Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,067 --> 00:00:06,227
What am I doing?
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,000
I love her,
but she's engaged to someone else.
3
00:00:17,420 --> 00:00:18,580
What am I doing?
4
00:00:22,320 --> 00:00:23,600
Tell me what to do.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Tell me what to do!
6
00:00:41,108 --> 00:00:43,102
I was sure
I'd never hear from you again.
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,440
When were you gonna tell me?
8
00:00:45,840 --> 00:00:47,265
When the time was right.
9
00:00:47,800 --> 00:00:50,480
Well, before I was introduced
to your fiance might've been good.
10
00:00:52,680 --> 00:00:53,998
Elliot and I...
11
00:00:55,775 --> 00:00:57,711
...I was young when we met.
12
00:00:57,840 --> 00:00:59,000
Would any man have done?
13
00:01:00,802 --> 00:01:02,365
Would you have gone home with any man?
14
00:01:03,880 --> 00:01:05,541
I didn't come here to be punished.
15
00:01:06,739 --> 00:01:08,920
I have never felt like this
about anyone before.
16
00:01:10,599 --> 00:01:12,347
You're all I can think about, but...
17
00:01:14,984 --> 00:01:16,920
You brought me here to say goodbye.
18
00:01:17,428 --> 00:01:19,053
It can never work, Maya.
19
00:01:21,400 --> 00:01:23,169
It was never going to work.
20
00:01:34,824 --> 00:01:38,000
'What a sorry mess
you two have got yourselves in!
21
00:01:38,360 --> 00:01:40,400
'When it's got far too filthy,
22
00:01:40,425 --> 00:01:42,401
'there's only one thing for it.
23
00:01:42,426 --> 00:01:44,600
'No huffing or puffing
24
00:01:44,625 --> 00:01:47,185
or elbow grease required!
25
00:01:54,440 --> 00:01:56,107
Daddy's home!
26
00:01:56,239 --> 00:02:00,015
Husbands,
tell your wife to buy Carmichael's.
27
00:02:00,040 --> 00:02:04,160
It isn't just clean,
it's Carmichael's clean!
28
00:02:21,080 --> 00:02:22,743
Thank you, gals.
29
00:02:22,984 --> 00:02:25,640
I'm incredibly proud of this ad,
30
00:02:25,660 --> 00:02:28,476
that's industry speak for advertisement.
31
00:02:28,700 --> 00:02:31,420
It's a pleasure to come
and talk to you ladies today.
32
00:02:32,080 --> 00:02:34,895
So, the plan is
to sell Carmichael's products
33
00:02:34,920 --> 00:02:37,726
at each Swinnertons cash register.
34
00:02:37,751 --> 00:02:39,636
You want all of your customers
35
00:02:39,660 --> 00:02:42,356
to leave with at least one product.
36
00:02:42,380 --> 00:02:44,636
Apologies, Mrs Carmichael,
there's a telephone call.
37
00:02:44,660 --> 00:02:45,728
Thank you.
38
00:02:46,500 --> 00:02:49,436
You're all now proud
Carmichael's advocates.
39
00:02:49,460 --> 00:02:51,196
So, what do we say, gals?
40
00:02:51,221 --> 00:02:53,196
It isn't just clean,
41
00:02:53,221 --> 00:02:55,756
it's Carmichael's clean!
42
00:02:55,780 --> 00:02:57,000
Bravo, ladies.
43
00:03:00,500 --> 00:03:02,916
How much are we getting paid
for this, Clive?
44
00:03:02,940 --> 00:03:05,356
Pat on the back
seems about the size of it.
45
00:03:05,380 --> 00:03:08,516
A kick in the teeth more like! D'you
know how much extra work this is?
46
00:03:08,540 --> 00:03:09,956
You've got no worries, Cath,
47
00:03:09,980 --> 00:03:11,996
you could talk a nun into a negligee.
48
00:03:12,020 --> 00:03:14,236
Oh. Advocate!
49
00:03:14,695 --> 00:03:16,547
Just another word for unpaid.
50
00:03:24,791 --> 00:03:27,127
- Leave him.
- Will...
51
00:03:27,152 --> 00:03:29,212
Let me imagine. Just for a moment.
52
00:03:30,773 --> 00:03:33,773
We can go off on the bike.
Wherever we want.
53
00:03:34,968 --> 00:03:37,141
I've always wanted to go to Rome.
54
00:03:37,559 --> 00:03:40,779
We can drink wine,
dance under the olive trees.
55
00:03:41,300 --> 00:03:43,436
You'll have to learn how to dance first.
56
00:03:45,980 --> 00:03:47,682
Maybe we'll get married out there.
57
00:03:48,460 --> 00:03:49,723
We'll have kids.
58
00:03:50,380 --> 00:03:53,420
I think I prefer the dancing
and the olive trees.
59
00:03:55,820 --> 00:03:56,980
And grow old together.
60
00:03:58,675 --> 00:04:00,214
And we'll still dance.
61
00:04:01,087 --> 00:04:02,380
Every day.
62
00:04:06,853 --> 00:04:07,933
No, don't go.
63
00:04:09,893 --> 00:04:10,970
Not yet.
64
00:04:22,140 --> 00:04:23,280
Hello?
65
00:04:30,676 --> 00:04:31,685
Hold it!
66
00:04:36,041 --> 00:04:37,813
- I won!
- You did!
67
00:04:37,838 --> 00:04:40,320
Oh, hello! Mr Davenport.
68
00:04:40,733 --> 00:04:43,158
I have heard so much about you.
69
00:04:43,266 --> 00:04:46,082
- All good. Don't worry.
- I'm sorry, do I know you?
70
00:04:46,180 --> 00:04:47,304
I'm Bonnie.
71
00:04:48,260 --> 00:04:49,652
Mrs Bonnie Evans.
72
00:04:49,996 --> 00:04:51,716
This is my son, Ernie.
73
00:04:52,452 --> 00:04:54,076
- How'd you do?
- How do you do?
74
00:04:55,478 --> 00:04:56,796
Erm...
75
00:04:56,820 --> 00:04:59,568
- What?
- Your, er... Your skirt's still...
76
00:05:00,012 --> 00:05:01,156
Oh...
77
00:05:01,180 --> 00:05:04,036
That's not what you wanna see
first thing in the morning.
78
00:05:04,060 --> 00:05:06,046
- Bonnie?!
- Ah!
79
00:05:10,880 --> 00:05:12,136
It's little Bonnie.
80
00:05:12,760 --> 00:05:13,967
Jean's girl.
81
00:05:15,018 --> 00:05:16,556
You know, Jean from Croydon.
82
00:05:16,730 --> 00:05:18,383
Cathy's big sister.
83
00:05:18,780 --> 00:05:20,733
- Oh!
- I'm her favourite Uncle George.
84
00:05:20,939 --> 00:05:23,400
He doesn't have much competition,
the others are all drunks.
85
00:05:24,126 --> 00:05:25,262
What are you doing here?
86
00:05:25,287 --> 00:05:26,880
I'm helping Auntie Cath with the kids.
87
00:05:30,657 --> 00:05:32,513
And since when did she need help?
88
00:05:32,538 --> 00:05:36,154
Well... since you're
here and she's there.
89
00:05:36,231 --> 00:05:38,447
She said Saturdays
are your day with them.
90
00:05:38,472 --> 00:05:40,073
She also said you'd forget.
91
00:05:40,472 --> 00:05:42,720
Are you, er, visiting with your husband?
92
00:05:44,279 --> 00:05:45,759
No, he's...
93
00:05:46,435 --> 00:05:47,582
In Croydon?
94
00:05:47,887 --> 00:05:49,475
Dead, actually.
95
00:05:49,500 --> 00:05:52,260
He is in Croydon, just... in a grave.
96
00:05:54,456 --> 00:05:56,160
I-I-I... I'm so sorry.
97
00:05:56,603 --> 00:05:58,694
Don't worry, it's fine.
98
00:05:59,603 --> 00:06:01,716
Obviously, it's not fine.
99
00:06:01,740 --> 00:06:02,876
Erm...
100
00:06:03,002 --> 00:06:06,076
I thought Cath would've
mentioned I was staying.
101
00:06:06,378 --> 00:06:07,740
I thought she would have too.
102
00:06:10,900 --> 00:06:12,867
Your, erm... Your dress is still...
103
00:06:13,180 --> 00:06:14,420
Oh.
104
00:06:16,599 --> 00:06:18,001
Help with the kids?!
105
00:06:18,026 --> 00:06:20,160
Since when did Cathy
need help with the kids?
106
00:06:20,326 --> 00:06:22,876
When did things get so bad, hmm?
107
00:06:22,900 --> 00:06:24,820
You'll get her back. You will.
108
00:06:26,380 --> 00:06:27,880
And who was the girl?
109
00:06:29,020 --> 00:06:31,516
Someone to take your mind off
the Maya situation?
110
00:06:31,540 --> 00:06:32,716
Ah, something like that.
111
00:06:35,580 --> 00:06:38,036
- Take my advice.
- Uh, do I have to?
112
00:06:38,060 --> 00:06:39,516
Don't fall in love.
113
00:06:40,096 --> 00:06:42,760
Love is a bloody battlefield.
114
00:06:43,734 --> 00:06:46,476
- Vicarage.
- Be good for your dad.
115
00:06:46,500 --> 00:06:48,556
I'm sure he's got something
really fun planned.
116
00:06:48,580 --> 00:06:50,295
I'll tell him. Thanks, Larry.
117
00:06:51,660 --> 00:06:54,215
999 call. Man in distress.
118
00:06:56,620 --> 00:06:58,156
It's work.
119
00:06:59,120 --> 00:07:02,756
How lovely is that?
Daddy's gonna buy us all ice creams!
120
00:07:02,780 --> 00:07:04,175
Yes!
121
00:07:07,680 --> 00:07:11,320
Man in distress, hmm?
What's the betting he's married?
122
00:07:27,945 --> 00:07:29,105
Inspector Keating.
123
00:07:30,981 --> 00:07:32,880
We had an emergency call
from this property.
124
00:07:32,981 --> 00:07:34,320
I didn't call.
125
00:07:35,048 --> 00:07:36,120
Your husband home?
126
00:07:37,380 --> 00:07:39,309
He came home early from work.
127
00:07:39,860 --> 00:07:42,540
He cut his hand
on a letter opener, damn fool.
128
00:07:43,680 --> 00:07:45,240
He's resting.
129
00:07:46,560 --> 00:07:47,880
Might we speak with him?
130
00:07:50,593 --> 00:07:51,873
Top of the stairs.
131
00:08:04,860 --> 00:08:06,503
Mr Carmichael?
132
00:08:27,003 --> 00:08:28,395
He cut his hand!
133
00:08:30,459 --> 00:08:31,756
He cut his hand on a paper knife.
134
00:08:31,780 --> 00:08:34,214
That's all he did, he cut his hand!
135
00:08:52,180 --> 00:08:54,396
A man is bleeding to death
136
00:08:54,730 --> 00:08:57,341
and instead of calling
for his wife downstairs,
137
00:08:57,495 --> 00:08:59,046
he calls for the police.
138
00:09:00,760 --> 00:09:02,320
Why would he do that?
139
00:09:10,940 --> 00:09:12,832
- Mrs Carmichael.
- Hmm?
140
00:09:12,986 --> 00:09:14,879
If you need someone
to tell your children...
141
00:09:15,500 --> 00:09:16,700
Oh, we don't have children.
142
00:09:17,410 --> 00:09:20,560
They're actors. Horrid little brats.
143
00:09:21,540 --> 00:09:22,796
Oh, damn it!
144
00:09:22,820 --> 00:09:24,893
- Here, let me.
- No, no, no, no, don't!
145
00:09:40,384 --> 00:09:43,156
This pellet hits his carotid artery...
146
00:09:43,934 --> 00:09:45,200
lodges there.
147
00:09:47,086 --> 00:09:49,518
When he lies down, it moves...
148
00:09:50,460 --> 00:09:51,778
and he bleeds to death.
149
00:09:52,639 --> 00:09:55,521
Why beat someone
if you're going to shoot them?
150
00:10:00,620 --> 00:10:04,053
Ah! You're like
the proverbial bad penny, Vicar.
151
00:10:04,592 --> 00:10:06,488
Just saying a prayer for the deceased.
152
00:10:06,513 --> 00:10:07,689
Then leaving.
153
00:10:07,940 --> 00:10:10,580
- Swiftly, I hope.
- Absolutely, Sir.
154
00:10:13,180 --> 00:10:16,636
An entry wound you can barely see,
no exit wound at all.
155
00:10:17,049 --> 00:10:18,496
This was no ordinary gun.
156
00:10:18,944 --> 00:10:20,602
What did I just say?
157
00:10:21,020 --> 00:10:22,620
Something something gun?
158
00:10:25,020 --> 00:10:26,796
- Ah, Miss Scott...
- Lunch break.
159
00:10:26,820 --> 00:10:27,859
Perfect!
160
00:10:28,693 --> 00:10:31,000
Nip to the toy shop for me, would you?
161
00:10:41,580 --> 00:10:42,820
My son has one.
162
00:10:43,574 --> 00:10:45,880
The murder weapon
was likely one of these.
163
00:10:48,180 --> 00:10:50,159
Killed by a child's toy.
164
00:10:51,104 --> 00:10:54,187
It'd be funny
if it wasn't so bloody tragic.
165
00:10:56,300 --> 00:10:58,316
Bank statement
for your husband's business.
166
00:10:58,341 --> 00:10:59,677
My business.
167
00:10:59,702 --> 00:11:03,556
- It's in your husband's name.
- He liked to control our finances.
168
00:11:03,580 --> 00:11:05,420
Why did you try and destroy it?
169
00:11:09,249 --> 00:11:11,640
Some hefty cash withdrawals
in recent weeks.
170
00:11:13,243 --> 00:11:16,240
- Your husband?
- It was hardly the dog, was it?
171
00:11:17,560 --> 00:11:21,080
Lester was using your earnings
as his own personal piggy bank.
172
00:11:22,329 --> 00:11:24,185
Must have been galling.
173
00:11:24,772 --> 00:11:26,626
Enough to make you wanna shoot him?
174
00:11:28,406 --> 00:11:29,770
Did you love your husband?
175
00:11:31,253 --> 00:11:32,596
For the most part.
176
00:11:32,669 --> 00:11:35,516
- That's an odd answer.
- Have you been married?
177
00:11:35,680 --> 00:11:36,862
No.
178
00:11:36,980 --> 00:11:39,060
It's not odd if you've been married.
179
00:11:42,380 --> 00:11:44,956
I was at Swinnertons department store
180
00:11:44,980 --> 00:11:46,892
when Lester telephoned
to tell me he'd cut his hand.
181
00:11:48,100 --> 00:11:51,386
I put him to bed.
He was fine when I left him.
182
00:11:51,411 --> 00:11:54,240
Anyone at Swinnertons
who could verify your whereabouts?
183
00:11:56,092 --> 00:11:59,048
Only every single girl
on the shop floor.
184
00:12:01,769 --> 00:12:03,743
You're keeping your distance.
185
00:12:03,768 --> 00:12:04,786
Absolutely.
186
00:12:04,811 --> 00:12:07,827
- Being respectful.
- Respectful's my middle name.
187
00:12:08,220 --> 00:12:10,305
Oh, it's a nonsense, Clive.
188
00:12:12,298 --> 00:12:13,714
Is she smoking?
189
00:12:13,739 --> 00:12:16,115
- Let me handle this. Geordie!
- I'm not Gypsy bloody Rose Lee.
190
00:12:16,140 --> 00:12:18,236
I dunno. You'd look good in the get-up.
191
00:12:20,348 --> 00:12:21,316
Cathy.
192
00:12:22,588 --> 00:12:23,560
What?
193
00:12:24,497 --> 00:12:26,084
Pleasure to see you too.
194
00:12:26,109 --> 00:12:29,036
- It's a work thing.
- Where are the kids?
195
00:12:29,060 --> 00:12:30,316
With Bonnie.
196
00:12:30,340 --> 00:12:32,451
It's your Saturday with 'em.
197
00:12:34,020 --> 00:12:35,280
Will you give us a minute?
198
00:12:35,305 --> 00:12:36,521
Sorry, Clive.
199
00:12:36,940 --> 00:12:39,076
Oh, yeah. Sorry, Clive (!)
200
00:12:39,100 --> 00:12:41,156
What time was Mrs Carmichael
here this morning?
201
00:12:41,180 --> 00:12:42,836
Er... About ten.
202
00:12:42,860 --> 00:12:45,556
- Didn't know you'd started smoking.
- You don't know a lot of things.
203
00:12:45,580 --> 00:12:48,196
- Why did she leave?
- Er, she took a telephone call.
204
00:12:48,220 --> 00:12:49,912
Looked a bit flustered when she left.
205
00:12:49,937 --> 00:12:51,513
Doing it to impress Clive?
206
00:12:52,565 --> 00:12:56,156
Yes, Geordie.
I've taken up a ten-a-day habit...
207
00:12:56,180 --> 00:12:59,316
- to impress Clive.
- Let's talk to the switchboard operator.
208
00:12:59,340 --> 00:13:00,756
Is that why you brought Bonnie in?
209
00:13:00,780 --> 00:13:03,116
- So you can go out gallivanting?
- Switchboard, Geordie.
210
00:13:03,140 --> 00:13:05,918
Gallivanting? Gallivanting?!
211
00:13:06,559 --> 00:13:09,436
- I'm bringing up four kids on my own.
- I'm their father.
212
00:13:09,460 --> 00:13:11,796
- Who bathes them, who feeds 'em?
- I'm their father, Cathy.
213
00:13:11,820 --> 00:13:14,076
Bringing in Bonnie
and you didn't think of asking me?
214
00:13:14,100 --> 00:13:15,980
- Who deals with their tantrums?
- I can look after me own kids!
215
00:13:16,005 --> 00:13:18,693
- Fine, then you can have 'em tonight!
- Fine.
216
00:13:18,718 --> 00:13:21,814
- Bloody gallivanting.
- Bloody Clive!
217
00:13:30,077 --> 00:13:31,477
Come on. Hurry up!
218
00:13:38,628 --> 00:13:42,047
Have you noticed anything odd
about Sylvia?
219
00:13:42,340 --> 00:13:43,883
On a daily basis.
220
00:13:44,247 --> 00:13:45,494
There's something...
221
00:13:46,180 --> 00:13:49,830
I don't know, she's angry, distant...
222
00:13:50,300 --> 00:13:51,275
rude!
223
00:13:51,300 --> 00:13:53,389
Which is odd, how, exactly?
224
00:13:53,880 --> 00:13:56,373
I think she's having an affair.
225
00:13:59,667 --> 00:14:01,436
She thinks she's breaking a commandment
226
00:14:01,460 --> 00:14:02,800
if she steps on an ant.
227
00:14:03,606 --> 00:14:05,102
Exhibit A.
228
00:14:05,900 --> 00:14:07,623
- You stole her diary...?
- Shh-shh!
229
00:14:07,648 --> 00:14:09,664
Table three say your falafel are dry.
230
00:14:09,689 --> 00:14:10,969
Thank you, Mrs C.
231
00:14:12,310 --> 00:14:14,156
She says she's at bingo
232
00:14:14,180 --> 00:14:17,654
but it always coincides
with these initials.
233
00:14:17,679 --> 00:14:19,020
"DW".
234
00:14:20,940 --> 00:14:21,996
Dishwashing?
235
00:14:22,020 --> 00:14:23,754
She keeps getting phone calls.
236
00:14:23,779 --> 00:14:26,195
It's a man's voice on the other end.
237
00:14:26,220 --> 00:14:29,196
- Speaking clock, perhaps?
- She won't even...
238
00:14:29,480 --> 00:14:31,400
kiss me any more, Leonard.
239
00:14:33,251 --> 00:14:34,556
I'm off.
240
00:14:34,885 --> 00:14:36,620
Got bingo this afternoon.
241
00:14:39,220 --> 00:14:41,220
Well, er, have a lovely time.
242
00:14:49,000 --> 00:14:50,256
You lied to us.
243
00:14:50,300 --> 00:14:52,415
We talked to the switchboard operator.
244
00:14:52,820 --> 00:14:54,756
The call you received at Swinnertons,
245
00:14:55,044 --> 00:14:57,900
it wasn't from your husband,
it was from a woman.
246
00:14:59,913 --> 00:15:02,609
Who are we gonna speak to
when we phone that number?
247
00:15:02,634 --> 00:15:05,400
A friend of your husband's? A lover?
248
00:15:09,140 --> 00:15:11,260
I understand how painful it must be.
249
00:15:16,580 --> 00:15:18,060
Betty Rose.
250
00:15:19,100 --> 00:15:22,260
23 Sefton Avenue.
251
00:15:27,867 --> 00:15:29,732
This needs a delicate touch.
252
00:15:30,426 --> 00:15:31,746
I have a delicate touch.
253
00:15:33,860 --> 00:15:35,360
You've got five minutes.
254
00:15:38,700 --> 00:15:40,836
Hello. Is your mum in?
255
00:15:41,060 --> 00:15:42,540
Just knock on the door.
256
00:15:52,780 --> 00:15:55,420
- Mrs Rose?
- Betty, please.
257
00:16:06,420 --> 00:16:08,756
It's, er, regarding Lester Carmichael.
258
00:16:08,780 --> 00:16:10,796
Oh, he recommended me, did he?
259
00:16:11,354 --> 00:16:12,556
Recommended?
260
00:16:12,722 --> 00:16:15,298
It's always nice
to meet one of Lester's friends.
261
00:16:15,540 --> 00:16:17,460
So, what'll it be?
262
00:16:18,733 --> 00:16:21,787
Er, whiskey. Irish, if you have it.
263
00:16:22,180 --> 00:16:24,276
Oh, bless you.
264
00:16:24,300 --> 00:16:26,940
I don't mean what would
you like to drink, I mean...
265
00:16:28,020 --> 00:16:29,376
...what will it be?
266
00:16:33,980 --> 00:16:35,060
Bye!
267
00:16:36,629 --> 00:16:38,800
See you next week. Same time.
268
00:16:44,238 --> 00:16:46,196
There's no need to be shy.
269
00:16:46,220 --> 00:16:48,015
We've heard it all before.
270
00:16:48,654 --> 00:16:51,974
Sorry, so, you and Lester,
you're not having an affair?
271
00:16:53,140 --> 00:16:55,636
You don't need to be jealous, darling.
272
00:16:55,820 --> 00:16:58,876
There's more than enough
of Betty Rose to go around.
273
00:16:58,900 --> 00:17:01,320
- Lester won't mind.
- Lester's dead.
274
00:17:02,837 --> 00:17:04,396
He's, er... He's dead, so...
275
00:17:04,420 --> 00:17:07,680
That your delicate touch, is it? Police.
276
00:17:08,820 --> 00:17:10,876
You little sod!
277
00:17:10,900 --> 00:17:12,060
Sorry.
278
00:17:13,000 --> 00:17:14,760
Don't you dare make a mess!
279
00:17:18,044 --> 00:17:20,540
Police! Stay where you are.
280
00:17:20,740 --> 00:17:22,640
Maybe not exactly where you are.
281
00:17:26,760 --> 00:17:29,120
- What the hell's going on?
- Police!
282
00:17:30,660 --> 00:17:32,348
Oh, put your trousers on.
283
00:17:33,980 --> 00:17:36,396
You can make a call
as soon as we get to the station.
284
00:17:36,420 --> 00:17:38,396
There's been a terrible
misunderstanding.
285
00:17:38,420 --> 00:17:40,700
I'm a respected bank clerk and I was...
286
00:17:40,800 --> 00:17:42,694
Helping the lady with her accounts.
287
00:17:43,580 --> 00:17:45,261
I've never been arrested before.
288
00:17:45,652 --> 00:17:48,431
- Occupational hazard, I imagine.
- Mummy!
289
00:17:50,330 --> 00:17:51,820
Can I bring him with me?
290
00:17:53,896 --> 00:17:56,220
Well, there's no-one else
to look after him.
291
00:17:58,060 --> 00:17:59,460
Stick them in my car.
292
00:18:00,462 --> 00:18:02,280
You ride in a police car,
how about that?
293
00:18:08,167 --> 00:18:10,477
What kind of mother
brings her kid up in a brothel?
294
00:18:10,820 --> 00:18:12,415
The desperate kind?
295
00:18:12,927 --> 00:18:15,881
Boss. Might be worth asking the maid
a few questions.
296
00:18:15,906 --> 00:18:19,026
- There is no maid, Larry.
- Yes, there is. There she is.
297
00:18:20,766 --> 00:18:22,395
She's not the maid, Larry.
298
00:18:22,420 --> 00:18:23,618
Oh.
299
00:18:27,180 --> 00:18:28,300
Oh!
300
00:18:34,643 --> 00:18:37,640
Mrs C. Mrs Chapman.
301
00:18:38,693 --> 00:18:41,632
Sylvia, are you having an affair?
302
00:18:42,286 --> 00:18:44,220
No, this is suicide.
303
00:19:03,100 --> 00:19:04,900
Come on.
304
00:19:08,921 --> 00:19:12,040
Did you have relations with
Lester Carmichael this morning?
305
00:19:13,060 --> 00:19:14,156
No.
306
00:19:14,180 --> 00:19:17,116
- Oh, come on, Betty.
- It's not sex he comes here for.
307
00:19:17,654 --> 00:19:19,559
He likes to be punished.
308
00:19:19,980 --> 00:19:21,596
Well, that explains the bruises.
309
00:19:22,638 --> 00:19:25,716
- I had a drink with him after his...
- Session?
310
00:19:26,015 --> 00:19:27,800
Spanking, Vicar.
311
00:19:28,720 --> 00:19:30,400
Vigorous spanking.
312
00:19:31,940 --> 00:19:34,076
He was moaning about his wife.
313
00:19:34,200 --> 00:19:35,896
They always moan about their wives.
314
00:19:35,920 --> 00:19:39,176
I don't know. The way that woman
holds on to the purse strings,
315
00:19:39,201 --> 00:19:43,401
it's tighter than a hairpin bend.
316
00:19:46,540 --> 00:19:49,076
Next thing I know,
his drink is everywhere.
317
00:19:49,100 --> 00:19:51,580
- His hand's bleeding.
- Just his hand?
318
00:19:51,626 --> 00:19:54,442
Yes. He came over all faint.
319
00:19:54,820 --> 00:19:56,356
I phoned his wife.
320
00:19:56,380 --> 00:19:59,896
- Not an ambulance?
- It was just a cut.
321
00:20:02,020 --> 00:20:03,180
Where were you standing?
322
00:20:04,721 --> 00:20:05,802
There.
323
00:20:08,584 --> 00:20:10,224
And Lester was here.
324
00:20:21,980 --> 00:20:24,055
So the pellet goes through his drink
325
00:20:24,500 --> 00:20:25,700
and into Carmichael.
326
00:20:27,140 --> 00:20:28,340
Into his neck.
327
00:20:31,140 --> 00:20:32,160
What?
328
00:20:51,097 --> 00:20:53,223
Who gave you the gun, Ted?
329
00:20:53,426 --> 00:20:56,642
Auntie Betty gives me presents
while Mummy works.
330
00:20:56,667 --> 00:20:58,427
I'm Auntie Betty's cleaner.
331
00:21:02,140 --> 00:21:04,141
Were you playing with the gun
this morning?
332
00:21:04,166 --> 00:21:05,886
Well, of course he wasn't.
333
00:21:08,603 --> 00:21:09,639
Ted?
334
00:21:11,040 --> 00:21:14,620
No. Auntie Betty
sent me to get sweeties.
335
00:21:17,262 --> 00:21:18,580
D'you want one?
336
00:22:06,904 --> 00:22:08,240
Mrs C.
337
00:22:08,727 --> 00:22:10,160
Are you...
338
00:22:14,740 --> 00:22:19,199
...and I can't believe these words
are about to pass my lips...
339
00:22:19,620 --> 00:22:20,927
having an affair?
340
00:22:22,340 --> 00:22:24,413
Is this, in fact, your...
341
00:22:24,840 --> 00:22:26,080
love nest?
342
00:22:27,723 --> 00:22:30,400
You're a very silly boy sometimes.
343
00:22:32,500 --> 00:22:33,700
Who is he, then?
344
00:22:34,640 --> 00:22:35,840
He's my doctor.
345
00:22:37,847 --> 00:22:38,800
I'm poorly.
346
00:22:41,406 --> 00:22:44,520
I've been poorly for a while now and...
347
00:22:47,042 --> 00:22:48,560
...I'm frightened, Leonard.
348
00:22:51,560 --> 00:22:53,180
I'm ever so frightened.
349
00:23:06,835 --> 00:23:10,240
So, you knew your husband
frequented brothels, Mrs Carmichael?
350
00:23:12,200 --> 00:23:14,456
He'd say he was off to play golf.
351
00:23:15,068 --> 00:23:16,926
Who plays golf at dawn...
352
00:23:17,600 --> 00:23:19,237
without their golf clubs?
353
00:23:19,262 --> 00:23:23,008
Lust is generally the last reason
anyone visits my girls.
354
00:23:23,793 --> 00:23:25,898
Unhappiness, boredom...
355
00:23:26,920 --> 00:23:28,079
loneliness.
356
00:23:28,104 --> 00:23:32,040
I don't have a family of my own.
It's nice to have a bit of company.
357
00:23:32,400 --> 00:23:34,896
The problem with this country isn't sex.
358
00:23:34,920 --> 00:23:37,469
The problem is
the shame we attach to it.
359
00:23:37,826 --> 00:23:39,906
And who do we have to blame for that?
360
00:23:41,240 --> 00:23:43,296
"God loves you," you tell us.
361
00:23:43,320 --> 00:23:46,256
"But if you sin,
he won't love you any more.
362
00:23:46,280 --> 00:23:49,245
"In fact, you've got
a one-way ticket straight to Hell."
363
00:23:49,720 --> 00:23:51,920
What's the worst sin of all?
364
00:23:53,200 --> 00:23:54,480
Sex.
365
00:23:56,280 --> 00:23:58,785
- Why did Lester visit you?
- Revenge.
366
00:23:58,810 --> 00:24:02,215
- I made more money than him.
- Men are all pathetic, really.
367
00:24:02,240 --> 00:24:05,736
Men don't like it
if a woman shows them wanting.
368
00:24:05,760 --> 00:24:08,720
Men are incapable of fidelity.
369
00:24:09,680 --> 00:24:11,963
He was incapable of fidelity.
370
00:24:12,840 --> 00:24:14,480
Women have killed for less.
371
00:24:16,200 --> 00:24:20,160
You could've used some of your
hard-earned cash to hire a hitman.
372
00:24:21,243 --> 00:24:23,893
A hitman I armed with a toy gun?
373
00:24:25,662 --> 00:24:27,766
You've kept me here for hours now.
374
00:24:28,200 --> 00:24:31,758
I have a business to run
and a funeral to arrange.
375
00:24:37,935 --> 00:24:40,696
You don't think it could be
anyone else but me, do you?
376
00:24:41,839 --> 00:24:44,796
Well, marriage tends to be
the cause of all of life's strife.
377
00:24:45,400 --> 00:24:47,200
Your poor wife, Inspector.
378
00:24:48,946 --> 00:24:50,662
I did love him, you know.
379
00:24:51,221 --> 00:24:52,764
Despite it all.
380
00:24:59,271 --> 00:25:02,702
You know, I understand
a little more than you think.
381
00:25:03,640 --> 00:25:06,216
There was a girl, in Biarritz.
382
00:25:06,240 --> 00:25:08,960
A girl? Or a whore?
383
00:25:11,240 --> 00:25:13,408
Women confound you, don't they?
384
00:25:13,439 --> 00:25:14,658
Not at all.
385
00:25:14,766 --> 00:25:16,822
Your lot put women in boxes,
386
00:25:17,120 --> 00:25:19,340
either Mary Magdalene or the Madonna.
387
00:25:20,305 --> 00:25:22,336
I've known a lot of vicars.
388
00:25:22,630 --> 00:25:24,339
I'm not like the others.
389
00:25:24,920 --> 00:25:27,520
Darling, that's what they all say.
390
00:25:32,680 --> 00:25:33,895
Fingerprints.
391
00:25:34,190 --> 00:25:36,430
Nothing on the gun, it was wiped clean.
392
00:25:37,840 --> 00:25:40,256
- What about on the glass?
- There were two sets.
393
00:25:40,280 --> 00:25:41,856
Mr Carmichael's and Betty's.
394
00:25:41,880 --> 00:25:44,400
His were on it. Not Betty's.
395
00:25:47,799 --> 00:25:51,206
- Is she still here?
- Released on bail half an hour ago.
396
00:25:53,344 --> 00:25:55,030
What did the doctor say?
397
00:25:55,813 --> 00:25:57,897
That I need to see a consultant.
398
00:25:58,302 --> 00:25:59,542
About what?
399
00:26:00,939 --> 00:26:04,138
- He sent me for tests.
- What kind of tests?
400
00:26:08,400 --> 00:26:10,280
Is it something to do with...
401
00:26:11,600 --> 00:26:13,000
...womanly things?
402
00:26:15,459 --> 00:26:18,864
Up here or below the belt?
403
00:26:19,663 --> 00:26:20,703
The latter.
404
00:26:22,320 --> 00:26:25,360
That's not really my area of expertise.
405
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
You don't have to look at me,
just say it, quick.
406
00:26:31,880 --> 00:26:32,960
It's my womb.
407
00:26:33,926 --> 00:26:34,986
Oh.
408
00:26:35,853 --> 00:26:38,577
There was... blood, you see.
409
00:26:39,500 --> 00:26:40,520
Right.
410
00:26:45,000 --> 00:26:46,733
I get the results tomorrow.
411
00:26:48,920 --> 00:26:50,413
Is Jack going with you?
412
00:26:51,080 --> 00:26:52,456
Well, I haven't told him.
413
00:26:52,480 --> 00:26:55,280
- You haven't told him?
- It's embarrassing!
414
00:26:56,135 --> 00:26:58,431
Even the Virgin Mary had a womb.
415
00:26:58,680 --> 00:27:00,216
Don't you dare bring her into it.
416
00:27:00,240 --> 00:27:02,062
Jack thinks you're having an affair.
417
00:27:04,000 --> 00:27:05,920
I'm sure he'd rather know the truth.
418
00:27:09,260 --> 00:27:10,700
Please, come with me.
419
00:27:14,560 --> 00:27:15,628
Where are we going?
420
00:27:15,653 --> 00:27:20,721
We are going on a train
to the seaside. How about that?
421
00:27:27,071 --> 00:27:29,512
They were your fingerprints
on the glass, Velma.
422
00:27:29,922 --> 00:27:31,840
You were in the room
when Lester was shot.
423
00:27:33,080 --> 00:27:35,109
We already had your prints on file.
424
00:27:35,367 --> 00:27:36,807
But you knew that, didn't you?
425
00:27:41,413 --> 00:27:43,122
My ex was a bastard.
426
00:27:45,022 --> 00:27:47,798
Kept his service revolver
by the bed and one night, I just...
427
00:27:48,482 --> 00:27:50,034
You couldn't take it any more.
428
00:27:51,979 --> 00:27:53,577
I just wanted to scare him...
429
00:27:54,538 --> 00:27:55,938
like he scared me.
430
00:27:56,032 --> 00:27:58,056
You can see how it looks, Velma.
431
00:27:58,080 --> 00:28:00,597
One arrest for threatening
a man with a gun...
432
00:28:00,902 --> 00:28:02,063
and now this.
433
00:28:02,947 --> 00:28:04,696
Maybe you'd had enough of Lester,
434
00:28:05,401 --> 00:28:06,904
so you had him shot?
435
00:28:07,764 --> 00:28:09,240
Well, he was kind to me.
436
00:28:10,520 --> 00:28:12,080
He gave me things.
437
00:28:13,280 --> 00:28:16,216
- That ring?
- This is from one of the others.
438
00:28:16,549 --> 00:28:19,336
Lester said he'd set me up in a place,
439
00:28:19,566 --> 00:28:21,200
put my boy through school.
440
00:28:22,100 --> 00:28:24,136
No need to sell your body any more.
441
00:28:24,160 --> 00:28:27,064
I'm not good at typing,
I'm not good at sewing.
442
00:28:27,089 --> 00:28:29,040
One thing I am good at, sex.
443
00:28:31,127 --> 00:28:32,409
It's good money.
444
00:28:34,400 --> 00:28:36,000
Betty must take her share?
445
00:28:38,633 --> 00:28:40,881
How did she take it,
that you were leaving?
446
00:28:44,080 --> 00:28:46,216
I was fuming, course I was.
447
00:28:46,240 --> 00:28:49,376
- Velma isn't your property.
- She wasn't Lester's either.
448
00:28:49,400 --> 00:28:51,387
At least he was offering her a future.
449
00:28:51,806 --> 00:28:54,366
How long before he got bored of her?
450
00:28:54,465 --> 00:28:56,816
Moved on to the next bit of skirt?
451
00:28:56,840 --> 00:28:59,760
Why did you tell us
you were in the room with Lester?
452
00:29:00,835 --> 00:29:02,691
To protect Velma.
453
00:29:02,920 --> 00:29:05,616
Or to give yourself an alibi.
454
00:29:06,166 --> 00:29:09,176
Why would I shoot a man
in my own establishment?
455
00:29:09,386 --> 00:29:10,720
Excuse me.
456
00:29:12,680 --> 00:29:14,216
D'you have a list of your clientele?
457
00:29:14,240 --> 00:29:15,800
- No.
- Why not?
458
00:29:16,413 --> 00:29:18,578
For moments precisely like this.
459
00:29:19,101 --> 00:29:20,821
Plausible deniability.
460
00:29:23,000 --> 00:29:24,880
Tortured for a vicar, isn't he?
461
00:29:31,600 --> 00:29:32,640
Leave him.
462
00:29:33,680 --> 00:29:34,720
Leave him, Maya.
463
00:29:43,080 --> 00:29:45,580
Keating. Interview Room One free?
464
00:29:46,243 --> 00:29:48,136
I've got one of the prossies in there.
465
00:29:48,160 --> 00:29:51,136
Perhaps you could look over
what I've got so far.
466
00:29:51,160 --> 00:29:52,736
I'd like to think you've got it in hand.
467
00:29:52,760 --> 00:29:56,840
I'm sure you're far more experienced
with this sort of thing, you know?
468
00:30:00,446 --> 00:30:03,481
Brought down a prostitution racket
in King's Cross once.
469
00:30:04,227 --> 00:30:07,775
Caught a High Court judge
in flagrante delicto.
470
00:30:12,800 --> 00:30:15,109
You're not happy, Maya.
I can make you happy.
471
00:30:16,564 --> 00:30:17,740
He'll see us.
472
00:30:17,960 --> 00:30:19,903
Would that be such a terrible thing?
473
00:30:20,400 --> 00:30:22,720
Why can't you just enjoy
what we have, Will?
474
00:30:38,120 --> 00:30:39,336
Geordie. I'm...
475
00:30:39,360 --> 00:30:41,736
What the hell d'you think
you're playing at, Will? Hmm?
476
00:30:41,760 --> 00:30:43,296
He's my boss.
477
00:30:43,975 --> 00:30:45,376
Cathy said you asked for them.
478
00:30:45,629 --> 00:30:49,136
- Well, not this early.
- Oh. She's off out, so...
479
00:30:49,160 --> 00:30:50,101
Go on.
480
00:30:50,820 --> 00:30:52,422
- Hello, Dad.
- Off out where?
481
00:30:52,447 --> 00:30:55,696
- The something Arms.
- What, The Priory Arms?
482
00:30:55,720 --> 00:30:58,376
That's the one. Something to do
with work. A chap called...
483
00:30:58,953 --> 00:31:00,376
- Clive?
- Clive!
484
00:31:00,400 --> 00:31:01,506
Clive.
485
00:31:01,980 --> 00:31:03,251
Exactly.
486
00:31:04,120 --> 00:31:06,160
So, good luck.
487
00:31:09,840 --> 00:31:11,616
You know there are consequences,
488
00:31:11,640 --> 00:31:13,800
and not just for you.
489
00:31:19,499 --> 00:31:20,835
Did I say the wrong thing?
490
00:31:20,860 --> 00:31:22,980
Er... he doesn't like Clive.
491
00:31:24,720 --> 00:31:27,040
Neither do I. Weak chin.
492
00:31:31,579 --> 00:31:33,995
I haven't seen much of Cambridge
since I've been here.
493
00:31:34,020 --> 00:31:36,036
Well, let me give you the tour.
494
00:31:36,061 --> 00:31:38,917
Er, big old building over there.
495
00:31:38,942 --> 00:31:40,758
- Nice chapel.
- Very nice chapel.
496
00:31:40,880 --> 00:31:43,490
And that is it. That is everything.
497
00:31:43,640 --> 00:31:45,449
Very comprehensive, thank you.
498
00:31:46,960 --> 00:31:49,936
Can I ask you something?
Actually, can I ask you two things?
499
00:31:49,960 --> 00:31:51,480
You can ask as many things as you like.
500
00:31:52,420 --> 00:31:54,421
What happened with Cathy and George?
501
00:31:55,960 --> 00:31:58,174
Er... there were a few problems.
502
00:31:58,879 --> 00:32:00,529
I never quite understood.
503
00:32:01,117 --> 00:32:03,133
I always thought
they were the perfect couple.
504
00:32:03,158 --> 00:32:04,561
So did I.
505
00:32:05,600 --> 00:32:06,896
And what was the second thing?
506
00:32:07,577 --> 00:32:08,976
Who was the girl?
507
00:32:09,000 --> 00:32:10,016
Ah.
508
00:32:10,040 --> 00:32:12,280
- Complicated?
- Very.
509
00:32:13,220 --> 00:32:14,440
Married?
510
00:32:15,120 --> 00:32:17,494
Engaged. Ouch!
511
00:32:18,643 --> 00:32:20,080
Oh, I don't know, it's all so...
512
00:32:21,080 --> 00:32:24,496
Do you ever feel elated one minute
and then guilty the very next?
513
00:32:24,520 --> 00:32:26,000
All the time! I'm a mother.
514
00:32:27,280 --> 00:32:28,760
Do you love her, d'you think?
515
00:32:31,108 --> 00:32:32,561
D'you know, I think I do.
516
00:32:34,560 --> 00:32:36,080
Haven't even told her yet.
517
00:32:38,952 --> 00:32:40,732
I'm not sure I've ever been in love.
518
00:32:42,200 --> 00:32:43,440
You were married.
519
00:32:44,680 --> 00:32:46,038
I thought I was.
520
00:32:46,996 --> 00:32:48,576
That's what you do
when you're 18, isn't it?
521
00:32:48,600 --> 00:32:49,840
You think you're in love.
522
00:32:51,206 --> 00:32:53,069
Never told anyone that either.
523
00:32:54,040 --> 00:32:56,256
You do realise
this is only our second conversation
524
00:32:56,280 --> 00:32:58,336
and we've covered both love and sex?
525
00:32:58,360 --> 00:33:00,456
- And shame.
- Ah, the big three.
526
00:33:00,480 --> 00:33:02,736
Well, first conversation,
you saw my knickers, so...
527
00:33:02,760 --> 00:33:03,952
True.
528
00:33:11,661 --> 00:33:12,872
Miss Scott.
529
00:33:12,897 --> 00:33:17,045
No. I'm not looking after
your grubby, noisy progeny.
530
00:33:18,960 --> 00:33:20,080
Treat yourself to a drink.
531
00:33:22,480 --> 00:33:24,681
The Priory Arms is supposed to be nice.
532
00:33:25,967 --> 00:33:28,656
- Why?
- Does there have to be a why?
533
00:33:28,983 --> 00:33:32,056
- There's always a why.
- We should go on strike.
534
00:33:32,080 --> 00:33:35,616
What do we want? Equal pay!
When do we want it?
535
00:33:35,640 --> 00:33:37,856
Well, ideally,
when you first employed us.
536
00:33:39,040 --> 00:33:41,990
Is it wrong that all I'm thinking
of doing right now is kissing you?
537
00:33:44,090 --> 00:33:46,536
For God's sake, Clive, I'm married!
538
00:33:46,560 --> 00:33:47,877
I thought it was over.
539
00:33:48,006 --> 00:33:49,822
If you're too uptight
to have a bit of fun...
540
00:33:49,847 --> 00:33:52,655
Hot bath, uninterrupted night's sleep,
541
00:33:52,680 --> 00:33:54,176
that's my idea of fun.
542
00:33:54,774 --> 00:33:56,736
Should be grateful I even noticed you.
543
00:33:57,238 --> 00:33:59,616
Four kids, no husband,
544
00:33:59,928 --> 00:34:01,552
hardly a catch.
545
00:34:03,400 --> 00:34:04,920
Bugger off, Clive.
546
00:34:15,720 --> 00:34:18,556
Men. Disappointing bunch, aren't they?
547
00:34:19,225 --> 00:34:21,496
Almost makes you think
about going Sapphic.
548
00:34:21,520 --> 00:34:22,936
Tried it once.
549
00:34:22,960 --> 00:34:25,206
Turns out women are just as much bother.
550
00:34:25,920 --> 00:34:27,648
Cathy. Jennifer.
551
00:34:28,005 --> 00:34:29,456
You work at the police station.
552
00:34:29,480 --> 00:34:32,376
- For my sins.
- You're Geordie's wife.
553
00:34:32,400 --> 00:34:34,851
- For my sins.
- He's one of the good ones.
554
00:34:34,876 --> 00:34:38,016
Doesn't speak to your bosom
rather than your eyes.
555
00:34:38,040 --> 00:34:40,003
Why do men do that?
556
00:34:41,275 --> 00:34:43,336
Clive looks like a bosom-talker.
557
00:34:43,360 --> 00:34:44,520
How do you know his name?
558
00:34:48,120 --> 00:34:50,323
Geordie bloody Keating.
559
00:34:51,040 --> 00:34:52,854
He sent you here to spy on me.
560
00:34:53,735 --> 00:34:55,016
That is low.
561
00:34:55,214 --> 00:35:00,040
Or the stupid act of a man
that still loves his wife?
562
00:35:13,040 --> 00:35:14,169
Thank you.
563
00:35:16,880 --> 00:35:18,167
Morning, all.
564
00:35:19,541 --> 00:35:21,040
Are we ready, Mrs C?
565
00:35:21,733 --> 00:35:24,016
We're off to buy doilies for the cafe.
566
00:35:24,041 --> 00:35:27,055
For what is a cake plate
without a doily?
567
00:35:27,760 --> 00:35:29,640
We're buying doilies for the cafe.
568
00:35:34,154 --> 00:35:35,240
Doilies.
569
00:35:44,758 --> 00:35:46,675
Whatever you've got to say, don't.
570
00:35:47,585 --> 00:35:49,305
I feel awful enough as it is.
571
00:35:53,120 --> 00:35:55,869
- You've fallen for her, haven't you?
- Maya.
572
00:35:57,480 --> 00:35:58,840
You poor sod.
573
00:36:11,644 --> 00:36:13,641
Cup of tea if you would, Miss Scott.
574
00:36:14,071 --> 00:36:15,831
I believe we need to have a little chat.
575
00:36:28,547 --> 00:36:29,776
I can explain.
576
00:36:29,800 --> 00:36:31,496
- Can you?
- I don't think he can.
577
00:36:31,520 --> 00:36:33,130
Spying, Geordie.
578
00:36:33,406 --> 00:36:34,502
He was spying on you?
579
00:36:34,880 --> 00:36:37,579
- I think you owe me.
- I think you do too.
580
00:36:37,604 --> 00:36:39,256
I think you owe Miss Scott.
581
00:36:39,280 --> 00:36:41,256
Monday afternoons, two-hour lunch break.
582
00:36:41,280 --> 00:36:42,467
We're starting our own union.
583
00:36:42,492 --> 00:36:45,468
- Women Workers Of Cambridge.
- Equal rights, equal pay.
584
00:36:46,202 --> 00:36:47,842
I don't have much choice, do I?
585
00:36:48,137 --> 00:36:49,880
Doesn't look like it, does it?
586
00:36:54,080 --> 00:36:56,016
Oh, witness came forward.
587
00:36:56,040 --> 00:36:59,616
Saw Mrs Carmichael outside her house
helping her husband out of the car.
588
00:36:59,640 --> 00:37:03,000
She wasn't alone.
Another woman was with her.
589
00:37:04,440 --> 00:37:07,416
Betty Rose. They're both in on it.
590
00:37:07,895 --> 00:37:11,000
Women conspiring. Who'd have thought it?
591
00:37:19,840 --> 00:37:21,560
You both wanted rid of him.
592
00:37:22,480 --> 00:37:23,820
You both have motive.
593
00:37:25,020 --> 00:37:27,716
Your husband was about
to leave you for a floozy,
594
00:37:27,740 --> 00:37:30,876
and your floozy was about
to leave you for her husband.
595
00:37:31,000 --> 00:37:32,540
You conspired together.
596
00:37:33,280 --> 00:37:36,223
Two birds, one stone, as it were.
597
00:37:37,800 --> 00:37:39,416
Do you wanna tell 'em, or shall I?
598
00:37:41,540 --> 00:37:44,520
Mrs Rose helped me get my husband home.
599
00:37:45,381 --> 00:37:46,856
It was best for both of us
600
00:37:46,880 --> 00:37:49,656
that he wasn't found injured
at her establishment.
601
00:37:49,680 --> 00:37:51,805
We both have businesses to protect.
602
00:37:51,830 --> 00:37:54,086
I'd like to say I believe you,
but I don't.
603
00:37:54,989 --> 00:37:57,302
I think the two of you
arranged to kill him.
604
00:37:58,352 --> 00:37:59,928
They've already made their minds up.
605
00:37:59,953 --> 00:38:01,348
It's what men do, isn't it?
606
00:38:02,120 --> 00:38:05,156
Make up a story that works for them,
no matter what the facts.
607
00:38:08,453 --> 00:38:10,033
That's why men come to you.
608
00:38:10,760 --> 00:38:12,710
Because you sell them a fantasy.
609
00:38:13,320 --> 00:38:15,696
What can I say? Men are gullible.
610
00:38:16,031 --> 00:38:17,520
Well, your husband was.
611
00:38:19,760 --> 00:38:22,212
He really thought
he had a future with Velma.
612
00:38:22,237 --> 00:38:25,653
It's why Velma's so good,
she makes men think she likes them.
613
00:38:26,037 --> 00:38:28,000
Probably teach me a thing or two.
614
00:38:29,400 --> 00:38:30,896
Where are you going with this?
615
00:38:30,920 --> 00:38:33,520
It wasn't just Lester
who bought into the fantasy.
616
00:38:39,600 --> 00:38:41,320
We know other men
had feelings for Velma.
617
00:38:42,720 --> 00:38:44,320
- The ring.
- The ring, exactly.
618
00:38:45,833 --> 00:38:48,256
Now, Betty called Swinnertons at 10.15
619
00:38:48,280 --> 00:38:50,016
so we know Lester was shot
not long before,
620
00:38:50,040 --> 00:38:51,457
10.10, let's say.
621
00:38:52,144 --> 00:38:55,216
- So?
- So, the girls charge by the hour.
622
00:38:55,240 --> 00:38:57,494
Nine till ten, ten till eleven.
623
00:38:57,566 --> 00:38:59,536
Velma's session with Lester overran.
624
00:38:59,828 --> 00:39:03,231
Yeah, he's moaning about his wife,
she's late for the next client...
625
00:39:05,121 --> 00:39:07,600
Next client
sees the two of them together...
626
00:39:08,325 --> 00:39:09,845
No more fantasy.
627
00:39:16,640 --> 00:39:19,976
Roses, Dougy! How sweet.
628
00:39:20,000 --> 00:39:21,680
Only the best for my girl.
629
00:39:24,360 --> 00:39:25,536
Douglas Rickman,
630
00:39:26,443 --> 00:39:29,240
I'm arresting you
for the murder of Lester Carmichael.
631
00:39:31,338 --> 00:39:32,961
I'm not your girl, Dougy.
632
00:39:33,800 --> 00:39:35,160
I never was.
633
00:39:45,160 --> 00:39:46,297
Mrs Chapman?
634
00:39:46,564 --> 00:39:48,336
- Yes.
- Mr Ford.
635
00:39:48,360 --> 00:39:49,538
Do come through.
636
00:39:52,706 --> 00:39:54,678
Would you like your son
to accompany you?
637
00:40:00,250 --> 00:40:02,629
How are you, Mrs Chapman? Any pain?
638
00:40:03,422 --> 00:40:04,536
A little.
639
00:40:04,622 --> 00:40:07,840
Nothing you can't cope with,
I'm sure, capable woman like you.
640
00:40:10,085 --> 00:40:13,661
The results show that there is
indeed a tumour in your womb.
641
00:40:13,686 --> 00:40:16,456
Treatment for this kind of cancer
is radiotherapy.
642
00:40:16,480 --> 00:40:18,263
After that, a full hysterectomy.
643
00:40:20,320 --> 00:40:23,376
You're well past your childbearing
years, so not to worry there.
644
00:40:23,400 --> 00:40:26,849
All rather surplus to requirements.
Any questions?
645
00:40:29,846 --> 00:40:30,862
No.
646
00:40:31,866 --> 00:40:33,306
Thank you, Doctor.
647
00:40:40,337 --> 00:40:43,623
Did it make it easier,
to pretend she loved you?
648
00:40:43,960 --> 00:40:47,280
It's not pretend. I can see how
you might think otherwise, but...
649
00:40:49,586 --> 00:40:51,002
This is not about the money.
650
00:40:51,400 --> 00:40:54,336
- She enjoys the sex too?
- Of course.
651
00:40:54,360 --> 00:40:57,616
Not thinking about her shopping list
while you're fumbling about.
652
00:40:57,640 --> 00:40:59,056
She loves me.
653
00:40:59,744 --> 00:41:00,911
She does.
654
00:41:05,640 --> 00:41:08,264
Must've shattered the illusion,
655
00:41:08,920 --> 00:41:10,200
seeing them together.
656
00:41:13,520 --> 00:41:15,936
I've found you a nice little place.
657
00:41:15,960 --> 00:41:18,856
Garden for the boy,
nice big bedroom for us.
658
00:41:19,147 --> 00:41:21,003
You're too good to me, Lester.
659
00:41:22,658 --> 00:41:24,880
Only the best for my girl.
660
00:41:26,440 --> 00:41:28,320
You'd seen the boy playing with the gun.
661
00:41:30,360 --> 00:41:32,520
You picked it up and you shot him.
662
00:41:38,732 --> 00:41:40,880
I don't think you intended to kill him.
663
00:41:42,840 --> 00:41:44,371
I just wanted to hurt him.
664
00:41:49,480 --> 00:41:51,080
You didn't know he was dying.
665
00:41:57,813 --> 00:41:58,884
No-one did.
666
00:42:03,583 --> 00:42:04,920
Only Lester.
667
00:42:07,200 --> 00:42:08,778
But by then, it was too late.
668
00:42:12,153 --> 00:42:14,993
All for a relationship
that didn't exist.
669
00:42:17,000 --> 00:42:20,224
Velma's my girl. She's my girl.
670
00:42:20,680 --> 00:42:22,096
She loves me.
671
00:42:22,475 --> 00:42:23,734
Not him.
672
00:42:25,560 --> 00:42:26,640
She loves me.
673
00:42:30,535 --> 00:42:33,008
Always thought
he was one of the decent ones.
674
00:42:33,926 --> 00:42:35,696
Are you still charging me?
675
00:42:35,720 --> 00:42:37,336
Running a house of ill repute.
676
00:42:37,360 --> 00:42:40,120
It was a house of excellent repute,
I'll have you know.
677
00:42:41,433 --> 00:42:43,220
Would you give Velma a message?
678
00:42:44,853 --> 00:42:47,613
Tell her to look under
the crinoline lady on the mantle.
679
00:42:52,300 --> 00:42:54,049
Did you fall in love with her?
680
00:42:54,779 --> 00:42:56,320
The whore from Biarritz.
681
00:42:58,540 --> 00:42:59,815
I thought I did.
682
00:42:59,946 --> 00:43:03,449
All that passion, all that pain.
683
00:43:04,304 --> 00:43:06,762
Bet you've been chasing it
ever since, poor love.
684
00:43:16,240 --> 00:43:17,560
We're rolling.
685
00:43:23,720 --> 00:43:26,680
Ladies, I'll let you in to a secret.
686
00:43:27,560 --> 00:43:31,720
No husband wants to come home to
a fractious wife and a messy house.
687
00:43:34,400 --> 00:43:35,936
Get things clean
688
00:43:35,960 --> 00:43:38,960
and still have time
to make yourself pretty.
689
00:43:41,713 --> 00:43:44,576
Give your husband
something to smile about...
690
00:43:46,000 --> 00:43:47,376
...with Carmichael's.
691
00:43:47,400 --> 00:43:50,400
Business is closed, you big old perv!
692
00:43:55,200 --> 00:43:56,320
Come on!
693
00:44:11,960 --> 00:44:13,200
I'm sorry.
694
00:44:14,492 --> 00:44:15,652
I couldn't get away.
695
00:44:22,760 --> 00:44:24,836
Let's pretend we're in Rome,
696
00:44:24,960 --> 00:44:27,016
under the olive trees.
697
00:44:27,040 --> 00:44:28,856
You're never gonna leave him.
698
00:44:28,880 --> 00:44:30,528
Let's not talk about that now.
699
00:44:31,160 --> 00:44:34,496
I can't pretend any more, Maya. So...
700
00:44:34,520 --> 00:44:35,680
Don't say it.
701
00:44:37,560 --> 00:44:39,320
It was only ever gonna end one way.
702
00:44:44,108 --> 00:44:45,320
Don't go.
703
00:44:46,893 --> 00:44:48,031
Not yet.
704
00:45:39,774 --> 00:45:43,794
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
50457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.