Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,750 --> 00:00:26,040
[man on TV] And it'll be the largest
gathering of the children of God
2
00:00:26,125 --> 00:00:27,455
on this side of the world.
3
00:00:27,541 --> 00:00:29,381
[Sade on TV] Hm! I can see that.
4
00:00:29,875 --> 00:00:31,575
Now, Reverend, uh,
5
00:00:32,375 --> 00:00:36,665
you are expecting
150,000 people...
6
00:00:37,541 --> 00:00:40,171
One hundred and sixty thousand.
7
00:00:41,666 --> 00:00:45,786
One hundred and sixty
thousand children of God
8
00:00:45,875 --> 00:00:49,165
are being expected for
this year's crusade.
9
00:00:49,250 --> 00:00:52,540
One hundred and sixty
thousand people!
10
00:00:52,625 --> 00:00:53,915
That's impressive.
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,920
[laughing in agreement]
12
00:00:56,416 --> 00:00:58,326
- To the glory of God.
- [chuckles]
13
00:00:58,416 --> 00:01:01,246
In spite of all that is
happening in this country,
14
00:01:03,166 --> 00:01:05,536
the children of
God are still eager
15
00:01:06,125 --> 00:01:09,075
to just bask in his presence.
16
00:01:09,666 --> 00:01:10,706
[chuckles]
17
00:01:10,791 --> 00:01:14,041
Now to the question
18
00:01:15,083 --> 00:01:17,833
everyone wants answered.
19
00:01:17,916 --> 00:01:21,286
Reverend, your church
holds the largest following
20
00:01:21,375 --> 00:01:23,825
of any denomination
in the country.
21
00:01:24,416 --> 00:01:29,376
You are seen as the moral
compass of this nation.
22
00:01:29,458 --> 00:01:33,498
And your followers hold on
to every single word you say.
23
00:01:34,000 --> 00:01:36,170
Now, an endorsement
from you would be
24
00:01:36,250 --> 00:01:39,250
any politician's most
prized possession right now.
25
00:01:39,750 --> 00:01:42,630
Can we be expecting an
announcement from you?
26
00:01:43,166 --> 00:01:46,456
Who will Reverend Ifeanyi
be supporting for president?
27
00:01:46,958 --> 00:01:48,158
For governor even?
28
00:01:49,208 --> 00:01:51,168
I know you're itching
to let us know,
29
00:01:51,250 --> 00:01:54,170
so please do not worry,
we won't hold you back.
30
00:01:55,875 --> 00:01:57,075
God
31
00:01:57,541 --> 00:01:59,211
is not a god of politics.
32
00:01:59,750 --> 00:02:00,950
[sighs]
33
00:02:01,375 --> 00:02:03,575
And neither am I.
34
00:02:06,000 --> 00:02:07,330
I only urge
35
00:02:08,416 --> 00:02:09,786
the children of God
36
00:02:11,083 --> 00:02:14,133
to vote with their conscience.
37
00:02:14,833 --> 00:02:18,883
And I really do wish all
the candidates the very best
38
00:02:19,708 --> 00:02:20,958
in the coming elections.
39
00:02:21,041 --> 00:02:22,541
[both chuckling]
40
00:02:22,625 --> 00:02:23,825
Reverend,
41
00:02:23,916 --> 00:02:25,826
you are a hard one to break.
42
00:02:26,416 --> 00:02:28,996
But I do respect your decision.
43
00:02:29,500 --> 00:02:31,580
Thank you so much for
coming on the show.
44
00:02:31,666 --> 00:02:33,746
[Ifeanyi] Thank you.
[in Igbo] God bless you.
45
00:02:33,833 --> 00:02:36,583
- [Sade in English] Um, thank you, sir.
- [chuckles] God bless you.
46
00:02:42,250 --> 00:02:44,790
[man] You are mad!
You are very stupid!
47
00:02:45,791 --> 00:02:47,671
Get out of my office.
I said, get out!
48
00:02:47,750 --> 00:02:49,630
- [Dapo] Hear me out, please!
- [man] Go!
49
00:02:49,708 --> 00:02:52,128
All I need is just ten
minutes, please, just ten.
50
00:02:53,666 --> 00:02:54,866
You have five.
51
00:03:00,375 --> 00:03:03,325
Sir, this is a big story.
52
00:03:03,416 --> 00:03:04,616
Is it dangerous?
53
00:03:05,083 --> 00:03:05,923
Yes.
54
00:03:06,000 --> 00:03:09,420
But, sir, we can't be afraid
to publish this story. Please!
55
00:03:09,500 --> 00:03:11,880
- Listen, Dapo.
- Sir.
56
00:03:12,666 --> 00:03:13,916
You're a great reporter.
57
00:03:14,916 --> 00:03:18,166
- One of the best I have ever worked with.
- Thank you, sir.
58
00:03:18,250 --> 00:03:21,420
But this is career suicide.
59
00:03:23,166 --> 00:03:26,036
I'm in enough trouble with
the newspaper already. Look!
60
00:03:26,916 --> 00:03:29,326
A lot of the staff have
not been paid for months.
61
00:03:31,583 --> 00:03:35,213
I… I'm just barely managing to
keep the lights on in this place.
62
00:03:37,416 --> 00:03:39,246
People don't read
the paper anymore.
63
00:03:39,791 --> 00:03:40,991
Huh?
64
00:03:41,208 --> 00:03:43,878
They prefer
sensationalism to facts.
65
00:03:43,958 --> 00:03:45,958
They carry their
phone and… pa-pa-pa,
66
00:03:46,041 --> 00:03:50,171
they're getting their cropped
news from Twitter, "Instaman"
67
00:03:50,250 --> 00:03:52,500
or whatever you call
that stupid thing.
68
00:03:52,583 --> 00:03:53,633
Instagram, sir.
69
00:03:53,708 --> 00:03:55,418
- You say?
- Nothing, sir.
70
00:03:56,083 --> 00:03:57,503
What I'm trying to tell you
71
00:03:58,250 --> 00:04:00,630
is that this paper is broke.
72
00:04:04,041 --> 00:04:06,541
When I am eventually forced
73
00:04:06,625 --> 00:04:08,535
to turn off the
lights in this place,
74
00:04:09,250 --> 00:04:11,830
I want to be able to do so
with some dignity, Dapo.
75
00:04:13,166 --> 00:04:14,366
- Dignity?
- Yes!
76
00:04:15,083 --> 00:04:17,333
Sir, with all due respect,
77
00:04:18,125 --> 00:04:19,825
where is the dignity
in keeping quiet
78
00:04:19,916 --> 00:04:22,206
while the masses face
unspeakable atrocities?
79
00:04:22,916 --> 00:04:25,076
Those people who can't
speak for themselves.
80
00:04:25,583 --> 00:04:27,173
While the people in power,
81
00:04:27,250 --> 00:04:30,540
all they do is pillage, rape
and destroy this country.
82
00:04:31,208 --> 00:04:32,408
And what do we do?
83
00:04:33,458 --> 00:04:34,668
We turn the other cheek.
84
00:04:35,541 --> 00:04:38,881
Sir, nobody is bold enough to
stand up for what is right.
85
00:04:39,958 --> 00:04:40,958
[chuckles]
86
00:04:41,041 --> 00:04:43,251
This country has
so much potential.
87
00:04:44,458 --> 00:04:45,668
And what do we do?
88
00:04:45,750 --> 00:04:47,420
We do nothing with it.
89
00:04:50,458 --> 00:04:51,658
Sir,
90
00:04:52,916 --> 00:04:54,916
as members of the press,
91
00:04:55,458 --> 00:04:58,998
it is our duty as the
conscience of the people
92
00:04:59,083 --> 00:05:02,083
to stand up and speak
for what is right.
93
00:05:04,625 --> 00:05:05,825
For the truth.
94
00:05:11,041 --> 00:05:13,881
But if you're not ready to do
anything about it, then… [huffs]
95
00:05:14,916 --> 00:05:18,576
May as well just turn out the lights,
close the doors and retire early.
96
00:05:34,541 --> 00:05:35,921
- Dapo.
- Sir.
97
00:05:37,625 --> 00:05:38,825
[sighs deeply]
98
00:05:40,958 --> 00:05:42,248
Even if this is true…
99
00:05:44,083 --> 00:05:45,883
If everything you have is true.
100
00:05:47,416 --> 00:05:48,616
Why?
101
00:05:49,750 --> 00:05:54,210
No, why would the president of
the Federal Republic of Nigeria
102
00:05:54,291 --> 00:05:56,251
involve himself in
this kind of mess?
103
00:05:56,333 --> 00:05:58,963
Sir, that's what I've been
trying to show you, sir.
104
00:06:00,458 --> 00:06:01,878
This is what I've collected.
105
00:06:03,208 --> 00:06:04,408
Just take a look.
106
00:06:05,916 --> 00:06:07,116
[exclaims]
107
00:06:15,625 --> 00:06:16,825
[exclaims]
108
00:06:20,916 --> 00:06:22,116
[huffs]
109
00:06:24,000 --> 00:06:25,830
Subhanallah!
110
00:06:26,416 --> 00:06:28,286
- That's what I'm talking about.
- Dapo.
111
00:06:28,375 --> 00:06:30,125
That's what I'm
trying to tell you.
112
00:06:30,708 --> 00:06:31,908
Think about it.
113
00:06:32,208 --> 00:06:33,208
[exhales]
114
00:06:33,291 --> 00:06:35,711
Who was this man
before the elections?
115
00:06:36,583 --> 00:06:39,883
He was a nobody, running with
a very unpopular fringe party.
116
00:06:41,000 --> 00:06:43,630
He was barely racking up
single numbers at the polls.
117
00:06:44,166 --> 00:06:47,536
I mean, he hardly stood a chance
of competing, talk less of winning.
118
00:06:48,875 --> 00:06:51,125
Then elections come
up, and then boom!
119
00:06:52,041 --> 00:06:53,461
He wins by a landslide.
120
00:06:54,041 --> 00:06:55,241
How, sir?
121
00:06:55,541 --> 00:06:56,741
How?
122
00:06:59,666 --> 00:07:00,866
[chuckles]
123
00:07:04,291 --> 00:07:05,491
Okay.
124
00:07:06,125 --> 00:07:07,325
- Dapo.
- Sir.
125
00:07:09,625 --> 00:07:10,825
So…
126
00:07:13,750 --> 00:07:15,080
Pff… No.
127
00:07:15,916 --> 00:07:17,456
What you're trying to tell me
128
00:07:19,041 --> 00:07:20,241
is…
129
00:07:22,500 --> 00:07:23,700
In exchange
130
00:07:24,458 --> 00:07:28,538
for being able to
return a free woman,
131
00:07:29,583 --> 00:07:31,883
Alhaja Salami manipulated
the elections?
132
00:07:31,958 --> 00:07:33,708
- Yes, sir.
- In his favor.
133
00:07:33,791 --> 00:07:34,991
Yes, sir.
134
00:07:36,250 --> 00:07:37,450
Ah.
135
00:07:38,583 --> 00:07:39,783
[laughs]
136
00:07:42,083 --> 00:07:43,793
- From the US?
- Yes, sir.
137
00:07:45,458 --> 00:07:47,208
I can feel it in my gut.
138
00:07:47,708 --> 00:07:50,418
And you always taught me to
follow my gut feeling, sir.
139
00:07:51,708 --> 00:07:52,908
Look at this.
140
00:07:53,750 --> 00:07:54,580
[exclaims]
141
00:07:54,666 --> 00:07:55,866
Sir,
142
00:07:56,125 --> 00:07:57,955
we are on the cusp
143
00:07:58,041 --> 00:08:03,041
of uncovering the biggest political
story in Nigeria's history.
144
00:08:04,583 --> 00:08:05,783
This is it.
145
00:08:08,125 --> 00:08:09,875
Sir, this is the story.
146
00:08:10,916 --> 00:08:13,996
This is true journalism.
147
00:08:14,083 --> 00:08:15,283
- Dapo.
- Sir.
148
00:08:16,875 --> 00:08:18,075
This your source?
149
00:08:20,791 --> 00:08:21,991
Do you trust him?
150
00:08:22,500 --> 00:08:23,700
With my life, sir.
151
00:08:27,083 --> 00:08:28,283
[sighs]
152
00:08:31,041 --> 00:08:32,541
If we're going to do this,
153
00:08:35,791 --> 00:08:39,631
risking both our personal
and professional lives…
154
00:08:40,291 --> 00:08:42,081
- Yes, sir.
- We have to cover our asses.
155
00:08:42,166 --> 00:08:43,366
And we will, sir.
156
00:08:44,541 --> 00:08:47,421
With real undisputed evidence.
157
00:08:47,500 --> 00:08:48,700
Yes, sir, we will.
158
00:08:48,750 --> 00:08:51,040
Every fact has to add up.
159
00:08:51,125 --> 00:08:52,325
It will, sir.
160
00:08:52,666 --> 00:08:53,866
I promise.
161
00:08:54,750 --> 00:08:56,750
[dramatic music playing]
162
00:08:56,833 --> 00:08:58,543
Our lives may depend on it.
163
00:09:04,875 --> 00:09:06,075
Yes, sir.
164
00:09:09,041 --> 00:09:10,241
[sighs deeply]
165
00:09:12,541 --> 00:09:13,741
This…
166
00:09:15,875 --> 00:09:18,075
This could bring down
an entire government.
167
00:09:20,541 --> 00:09:21,741
And us with it.
168
00:09:25,000 --> 00:09:26,330
I won't let you down, sir.
169
00:09:29,291 --> 00:09:30,491
God help us.
170
00:09:33,416 --> 00:09:34,616
God help us all.
171
00:09:37,625 --> 00:09:41,075
[secretary] Reverend Ifeanyi will
see you now, Ma. Please do come in.
172
00:09:45,750 --> 00:09:47,960
You're welcome, Ma.
Please have a seat here.
173
00:09:48,041 --> 00:09:49,711
- [Ifeanyi] Ah!
- [chuckles]
174
00:09:50,291 --> 00:09:51,631
[Ifeanyi] Madam Salami.
175
00:09:51,708 --> 00:09:52,908
[Eniola chuckles]
176
00:09:53,208 --> 00:09:54,208
[Ifeanyi] Please.
177
00:09:54,291 --> 00:09:55,491
[Eniola] Thank you.
178
00:09:56,458 --> 00:09:57,658
Thank you.
179
00:09:58,125 --> 00:10:00,325
- Mr. Fashina.
- [chuckles] Thank you, sir.
180
00:10:01,750 --> 00:10:02,950
[Ifeanyi] Good. Now,
181
00:10:04,166 --> 00:10:05,706
can I offer you anything?
182
00:10:06,750 --> 00:10:08,830
- Coffee?
- [Eniola] Not at all, sir.
183
00:10:09,500 --> 00:10:10,380
- Nothing.
- Biscuit...
184
00:10:10,458 --> 00:10:12,788
Nothing. Thank you
very much, Reverend.
185
00:10:13,791 --> 00:10:14,881
Nothing.
186
00:10:14,958 --> 00:10:16,168
[Ifeanyi chuckles]
187
00:10:16,250 --> 00:10:18,420
Okay! Doris, that'll
be all for now.
188
00:10:18,500 --> 00:10:19,700
Yes, sir.
189
00:10:20,000 --> 00:10:21,200
Okay!
190
00:10:24,041 --> 00:10:25,241
So,
191
00:10:25,666 --> 00:10:26,956
how can I help you today?
192
00:10:27,583 --> 00:10:30,713
[chuckling] Yes,
sir, Reverend, um…
193
00:10:30,791 --> 00:10:33,331
[clears throat] Well, our
visit here today is, um,
194
00:10:33,833 --> 00:10:38,293
is still in regards to the
discussion we had before.
195
00:10:39,250 --> 00:10:42,960
I… I know that you have
your reservations, but, um,
196
00:10:44,208 --> 00:10:47,418
that's why I brought
Alhaja Eniola Salami,
197
00:10:48,083 --> 00:10:50,543
in person, [chuckles]
to come and see you.
198
00:10:50,625 --> 00:10:55,245
So, perhaps, I hope that
you would reconsider our...
199
00:11:00,125 --> 00:11:01,915
- Mr. Fashina.
- Sir.
200
00:11:03,000 --> 00:11:05,460
- We talked about this.
- [chuckles] Yes, sir.
201
00:11:05,958 --> 00:11:07,378
- Numerous times.
- Yes, sir.
202
00:11:07,458 --> 00:11:12,538
And I, in no uncertain terms, told
you that this is not possible.
203
00:11:12,625 --> 00:11:13,455
But, sir...
204
00:11:13,541 --> 00:11:15,961
I truly do not understand why
205
00:11:16,500 --> 00:11:19,630
you insist on embarrassing
yourself like this.
206
00:11:21,291 --> 00:11:26,171
Look, if this is all you came here to
talk about, then I'm sorry, this is...
207
00:11:26,250 --> 00:11:28,580
- Um, Mr. Fashina.
- Ma?
208
00:11:28,666 --> 00:11:30,536
Can you step outside, please?
209
00:11:31,166 --> 00:11:33,416
I would like to speak
with the reverend alone.
210
00:11:35,625 --> 00:11:36,455
Get out!
211
00:11:36,541 --> 00:11:39,791
Okay, Ma. I'll be right outside.
212
00:11:39,875 --> 00:11:41,495
[muttering]
213
00:11:41,583 --> 00:11:42,783
Alhaja Salami.
214
00:11:43,541 --> 00:11:46,831
- I do not want to embarrass you as well...
- Reverend!
215
00:11:46,916 --> 00:11:48,116
[laughs]
216
00:11:49,250 --> 00:11:53,000
I would like to make a
donation to your church…
217
00:11:56,833 --> 00:11:59,173
For all the incredible work
218
00:12:00,333 --> 00:12:01,253
you've been doing.
219
00:12:01,333 --> 00:12:02,293
[chuckles]
220
00:12:02,375 --> 00:12:04,375
[both laughing]
221
00:12:05,583 --> 00:12:07,043
[in Yoruba] Thief!
222
00:12:07,750 --> 00:12:10,210
Look at his nose, shaped
like a woman's high heel.
223
00:12:10,916 --> 00:12:14,376
The moment he heard money, his
ears shot up like that of a rabbit.
224
00:12:14,458 --> 00:12:15,658
Rubbish!
225
00:12:16,416 --> 00:12:18,416
- [in English] Alhaja Salami.
- Yes.
226
00:12:18,500 --> 00:12:21,250
You don't know how
many desperate lives
227
00:12:21,333 --> 00:12:23,463
will be affected
by your generosity.
228
00:12:23,541 --> 00:12:25,791
- It is nothing, absolutely nothing.
- Yeah?
229
00:12:25,875 --> 00:12:27,075
Okay!
230
00:12:27,125 --> 00:12:28,325
So…
231
00:12:29,250 --> 00:12:31,000
- We have a deal?
- Of course we do.
232
00:12:31,583 --> 00:12:34,043
- Let me drop this in immediately.
- [laughs] Okay.
233
00:12:34,125 --> 00:12:35,785
Doris, please come.
234
00:12:36,625 --> 00:12:38,995
Maybe we should
bring in Mr. Fashina,
235
00:12:39,916 --> 00:12:41,746
so that he can start to…
236
00:12:43,333 --> 00:12:44,713
Work out the details.
237
00:12:44,791 --> 00:12:46,081
You called, sir?
238
00:12:47,541 --> 00:12:49,131
- [Eniola] Yes.
- What details?
239
00:12:49,208 --> 00:12:50,788
Of the announcement.
240
00:12:51,375 --> 00:12:52,205
Announcement?
241
00:12:52,291 --> 00:12:54,671
- Doris, just hold on a second.
- All right, sir.
242
00:12:57,166 --> 00:12:58,366
What announcement?
243
00:12:58,875 --> 00:13:00,075
[scoffs] Reverend,
244
00:13:01,000 --> 00:13:02,670
my endorsement.
245
00:13:02,750 --> 00:13:03,950
[sighs]
246
00:13:04,875 --> 00:13:06,075
Alhaja Salami.
247
00:13:06,416 --> 00:13:07,616
Yes.
248
00:13:07,916 --> 00:13:11,036
I thought I made myself
crystal clear earlier.
249
00:13:12,250 --> 00:13:17,500
But I'll repeat myself again
to eliminate all doubts.
250
00:13:19,333 --> 00:13:22,543
There is nothing under the sun
251
00:13:23,458 --> 00:13:26,788
that will make me endorse you.
252
00:13:29,000 --> 00:13:30,790
Or any other candidate,
for that matter.
253
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
[in Yoruba] Jesus Christ!
254
00:13:34,166 --> 00:13:35,366
You see?
255
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
I told you so!
256
00:13:41,458 --> 00:13:44,748
[in English] Would you
want this back, Madam?
257
00:14:05,625 --> 00:14:07,705
Alhaja Salami!
258
00:14:08,583 --> 00:14:12,383
Thank you for your
magnanimous generosity.
259
00:14:12,458 --> 00:14:14,668
[laughing]
260
00:14:14,750 --> 00:14:15,880
- Doris.
- Sir.
261
00:14:15,958 --> 00:14:17,628
- Pay this in immediately.
- Okay, sir.
262
00:14:20,041 --> 00:14:21,241
Alhaja!
263
00:14:22,250 --> 00:14:24,130
[claps] If that'll be all,
264
00:14:25,416 --> 00:14:28,166
I would like to thank for
coming. Thank you so much.
265
00:14:28,250 --> 00:14:30,000
[laughing]
266
00:14:33,125 --> 00:14:34,325
Alhaja!
267
00:14:36,625 --> 00:14:38,415
One more thing, if I may.
268
00:14:40,833 --> 00:14:44,383
My spirit tells me
that you are troubled.
269
00:14:45,958 --> 00:14:47,998
And I'm not talking
about the elections.
270
00:14:49,125 --> 00:14:52,665
Have you thought about
where your soul will end up
271
00:14:53,416 --> 00:14:56,576
when you are finally released
272
00:14:56,666 --> 00:14:59,916
from the shackles of
your earthly body?
273
00:15:00,000 --> 00:15:01,710
[in Yoruba] What is this?
274
00:15:01,791 --> 00:15:04,041
What nonsense are
you talking about?
275
00:15:04,125 --> 00:15:05,535
Are you crazy?
276
00:15:05,625 --> 00:15:07,285
[in English] Alhaja Salami,
277
00:15:08,541 --> 00:15:10,421
I have heard a lot about you.
278
00:15:10,958 --> 00:15:13,958
You will forgive me because
your reputation precedes you.
279
00:15:14,041 --> 00:15:15,421
[clock ticking]
280
00:15:15,500 --> 00:15:19,290
I would have thought that
the redemption of your soul
281
00:15:20,250 --> 00:15:23,920
will be more important than
any position in government.
282
00:15:25,958 --> 00:15:27,958
The real question is
283
00:15:28,750 --> 00:15:32,710
would you make God's government
when your time comes?
284
00:15:35,875 --> 00:15:38,825
I am not asking you to
give me an answer now.
285
00:15:39,708 --> 00:15:41,418
I just want to let you know
286
00:15:42,083 --> 00:15:44,043
that if you ever want to talk…
287
00:15:45,375 --> 00:15:47,125
If you want to make peace
288
00:15:48,250 --> 00:15:49,450
with God,
289
00:15:50,500 --> 00:15:51,700
I'm here.
290
00:15:53,416 --> 00:15:54,616
In the meantime,
291
00:15:54,916 --> 00:15:56,116
remember,
292
00:15:56,833 --> 00:15:58,083
God loves you.
293
00:15:58,166 --> 00:15:59,366
Mm?
294
00:16:00,458 --> 00:16:01,918
[in Igbo] God bless you.
295
00:16:18,208 --> 00:16:19,408
[Odudubariba chuckles]
296
00:16:20,625 --> 00:16:23,035
I knew you would come
around eventually.
297
00:16:24,000 --> 00:16:26,790
But I want you to say it.
298
00:16:28,625 --> 00:16:32,285
You are the only
king I now recognize.
299
00:16:32,375 --> 00:16:33,575
[Odudubariba] Mm-hm.
300
00:16:33,625 --> 00:16:36,915
And my loyalty rests
solely with you.
301
00:16:39,458 --> 00:16:42,498
You see, here, we
don't bear grudges,
302
00:16:43,291 --> 00:16:44,671
unlike that woman.
303
00:16:45,250 --> 00:16:48,380
I receive everyone
with an open arm.
304
00:16:49,958 --> 00:16:52,578
- Thank you, Odudubariba.
- Ah, ah. [Chuckles]
305
00:16:52,666 --> 00:16:54,576
Don't be in a hurry to get up.
306
00:16:56,500 --> 00:16:59,500
This sight is so magnificent.
307
00:17:00,166 --> 00:17:02,496
Allow me to enjoy it
just a little bit longer.
308
00:17:03,958 --> 00:17:05,158
Hmm…
309
00:17:06,250 --> 00:17:09,460
[Eniola shouting] I have never
been so embarrassed in my life!
310
00:17:09,541 --> 00:17:10,631
Never!
311
00:17:10,708 --> 00:17:12,078
[breathing heavily]
312
00:17:12,166 --> 00:17:13,036
What?
313
00:17:13,125 --> 00:17:14,625
Madam, I'm sorry.
314
00:17:14,708 --> 00:17:17,378
I thought that he would fold
if he saw you in person.
315
00:17:17,458 --> 00:17:19,208
[in Yoruba] What an insult.
316
00:17:19,875 --> 00:17:21,415
What an insult on me…
317
00:17:22,041 --> 00:17:24,381
[in English] Eniola
Salami, what is this?
318
00:17:24,958 --> 00:17:27,128
My people are looking for
a suitable replacement.
319
00:17:27,208 --> 00:17:29,168
Suitable replacement?
320
00:17:29,250 --> 00:17:32,250
Will that replace the
insult I received today?
321
00:17:32,333 --> 00:17:33,883
- [in Yoruba] It's nonsense!
- Oba.
322
00:17:33,958 --> 00:17:35,158
[in English] What?
323
00:17:36,083 --> 00:17:38,293
[indistinct whispering]
324
00:17:39,541 --> 00:17:40,741
Are you sure?
325
00:17:41,250 --> 00:17:44,830
I have it under strict
intelligence. He has defected.
326
00:17:54,375 --> 00:17:55,745
Give me the order, Oba.
327
00:17:56,416 --> 00:17:58,496
I can have it sorted
within the hour.
328
00:18:00,375 --> 00:18:01,995
Just give me the order.
329
00:18:03,708 --> 00:18:06,128
Give him the damn order!
330
00:18:07,333 --> 00:18:08,463
[in Yoruba] Deal with him!
331
00:18:08,541 --> 00:18:11,171
Wipe out that disloyal
cockroach and his entire family.
332
00:18:11,250 --> 00:18:14,830
Then put his head on an
electric pole and burn it.
333
00:18:14,916 --> 00:18:17,536
[in English] Let them pick
up their ashes from there.
334
00:18:17,625 --> 00:18:19,495
[in Yoruba] They'll be
believers in no time!
335
00:18:20,416 --> 00:18:22,036
- [in English] Stand down.
- Oba?
336
00:18:22,125 --> 00:18:23,495
[shouts] I said stand down!
337
00:18:24,583 --> 00:18:25,783
Excuse me.
338
00:18:26,750 --> 00:18:28,460
Show me the new posters!
339
00:18:28,541 --> 00:18:29,741
Okay, Ma.
340
00:18:31,875 --> 00:18:33,875
[laughter]
341
00:18:37,250 --> 00:18:39,460
- [woman] …we're with the machine.
- [Mgbada] Odogwu.
342
00:18:39,541 --> 00:18:40,791
- Hey!
- Odogwu!
343
00:18:40,875 --> 00:18:42,535
- [in Igbo] My people.
- Odogwu one.
344
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Hey!
345
00:18:43,708 --> 00:18:45,878
My own people.
346
00:18:45,958 --> 00:18:47,828
What's happening in town?
347
00:18:47,916 --> 00:18:50,326
You know what they used
to call me in Malaysia?
348
00:18:50,416 --> 00:18:53,376
- What was it, Odogwu?
- It's "Stick Shift," my guy.
349
00:18:53,458 --> 00:18:55,538
- [in English] Stick Shift.
- Yeah!
350
00:18:55,625 --> 00:18:56,455
You know?
351
00:18:56,541 --> 00:18:59,421
[in Igbo] When we get to my
place, I'll show you why.
352
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
I'll show you.
353
00:19:00,583 --> 00:19:04,083
You, I'll give you
gears one to three.
354
00:19:04,166 --> 00:19:06,416
[all] Yeah!
355
00:19:06,500 --> 00:19:10,330
Then you'll get
gears three to five!
356
00:19:10,416 --> 00:19:11,456
[laughing]
357
00:19:11,541 --> 00:19:13,331
Then, we add some
of your friends,
358
00:19:13,416 --> 00:19:16,206
and then switch to
automatic for all of you.
359
00:19:16,291 --> 00:19:17,961
Yeah? Yes.
360
00:19:18,041 --> 00:19:19,831
[laughing]
361
00:19:19,916 --> 00:19:21,746
[laughter stops]
362
00:19:22,541 --> 00:19:23,961
- Doggy.
- Sir!
363
00:19:24,041 --> 00:19:25,751
Isn't that one of our cars?
364
00:19:25,833 --> 00:19:27,033
Yes.
365
00:19:27,458 --> 00:19:28,288
What's going on?
366
00:19:28,375 --> 00:19:30,415
Wait, let's find
out what's going on.
367
00:19:31,166 --> 00:19:33,416
You follow. Cover, Onye-nche.
368
00:19:35,625 --> 00:19:38,075
[in Pidgin] What are you doing
to my car? Are you crazy?
369
00:19:38,166 --> 00:19:39,206
Move away!
370
00:19:39,291 --> 00:19:40,491
[Doggy] Hey!
371
00:19:40,833 --> 00:19:43,713
Who did this? I
said, who did this?
372
00:19:43,791 --> 00:19:46,001
- Hey!
- Are you all mad? Who did this?
373
00:19:46,083 --> 00:19:48,383
- [Doggy] Hey!
- [in Igbo] What is it?
374
00:19:48,458 --> 00:19:52,458
[in Pidgin] Who did this? Who
did this? Can't you all speak?
375
00:19:52,541 --> 00:19:54,331
[Mgbada in Igbo] Who
did it? Come out.
376
00:19:56,041 --> 00:19:57,381
- [Doggy yells]
- What?
377
00:20:08,041 --> 00:20:08,881
[Doggy groans]
378
00:20:08,958 --> 00:20:11,458
What kind of mind would
do this? Who did this?
379
00:20:12,208 --> 00:20:14,578
- [Doggy grunts]
- [Odogwu] Who would do this?
380
00:20:14,666 --> 00:20:15,866
[grunting continues]
381
00:20:20,500 --> 00:20:24,420
[ethereal music playing]
382
00:20:57,958 --> 00:20:59,328
Alhaja Salami…
383
00:21:03,541 --> 00:21:08,001
I must say that I was rather
surprised when you called.
384
00:21:12,291 --> 00:21:13,491
Shall we begin?
385
00:21:15,875 --> 00:21:17,705
[celebratory singing]
386
00:21:17,791 --> 00:21:19,881
[Eniola] Thank you.
Thank you very much.
387
00:21:20,875 --> 00:21:22,875
[crowd cheering]
388
00:21:26,625 --> 00:21:28,035
Thank you very much.
389
00:21:28,125 --> 00:21:30,535
Thank you. Thank you. Thank you.
390
00:21:32,458 --> 00:21:33,748
Thank you very much.
391
00:21:34,791 --> 00:21:36,791
[clamoring]
392
00:21:39,291 --> 00:21:43,541
[in Yoruba] Well done. I hope your goods
are moving smoothly. Well, that is good.
393
00:21:46,833 --> 00:21:49,133
Madam, well done.
394
00:21:53,125 --> 00:21:55,285
- [woman] Alhaja Salami!
- [Eniola] Thank you.
395
00:21:55,375 --> 00:21:57,035
[in English] Okay, thank you.
396
00:22:01,375 --> 00:22:02,625
Who is that woman?
397
00:22:02,708 --> 00:22:04,288
[phone vibrating]
398
00:22:05,416 --> 00:22:06,916
Margret Nwachukwu.
399
00:22:07,000 --> 00:22:08,130
She's a widow.
400
00:22:08,208 --> 00:22:11,078
Three daughters, they go to
school and work at this stall.
401
00:22:15,416 --> 00:22:17,376
What's the name of
her first daughter?
402
00:22:21,291 --> 00:22:22,491
Nkechi.
403
00:22:23,250 --> 00:22:24,450
[mouths] Excuse me.
404
00:22:25,708 --> 00:22:28,038
Mama Nkechi!
405
00:22:29,125 --> 00:22:30,455
- [in Pidgin] Hey!
- Welcome.
406
00:22:30,541 --> 00:22:34,671
Really? You're enjoying your
lunch and didn't even invite me?
407
00:22:34,750 --> 00:22:37,670
Auntie, you wouldn't
eat this kind of food.
408
00:22:37,750 --> 00:22:38,960
How do you know?
409
00:22:39,458 --> 00:22:41,418
- It'll run your belly!
- Could I have some?
410
00:22:41,500 --> 00:22:43,920
- Or did you eat it all?
- There's still some left.
411
00:22:44,000 --> 00:22:45,630
Yes, so let's share!
412
00:22:46,166 --> 00:22:47,416
[spluttering]
413
00:22:48,208 --> 00:22:51,038
No, don't give it to me.
We'll each grab one end…
414
00:22:52,875 --> 00:22:54,575
And split that piece. Good.
415
00:22:55,083 --> 00:22:56,503
I got the bigger piece!
416
00:22:57,875 --> 00:22:59,415
[rhythmic drums beating]
417
00:22:59,500 --> 00:23:01,830
[in Yoruba] ♪ Greetings
from Jumoke Randle ♪
418
00:23:02,958 --> 00:23:05,328
♪ She wants you to be
rich And bear children ♪
419
00:23:06,375 --> 00:23:08,535
♪ She wants your
business to prosper ♪
420
00:23:09,625 --> 00:23:12,955
♪ Lagos State is great ♪
421
00:23:13,041 --> 00:23:15,921
♪ But it can get even better… ♪
422
00:23:19,916 --> 00:23:21,916
[drumbeat continues]
423
00:23:24,250 --> 00:23:26,330
[in English] What is
the meaning of this?
424
00:23:26,416 --> 00:23:28,626
If you knew she was coming,
why did you bring us?
425
00:23:29,333 --> 00:23:32,333
In the first lady's itinerary,
she's not supposed to be here today.
426
00:23:32,416 --> 00:23:33,616
She's not.
427
00:23:34,291 --> 00:23:38,131
[reporter] Mrs. Randle, do you think
your husband is intimidated at all
428
00:23:38,208 --> 00:23:41,998
by Alhaja Eniola Salami's
role in this community?
429
00:23:42,625 --> 00:23:43,915
Why should we be?
430
00:23:44,000 --> 00:23:48,630
Remember, Governor Randle is
not just the head of this state
431
00:23:48,708 --> 00:23:51,288
but also a committed husband
432
00:23:51,375 --> 00:23:54,575
and a father to our
children, a family man.
433
00:23:55,416 --> 00:23:57,536
If this shows anything,
434
00:23:58,125 --> 00:23:59,825
it shows structure,
435
00:24:01,041 --> 00:24:02,711
and he will always be committed
436
00:24:02,791 --> 00:24:05,921
to the betterment of Lagos
State and its wonderful people.
437
00:24:07,458 --> 00:24:11,458
[reporter] Are you saying Alhaja
Salami is a less qualified candidate
438
00:24:11,541 --> 00:24:13,251
as she's unmarried
and without children?
439
00:24:13,333 --> 00:24:15,633
All I'm saying is
that we are Nigerians
440
00:24:15,708 --> 00:24:20,828
and our values are stocked in
deep-rooted history and culture,
441
00:24:20,916 --> 00:24:22,536
and we must never forget them.
442
00:24:22,625 --> 00:24:27,995
The people of this great state should
be concerned about handing over Lagos
443
00:24:28,083 --> 00:24:32,463
to a flighty person with no
home structure whatsoever
444
00:24:32,541 --> 00:24:36,581
and no one that anyone knows
she's personally committed to.
445
00:24:36,666 --> 00:24:39,416
- [in Pidgin] Bro, what's up?
- I'm good, how are you?
446
00:24:39,500 --> 00:24:41,210
I'm good, aren't
you going to eat?
447
00:24:41,291 --> 00:24:44,581
Mama Bose has buzzed me that
hot amala is ready. Hot amala!
448
00:24:44,666 --> 00:24:46,786
No worries. I'm fine, man.
449
00:24:46,875 --> 00:24:49,125
- Oh, bro, are you sure?
- Of course.
450
00:24:50,333 --> 00:24:52,833
- All right. I'll be on my way.
- Thanks, no problem.
451
00:24:55,125 --> 00:24:56,375
[groans]
452
00:24:59,375 --> 00:25:00,665
Jeez.
453
00:25:02,000 --> 00:25:03,710
[in English] It's
just not my day.
454
00:25:05,583 --> 00:25:06,503
Give me something!
455
00:25:06,583 --> 00:25:08,423
- [in Pidgin] Boss!
- Hey.
456
00:25:08,500 --> 00:25:11,420
- Akpan, what's up?
- Someone just dropped this for you, sir.
457
00:25:11,916 --> 00:25:12,786
Who?
458
00:25:12,875 --> 00:25:14,575
He didn't leave a name, sir.
459
00:25:14,666 --> 00:25:16,706
Akpan, how many
times have I told you
460
00:25:16,791 --> 00:25:19,331
to always get a name
along with any delivery?
461
00:25:19,416 --> 00:25:22,576
Don't be angry, sir. I asked for
his name but he didn't answer.
462
00:25:22,666 --> 00:25:25,246
- I'm sorry, sir.
- No, it's fine. No problem.
463
00:25:26,833 --> 00:25:28,833
- How's your family?
- They're fine, sir.
464
00:25:28,916 --> 00:25:30,036
[chuckles]
465
00:25:30,125 --> 00:25:31,325
[in English] Weirdo.
466
00:25:50,791 --> 00:25:53,081
[singing continues in Yoruba]
467
00:25:53,166 --> 00:25:54,366
[Mr. Fashina] Madam!
468
00:25:55,041 --> 00:25:56,631
- Madam!
- Mr. Fashina.
469
00:25:57,875 --> 00:26:00,625
What do you think you are
doing? [repeats in Yoruba]
470
00:26:01,208 --> 00:26:03,918
I hired you to make me governor.
471
00:26:04,416 --> 00:26:06,826
If you can't do it, get
the hell out of my sight!
472
00:26:06,916 --> 00:26:09,036
- And let me get someone who can!
- Sorry.
473
00:26:09,125 --> 00:26:11,915
It was an unfortunate incident.
It'll never happen again.
474
00:26:14,250 --> 00:26:15,210
Hey!
475
00:26:15,291 --> 00:26:18,081
Where do you think you're
going? [repeats in Yoruba]
476
00:26:18,166 --> 00:26:19,826
Go and ride with my security.
477
00:26:21,333 --> 00:26:22,917
[in Yoruba] Dressed
up like a cricket.
478
00:26:24,375 --> 00:26:25,575
[in English] Let's move.
479
00:26:27,291 --> 00:26:29,291
[sirens wailing]
480
00:26:38,000 --> 00:26:40,040
[children's program on TV]
481
00:26:50,250 --> 00:26:52,630
- [growls]
- [squealing]
482
00:26:53,208 --> 00:26:55,418
- Daddy!
- My boys! My boys!
483
00:26:55,500 --> 00:26:58,250
Don't… Don't strangle me! Oh…
484
00:26:58,333 --> 00:27:01,253
[in Igbo] If you kill me, who'll
buy you chocolate and toys?
485
00:27:01,333 --> 00:27:03,253
[in English] How
are you, my boys?
486
00:27:03,333 --> 00:27:05,333
Sit down. Sit down.
487
00:27:05,416 --> 00:27:06,826
What are you doing, Kelechi?
488
00:27:08,250 --> 00:27:10,790
You're drawing Spider-Man
instead of doing your homework.
489
00:27:10,875 --> 00:27:12,075
That's your friend.
490
00:27:13,541 --> 00:27:17,081
Your father has a lot of friends,
but Spider-Man is not one of them.
491
00:27:17,166 --> 00:27:19,746
He's not Spider-Man, he
said he was your friend.
492
00:27:20,666 --> 00:27:21,496
"He said"?
493
00:27:21,583 --> 00:27:25,003
He came to our playground after
school and was asking about you.
494
00:27:25,083 --> 00:27:27,673
He came to your school?
What did he say?
495
00:27:27,750 --> 00:27:31,500
He said that I should greet you
and he said that he is back.
496
00:27:31,583 --> 00:27:33,423
Back from where?
What is his name?
497
00:27:33,500 --> 00:27:37,540
He gave us chocolate. I said
no, but Kelechi took it.
498
00:27:37,625 --> 00:27:39,955
- Shut up!
- So you're taking things from strangers.
499
00:27:40,041 --> 00:27:42,921
Kelechi? Huh? After
everything I taught you boys.
500
00:27:43,000 --> 00:27:46,380
- But he said he was your friend.
- Which friend? What's his name?
501
00:27:46,458 --> 00:27:48,208
[woman] What's
with all the noise?
502
00:27:49,041 --> 00:27:50,241
Oh…
503
00:27:50,291 --> 00:27:52,921
- [in Igbo] My heart, welcome.
- Don't "welcome" me.
504
00:27:53,000 --> 00:27:55,790
[in English] Why were you late
to pick up the kids from school?
505
00:27:55,875 --> 00:27:57,205
[in Igbo] My heart…
506
00:27:57,291 --> 00:27:59,751
- [in English] We had a flat tire.
- Flat tire?
507
00:28:00,416 --> 00:28:03,206
People are going to their school,
questioning these children.
508
00:28:03,291 --> 00:28:05,961
You can ask the driver
and the bodyguards.
509
00:28:06,041 --> 00:28:06,881
[in Igbo] Hurry!
510
00:28:06,958 --> 00:28:10,208
[in English] Time for bed. I don't
want to hear, "Mom, I'm tired."
511
00:28:10,291 --> 00:28:11,491
Let's go.
512
00:28:11,833 --> 00:28:15,383
- [Kelechi] Because of you, Daddy is angry.
- It's okay. Let's go.
513
00:28:15,458 --> 00:28:16,668
Let's go, let's go.
514
00:28:19,666 --> 00:28:21,456
[suspenseful music playing]
515
00:28:30,541 --> 00:28:31,791
[woman sighs]
516
00:28:31,875 --> 00:28:33,075
[Eniola] Towel.
517
00:28:37,166 --> 00:28:38,286
[laughing]
518
00:28:38,375 --> 00:28:40,455
[in Yoruba] Don't
worry. This is my home.
519
00:28:40,541 --> 00:28:41,831
[laughs]
520
00:28:41,916 --> 00:28:43,116
- Hm.
- [exclaims]
521
00:28:43,458 --> 00:28:45,248
Hey, this is my home.
522
00:28:45,333 --> 00:28:47,133
[laughs]
523
00:28:47,208 --> 00:28:51,248
- Thanks for being gracious.
- No, thank you for hosting me.
524
00:28:51,750 --> 00:28:55,170
I really enjoyed my
meal. It was delicious.
525
00:28:55,250 --> 00:28:57,330
[chuckles] Thank you.
526
00:28:57,416 --> 00:29:00,576
After what happened today,
527
00:29:01,166 --> 00:29:07,036
I wouldn't expect you'd even drink water
in my home, much less dine with me.
528
00:29:07,750 --> 00:29:11,460
- Why wouldn't I? Why would you say that?
- [exclaims]
529
00:29:12,583 --> 00:29:14,293
It's not like we just met today.
530
00:29:14,791 --> 00:29:18,421
After all, we're old friends.
531
00:29:18,500 --> 00:29:21,040
- Nothing will come between us.
- Amen.
532
00:29:21,125 --> 00:29:23,125
Thank you.
533
00:29:23,208 --> 00:29:24,408
[in English] But…
534
00:29:25,750 --> 00:29:27,540
I was very surprised today.
535
00:29:28,125 --> 00:29:29,125
Mm?
536
00:29:29,208 --> 00:29:31,828
[in Yoruba] You know I'm
very frank in my dealings.
537
00:29:33,375 --> 00:29:35,035
That's why I was
hurt and embarrassed
538
00:29:36,833 --> 00:29:38,673
by what happened at the market.
539
00:29:41,375 --> 00:29:43,825
Rubbish! This one is
just toying with you.
540
00:29:44,666 --> 00:29:48,496
Remind her of all
you've done for her!
541
00:29:49,250 --> 00:29:54,330
Remind her of the enormous
debt she owes you!
542
00:29:55,708 --> 00:29:57,628
[Ifeanyi] That's
enough, Mrs. Randle.
543
00:29:58,916 --> 00:30:00,116
You spoil me.
544
00:30:00,625 --> 00:30:02,165
[Jumoke] Nonsense, Reverend.
545
00:30:02,875 --> 00:30:04,705
You're a special
guest in our home.
546
00:30:05,750 --> 00:30:08,080
["Pachelbel's Canon" playing]
547
00:30:16,041 --> 00:30:17,631
- Wine?
- Oh, yes, please.
548
00:30:18,583 --> 00:30:20,963
If it was good enough
for our good Lord,
549
00:30:21,041 --> 00:30:22,881
it is certainly
good enough for me.
550
00:30:22,958 --> 00:30:24,828
[laughing]
551
00:30:28,750 --> 00:30:32,330
My husband and I were commenting
that we haven't seen you
552
00:30:32,416 --> 00:30:33,616
in our home in a while.
553
00:30:34,625 --> 00:30:35,955
I hope there's no problem.
554
00:30:36,541 --> 00:30:37,741
None at all.
555
00:30:38,500 --> 00:30:42,580
You see, matters of the Lord
tend to take over your time.
556
00:30:43,083 --> 00:30:46,383
But we do this work not
for earthly satisfaction,
557
00:30:46,458 --> 00:30:49,168
but for heavenly rewards.
558
00:30:49,250 --> 00:30:53,460
Hopefully, the donation we
made last week to the church
559
00:30:53,541 --> 00:30:56,541
would help alleviate
the heavy workload.
560
00:30:56,625 --> 00:31:01,535
As usual, you and your
husband, you're very generous.
561
00:31:02,708 --> 00:31:03,628
God bless you.
562
00:31:03,708 --> 00:31:04,908
[gasps]
563
00:31:05,541 --> 00:31:07,081
[exclaims]
564
00:31:08,083 --> 00:31:09,283
[in Yoruba] Iya Oloja,
565
00:31:10,416 --> 00:31:13,206
death and sickness will
never know your daughter.
566
00:31:14,333 --> 00:31:16,133
- [in English] How is your girl?
- Ah.
567
00:31:16,208 --> 00:31:17,498
How is your daughter?
568
00:31:17,583 --> 00:31:18,783
Hmm…
569
00:31:19,291 --> 00:31:21,291
- [in Yoruba] She's fine.
- Mm?
570
00:31:21,875 --> 00:31:26,075
She's in America nursing
her second child.
571
00:31:26,166 --> 00:31:27,366
[gasps]
572
00:31:27,958 --> 00:31:29,788
Praise be to God.
573
00:31:29,875 --> 00:31:31,075
- Mm.
- [exclaims]
574
00:31:31,791 --> 00:31:35,881
I'm so glad I was able to assist
with her problem… ba-ba-ba…
575
00:31:37,166 --> 00:31:40,876
When you ran to me,
desperate for help that time.
576
00:31:42,333 --> 00:31:46,673
And I thank God for giving me the
grace and wisdom to solve the problem.
577
00:31:49,291 --> 00:31:50,791
- Mm.
- Ah!
578
00:31:52,166 --> 00:31:54,996
As I was saying, Iya Oloja,
579
00:31:56,041 --> 00:31:58,381
[clicks tongue]
what happened today…
580
00:32:00,375 --> 00:32:02,245
Was extremely embarrassing
581
00:32:04,166 --> 00:32:05,876
to me and my people.
582
00:32:08,875 --> 00:32:10,375
Worst of all,
583
00:32:11,333 --> 00:32:17,003
so many press people
were there to see it.
584
00:32:18,000 --> 00:32:24,000
From print, to TV,
to radio… All there.
585
00:32:25,125 --> 00:32:28,955
It's already all over the
news. You must have seen it.
586
00:32:29,041 --> 00:32:33,081
No, I haven't. I don't
watch TV that much anymore.
587
00:32:33,166 --> 00:32:34,666
- Why not?
- Ah…
588
00:32:34,750 --> 00:32:36,750
It's this cataract.
It bothers me.
589
00:32:36,833 --> 00:32:38,253
What happened to your eyes?
590
00:32:38,750 --> 00:32:40,250
Maybe I'll get them checked.
591
00:32:40,750 --> 00:32:41,950
Ah!
592
00:32:43,125 --> 00:32:45,535
Oh? [Laughs]
593
00:32:46,125 --> 00:32:47,325
[clears throat]
594
00:32:48,041 --> 00:32:49,241
[clears throat]
595
00:32:50,375 --> 00:32:51,575
[in English] Reverend,
596
00:32:52,958 --> 00:32:56,498
as you know, I am back in the race
to retain my seat as governor.
597
00:32:57,291 --> 00:32:58,491
And, uh,
598
00:32:59,875 --> 00:33:01,995
well, we wanted to make sure
599
00:33:02,083 --> 00:33:06,673
that we had the full support of both
you and the church at this time.
600
00:33:06,750 --> 00:33:07,830
Of course.
601
00:33:07,916 --> 00:33:09,246
Of course, sir.
602
00:33:10,375 --> 00:33:12,705
You will always have my support.
603
00:33:12,791 --> 00:33:15,881
You and your family are
always in my prayers.
604
00:33:21,750 --> 00:33:22,960
I best be going,
605
00:33:23,958 --> 00:33:25,208
before it's too late.
606
00:33:25,291 --> 00:33:28,041
Eniola!
607
00:33:28,625 --> 00:33:32,035
[in Yoruba] We're not as
young as we used to be.
608
00:33:33,083 --> 00:33:35,173
Let me tell you,
609
00:33:35,750 --> 00:33:39,210
my position is now threatened by
one small girl from a rich family.
610
00:33:39,291 --> 00:33:40,631
Impossible!
611
00:33:40,708 --> 00:33:42,918
I have to make smart choices.
612
00:33:43,583 --> 00:33:47,583
I cannot afford to
lose my position.
613
00:33:48,958 --> 00:33:52,328
I simply did what you
would have in my shoes.
614
00:33:53,041 --> 00:33:56,831
I pitched my tent with
the highest bidder.
615
00:33:56,916 --> 00:33:57,786
[clock ticking]
616
00:33:57,875 --> 00:34:00,375
So your loyalty is for sale?
617
00:34:00,458 --> 00:34:02,538
- You said that, not me.
- [chuckles]
618
00:34:02,625 --> 00:34:05,415
Your loyalty was open for bids.
619
00:34:07,250 --> 00:34:08,450
So
620
00:34:10,125 --> 00:34:13,785
[in English] the Randles
have your backing.
621
00:34:13,875 --> 00:34:15,205
[Jumoke] Reverend Ifeanyi.
622
00:34:16,250 --> 00:34:18,420
I'll not insult you by
beating around the bush.
623
00:34:19,458 --> 00:34:22,538
While we appreciate your
prayers, thank you by the way,
624
00:34:22,625 --> 00:34:27,575
we were expecting, hoping for
a little bit more this time.
625
00:34:27,666 --> 00:34:29,576
We all know your reservation
626
00:34:29,666 --> 00:34:33,496
about explicitly endorsing a
candidate for the elections.
627
00:34:34,291 --> 00:34:36,211
We're hoping for an exception.
628
00:34:36,916 --> 00:34:38,456
Your excellency, Madam,
629
00:34:39,458 --> 00:34:42,998
what kind of man will I be if I
were to turn away from my principles
630
00:34:43,083 --> 00:34:46,383
when it concerns
special ones like you?
631
00:34:46,458 --> 00:34:48,958
[Ifeanyi laughs]
632
00:34:50,666 --> 00:34:52,666
So what about an
indirect endorsement?
633
00:34:54,333 --> 00:34:57,253
His excellency and I will
attend your church service.
634
00:34:57,333 --> 00:35:00,083
We'll leak our schedule
to the press, of course.
635
00:35:00,916 --> 00:35:05,536
And during your service, you'll
spot Tunde in the congregation,
636
00:35:06,625 --> 00:35:08,665
you'll call him up
to the altar to pray.
637
00:35:09,500 --> 00:35:11,960
There will be no official
statement from my camp.
638
00:35:12,458 --> 00:35:13,708
Give us this photo op.
639
00:35:14,708 --> 00:35:16,578
Tunde at the altar,
640
00:35:17,208 --> 00:35:18,408
on his knees,
641
00:35:18,791 --> 00:35:21,171
and you laying
your hands on him.
642
00:35:24,166 --> 00:35:27,746
[in Yoruba] You of all people know
Randle isn't high on the food chain.
643
00:35:28,750 --> 00:35:33,420
He just happens to have
powerful people backing him.
644
00:35:34,125 --> 00:35:36,915
You know the real candidate is
never the face on the ticket.
645
00:35:37,875 --> 00:35:39,575
Ah-ha!
646
00:35:39,666 --> 00:35:40,866
Is something wrong?
647
00:35:41,958 --> 00:35:43,458
Your expression has changed.
648
00:35:47,208 --> 00:35:48,668
Have you lost your mind?
649
00:35:48,750 --> 00:35:49,950
Eh?
650
00:35:50,541 --> 00:35:51,741
Are you all right?
651
00:35:54,333 --> 00:35:57,133
Do you understand the nonsense
spewing from your mouth?
652
00:35:59,541 --> 00:36:01,751
Do you understand the
nonsense you're saying?
653
00:36:03,250 --> 00:36:05,630
Iya Oloja, I can't believe this!
654
00:36:06,416 --> 00:36:09,076
Anyway, they say, "The
water a fish swims in…".
655
00:36:10,833 --> 00:36:12,133
"Is the water that cooks it."
656
00:36:13,083 --> 00:36:14,283
Iya Oloja…
657
00:36:15,708 --> 00:36:16,908
You do this to me?
658
00:36:19,166 --> 00:36:23,376
You opened your mouth wide and
dared to call me by my given name!
659
00:36:25,125 --> 00:36:28,035
Are you possessed? Would you
have dared do that before?
660
00:36:28,125 --> 00:36:29,325
Are you talking to me?
661
00:36:31,083 --> 00:36:32,283
[chuckles]
662
00:36:35,333 --> 00:36:37,833
[in English] Your
excellency, Madam. Look!
663
00:36:38,333 --> 00:36:39,753
My hands are tied.
664
00:36:40,500 --> 00:36:41,580
Mm?
665
00:36:41,666 --> 00:36:42,866
The church…
666
00:36:43,250 --> 00:36:47,920
The church frowns on any kind of
political affiliations whatsoever.
667
00:36:48,916 --> 00:36:51,206
But you're both welcome
to attend service.
668
00:36:52,708 --> 00:36:56,878
I'll give his excellency the
respect of recognizing his presence.
669
00:36:57,916 --> 00:37:00,626
But I cannot call him to the
altar for laying of hands.
670
00:37:11,666 --> 00:37:14,206
[in Yoruba] I've
entertained you this long
671
00:37:15,250 --> 00:37:18,330
because we have history.
672
00:37:19,250 --> 00:37:21,920
Now listen, and listen good.
673
00:37:22,000 --> 00:37:23,580
I won't help you any longer.
674
00:37:24,375 --> 00:37:25,455
Aminat.
675
00:37:25,541 --> 00:37:26,741
Ma!
676
00:37:28,375 --> 00:37:30,325
- Are you okay in the head?
- Who?
677
00:37:30,416 --> 00:37:31,246
You!
678
00:37:31,333 --> 00:37:33,173
[laughing]
679
00:37:33,916 --> 00:37:35,286
[sighs loudly]
680
00:37:36,916 --> 00:37:39,036
Eniola, my eyes are closed,
681
00:37:40,458 --> 00:37:43,748
but before I open them, I
want you to leave my house.
682
00:37:44,625 --> 00:37:46,705
Don't let me see you
in this house again.
683
00:37:47,791 --> 00:37:49,961
- You're asking me to leave?
- Get out.
684
00:37:50,041 --> 00:37:52,041
If I open my eyes and
you're still here…
685
00:37:52,666 --> 00:37:53,706
[exclaims]
686
00:37:53,791 --> 00:37:55,831
Something bad will
happen between us.
687
00:37:56,708 --> 00:37:57,908
Get out!
688
00:38:01,625 --> 00:38:03,625
[Ifeanyi in English]
Your excellencies,
689
00:38:03,708 --> 00:38:07,168
once again, I want to thank
you for your warm hospitality.
690
00:38:08,125 --> 00:38:11,455
It's unfortunate that I couldn't
accommodate some of your requests,
691
00:38:12,208 --> 00:38:14,918
but I will be praying
for you and your family.
692
00:38:17,041 --> 00:38:18,081
Privately.
693
00:38:18,166 --> 00:38:20,456
Now that is the real power. Huh?
694
00:38:20,541 --> 00:38:22,081
[laughing]
695
00:38:22,166 --> 00:38:23,576
That's okay, Reverend.
696
00:38:23,666 --> 00:38:24,866
We understand.
697
00:38:24,916 --> 00:38:26,536
- Thank you.
- Thank you, Reverend.
698
00:38:26,625 --> 00:38:28,415
Forgive me, I have to rush back.
699
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
Please allow my wife to
walk you to your car.
700
00:38:30,833 --> 00:38:33,673
There's an important conference
call I need to jump on.
701
00:38:33,750 --> 00:38:36,210
- Please, excuse me.
- That's okay. God bless you.
702
00:38:37,750 --> 00:38:39,080
[door opens]
703
00:38:40,291 --> 00:38:42,331
[clamoring]
704
00:38:42,416 --> 00:38:44,166
[camera shutters clicking]
705
00:38:46,583 --> 00:38:50,213
Reverend, does this mean you endorse
Governor Randle for this year's election?
706
00:38:50,291 --> 00:38:52,291
[clamoring continues]
707
00:38:58,875 --> 00:39:02,495
Now, these are the kind of optics
that the church is strongly against.
708
00:39:02,583 --> 00:39:05,253
What optics? Lunch with
your able governor?
709
00:39:05,333 --> 00:39:06,633
Come, darling.
710
00:39:07,791 --> 00:39:11,461
Smile. Everybody say,
"Randle for governor!"
711
00:39:12,916 --> 00:39:14,116
Smile.
712
00:39:15,708 --> 00:39:18,038
[clamoring continues]
713
00:39:35,125 --> 00:39:36,535
[doorbell rings]
714
00:39:42,625 --> 00:39:45,375
[Aisha] Bambam, get off
that chair before you fall.
715
00:39:48,875 --> 00:39:50,625
Aisha, please.
716
00:39:51,500 --> 00:39:52,580
What do you want?
717
00:39:52,666 --> 00:39:54,326
It's his birthday.
718
00:39:54,916 --> 00:39:57,496
I brought this for him.
Let me just give it to him.
719
00:39:57,583 --> 00:40:01,003
- He's expecting to see his dad.
- His birthday was two days ago, Dapo.
720
00:40:02,166 --> 00:40:05,996
That boy cried all through his party
because his father wasn't there.
721
00:40:07,583 --> 00:40:10,213
It is one thing to be
a horrible husband,
722
00:40:11,041 --> 00:40:14,671
but you do not get to choose
when to be a father to your son.
723
00:40:17,541 --> 00:40:18,741
Aisha.
724
00:40:20,416 --> 00:40:22,916
That's a very
hurtful thing to say.
725
00:40:25,166 --> 00:40:28,496
If you're trying to hurt me then
fine, congrats, you've succeeded.
726
00:40:28,583 --> 00:40:30,293
Okay, Dapo, explain to me,
727
00:40:30,375 --> 00:40:33,955
how else will you explain your
sporadic presence in your son's life?
728
00:40:34,041 --> 00:40:37,751
You have repeatedly chosen
your work over your family.
729
00:40:38,916 --> 00:40:43,786
I promise you, I will not let you hurt
that boy any more than you already have.
730
00:40:45,333 --> 00:40:48,383
He almost died the other day
because you forgot to pick him up.
731
00:40:48,458 --> 00:40:52,378
No. What happened was he hurt himself
because he wouldn't sit in one place.
732
00:40:52,458 --> 00:40:56,078
- Okay. Thank you, good night.
- Wait, Aisha…
733
00:41:00,458 --> 00:41:01,658
Okay, fine.
734
00:41:02,208 --> 00:41:03,408
Just…
735
00:41:04,000 --> 00:41:05,460
Just give him the gift for me.
736
00:41:06,791 --> 00:41:07,991
Okay?
737
00:41:09,416 --> 00:41:11,206
Aisha.
738
00:41:14,000 --> 00:41:15,200
I miss you.
739
00:41:18,500 --> 00:41:19,700
I miss us.
740
00:41:20,750 --> 00:41:22,170
I miss my family.
741
00:41:24,833 --> 00:41:26,033
Please.
742
00:41:27,041 --> 00:41:28,541
Let me come back home.
743
00:41:30,000 --> 00:41:32,920
Babe, please forgive me.
I'm so sorry. Please.
744
00:41:36,583 --> 00:41:38,463
I haven't been
with anyone since.
745
00:41:41,375 --> 00:41:44,455
- And there is no one for me except you.
- That's a lie.
746
00:41:44,541 --> 00:41:46,541
That is a lie!
747
00:41:46,625 --> 00:41:48,745
There will always
be someone else.
748
00:41:49,250 --> 00:41:50,710
Except that in our case,
749
00:41:50,791 --> 00:41:55,001
the mistress is this infatuation
you have with your job.
750
00:41:56,833 --> 00:41:58,033
Plus, Dapo,
751
00:41:58,708 --> 00:42:01,168
I could never wake
up every morning
752
00:42:02,208 --> 00:42:03,828
and look at you again
753
00:42:05,041 --> 00:42:06,241
without remembering...
754
00:42:08,208 --> 00:42:09,408
[sniffs]
755
00:42:11,416 --> 00:42:12,616
You know what?
756
00:42:13,458 --> 00:42:15,038
Dapo, we are done.
757
00:42:16,958 --> 00:42:18,378
So go on,
758
00:42:18,458 --> 00:42:20,378
live your best life.
759
00:42:20,458 --> 00:42:22,418
Date other people, please.
760
00:42:23,541 --> 00:42:25,921
I absolve you of any guilt
you might be feeling.
761
00:42:27,666 --> 00:42:31,126
You've already blown our lives
several times for your next big story.
762
00:42:31,916 --> 00:42:33,116
And to be honest…
763
00:42:35,375 --> 00:42:36,825
I'm done with this.
764
00:42:58,625 --> 00:42:59,825
I'm sorry, Ma.
765
00:42:59,875 --> 00:43:01,875
- I will come back later.
- Ade!
766
00:43:03,708 --> 00:43:05,538
Why do you act like a stranger?
767
00:43:06,875 --> 00:43:08,075
Why?
768
00:43:09,666 --> 00:43:10,866
Come sit down with me.
769
00:43:21,958 --> 00:43:23,168
Oba,
770
00:43:23,250 --> 00:43:25,960
something has come up that
needs your urgent attention.
771
00:43:26,916 --> 00:43:28,376
Wash your hands and join me.
772
00:43:29,041 --> 00:43:31,501
- I got a call from the boys.
- Wash your hands.
773
00:43:31,583 --> 00:43:32,783
- Oba.
- Mm-mm.
774
00:43:34,416 --> 00:43:39,996
You will get me upset if you say no
[chuckles] because I cooked this myself.
775
00:43:40,083 --> 00:43:41,753
Very tasty.
776
00:43:41,833 --> 00:43:43,423
Mm? So join me.
777
00:43:53,250 --> 00:43:55,460
There is an article
coming out tomorrow,
778
00:43:55,541 --> 00:43:57,501
front page of The
Conscience Newspaper.
779
00:43:58,500 --> 00:44:00,460
They dig into your past case
780
00:44:00,541 --> 00:44:02,831
and question why it was dropped.
781
00:44:05,291 --> 00:44:06,631
It's not looking good.
782
00:44:07,208 --> 00:44:08,708
The food is getting cold.
783
00:44:11,083 --> 00:44:12,043
Oba,
784
00:44:12,125 --> 00:44:14,075
the info from my
intelligence shows
785
00:44:14,166 --> 00:44:17,206
that the reporter is working
on a much larger story.
786
00:44:17,291 --> 00:44:19,131
He has been asking
around about you.
787
00:44:19,625 --> 00:44:21,785
We urgently need
to deal with this.
788
00:44:25,375 --> 00:44:26,575
Eat.
789
00:44:26,875 --> 00:44:28,075
[sighs]
790
00:44:34,041 --> 00:44:35,331
- Agnes.
- Ma?
791
00:44:35,416 --> 00:44:37,246
Thank you, you can
leave the tray.
792
00:44:38,041 --> 00:44:39,241
Okay, Ma.
793
00:44:52,958 --> 00:44:54,708
- [Eniola] Ade.
- Oba.
794
00:44:55,541 --> 00:44:57,711
[Eniola in Yoruba] You're
the only one I can trust.
795
00:44:59,166 --> 00:45:00,366
[Ade sighs]
796
00:45:01,250 --> 00:45:03,380
You're the only one I
have left in this world.
797
00:45:05,500 --> 00:45:06,700
[in English] Tell me…
798
00:45:08,583 --> 00:45:10,463
Tell me how you really feel
799
00:45:11,708 --> 00:45:13,628
about this governorship thing.
800
00:45:14,166 --> 00:45:15,496
Uh-uh.
801
00:45:16,416 --> 00:45:18,206
I want you to be honest with me.
802
00:45:20,583 --> 00:45:21,783
It's…
803
00:45:22,583 --> 00:45:23,783
It's okay.
804
00:45:26,166 --> 00:45:27,746
[Eniola] Just okay?
805
00:45:28,375 --> 00:45:31,035
[Ade] I mean, it's
good positioning,
806
00:45:31,625 --> 00:45:33,665
but what about our
other interests?
807
00:45:34,416 --> 00:45:36,326
The other businesses
are suffering.
808
00:45:37,500 --> 00:45:41,500
I had hoped that by the time you get
back, we can revive things fully.
809
00:45:41,583 --> 00:45:43,633
But you've been so
focused on this election
810
00:45:43,708 --> 00:45:45,998
that you have had
time for nothing else.
811
00:45:46,500 --> 00:45:48,000
What about our enemies?
812
00:45:49,166 --> 00:45:51,746
When do we show them
that you are back?
813
00:45:53,000 --> 00:45:55,750
Odudubariba has practically
taken over the table.
814
00:45:56,416 --> 00:45:57,956
And Aare is still alive,
815
00:45:58,458 --> 00:46:00,328
after everything
he has done to us.
816
00:46:01,916 --> 00:46:05,126
Even in lock up, he
is still so powerful.
817
00:46:06,875 --> 00:46:09,584
[in Yoruba] God said we should
leave all battles for Him to fight…
818
00:46:11,833 --> 00:46:13,133
Cross your arms
819
00:46:14,250 --> 00:46:15,450
and watch knowingly.
820
00:46:16,166 --> 00:46:19,456
[in English] I don't think you
understand. The streets are at war
821
00:46:19,541 --> 00:46:22,921
because Odudubariba
has divided the table.
822
00:46:23,000 --> 00:46:25,380
It is his faction against ours.
823
00:46:25,458 --> 00:46:27,538
Our boys have no direction,
824
00:46:27,625 --> 00:46:30,415
no orders because they have
not heard from their king.
825
00:46:31,833 --> 00:46:34,043
If the election
were to hold today,
826
00:46:34,125 --> 00:46:38,375
we would lose, because we no longer
have the muscle on the streets.
827
00:46:38,958 --> 00:46:41,458
And Odudubariba has
made sure of that.
828
00:46:42,166 --> 00:46:44,746
Odogwu Malay has tried
countlessly to reach you,
829
00:46:44,833 --> 00:46:48,173
but you will never take his
call or receive his visits.
830
00:46:48,833 --> 00:46:51,923
How can we be seen alienating
him at a time like this?
831
00:46:53,708 --> 00:46:54,958
It doesn't look good.
832
00:46:58,333 --> 00:46:59,963
[sighs]
833
00:47:02,000 --> 00:47:03,200
Mama!
834
00:47:03,500 --> 00:47:06,250
[in Yoruba] All the boys
are solidly behind you.
835
00:47:06,875 --> 00:47:08,995
And they still accept
you as their king.
836
00:47:10,750 --> 00:47:13,420
But the rain has
forced us to house
837
00:47:13,500 --> 00:47:16,380
the chicken and pigeon together.
838
00:47:17,333 --> 00:47:18,793
[in English] We need to move.
839
00:47:20,291 --> 00:47:23,291
Before they move us, Oba.
840
00:47:23,375 --> 00:47:24,575
[chuckles]
841
00:47:25,625 --> 00:47:27,750
[in Yoruba] An ignorant
child sees a poisonous plant
842
00:47:28,875 --> 00:47:30,285
and calls it "greens."
843
00:47:32,083 --> 00:47:34,043
No matter how fast a car is,
844
00:47:35,166 --> 00:47:36,366
it can't outrun
845
00:47:38,041 --> 00:47:39,251
the ground.
846
00:47:40,750 --> 00:47:41,950
Oba,
847
00:47:42,500 --> 00:47:45,630
if I have overstepped my
position, please forgive me.
848
00:47:48,416 --> 00:47:49,616
[sighs deeply]
849
00:47:59,291 --> 00:48:01,041
- Ade.
- Oba.
850
00:48:05,791 --> 00:48:07,831
What if I were to
just leave it all?
851
00:48:10,041 --> 00:48:12,041
Give it all up.
852
00:48:12,666 --> 00:48:14,126
[in English] Give up what, Oba?
853
00:48:15,666 --> 00:48:16,866
Everything.
854
00:48:19,916 --> 00:48:21,496
[in Yoruba] The elders sitting…
855
00:48:23,416 --> 00:48:24,826
And abandon…
856
00:48:27,208 --> 00:48:28,578
All my businesses?
857
00:48:34,625 --> 00:48:35,825
[sighs]
858
00:48:36,333 --> 00:48:37,533
Ade.
859
00:48:39,125 --> 00:48:40,325
I'm tired.
860
00:48:45,166 --> 00:48:46,626
[in English] I'm not as young
861
00:48:48,458 --> 00:48:49,668
as I used to be.
862
00:48:50,541 --> 00:48:53,461
This is where you
rely on me, Oba.
863
00:48:54,250 --> 00:48:56,130
Let me take the burden off you.
864
00:48:56,208 --> 00:48:57,878
[in Yoruba] It's
too much for me.
865
00:49:00,125 --> 00:49:01,575
It's too much for me to bear.
866
00:49:03,083 --> 00:49:04,923
[in English] Then
what would you do?
867
00:49:10,958 --> 00:49:12,498
I will be governor.
868
00:49:12,583 --> 00:49:13,783
[chuckles]
869
00:49:15,250 --> 00:49:16,460
Just a governor?
870
00:49:20,250 --> 00:49:21,830
And what happens to me?
871
00:49:23,916 --> 00:49:25,116
[in Yoruba] Ade,
872
00:49:25,625 --> 00:49:30,075
that is what I want to explain to you,
but you're not calm enough to listen.
873
00:49:31,791 --> 00:49:34,211
[in English] You can be
anything you want to be
874
00:49:35,458 --> 00:49:36,828
once I'm governor.
875
00:49:38,791 --> 00:49:39,991
Oba.
876
00:49:40,541 --> 00:49:41,791
[in Yoruba] I'm a thug!
877
00:49:42,750 --> 00:49:44,130
I know no other work!
878
00:49:50,500 --> 00:49:52,500
[in English] You
have not eaten meat.
879
00:49:56,708 --> 00:49:59,708
I can't touch the meat
before my elders, Oba.
880
00:50:00,291 --> 00:50:02,131
[singing and hailing
Oba in Yoruba]
881
00:50:24,333 --> 00:50:25,833
- Huh?
- Sir.
882
00:50:25,916 --> 00:50:28,286
You caused quite a stir with
your article this morning.
883
00:50:28,375 --> 00:50:29,625
- Yes, sir.
- Yeah.
884
00:50:30,125 --> 00:50:33,165
I even heard them discussing
it on the radio on my way here.
885
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
But that was the intention.
886
00:50:35,083 --> 00:50:37,293
- To arrest the attention of the public.
- Mm-hm.
887
00:50:37,375 --> 00:50:39,375
Well, I'm not complaining.
888
00:50:40,375 --> 00:50:43,625
Huh? I hate to say that
you were right, but hey…
889
00:50:44,791 --> 00:50:49,081
Today alone, we sold more
copies than we've sold in,
890
00:50:49,708 --> 00:50:51,878
what, three, four months?
891
00:50:51,958 --> 00:50:54,128
[laughing] I mean, even my, um,
892
00:50:55,375 --> 00:50:56,825
"Instaman…."
893
00:50:56,916 --> 00:50:58,126
You're an idiot!
894
00:50:58,208 --> 00:50:59,578
[both laughing]
895
00:50:59,666 --> 00:51:03,036
My Instagram account, I went
from a measly 175 followers
896
00:51:03,125 --> 00:51:05,785
to over 5,000, and
that's just this morning.
897
00:51:05,875 --> 00:51:07,535
- Really?
- Mm-hm.
898
00:51:07,625 --> 00:51:09,075
- You're famous now.
- I mean…
899
00:51:09,166 --> 00:51:10,576
[laughing]
900
00:51:10,666 --> 00:51:12,956
Um, anyway, so,
901
00:51:13,916 --> 00:51:17,376
uh, do you know this...
Your anonymous source now?
902
00:51:19,625 --> 00:51:20,825
No, sir.
903
00:51:22,083 --> 00:51:23,283
Shit.
904
00:51:24,583 --> 00:51:25,783
Hmm…
905
00:51:27,083 --> 00:51:29,213
Well, I can't lie to you.
906
00:51:29,916 --> 00:51:31,116
Huh?
907
00:51:31,750 --> 00:51:34,920
This feels really good.
908
00:51:37,166 --> 00:51:40,246
Reminds me of the good
old days with your dad.
909
00:51:41,791 --> 00:51:44,381
Now, that was a great man.
910
00:51:45,458 --> 00:51:47,958
A real journalist
through and through.
911
00:51:50,000 --> 00:51:51,330
You remind me so much of him.
912
00:51:52,916 --> 00:51:54,496
- [chuckles]
- Thank you, sir.
913
00:51:57,000 --> 00:51:58,200
But…
914
00:52:00,833 --> 00:52:02,033
I need you
915
00:52:03,458 --> 00:52:07,248
to understand the full scope
of what happened to him.
916
00:52:08,916 --> 00:52:10,116
You see,
917
00:52:11,583 --> 00:52:12,783
he refused
918
00:52:13,291 --> 00:52:17,631
to acknowledge that there are some
stories that you don't pursue.
919
00:52:21,000 --> 00:52:22,210
And that got him killed.
920
00:52:24,458 --> 00:52:25,918
I'm hoping that this
921
00:52:27,416 --> 00:52:28,616
is not one of them.
922
00:52:32,125 --> 00:52:34,292
- Stories that stand for what's right?
- [groans] No.
923
00:52:34,833 --> 00:52:36,503
Stories that stand
for the truth.
924
00:52:37,208 --> 00:52:40,748
- Not again, Dapo.
- Stories like this never killed anyone.
925
00:52:42,583 --> 00:52:43,783
Not less my father.
926
00:52:45,625 --> 00:52:47,915
The people to blame,
the people responsible,
927
00:52:48,000 --> 00:52:49,960
are the corrupt people in power.
928
00:52:50,041 --> 00:52:53,461
And one day soon enough, they'll
pay for what they did to him.
929
00:52:57,166 --> 00:52:58,366
[exhales]
930
00:52:59,500 --> 00:53:00,330
Okay.
931
00:53:00,416 --> 00:53:01,616
Um…
932
00:53:02,708 --> 00:53:03,908
So,
933
00:53:05,291 --> 00:53:07,881
when am I getting the
draft of the other article?
934
00:53:11,375 --> 00:53:12,705
What other article?
935
00:53:12,791 --> 00:53:13,991
Huh?
936
00:53:15,416 --> 00:53:18,206
You can't stop now
if you mean business.
937
00:53:18,791 --> 00:53:19,991
Huh?
938
00:53:20,833 --> 00:53:23,633
This story on Alhaja Salami
939
00:53:24,583 --> 00:53:29,793
introduces one
player in the game.
940
00:53:31,458 --> 00:53:32,658
Yeah?
941
00:53:33,416 --> 00:53:34,616
The other article…
942
00:53:36,875 --> 00:53:38,245
Will introduce
943
00:53:39,416 --> 00:53:40,626
the other player.
944
00:53:42,000 --> 00:53:43,200
Huh?
945
00:53:44,416 --> 00:53:45,616
The president.
946
00:53:48,125 --> 00:53:49,325
[chuckles]
947
00:53:50,250 --> 00:53:53,130
But we have to be careful.
948
00:53:55,750 --> 00:53:58,170
Because with this piece…
949
00:54:00,583 --> 00:54:02,463
You're already on their radar.
950
00:54:04,291 --> 00:54:06,041
They know you're
coming for them.
951
00:54:06,125 --> 00:54:08,495
They're not going to sit
around waiting for you.
952
00:54:15,083 --> 00:54:16,283
So…
953
00:54:19,083 --> 00:54:21,043
I ask you again.
954
00:54:23,875 --> 00:54:26,955
Do you still want
to open this box?
955
00:54:30,583 --> 00:54:31,783
Because…
956
00:54:33,625 --> 00:54:35,325
It is not too late…
957
00:54:37,791 --> 00:54:38,991
To back out now.
958
00:54:49,750 --> 00:54:50,950
Sir.
959
00:55:02,791 --> 00:55:04,171
Very sure, sir.
960
00:55:07,083 --> 00:55:08,583
The only question is…
961
00:55:11,833 --> 00:55:13,033
Are you?
962
00:55:17,875 --> 00:55:19,245
[theme tune playing]
68014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.