. I'm so sorry. Please. 744 00:41:36,583 --> 00:41:38,463 I haven't been with anyone since. 745 00:41:41,375 --> 00:41:44,455 - And there is no one for me except you. - That's a lie. 746 00:41:44,541 --> 00:41:46,541 That is a lie! 747 00:41:46,625 --> 00:41:48,745 There will always be someone else. 748 00:41:49,250 --> 00:41:50,710 Except that in our case, 749 00:41:50,791 --> 00:41:55,001 the mistress is this infatuation you have with your job. 750 00:41:56,833 --> 00:41:58,033 Plus, Dapo, 751 00:41:58,708 --> 00:42:01,168 I could never wake up every morning 752 00:42:02,208 --> 00:42:03,828 and look at you again 753 00:42:05,041 --> 00:42:06,241 without remembering... 754 00:42:08,208 --> 00:42:09,408 [sniffs] 755 00:42:11,416 --> 00:42:12,616 You know what? 756 00:42:13,458 --> 00:42:15,038 Dapo, we are done. 757 00:42:16,958 --> 00:42:18,378 So go on, 758 00:42:18,458 --> 00:42:20,378 live your best life. 759 00:42:20,458 --> 00:42:22,418 Date other people, please. 760 00:42:23,541 --> 00:42:25,921 I absolve you of any guilt you might be feeling. 761 00:42:27,666 --> 00:42:31,126 You've already blown our lives several times for your next big story. 762 00:42:31,916 --> 00:42:33,116 And to be honest… 763 00:42:35,375 --> 00:42:36,825 I'm done with this. 764 00:42:58,625 --> 00:42:59,825 I'm sorry, Ma. 765 00:42:59,875 --> 00:43:01,875 - I will come back later. - Ade! 766 00:43:03,708 --> 00:43:05,538 Why do you act like a stranger? 767 00:43:06,875 --> 00:43:08,075 Why? 768 00:43:09,666 --> 00:43:10,866 Come sit down with me. 769 00:43:21,958 --> 00:43:23,168 Oba, 770 00:43:23,250 --> 00:43:25,960 something has come up that needs your urgent attention. 771 00:43:26,916 --> 00:43:28,376 Wash your hands and join me. 772 00:43:29,041 --> 00:43:31,501 - I got a call from the boys. - Wash your hands. 773 00:43:31,583 --> 00:43:32,783 - Oba. - Mm-mm. 774 00:43:34,416 --> 00:43:39,996 You will get me upset if you say no [chuckles] because I cooked this myself. 775 00:43:40,083 --> 00:43:41,753 Very tasty. 776 00:43:41,833 --> 00:43:43,423 Mm? So join me. 777 00:43:53,250 --> 00:43:55,460 There is an article coming out tomorrow, 778 00:43:55,541 --> 00:43:57,501 front page of The Conscience Newspaper. 779 00:43:58,500 --> 00:44:00,460 They dig into your past case 780 00:44:00,541 --> 00:44:02,831 and question why it was dropped. 781 00:44:05,291 --> 00:44:06,631 It's not looking good. 782 00:44:07,208 --> 00:44:08,708 The food is getting cold. 783 00:44:11,083 --> 00:44:12,043 Oba, 784 00:44:12,125 --> 00:44:14,075 the info from my intelligence shows 785 00:44:14,166 --> 00:44:17,206 that the reporter is working on a much larger story. 786 00:44:17,291 --> 00:44:19,131 He has been asking around about you. 787 00:44:19,625 --> 00:44:21,785 We urgently need to deal with this. 788 00:44:25,375 --> 00:44:26,575 Eat. 789 00:44:26,875 --> 00:44:28,075 [sighs] 790 00:44:34,041 --> 00:44:35,331 - Agnes. - Ma? 791 00:44:35,416 --> 00:44:37,246 Thank you, you can leave the tray. 792 00:44:38,041 --> 00:44:39,241 Okay, Ma. 793 00:44:52,958 --> 00:44:54,708 - [Eniola] Ade. - Oba. 794 00:44:55,541 --> 00:44:57,711 [Eniola in Yoruba] You're the only one I can trust. 795 00:44:59,166 --> 00:45:00,366 [Ade sighs] 796 00:45:01,250 --> 00:45:03,380 You're the only one I have left in this world. 797 00:45:05,500 --> 00:45:06,700 [in English] Tell me… 798 00:45:08,583 --> 00:45:10,463 Tell me how you really feel 799 00:45:11,708 --> 00:45:13,628 about this governorship thing. 800 00:45:14,166 --> 00:45:15,496 Uh-uh. 801 00:45:16,416 --> 00:45:18,206 I want you to be honest with me. 802 00:45:20,583 --> 00:45:21,783 It's… 803 00:45:22,583 --> 00:45:23,783 It's okay. 804 00:45:26,166 --> 00:45:27,746 [Eniola] Just okay? 805 00:45:28,375 --> 00:45:31,035 [Ade] I mean, it's good positioning, 806 00:45:31,625 --> 00:45:33,665 but what about our other interests? 807 00:45:34,416 --> 00:45:36,326 The other businesses are suffering. 808 00:45:37,500 --> 00:45:41,500 I had hoped that by the time you get back, we can revive things fully. 809 00:45:41,583 --> 00:45:43,633 But you've been so focused on this election 810 00:45:43,708 --> 00:45:45,998 that you have had time for nothing else. 811 00:45:46,500 --> 00:45:48,000 What about our enemies? 812 00:45:49,166 --> 00:45:51,746 When do we show them that you are back? 813 00:45:53,000 --> 00:45:55,750 Odudubariba has practically taken over the table. 814 00:45:56,416 --> 00:45:57,956 And Aare is still alive, 815 00:45:58,458 --> 00:46:00,328 after everything he has done to us. 816 00:46:01,916 --> 00:46:05,126 Even in lock up, he is still so powerful. 817 00:46:06,875 --> 00:46:09,584 [in Yoruba] God said we should leave all battles for Him to fight… 818 00:46:11,833 --> 00:46:13,133 Cross your arms 819 00:46:14,250 --> 00:46:15,450 and watch knowingly. 820 00:46:16,166 --> 00:46:19,456 [in English] I don't think you understand. The streets are at war 821 00:46:19,541 --> 00:46:22,921 because Odudubariba has divided the table. 822 00:46:23,000 --> 00:46:25,380 It is his faction against ours. 823 00:46:25,458 --> 00:46:27,538 Our boys have no direction, 824 00:46:27,625 --> 00:46:30,415 no orders because they have not heard from their king. 825 00:46:31,833 --> 00:46:34,043 If the election were to hold today, 826 00:46:34,125 --> 00:46:38,375 we would lose, because we no longer have the muscle on the streets. 827 00:46:38,958 --> 00:46:41,458 And Odudubariba has made sure of that. 828 00:46:42,166 --> 00:46:44,746 Odogwu Malay has tried countlessly to reach you, 829 00:46:44,833 --> 00:46:48,173 but you will never take his call or receive his visits. 830 00:46:48,833 --> 00:46:51,923 How can we be seen alienating him at a time like this? 831 00:46:53,708 --> 00:46:54,958 It doesn't look good. 832 00:46:58,333 --> 00:46:59,963 [sighs] 833 00:47:02,000 --> 00:47:03,200 Mama! 834 00:47:03,500 --> 00:47:06,250 [in Yoruba] All the boys are solidly behind you. 835 00:47:06,875 --> 00:47:08,995 And they still accept you as their king. 836 00:47:10,750 --> 00:47:13,420 But the rain has forced us to house 837 00:47:13,500 --> 00:47:16,380 the chicken and pigeon together. 838 00:47:17,333 --> 00:47:18,793 [in English] We need to move. 839 00:47:20,291 --> 00:47:23,291 Before they move us, Oba. 840 00:47:23,375 --> 00:47:24,575 [chuckles] 841 00:47:25,625 --> 00:47:27,750 [in Yoruba] An ignorant child sees a poisonous plant 842 00:47:28,875 --> 00:47:30,285 and calls it "greens." 843 00:47:32,083 --> 00:47:34,043 No matter how fast a car is, 844 00:47:35,166 --> 00:47:36,366 it can't outrun 845 00:47:38,041 --> 00:47:39,251 the ground. 846 00:47:40,750 --> 00:47:41,950 Oba, 847 00:47:42,500 --> 00:47:45,630 if I have overstepped my position, please forgive me. 848 00:47:48,416 --> 00:47:49,616 [sighs deeply] 849 00:47:59,291 --> 00:48:01,041 - Ade. - Oba. 850 00:48:05,791 --> 00:48:07,831 What if I were to just leave it all? 851 00:48:10,041 --> 00:48:12,041 Give it all up. 852 00:48:12,666 --> 00:48:14,126 [in English] Give up what, Oba? 853 00:48:15,666 --> 00:48:16,866 Everything. 854 00:48:19,916 --> 00:48:21,496 [in Yoruba] The elders sitting… 855 00:48:23,416 --> 00:48:24,826 And abandon… 856 00:48:27,208 --> 00:48:28,578 All my businesses? 857 00:48:34,625 --> 00:48:35,825 [sighs] 858 00:48:36,333 --> 00:48:37,533 Ade. 859 00:48:39,125 --> 00:48:40,325 I'm tired. 860 00:48:45,166 --> 00:48:46,626 [in English] I'm not as young 861 00:48:48,458 --> 00:48:49,668 as I used to be. 862 00:48:50,541 --> 00:48:53,461 This is where you rely on me, Oba. 863 00:48:54,250 --> 00:48:56,130 Let me take the burden off you. 864 00:48:56,208 --> 00:48:57,878 [in Yoruba] It's too much for me. 865 00:49:00,125 --> 00:49:01,575 It's too much for me to bear. 866 00:49:03,083 --> 00:49:04,923 [in English] Then what would you do? 867 00:49:10,958 --> 00:49:12,498 I will be governor. 868 00:49:12,583 --> 00:49:13,783 [chuckles] 869 00:49:15,250 --> 00:49:16,460 Just a governor? 870 00:49:20,250 --> 00:49:21,830 And what happens to me? 871 00:49:23,916 --> 00:49:25,116 [in Yoruba] Ade, 872 00:49:25,625 --> 00:49:30,075 that is what I want to explain to you, but you're not calm enough to listen. 873 00:49:31,791 --> 00:49:34,211 [in English] You can be anything you want to be 874 00:49:35,458 --> 00:49:36,828 once I'm governor. 875 00:49:38,791 --> 00:49:39,991 Oba. 876 00:49:40,541 --> 00:49:41,791 [in Yoruba] I'm a thug! 877 00:49:42,750 --> 00:49:44,130 I know no other work! 878 00:49:50,500 --> 00:49:52,500 [in English] You have not eaten meat. 879 00:49:56,708 --> 00:49:59,708 I can't touch the meat before my elders, Oba. 880 00:50:00,291 --> 00:50:02,131 [singing and hailing Oba in Yoruba] 881 00:50:24,333 --> 00:50:25,833 - Huh? - Sir. 882 00:50:25,916 --> 00:50:28,286 You caused quite a stir with your article this morning. 883 00:50:28,375 --> 00:50:29,625 - Yes, sir. - Yeah. 884 00:50:30,125 --> 00:50:33,165 I even heard them discussing it on the radio on my way here. 885 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 But that was the intention. 886 00:50:35,083 --> 00:50:37,293 - To arrest the attention of the public. - Mm-hm. 887 00:50:37,375 --> 00:50:39,375 Well, I'm not complaining. 888 00:50:40,375 --> 00:50:43,625 Huh? I hate to say that you were right, but hey… 889 00:50:44,791 --> 00:50:49,081 Today alone, we sold more copies than we've sold in, 890 00:50:49,708 --> 00:50:51,878 what, three, four months? 891 00:50:51,958 --> 00:50:54,128 [laughing] I mean, even my, um, 892 00:50:55,375 --> 00:50:56,825 "Instaman…." 893 00:50:56,916 --> 00:50:58,126 You're an idiot! 894 00:50:58,208 --> 00:50:59,578 [both laughing] 895 00:50:59,666 --> 00:51:03,036 My Instagram account, I went from a measly 175 followers 896 00:51:03,125 --> 00:51:05,785 to over 5,000, and that's just this morning. 897 00:51:05,875 --> 00:51:07,535 - Really? - Mm-hm. 898 00:51:07,625 --> 00:51:09,075 - You're famous now. - I mean… 899 00:51:09,166 --> 00:51:10,576 [laughing] 900 00:51:10,666 --> 00:51:12,956 Um, anyway, so, 901 00:51:13,916 --> 00:51:17,376 uh, do you know this... Your anonymous source now? 902 00:51:19,625 --> 00:51:20,825 No, sir. 903 00:51:22,083 --> 00:51:23,283 Shit. 904 00:51:24,583 --> 00:51:25,783 Hmm… 905 00:51:27,083 --> 00:51:29,213 Well, I can't lie to you. 906 00:51:29,916 --> 00:51:31,116 Huh? 907 00:51:31,750 --> 00:51:34,920 This feels really good. 908 00:51:37,166 --> 00:51:40,246 Reminds me of the good old days with your dad. 909 00:51:41,791 --> 00:51:44,381 Now, that was a great man. 910 00:51:45,458 --> 00:51:47,958 A real journalist through and through. 911 00:51:50,000 --> 00:51:51,330 You remind me so much of him. 912 00:51:52,916 --> 00:51:54,496 - [chuckles] - Thank you, sir. 913 00:51:57,000 --> 00:51:58,200 But… 914 00:52:00,833 --> 00:52:02,033 I need you 915 00:52:03,458 --> 00:52:07,248 to understand the full scope of what happened to him. 916 00:52:08,916 --> 00:52:10,116 You see, 917 00:52:11,583 --> 00:52:12,783 he refused 918 00:52:13,291 --> 00:52:17,631 to acknowledge that there are some stories that you don't pursue. 919 00:52:21,000 --> 00:52:22,210 And that got him killed. 920 00:52:24,458 --> 00:52:25,918 I'm hoping that this 921 00:52:27,416 --> 00:52:28,616 is not one of them. 922 00:52:32,125 --> 00:52:34,292 - Stories that stand for what's right? - [groans] No. 923 00:52:34,833 --> 00:52:36,503 Stories that stand for the truth. 924 00:52:37,208 --> 00:52:40,748 - Not again, Dapo. - Stories like this never killed anyone. 925 00:52:42,583 --> 00:52:43,783 Not less my father. 926 00:52:45,625 --> 00:52:47,915 The people to blame, the people responsible, 927 00:52:48,000 --> 00:52:49,960 are the corrupt people in power. 928 00:52:50,041 --> 00:52:53,461 And one day soon enough, they'll pay for what they did to him. 929 00:52:57,166 --> 00:52:58,366 [exhales] 930 00:52:59,500 --> 00:53:00,330 Okay. 931 00:53:00,416 --> 00:53:01,616 Um… 932 00:53:02,708 --> 00:53:03,908 So, 933 00:53:05,291 --> 00:53:07,881 when am I getting the draft of the other article? 934 00:53:11,375 --> 00:53:12,705 What other article? 935 00:53:12,791 --> 00:53:13,991 Huh? 936 00:53:15,416 --> 00:53:18,206 You can't stop now if you mean business. 937 00:53:18,791 --> 00:53:19,991 Huh? 938 00:53:20,833 --> 00:53:23,633 This story on Alhaja Salami 939 00:53:24,583 --> 00:53:29,793 introduces one player in the game. 940 00:53:31,458 --> 00:53:32,658 Yeah? 941 00:53:33,416 --> 00:53:34,616 The other article… 942 00:53:36,875 --> 00:53:38,245 Will introduce 943 00:53:39,416 --> 00:53:40,626 the other player. 944 00:53:42,000 --> 00:53:43,200 Huh? 945 00:53:44,416 --> 00:53:45,616 The president. 946 00:53:48,125 --> 00:53:49,325 [chuckles] 947 00:53:50,250 --> 00:53:53,130 But we have to be careful. 948 00:53:55,750 --> 00:53:58,170 Because with this piece… 949 00:54:00,583 --> 00:54:02,463 You're already on their radar. 950 00:54:04,291 --> 00:54:06,041 They know you're coming for them. 951 00:54:06,125 --> 00:54:08,495 They're not going to sit around waiting for you. 952 00:54:15,083 --> 00:54:16,283 So… 953 00:54:19,083 --> 00:54:21,043 I ask you again. 954 00:54:23,875 --> 00:54:26,955 Do you still want to open this box? 955 00:54:30,583 --> 00:54:31,783 Because… 956 00:54:33,625 --> 00:54:35,325 It is not too late… 957 00:54:37,791 --> 00:54:38,991 To back out now. 958 00:54:49,750 --> 00:54:50,950 Sir. 959 00:55:02,791 --> 00:55:04,171 Very sure, sir. 960 00:55:07,083 --> 00:55:08,583 The only question is… 961 00:55:11,833 --> 00:55:13,033 Are you? 962 00:55:17,875 --> 00:55:19,245 [theme tune playing] 68014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.