All language subtitles for Fargo.S05E03.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,354 Antecedently on Fargo... 2 00:00:05,355 --> 00:00:06,723 [Roy] What happened? 3 00:00:06,724 --> 00:00:08,591 [Munch] You send a man to do a job 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,861 without all the information... 5 00:00:11,995 --> 00:00:14,397 ...how can the job be done? 6 00:00:14,398 --> 00:00:16,866 You say how woman is 7 00:00:16,867 --> 00:00:18,334 a woman, a... 8 00:00:18,335 --> 00:00:19,836 housewife. 9 00:00:19,837 --> 00:00:21,804 Never do you mention 10 00:00:21,805 --> 00:00:24,173 she is, for real... 11 00:00:24,174 --> 00:00:26,109 a tiger. 12 00:00:26,710 --> 00:00:28,244 [screaming] 13 00:00:28,245 --> 00:00:30,112 [grunts] 14 00:00:30,113 --> 00:00:33,049 [Gator] You're saying you couldn't handle some girl? 15 00:00:33,050 --> 00:00:36,586 Hundred pounds soaking wet? Huh? 16 00:00:36,587 --> 00:00:39,657 This half-wit shot up a filling station outside Beulah. 17 00:00:42,893 --> 00:00:44,260 Murdered the clerk. 18 00:00:44,261 --> 00:00:46,395 - [horn sounds] - [clerk screams] 19 00:00:46,396 --> 00:00:47,898 Killed a state trooper. 20 00:00:49,032 --> 00:00:50,399 [grunts] 21 00:00:50,400 --> 00:00:52,503 Put a hole in the leg of another. 22 00:00:54,337 --> 00:00:55,705 [grunts] 23 00:00:55,706 --> 00:00:57,774 And this retard's partner with a cracked skull 24 00:00:57,775 --> 00:00:59,842 and his face half burned off in the morgue. 25 00:00:59,843 --> 00:01:01,944 [whimpering] 26 00:01:01,945 --> 00:01:03,981 [grunts] 27 00:01:05,382 --> 00:01:07,750 You say housewife, so I bring one guy. 28 00:01:07,751 --> 00:01:09,351 You say tiger... 29 00:01:09,352 --> 00:01:11,488 that's a different guy. 30 00:01:11,489 --> 00:01:13,322 It cost you three times. 31 00:01:13,323 --> 00:01:15,324 Did they take her? The police? 32 00:01:15,325 --> 00:01:16,993 [Munch] Fled on foot. 33 00:01:16,994 --> 00:01:19,295 Possibly home. 34 00:01:19,296 --> 00:01:20,863 Possibly to the wind. 35 00:01:20,864 --> 00:01:23,265 - Will you find her? - It's a question 36 00:01:23,266 --> 00:01:24,867 of price. 37 00:01:24,868 --> 00:01:27,970 And the job, it was not the job 38 00:01:27,971 --> 00:01:29,271 you said. 39 00:01:29,272 --> 00:01:31,842 - Pain... and suffering. - [grunting] 40 00:01:32,810 --> 00:01:35,444 And it forces a man to ask... 41 00:01:35,445 --> 00:01:38,414 why you want the tiger. 42 00:01:38,415 --> 00:01:40,149 She's my wife. 43 00:01:40,150 --> 00:01:42,118 She made vows to me. 44 00:01:42,119 --> 00:01:45,722 Consider it a debt unpaid, leaving me in limbo. 45 00:01:45,723 --> 00:01:49,291 See, she hid from me nine, ten years. 46 00:01:49,292 --> 00:01:51,060 Interest accrued 47 00:01:51,061 --> 00:01:54,330 until the debt could no longer be paid with money. 48 00:01:54,331 --> 00:01:56,232 Then, one day, there she is. 49 00:01:56,233 --> 00:01:57,567 Fingerprints in the system. 50 00:01:57,568 --> 00:01:59,502 Now the limbo can end 51 00:01:59,503 --> 00:02:01,571 and debt can be collected. 52 00:02:01,572 --> 00:02:03,773 Well, thanks for your help. 53 00:02:03,774 --> 00:02:05,908 Go on with Gator, he'll get you paid. 54 00:02:05,909 --> 00:02:08,010 Original, plus pain and suffering. 55 00:02:08,011 --> 00:02:09,512 [Roy] Yeah, of course. 56 00:02:09,513 --> 00:02:11,548 Take it out of the rainy day fund. 57 00:02:11,549 --> 00:02:14,684 - Fixing place. - Fixing place. 58 00:02:14,685 --> 00:02:16,620 [Gator] Hundreds okay? 59 00:02:18,321 --> 00:02:21,024 Surprise, shitbird. 60 00:02:23,260 --> 00:02:25,928 - [shouts] - [grunts] 61 00:02:25,929 --> 00:02:28,832 [screaming] 62 00:02:30,067 --> 00:02:32,269 [shouting] 63 00:02:48,518 --> 00:02:50,788 ["All Shook Up" by Tennessee Ernie Ford playing] 64 00:02:53,190 --> 00:02:54,891 ♪ Some ♪ 65 00:02:54,892 --> 00:02:58,327 ♪ People say a man is made out of mud ♪ 66 00:02:58,328 --> 00:03:01,130 ♪ A poor man's made out of muscle and blood ♪ 67 00:03:01,131 --> 00:03:04,200 ♪ Muscle and blood and skin and bones ♪ 68 00:03:04,201 --> 00:03:07,737 ♪ A mind that's a weak and a back that's strong ♪ 69 00:03:07,738 --> 00:03:10,973 ♪ You load 16 tons, what do you get? ♪ 70 00:03:10,974 --> 00:03:14,210 ♪ Another day older and deeper in debt ♪ 71 00:03:14,211 --> 00:03:17,747 ♪ St. Peter, don't you call me 'cause I can't go ♪ 72 00:03:17,748 --> 00:03:21,251 ♪ I owe my soul to the company store. ♪ 73 00:03:33,496 --> 00:03:35,598 [Gator] Called you directly. 74 00:03:35,599 --> 00:03:38,434 I didn't want this going out on the wire. 75 00:03:38,435 --> 00:03:41,337 Didn't know what to do with him so I just put him in the back. 76 00:03:41,338 --> 00:03:44,073 [exhales] 77 00:03:44,074 --> 00:03:46,142 Then where were you? 78 00:03:46,143 --> 00:03:47,644 I was draining the snake. 79 00:03:47,645 --> 00:03:49,812 Two minutes in and out. 80 00:03:49,813 --> 00:03:51,513 Did you get a look at the tape? 81 00:03:51,514 --> 00:03:53,182 [sighs] State cops took the whole system 82 00:03:53,183 --> 00:03:55,351 last night on account of the other thing. 83 00:03:55,352 --> 00:03:57,319 [scoffs] 84 00:03:57,320 --> 00:03:59,588 Can you believe this guy? 85 00:03:59,589 --> 00:04:02,424 Coming back to the scene of the crime? 86 00:04:02,425 --> 00:04:04,593 Like that? 87 00:04:04,594 --> 00:04:06,629 Talk about big balls. 88 00:04:06,630 --> 00:04:08,330 Yeah, well, I bet yours shriveled up a little bit 89 00:04:08,331 --> 00:04:11,702 on account of him getting the jump on you. Again. 90 00:04:14,171 --> 00:04:16,338 Son of a bitch! 91 00:04:16,339 --> 00:04:17,740 [yells] 92 00:04:17,741 --> 00:04:20,043 All right, are you done? 93 00:04:21,544 --> 00:04:22,979 [sighs] 94 00:04:22,980 --> 00:04:25,614 Tell me again where you found this Munch guy. 95 00:04:25,615 --> 00:04:28,117 Is that really his name, Ole Munch? 96 00:04:28,118 --> 00:04:29,786 He says it, 97 00:04:29,787 --> 00:04:32,521 "Ooh-lah," and I-I, I didn't find him, I found his partner. 98 00:04:32,522 --> 00:04:35,157 What, the guy with his head in the toilet? 99 00:04:35,158 --> 00:04:36,893 Yeah. 100 00:04:36,894 --> 00:04:39,361 All right, well, first order of business, we need information. 101 00:04:39,362 --> 00:04:41,197 Find out who this guy is. 102 00:04:41,198 --> 00:04:44,466 Priors, known accomplices, known hangouts. 103 00:04:44,467 --> 00:04:46,368 Then we smoke him loose. 104 00:04:46,369 --> 00:04:48,437 If he comes for us again? 105 00:04:48,438 --> 00:04:50,239 Oh, believe me, he's coming. 106 00:04:50,240 --> 00:04:52,775 Sleep with your hammer cocked is my opinion, 107 00:04:52,776 --> 00:04:55,577 if you sleep at all. 108 00:04:55,578 --> 00:04:58,015 Jesus. 109 00:05:02,686 --> 00:05:05,221 All right, the truck goes in a ditch. 110 00:05:05,222 --> 00:05:06,889 Alvie behind the wheel. 111 00:05:06,890 --> 00:05:09,425 Tell Bruno to report the cause of death as accidental. 112 00:05:09,426 --> 00:05:11,894 Then you 113 00:05:11,895 --> 00:05:14,630 go to his fiancee's and break the news. 114 00:05:14,631 --> 00:05:16,933 - What are you gonna do? - Don't worry about what I'm gonna do, all right? 115 00:05:16,934 --> 00:05:19,702 - Okay. - Now you're oh for two here, kid. 116 00:05:19,703 --> 00:05:21,403 How do I teach you how to be a winner, 117 00:05:21,404 --> 00:05:22,905 you keep losing all the time? 118 00:05:22,906 --> 00:05:24,907 I swear to God, him versus me, man-to-man, 119 00:05:24,908 --> 00:05:26,475 I'd wipe the floor with him. 120 00:05:26,476 --> 00:05:29,145 Yeah. Right. Like High Noon? 121 00:05:29,146 --> 00:05:30,747 Hmm? 122 00:05:30,748 --> 00:05:32,749 That only happens in the movies, son. 123 00:05:32,750 --> 00:05:34,917 Real life, they'll slit your throat 124 00:05:34,918 --> 00:05:37,220 while you're waiting for the light to change. 125 00:05:40,523 --> 00:05:42,158 [car door opens] 126 00:05:42,159 --> 00:05:44,461 - [car door closes] - [engine starts] 127 00:05:46,263 --> 00:05:49,431 - [indistinct chatter] - ♪ 'Tis the gift to be simple ♪ 128 00:05:49,432 --> 00:05:51,267 ♪ 'Tis the gift to be free ♪ 129 00:05:51,268 --> 00:05:55,171 ♪ 'Tis the gift to come down where we ought to be ♪ 130 00:05:55,172 --> 00:05:58,908 ♪ And when we find ourselves in the place just right ♪ 131 00:05:58,909 --> 00:06:01,377 ♪ 'Twill be in the valley ♪ 132 00:06:01,378 --> 00:06:03,645 ♪ Of love and delight ♪ 133 00:06:03,646 --> 00:06:07,283 ♪ When true simplicity is gained ♪ 134 00:06:07,284 --> 00:06:09,351 ♪ To bow and to bend ♪ 135 00:06:09,352 --> 00:06:11,420 ♪ We shan't be ashamed ♪ 136 00:06:11,421 --> 00:06:13,022 ♪ To turn, turn ♪ 137 00:06:13,023 --> 00:06:14,991 ♪ Will be our delight ♪ 138 00:06:14,992 --> 00:06:16,625 ♪ Till by turning ♪ 139 00:06:16,626 --> 00:06:21,031 ♪ Turning we come round right... ♪ 140 00:06:26,336 --> 00:06:27,603 [Karen] Hey, babe. 141 00:06:27,604 --> 00:06:29,105 Daddy's here. 142 00:06:29,106 --> 00:06:30,406 [Roy groans] 143 00:06:30,407 --> 00:06:31,540 Odin. 144 00:06:31,541 --> 00:06:33,342 [Odin] Sheriff. 145 00:06:33,343 --> 00:06:34,944 I saw your boys outside. 146 00:06:34,945 --> 00:06:36,712 You know, we could, uh... 147 00:06:36,713 --> 00:06:38,347 we could have them in. 148 00:06:38,348 --> 00:06:39,648 Fix them a plate. 149 00:06:39,649 --> 00:06:41,350 [Odin] Nah, they're outdoor animals. 150 00:06:41,351 --> 00:06:42,985 Mountain lions in training. 151 00:06:42,986 --> 00:06:44,653 Don't want them getting soft. 152 00:06:44,654 --> 00:06:46,923 Well, I'm gonna have a drink. You want one? 153 00:06:46,924 --> 00:06:48,490 Got my special sipping whiskey. 154 00:06:48,491 --> 00:06:50,293 Can't be too careful. 155 00:06:51,895 --> 00:06:53,429 [Roy] Twins still up? 156 00:06:53,430 --> 00:06:55,031 They're in the bath. 157 00:06:55,032 --> 00:06:56,232 Sit down. 158 00:06:56,233 --> 00:06:57,566 I want to see my man. 159 00:06:57,567 --> 00:06:58,901 Ah, I just want to say good night first. 160 00:06:58,902 --> 00:07:00,269 I'll be right back. 161 00:07:00,270 --> 00:07:02,738 Need to talk about munitions, boy. 162 00:07:02,739 --> 00:07:05,507 Gonna need another delivery soon. 163 00:07:05,508 --> 00:07:07,344 Yeah, I'm wrangling things. 164 00:07:08,178 --> 00:07:11,780 Uh, got to space it out, though, yeah? 165 00:07:11,781 --> 00:07:14,350 Requisitioned weapons going missing. 166 00:07:14,351 --> 00:07:16,552 Feds are already on my ass. 167 00:07:16,553 --> 00:07:18,154 Things are in the works, kid. 168 00:07:18,155 --> 00:07:20,322 1776. 169 00:07:20,323 --> 00:07:21,924 And we're not gonna take this country back 170 00:07:21,925 --> 00:07:24,693 with harsh language, feel me? 171 00:07:24,694 --> 00:07:27,663 Uh-huh. 172 00:07:27,664 --> 00:07:28,965 ♪ 'Tis a gift to be joyful ♪ 173 00:07:28,966 --> 00:07:30,867 ♪ 'Tis a gift to be free ♪ 174 00:07:30,868 --> 00:07:33,235 ♪ 'Tis a gift, 'tis a gift ♪ 175 00:07:33,236 --> 00:07:35,404 ♪ 'Tis a joyous gift to be ♪ 176 00:07:35,405 --> 00:07:39,041 ♪ And when you find yourself in the pure delight ♪ 177 00:07:39,042 --> 00:07:43,279 ♪ The gift to be simple has led you aright ♪ 178 00:07:43,280 --> 00:07:47,483 ♪ When true simplicity is gained ♪ 179 00:07:47,484 --> 00:07:51,420 ♪ To bow and to bend, we shan't be ashamed ♪ 180 00:07:51,421 --> 00:07:55,724 ♪ To turn, turn will be our delight ♪ 181 00:07:55,725 --> 00:08:00,596 ♪ Till by turning, turning, we come round right... ♪ 182 00:08:00,597 --> 00:08:03,133 [song fades] 183 00:08:11,174 --> 00:08:13,443 [children chattering indistinctly] 184 00:08:37,700 --> 00:08:39,970 ♪ ♪ 185 00:08:49,546 --> 00:08:51,614 [faint playful chatter] 186 00:09:20,877 --> 00:09:23,146 Alone at last. 187 00:09:25,949 --> 00:09:28,251 What do you want tonight, Daddy? 188 00:09:30,320 --> 00:09:32,821 You want helpless hitchhiker? 189 00:09:32,822 --> 00:09:35,125 [faint playful chatter] 190 00:09:38,828 --> 00:09:41,163 How about angry feminist? 191 00:09:41,164 --> 00:09:43,466 [faint playful chatter] 192 00:10:05,555 --> 00:10:07,523 Okay. 193 00:10:07,524 --> 00:10:08,890 How about... 194 00:10:08,891 --> 00:10:11,194 [faint playful chatter] 195 00:10:16,099 --> 00:10:18,635 How about that mean ole governor? 196 00:10:20,337 --> 00:10:22,604 Hmm? 197 00:10:22,605 --> 00:10:25,208 Oh, sorry. 198 00:10:33,316 --> 00:10:35,684 ♪ ♪ 199 00:10:35,685 --> 00:10:39,756 [playful chatter] 200 00:10:53,903 --> 00:10:56,406 [dog barking in distance] 201 00:11:04,981 --> 00:11:07,250 I see you. 202 00:11:19,829 --> 00:11:22,132 [dog barking in distance] 203 00:11:46,022 --> 00:11:48,291 ♪ ♪ 204 00:12:18,521 --> 00:12:20,590 ♪ ♪ 205 00:12:39,242 --> 00:12:41,511 ["Bogey Wail" by Jack Hylton playing] 206 00:12:43,112 --> 00:12:45,013 [Wayne] I called the alarm guy. 207 00:12:45,014 --> 00:12:47,317 Got an appointment for Monday. 208 00:12:48,485 --> 00:12:50,553 Hon? 209 00:12:54,157 --> 00:12:57,193 Oh. I told Cheryl to mark me 210 00:12:57,194 --> 00:12:59,027 incommunicado for this afternoon, 211 00:12:59,028 --> 00:13:01,597 so we can go to the, uh, Gun World. 212 00:13:01,598 --> 00:13:04,433 I changed my mind. 213 00:13:04,434 --> 00:13:06,001 Oh, yeah? 214 00:13:06,002 --> 00:13:07,369 Yeah. 215 00:13:07,370 --> 00:13:08,904 You're gonna be a zombie for Halloween, 216 00:13:08,905 --> 00:13:11,507 and Scotty and I are gonna be zombie hunters now. 217 00:13:11,508 --> 00:13:12,708 Hmm. 218 00:13:12,709 --> 00:13:14,510 But I... 219 00:13:14,511 --> 00:13:17,346 I thought she said, uh, witch bears. 220 00:13:17,347 --> 00:13:20,015 Which whether that is, uh, bears 221 00:13:20,016 --> 00:13:22,318 that practice witchcraft or witches 222 00:13:22,319 --> 00:13:24,620 that become bears, I don't know, but... [laughs] 223 00:13:24,621 --> 00:13:26,922 No. Zombie hunters. 224 00:13:26,923 --> 00:13:28,890 Scotty signed off on it. 225 00:13:28,891 --> 00:13:30,158 Hmm. 226 00:13:30,159 --> 00:13:31,527 Ooh, maybe we can find something 227 00:13:31,528 --> 00:13:33,529 for the costumes at Gun World. 228 00:13:33,530 --> 00:13:35,832 Bulletproof vests and the like. 229 00:13:36,799 --> 00:13:38,268 I'm gonna write that down. 230 00:13:40,637 --> 00:13:42,905 ["He'll Have to Go" by Jim Reeves playing] 231 00:13:47,210 --> 00:13:49,010 [child] I got so much candy. 232 00:13:49,011 --> 00:13:53,882 ♪ Put your sweet lips a little closer to the phone ♪ 233 00:13:53,883 --> 00:13:56,218 - [child 2] Trick or treat. - [child 3] Trick or treat. 234 00:13:56,219 --> 00:13:57,819 - [child 2] Mmm, thank you. - [child 3] Thank you. 235 00:13:57,820 --> 00:14:02,023 ♪ Let's pretend that we're together ♪ 236 00:14:02,024 --> 00:14:04,159 ♪ All alone ♪ 237 00:14:04,160 --> 00:14:05,827 ♪ Ooh ♪ 238 00:14:05,828 --> 00:14:10,599 ♪ I'll tell the man to turn the jukebox ♪ 239 00:14:10,600 --> 00:14:13,935 - ♪ Way down low ♪ - [child screams] 240 00:14:13,936 --> 00:14:16,905 ♪ And you can tell ♪ 241 00:14:16,906 --> 00:14:19,241 ♪ Your friend there with you ♪ 242 00:14:19,242 --> 00:14:21,743 ♪ He'll have to go ♪ 243 00:14:21,744 --> 00:14:23,845 ♪ Ooh ♪ 244 00:14:23,846 --> 00:14:26,282 ♪ Whisper to me ♪ 245 00:14:26,283 --> 00:14:31,821 ♪ Tell me do you love me true? ♪ 246 00:14:33,022 --> 00:14:36,024 ♪ Or is he holding you ♪ 247 00:14:36,025 --> 00:14:38,894 ♪ The way I do? ♪ 248 00:14:38,895 --> 00:14:41,263 ♪ Do-do-do ♪ 249 00:14:41,264 --> 00:14:43,432 - ♪ Though love is blind ♪ - [clattering] 250 00:14:43,433 --> 00:14:45,434 - ♪ Make up your mind ♪ - [footfalls pass overhead] 251 00:14:45,435 --> 00:14:49,204 [distorted] ♪ I've got to know. ♪ 252 00:14:49,205 --> 00:14:51,508 [floorboards creaking] 253 00:14:59,982 --> 00:15:02,251 [creaking rhythmically] 254 00:15:28,311 --> 00:15:30,580 [door creaking open] 255 00:15:38,855 --> 00:15:40,923 [creaking stops] 256 00:15:44,226 --> 00:15:48,398 I live here... now. 257 00:15:49,699 --> 00:15:51,768 ♪ ♪ 258 00:16:13,222 --> 00:16:15,223 [priest] Woe unto man, 259 00:16:15,224 --> 00:16:17,593 for he has sinned in the eyes of the Lord. 260 00:16:17,594 --> 00:16:19,260 And for this wickedness, 261 00:16:19,261 --> 00:16:21,597 he must pay. 262 00:16:21,598 --> 00:16:24,434 [crowd gasping, murmuring] 263 00:16:32,909 --> 00:16:35,411 In forgiveness of your debts to man, 264 00:16:35,412 --> 00:16:39,516 will you consume his Lordship's sins to God? 265 00:16:41,217 --> 00:16:42,418 I will. 266 00:16:42,419 --> 00:16:44,621 You may begin. 267 00:16:58,968 --> 00:17:00,436 [exhales] 268 00:17:00,437 --> 00:17:02,805 [gasping, clamoring] 269 00:17:04,106 --> 00:17:06,141 [Bryn grunts] 270 00:17:06,142 --> 00:17:07,477 [Uncle] More. 271 00:17:09,846 --> 00:17:10,947 Say it. 272 00:17:12,114 --> 00:17:14,082 [Bryn moaning] 273 00:17:14,083 --> 00:17:16,385 [Uncle] Say it. 274 00:17:22,459 --> 00:17:25,628 I give easement and rest now to thee, dear man. 275 00:17:27,630 --> 00:17:28,998 And for? 276 00:17:37,006 --> 00:17:39,075 For thy peace... 277 00:17:41,077 --> 00:17:43,613 ...I pawn my own soul. 278 00:17:45,848 --> 00:17:47,917 [speaking Latin] 279 00:17:49,752 --> 00:17:52,522 [gurgling] 280 00:17:56,926 --> 00:18:00,096 [moaning] 281 00:18:02,098 --> 00:18:05,034 It is done and cannot be undone. 282 00:18:28,324 --> 00:18:30,492 [tennis ball bouncing] 283 00:18:30,493 --> 00:18:34,096 I live here now. 284 00:18:52,314 --> 00:18:54,584 [opens can] 285 00:18:59,989 --> 00:19:02,058 ♪ ♪ 286 00:19:13,302 --> 00:19:15,503 Arr! Welcome to Gun World. 287 00:19:15,504 --> 00:19:17,238 How can I help ye? 288 00:19:17,239 --> 00:19:18,940 I like your eye patch. 289 00:19:18,941 --> 00:19:20,208 [stammers] 290 00:19:20,209 --> 00:19:22,678 Actually, that's a, that's a hunting accident. 291 00:19:22,679 --> 00:19:24,980 Oh, geez. Oh, I stepped right into that one. 292 00:19:24,981 --> 00:19:27,382 Oh, no, no. I-I-I can see where the confusion would... 293 00:19:27,383 --> 00:19:29,050 We're looking for a home defense solution. 294 00:19:29,051 --> 00:19:31,953 Arr, then you came to the right place. 295 00:19:31,954 --> 00:19:33,354 - Hmm. - Tell me, 296 00:19:33,355 --> 00:19:35,857 what would you say is the most critical 297 00:19:35,858 --> 00:19:40,061 in the family conversation, ease of use or stopping power? 298 00:19:40,062 --> 00:19:42,463 - Stopping power. Definitely. - Uh, ease of u... Oh. 299 00:19:42,464 --> 00:19:43,599 Yeah. 300 00:19:43,600 --> 00:19:46,467 Can I see the Benelli M4 Tactical? 301 00:19:46,468 --> 00:19:48,536 Benelli, yeah. 302 00:19:48,537 --> 00:19:51,072 Your missus knows her stuff. 303 00:19:51,073 --> 00:19:53,074 - Ah. - Oh. 304 00:19:53,075 --> 00:19:56,878 That's a... How-how much is, uh...? 305 00:19:56,879 --> 00:19:58,314 Oh, $1,300? 306 00:20:00,016 --> 00:20:01,683 [pirate] It's hard to put a price on life. 307 00:20:01,684 --> 00:20:04,452 Not-not for you, apparently, so... 308 00:20:04,453 --> 00:20:05,453 Oh. 309 00:20:05,454 --> 00:20:06,822 Is it 12-gauge? Yeah. 310 00:20:06,823 --> 00:20:09,290 Yeah, yeah, you could go 12 or 20. 311 00:20:09,291 --> 00:20:11,960 - Uh-huh. - How about the Heckler 416? 312 00:20:11,961 --> 00:20:14,230 Gas-operated, short-stroke piston. 313 00:20:16,198 --> 00:20:19,200 Shoots 850 rounds per minute. 314 00:20:19,201 --> 00:20:20,869 Well, 800 rounds per... 315 00:20:20,870 --> 00:20:24,305 - And a handgun. - And? You want to get both these? 316 00:20:24,306 --> 00:20:25,874 Maybe the Desert Eagle. 317 00:20:25,875 --> 00:20:27,375 Oh. 318 00:20:27,376 --> 00:20:30,679 [woman] [over P.A.] Trick or treat, Gun World families. 319 00:20:30,680 --> 00:20:32,347 It's the best holiday of the year. 320 00:20:32,348 --> 00:20:33,414 Uh... 321 00:20:33,415 --> 00:20:36,217 Get 25% off all gunstocks. 322 00:20:36,218 --> 00:20:37,418 No gun is off the market. 323 00:20:37,419 --> 00:20:39,154 [Dot] Plus ammunition. 324 00:20:39,155 --> 00:20:41,222 Yeah, sure. 325 00:20:41,223 --> 00:20:44,192 This is $5,000 worth of... 326 00:20:44,193 --> 00:20:47,262 Well, like I said, yeah, peace of mind is priceless. 327 00:20:47,263 --> 00:20:49,064 Yeah, hon. 328 00:20:49,065 --> 00:20:51,667 - Yeah. - Is that gonna be cash or credit? 329 00:20:51,668 --> 00:20:53,568 [Wayne] Uh... 330 00:20:53,569 --> 00:20:55,570 No credit. I'll write you a check. 331 00:20:55,571 --> 00:20:57,138 [pirate] That's music to me ears. 332 00:20:57,139 --> 00:20:59,675 - Yeah. - [Dot] So, you got cases for these or... 333 00:20:59,676 --> 00:21:01,276 [pirate] Yeah, I'll have them all boxed up for you 334 00:21:01,277 --> 00:21:04,212 and ready to go next week when you pick up the armaments. 335 00:21:04,213 --> 00:21:05,714 - What do you mean? - [pirate] Well, of course, 336 00:21:05,715 --> 00:21:07,148 there's the mandatory waiting period 337 00:21:07,149 --> 00:21:08,483 while we run the check. 338 00:21:08,484 --> 00:21:09,651 Make sure you're not psychopaths 339 00:21:09,652 --> 00:21:13,321 or, you know, socialists. 340 00:21:13,322 --> 00:21:15,123 That last one's a joke. 341 00:21:15,124 --> 00:21:17,458 - No. - Oh. Yeah. 342 00:21:17,459 --> 00:21:19,261 We need... 343 00:21:21,497 --> 00:21:24,132 Our home is not safe right now. 344 00:21:24,133 --> 00:21:25,934 Yeah, listen, I hear you. 345 00:21:25,935 --> 00:21:28,203 It's this darn federal mandate. 346 00:21:28,204 --> 00:21:31,707 They're taking aim at it at the state house, 347 00:21:31,708 --> 00:21:33,641 but until they can shoot it dead, well... 348 00:21:33,642 --> 00:21:35,111 It's only one week. 349 00:21:38,614 --> 00:21:40,216 Yeah. 350 00:21:43,686 --> 00:21:46,321 Let's take a look at that pepper spray, then. 351 00:21:46,322 --> 00:21:48,324 The what, now? 352 00:21:55,798 --> 00:21:58,735 [wind whistling] 353 00:21:59,535 --> 00:22:01,704 [heavy metal playing in distance] 354 00:22:03,840 --> 00:22:06,108 [heavy metal playing] 355 00:22:09,278 --> 00:22:11,047 Asshole. 356 00:22:15,684 --> 00:22:17,954 I'm a winner. 357 00:22:27,163 --> 00:22:28,931 I'm a winner. 358 00:22:33,202 --> 00:22:35,236 I'm a winner. 359 00:22:35,237 --> 00:22:36,939 I am a winner. 360 00:22:39,408 --> 00:22:41,477 I'm a fucking winner. 361 00:22:44,080 --> 00:22:45,380 [exhales] 362 00:22:45,381 --> 00:22:50,486 I'm a winner. I'm a winner! 363 00:23:04,466 --> 00:23:07,202 Hey, Pete. 364 00:23:07,203 --> 00:23:08,937 [Pete] What part of bed rest don't you understand? 365 00:23:08,938 --> 00:23:11,039 - [both chuckle] - All of it, apparently. 366 00:23:11,040 --> 00:23:12,941 I feel just sick about Iron Mike. 367 00:23:12,942 --> 00:23:16,077 Yeah, he was a fine man, is what he was. 368 00:23:16,078 --> 00:23:19,981 Say, uh, I'm looking for anything you took off the D.O.A. 369 00:23:19,982 --> 00:23:22,383 - Donny Ireland. - Yeah, it's, uh... 370 00:23:22,384 --> 00:23:23,852 You're just in time. 371 00:23:23,853 --> 00:23:25,420 Uh, that other fella's taking stock right now. 372 00:23:25,421 --> 00:23:27,223 Who, now? 373 00:23:34,296 --> 00:23:35,898 [sighs] 374 00:23:44,340 --> 00:23:45,807 Well, look who it is. 375 00:23:45,808 --> 00:23:47,442 [Witt sighs] 376 00:23:47,443 --> 00:23:48,944 Did you just take something? 377 00:23:48,945 --> 00:23:52,113 You know, I was on crutches once. 378 00:23:52,114 --> 00:23:55,683 Cornerback tackled me funny senior year. 379 00:23:55,684 --> 00:23:57,685 It's the armpits, right? Super painful. 380 00:23:57,686 --> 00:24:01,389 Just now, I, uh... 381 00:24:01,390 --> 00:24:04,059 I saw you put something in your pocket. 382 00:24:04,060 --> 00:24:06,261 Uh, looked a bit like you, actually. 383 00:24:06,262 --> 00:24:08,865 Fella who blindsided me. 384 00:24:09,966 --> 00:24:12,534 Black boy, fat through the middle. 385 00:24:18,440 --> 00:24:19,808 What'd you take? 386 00:24:20,576 --> 00:24:23,244 [clicks tongue] Now... 387 00:24:23,245 --> 00:24:26,681 son, I've been humoring you on account of they gave you 388 00:24:26,682 --> 00:24:28,616 the general anesthesia not too long ago, 389 00:24:28,617 --> 00:24:33,788 and that shit will make the Pope see spaceships, but... 390 00:24:33,789 --> 00:24:36,591 you accuse me of stealing one more time, 391 00:24:36,592 --> 00:24:40,429 and I'm gonna do to you what I did to that boy in high school. 392 00:24:43,532 --> 00:24:46,167 And believe me, 393 00:24:46,168 --> 00:24:48,036 you never want to see a tire iron 394 00:24:48,037 --> 00:24:51,007 moving that fast in your direction. 395 00:24:52,208 --> 00:24:53,909 Last chance. 396 00:24:53,910 --> 00:24:56,145 Tell me what you took. 397 00:24:56,946 --> 00:24:58,580 You don't know? 398 00:25:03,752 --> 00:25:06,055 I took your mama out for dinner. 399 00:25:08,090 --> 00:25:13,295 She gave out that ass like a coupon on coupon day. 400 00:25:14,230 --> 00:25:15,564 [grunts] 401 00:25:16,532 --> 00:25:18,600 ♪ ♪ 402 00:25:38,654 --> 00:25:40,256 [box thuds softly] 403 00:25:48,397 --> 00:25:52,033 - [Pete] You okay, Witt? - Yeah, yeah. I, um... 404 00:25:52,034 --> 00:25:54,169 Say, did that fella leave his card? 405 00:25:54,170 --> 00:25:55,437 Yeah. 406 00:25:56,405 --> 00:25:58,474 [grunts] 407 00:26:16,525 --> 00:26:18,060 [laptop chimes] 408 00:26:21,663 --> 00:26:23,465 [Witt] There you are. 409 00:26:32,608 --> 00:26:36,011 [dialing] 410 00:26:36,012 --> 00:26:38,146 - [line ringing] - [Danish] Before we dig in, 411 00:26:38,147 --> 00:26:41,116 I want to make clear this is an informal gathering 412 00:26:41,117 --> 00:26:43,884 with information traveling uphill from you to us, 413 00:26:43,885 --> 00:26:48,856 not an interview-type situation where we feel interrogated. 414 00:26:48,857 --> 00:26:51,659 - Well, I do have... - That's fine. 415 00:26:51,660 --> 00:26:54,095 Deputy. 416 00:26:54,096 --> 00:26:56,197 [sighs] Well, as you know, we have evidence 417 00:26:56,198 --> 00:26:58,266 of a break-in at your son's house in Scandia. 418 00:26:58,267 --> 00:27:00,501 To wit, blood residue and DNA traces 419 00:27:00,502 --> 00:27:02,237 from hair samples found in the master. 420 00:27:02,238 --> 00:27:04,740 Yeah, my daughter-in-law says that never happened. 421 00:27:06,275 --> 00:27:08,309 Plus there is a state trooper in North Dakota 422 00:27:08,310 --> 00:27:11,446 who looks like is going to ID Mrs. Lyon as present in the car 423 00:27:11,447 --> 00:27:14,349 of two men who opened fire on his prowler the same night, 424 00:27:14,350 --> 00:27:16,717 with whom he then retreated to a nearby filling station, 425 00:27:16,718 --> 00:27:17,985 where they were held under siege 426 00:27:17,986 --> 00:27:19,354 until reinforcements could arrive. 427 00:27:19,355 --> 00:27:21,656 Can't we just make this whole thing go away? 428 00:27:21,657 --> 00:27:23,924 I mean, really. 429 00:27:23,925 --> 00:27:25,426 Whatever did or didn't happen, 430 00:27:25,427 --> 00:27:28,264 I-I'm sure we can handle this internally. 431 00:27:29,031 --> 00:27:31,099 [laughs softly] 432 00:27:31,100 --> 00:27:35,336 Mrs. Lyon, a state trooper is dead. 433 00:27:35,337 --> 00:27:37,004 In North Dakota. 434 00:27:37,005 --> 00:27:40,508 Remind me which state we're in again. 435 00:27:40,509 --> 00:27:43,311 That's, uh... 436 00:27:43,312 --> 00:27:47,282 We have real evidence that two extremely violent men 437 00:27:47,283 --> 00:27:50,651 kidnapped your daughter-in-law for reasons unknown. 438 00:27:50,652 --> 00:27:53,288 - You're not worried they might come back? - Which? 439 00:27:53,289 --> 00:27:55,790 The dead one or the one whose blood 440 00:27:55,791 --> 00:27:58,393 is all over my son's floor? 441 00:27:58,394 --> 00:28:02,963 Seriously, I can protect my family, 442 00:28:02,964 --> 00:28:06,301 whatever mischief they may or may not get into. 443 00:28:06,302 --> 00:28:08,336 And if the state trooper IDs your daughter-in-law 444 00:28:08,337 --> 00:28:10,271 as present for the melee after? 445 00:28:10,272 --> 00:28:13,941 If North Dakota wants to question either Mrs. Lyon, 446 00:28:13,942 --> 00:28:18,046 Wayne or Dot, they'll need to go through me. 447 00:28:20,015 --> 00:28:21,982 So we're through. 448 00:28:21,983 --> 00:28:25,354 Yeah. Yep. 449 00:28:32,861 --> 00:28:34,463 What is your function? 450 00:28:36,031 --> 00:28:37,365 Excuse me? 451 00:28:37,366 --> 00:28:40,468 The police. I mean, why do we need you? 452 00:28:40,469 --> 00:28:45,706 Except as a tool to keep a certain element in line. 453 00:28:45,707 --> 00:28:48,075 To separate those who have 454 00:28:48,076 --> 00:28:51,546 money, class, intellect 455 00:28:51,547 --> 00:28:54,415 from those who don't. 456 00:28:54,416 --> 00:28:59,019 You're gatekeepers, standing outside the walls, 457 00:28:59,020 --> 00:29:00,988 keeping the rabble from getting in. 458 00:29:00,989 --> 00:29:05,326 But in here, inside these walls, 459 00:29:05,327 --> 00:29:08,329 you have no function. 460 00:29:08,330 --> 00:29:11,400 You should remember that. 461 00:29:14,836 --> 00:29:15,970 [Indira clears throat] 462 00:29:15,971 --> 00:29:20,475 So, what do you want to do? 463 00:29:20,476 --> 00:29:23,644 Bring in the security detail we used last year. 464 00:29:23,645 --> 00:29:26,681 Burl Huffmen's unit from out in Las Vegas? 465 00:29:26,682 --> 00:29:29,317 Put a team at Wayne's, and up the security here 466 00:29:29,318 --> 00:29:32,287 - and at my house. - And what about Dorothy? 467 00:29:32,288 --> 00:29:33,588 You said she showed you 468 00:29:33,589 --> 00:29:35,423 the other side of the coin yesterday. 469 00:29:35,424 --> 00:29:37,892 She's a wolf in sheep's clothing, that one. 470 00:29:37,893 --> 00:29:40,060 We keep her close for now. 471 00:29:40,061 --> 00:29:42,062 You said your man is looking for dirt? 472 00:29:42,063 --> 00:29:43,998 Yeah, former CIA. 473 00:29:43,999 --> 00:29:46,802 Whatever she's hiding, he'll find it. 474 00:29:54,142 --> 00:29:56,311 [indistinct radio transmission] 475 00:29:56,312 --> 00:29:59,880 [dispatcher] Car ten, car ten, what's your 20? 476 00:29:59,881 --> 00:30:03,083 [officer responds indistinctly] 477 00:30:03,084 --> 00:30:04,552 [dispatcher] Copy that. 478 00:30:04,553 --> 00:30:07,722 We got a 1015 on Elk Street near Main. 479 00:30:07,723 --> 00:30:09,990 Whenever you're done, if you could head over and take a look. 480 00:30:09,991 --> 00:30:12,193 [officer] Uh, roger that. ETA 20 minutes. 481 00:30:12,194 --> 00:30:13,961 [dispatcher] All Stark County deputies, 482 00:30:13,962 --> 00:30:17,665 we're hearing there's chickens on the road out on 290 483 00:30:17,666 --> 00:30:19,567 and a truck in a ditch. 484 00:30:19,568 --> 00:30:23,304 [Clem] This is Clem, car six. On my way. 485 00:30:23,305 --> 00:30:25,706 [Roy] Sheriff to deputy. 486 00:30:25,707 --> 00:30:27,908 [Gator] Yeah, shoot. 487 00:30:27,909 --> 00:30:29,244 [Roy] Got to talk to you. 488 00:30:29,245 --> 00:30:31,946 Meet me at Hammurabi Pawnshop. 489 00:30:31,947 --> 00:30:33,615 [Gator] Roger, Wilco. 490 00:30:35,584 --> 00:30:39,521 [indistinct radio transmission] 491 00:30:54,503 --> 00:30:56,337 [Roy] What are we doing about Nadine? 492 00:30:56,338 --> 00:30:58,906 [Gator] I told you she goes by, uh, Dorothy now. 493 00:30:58,907 --> 00:31:02,510 [Roy] Yeah. We'll leave her alone until after the election. 494 00:31:02,511 --> 00:31:05,045 - But... - Is what I was thinking. 495 00:31:05,046 --> 00:31:06,581 And with the feds sniffing around. 496 00:31:06,582 --> 00:31:10,084 But then last night I had a dream. 497 00:31:10,085 --> 00:31:11,619 What's today? 498 00:31:11,620 --> 00:31:14,054 Uh, I don't know. 499 00:31:14,055 --> 00:31:16,591 - The 31st? - Halloween. 500 00:31:16,592 --> 00:31:18,058 All Hallows' Eve, 501 00:31:18,059 --> 00:31:20,895 in which the world of the gods is made visible to humanity 502 00:31:20,896 --> 00:31:23,498 and the dead come back to life. 503 00:31:23,499 --> 00:31:25,032 That's what Nadine is, can't you see? 504 00:31:25,033 --> 00:31:26,534 She was dead, now she's back. 505 00:31:26,535 --> 00:31:29,236 - So... - So we get her tonight. 506 00:31:29,237 --> 00:31:31,707 Everyone's in costume, the streets are busy. 507 00:31:32,674 --> 00:31:34,442 It's 2:00 already. 508 00:31:34,443 --> 00:31:36,444 - Do you want me to... - Only guys we can trust. 509 00:31:36,445 --> 00:31:39,079 Ding-dong, trick-or-treat, we send two around the back, 510 00:31:39,080 --> 00:31:42,783 breach from both sides, tie 'em up, put their masks on. 511 00:31:42,784 --> 00:31:43,984 Their, uh... 512 00:31:43,985 --> 00:31:45,820 - Their Halloween masks. - Yeah. 513 00:31:45,821 --> 00:31:47,555 Victor and villain, incognito, then boom. 514 00:31:47,556 --> 00:31:49,690 You're out the door, you're in the van. 515 00:31:49,691 --> 00:31:51,660 No one's the wiser. 516 00:31:53,194 --> 00:31:56,464 Only guys we can trust. Say it. 517 00:31:56,465 --> 00:31:58,966 Only guys we can trust. 518 00:31:58,967 --> 00:32:00,836 You got this. 519 00:32:01,803 --> 00:32:03,203 I believe in you. 520 00:32:03,204 --> 00:32:05,441 ["Smack My Bitch Up" by The Prodigy playing] 521 00:32:10,979 --> 00:32:13,048 ♪ ♪ 522 00:32:25,260 --> 00:32:26,794 [clicking] 523 00:32:26,795 --> 00:32:29,263 Husband and the kid won't be a problem. 524 00:32:29,264 --> 00:32:31,800 It's the missus you got to watch out for. 525 00:32:40,776 --> 00:32:42,844 ♪ ♪ 526 00:32:46,181 --> 00:32:48,016 [groans] 527 00:32:58,126 --> 00:33:01,996 ♪ Change my pitch up, smack my bitch up ♪ 528 00:33:01,997 --> 00:33:03,765 [exhales] 529 00:33:05,434 --> 00:33:09,371 ♪ Change my pitch up, smack my bitch up ♪ 530 00:33:21,950 --> 00:33:26,388 [Bryn] For thy peace, I pawn my own soul. 531 00:33:30,792 --> 00:33:33,828 [groans] 532 00:33:33,829 --> 00:33:34,829 [gasps] 533 00:33:34,830 --> 00:33:36,030 Ah. 534 00:33:36,031 --> 00:33:39,534 ♪ ♪ 535 00:33:39,535 --> 00:33:41,837 [woman vocalizing] 536 00:33:48,143 --> 00:33:50,912 Going out, Mama. 537 00:34:15,937 --> 00:34:18,006 ♪ ♪ 538 00:34:35,423 --> 00:34:37,859 - ♪ Smack my bitch up. ♪ - [phone ringing] 539 00:34:49,471 --> 00:34:53,141 [Roy sighs deeply over phone] 540 00:34:54,142 --> 00:34:55,877 [Roy] ♪ Nadine ♪ 541 00:34:57,613 --> 00:35:00,716 ♪ Honey, is that you? ♪ 542 00:35:02,450 --> 00:35:06,587 ♪ Oh, Nadine ♪ 543 00:35:06,588 --> 00:35:11,592 ♪ Honey, is that you? ♪ 544 00:35:11,593 --> 00:35:14,929 ♪ Seems like every time I see you, darling ♪ 545 00:35:14,930 --> 00:35:18,066 ♪ You got something else to do. ♪ 546 00:35:35,350 --> 00:35:37,619 [Munch breathing sharply] 547 00:35:39,755 --> 00:35:42,524 [Munch speaking Latin] 548 00:36:00,609 --> 00:36:02,943 [bells clanking] 549 00:36:02,944 --> 00:36:05,847 - [goats bleating] - [Munch continues in Latin] 550 00:36:12,120 --> 00:36:14,590 [group singing in foreign language] 551 00:36:18,994 --> 00:36:20,929 [exhales] 552 00:36:22,664 --> 00:36:24,800 [speaking Latin] 553 00:36:38,914 --> 00:36:40,248 Left or right? 554 00:36:42,050 --> 00:36:43,718 [Gator] Not sure. 555 00:36:43,719 --> 00:36:46,553 The phone's saying one thing, sign's saying something else. 556 00:36:46,554 --> 00:36:49,557 Turn right, circle back. We'll find 'em. 557 00:36:50,558 --> 00:36:52,728 Fuck. 558 00:36:57,165 --> 00:36:59,567 ♪ ♪ 559 00:37:08,176 --> 00:37:09,209 [speaks indistinctly] 560 00:37:09,210 --> 00:37:11,312 [Munch speaking Latin] 561 00:37:13,882 --> 00:37:15,182 [grunts] 562 00:37:15,183 --> 00:37:17,384 [panting] 563 00:37:17,385 --> 00:37:19,486 [Munch speaking Latin] 564 00:37:19,487 --> 00:37:20,789 [grunts] 565 00:37:31,399 --> 00:37:34,169 [sharp breaths] 566 00:37:43,144 --> 00:37:45,213 [speaking Latin] 567 00:37:51,386 --> 00:37:54,222 [growling] 568 00:38:03,498 --> 00:38:06,301 [shouting] 569 00:38:16,678 --> 00:38:18,212 [exhales sharply] 570 00:38:18,213 --> 00:38:20,315 ♪ ♪ 571 00:38:23,218 --> 00:38:26,321 - [child] Trick or treat. - [child 2] Trick or treat. 572 00:38:37,265 --> 00:38:39,233 Mom? You coming? 573 00:38:39,234 --> 00:38:42,170 [Dot] Yeah, right behind you, squirt. 574 00:38:51,179 --> 00:38:53,248 [engine approaching] 575 00:39:08,096 --> 00:39:09,397 [Scotty] Mom? 576 00:39:11,232 --> 00:39:12,934 I'm coming. 577 00:39:23,611 --> 00:39:25,881 [footfalls crunching] 578 00:39:42,798 --> 00:39:44,464 [door opens] 579 00:39:44,465 --> 00:39:47,134 [door creaks] 580 00:39:47,135 --> 00:39:49,237 [knife sharpening] 581 00:40:05,320 --> 00:40:07,388 ♪ ♪ 582 00:42:30,765 --> 00:42:32,732 [man] Now I get it. 583 00:42:32,733 --> 00:42:35,036 [rooster crows] 584 00:42:38,839 --> 00:42:39,074 [roars] 40507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.