All language subtitles for Grantchester - 07x02 - Episode 2.STV.WEB-DL.BTN.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,067 --> 00:00:06,227 What am I doing? 2 00:00:12,440 --> 00:00:15,000 I love her, but she's engaged to someone else. 3 00:00:17,420 --> 00:00:18,580 What am I doing? 4 00:00:22,320 --> 00:00:23,600 Tell me what to do. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Tell me what to do! 6 00:00:41,108 --> 00:00:43,102 I was sure I'd never hear from you again. 7 00:00:43,200 --> 00:00:44,440 When were you gonna tell me? 8 00:00:45,840 --> 00:00:47,265 When the time was right. 9 00:00:47,800 --> 00:00:50,480 Well, before I was introduced to your fiance might've been good. 10 00:00:52,680 --> 00:00:53,998 Elliot and I... 11 00:00:55,775 --> 00:00:57,711 ...I was young when we met. 12 00:00:57,840 --> 00:00:59,000 Would any man have done? 13 00:01:00,802 --> 00:01:02,365 Would you have gone home with any man? 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,541 I didn't come here to be punished. 15 00:01:06,739 --> 00:01:08,920 I have never felt like this about anyone before. 16 00:01:10,599 --> 00:01:12,347 You're all I can think about, but... 17 00:01:14,984 --> 00:01:16,920 You brought me here to say goodbye. 18 00:01:17,428 --> 00:01:19,053 It can never work, Maya. 19 00:01:21,400 --> 00:01:23,169 It was never going to work. 20 00:01:34,824 --> 00:01:38,000 'What a sorry mess you two have got yourselves in! 21 00:01:38,360 --> 00:01:40,400 'When it's got far too filthy, 22 00:01:40,425 --> 00:01:42,401 'there's only one thing for it. 23 00:01:42,426 --> 00:01:44,600 'No huffing or puffing 24 00:01:44,625 --> 00:01:47,185 or elbow grease required! 25 00:01:54,440 --> 00:01:56,107 Daddy's home! 26 00:01:56,239 --> 00:02:00,015 Husbands, tell your wife to buy Carmichael's. 27 00:02:00,040 --> 00:02:04,160 It isn't just clean, it's Carmichael's clean! 28 00:02:21,080 --> 00:02:22,743 Thank you, gals. 29 00:02:22,984 --> 00:02:25,640 I'm incredibly proud of this ad, 30 00:02:25,660 --> 00:02:28,476 that's industry speak for advertisement. 31 00:02:28,700 --> 00:02:31,420 It's a pleasure to come and talk to you ladies today. 32 00:02:32,080 --> 00:02:34,895 So, the plan is to sell Carmichael's products 33 00:02:34,920 --> 00:02:37,726 at each Swinnertons cash register. 34 00:02:37,751 --> 00:02:39,636 You want all of your customers 35 00:02:39,660 --> 00:02:42,356 to leave with at least one product. 36 00:02:42,380 --> 00:02:44,636 Apologies, Mrs Carmichael, there's a telephone call. 37 00:02:44,660 --> 00:02:45,728 Thank you. 38 00:02:46,500 --> 00:02:49,436 You're all now proud Carmichael's advocates. 39 00:02:49,460 --> 00:02:51,196 So, what do we say, gals? 40 00:02:51,221 --> 00:02:53,196 It isn't just clean, 41 00:02:53,221 --> 00:02:55,756 it's Carmichael's clean! 42 00:02:55,780 --> 00:02:57,000 Bravo, ladies. 43 00:03:00,500 --> 00:03:02,916 How much are we getting paid for this, Clive? 44 00:03:02,940 --> 00:03:05,356 Pat on the back seems about the size of it. 45 00:03:05,380 --> 00:03:08,516 A kick in the teeth more like! D'you know how much extra work this is? 46 00:03:08,540 --> 00:03:09,956 You've got no worries, Cath, 47 00:03:09,980 --> 00:03:11,996 you could talk a nun into a negligee. 48 00:03:12,020 --> 00:03:14,236 Oh. Advocate! 49 00:03:14,695 --> 00:03:16,547 Just another word for unpaid. 50 00:03:24,791 --> 00:03:27,127 - Leave him. - Will... 51 00:03:27,152 --> 00:03:29,212 Let me imagine. Just for a moment. 52 00:03:30,773 --> 00:03:33,773 We can go off on the bike. Wherever we want. 53 00:03:34,968 --> 00:03:37,141 I've always wanted to go to Rome. 54 00:03:37,559 --> 00:03:40,779 We can drink wine, dance under the olive trees. 55 00:03:41,300 --> 00:03:43,436 You'll have to learn how to dance first. 56 00:03:45,980 --> 00:03:47,682 Maybe we'll get married out there. 57 00:03:48,460 --> 00:03:49,723 We'll have kids. 58 00:03:50,380 --> 00:03:53,420 I think I prefer the dancing and the olive trees. 59 00:03:55,820 --> 00:03:56,980 And grow old together. 60 00:03:58,675 --> 00:04:00,214 And we'll still dance. 61 00:04:01,087 --> 00:04:02,380 Every day. 62 00:04:06,853 --> 00:04:07,933 No, don't go. 63 00:04:09,893 --> 00:04:10,970 Not yet. 64 00:04:22,140 --> 00:04:23,280 Hello? 65 00:04:30,676 --> 00:04:31,685 Hold it! 66 00:04:36,041 --> 00:04:37,813 - I won! - You did! 67 00:04:37,838 --> 00:04:40,320 Oh, hello! Mr Davenport. 68 00:04:40,733 --> 00:04:43,158 I have heard so much about you. 69 00:04:43,266 --> 00:04:46,082 - All good. Don't worry. - I'm sorry, do I know you? 70 00:04:46,180 --> 00:04:47,304 I'm Bonnie. 71 00:04:48,260 --> 00:04:49,652 Mrs Bonnie Evans. 72 00:04:49,996 --> 00:04:51,716 This is my son, Ernie. 73 00:04:52,452 --> 00:04:54,076 - How'd you do? - How do you do? 74 00:04:55,478 --> 00:04:56,796 Erm... 75 00:04:56,820 --> 00:04:59,568 - What? - Your, er... Your skirt's still... 76 00:05:00,012 --> 00:05:01,156 Oh... 77 00:05:01,180 --> 00:05:04,036 That's not what you wanna see first thing in the morning. 78 00:05:04,060 --> 00:05:06,046 - Bonnie?! - Ah! 79 00:05:10,880 --> 00:05:12,136 It's little Bonnie. 80 00:05:12,760 --> 00:05:13,967 Jean's girl. 81 00:05:15,018 --> 00:05:16,556 You know, Jean from Croydon. 82 00:05:16,730 --> 00:05:18,383 Cathy's big sister. 83 00:05:18,780 --> 00:05:20,733 - Oh! - I'm her favourite Uncle George. 84 00:05:20,939 --> 00:05:23,400 He doesn't have much competition, the others are all drunks. 85 00:05:24,126 --> 00:05:25,262 What are you doing here? 86 00:05:25,287 --> 00:05:26,880 I'm helping Auntie Cath with the kids. 87 00:05:30,657 --> 00:05:32,513 And since when did she need help? 88 00:05:32,538 --> 00:05:36,154 Well... since you're here and she's there. 89 00:05:36,231 --> 00:05:38,447 She said Saturdays are your day with them. 90 00:05:38,472 --> 00:05:40,073 She also said you'd forget. 91 00:05:40,472 --> 00:05:42,720 Are you, er, visiting with your husband? 92 00:05:44,279 --> 00:05:45,759 No, he's... 93 00:05:46,435 --> 00:05:47,582 In Croydon? 94 00:05:47,887 --> 00:05:49,475 Dead, actually. 95 00:05:49,500 --> 00:05:52,260 He is in Croydon, just... in a grave. 96 00:05:54,456 --> 00:05:56,160 I-I-I... I'm so sorry. 97 00:05:56,603 --> 00:05:58,694 Don't worry, it's fine. 98 00:05:59,603 --> 00:06:01,716 Obviously, it's not fine. 99 00:06:01,740 --> 00:06:02,876 Erm... 100 00:06:03,002 --> 00:06:06,076 I thought Cath would've mentioned I was staying. 101 00:06:06,378 --> 00:06:07,740 I thought she would have too. 102 00:06:10,900 --> 00:06:12,867 Your, erm... Your dress is still... 103 00:06:13,180 --> 00:06:14,420 Oh. 104 00:06:16,599 --> 00:06:18,001 Help with the kids?! 105 00:06:18,026 --> 00:06:20,160 Since when did Cathy need help with the kids? 106 00:06:20,326 --> 00:06:22,876 When did things get so bad, hmm? 107 00:06:22,900 --> 00:06:24,820 You'll get her back. You will. 108 00:06:26,380 --> 00:06:27,880 And who was the girl? 109 00:06:29,020 --> 00:06:31,516 Someone to take your mind off the Maya situation? 110 00:06:31,540 --> 00:06:32,716 Ah, something like that. 111 00:06:35,580 --> 00:06:38,036 - Take my advice. - Uh, do I have to? 112 00:06:38,060 --> 00:06:39,516 Don't fall in love. 113 00:06:40,096 --> 00:06:42,760 Love is a bloody battlefield. 114 00:06:43,734 --> 00:06:46,476 - Vicarage. - Be good for your dad. 115 00:06:46,500 --> 00:06:48,556 I'm sure he's got something really fun planned. 116 00:06:48,580 --> 00:06:50,295 I'll tell him. Thanks, Larry. 117 00:06:51,660 --> 00:06:54,215 999 call. Man in distress. 118 00:06:56,620 --> 00:06:58,156 It's work. 119 00:06:59,120 --> 00:07:02,756 How lovely is that? Daddy's gonna buy us all ice creams! 120 00:07:02,780 --> 00:07:04,175 Yes! 121 00:07:07,680 --> 00:07:11,320 Man in distress, hmm? What's the betting he's married? 122 00:07:27,945 --> 00:07:29,105 Inspector Keating. 123 00:07:30,981 --> 00:07:32,880 We had an emergency call from this property. 124 00:07:32,981 --> 00:07:34,320 I didn't call. 125 00:07:35,048 --> 00:07:36,120 Your husband home? 126 00:07:37,380 --> 00:07:39,309 He came home early from work. 127 00:07:39,860 --> 00:07:42,540 He cut his hand on a letter opener, damn fool. 128 00:07:43,680 --> 00:07:45,240 He's resting. 129 00:07:46,560 --> 00:07:47,880 Might we speak with him? 130 00:07:50,593 --> 00:07:51,873 Top of the stairs. 131 00:08:04,860 --> 00:08:06,503 Mr Carmichael? 132 00:08:27,003 --> 00:08:28,395 He cut his hand! 133 00:08:30,459 --> 00:08:31,756 He cut his hand on a paper knife. 134 00:08:31,780 --> 00:08:34,214 That's all he did, he cut his hand! 135 00:08:52,180 --> 00:08:54,396 A man is bleeding to death 136 00:08:54,730 --> 00:08:57,341 and instead of calling for his wife downstairs, 137 00:08:57,495 --> 00:08:59,046 he calls for the police. 138 00:09:00,760 --> 00:09:02,320 Why would he do that? 139 00:09:10,940 --> 00:09:12,832 - Mrs Carmichael. - Hmm? 140 00:09:12,986 --> 00:09:14,879 If you need someone to tell your children... 141 00:09:15,500 --> 00:09:16,700 Oh, we don't have children. 142 00:09:17,410 --> 00:09:20,560 They're actors. Horrid little brats. 143 00:09:21,540 --> 00:09:22,796 Oh, damn it! 144 00:09:22,820 --> 00:09:24,893 - Here, let me. - No, no, no, no, don't! 145 00:09:40,384 --> 00:09:43,156 This pellet hits his carotid artery... 146 00:09:43,934 --> 00:09:45,200 lodges there. 147 00:09:47,086 --> 00:09:49,518 When he lies down, it moves... 148 00:09:50,460 --> 00:09:51,778 and he bleeds to death. 149 00:09:52,639 --> 00:09:55,521 Why beat someone if you're going to shoot them? 150 00:10:00,620 --> 00:10:04,053 Ah! You're like the proverbial bad penny, Vicar. 151 00:10:04,592 --> 00:10:06,488 Just saying a prayer for the deceased. 152 00:10:06,513 --> 00:10:07,689 Then leaving. 153 00:10:07,940 --> 00:10:10,580 - Swiftly, I hope. - Absolutely, Sir. 154 00:10:13,180 --> 00:10:16,636 An entry wound you can barely see, no exit wound at all. 155 00:10:17,049 --> 00:10:18,496 This was no ordinary gun. 156 00:10:18,944 --> 00:10:20,602 What did I just say? 157 00:10:21,020 --> 00:10:22,620 Something something gun? 158 00:10:25,020 --> 00:10:26,796 - Ah, Miss Scott... - Lunch break. 159 00:10:26,820 --> 00:10:27,859 Perfect! 160 00:10:28,693 --> 00:10:31,000 Nip to the toy shop for me, would you? 161 00:10:41,580 --> 00:10:42,820 My son has one. 162 00:10:43,574 --> 00:10:45,880 The murder weapon was likely one of these. 163 00:10:48,180 --> 00:10:50,159 Killed by a child's toy. 164 00:10:51,104 --> 00:10:54,187 It'd be funny if it wasn't so bloody tragic. 165 00:10:56,300 --> 00:10:58,316 Bank statement for your husband's business. 166 00:10:58,341 --> 00:10:59,677 My business. 167 00:10:59,702 --> 00:11:03,556 - It's in your husband's name. - He liked to control our finances. 168 00:11:03,580 --> 00:11:05,420 Why did you try and destroy it? 169 00:11:09,249 --> 00:11:11,640 Some hefty cash withdrawals in recent weeks. 170 00:11:13,243 --> 00:11:16,240 - Your husband? - It was hardly the dog, was it? 171 00:11:17,560 --> 00:11:21,080 Lester was using your earnings as his own personal piggy bank. 172 00:11:22,329 --> 00:11:24,185 Must have been galling. 173 00:11:24,772 --> 00:11:26,626 Enough to make you wanna shoot him? 174 00:11:28,406 --> 00:11:29,770 Did you love your husband? 175 00:11:31,253 --> 00:11:32,596 For the most part. 176 00:11:32,669 --> 00:11:35,516 - That's an odd answer. - Have you been married? 177 00:11:35,680 --> 00:11:36,862 No. 178 00:11:36,980 --> 00:11:39,060 It's not odd if you've been married. 179 00:11:42,380 --> 00:11:44,956 I was at Swinnertons department store 180 00:11:44,980 --> 00:11:46,892 when Lester telephoned to tell me he'd cut his hand. 181 00:11:48,100 --> 00:11:51,386 I put him to bed. He was fine when I left him. 182 00:11:51,411 --> 00:11:54,240 Anyone at Swinnertons who could verify your whereabouts? 183 00:11:56,092 --> 00:11:59,048 Only every single girl on the shop floor. 184 00:12:01,769 --> 00:12:03,743 You're keeping your distance. 185 00:12:03,768 --> 00:12:04,786 Absolutely. 186 00:12:04,811 --> 00:12:07,827 - Being respectful. - Respectful's my middle name. 187 00:12:08,220 --> 00:12:10,305 Oh, it's a nonsense, Clive. 188 00:12:12,298 --> 00:12:13,714 Is she smoking? 189 00:12:13,739 --> 00:12:16,115 - Let me handle this. Geordie! - I'm not Gypsy bloody Rose Lee. 190 00:12:16,140 --> 00:12:18,236 I dunno. You'd look good in the get-up. 191 00:12:20,348 --> 00:12:21,316 Cathy. 192 00:12:22,588 --> 00:12:23,560 What? 193 00:12:24,497 --> 00:12:26,084 Pleasure to see you too. 194 00:12:26,109 --> 00:12:29,036 - It's a work thing. - Where are the kids? 195 00:12:29,060 --> 00:12:30,316 With Bonnie. 196 00:12:30,340 --> 00:12:32,451 It's your Saturday with 'em. 197 00:12:34,020 --> 00:12:35,280 Will you give us a minute? 198 00:12:35,305 --> 00:12:36,521 Sorry, Clive. 199 00:12:36,940 --> 00:12:39,076 Oh, yeah. Sorry, Clive (!) 200 00:12:39,100 --> 00:12:41,156 What time was Mrs Carmichael here this morning? 201 00:12:41,180 --> 00:12:42,836 Er... About ten. 202 00:12:42,860 --> 00:12:45,556 - Didn't know you'd started smoking. - You don't know a lot of things. 203 00:12:45,580 --> 00:12:48,196 - Why did she leave? - Er, she took a telephone call. 204 00:12:48,220 --> 00:12:49,912 Looked a bit flustered when she left. 205 00:12:49,937 --> 00:12:51,513 Doing it to impress Clive? 206 00:12:52,565 --> 00:12:56,156 Yes, Geordie. I've taken up a ten-a-day habit... 207 00:12:56,180 --> 00:12:59,316 - to impress Clive. - Let's talk to the switchboard operator. 208 00:12:59,340 --> 00:13:00,756 Is that why you brought Bonnie in? 209 00:13:00,780 --> 00:13:03,116 - So you can go out gallivanting? - Switchboard, Geordie. 210 00:13:03,140 --> 00:13:05,918 Gallivanting? Gallivanting?! 211 00:13:06,559 --> 00:13:09,436 - I'm bringing up four kids on my own. - I'm their father. 212 00:13:09,460 --> 00:13:11,796 - Who bathes them, who feeds 'em? - I'm their father, Cathy. 213 00:13:11,820 --> 00:13:14,076 Bringing in Bonnie and you didn't think of asking me? 214 00:13:14,100 --> 00:13:15,980 - Who deals with their tantrums? - I can look after me own kids! 215 00:13:16,005 --> 00:13:18,693 - Fine, then you can have 'em tonight! - Fine. 216 00:13:18,718 --> 00:13:21,814 - Bloody gallivanting. - Bloody Clive! 217 00:13:30,077 --> 00:13:31,477 Come on. Hurry up! 218 00:13:38,628 --> 00:13:42,047 Have you noticed anything odd about Sylvia? 219 00:13:42,340 --> 00:13:43,883 On a daily basis. 220 00:13:44,247 --> 00:13:45,494 There's something... 221 00:13:46,180 --> 00:13:49,830 I don't know, she's angry, distant... 222 00:13:50,300 --> 00:13:51,275 rude! 223 00:13:51,300 --> 00:13:53,389 Which is odd, how, exactly? 224 00:13:53,880 --> 00:13:56,373 I think she's having an affair. 225 00:13:59,667 --> 00:14:01,436 She thinks she's breaking a commandment 226 00:14:01,460 --> 00:14:02,800 if she steps on an ant. 227 00:14:03,606 --> 00:14:05,102 Exhibit A. 228 00:14:05,900 --> 00:14:07,623 - You stole her diary...? - Shh-shh! 229 00:14:07,648 --> 00:14:09,664 Table three say your falafel are dry. 230 00:14:09,689 --> 00:14:10,969 Thank you, Mrs C. 231 00:14:12,310 --> 00:14:14,156 She says she's at bingo 232 00:14:14,180 --> 00:14:17,654 but it always coincides with these initials. 233 00:14:17,679 --> 00:14:19,020 "DW". 234 00:14:20,940 --> 00:14:21,996 Dishwashing? 235 00:14:22,020 --> 00:14:23,754 She keeps getting phone calls. 236 00:14:23,779 --> 00:14:26,195 It's a man's voice on the other end. 237 00:14:26,220 --> 00:14:29,196 - Speaking clock, perhaps? - She won't even... 238 00:14:29,480 --> 00:14:31,400 kiss me any more, Leonard. 239 00:14:33,251 --> 00:14:34,556 I'm off. 240 00:14:34,885 --> 00:14:36,620 Got bingo this afternoon. 241 00:14:39,220 --> 00:14:41,220 Well, er, have a lovely time. 242 00:14:49,000 --> 00:14:50,256 You lied to us. 243 00:14:50,300 --> 00:14:52,415 We talked to the switchboard operator. 244 00:14:52,820 --> 00:14:54,756 The call you received at Swinnertons, 245 00:14:55,044 --> 00:14:57,900 it wasn't from your husband, it was from a woman. 246 00:14:59,913 --> 00:15:02,609 Who are we gonna speak to when we phone that number? 247 00:15:02,634 --> 00:15:05,400 A friend of your husband's? A lover? 248 00:15:09,140 --> 00:15:11,260 I understand how painful it must be. 249 00:15:16,580 --> 00:15:18,060 Betty Rose. 250 00:15:19,100 --> 00:15:22,260 23 Sefton Avenue. 251 00:15:27,867 --> 00:15:29,732 This needs a delicate touch. 252 00:15:30,426 --> 00:15:31,746 I have a delicate touch. 253 00:15:33,860 --> 00:15:35,360 You've got five minutes. 254 00:15:38,700 --> 00:15:40,836 Hello. Is your mum in? 255 00:15:41,060 --> 00:15:42,540 Just knock on the door. 256 00:15:52,780 --> 00:15:55,420 - Mrs Rose? - Betty, please. 257 00:16:06,420 --> 00:16:08,756 It's, er, regarding Lester Carmichael. 258 00:16:08,780 --> 00:16:10,796 Oh, he recommended me, did he? 259 00:16:11,354 --> 00:16:12,556 Recommended? 260 00:16:12,722 --> 00:16:15,298 It's always nice to meet one of Lester's friends. 261 00:16:15,540 --> 00:16:17,460 So, what'll it be? 262 00:16:18,733 --> 00:16:21,787 Er, whiskey. Irish, if you have it. 263 00:16:22,180 --> 00:16:24,276 Oh, bless you. 264 00:16:24,300 --> 00:16:26,940 I don't mean what would you like to drink, I mean... 265 00:16:28,020 --> 00:16:29,376 ...what will it be? 266 00:16:33,980 --> 00:16:35,060 Bye! 267 00:16:36,629 --> 00:16:38,800 See you next week. Same time. 268 00:16:44,238 --> 00:16:46,196 There's no need to be shy. 269 00:16:46,220 --> 00:16:48,015 We've heard it all before. 270 00:16:48,654 --> 00:16:51,974 Sorry, so, you and Lester, you're not having an affair? 271 00:16:53,140 --> 00:16:55,636 You don't need to be jealous, darling. 272 00:16:55,820 --> 00:16:58,876 There's more than enough of Betty Rose to go around. 273 00:16:58,900 --> 00:17:01,320 - Lester won't mind. - Lester's dead. 274 00:17:02,837 --> 00:17:04,396 He's, er... He's dead, so... 275 00:17:04,420 --> 00:17:07,680 That your delicate touch, is it? Police. 276 00:17:08,820 --> 00:17:10,876 You little sod! 277 00:17:10,900 --> 00:17:12,060 Sorry. 278 00:17:13,000 --> 00:17:14,760 Don't you dare make a mess! 279 00:17:18,044 --> 00:17:20,540 Police! Stay where you are. 280 00:17:20,740 --> 00:17:22,640 Maybe not exactly where you are. 281 00:17:26,760 --> 00:17:29,120 - What the hell's going on? - Police! 282 00:17:30,660 --> 00:17:32,348 Oh, put your trousers on. 283 00:17:33,980 --> 00:17:36,396 You can make a call as soon as we get to the station. 284 00:17:36,420 --> 00:17:38,396 There's been a terrible misunderstanding. 285 00:17:38,420 --> 00:17:40,700 I'm a respected bank clerk and I was... 286 00:17:40,800 --> 00:17:42,694 Helping the lady with her accounts. 287 00:17:43,580 --> 00:17:45,261 I've never been arrested before. 288 00:17:45,652 --> 00:17:48,431 - Occupational hazard, I imagine. - Mummy! 289 00:17:50,330 --> 00:17:51,820 Can I bring him with me? 290 00:17:53,896 --> 00:17:56,220 Well, there's no-one else to look after him. 291 00:17:58,060 --> 00:17:59,460 Stick them in my car. 292 00:18:00,462 --> 00:18:02,280 You ride in a police car, how about that? 293 00:18:08,167 --> 00:18:10,477 What kind of mother brings her kid up in a brothel? 294 00:18:10,820 --> 00:18:12,415 The desperate kind? 295 00:18:12,927 --> 00:18:15,881 Boss. Might be worth asking the maid a few questions. 296 00:18:15,906 --> 00:18:19,026 - There is no maid, Larry. - Yes, there is. There she is. 297 00:18:20,766 --> 00:18:22,395 She's not the maid, Larry. 298 00:18:22,420 --> 00:18:23,618 Oh. 299 00:18:27,180 --> 00:18:28,300 Oh! 300 00:18:34,643 --> 00:18:37,640 Mrs C. Mrs Chapman. 301 00:18:38,693 --> 00:18:41,632 Sylvia, are you having an affair? 302 00:18:42,286 --> 00:18:44,220 No, this is suicide. 303 00:19:03,100 --> 00:19:04,900 Come on. 304 00:19:08,921 --> 00:19:12,040 Did you have relations with Lester Carmichael this morning? 305 00:19:13,060 --> 00:19:14,156 No. 306 00:19:14,180 --> 00:19:17,116 - Oh, come on, Betty. - It's not sex he comes here for. 307 00:19:17,654 --> 00:19:19,559 He likes to be punished. 308 00:19:19,980 --> 00:19:21,596 Well, that explains the bruises. 309 00:19:22,638 --> 00:19:25,716 - I had a drink with him after his... - Session? 310 00:19:26,015 --> 00:19:27,800 Spanking, Vicar. 311 00:19:28,720 --> 00:19:30,400 Vigorous spanking. 312 00:19:31,940 --> 00:19:34,076 He was moaning about his wife. 313 00:19:34,200 --> 00:19:35,896 They always moan about their wives. 314 00:19:35,920 --> 00:19:39,176 I don't know. The way that woman holds on to the purse strings, 315 00:19:39,201 --> 00:19:43,401 it's tighter than a hairpin bend. 316 00:19:46,540 --> 00:19:49,076 Next thing I know, his drink is everywhere. 317 00:19:49,100 --> 00:19:51,580 - His hand's bleeding. - Just his hand? 318 00:19:51,626 --> 00:19:54,442 Yes. He came over all faint. 319 00:19:54,820 --> 00:19:56,356 I phoned his wife. 320 00:19:56,380 --> 00:19:59,896 - Not an ambulance? - It was just a cut. 321 00:20:02,020 --> 00:20:03,180 Where were you standing? 322 00:20:04,721 --> 00:20:05,802 There. 323 00:20:08,584 --> 00:20:10,224 And Lester was here. 324 00:20:21,980 --> 00:20:24,055 So the pellet goes through his drink 325 00:20:24,500 --> 00:20:25,700 and into Carmichael. 326 00:20:27,140 --> 00:20:28,340 Into his neck. 327 00:20:31,140 --> 00:20:32,160 What? 328 00:20:51,097 --> 00:20:53,223 Who gave you the gun, Ted? 329 00:20:53,426 --> 00:20:56,642 Auntie Betty gives me presents while Mummy works. 330 00:20:56,667 --> 00:20:58,427 I'm Auntie Betty's cleaner. 331 00:21:02,140 --> 00:21:04,141 Were you playing with the gun this morning? 332 00:21:04,166 --> 00:21:05,886 Well, of course he wasn't. 333 00:21:08,603 --> 00:21:09,639 Ted? 334 00:21:11,040 --> 00:21:14,620 No. Auntie Betty sent me to get sweeties. 335 00:21:17,262 --> 00:21:18,580 D'you want one? 336 00:22:06,904 --> 00:22:08,240 Mrs C. 337 00:22:08,727 --> 00:22:10,160 Are you... 338 00:22:14,740 --> 00:22:19,199 ...and I can't believe these words are about to pass my lips... 339 00:22:19,620 --> 00:22:20,927 having an affair? 340 00:22:22,340 --> 00:22:24,413 Is this, in fact, your... 341 00:22:24,840 --> 00:22:26,080 love nest? 342 00:22:27,723 --> 00:22:30,400 You're a very silly boy sometimes. 343 00:22:32,500 --> 00:22:33,700 Who is he, then? 344 00:22:34,640 --> 00:22:35,840 He's my doctor. 345 00:22:37,847 --> 00:22:38,800 I'm poorly. 346 00:22:41,406 --> 00:22:44,520 I've been poorly for a while now and... 347 00:22:47,042 --> 00:22:48,560 ...I'm frightened, Leonard. 348 00:22:51,560 --> 00:22:53,180 I'm ever so frightened. 349 00:23:06,835 --> 00:23:10,240 So, you knew your husband frequented brothels, Mrs Carmichael? 350 00:23:12,200 --> 00:23:14,456 He'd say he was off to play golf. 351 00:23:15,068 --> 00:23:16,926 Who plays golf at dawn... 352 00:23:17,600 --> 00:23:19,237 without their golf clubs? 353 00:23:19,262 --> 00:23:23,008 Lust is generally the last reason anyone visits my girls. 354 00:23:23,793 --> 00:23:25,898 Unhappiness, boredom... 355 00:23:26,920 --> 00:23:28,079 loneliness. 356 00:23:28,104 --> 00:23:32,040 I don't have a family of my own. It's nice to have a bit of company. 357 00:23:32,400 --> 00:23:34,896 The problem with this country isn't sex. 358 00:23:34,920 --> 00:23:37,469 The problem is the shame we attach to it. 359 00:23:37,826 --> 00:23:39,906 And who do we have to blame for that? 360 00:23:41,240 --> 00:23:43,296 "God loves you," you tell us. 361 00:23:43,320 --> 00:23:46,256 "But if you sin, he won't love you any more. 362 00:23:46,280 --> 00:23:49,245 "In fact, you've got a one-way ticket straight to Hell." 363 00:23:49,720 --> 00:23:51,920 What's the worst sin of all? 364 00:23:53,200 --> 00:23:54,480 Sex. 365 00:23:56,280 --> 00:23:58,785 - Why did Lester visit you? - Revenge. 366 00:23:58,810 --> 00:24:02,215 - I made more money than him. - Men are all pathetic, really. 367 00:24:02,240 --> 00:24:05,736 Men don't like it if a woman shows them wanting. 368 00:24:05,760 --> 00:24:08,720 Men are incapable of fidelity. 369 00:24:09,680 --> 00:24:11,963 He was incapable of fidelity. 370 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 Women have killed for less. 371 00:24:16,200 --> 00:24:20,160 You could've used some of your hard-earned cash to hire a hitman. 372 00:24:21,243 --> 00:24:23,893 A hitman I armed with a toy gun? 373 00:24:25,662 --> 00:24:27,766 You've kept me here for hours now. 374 00:24:28,200 --> 00:24:31,758 I have a business to run and a funeral to arrange. 375 00:24:37,935 --> 00:24:40,696 You don't think it could be anyone else but me, do you? 376 00:24:41,839 --> 00:24:44,796 Well, marriage tends to be the cause of all of life's strife. 377 00:24:45,400 --> 00:24:47,200 Your poor wife, Inspector. 378 00:24:48,946 --> 00:24:50,662 I did love him, you know. 379 00:24:51,221 --> 00:24:52,764 Despite it all. 380 00:24:59,271 --> 00:25:02,702 You know, I understand a little more than you think. 381 00:25:03,640 --> 00:25:06,216 There was a girl, in Biarritz. 382 00:25:06,240 --> 00:25:08,960 A girl? Or a whore? 383 00:25:11,240 --> 00:25:13,408 Women confound you, don't they? 384 00:25:13,439 --> 00:25:14,658 Not at all. 385 00:25:14,766 --> 00:25:16,822 Your lot put women in boxes, 386 00:25:17,120 --> 00:25:19,340 either Mary Magdalene or the Madonna. 387 00:25:20,305 --> 00:25:22,336 I've known a lot of vicars. 388 00:25:22,630 --> 00:25:24,339 I'm not like the others. 389 00:25:24,920 --> 00:25:27,520 Darling, that's what they all say. 390 00:25:32,680 --> 00:25:33,895 Fingerprints. 391 00:25:34,190 --> 00:25:36,430 Nothing on the gun, it was wiped clean. 392 00:25:37,840 --> 00:25:40,256 - What about on the glass? - There were two sets. 393 00:25:40,280 --> 00:25:41,856 Mr Carmichael's and Betty's. 394 00:25:41,880 --> 00:25:44,400 His were on it. Not Betty's. 395 00:25:47,799 --> 00:25:51,206 - Is she still here? - Released on bail half an hour ago. 396 00:25:53,344 --> 00:25:55,030 What did the doctor say? 397 00:25:55,813 --> 00:25:57,897 That I need to see a consultant. 398 00:25:58,302 --> 00:25:59,542 About what? 399 00:26:00,939 --> 00:26:04,138 - He sent me for tests. - What kind of tests? 400 00:26:08,400 --> 00:26:10,280 Is it something to do with... 401 00:26:11,600 --> 00:26:13,000 ...womanly things? 402 00:26:15,459 --> 00:26:18,864 Up here or below the belt? 403 00:26:19,663 --> 00:26:20,703 The latter. 404 00:26:22,320 --> 00:26:25,360 That's not really my area of expertise. 405 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 You don't have to look at me, just say it, quick. 406 00:26:31,880 --> 00:26:32,960 It's my womb. 407 00:26:33,926 --> 00:26:34,986 Oh. 408 00:26:35,853 --> 00:26:38,577 There was... blood, you see. 409 00:26:39,500 --> 00:26:40,520 Right. 410 00:26:45,000 --> 00:26:46,733 I get the results tomorrow. 411 00:26:48,920 --> 00:26:50,413 Is Jack going with you? 412 00:26:51,080 --> 00:26:52,456 Well, I haven't told him. 413 00:26:52,480 --> 00:26:55,280 - You haven't told him? - It's embarrassing! 414 00:26:56,135 --> 00:26:58,431 Even the Virgin Mary had a womb. 415 00:26:58,680 --> 00:27:00,216 Don't you dare bring her into it. 416 00:27:00,240 --> 00:27:02,062 Jack thinks you're having an affair. 417 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 I'm sure he'd rather know the truth. 418 00:27:09,260 --> 00:27:10,700 Please, come with me. 419 00:27:14,560 --> 00:27:15,628 Where are we going? 420 00:27:15,653 --> 00:27:20,721 We are going on a train to the seaside. How about that? 421 00:27:27,071 --> 00:27:29,512 They were your fingerprints on the glass, Velma. 422 00:27:29,922 --> 00:27:31,840 You were in the room when Lester was shot. 423 00:27:33,080 --> 00:27:35,109 We already had your prints on file. 424 00:27:35,367 --> 00:27:36,807 But you knew that, didn't you? 425 00:27:41,413 --> 00:27:43,122 My ex was a bastard. 426 00:27:45,022 --> 00:27:47,798 Kept his service revolver by the bed and one night, I just... 427 00:27:48,482 --> 00:27:50,034 You couldn't take it any more. 428 00:27:51,979 --> 00:27:53,577 I just wanted to scare him... 429 00:27:54,538 --> 00:27:55,938 like he scared me. 430 00:27:56,032 --> 00:27:58,056 You can see how it looks, Velma. 431 00:27:58,080 --> 00:28:00,597 One arrest for threatening a man with a gun... 432 00:28:00,902 --> 00:28:02,063 and now this. 433 00:28:02,947 --> 00:28:04,696 Maybe you'd had enough of Lester, 434 00:28:05,401 --> 00:28:06,904 so you had him shot? 435 00:28:07,764 --> 00:28:09,240 Well, he was kind to me. 436 00:28:10,520 --> 00:28:12,080 He gave me things. 437 00:28:13,280 --> 00:28:16,216 - That ring? - This is from one of the others. 438 00:28:16,549 --> 00:28:19,336 Lester said he'd set me up in a place, 439 00:28:19,566 --> 00:28:21,200 put my boy through school. 440 00:28:22,100 --> 00:28:24,136 No need to sell your body any more. 441 00:28:24,160 --> 00:28:27,064 I'm not good at typing, I'm not good at sewing. 442 00:28:27,089 --> 00:28:29,040 One thing I am good at, sex. 443 00:28:31,127 --> 00:28:32,409 It's good money. 444 00:28:34,400 --> 00:28:36,000 Betty must take her share? 445 00:28:38,633 --> 00:28:40,881 How did she take it, that you were leaving? 446 00:28:44,080 --> 00:28:46,216 I was fuming, course I was. 447 00:28:46,240 --> 00:28:49,376 - Velma isn't your property. - She wasn't Lester's either. 448 00:28:49,400 --> 00:28:51,387 At least he was offering her a future. 449 00:28:51,806 --> 00:28:54,366 How long before he got bored of her? 450 00:28:54,465 --> 00:28:56,816 Moved on to the next bit of skirt? 451 00:28:56,840 --> 00:28:59,760 Why did you tell us you were in the room with Lester? 452 00:29:00,835 --> 00:29:02,691 To protect Velma. 453 00:29:02,920 --> 00:29:05,616 Or to give yourself an alibi. 454 00:29:06,166 --> 00:29:09,176 Why would I shoot a man in my own establishment? 455 00:29:09,386 --> 00:29:10,720 Excuse me. 456 00:29:12,680 --> 00:29:14,216 D'you have a list of your clientele? 457 00:29:14,240 --> 00:29:15,800 - No. - Why not? 458 00:29:16,413 --> 00:29:18,578 For moments precisely like this. 459 00:29:19,101 --> 00:29:20,821 Plausible deniability. 460 00:29:23,000 --> 00:29:24,880 Tortured for a vicar, isn't he? 461 00:29:31,600 --> 00:29:32,640 Leave him. 462 00:29:33,680 --> 00:29:34,720 Leave him, Maya. 463 00:29:43,080 --> 00:29:45,580 Keating. Interview Room One free? 464 00:29:46,243 --> 00:29:48,136 I've got one of the prossies in there. 465 00:29:48,160 --> 00:29:51,136 Perhaps you could look over what I've got so far. 466 00:29:51,160 --> 00:29:52,736 I'd like to think you've got it in hand. 467 00:29:52,760 --> 00:29:56,840 I'm sure you're far more experienced with this sort of thing, you know? 468 00:30:00,446 --> 00:30:03,481 Brought down a prostitution racket in King's Cross once. 469 00:30:04,227 --> 00:30:07,775 Caught a High Court judge in flagrante delicto. 470 00:30:12,800 --> 00:30:15,109 You're not happy, Maya. I can make you happy. 471 00:30:16,564 --> 00:30:17,740 He'll see us. 472 00:30:17,960 --> 00:30:19,903 Would that be such a terrible thing? 473 00:30:20,400 --> 00:30:22,720 Why can't you just enjoy what we have, Will? 474 00:30:38,120 --> 00:30:39,336 Geordie. I'm... 475 00:30:39,360 --> 00:30:41,736 What the hell d'you think you're playing at, Will? Hmm? 476 00:30:41,760 --> 00:30:43,296 He's my boss. 477 00:30:43,975 --> 00:30:45,376 Cathy said you asked for them. 478 00:30:45,629 --> 00:30:49,136 - Well, not this early. - Oh. She's off out, so... 479 00:30:49,160 --> 00:30:50,101 Go on. 480 00:30:50,820 --> 00:30:52,422 - Hello, Dad. - Off out where? 481 00:30:52,447 --> 00:30:55,696 - The something Arms. - What, The Priory Arms? 482 00:30:55,720 --> 00:30:58,376 That's the one. Something to do with work. A chap called... 483 00:30:58,953 --> 00:31:00,376 - Clive? - Clive! 484 00:31:00,400 --> 00:31:01,506 Clive. 485 00:31:01,980 --> 00:31:03,251 Exactly. 486 00:31:04,120 --> 00:31:06,160 So, good luck. 487 00:31:09,840 --> 00:31:11,616 You know there are consequences, 488 00:31:11,640 --> 00:31:13,800 and not just for you. 489 00:31:19,499 --> 00:31:20,835 Did I say the wrong thing? 490 00:31:20,860 --> 00:31:22,980 Er... he doesn't like Clive. 491 00:31:24,720 --> 00:31:27,040 Neither do I. Weak chin. 492 00:31:31,579 --> 00:31:33,995 I haven't seen much of Cambridge since I've been here. 493 00:31:34,020 --> 00:31:36,036 Well, let me give you the tour. 494 00:31:36,061 --> 00:31:38,917 Er, big old building over there. 495 00:31:38,942 --> 00:31:40,758 - Nice chapel. - Very nice chapel. 496 00:31:40,880 --> 00:31:43,490 And that is it. That is everything. 497 00:31:43,640 --> 00:31:45,449 Very comprehensive, thank you. 498 00:31:46,960 --> 00:31:49,936 Can I ask you something? Actually, can I ask you two things? 499 00:31:49,960 --> 00:31:51,480 You can ask as many things as you like. 500 00:31:52,420 --> 00:31:54,421 What happened with Cathy and George? 501 00:31:55,960 --> 00:31:58,174 Er... there were a few problems. 502 00:31:58,879 --> 00:32:00,529 I never quite understood. 503 00:32:01,117 --> 00:32:03,133 I always thought they were the perfect couple. 504 00:32:03,158 --> 00:32:04,561 So did I. 505 00:32:05,600 --> 00:32:06,896 And what was the second thing? 506 00:32:07,577 --> 00:32:08,976 Who was the girl? 507 00:32:09,000 --> 00:32:10,016 Ah. 508 00:32:10,040 --> 00:32:12,280 - Complicated? - Very. 509 00:32:13,220 --> 00:32:14,440 Married? 510 00:32:15,120 --> 00:32:17,494 Engaged. Ouch! 511 00:32:18,643 --> 00:32:20,080 Oh, I don't know, it's all so... 512 00:32:21,080 --> 00:32:24,496 Do you ever feel elated one minute and then guilty the very next? 513 00:32:24,520 --> 00:32:26,000 All the time! I'm a mother. 514 00:32:27,280 --> 00:32:28,760 Do you love her, d'you think? 515 00:32:31,108 --> 00:32:32,561 D'you know, I think I do. 516 00:32:34,560 --> 00:32:36,080 Haven't even told her yet. 517 00:32:38,952 --> 00:32:40,732 I'm not sure I've ever been in love. 518 00:32:42,200 --> 00:32:43,440 You were married. 519 00:32:44,680 --> 00:32:46,038 I thought I was. 520 00:32:46,996 --> 00:32:48,576 That's what you do when you're 18, isn't it? 521 00:32:48,600 --> 00:32:49,840 You think you're in love. 522 00:32:51,206 --> 00:32:53,069 Never told anyone that either. 523 00:32:54,040 --> 00:32:56,256 You do realise this is only our second conversation 524 00:32:56,280 --> 00:32:58,336 and we've covered both love and sex? 525 00:32:58,360 --> 00:33:00,456 - And shame. - Ah, the big three. 526 00:33:00,480 --> 00:33:02,736 Well, first conversation, you saw my knickers, so... 527 00:33:02,760 --> 00:33:03,952 True. 528 00:33:11,661 --> 00:33:12,872 Miss Scott. 529 00:33:12,897 --> 00:33:17,045 No. I'm not looking after your grubby, noisy progeny. 530 00:33:18,960 --> 00:33:20,080 Treat yourself to a drink. 531 00:33:22,480 --> 00:33:24,681 The Priory Arms is supposed to be nice. 532 00:33:25,967 --> 00:33:28,656 - Why? - Does there have to be a why? 533 00:33:28,983 --> 00:33:32,056 - There's always a why. - We should go on strike. 534 00:33:32,080 --> 00:33:35,616 What do we want? Equal pay! When do we want it? 535 00:33:35,640 --> 00:33:37,856 Well, ideally, when you first employed us. 536 00:33:39,040 --> 00:33:41,990 Is it wrong that all I'm thinking of doing right now is kissing you? 537 00:33:44,090 --> 00:33:46,536 For God's sake, Clive, I'm married! 538 00:33:46,560 --> 00:33:47,877 I thought it was over. 539 00:33:48,006 --> 00:33:49,822 If you're too uptight to have a bit of fun... 540 00:33:49,847 --> 00:33:52,655 Hot bath, uninterrupted night's sleep, 541 00:33:52,680 --> 00:33:54,176 that's my idea of fun. 542 00:33:54,774 --> 00:33:56,736 Should be grateful I even noticed you. 543 00:33:57,238 --> 00:33:59,616 Four kids, no husband, 544 00:33:59,928 --> 00:34:01,552 hardly a catch. 545 00:34:03,400 --> 00:34:04,920 Bugger off, Clive. 546 00:34:15,720 --> 00:34:18,556 Men. Disappointing bunch, aren't they? 547 00:34:19,225 --> 00:34:21,496 Almost makes you think about going Sapphic. 548 00:34:21,520 --> 00:34:22,936 Tried it once. 549 00:34:22,960 --> 00:34:25,206 Turns out women are just as much bother. 550 00:34:25,920 --> 00:34:27,648 Cathy. Jennifer. 551 00:34:28,005 --> 00:34:29,456 You work at the police station. 552 00:34:29,480 --> 00:34:32,376 - For my sins. - You're Geordie's wife. 553 00:34:32,400 --> 00:34:34,851 - For my sins. - He's one of the good ones. 554 00:34:34,876 --> 00:34:38,016 Doesn't speak to your bosom rather than your eyes. 555 00:34:38,040 --> 00:34:40,003 Why do men do that? 556 00:34:41,275 --> 00:34:43,336 Clive looks like a bosom-talker. 557 00:34:43,360 --> 00:34:44,520 How do you know his name? 558 00:34:48,120 --> 00:34:50,323 Geordie bloody Keating. 559 00:34:51,040 --> 00:34:52,854 He sent you here to spy on me. 560 00:34:53,735 --> 00:34:55,016 That is low. 561 00:34:55,214 --> 00:35:00,040 Or the stupid act of a man that still loves his wife? 562 00:35:13,040 --> 00:35:14,169 Thank you. 563 00:35:16,880 --> 00:35:18,167 Morning, all. 564 00:35:19,541 --> 00:35:21,040 Are we ready, Mrs C? 565 00:35:21,733 --> 00:35:24,016 We're off to buy doilies for the cafe. 566 00:35:24,041 --> 00:35:27,055 For what is a cake plate without a doily? 567 00:35:27,760 --> 00:35:29,640 We're buying doilies for the cafe. 568 00:35:34,154 --> 00:35:35,240 Doilies. 569 00:35:44,758 --> 00:35:46,675 Whatever you've got to say, don't. 570 00:35:47,585 --> 00:35:49,305 I feel awful enough as it is. 571 00:35:53,120 --> 00:35:55,869 - You've fallen for her, haven't you? - Maya. 572 00:35:57,480 --> 00:35:58,840 You poor sod. 573 00:36:11,644 --> 00:36:13,641 Cup of tea if you would, Miss Scott. 574 00:36:14,071 --> 00:36:15,831 I believe we need to have a little chat. 575 00:36:28,547 --> 00:36:29,776 I can explain. 576 00:36:29,800 --> 00:36:31,496 - Can you? - I don't think he can. 577 00:36:31,520 --> 00:36:33,130 Spying, Geordie. 578 00:36:33,406 --> 00:36:34,502 He was spying on you? 579 00:36:34,880 --> 00:36:37,579 - I think you owe me. - I think you do too. 580 00:36:37,604 --> 00:36:39,256 I think you owe Miss Scott. 581 00:36:39,280 --> 00:36:41,256 Monday afternoons, two-hour lunch break. 582 00:36:41,280 --> 00:36:42,467 We're starting our own union. 583 00:36:42,492 --> 00:36:45,468 - Women Workers Of Cambridge. - Equal rights, equal pay. 584 00:36:46,202 --> 00:36:47,842 I don't have much choice, do I? 585 00:36:48,137 --> 00:36:49,880 Doesn't look like it, does it? 586 00:36:54,080 --> 00:36:56,016 Oh, witness came forward. 587 00:36:56,040 --> 00:36:59,616 Saw Mrs Carmichael outside her house helping her husband out of the car. 588 00:36:59,640 --> 00:37:03,000 She wasn't alone. Another woman was with her. 589 00:37:04,440 --> 00:37:07,416 Betty Rose. They're both in on it. 590 00:37:07,895 --> 00:37:11,000 Women conspiring. Who'd have thought it? 591 00:37:19,840 --> 00:37:21,560 You both wanted rid of him. 592 00:37:22,480 --> 00:37:23,820 You both have motive. 593 00:37:25,020 --> 00:37:27,716 Your husband was about to leave you for a floozy, 594 00:37:27,740 --> 00:37:30,876 and your floozy was about to leave you for her husband. 595 00:37:31,000 --> 00:37:32,540 You conspired together. 596 00:37:33,280 --> 00:37:36,223 Two birds, one stone, as it were. 597 00:37:37,800 --> 00:37:39,416 Do you wanna tell 'em, or shall I? 598 00:37:41,540 --> 00:37:44,520 Mrs Rose helped me get my husband home. 599 00:37:45,381 --> 00:37:46,856 It was best for both of us 600 00:37:46,880 --> 00:37:49,656 that he wasn't found injured at her establishment. 601 00:37:49,680 --> 00:37:51,805 We both have businesses to protect. 602 00:37:51,830 --> 00:37:54,086 I'd like to say I believe you, but I don't. 603 00:37:54,989 --> 00:37:57,302 I think the two of you arranged to kill him. 604 00:37:58,352 --> 00:37:59,928 They've already made their minds up. 605 00:37:59,953 --> 00:38:01,348 It's what men do, isn't it? 606 00:38:02,120 --> 00:38:05,156 Make up a story that works for them, no matter what the facts. 607 00:38:08,453 --> 00:38:10,033 That's why men come to you. 608 00:38:10,760 --> 00:38:12,710 Because you sell them a fantasy. 609 00:38:13,320 --> 00:38:15,696 What can I say? Men are gullible. 610 00:38:16,031 --> 00:38:17,520 Well, your husband was. 611 00:38:19,760 --> 00:38:22,212 He really thought he had a future with Velma. 612 00:38:22,237 --> 00:38:25,653 It's why Velma's so good, she makes men think she likes them. 613 00:38:26,037 --> 00:38:28,000 Probably teach me a thing or two. 614 00:38:29,400 --> 00:38:30,896 Where are you going with this? 615 00:38:30,920 --> 00:38:33,520 It wasn't just Lester who bought into the fantasy. 616 00:38:39,600 --> 00:38:41,320 We know other men had feelings for Velma. 617 00:38:42,720 --> 00:38:44,320 - The ring. - The ring, exactly. 618 00:38:45,833 --> 00:38:48,256 Now, Betty called Swinnertons at 10.15 619 00:38:48,280 --> 00:38:50,016 so we know Lester was shot not long before, 620 00:38:50,040 --> 00:38:51,457 10.10, let's say. 621 00:38:52,144 --> 00:38:55,216 - So? - So, the girls charge by the hour. 622 00:38:55,240 --> 00:38:57,494 Nine till ten, ten till eleven. 623 00:38:57,566 --> 00:38:59,536 Velma's session with Lester overran. 624 00:38:59,828 --> 00:39:03,231 Yeah, he's moaning about his wife, she's late for the next client... 625 00:39:05,121 --> 00:39:07,600 Next client sees the two of them together... 626 00:39:08,325 --> 00:39:09,845 No more fantasy. 627 00:39:16,640 --> 00:39:19,976 Roses, Dougy! How sweet. 628 00:39:20,000 --> 00:39:21,680 Only the best for my girl. 629 00:39:24,360 --> 00:39:25,536 Douglas Rickman, 630 00:39:26,443 --> 00:39:29,240 I'm arresting you for the murder of Lester Carmichael. 631 00:39:31,338 --> 00:39:32,961 I'm not your girl, Dougy. 632 00:39:33,800 --> 00:39:35,160 I never was. 633 00:39:45,160 --> 00:39:46,297 Mrs Chapman? 634 00:39:46,564 --> 00:39:48,336 - Yes. - Mr Ford. 635 00:39:48,360 --> 00:39:49,538 Do come through. 636 00:39:52,706 --> 00:39:54,678 Would you like your son to accompany you? 637 00:40:00,250 --> 00:40:02,629 How are you, Mrs Chapman? Any pain? 638 00:40:03,422 --> 00:40:04,536 A little. 639 00:40:04,622 --> 00:40:07,840 Nothing you can't cope with, I'm sure, capable woman like you. 640 00:40:10,085 --> 00:40:13,661 The results show that there is indeed a tumour in your womb. 641 00:40:13,686 --> 00:40:16,456 Treatment for this kind of cancer is radiotherapy. 642 00:40:16,480 --> 00:40:18,263 After that, a full hysterectomy. 643 00:40:20,320 --> 00:40:23,376 You're well past your childbearing years, so not to worry there. 644 00:40:23,400 --> 00:40:26,849 All rather surplus to requirements. Any questions? 645 00:40:29,846 --> 00:40:30,862 No. 646 00:40:31,866 --> 00:40:33,306 Thank you, Doctor. 647 00:40:40,337 --> 00:40:43,623 Did it make it easier, to pretend she loved you? 648 00:40:43,960 --> 00:40:47,280 It's not pretend. I can see how you might think otherwise, but... 649 00:40:49,586 --> 00:40:51,002 This is not about the money. 650 00:40:51,400 --> 00:40:54,336 - She enjoys the sex too? - Of course. 651 00:40:54,360 --> 00:40:57,616 Not thinking about her shopping list while you're fumbling about. 652 00:40:57,640 --> 00:40:59,056 She loves me. 653 00:40:59,744 --> 00:41:00,911 She does. 654 00:41:05,640 --> 00:41:08,264 Must've shattered the illusion, 655 00:41:08,920 --> 00:41:10,200 seeing them together. 656 00:41:13,520 --> 00:41:15,936 I've found you a nice little place. 657 00:41:15,960 --> 00:41:18,856 Garden for the boy, nice big bedroom for us. 658 00:41:19,147 --> 00:41:21,003 You're too good to me, Lester. 659 00:41:22,658 --> 00:41:24,880 Only the best for my girl. 660 00:41:26,440 --> 00:41:28,320 You'd seen the boy playing with the gun. 661 00:41:30,360 --> 00:41:32,520 You picked it up and you shot him. 662 00:41:38,732 --> 00:41:40,880 I don't think you intended to kill him. 663 00:41:42,840 --> 00:41:44,371 I just wanted to hurt him. 664 00:41:49,480 --> 00:41:51,080 You didn't know he was dying. 665 00:41:57,813 --> 00:41:58,884 No-one did. 666 00:42:03,583 --> 00:42:04,920 Only Lester. 667 00:42:07,200 --> 00:42:08,778 But by then, it was too late. 668 00:42:12,153 --> 00:42:14,993 All for a relationship that didn't exist. 669 00:42:17,000 --> 00:42:20,224 Velma's my girl. She's my girl. 670 00:42:20,680 --> 00:42:22,096 She loves me. 671 00:42:22,475 --> 00:42:23,734 Not him. 672 00:42:25,560 --> 00:42:26,640 She loves me. 673 00:42:30,535 --> 00:42:33,008 Always thought he was one of the decent ones. 674 00:42:33,926 --> 00:42:35,696 Are you still charging me? 675 00:42:35,720 --> 00:42:37,336 Running a house of ill repute. 676 00:42:37,360 --> 00:42:40,120 It was a house of excellent repute, I'll have you know. 677 00:42:41,433 --> 00:42:43,220 Would you give Velma a message? 678 00:42:44,853 --> 00:42:47,613 Tell her to look under the crinoline lady on the mantle. 679 00:42:52,300 --> 00:42:54,049 Did you fall in love with her? 680 00:42:54,779 --> 00:42:56,320 The whore from Biarritz. 681 00:42:58,540 --> 00:42:59,815 I thought I did. 682 00:42:59,946 --> 00:43:03,449 All that passion, all that pain. 683 00:43:04,304 --> 00:43:06,762 Bet you've been chasing it ever since, poor love. 684 00:43:16,240 --> 00:43:17,560 We're rolling. 685 00:43:23,720 --> 00:43:26,680 Ladies, I'll let you in to a secret. 686 00:43:27,560 --> 00:43:31,720 No husband wants to come home to a fractious wife and a messy house. 687 00:43:34,400 --> 00:43:35,936 Get things clean 688 00:43:35,960 --> 00:43:38,960 and still have time to make yourself pretty. 689 00:43:41,713 --> 00:43:44,576 Give your husband something to smile about... 690 00:43:46,000 --> 00:43:47,376 ...with Carmichael's. 691 00:43:47,400 --> 00:43:50,400 Business is closed, you big old perv! 692 00:43:55,200 --> 00:43:56,320 Come on! 693 00:44:11,960 --> 00:44:13,200 I'm sorry. 694 00:44:14,492 --> 00:44:15,652 I couldn't get away. 695 00:44:22,760 --> 00:44:24,836 Let's pretend we're in Rome, 696 00:44:24,960 --> 00:44:27,016 under the olive trees. 697 00:44:27,040 --> 00:44:28,856 You're never gonna leave him. 698 00:44:28,880 --> 00:44:30,528 Let's not talk about that now. 699 00:44:31,160 --> 00:44:34,496 I can't pretend any more, Maya. So... 700 00:44:34,520 --> 00:44:35,680 Don't say it. 701 00:44:37,560 --> 00:44:39,320 It was only ever gonna end one way. 702 00:44:44,108 --> 00:44:45,320 Don't go. 703 00:44:46,893 --> 00:44:48,031 Not yet. 704 00:45:39,774 --> 00:45:43,794 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 50457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.