Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,584 --> 00:00:52,113
More My Movies:
www.h33t.com/userdetails.php?id=108779
2
00:02:00,600 --> 00:02:02,910
ESTABELECIMENTO PRISIONAL
DE VRATOV BALC�S
3
00:02:36,520 --> 00:02:38,120
Pensas que mandas aqui.
4
00:02:38,840 --> 00:02:40,440
N�o �?
5
00:02:40,760 --> 00:02:42,716
Tu...
6
00:02:43,720 --> 00:02:45,320
N�o.
7
00:02:54,080 --> 00:02:56,548
H� nove meses que est�s aqui.
N�o pagas nada.
8
00:02:57,200 --> 00:02:58,997
Bem, desculpa.
9
00:03:07,160 --> 00:03:08,760
�s est�pido?
10
00:03:10,960 --> 00:03:12,560
Bem, � tudo o que tenho.
11
00:03:16,920 --> 00:03:18,520
Deveria matar-te agora mesmo.
12
00:03:20,320 --> 00:03:22,072
Bem, do que est�s a espera?
13
00:03:37,800 --> 00:03:39,711
N�o � maneira de come�ar
uma amizade.
14
00:05:45,520 --> 00:05:47,120
Visitante.
15
00:06:07,440 --> 00:06:09,317
N�o parece que est� bem,
Sr. Riggins.
16
00:06:11,480 --> 00:06:13,080
Chamo-me Clive Connelly.
Sou destacado...
17
00:06:13,120 --> 00:06:14,838
...da Embaixada Americana,
em Gourna.
18
00:06:15,440 --> 00:06:17,040
Estou aqui para ajud�-lo.
19
00:06:17,400 --> 00:06:21,234
Bem, estou aqui h�
quase um ano.
20
00:06:22,520 --> 00:06:24,476
O governo americano � um
pouco relutante em ajudar...
21
00:06:24,560 --> 00:06:26,278
...um ex-For�al Especiail que...
22
00:06:26,400 --> 00:06:28,072
...� preso por contrabando
de armas.
23
00:06:28,800 --> 00:06:31,598
- Tramaste tudo.
- N�o brinques.
24
00:06:32,040 --> 00:06:34,679
Mike, espero que n�o te importes
de cham�-lo por Mike...
25
00:06:34,760 --> 00:06:36,876
Porque sei que tem um
problema com autoridade.
26
00:06:36,960 --> 00:06:39,474
Pensas que �s especial.
As leis n�o se aplicam a ti.
27
00:06:40,480 --> 00:06:42,391
Obviamente que est�s errado
em rela��o a isso, amigo.
28
00:06:42,720 --> 00:06:44,320
Ent�o, diz o que queres dizer.
29
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
Bem...
30
00:06:47,080 --> 00:06:48,359
Tu �s um residente permanente...
31
00:06:48,360 --> 00:06:50,396
...da pior pris�o no mundo.
32
00:06:50,560 --> 00:06:52,391
Deves muito dinheiro...
33
00:06:52,480 --> 00:06:54,391
...para alguns homens
muito perigosos.
34
00:06:55,080 --> 00:06:57,389
Se ficares aqui muito mais tempo
vais ser um homem morto.
35
00:06:58,080 --> 00:07:00,275
Vais ser um homem morto do
lado de fora, a menos que...
36
00:07:00,400 --> 00:07:02,000
A menos o qu�?
37
00:07:02,640 --> 00:07:04,437
Tenho uma proposta para ti.
38
00:07:05,080 --> 00:07:07,071
Uma que te poderia tirar daqui,
39
00:07:07,200 --> 00:07:09,316
com cem mil d�lares no bolso.
40
00:07:10,520 --> 00:07:12,670
Temos uma situa��o complexa.
41
00:07:12,760 --> 00:07:14,876
Uma que � demasiado delicada
a n�vel pol�tico,
42
00:07:14,960 --> 00:07:16,632
para estarmos directamente
envolvidos.
43
00:07:17,680 --> 00:07:20,478
Uma cidad� americana
foi raptada.
44
00:07:21,240 --> 00:07:22,840
Tem estado cativa nesses
�ltimos dezoito meses,
45
00:07:22,920 --> 00:07:24,672
numas instala��es perto
do Mar Negro.
46
00:07:24,800 --> 00:07:27,951
Por este homem.
Vlado Karadjov.
47
00:07:28,080 --> 00:07:29,752
Se auto-intitula de
Senhor da Guerra.
48
00:07:30,200 --> 00:07:32,236
Ent�o, porque n�o foste busc�-la
tu mesmo?
49
00:07:32,480 --> 00:07:34,357
Acho que a diplomacia falhou.
50
00:07:34,920 --> 00:07:36,199
O safado queria dinheiro.
51
00:07:36,200 --> 00:07:38,270
O governo americano
n�o paga por resgates.
52
00:07:43,520 --> 00:07:45,120
Muito bem.
53
00:07:45,720 --> 00:07:47,551
Eu trago a mi�da, mas,
54
00:07:47,800 --> 00:07:50,314
vai te custar 200 mil.
55
00:07:51,040 --> 00:07:52,640
Tudo bem.
56
00:07:53,320 --> 00:07:56,198
- Quando � que recebo o dinheiro?
- Dez mil agora.
57
00:07:56,720 --> 00:07:58,358
O restante quando
entregares a mi�da.
58
00:07:58,960 --> 00:08:00,560
Vinte agora.
59
00:08:01,360 --> 00:08:03,271
Acontece, que tenho mais
dez mil aqui.
60
00:08:04,120 --> 00:08:07,795
Agora, o meu n�mero est� na
lista r�pida do telem�vel.
61
00:08:08,680 --> 00:08:11,353
E esta � uma lista de pessoas
que podem ser �teis para ti.
62
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
Pode haver um problema.
63
00:08:14,720 --> 00:08:17,075
A mi�da pode resistir.
Pensamos que tenha sido drogada.
64
00:08:17,240 --> 00:08:18,433
O que queres dizer com isso?
65
00:08:18,434 --> 00:08:20,111
Um de nossos negociadores
foi autorizado a falar com ela.
66
00:08:20,240 --> 00:08:21,639
Ele ficou com a impress�o
de que ela...
67
00:08:21,640 --> 00:08:23,358
...estava a desenvolver uma
empatia pelos sequestradores.
68
00:08:23,440 --> 00:08:24,639
O que n�o � incomum,
69
00:08:24,640 --> 00:08:26,551
quando � mantida em cativeiro
por tanto tempo.
70
00:08:30,280 --> 00:08:32,555
Pensamos que o primeiro homem
que dever� visitar mora aqui.
71
00:08:32,680 --> 00:08:34,239
Zoran Posternoff.
72
00:08:34,240 --> 00:08:36,276
Ele dirige uma boate no centro
da cidade chamada de...
73
00:08:36,360 --> 00:08:38,078
Clube 33.
74
00:09:03,880 --> 00:09:05,480
Onde est� o Zoran?
75
00:09:35,560 --> 00:09:37,160
Riggins.
76
00:09:37,240 --> 00:09:39,037
Que raios est�s a fazer aqui?
77
00:09:39,760 --> 00:09:41,360
Neg�cios.
78
00:09:41,361 --> 00:09:43,794
Neg�cios? Senta-te.
79
00:09:46,960 --> 00:09:50,316
Neg�cios?
Deves-me trinta mil.
80
00:09:51,880 --> 00:09:53,711
Tenho dez mil aqui mesmo.
81
00:09:54,160 --> 00:09:56,879
- E?
- O restante, se me ajudares.
82
00:09:57,560 --> 00:10:02,031
- Como?
- Preciso de falar com Vlado Karadjov.
83
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
Porqu�?
84
00:10:06,480 --> 00:10:09,119
Ele tem uma mi�da
americana ref�m.
85
00:10:10,840 --> 00:10:12,440
Segue o meu conselho.
86
00:10:12,800 --> 00:10:14,916
Karadjov tem aliados poderosos.
87
00:10:15,120 --> 00:10:18,476
Ningu�m se mete com ele e
vive para contar como foi.
88
00:10:18,920 --> 00:10:20,520
Ningu�m.
89
00:10:29,600 --> 00:10:33,752
- Ent�o, onde posso encontr�-lo?
- Muito bem.
90
00:10:34,760 --> 00:10:36,432
Espera aqui.
91
00:10:36,840 --> 00:10:38,796
Vou ver o que posso fazer por ti.
92
00:10:38,920 --> 00:10:40,520
Est� bem?
93
00:10:49,360 --> 00:10:51,271
Ol�. Queres uma bebida?
94
00:10:52,680 --> 00:10:55,319
Leste o meu pensamento.
Vou tomar um raki.
95
00:10:55,400 --> 00:10:57,595
- Faz-o grande.
- Deixa comigo.
96
00:10:58,120 --> 00:11:00,395
�s americano, est�s
alojado em Gourna?
97
00:11:01,680 --> 00:11:03,280
Bem, isso depende de
voc�s as duas.
98
00:11:10,000 --> 00:11:11,797
Um brinde � divers�o.
99
00:11:13,800 --> 00:11:15,472
Tu vais vir connosco.
100
00:11:26,880 --> 00:11:28,480
Segurem-no.
101
00:11:32,400 --> 00:11:36,518
Ainda me deve dez mil.
Lembra-te, dez.
102
00:11:37,600 --> 00:11:39,670
Bom saber que n�o mudaste.
103
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
Tirem-no daqui.
104
00:11:42,800 --> 00:11:44,400
Mexam-se.
105
00:11:55,920 --> 00:11:57,797
O que est�s a fazer
na minha cidade?
106
00:11:58,800 --> 00:12:00,597
Estou aqui por causa
de uma mulher.
107
00:12:01,800 --> 00:12:03,239
Que mulher?
108
00:12:03,240 --> 00:12:05,879
Ana Gale.
109
00:12:06,760 --> 00:12:08,360
Quanto?
110
00:12:08,520 --> 00:12:10,120
O que est�s a querer dizer?
111
00:12:10,160 --> 00:12:12,799
Toda vez, algu�m chega
com uma oferta maior.
112
00:12:12,920 --> 00:12:14,638
S� que n�o � grande
o suficiente.
113
00:12:15,240 --> 00:12:16,799
Quanto � desta vez?
114
00:12:16,800 --> 00:12:18,400
Nada.
115
00:12:20,440 --> 00:12:22,738
Nada?
116
00:12:23,040 --> 00:12:24,319
Nada.
117
00:12:24,320 --> 00:12:26,311
A fam�lia dela quer
t�-la de volta.
118
00:12:26,640 --> 00:12:28,517
Se vieres de novo aqui,
119
00:12:28,920 --> 00:12:30,990
n�o irei apenas disparar em ti.
120
00:12:31,880 --> 00:12:34,872
Est�s ver, n�o gosto de armas.
121
00:12:36,040 --> 00:12:40,511
Tu disparas em pessoas, e os
hospitais as mante�m vivas.
122
00:12:46,800 --> 00:12:48,472
Muito bem.
Acabou-se a conversa.
123
00:13:10,880 --> 00:13:12,916
- O que mais tens?
- Que mais?
124
00:13:13,560 --> 00:13:15,160
Tens uma Gloc G-282,
125
00:13:15,240 --> 00:13:17,390
que pode abrir um buraco
num tanque, sabes?
126
00:13:17,480 --> 00:13:19,755
Beretta 92 com ultra-fogo.
127
00:13:19,840 --> 00:13:22,479
Al�m disso, AK-47 com
mais rodadas.
128
00:13:23,120 --> 00:13:24,758
Balas com pontas de tit�nio.
129
00:13:24,880 --> 00:13:26,239
De que mais precisas?
130
00:13:26,240 --> 00:13:27,912
Que tal uns �culos com
vis�o noturna,
131
00:13:28,000 --> 00:13:29,831
algumas granadas ofensivas.
132
00:13:30,160 --> 00:13:31,439
C-4.
133
00:13:31,440 --> 00:13:33,317
Vais lutar contra um ex�rcito?
134
00:13:33,600 --> 00:13:36,068
E algumas bombas com
controle remoto.
135
00:13:36,200 --> 00:13:37,439
Como queiras.
136
00:13:37,440 --> 00:13:39,476
Bem, tenho um compromisso
com o Vlado Karadjov.
137
00:13:40,360 --> 00:13:42,157
- Est�s louco?
- Aparentemente.
138
00:13:42,240 --> 00:13:44,037
J� escolheste o teu caix�o?
139
00:13:44,480 --> 00:13:45,919
Ele vive numa base militar.
140
00:13:45,920 --> 00:13:47,797
� amigo do General Drago.
141
00:13:48,320 --> 00:13:51,278
O A�ougueiro do Sobrewsky faz com
que Milosevic pare�a um cordeiro.
142
00:13:51,480 --> 00:13:53,080
Eu sei.
143
00:13:53,480 --> 00:13:55,277
Tu n�o tens hip�tese nenhuma.
144
00:13:58,560 --> 00:14:00,232
Onde fica essa base?
145
00:15:10,406 --> 00:15:13,819
EXPLOSIVOS
146
00:17:14,920 --> 00:17:16,638
M�e, m�e.
147
00:17:39,240 --> 00:17:40,840
Vlado.
148
00:17:41,320 --> 00:17:43,276
General Drago
149
00:19:34,720 --> 00:19:36,320
N�o tenhas medo.
150
00:19:38,480 --> 00:19:39,999
Vamos tentar de novo.
151
00:19:40,000 --> 00:19:43,480
Estou aqui para resgat�-la.
Tu vai para casa.
152
00:19:44,440 --> 00:19:46,158
N�o vais gritar?
153
00:19:46,600 --> 00:19:48,200
Tens a certeza?
154
00:19:48,560 --> 00:19:50,160
Socorro! Socorro!
155
00:20:44,560 --> 00:20:46,160
Solta-me.
156
00:21:45,920 --> 00:21:47,520
Recebe polegadas
157
00:22:58,960 --> 00:23:00,560
Vamos.
158
00:23:00,640 --> 00:23:02,240
Solta-me.
159
00:23:02,560 --> 00:23:05,154
Ei, vais parar de lutar,
e sobe para o carro?
160
00:23:05,240 --> 00:23:06,599
N�o.
161
00:23:06,600 --> 00:23:08,200
Muito bem.
162
00:23:10,320 --> 00:23:12,788
- N�o ouves.
- V� l�. Suba.
163
00:23:35,800 --> 00:23:37,400
Solta-me.
164
00:23:38,400 --> 00:23:40,000
Tira-e daqui.
165
00:23:40,960 --> 00:23:43,076
Tira-me daqui.
Solta-me.
166
00:23:44,280 --> 00:23:45,952
Filho da m�e.
167
00:23:47,560 --> 00:23:49,160
Tira-me daqui.
168
00:23:55,200 --> 00:23:56,759
Podias ter morrido.
169
00:23:56,760 --> 00:23:58,360
Vais tentar fugir de novo?
170
00:23:59,200 --> 00:24:00,800
N�o.
171
00:24:06,760 --> 00:24:08,360
Quem raios pensas que �s?
172
00:24:08,560 --> 00:24:10,915
Bem, estou aqui para mant�-la
longe dos sequestradores.
173
00:24:11,000 --> 00:24:12,600
Que sequestradores?
174
00:24:13,800 --> 00:24:15,438
Vlado Karadjov.
175
00:24:15,560 --> 00:24:17,160
Eu n�o fui raptada.
176
00:24:18,520 --> 00:24:20,397
- N�o foste?
- N�o.
177
00:24:21,640 --> 00:24:22,959
N�o foste drogada
ou algo parecido?
178
00:24:22,960 --> 00:24:25,076
O qu�? N�o.
179
00:24:26,120 --> 00:24:27,720
Bem, porque estavas
com Vlado, ent�o?
180
00:24:27,800 --> 00:24:29,597
Porque era a minha vontade.
181
00:24:29,960 --> 00:24:31,837
Trabalho para uma organiza��o
de sa�de.
182
00:24:31,960 --> 00:24:35,111
Vim para c� h� dois anos depois
de uma epidemia de meningite.
183
00:24:35,440 --> 00:24:36,799
Uma vez tudo controlado,
184
00:24:36,800 --> 00:24:39,553
ele me prop�s que cuida-se
do filho dele hemof�lico.
185
00:24:40,480 --> 00:24:43,153
Olha, alguma coisa n�o est�
a bater certo aqui.
186
00:24:43,280 --> 00:24:45,953
O que n�o est� a bater certo
� de me ter sequestrado.
187
00:24:46,040 --> 00:24:47,917
As informa��es que tenho
s�o que foste raptada.
188
00:24:48,040 --> 00:24:49,519
Bem, ser� melhor verificares
as tuas fontes, de novo,
189
00:24:49,520 --> 00:24:50,759
porque vou a pol�cia,
190
00:24:50,760 --> 00:24:52,079
- e vou falar...
- Olha, cala-te por...
191
00:24:52,080 --> 00:24:53,680
...um minuto para que eu
possa pensar.
192
00:24:57,240 --> 00:24:59,708
Muito bem. Ou levar-te para a
Embaixada Americana em Luka.
193
00:24:59,840 --> 00:25:00,919
Porqu�?
194
00:25:00,920 --> 00:25:02,751
Porque est�o a pagar-me
para levar-te de volta.
195
00:25:02,840 --> 00:25:04,399
A pagar?
196
00:25:04,400 --> 00:25:07,472
Estive na Embaixada h� cinco meses,
para conseguir o meu visto.
197
00:25:08,360 --> 00:25:09,879
Muito bem, ent�o,
198
00:25:09,880 --> 00:25:11,711
n�o posso regressar sem ti,
por isso,
199
00:25:11,800 --> 00:25:13,631
vais vir comigo. Sobe
para o carro.
200
00:25:13,800 --> 00:25:15,836
Ei, fica quieta.
201
00:26:29,920 --> 00:26:31,520
Senta-te.
202
00:26:42,760 --> 00:26:44,079
Bom dia, Embaixada Americana.
203
00:26:44,080 --> 00:26:45,519
Como posso redirecionar
a sua chamada?
204
00:26:45,520 --> 00:26:48,398
Mike Riggins para
o Sr. Clive Connelly.
205
00:26:48,760 --> 00:26:50,876
- Tem certeza, senhor?
- Sim, tenho. Ele � um...
206
00:26:51,000 --> 00:26:52,479
...destacado vosso?
207
00:26:52,480 --> 00:26:54,277
Irei verificar.
Por favor, n�o desligues.
208
00:26:55,720 --> 00:26:57,676
- Estou, senhor?
- Estou?
209
00:26:57,800 --> 00:26:59,677
N�o h� ningu�m com esse nome.
210
00:27:00,040 --> 00:27:02,235
O qu�, verificaste todos os
departamentos?
211
00:27:02,360 --> 00:27:05,113
Sim, senhor.
N�o existe nenhum Clive Connelly.
212
00:27:06,040 --> 00:27:07,279
Nenhum Clive Connelly?
213
00:27:07,280 --> 00:27:09,840
N�o. Lamento, senhor.
214
00:27:12,480 --> 00:27:14,869
- Estou?
- Mike. � Clive Connelly.
215
00:27:14,960 --> 00:27:17,713
Sim, liguei para a Embaixada.
N�o � destacado, ou...?
216
00:27:17,840 --> 00:27:19,671
Mike, deixa-me explicar.
217
00:27:19,800 --> 00:27:21,079
Explicar o qu�?
218
00:27:21,080 --> 00:27:23,071
Mike, Clive Connelly n�o �
meu nome verdadeiro.
219
00:27:23,480 --> 00:27:24,559
O que est�s a falar?
220
00:27:24,560 --> 00:27:27,313
� um pseud�nimo que uso.
Avisei que � uma situa��o delicada.
221
00:27:27,400 --> 00:27:29,231
Isso � uma asneira.
Falei com a mi�da.
222
00:27:29,320 --> 00:27:31,470
Ela, ela n�o foi raptada.
223
00:27:31,560 --> 00:27:33,160
Mike, ela foi submetida a
uma lavagem cerebral.
224
00:27:33,240 --> 00:27:34,719
Ela vive numa base do ex�rcito,
pelo amor de Deus.
225
00:27:34,720 --> 00:27:36,320
Se tornar-se solid�ria
com os sequestradores.
226
00:27:36,400 --> 00:27:38,391
- Eu avisei-te disso.
- O qu�?
227
00:27:39,000 --> 00:27:40,600
Pergunta o nome dela.
228
00:27:40,800 --> 00:27:42,597
- Vai, pergunta a ela o nome.
- Qual � o teu nome?
229
00:27:42,720 --> 00:27:44,517
- O meu nome?
- O teu nome. Qual � o teu nome?
230
00:27:44,640 --> 00:27:46,278
Ana Gale.
231
00:27:47,160 --> 00:27:48,439
Ana Gale.
232
00:27:48,440 --> 00:27:50,829
Est�s a mentir. O nome
verdadeiro dela � Ana Robbins.
233
00:27:50,920 --> 00:27:51,959
Bem, o que � que isso prova?
234
00:27:51,960 --> 00:27:54,269
Prova que no teu estado psicol�gico
n�o podes ser confi�vel.
235
00:27:54,360 --> 00:27:55,839
Bem, nem tu.
236
00:27:55,840 --> 00:27:57,279
Como raios � que sei quem �s?
237
00:27:57,280 --> 00:27:58,599
Anda l�, Mike.
Achas que conseguirias tir�-lo...
238
00:27:58,600 --> 00:28:00,909
...da pris�o sem puxar os
cordoes dos pol�ticos?
239
00:28:02,640 --> 00:28:04,596
O que foi?
O que � que ele est� a dizer?
240
00:28:04,960 --> 00:28:06,199
Vamos fazer o seguinte, nos
encontramo-nos em algum lugar,
241
00:28:06,200 --> 00:28:08,350
e vou provar que tudo
o que disse � verdade.
242
00:28:09,680 --> 00:28:11,280
Mike, onde est�s, agora?
243
00:28:11,880 --> 00:28:13,552
- Num lugar perto.
- Muito bem.
244
00:28:13,680 --> 00:28:16,114
Agora escuta, h� um reservat�rio
no limite da cidade.
245
00:28:16,200 --> 00:28:17,838
N�o, n�o.
Um local p�blico.
246
00:28:17,920 --> 00:28:21,310
Na Pra�a Central da Cidade
em trinta minutos.
247
00:28:21,440 --> 00:28:23,158
Muito bem.
Leva a mi�da, est� bem?
248
00:28:23,560 --> 00:28:25,278
Apenas, leva o dinheiro.
249
00:28:27,480 --> 00:28:29,710
- Idiota.
- O que � que ele disse?
250
00:28:31,320 --> 00:28:34,710
Disse que o teu nome
verdadeiro � Ana Robbins.
251
00:28:34,840 --> 00:28:36,592
Esse foi o meu nome de nascimento.
252
00:28:36,680 --> 00:28:38,079
Ent�o porque havia de
mentir sobre isso?
253
00:28:38,080 --> 00:28:41,152
Adoptei o nome de solteira da minha
m�e h� mais de um ano, est� bem?
254
00:28:41,280 --> 00:28:42,399
N�o interessa mais.
255
00:28:42,400 --> 00:28:44,919
Vou encontrar-me com esse homem,
para ver qual � o problema.
256
00:28:44,920 --> 00:28:46,876
- E eu?
- Vais ficar aqui mesmo.
257
00:28:47,440 --> 00:28:49,040
Est� bem.
258
00:28:54,800 --> 00:28:57,439
Que riaos?
Tira isso.
259
00:28:58,840 --> 00:29:00,592
- N�o.
- Desculpa.
260
00:30:06,040 --> 00:30:07,871
- Mike.
- Tens vinte segundos,
261
00:30:08,000 --> 00:30:09,359
para entregares o dinheiro.
262
00:30:09,360 --> 00:30:11,749
- N�o precisas disso.
- E os atiradores?
263
00:30:11,880 --> 00:30:12,839
De que est�s a falar?
264
00:30:12,840 --> 00:30:14,717
Chame-os, seu mentiroso.
265
00:30:14,800 --> 00:30:17,792
- Est�o ali para a nossa protec��o.
- Tens dez segundos.
266
00:30:18,040 --> 00:30:21,157
- Sete. Seis. Cinco.
- A todas unidades, retirem-se.
267
00:30:21,240 --> 00:30:22,840
A todas unidades, retirem-se.
268
00:30:24,840 --> 00:30:27,070
- Onde est� o meu dinheiro?
- Onde est� a minha mi�da?
269
00:30:27,480 --> 00:30:29,080
Num lugar seguro.
270
00:30:29,720 --> 00:30:31,517
Devias a ter trazido, Mike.
271
00:30:31,600 --> 00:30:33,352
Deves estar a brincar.
272
00:30:33,480 --> 00:30:35,391
Olha, talvez come�amos
com o p� mal acento.
273
00:30:35,480 --> 00:30:37,080
Devias ter sido menos reservado.
274
00:30:37,480 --> 00:30:38,679
- Mas a situa��o...
- Mudou.
275
00:30:38,680 --> 00:30:41,274
Quero saber quem raios �s
e quem te enviou.
276
00:30:41,360 --> 00:30:42,919
Trabalho para o governo dos E.U.
277
00:30:42,920 --> 00:30:44,797
� uma divis�o especial da C.I.A.
278
00:30:44,880 --> 00:30:47,314
Foi por isso que consegui o
acordo da pris�o, para ti.
279
00:30:47,440 --> 00:30:48,959
Porqu�?
280
00:30:48,960 --> 00:30:51,428
- Queremos a mi�da.
- Mas ela n�o foi raptada.
281
00:30:51,520 --> 00:30:53,120
Sim, sei disso.
282
00:30:54,720 --> 00:30:56,320
Bem, quem � ela?
283
00:30:56,840 --> 00:30:58,717
N�o � da tua conta.
284
00:30:59,040 --> 00:31:00,871
Bem, quero ver o
meu dinheiro, agora.
285
00:31:01,000 --> 00:31:04,117
Mike, estou preparado para oferecer
substancialmente mais dinheiro,
286
00:31:04,240 --> 00:31:05,840
se me entregares agora a mi�da.
287
00:31:06,400 --> 00:31:07,719
Bem, isso parece ser
uma bela oferta.
288
00:31:07,720 --> 00:31:10,075
Penso que tenho uma melhor.
E se tu te fosses lixar?
289
00:31:10,720 --> 00:31:12,631
Qual � o teu problema?
290
00:31:13,200 --> 00:31:14,800
Drago quer ver-te morto,
Vlado quer ver-te morto.
291
00:31:14,835 --> 00:31:16,319
N�o tens para onde ir.
292
00:31:16,320 --> 00:31:18,276
Talvez levando-a de volta,
eles me paguem.
293
00:31:18,920 --> 00:31:20,159
Senta-te, Mike.
294
00:31:20,160 --> 00:31:21,878
- Senta-te.
- Queres me matar, mata-me.
295
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
Nunca a vais encontrar.
296
00:31:43,600 --> 00:31:45,200
Vamos, r�pido.
297
00:31:50,160 --> 00:31:52,071
Agora. Sigam-no.
298
00:32:05,760 --> 00:32:08,752
Ele est� numa moto preta.
Numa moto preta.
299
00:32:08,880 --> 00:32:10,552
Tentem ver a mi�da.
300
00:32:15,520 --> 00:32:17,590
Connelly, estamos
aproximar-nos da...
301
00:32:29,320 --> 00:32:32,232
Daquele imbecil.
Onde raios pensas que vais?
302
00:32:41,400 --> 00:32:43,868
Drago. Ele virou � direita
em direc��o a ti.
303
00:32:49,520 --> 00:32:51,511
Na Pra�a.
304
00:33:38,760 --> 00:33:42,036
N�o percas esse filho da m�e,
n�o o percam.
305
00:33:55,520 --> 00:33:57,317
Inocente.
306
00:34:57,800 --> 00:34:59,400
Sr. Robbins?
307
00:35:00,960 --> 00:35:02,678
Clive Connelly ao telefone, para ti.
308
00:35:02,800 --> 00:35:04,400
At� que enfim.
309
00:35:04,520 --> 00:35:06,954
- O que tens para mim?
- Estou ainda a trabalhar no assunto.
310
00:35:07,040 --> 00:35:08,712
O que queres dizer com
"estou a trabalhar no assunto"?
311
00:35:09,080 --> 00:35:11,469
Ouvi dizer que Ana n�o
est� mais com Vlado.
312
00:35:12,040 --> 00:35:15,077
- Sim, � verdade.
- Ent�o, qual � o problema?
313
00:35:15,200 --> 00:35:16,800
N�o h� nenhum problema.
314
00:35:16,960 --> 00:35:19,110
N�o te preocupes.
Tenho tudo sobre o controle.
315
00:35:19,480 --> 00:35:21,080
N�o, Clive, n�o tens.
316
00:35:21,200 --> 00:35:24,158
Porque se tivesses, j� ter�amos
a Ana, neste momento.
317
00:35:24,800 --> 00:35:26,279
E se esse homem desaparecer e...
318
00:35:26,280 --> 00:35:27,998
...decidir atravessar a
fronteira com ela?
319
00:35:28,080 --> 00:35:30,212
O General Drago � quem
controla a fronteira...
320
00:35:30,213 --> 00:35:32,162
...est� na nossa folha de pagamento.
Riggins n�o vai atravessar.
321
00:35:32,163 --> 00:35:33,163
N�o vai acontecer.
322
00:35:33,164 --> 00:35:35,469
Bem, � melhor que seja
esse o caso, Clive.
323
00:35:35,800 --> 00:35:37,597
Tenho muito em jogo, aqui.
324
00:35:41,400 --> 00:35:43,868
V� o que consegues descobrir
sobre o Riggins.
325
00:35:44,000 --> 00:35:45,600
Agora mesmo, senhor.
326
00:35:48,240 --> 00:35:50,390
Muito bem.
J� vamos embora.
327
00:35:53,360 --> 00:35:54,960
Porra.
328
00:36:02,160 --> 00:36:03,760
Drago, precisamos de conversar.
329
00:36:04,040 --> 00:36:06,880
Quando apanhar aquele maldito
americano, vou mat�-lo.
330
00:36:07,280 --> 00:36:08,880
N�o � prov�vel.
331
00:36:10,880 --> 00:36:12,916
Riggins est� muito bem treinado.
332
00:36:13,280 --> 00:36:14,880
General, o homem invadiu
a tua base,
333
00:36:14,960 --> 00:36:17,110
despeda�ou o local,
e saiu com a mi�da.
334
00:36:17,200 --> 00:36:19,998
Desculpa. Est�s a dizer que
sou incompetente?
335
00:36:20,120 --> 00:36:21,239
N�o, estou a dizer que
tu tens no��o...
336
00:36:21,240 --> 00:36:22,840
...de com que raios est�s a lidar.
337
00:36:23,240 --> 00:36:24,840
O Americano, vou o
matar de gra�a.
338
00:36:25,280 --> 00:36:26,880
O que prop�es para a mi�da?
339
00:36:27,960 --> 00:36:30,190
Cem mil d�lares, em dinheiro.
340
00:36:30,320 --> 00:36:32,151
Podes fazer o que quiseres
com Riggins.
341
00:36:32,280 --> 00:36:33,845
Mas, fico com a mi�da.
342
00:36:33,880 --> 00:36:35,836
Volker podes ter um
problema com isso.
343
00:36:35,960 --> 00:36:38,599
Que o Vlado se lixe.
Tudo isso aconteceu por causa dele.
344
00:36:38,720 --> 00:36:40,119
Ele trouxe a mi�da para
a base dele...
345
00:36:40,120 --> 00:36:41,720
...sem ter a no��o das
consequ�ncias.
346
00:36:42,240 --> 00:36:43,878
General, vais trabalhar para mim.
347
00:36:44,000 --> 00:36:46,230
Vais fazer o que se deve de fazer,
e h� mais...
348
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
...quatrocentos mil d�lares para ti.
349
00:36:50,840 --> 00:36:52,440
Fechado.
350
00:36:56,400 --> 00:36:58,072
Est�o numa esta��o de comboios.
Vamos.
351
00:37:27,640 --> 00:37:29,240
Como � que vou para Clogdale?
352
00:37:29,720 --> 00:37:31,358
O Ested sai em vinte minutos.
353
00:37:32,000 --> 00:37:33,559
Onde pensas que vais?
354
00:37:33,560 --> 00:37:35,125
Solta-me.
Vou gritar por socorro.
355
00:37:35,160 --> 00:37:37,116
N�o, n�o vais. N�o interessa
o que est� acontecer,
356
00:37:37,240 --> 00:37:38,912
mas n�o estou mais
para brincadeiras.
357
00:37:39,800 --> 00:37:41,400
Muito bem. Vamos.
358
00:37:42,200 --> 00:37:44,475
- Como � que me encontrou?
- O rapaz da campainha.
359
00:37:51,920 --> 00:37:53,520
Sobe.
360
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
Ent�o, porque andam
todos � procura de ti?
361
00:38:44,840 --> 00:38:46,440
N�o tenho nem ideia.
362
00:38:47,560 --> 00:38:49,160
N�o tenho mesmo.
363
00:38:52,080 --> 00:38:53,991
H� alguma coisa que n�o
est�s a contar-me.
364
00:38:54,120 --> 00:38:56,759
Olha, porque n�o perguntas ao teu
patr�o a raz�o pela qual te enviou?
365
00:38:56,840 --> 00:38:58,440
Ele j� me disse.
366
00:38:58,680 --> 00:39:00,280
E acreditaste nisso?
367
00:39:11,120 --> 00:39:12,720
�ptimo.
368
00:39:26,680 --> 00:39:28,280
Abaixa-te.
369
00:39:37,040 --> 00:39:38,640
Olha.
370
00:40:13,320 --> 00:40:14,920
Vamos.
371
00:40:18,960 --> 00:40:20,560
Vamos.
372
00:40:29,480 --> 00:40:31,080
Vamos.
373
00:40:44,960 --> 00:40:46,560
N�o dispares na mi�da.
374
00:41:14,000 --> 00:41:15,600
Vamos.
375
00:41:24,920 --> 00:41:26,520
O americano, para onde foi?
376
00:41:30,120 --> 00:41:31,720
Onde � que ele est�?
377
00:41:44,400 --> 00:41:46,231
Ali v�o eles.
Por aqui, vamos.
378
00:41:52,560 --> 00:41:54,160
Vamos.
379
00:41:55,520 --> 00:41:57,120
Sobe na parte de tr�s.
380
00:42:14,720 --> 00:42:16,320
Abaixa-te.
381
00:42:39,120 --> 00:42:40,838
- Segura-te.
- N�o.
382
00:43:11,600 --> 00:43:14,194
N�o, por favor, estou presa.
383
00:43:14,440 --> 00:43:17,159
Est�s a sentir-te bem?
�ptimo.
384
00:44:12,960 --> 00:44:14,560
Para onde vamos?
385
00:44:27,760 --> 00:44:29,360
Senta-te.
386
00:44:39,360 --> 00:44:40,960
Dois caf�s, por favor.
387
00:44:42,280 --> 00:44:45,238
Foram vistos pela �ltima vez num
ve�culo com uma matricula...
388
00:44:45,320 --> 00:44:48,153
G-1-0-8-F-H.
389
00:44:48,240 --> 00:44:50,515
De novo, o americano
Michael Riggins...
390
00:44:50,640 --> 00:44:53,438
...� considerado armado e
extremamente perigoso.
391
00:44:53,520 --> 00:44:56,273
Ana Robbins � a filha do bilion�rio,
392
00:44:56,360 --> 00:44:59,193
Alister Robbins, um magnata do
transporte mar�timo de petr�leo,
393
00:44:59,320 --> 00:45:02,392
que faleceu a semana passada,
devido a complica��es card�acas.
394
00:45:02,520 --> 00:45:04,909
Ana est� desaparecida
h� mais de um ano.
395
00:45:05,000 --> 00:45:06,159
H� seis meses,
396
00:45:06,160 --> 00:45:08,628
o pai dela ofereceu uma recompensa
de dois milh�es de d�lares,
397
00:45:08,720 --> 00:45:10,392
para quem a trouxe-se
de volta s� e salva.
398
00:45:10,560 --> 00:45:12,949
� filha do Alister Robbin?
399
00:45:14,560 --> 00:45:16,994
Bem, isso explica algumas
coisas, n�o achas?
400
00:45:23,160 --> 00:45:24,719
Olha, desculpa.
401
00:45:24,720 --> 00:45:27,473
- Pelo o qu�?
- Bem, pelo o teu pai.
402
00:45:27,560 --> 00:45:30,552
- Esquece isso. Eu o desprezava.
- Porqu�?
403
00:45:31,160 --> 00:45:32,119
Bem, porque ele manteve
um caso amoroso com...
404
00:45:32,120 --> 00:45:33,720
...a minha m�e e a engravidou.
405
00:45:33,920 --> 00:45:35,751
Mas nunca quis casar com ela.
406
00:45:36,320 --> 00:45:38,595
Ela o amava e bebeu at� morrer.
407
00:45:39,080 --> 00:45:41,958
Eu odiava-o.
Repudiava-o por isso.
408
00:45:43,840 --> 00:45:45,637
Bem, � muito dinheiro
para se deitar fora.
409
00:45:45,760 --> 00:45:47,360
N�o tenho interesse nisso.
410
00:45:47,960 --> 00:45:49,632
Nunca mais o vi.
411
00:45:50,440 --> 00:45:53,000
- Bem, olha, Ana.
- D�-me licen�a.
412
00:46:10,880 --> 00:46:12,480
E, gostaria de...
413
00:46:16,120 --> 00:46:19,157
Certo, vou ter que
ligar mais tarde.
414
00:47:14,840 --> 00:47:16,512
Sai.
415
00:47:20,640 --> 00:47:22,240
Mike.
416
00:47:22,280 --> 00:47:23,880
Sobe.
417
00:47:40,000 --> 00:47:42,798
- Eles est�o por toda lado.
- Sim, e vai piorar.
418
00:47:44,200 --> 00:47:46,953
- Quanto?
- Quanto o qu�?
419
00:47:47,240 --> 00:47:48,840
Quanto para me entregar?
420
00:47:49,880 --> 00:47:51,480
N�o o suficiente.
421
00:47:51,600 --> 00:47:53,200
E se n�o me entregar?
422
00:47:54,720 --> 00:47:57,109
- Fui baleado.
- Estou bem.
423
00:47:57,320 --> 00:47:59,276
Tens a certeza? Parece...
424
00:47:59,360 --> 00:48:00,960
Sim, estou bem.
425
00:48:24,720 --> 00:48:26,320
Espera aqui.
426
00:48:46,640 --> 00:48:48,710
N�o, mas, outros tentaram.
Estamos tramados.
427
00:48:48,840 --> 00:48:50,440
Est�o a tentar matar-nos.
428
00:49:02,240 --> 00:49:03,840
N�o te mexas, est� bem?
429
00:49:09,160 --> 00:49:12,357
Desculpa. Somente passou-te
de rasp�o. Tiveste sorte.
430
00:49:13,520 --> 00:49:15,192
"Mike Sortudo".
431
00:49:20,080 --> 00:49:21,680
Est� como novo.
432
00:49:22,520 --> 00:49:24,120
Quem chamaria?
433
00:49:24,200 --> 00:49:25,800
N�o me mintas.
434
00:49:26,160 --> 00:49:29,277
Um amigo. Algu�m em que posso
confiar que nos ir� ajudar.
435
00:49:29,400 --> 00:49:31,000
Bem, como sabes que
podes confiar nele?
436
00:49:31,440 --> 00:49:33,476
Da mesma forma que sei
poder confiar em ti.
437
00:49:37,920 --> 00:49:41,640
Senhor, temos um problema.
438
00:49:42,320 --> 00:49:44,675
- O que queres dizer com isso?
- Esse homem � um perigo � solta.
439
00:49:44,800 --> 00:49:46,400
Veja isso.
440
00:49:48,120 --> 00:49:49,720
Michael Riggins.
441
00:49:50,520 --> 00:49:54,638
Ex-Marine.
Transportador de armas.
442
00:49:55,440 --> 00:49:57,112
Dispensado com men��es
de honra.
443
00:49:57,920 --> 00:49:59,520
Cumpriu pena de pris�o.
444
00:49:59,960 --> 00:50:01,560
Solit�ria.
445
00:50:01,840 --> 00:50:04,308
O homem � um mercen�rio
descontrolado.
446
00:50:05,800 --> 00:50:07,631
� pior do que pens�vamos.
447
00:50:08,440 --> 00:50:10,040
Prepara-me um voo para Gourna.
448
00:50:33,000 --> 00:50:34,600
Ei, anda c�.
449
00:50:34,680 --> 00:50:36,989
Tudo vai correr bem.
Vamos.
450
00:51:02,320 --> 00:51:03,920
Vlado.
451
00:51:04,880 --> 00:51:06,480
Ana.
452
00:51:06,960 --> 00:51:09,030
- Eu sabia.
- Ele est� aqui para nos ajudar.
453
00:51:09,120 --> 00:51:10,792
Pois. Claro.
454
00:51:19,040 --> 00:51:20,519
Est�s bem, Ana?
455
00:51:20,520 --> 00:51:22,120
Estou, sim.
456
00:51:25,640 --> 00:51:27,240
Tens causado muitos problemas.
457
00:51:28,280 --> 00:51:30,510
- Lamento ouvir isso.
- Ajuda-nos Vlado, por favor.
458
00:51:30,640 --> 00:51:32,710
- Est�o a tentar matar-nos.
- Est� bem.
459
00:51:33,200 --> 00:51:35,714
Vou levar-te para Embaixada
Americana em Luka.
460
00:51:37,720 --> 00:51:40,234
Vou cuidar dela.
Sempre a cuidei.
461
00:51:41,320 --> 00:51:43,197
Bem, ainda vou contigo.
462
00:51:43,520 --> 00:51:45,431
Tenho algumas quest�es
pendentes.
463
00:53:38,440 --> 00:53:40,078
Vlado.
464
00:54:21,400 --> 00:54:23,152
Bem, porque n�o fiquei
surpreendido?
465
00:54:25,360 --> 00:54:27,078
Chegou a hora de mostrar
o dinheiro, Mike.
466
00:54:31,440 --> 00:54:33,237
Assumo que ainda temos
um acordo.
467
00:54:33,360 --> 00:54:35,715
N�o que tenhas muito por onde
escolher, neste momento.
468
00:54:39,600 --> 00:54:41,200
Vai te embora.
469
00:54:43,120 --> 00:54:45,714
- E a Ana?
- Vou cuidar dela.
470
00:54:46,040 --> 00:54:47,640
Prometo.
471
00:54:48,600 --> 00:54:50,200
Leva o carro.
472
00:54:51,160 --> 00:54:53,037
- Vlado n�o vai precisar dele.
- Mike.
473
00:54:55,280 --> 00:54:56,880
O que est�s a fazer?
474
00:54:59,200 --> 00:55:00,800
Tudo vai correr bem.
475
00:55:10,440 --> 00:55:12,237
Ent�o, realmente foi tudo
uma quest�o de dinheiro?
476
00:55:14,720 --> 00:55:16,320
Filho da m�e.
477
00:55:23,120 --> 00:55:24,720
N�o te preocupes.
478
00:55:31,760 --> 00:55:33,360
Muito bem, princesa.
479
00:55:33,480 --> 00:55:35,080
O que queres?
480
00:55:37,400 --> 00:55:40,437
O teu pai, ou era um velho
tonto sentimental,
481
00:55:41,400 --> 00:55:42,879
ou se sentia culpado por...
482
00:55:42,880 --> 00:55:44,871
...ter transado com a tua m�e
e n�o ter casado com ela.
483
00:55:45,000 --> 00:55:46,672
Est�s a falar de qu�?
484
00:55:47,480 --> 00:55:50,517
Deixou o controle acionista da
Robbin lndustries para ti.
485
00:55:51,160 --> 00:55:52,239
Deves estar a brincar.
486
00:55:52,240 --> 00:55:54,470
N�o tenho interesse nos
neg�cios sujos dele.
487
00:55:54,840 --> 00:55:56,440
Isso � bom.
488
00:55:57,520 --> 00:55:59,636
Ent�o, n�o ter�s qualquer
problema para assinar isso.
489
00:56:00,960 --> 00:56:03,349
� uma transfer�ncia de
escritura pr�-notarial,
490
00:56:03,480 --> 00:56:05,471
do teu controle acionista
na Robbin lndustries.
491
00:56:05,600 --> 00:56:08,910
Ent�o, s� precisas da
tua assinatura.
492
00:56:09,600 --> 00:56:11,119
Transfer�ncia para quem?
493
00:56:11,120 --> 00:56:13,998
- Para o teu tio, Trent Robbins.
- Para o Tio Trent?
494
00:56:14,640 --> 00:56:16,199
Ele est� por tr�s de tudo isso?
495
00:56:16,200 --> 00:56:17,599
Ele � o irm�o do teu pai.
496
00:56:17,600 --> 00:56:19,272
Algu�m tem que gerir
o neg�cio, verdade?
497
00:56:20,600 --> 00:56:23,273
N�o, isso est� tudo errado.
Ele n�o pode fazer isso.
498
00:56:23,360 --> 00:56:24,679
O que te interessa?
499
00:56:24,680 --> 00:56:27,797
- Assina a porra do papel.
- N�o, vais me matar de qualquer maneira.
500
00:56:32,440 --> 00:56:35,000
Sua puta est�pida.
Assina o documento.
501
00:56:35,120 --> 00:56:36,720
N�o.
502
00:56:41,280 --> 00:56:43,669
Ou assinas o documento,
503
00:56:43,760 --> 00:56:46,115
ou vamos ter pedacos do
teu c�rebro nele.
504
00:56:46,240 --> 00:56:47,840
Est�s entender?
505
00:57:05,680 --> 00:57:07,875
De onde raios ele surgiu?
506
00:57:24,560 --> 00:57:26,160
Ele nos salvou.
507
00:57:27,400 --> 00:57:30,870
Sinto muito.
Era um bom homem.
508
00:57:39,280 --> 00:57:41,111
Drago, ele est� a sair da
cidade na tua direc��o.
509
00:57:41,240 --> 00:57:42,878
- Intercepte-o.
- Entendido.
510
00:58:18,080 --> 00:58:19,680
Um a menos.
511
00:58:24,920 --> 00:58:26,520
Cuidado!
512
00:58:49,000 --> 00:58:51,195
A� est�o eles.
Mantenham-se por perto.
513
00:58:59,320 --> 00:59:00,920
Segura-te.
514
00:59:10,440 --> 00:59:12,040
Intercepte-os.
515
00:59:13,560 --> 00:59:15,160
Apanhem-nos.
516
00:59:44,560 --> 00:59:46,160
Est�o se aproximar.
517
01:00:02,080 --> 01:00:03,680
Continua a segui-los.
518
01:00:49,680 --> 01:00:51,280
Merda.
519
01:00:58,160 --> 01:00:59,760
Cuidado!
520
01:01:09,760 --> 01:01:11,279
A� est�o eles.
Mantenham-se por perto.
521
01:01:11,280 --> 01:01:12,880
Ali.
522
01:01:16,440 --> 01:01:18,040
Dispara. Agora, agora!
523
01:01:23,680 --> 01:01:25,636
Como raios nos v�o encontrar?
524
01:01:26,640 --> 01:01:28,240
Connelly.
525
01:01:40,080 --> 01:01:41,680
Onde est�o?
526
01:01:44,320 --> 01:01:46,197
Possa, perdemo-os.
527
01:01:46,320 --> 01:01:47,920
Temos que regressar
a base, agora.
528
01:02:17,920 --> 01:02:19,990
Merda.
529
01:02:21,040 --> 01:02:22,640
Bem, penso que j� era.
530
01:02:24,880 --> 01:02:26,480
Bem, vamos.
531
01:02:26,960 --> 01:02:28,560
Anda l�.
532
01:02:43,920 --> 01:02:48,914
Bem, suponho s�o os melhores
alojamentos na zona.
533
01:02:49,040 --> 01:02:51,429
Enquanto n�o houver cama
para me deitar.
534
01:03:06,800 --> 01:03:08,400
Aqui tem.
535
01:03:10,560 --> 01:03:12,160
Ter� que servir.
536
01:03:13,080 --> 01:03:15,435
Obrigada por ter regressado
por mim.
537
01:03:16,440 --> 01:03:18,040
Porque fizeste isso?
538
01:03:18,280 --> 01:03:19,998
N�o fa�o ideia.
539
01:03:25,640 --> 01:03:28,108
Como � que acabaste aqui?
540
01:03:33,720 --> 01:03:37,429
Os Marines, me trouxeram
para os Balc�s.
541
01:03:37,560 --> 01:03:40,916
Estava no Kosovo.
At� ao final.
542
01:03:41,640 --> 01:03:44,200
Vi coisas durante a guerra que
nunca ningu�m deveria as ver.
543
01:03:46,000 --> 01:03:47,600
Ent�o, vim para c�.
544
01:03:47,960 --> 01:03:49,560
Para fazer o qu�?
545
01:03:49,680 --> 01:03:51,989
Transportador de material
de alta tecnologia.
546
01:03:53,120 --> 01:03:54,917
Queres dizer, um
traficante de armas?
547
01:03:55,320 --> 01:03:56,839
N�o, exactamente.
548
01:03:56,840 --> 01:04:00,549
Transportava armas para
fora das zonas de guerra.
549
01:04:01,360 --> 01:04:05,399
Talvez fosse a minha forma de
justificar o que estava a fazer.
550
01:04:06,880 --> 01:04:08,480
E foste preso?
551
01:04:08,960 --> 01:04:10,560
Sim.
552
01:04:12,800 --> 01:04:15,268
E agora, � apenas um
sequestrador?
553
01:04:19,640 --> 01:04:21,240
Fui.
554
01:04:36,560 --> 01:04:38,160
Vamos conseguir?
555
01:04:40,160 --> 01:04:41,760
N�o sei.
556
01:04:43,960 --> 01:04:45,678
N�o parece nada f�cil.
557
01:04:46,400 --> 01:04:49,153
Todas as estradas daqui at�
Luka foram encerradas.
558
01:04:51,760 --> 01:04:54,274
N�o existe algum outro lugar
para onde possamos fugir?
559
01:04:55,520 --> 01:04:57,875
Tu n�o foges de um homem
como o Connelly.
560
01:04:58,640 --> 01:05:01,518
S� vais tornar mais f�cil para ele
colocar uma bala nas tuas costas.
561
01:05:03,120 --> 01:05:05,475
Vamos descansar um pouco.
Dorme,
562
01:05:05,600 --> 01:05:07,200
eu fico com o primeiro turno.
563
01:05:15,480 --> 01:05:17,471
Pelo menos, morrerei rico.
564
01:05:21,200 --> 01:05:23,589
- O que est�s a fazer acordada?
- N�o conseguiste dormir.
565
01:05:23,720 --> 01:05:25,320
Como est� a tua ferida?
566
01:06:22,400 --> 01:06:23,479
Onde � que ele est�?
567
01:06:23,480 --> 01:06:25,755
Est� escondido, temporariamente, mas,
poder� surgir a qualquer momento.
568
01:06:26,360 --> 01:06:28,555
� a coisa mais louca que
alguma vez vi.
569
01:06:28,680 --> 01:06:29,799
Onde est� o Drago?
570
01:06:29,800 --> 01:06:31,950
Tenho todos os homens �
procura, e, ainda nada.
571
01:06:32,080 --> 01:06:33,645
Esse homem tem mais c�rebro...
572
01:06:33,680 --> 01:06:35,989
...e coragem que voc�s
todos juntos.
573
01:06:36,080 --> 01:06:38,919
Se tivesse pago para Drago o dinheiro
que ele queria logo no come�o,
574
01:06:38,920 --> 01:06:40,520
nada disto teria acontecido.
575
01:06:40,880 --> 01:06:43,155
A partir deste momento,
n�o fa�as mais nada.
576
01:06:43,240 --> 01:06:46,516
Quero dizer, nada sem me
comunicares primeiro. Entendido?
577
01:07:06,040 --> 01:07:07,640
Ol�.
578
01:07:09,480 --> 01:07:11,080
O que aconteceu a noite
passada?
579
01:07:13,280 --> 01:07:15,430
A melhor coisa que aconteceu
nesses �ltimos tempos.
580
01:07:26,240 --> 01:07:27,912
N�o quero saber quem �.
581
01:07:28,000 --> 01:07:29,752
Estou feliz por ter-te conhecido.
582
01:07:33,880 --> 01:07:35,836
Temos que ver um transporte.
583
01:08:34,120 --> 01:08:35,792
Bem, vamos embora.
584
01:08:53,720 --> 01:08:54,999
Segura-te.
585
01:08:55,000 --> 01:08:56,399
A pol�cia est� a falar que foi
roubado um cami�o,
586
01:08:56,400 --> 01:08:58,118
numa fazenda a vinte
quil�metros daqui,
587
01:08:58,200 --> 01:09:00,794
- por um homem e uma mulher.
- Recebi uma chamada.
588
01:09:00,920 --> 01:09:02,956
A Direc��o vai-me conceder
pleno controle das ac��es...
589
01:09:03,040 --> 01:09:05,429
...dentro de trinta dias caso a
Ana n�o seja encontrada.
590
01:09:06,440 --> 01:09:08,040
Matem ambos.
591
01:09:17,360 --> 01:09:18,960
Seis quil�metros para a
Embaixada.
592
01:09:19,920 --> 01:09:21,911
Eles sabem que s� temos
um lugar para onde ir.
593
01:09:22,400 --> 01:09:24,000
Relaxa.
594
01:09:24,720 --> 01:09:26,320
Sim, senhor.
595
01:09:41,520 --> 01:09:43,120
Aqui vamos n�s.
596
01:10:06,000 --> 01:10:07,600
Aperta o cinto.
597
01:10:33,640 --> 01:10:35,471
Oh, merda.
598
01:10:56,400 --> 01:10:58,000
Agarra no volante.
599
01:11:26,920 --> 01:11:28,520
Porreiro.
600
01:11:35,080 --> 01:11:37,230
Senhor, temos um ve�culo
n�o identificado...
601
01:11:37,320 --> 01:11:38,992
...aproximar-se em alta
velocidade.
602
01:11:51,080 --> 01:11:52,645
Ataque terrorista.
603
01:11:52,680 --> 01:11:54,280
Assumam as vossas posi��es.
604
01:12:09,600 --> 01:12:11,238
Disparem!
605
01:12:19,200 --> 01:12:21,316
- O que est�o a fazer?
- Acham que somos terroristas.
606
01:12:21,560 --> 01:12:23,160
Mant�m-te abaixada.
Abaixa-te.
607
01:12:26,706 --> 01:12:28,668
EMBAIXADA DOS ESTADOS
UNIDOS DA AM�RICA
608
01:13:01,280 --> 01:13:02,880
Vamos.
609
01:13:23,280 --> 01:13:24,880
Anda l�.
610
01:13:39,960 --> 01:13:41,439
Muito bem.
611
01:13:41,440 --> 01:13:43,040
Vai para ali.
612
01:14:11,560 --> 01:14:12,799
Ana.
613
01:14:12,800 --> 01:14:14,711
Sai da�, est� tudo bem, querida.
614
01:14:16,040 --> 01:14:18,235
- Tio Trent.
- Fica a�.
615
01:14:39,920 --> 01:14:41,520
Dispara.
616
01:14:51,960 --> 01:14:54,235
N�o vou dizer de novo.
617
01:14:54,360 --> 01:14:56,555
Saia, Ana.
618
01:15:03,360 --> 01:15:04,960
Fode-me.
619
01:15:41,320 --> 01:15:42,920
Ana.
620
01:15:51,720 --> 01:15:53,676
- V�o no segundo andar.
- Sem problema.
621
01:16:12,200 --> 01:16:13,800
Ana.
622
01:16:14,520 --> 01:16:16,120
Ana.
623
01:16:16,800 --> 01:16:18,791
Onde est�s?
624
01:16:56,840 --> 01:16:58,319
Ana.
625
01:16:58,320 --> 01:17:01,312
Tio Trent.
Seu filho da m�e.
626
01:17:01,720 --> 01:17:03,320
Vamos, querida.
627
01:17:03,360 --> 01:17:05,316
Tudo vai correr bem.
628
01:17:05,440 --> 01:17:07,476
Mentiroso, est�s a tentar matar-me.
629
01:18:09,200 --> 01:18:10,800
Ana.
630
01:18:11,360 --> 01:18:13,635
Ana. Anda l�, Ana.
631
01:18:13,720 --> 01:18:15,551
N�o vou mago�-la.
632
01:20:11,000 --> 01:20:14,310
Merda, Deus.
Oh, merda , Mike.
633
01:20:15,000 --> 01:20:17,673
Oh, merda.
Mike.
634
01:20:17,760 --> 01:20:19,239
Escuta, tenho muito dinheiro.
635
01:20:19,240 --> 01:20:20,679
E muito mais dinheiro.
636
01:20:20,680 --> 01:20:22,511
Muito.
Vou o dar-te todo.
637
01:20:27,440 --> 01:20:29,192
N�o vais viver o suficiente.
638
01:20:47,000 --> 01:20:48,600
Ana?
639
01:20:49,360 --> 01:20:52,557
Escuta-me como nunca
me escutaste antes.
640
01:20:53,000 --> 01:20:56,470
Quero que chames a Ana, agora.
641
01:20:57,200 --> 01:20:58,872
Queres que a chame para
matares-me depois?
642
01:20:59,600 --> 01:21:01,397
Farei como quiseres.
643
01:21:09,120 --> 01:21:11,509
N�o acredito...
644
01:21:27,600 --> 01:21:30,273
- Est� bem?
- Sim.
645
01:21:30,920 --> 01:21:32,797
Aquela n�o foi de rasp�o.
646
01:21:33,800 --> 01:21:35,597
Ainda "Mike com Sorte".
647
01:21:37,440 --> 01:21:39,040
Sim.
648
01:21:45,280 --> 01:21:46,880
Meu Deus.
649
01:21:48,200 --> 01:21:50,191
Marines. Parem ai mesmo.
650
01:21:51,520 --> 01:21:53,120
Deixem ver essas m�os.
651
01:21:59,720 --> 01:22:01,320
Deus aben�oe a Am�rica.
652
01:22:01,440 --> 01:22:03,351
Muito bem, pessoal.
Baixem as armas.
653
01:22:39,640 --> 01:22:43,713
Ent�o, agora que �
uma mulher rica,
654
01:22:45,600 --> 01:22:47,272
quais s�o os teus planos?
655
01:22:54,520 --> 01:22:56,670
Pensei em sequestrar-te
para variar.
656
01:22:56,800 --> 01:22:58,631
Mas desta vez, vamos dar o
nosso melhor.
657
01:23:06,565 --> 01:23:11,565
More My Movies:
www.h33t.com/userdetails.php?id=108779
46667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.