All language subtitles for Bad.Lands.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]A gun for Jennifer 1997 720p BluRay x264pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 Karajan zwiał. 2 00:01:17,537 --> 00:01:19,955 Załatwiłaś mu zasiłek. 3 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 Miał dość wypełniania papierków. 4 00:01:24,627 --> 00:01:27,172 Bez papierków nie ma zasiłku. 5 00:01:27,922 --> 00:01:33,135 Ciągle mówił „mógłbym”, więc nazywałam go Mogący. 6 00:01:33,760 --> 00:01:37,307 „Mógłbym”. Ciągle to powtarzał. 7 00:01:37,388 --> 00:01:40,727 Dlaczego „Karajan”? Jak ten dyrygent? 8 00:01:40,808 --> 00:01:42,518 Miał gęste, siwe włosy. 9 00:01:42,603 --> 00:01:44,855 Mandala też ma takie. 10 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 Jak przerośnięty kwiat cebuli. 11 00:01:46,815 --> 00:01:50,152 Sara, przestań gadać i przynieś mi kawę. 12 00:01:50,235 --> 00:01:51,362 Świeżo parzona. 13 00:01:52,572 --> 00:01:53,572 Dzięki. 14 00:01:55,240 --> 00:02:01,455 „Mógłbym”, „mógłbym”. 15 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 Wracam do łóżka. 16 00:02:08,503 --> 00:02:10,507 Ten twój brat. Nierodzony? 17 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 Na to ucho słyszysz? 18 00:02:15,552 --> 00:02:17,803 Tak. Na prawe. 19 00:02:17,888 --> 00:02:19,223 Więc mi odpowiedz. 20 00:02:20,015 --> 00:02:22,768 Przyrodni. 21 00:02:22,852 --> 00:02:26,313 G.I. Joe jest synem faceta twojej matki. 22 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 Nazywa się Jo Yashiro. 23 00:02:28,815 --> 00:02:30,983 Myślisz, że nie wiem? 24 00:02:31,652 --> 00:02:32,612 Przepraszam. 25 00:02:36,698 --> 00:02:38,200 Długo będziesz mieszać? 26 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 Ostatnie ziarnko musi się rozpuścić. 27 00:02:42,747 --> 00:02:44,790 Cukier rozpuszcza się od razu. 28 00:02:45,667 --> 00:02:48,252 Wyczuwam jedno ziarnko. 29 00:02:51,588 --> 00:02:52,882 Ile lat i ile? 30 00:02:53,673 --> 00:02:56,635 Ja miałam dziesięć. On - osiem. 31 00:02:59,680 --> 00:03:01,432 Nie martwisz się zleceniem? 32 00:03:01,515 --> 00:03:02,517 Niby dlaczego? 33 00:03:03,892 --> 00:03:07,187 Oceniliśmy cel na trzy z minusem. 34 00:03:07,272 --> 00:03:10,898 To wasza opinia. Dzwoniący przyznali piątkę. 35 00:03:11,483 --> 00:03:14,193 Nie poznałam ich. 36 00:03:14,862 --> 00:03:19,198 Nasza grupa nie potrzebuje gwiazd. 37 00:03:19,283 --> 00:03:24,788 Księgowy, skaut, dzwoniący, gość od sprzętu, łapacz, osiłek. 38 00:03:25,538 --> 00:03:31,128 Ja kieruję grupą i przekazuję kasę kierownikowi. 39 00:03:31,212 --> 00:03:34,840 On płaci haracz yakuzie. 40 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 Marnujesz się na tym stanowisku. 41 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 Będziesz skautem. To rozkaz z góry. 42 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 Wielopoziomowa piramida. Łapię. 43 00:03:44,642 --> 00:03:48,562 Nie ja decyduję. Wszyscy mamy kogoś nad sobą. 44 00:03:48,645 --> 00:03:53,650 Dyrektor odpowiada przed radą. To politycy. Rozumiesz? 45 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 To wielka firma. Mamy ludzi w całej Japonii. 46 00:03:56,737 --> 00:03:59,488 Przepełniają nas japoński duch i myślenie. 47 00:04:04,493 --> 00:04:05,495 Najwyższy czas. 48 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 Właśnie. 49 00:04:11,502 --> 00:04:15,213 PONIEDZIAŁEK WSCHODNIA NISHINARI, OSAKA 50 00:04:17,048 --> 00:04:17,883 Cześć! 51 00:04:21,387 --> 00:04:24,013 - Kto to? - Poniedziałkowa Kapłanka. 52 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 Biega tak co poniedziałek. Nie widziałaś jej? 53 00:04:28,643 --> 00:04:30,187 Dlaczego co poniedziałek? 54 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 Nie mam pojęcia. 55 00:04:31,688 --> 00:04:35,608 Ale, kiedy ją widzisz, wiesz, że jest poniedziałek. 56 00:04:39,447 --> 00:04:42,742 Spytałem, ile lat i ile. Powiedziałaś: „Dziesięć i osiem”. 57 00:04:44,202 --> 00:04:47,703 Rozumiesz, nawet kiedy mówię niejasno. 58 00:04:47,788 --> 00:04:49,665 Miło. Idealna relacja. 59 00:04:51,042 --> 00:04:52,083 Zamknij drzwi. 60 00:05:00,467 --> 00:05:04,763 Yashiro wyszedł z pierdla i już pakuje się w kłopoty. 61 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 Nada się na skauta? Brat nie ma nikogo innego. 62 00:05:15,273 --> 00:05:17,693 To Mikiko Inoue. Sprawdzę, czy wyciągnie kasę. 63 00:05:17,777 --> 00:05:19,570 Wyślij podwładnego. 64 00:05:19,653 --> 00:05:21,822 Mam tylko jednego łapacza. 65 00:05:21,905 --> 00:05:23,365 I nikogo w zapasie? 66 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Stać mnie tylko na jednego. 67 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Dziel forsę między dwóch. 68 00:05:27,160 --> 00:05:29,997 Szeregowi też muszą z czegoś żyć. 69 00:05:30,080 --> 00:05:32,917 Trzeba im przyzwoicie płacić. 70 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 Wstąpiłaś do związku? 71 00:06:04,532 --> 00:06:05,573 Proszę. 72 00:06:10,828 --> 00:06:13,373 Nie jedz. Dzwoń! 73 00:06:13,457 --> 00:06:14,667 Od czego zacząć? 74 00:06:14,750 --> 00:06:15,752 Od A! 75 00:06:18,753 --> 00:06:19,672 Hiraoka. 76 00:06:21,257 --> 00:06:22,173 Pospiesz się. 77 00:06:22,925 --> 00:06:24,302 Tu Aoki. 78 00:06:24,383 --> 00:06:25,302 Zaczynamy. 79 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 Robi się. 80 00:06:37,648 --> 00:06:38,982 Dzwonię. 81 00:06:47,115 --> 00:06:49,202 Halo? Tu Inoue. 82 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 Mówi Okabayashi. Pieniądze gotowe? 83 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 Właśnie je pobrałam. 84 00:06:54,082 --> 00:06:55,373 5,2 miliona jenów. 85 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 Zgadza się. 86 00:06:57,377 --> 00:06:58,627 Gdzie pani jest? 87 00:06:59,168 --> 00:07:00,547 W banku. 88 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 A pan? 89 00:07:02,507 --> 00:07:05,467 Niestety, jestem zajęty. 90 00:07:05,552 --> 00:07:09,222 Musiałem pilnie jechać do klienta. 91 00:07:09,303 --> 00:07:12,642 Może pani pojechać metrem do Namby? 92 00:07:12,723 --> 00:07:14,810 Gdzie dokładnie? 93 00:07:14,893 --> 00:07:17,397 Może przed hotel Royal Classic. 94 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 Na 11.30? 95 00:07:19,523 --> 00:07:21,023 Niech będzie. 96 00:07:21,108 --> 00:07:25,320 Mam na sobie czarny garnitur, białą koszulę i niebieski krawat. 97 00:07:26,028 --> 00:07:27,072 Dobrze. 98 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Przepraszam za kłopot. Do zobaczenia. 99 00:08:03,608 --> 00:08:04,610 Gdzie jesteś? 100 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 W galerii w Nambie. 101 00:08:06,612 --> 00:08:07,572 A ona? 102 00:08:08,072 --> 00:08:09,323 Idzie do wyjścia. 103 00:08:09,407 --> 00:08:10,698 Śledzą was gliny? 104 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 Nie. A gdzie pan jest? 105 00:08:13,493 --> 00:08:16,580 Przed hotelem. Będę jej wypatrywał. 106 00:08:17,247 --> 00:08:19,875 Jadę z łapaczem do następnego punktu. 107 00:08:27,048 --> 00:08:27,883 Mówi Aoki. 108 00:08:27,967 --> 00:08:29,552 Jest przed hotelem. 109 00:08:32,638 --> 00:08:33,972 Jak to wygląda? 110 00:08:34,057 --> 00:08:38,518 Dwóch ludzi. Chudy w roboczych ciuchach. 111 00:08:38,602 --> 00:08:42,147 I drugi w niebieskiej kurtce. Wysoki. 185 cm, 85 kg. 112 00:08:42,232 --> 00:08:43,482 Gliniarze? 113 00:08:43,565 --> 00:08:46,902 Skąd mam wiedzieć? Powiedz trenerce. 114 00:08:46,985 --> 00:08:48,237 Wchodzimy. 115 00:08:48,778 --> 00:08:49,613 Dobra. 116 00:08:57,997 --> 00:08:59,957 CHUDZIELEC W PUNKCIE NUMER 1 117 00:09:00,040 --> 00:09:02,252 FACET W NIEBIESKIEJ KURTCE RUSZAJCIE 118 00:09:09,217 --> 00:09:10,217 Rachunek proszę. 119 00:09:12,387 --> 00:09:15,305 Nie zakładaj krawata, dopóki jej nie zobaczysz. 120 00:09:15,388 --> 00:09:16,223 Dobra. 121 00:09:17,392 --> 00:09:18,392 Na razie. 122 00:09:25,692 --> 00:09:28,068 - Jak się nazywasz? - Hiromu Okabayashi. 123 00:09:28,152 --> 00:09:31,153 Jaką historyjkę wciśniesz Mikiko Inoue? 124 00:09:31,655 --> 00:09:35,325 Jej syn defrauduje środki i inwestuje w kontrakty futures. 125 00:09:35,408 --> 00:09:38,412 Nie poszło mu. Stracił 10,4 miliona jenów. 126 00:09:38,495 --> 00:09:43,625 Jestem jego szefem. Wywalą mnie, jeśli go aresztują. 127 00:09:43,708 --> 00:09:48,005 Postanowiłem, że zwrócimy pieniądze po połowie. 128 00:09:48,088 --> 00:09:49,463 Mam odebrać jego część. 129 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 - 5,2 miliona. - Kiedy mija termin? 130 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 Jutro. 131 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 Twój cel to pani z czerwoną torebką. 132 00:10:02,018 --> 00:10:03,145 Co zrobisz? 133 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 Zawołam ją i się przestawię. 134 00:10:05,607 --> 00:10:07,567 Kciuk w górę oznacza krawat. 135 00:10:07,648 --> 00:10:09,443 Trzy i cztery palce to stop. 136 00:10:10,443 --> 00:10:11,737 Kolejność? 137 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 Zakładam krawat, potem ją wołam. 138 00:10:15,698 --> 00:10:18,785 Wyjmij kasę z torby i włóż tutaj. 139 00:10:34,802 --> 00:10:35,718 To ona. 140 00:10:40,892 --> 00:10:41,933 Denerwujesz się? 141 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 To mój piąty raz. Przywykłem. 142 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 Dobra. Idziemy. 143 00:10:50,902 --> 00:10:51,735 Taksówka! 144 00:11:25,812 --> 00:11:27,397 Z drogi! 145 00:11:27,478 --> 00:11:28,982 Uwaga! Za tobą. 146 00:11:29,063 --> 00:11:30,898 Ostrożnie! 147 00:11:30,983 --> 00:11:31,817 Przepraszam. 148 00:11:31,900 --> 00:11:33,027 Rozglądaj się. 149 00:11:55,673 --> 00:11:56,967 Jak to wygląda? 150 00:11:57,050 --> 00:11:58,052 Dzień dobry. 151 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 Jeszcze ich nie ma. 152 00:12:46,267 --> 00:12:47,768 Jest. Chodźmy. 153 00:12:47,852 --> 00:12:49,018 Zbierzcie się! 154 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 Masz forsę? 155 00:13:15,420 --> 00:13:17,463 Nie. Były tam gliny. 156 00:13:18,590 --> 00:13:20,717 Czekały w banku. 157 00:13:20,802 --> 00:13:23,345 Przymknęliby nas, gdybyśmy wzięli forsę. 158 00:13:23,428 --> 00:13:24,347 Trudno. 159 00:13:25,638 --> 00:13:27,182 Zjem lunch z łapaczem. 160 00:13:27,267 --> 00:13:28,142 Jadę do domu. 161 00:13:28,225 --> 00:13:30,018 Wpadnę do siedziby wieczorem. 162 00:13:30,102 --> 00:13:32,397 - Dostanę zwrot za wycieczkę? - Jasne. 163 00:13:53,333 --> 00:13:55,210 Nie ma sensu dłużej czekać. 164 00:13:57,128 --> 00:13:58,547 Połapali się? 165 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 Dziękujemy za pomoc. 166 00:14:04,218 --> 00:14:06,722 Przepraszam za dzisiaj. To zamiast dniówki. 167 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Jesteś wykształcony. 168 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 Staczam się coraz niżej. 169 00:14:18,567 --> 00:14:21,362 Wyłudzasz pieniądze od staruszków. 170 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 Masz wyrzuty sumienia? 171 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 Biedni okradają bogatych, żeby przeżyć. 172 00:14:27,202 --> 00:14:29,368 Jesteśmy usprawiedliwieni. 173 00:14:29,912 --> 00:14:32,707 Nie owijasz w bawełnę. 174 00:14:38,212 --> 00:14:40,338 Wyrzuć komórkę. 175 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 Rozłączyć się. 176 00:14:44,635 --> 00:14:47,553 Gdzie komórki? 177 00:14:47,638 --> 00:14:50,723 - Na razie w wiadrze. - Wywalimy je do morza. 178 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 Czas na analizę. 179 00:14:53,602 --> 00:14:57,732 Skauci ocenili Inoue Mikiko na 3 z minusem. 180 00:14:57,813 --> 00:14:59,107 To wina Mitsuru. 181 00:14:59,192 --> 00:15:00,150 Pierdol się! 182 00:15:03,153 --> 00:15:04,655 Macie... 183 00:15:04,738 --> 00:15:06,365 Ja teraz mówię! 184 00:15:06,448 --> 00:15:09,660 Macie wykorzystywać seniorów, nie oni was. 185 00:15:09,743 --> 00:15:14,998 Bądźcie pomysłowi. Jak prokuratura. 186 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 Wracasz do siedziby, trenerko? 187 00:15:19,418 --> 00:15:23,507 Do Rezydencji Wspólnoty. Dawno tam nie byłam. 188 00:15:24,383 --> 00:15:28,095 Weź. Dzwoń w razie czego. 189 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Mandala znów się wkurzy. 190 00:15:31,598 --> 00:15:32,767 Zatrzymam telefon. 191 00:15:56,582 --> 00:16:02,087 Taka ślicznotka mieszka z takimi jak my w Rezydencji Wspólnoty? 192 00:16:02,172 --> 00:16:05,507 Zaczynałam w Rezydencji, gdy wróciłam do Osaki. 193 00:16:05,592 --> 00:16:06,842 Wróciłaś? 194 00:16:06,925 --> 00:16:09,052 Przez dziesięć lat żyłam w Tokio. 195 00:16:09,137 --> 00:16:10,178 Rozumiem. 196 00:16:10,262 --> 00:16:16,477 Staruszek zmarł samotny. Szefostwo kazało mi posprzątać. 197 00:16:17,060 --> 00:16:19,730 Zamiast szukać mieszkania, zostałam u niego. 198 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 Jak w Skrzywdzonych i poniżonych Dostojewskiego. 199 00:16:22,858 --> 00:16:23,902 Czołem, panie władzo! 200 00:16:25,943 --> 00:16:27,322 Masz rację. 201 00:16:27,822 --> 00:16:30,867 Moje dziwne zachowanie wysunęło się na pierwszy plan. 202 00:16:30,948 --> 00:16:34,870 Żyjemy w dziwnym świecie. 203 00:16:35,703 --> 00:16:38,332 Co tu się odpierdala? 204 00:16:38,998 --> 00:16:41,002 Kto wam pozwolił? 205 00:16:42,628 --> 00:16:43,503 Spieprzać! 206 00:16:46,215 --> 00:16:48,383 Mnóstwo studentów fotografii. 207 00:16:48,467 --> 00:16:52,722 Jeszcze nie tak dawno nikt tu nie zaglądał z aparatem. 208 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Nieźle! 209 00:17:29,383 --> 00:17:31,343 Udało ci się. 210 00:17:32,553 --> 00:17:33,803 Co to za numerki? 211 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Obstawiamy wynik pasjansa. 212 00:17:36,182 --> 00:17:38,017 Mandala zapisuje je na ścianach. 213 00:17:38,100 --> 00:17:41,395 W pasjansie nie ma czego obstawiać. 214 00:17:41,478 --> 00:17:43,982 Nieprawda. Znalazłem sposób. 215 00:17:44,940 --> 00:17:45,773 Fajna zabawa. 216 00:17:46,817 --> 00:17:47,733 Żetony po pięć. 217 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Miały być po dziesięć. 218 00:17:49,903 --> 00:17:51,405 Nie zmieniaj warunków. 219 00:18:00,122 --> 00:18:01,290 Młoda? 220 00:18:01,998 --> 00:18:03,250 Czego, Mandala? 221 00:18:04,793 --> 00:18:08,463 Możliwe, że znów mam wizję. Nie bierz tego na poważnie. 222 00:18:08,547 --> 00:18:11,217 Znów masz przywidzenia? Straszne. 223 00:18:14,678 --> 00:18:15,847 Nic z tych rzeczy. 224 00:18:17,513 --> 00:18:19,433 Będę cię chronić za wszelką cenę. 225 00:18:20,350 --> 00:18:21,310 Dziękuję. 226 00:18:27,692 --> 00:18:28,983 Co mówiłem? 227 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 „Wizje! Nie bierz tego na poważnie". 228 00:18:32,237 --> 00:18:34,032 On wie. Nie wtrącaj się. 229 00:18:34,823 --> 00:18:35,948 Powiedz jej. 230 00:18:40,245 --> 00:18:46,502 Jakiś młodzian z cienkimi brwiami zaglądał do twojego pokoju. 231 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 Ile miał lat? 232 00:18:52,007 --> 00:18:56,553 Kiedy zaczynałem w yakuzie, nikt nie golił brwi. 233 00:18:57,847 --> 00:19:00,517 Trzyma z tym lewym taksiarzem. 234 00:19:01,058 --> 00:19:04,143 Nieważne. Grajcie dalej. 235 00:19:08,023 --> 00:19:09,733 Mandala, weź to. 236 00:21:15,417 --> 00:21:17,041 KOMENDA POLICJI W OSACE 237 00:21:17,528 --> 00:21:20,072 Sprawdziliśmy rejestr połączeń Mikiko Inoue. 238 00:21:20,155 --> 00:21:24,952 Dzwoniono z telefonu na kartę. Jednego z trzech tysięcy 239 00:21:25,035 --> 00:21:28,622 kupionych przez sklepikarza z Tokio 240 00:21:28,705 --> 00:21:31,417 od chińskiej firmy handlowej. 241 00:21:31,500 --> 00:21:34,127 Ale nie udało nam się namierzyć dzwoniących. 242 00:21:35,087 --> 00:21:38,090 To martwy trop. Monitoring? 243 00:21:38,173 --> 00:21:43,720 Analitycy filmowali w banku, w hotelu i na promenadzie. 244 00:21:43,803 --> 00:21:48,017 Sprawdzamy też nagrania z monitoringu 245 00:21:48,100 --> 00:21:50,812 w tych miejscach. 246 00:21:50,893 --> 00:21:57,067 Dostaliśmy cynk w sprawie warsztatu, z którego korzystają oszuści. 247 00:21:57,150 --> 00:21:59,318 Mieści się w Nishi Yodogawa. 248 00:21:59,403 --> 00:22:01,655 Ustawiliśmy tam kamerę. 249 00:22:01,738 --> 00:22:04,742 Dziś o 11.35 zajechał tam van. 250 00:22:04,825 --> 00:22:07,662 Ten sam parkował przed hotelem Royal Classic, 251 00:22:07,743 --> 00:22:09,162 gdzie stałem na czatach. 252 00:22:09,247 --> 00:22:10,957 Zdjęcie numer dziesięć. 253 00:22:11,957 --> 00:22:14,835 Sprzed banku. 254 00:22:15,418 --> 00:22:17,963 Widzicie tę dwójkę? 255 00:22:19,757 --> 00:22:22,133 Pan X i panna X. 256 00:22:22,633 --> 00:22:26,388 Pannę X nagrały też kamery w banku i na promenadzie. 257 00:22:26,472 --> 00:22:27,682 Nic nie widać. 258 00:22:27,763 --> 00:22:28,640 Zbliżenia. 259 00:22:29,223 --> 00:22:31,018 Zbliżenia z banku 260 00:22:31,102 --> 00:22:32,728 i z promenady. 261 00:22:36,523 --> 00:22:37,692 Wygląda inaczej. 262 00:22:37,773 --> 00:22:39,067 To ta sama osoba. 263 00:22:39,152 --> 00:22:40,318 Skąd wiesz? 264 00:22:40,402 --> 00:22:42,947 Pokaż nam kobietę, która upadła w banku. 265 00:22:43,530 --> 00:22:48,535 Tylko trzy osoby na nią nie spojrzały. Dwaj nasi ludzie i panna X. 266 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Skupiłam się na Mikiko Inoue. 267 00:22:50,453 --> 00:22:52,707 - Nikt cię nie wini. - Pokaż promenadę. 268 00:22:54,333 --> 00:22:58,420 Kobieta nie zauważyła człowieka na wózku. 269 00:22:59,087 --> 00:23:02,925 W obu przypadkach hałas dobiegał z jej lewej strony. 270 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 Panna X stała prawym uchem w stronę Mikiko Inoue. 271 00:23:07,722 --> 00:23:12,808 Na nagraniu jest ta sama kobieta głucha na lewe ucho. 272 00:23:12,893 --> 00:23:16,605 Łapacz był w garniaku i niebieskim krawacie. 273 00:23:17,523 --> 00:23:20,733 - Panna X jest trenerem trzeciej bazy. - Czym się zajmuje? 274 00:23:21,652 --> 00:23:24,488 Daje znać łapaczowi, żeby załatwił sprawę. 275 00:23:24,572 --> 00:23:28,117 Wiemy tylko, że jest głucha na jedno ucho? 276 00:23:28,200 --> 00:23:30,743 To nie wszystko. Jest też pan X. 277 00:23:30,827 --> 00:23:35,542 Wezwał taksówkę. Namierzamy ją. 278 00:23:40,672 --> 00:23:43,048 Maximum Security, mówi Yamamoto. 279 00:23:43,132 --> 00:23:46,760 Cześć. Tu Yonemura z policji w Osace. 280 00:23:47,678 --> 00:23:49,303 A to niespodzianka. Co tam? 281 00:23:49,388 --> 00:23:51,182 Pamiętasz tę swoją ulotkę? 282 00:23:51,265 --> 00:23:52,307 Którą? 283 00:23:52,392 --> 00:23:57,145 O przestępczyni głuchej na lewe ucho. 284 00:23:58,105 --> 00:23:59,232 Widzieliśmy ją. 285 00:23:59,313 --> 00:24:00,482 Serio? 286 00:24:01,650 --> 00:24:02,652 GOYA CORPORATION 287 00:24:02,733 --> 00:24:04,695 Siedziba Goya Corporation. 288 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 Znaleźliśmy w Osace kobietę głuchą na lewo ucho. 289 00:24:09,533 --> 00:24:11,618 Trzyma z telefonicznymi naciągaczami. 290 00:24:16,540 --> 00:24:19,168 - Materiały na poniedziałek. - Dziękuję. 291 00:24:30,597 --> 00:24:33,307 - To na poniedziałek. - Dziękuję. 292 00:24:35,183 --> 00:24:36,268 Na poniedziałek. 293 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 Materiały dla was. 294 00:24:57,497 --> 00:24:59,082 Na poniedziałek? Dzięki. 295 00:24:59,667 --> 00:25:00,833 Na poniedziałek. 296 00:25:02,668 --> 00:25:03,503 Dziękuję. 297 00:25:04,755 --> 00:25:06,007 Wdrażasz się? 298 00:25:06,088 --> 00:25:07,090 Tak. 299 00:25:08,050 --> 00:25:11,928 Kurumada? Nie musisz tu być. Pracujesz na zapleczu. 300 00:25:12,972 --> 00:25:16,767 Nie szkodzi. Lubię ją. I jest ładniutka. 301 00:25:16,850 --> 00:25:19,312 Dzwoń do niego. Znaleźli ją. 302 00:25:20,020 --> 00:25:21,272 Dzięki, suko. 303 00:25:23,523 --> 00:25:25,567 Itoi, gdzie prezes? 304 00:25:28,070 --> 00:25:30,822 Pan Goya właśnie wrócił z Szanghaju. 305 00:25:30,907 --> 00:25:32,950 Spółka ma zielone światło? 306 00:25:33,033 --> 00:25:36,412 Nie. To mała grupka millenialsów. Makroinwestorzy. 307 00:25:37,372 --> 00:25:39,540 W poniedziałek pójdzie komunikat. 308 00:25:40,207 --> 00:25:41,625 Fajnie. 309 00:25:41,708 --> 00:25:43,127 Jestem ciekaw. 310 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Tam? 311 00:25:47,632 --> 00:25:49,132 W tamtym pokoju. 312 00:25:49,217 --> 00:25:51,760 Wolno mi? Jestem nowa. 313 00:25:52,343 --> 00:25:54,097 Zaciśnij pośladki. 314 00:26:00,937 --> 00:26:06,358 Może obsadzimy tych trolli z internetu? 315 00:26:08,568 --> 00:26:10,445 W końcu to reality show. 316 00:26:11,113 --> 00:26:14,032 Ciekawy pomysł. 317 00:26:14,117 --> 00:26:16,868 Na Zachodzie uczestnicy często popełniają samobójstwo. 318 00:26:16,952 --> 00:26:18,453 Tak, około trzydziestu... 319 00:26:18,537 --> 00:26:19,538 No to... 320 00:26:20,788 --> 00:26:21,790 przebijmy ich. 321 00:26:23,333 --> 00:26:25,502 Sponsorzy się nie wycofają. 322 00:26:28,338 --> 00:26:29,507 Chiharu? 323 00:26:29,590 --> 00:26:31,175 Mamy to, czego szukałeś. 324 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 Dziesięć minut przerwy. 325 00:26:36,222 --> 00:26:37,347 Itoi, za mną. 326 00:26:51,195 --> 00:26:53,947 Nagrana przez grupę do spraw oszustw z Osaki. 327 00:26:54,948 --> 00:26:56,283 Kiedy? 328 00:26:56,367 --> 00:26:57,452 Dziś w południe. 329 00:26:58,618 --> 00:27:00,997 Neri współpracuje z naciągaczami? 330 00:27:01,913 --> 00:27:03,623 Jest trenerką trzeciej bazy. 331 00:27:03,707 --> 00:27:05,708 Wydaje polecenia łapaczom. 332 00:27:06,210 --> 00:27:08,170 A co to za jedni? 333 00:27:08,253 --> 00:27:12,592 Dłużnicy, włóczędzy, ludzie na zasiłkach. 334 00:27:12,673 --> 00:27:14,008 Ci na dnie. 335 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 Śmiecie. 336 00:27:16,262 --> 00:27:17,847 - Itoi? - Tak? 337 00:27:18,347 --> 00:27:19,515 Chcesz być śmieciem? 338 00:27:19,598 --> 00:27:20,723 Nigdy. 339 00:27:24,937 --> 00:27:25,853 Chodź tu. 340 00:27:29,942 --> 00:27:32,653 Ta kobieta była na twoim miejscu. 341 00:27:34,322 --> 00:27:38,952 Różni was to, że ona skradła mi serca i zwiała. 342 00:27:39,493 --> 00:27:40,662 Kiedy ją wyciągniemy? 343 00:27:44,082 --> 00:27:45,748 Najpierw zrób rozeznanie. 344 00:27:46,708 --> 00:27:49,962 Naciągacze z Osaki często mają plecy. 345 00:27:50,045 --> 00:27:51,505 Dobrze. Coś jeszcze? 346 00:27:51,588 --> 00:27:52,882 Zostało trochę czasu. 347 00:27:59,222 --> 00:28:00,263 Nie używaj rąk. 348 00:28:20,367 --> 00:28:21,618 Spora kolejka. 349 00:28:23,578 --> 00:28:25,038 Zawsze tak jest? 350 00:28:25,122 --> 00:28:26,248 Nieźle! 351 00:28:26,832 --> 00:28:28,042 Musi być fajnie. 352 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Podoba mi się. 353 00:28:33,297 --> 00:28:36,092 W Osace odbyły się targi Expo 1990. 354 00:28:36,675 --> 00:28:40,387 Gubernator postanowił uprzątnąć miasto. 355 00:28:40,470 --> 00:28:42,932 - Tak samo było z fawelami. - Czym? 356 00:28:43,015 --> 00:28:48,062 Przed olimpiadą w Rio wojsko zlikwidowało slumsy. 357 00:28:48,145 --> 00:28:49,313 Cicho, nowa. 358 00:28:49,397 --> 00:28:50,438 Kontynuuj. 359 00:28:50,522 --> 00:28:53,400 Jedna decyzja może całkowicie odmienić miasto. 360 00:28:54,108 --> 00:28:57,322 Skończyły się zabawy z dziwkami w łaźniach. 361 00:28:57,822 --> 00:29:01,158 Przyjeżdża tu mniej robotników. 362 00:29:02,743 --> 00:29:04,203 Już nie jest tak fajnie. 363 00:29:05,537 --> 00:29:06,372 Hej. 364 00:29:07,873 --> 00:29:09,750 Do łaźni, Profesorze? 365 00:29:11,502 --> 00:29:12,543 Zapłacisz za mnie? 366 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 Znów przegrałeś? 367 00:29:15,130 --> 00:29:16,173 Tak. 368 00:29:16,882 --> 00:29:19,468 Obiecuję, że następnym razem oddam. 369 00:29:20,427 --> 00:29:21,262 Dobra. 370 00:29:31,438 --> 00:29:34,317 - Rusz się, a dźgnę cię w jaja. - Spokojnie, panienko. 371 00:29:35,192 --> 00:29:36,277 Dawaj portfel. 372 00:29:38,278 --> 00:29:42,367 Hitoshi Zama, 19 lat. Dlaczego za mną chodzisz? 373 00:29:42,448 --> 00:29:43,700 Jestem od Yashira. 374 00:29:44,202 --> 00:29:46,870 Miałem odwiedzić jego siostrę, gdy będę w Osace. 375 00:29:47,497 --> 00:29:50,582 Trzeba było tak od razu. 376 00:29:50,667 --> 00:29:52,125 Chciałem. 377 00:29:55,628 --> 00:29:58,215 Pokaż się jeszcze raz, a cię pochlastam. 378 00:30:00,758 --> 00:30:03,678 Ciekawe, czy jedli tu po robocie. 379 00:30:04,888 --> 00:30:07,182 - Kto? - Trenerka i łapacz. 380 00:30:08,142 --> 00:30:09,058 Pewnie. 381 00:30:09,935 --> 00:30:12,688 Przekręt nie wypalił. Nie zarobili. 382 00:30:12,772 --> 00:30:15,315 Dobra trenerka przyszłaby tu z łapaczem 383 00:30:15,398 --> 00:30:18,027 i postawiłaby mu żarcie i picie. 384 00:30:18,110 --> 00:30:19,152 Ja bym tak zrobił. 385 00:30:19,653 --> 00:30:22,532 Ile lokali jest przy Jan Jan Yokocho? 386 00:30:24,825 --> 00:30:26,660 Jakieś 30. Łącznie z barami. 387 00:30:27,493 --> 00:30:30,455 Sprawdzimy wszystkie w półtorej godziny. 388 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 Słuchaj, nowa. 389 00:30:35,627 --> 00:30:38,338 W tym mieście nikt nie donosi na klientów. 390 00:30:38,422 --> 00:30:40,298 Nigdy o tym nie słyszałem. 391 00:30:40,382 --> 00:30:43,887 To akurat się nie zmieniło. Na tym opiera się Shinsekai. 392 00:30:44,803 --> 00:30:46,763 Długo znasz to miejsce? 393 00:30:46,847 --> 00:30:49,392 Tata mnie tu przyprowadzał. 394 00:30:49,933 --> 00:30:52,437 Grał w shogi, 395 00:30:52,518 --> 00:30:56,107 a ja właziłem na wieżę Tsutenkaku albo wcinałem ścięgna wołowe. 396 00:30:56,982 --> 00:30:59,527 - Ścięgna wołowe dwa razy. - Robi się. 397 00:30:59,610 --> 00:31:01,112 Za dużo pieprzu. 398 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 Wagarowałeś? 399 00:31:03,322 --> 00:31:04,573 Patrz, ile pieprzu. 400 00:31:04,657 --> 00:31:05,698 Mnóstwo. 401 00:31:05,782 --> 00:31:07,117 Też sobie doprawiłeś. 402 00:31:07,202 --> 00:31:10,328 Nie aż tak. Nie czujesz smaku? 403 00:31:10,412 --> 00:31:11,997 Spróbuj. 404 00:31:19,003 --> 00:31:21,465 - Za poniedziałek! - Za poniedziałek! 405 00:31:41,152 --> 00:31:46,865 RADA WSPÓLNOTY W OSACE 406 00:32:00,628 --> 00:32:01,588 Cześć. 407 00:32:03,967 --> 00:32:07,010 Kwity z podróży. Płaciłam gotówką. 408 00:32:07,512 --> 00:32:08,720 Ile wyszło? 409 00:32:08,803 --> 00:32:11,057 Razem 303 650 jenów. 410 00:32:13,808 --> 00:32:16,520 Końcówkę poniżej 10 000 zaokrąglamy. Paszport. 411 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Zrobione. 412 00:32:18,272 --> 00:32:20,607 Tu masz drugi. 413 00:32:24,737 --> 00:32:27,155 Hinako Goto, 40 lat. 414 00:32:27,238 --> 00:32:32,287 Tylko ten się nadawał. Przedstawiaj się tak przez telefon. 415 00:32:32,368 --> 00:32:35,455 - Sekretarka? - Tak. Zdjęcia? 416 00:32:41,337 --> 00:32:42,672 Kiedy przyjadą? 417 00:32:43,505 --> 00:32:44,507 Za miesiąc. 418 00:32:44,590 --> 00:32:48,302 Wezmą ślub, dostaną obywatelstwo i się rozwiodą. 419 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 Przekręty ślubne za długo trwają. Utrapienie. 420 00:32:51,763 --> 00:32:53,932 Lubię wyskoczyć za granicę. 421 00:32:56,768 --> 00:32:58,603 Kiedy następny raz? 422 00:32:58,687 --> 00:33:00,982 Na razie koniec z szukaniem panien młodych. 423 00:33:01,063 --> 00:33:02,648 Pytam o normalną robotę. 424 00:33:02,733 --> 00:33:03,733 A, tak. 425 00:33:04,277 --> 00:33:06,528 Może jutro. Albo za tydzień. 426 00:33:06,612 --> 00:33:08,363 Dziś bez dniówki? 427 00:33:09,113 --> 00:33:10,532 A ty ciągle o forsie. 428 00:33:11,073 --> 00:33:13,827 Wróciłam w nocy i poszłam do pracy. 429 00:33:13,912 --> 00:33:15,537 Nawet się nie rozpakowałam. 430 00:33:20,000 --> 00:33:21,710 I chcę zapłacić łapaczowi. 431 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 Dzięki. Spadam. 432 00:33:28,550 --> 00:33:29,927 Dokąd? 433 00:33:30,010 --> 00:33:31,178 Dziś do Rezydencji. 434 00:33:31,262 --> 00:33:32,472 Masz inne miejscówki? 435 00:33:32,553 --> 00:33:35,598 Pewnie. Ukrywam się. 436 00:33:35,682 --> 00:33:39,562 Spokojnie. Przy mnie nic ci nie grozi. 437 00:33:40,103 --> 00:33:41,897 Nalej mi spirytusu. 438 00:33:54,785 --> 00:34:00,165 Zgaś papierosa. Spirytus jest łatwopalny. 439 00:34:01,667 --> 00:34:03,502 Przez ten rok byłaś bezpieczna. 440 00:34:03,585 --> 00:34:04,795 Racja. 441 00:34:07,172 --> 00:34:12,845 Wcześniej wałęsałaś się po kraju, 442 00:34:13,387 --> 00:34:16,765 dorabiając na basenach i w domach opieki. 443 00:34:17,975 --> 00:34:19,433 Trzeba było tu wrócić. 444 00:34:39,913 --> 00:34:41,540 - Byłaś za granicą? - Tak. 445 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Przez dwa tygodnie. 446 00:34:44,418 --> 00:34:46,420 Filipiny, Tajlandia, Malezja. 447 00:34:47,880 --> 00:34:49,463 Pracoholiczka. 448 00:34:51,217 --> 00:34:52,427 - Powiedz. - Co? 449 00:34:53,260 --> 00:34:55,262 Kim jest Zama? 450 00:34:55,345 --> 00:34:56,472 Wielkim śmieciem. 451 00:34:56,555 --> 00:34:59,392 Nie poznasz Takagiego, zadając się ze śmieciami. 452 00:34:59,473 --> 00:35:00,558 Nie zadajemy się. 453 00:35:01,893 --> 00:35:05,647 Tacy jak on szybko umierają. Trzymaj się od niego z daleka. 454 00:35:07,192 --> 00:35:09,402 Siostrzyczko, gadasz jak mama. 455 00:35:09,483 --> 00:35:11,278 Tak? 456 00:35:11,362 --> 00:35:12,403 Jestem urocza? 457 00:35:24,917 --> 00:35:26,002 Kto to? 458 00:35:26,502 --> 00:35:27,337 A konkretnie? 459 00:35:27,418 --> 00:35:28,420 Tamta dziewczyna. 460 00:35:29,213 --> 00:35:32,798 To ja. Niżej jest brat, ale się go wyrzekłam. 461 00:35:34,383 --> 00:35:38,555 Neri na pewno ma ciężko. Niezłe ziółko z ciebie. 462 00:35:38,638 --> 00:35:39,682 Co? 463 00:35:55,322 --> 00:35:58,325 To był długi dzień. 464 00:36:07,333 --> 00:36:14,342 CZTERY DNI PÓŹNIEJ PIĄTEK 465 00:36:15,342 --> 00:36:17,343 - Shimabukuro? - Dzięki. 466 00:36:17,427 --> 00:36:18,637 - Terio? - Dzięki. 467 00:36:18,720 --> 00:36:19,930 Trzymaj. I Sony. 468 00:36:20,013 --> 00:36:20,888 Dziękuję. 469 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 PIN-y są na odwrocie kart. 470 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Shimabukuro, 471 00:36:32,777 --> 00:36:34,278 nie robisz postępów. 472 00:36:34,362 --> 00:36:40,033 Pięćdziesiąt koła za czynsz. Zostaje 60 tysięcy. 473 00:36:40,117 --> 00:36:47,082 Combo wziął 20 zaliczki. Minus czynsz. Zostaje 70. 474 00:36:48,708 --> 00:36:50,543 Obyś kiedyś został mistrzem. 475 00:36:50,627 --> 00:36:51,628 Żebyś wiedział. 476 00:36:53,338 --> 00:36:54,673 Następna grupa gotowa? 477 00:36:55,257 --> 00:36:56,175 Nie ma Mandali. 478 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 Marudził wczoraj. 479 00:37:03,682 --> 00:37:05,267 Mandala? 480 00:37:08,897 --> 00:37:09,813 Hej! 481 00:37:10,982 --> 00:37:12,482 Mandala. 482 00:37:25,747 --> 00:37:27,288 Mój szalik! 483 00:37:27,372 --> 00:37:28,707 Co powiedział? 484 00:37:29,833 --> 00:37:31,835 Słyszy pan? Jesteśmy w szpitalu. 485 00:37:31,918 --> 00:37:33,170 Rozumie mnie pan? 486 00:37:41,928 --> 00:37:43,180 Tatku! 487 00:37:43,263 --> 00:37:44,515 Zabiję cię! 488 00:37:44,598 --> 00:37:47,352 Tatku. 489 00:37:47,433 --> 00:37:49,268 Na wózek! 490 00:37:49,353 --> 00:37:51,813 Tatku, to ja, Neri. Jestem przy tobie. 491 00:37:52,313 --> 00:37:54,775 Mała Neri? 492 00:37:56,485 --> 00:37:58,820 Ile masz lat? Piszesz jak dziecko. 493 00:37:58,903 --> 00:38:00,572 Komputer w głowie mi wysiadł. 494 00:38:00,657 --> 00:38:02,073 Nawet go nie masz. 495 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 Najnowszą wersję. 496 00:38:03,575 --> 00:38:05,202 Neri. Odbierasz kasę? 497 00:38:05,285 --> 00:38:06,245 Tak. 498 00:38:07,247 --> 00:38:10,165 Trzynaście osób. Razem 965 tysięcy jenów. 499 00:38:10,248 --> 00:38:12,292 Trzynaście? Kogo brakuje? 500 00:38:12,377 --> 00:38:15,462 Mandali. Zawiozłam go do szpitala. 501 00:38:16,047 --> 00:38:18,842 Potrzymają go tam, żeby wyłudzić pieniądze? 502 00:38:19,342 --> 00:38:22,302 To poważna sprawa. Dostał zapalenia wątroby od picia. 503 00:38:22,387 --> 00:38:26,265 Co z tego? To stary menel. Nikomu niepotrzebny. 504 00:38:27,182 --> 00:38:30,687 To Mandala. Był twoim wspólnikiem. 505 00:38:30,768 --> 00:38:34,357 Dlatego się nim opiekuję. 506 00:38:34,438 --> 00:38:37,608 I nie wspólnikiem, tylko ochroniarzem. Stopień niżej. 507 00:38:40,403 --> 00:38:42,907 Dbał o mnie. 508 00:38:42,990 --> 00:38:44,157 Dość już tego. 509 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 Twoja kasa za skauting. Tam masz trzy listy. 510 00:38:49,162 --> 00:38:51,540 Zagoń Yashira do roboty. 511 00:38:51,623 --> 00:38:57,462 Jego CV to istna kartoteka. Jesteś pewna co do niego? 512 00:39:01,175 --> 00:39:02,552 „Słoneczne Wzgórze”. 513 00:39:02,633 --> 00:39:08,057 Osiedle z lat 60. Dwa tysiące domów. Głównie staruszkowie. 514 00:39:08,140 --> 00:39:12,728 Na trzech listach powinno być co najmniej sto celów. 515 00:39:12,812 --> 00:39:14,353 Typowanie zajmie tydzień. 516 00:39:14,438 --> 00:39:15,438 Przebierz się. 517 00:39:16,315 --> 00:39:17,232 Jasne. 518 00:39:17,733 --> 00:39:19,777 Idziemy, Jo. 519 00:39:22,403 --> 00:39:25,365 Już się poprawiłem. Dziękuję. 520 00:39:28,285 --> 00:39:29,703 Jest, jak było, durniu! 521 00:39:30,328 --> 00:39:35,208 Tylko sto kawałków za tydzień pracy? To wyzysk. 522 00:39:38,628 --> 00:39:40,797 Powinienem mu przywalić. 523 00:39:41,423 --> 00:39:43,967 Pewnie starzec ma mnóstwo wrogów. 524 00:39:44,052 --> 00:39:47,428 Buchnij mu portfel. Zdziel go cegłą w uliczce. 525 00:39:47,513 --> 00:39:48,888 Lepiej nie. 526 00:39:48,972 --> 00:39:51,225 Narób mi wstydu, a się ciebie wyrzeknę. 527 00:39:51,308 --> 00:39:53,937 Myślisz, że to takie proste? 528 00:39:54,018 --> 00:39:57,940 Kim jesteś dla Takagiego? Dajesz mu dupy? 529 00:39:58,023 --> 00:40:01,943 Ohyda! Mówiłam ci, że to przyjaciel mojego ojca. 530 00:40:02,027 --> 00:40:04,112 Znam go od dziecka. 531 00:40:04,197 --> 00:40:07,698 - Ma skitrane co najmniej dwieście baniek. - Pewnie więcej. 532 00:40:09,158 --> 00:40:12,162 Zawsze byłeś głupi. 533 00:40:12,247 --> 00:40:15,792 Same z tobą kłopoty. Po co cię mu w ogóle przedstawiałam? 534 00:40:17,042 --> 00:40:20,087 - Mamy szorstkie relacje. - Szorstkie i do bani. 535 00:40:21,255 --> 00:40:22,840 Jak to będzie po angielsku? 536 00:40:24,633 --> 00:40:25,633 Rotten edge. 537 00:40:25,717 --> 00:40:26,552 Jasne? 538 00:40:27,052 --> 00:40:28,553 Jaka mądra! 539 00:40:30,807 --> 00:40:33,933 Uczyłem się angielskiego w pierdlu. 540 00:40:34,017 --> 00:40:35,643 Ale nie znałem rotten edge. 541 00:40:36,478 --> 00:40:38,772 Musiałbym posiedzieć pięć lat. 542 00:40:39,815 --> 00:40:41,317 Odpalaj. 543 00:40:49,700 --> 00:40:51,535 Ktoś tu jest. 544 00:40:52,368 --> 00:40:53,203 Kto? 545 00:40:53,287 --> 00:40:57,292 - Obyśmy ustalili coś w sprawie taksówki. - Na nic nie liczę. 546 00:40:59,960 --> 00:41:01,712 Policja. Jestem Yukawa. 547 00:41:02,297 --> 00:41:04,298 Satake. Ma pan chwilę? 548 00:41:05,298 --> 00:41:07,427 Badamy telefoniczne przekręty. 549 00:41:08,385 --> 00:41:11,263 Tak się okrada starsze osoby. 550 00:41:11,347 --> 00:41:15,893 Cztery dni temu facet wsiadł do taksówki w Nishi Yodogawa. 551 00:41:15,977 --> 00:41:17,562 W poniedziałek o 11.45. 552 00:41:17,643 --> 00:41:20,230 Chcemy pomówić z kierowcą. 553 00:41:20,313 --> 00:41:21,898 To pewnie był Tsuji. 554 00:41:21,982 --> 00:41:22,900 Tak? 555 00:41:22,983 --> 00:41:25,443 Mówił, że trafił mu się beznadziejny kurs. 556 00:41:25,527 --> 00:41:26,862 Beznadziejny? 557 00:41:26,945 --> 00:41:28,113 Więcej nie wiem. 558 00:41:28,197 --> 00:41:29,363 Niedobrze. 559 00:41:29,448 --> 00:41:32,158 - Tsuji ma dziś wolne. - Zadzwoni pan do niego? 560 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 Jest na wyścigach łodzi. Lubi zakłady. 561 00:41:35,328 --> 00:41:37,915 - Ma pan jego zdjęcie? - Pewnie. 562 00:41:38,582 --> 00:41:42,920 Będzie w sektorze trzecim. Prawie zawsze jest sam. Rozpoznacie go. 563 00:41:43,003 --> 00:41:45,507 1-3 Wschód. To tu. 564 00:41:45,588 --> 00:41:49,593 Trzy ary ziemi i dwa mercedesy. 565 00:41:49,677 --> 00:41:53,638 Hiroshi Kurosawa, 72 lata. Handlował kontraktami w 1998. 566 00:42:03,607 --> 00:42:04,983 KUROSAWA 567 00:42:12,823 --> 00:42:13,783 Kto tam? 568 00:42:13,867 --> 00:42:16,118 Hagawa z Daido Securities. 569 00:42:16,203 --> 00:42:17,578 I Yamaguchi. 570 00:42:17,663 --> 00:42:20,165 Nie mam nic wspólnego z Daido. 571 00:42:20,248 --> 00:42:22,668 Przychodzimy z informacją 572 00:42:22,752 --> 00:42:25,587 dla inwestorów o systemie, który zastąpi NISA. 573 00:42:25,672 --> 00:42:28,798 Słyszał pan o JGOTS? 574 00:42:28,882 --> 00:42:30,383 Tylko o NISA. 575 00:42:31,008 --> 00:42:34,263 Wygasa z końcem marca. 576 00:42:34,347 --> 00:42:37,892 Zastąpi go JGOTS, który ma wyższe limity. 577 00:42:37,975 --> 00:42:41,812 Chętnie przedstawimy panu nowy system. 578 00:42:43,313 --> 00:42:47,192 Dzieci są już na swoim. Mam troje wnuków. 579 00:42:47,277 --> 00:42:49,945 - Gdzie mieszkają dzieci? - Syn w Narze. 580 00:42:50,737 --> 00:42:54,323 Jak mówiłem, ulga podatkowa potrwa pięć lat. 581 00:42:54,408 --> 00:42:57,703 Jeśli pana syn otworzy własne konto, 582 00:42:57,787 --> 00:43:00,247 może ją wydłużyć o kolejne pięć. 583 00:43:06,337 --> 00:43:11,175 Później przyślemy umowę. Proszę ją uważnie przeczytać. 584 00:43:11,258 --> 00:43:13,260 A potem podpisać i odesłać. 585 00:43:13,343 --> 00:43:14,720 Może być bez pieczątki. 586 00:43:15,847 --> 00:43:19,223 - Podpisać za siebie? - Tak. Własnym nazwiskiem. 587 00:43:19,308 --> 00:43:25,522 Proces trochę potrwa. Dostanie pani umowę za 30 lub 40 dni. 588 00:43:25,607 --> 00:43:28,400 Nie da się wcześniej? 589 00:43:28,483 --> 00:43:34,323 Wiem, że opieka nad seniorem jest trudna, ale mamy ponad tysiąc zgłoszeń. 590 00:43:34,407 --> 00:43:40,578 Pobieramy opłaty dopiero po przyjęciu do ośrodka. 591 00:43:40,662 --> 00:43:42,663 Rozumiem. 592 00:43:42,748 --> 00:43:48,045 W tych czasach nie można nikomu ufać. Pełno oszustów. 593 00:43:48,128 --> 00:43:53,217 Mówili, że są z policji. Ale skąd miałam wiedzieć? 594 00:43:54,802 --> 00:43:55,677 Ocena domów? 595 00:43:55,762 --> 00:43:57,888 Od jeden do pięć? Według mnie cztery. 596 00:43:58,472 --> 00:44:00,307 A tamtej kobieciny? 597 00:44:00,892 --> 00:44:02,142 Raczej dwa. 598 00:44:03,352 --> 00:44:06,022 Czeka na dom opieki. Jest w kropce. 599 00:44:06,103 --> 00:44:08,690 Rząd nic nie robi. 600 00:44:09,817 --> 00:44:12,402 Trzy konta warte siedem milionów. 601 00:44:12,487 --> 00:44:15,363 Piętnaście baniek oszczędności. Dziewięć w funduszach. 602 00:44:15,447 --> 00:44:16,532 Po co to mówiła? 603 00:44:16,615 --> 00:44:18,867 Chwyta się wszystkiego. 604 00:44:18,952 --> 00:44:20,493 Straci forsę. 605 00:44:20,577 --> 00:44:23,705 Już słyszę, jak ją urabiają. 606 00:44:24,873 --> 00:44:28,085 Żerowanie na starszych ludziach. 607 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 Mówisz o politykach? 608 00:44:30,087 --> 00:44:31,213 O Takagim. 609 00:44:31,297 --> 00:44:33,798 Trzeba rolować, kogo się da. 610 00:44:35,342 --> 00:44:38,803 Tak mówił Takagi, gdy wróciłam do Osaki. 611 00:44:41,265 --> 00:44:43,350 Kiedy ogłuchłaś na lewe ucho? 612 00:44:44,058 --> 00:44:45,102 Trzy lata temu. 613 00:44:46,770 --> 00:44:48,647 Co się stało w Tokio? 614 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 Nie powiem. 615 00:44:55,445 --> 00:44:57,948 W Wakayamie strasznie biedowaliśmy. 616 00:44:58,032 --> 00:45:01,158 Płakałem, bo chciałam kakao. 617 00:45:01,702 --> 00:45:04,247 Zalałaś cukier gorącą wodą 618 00:45:04,328 --> 00:45:07,248 i kazałaś mi mieszać, aż cały się rozpuści. 619 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 Mówiłaś, że mi posmakuje. 620 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 Mieliśmy dużo cukru. 621 00:45:11,837 --> 00:45:14,088 O co ci chodzi? 622 00:45:14,882 --> 00:45:18,135 Spuśćmy mu manto i zabierzmy książeczkę bankową. 623 00:45:18,218 --> 00:45:19,720 Opanuj się, zjebie! 624 00:45:19,803 --> 00:45:20,722 Ciszej. 625 00:45:20,803 --> 00:45:23,348 Pośle za nami osiłków. 626 00:45:23,432 --> 00:45:25,267 Uciekniemy. 627 00:45:26,477 --> 00:45:29,772 Takagi to nie byle oszust. 628 00:45:31,607 --> 00:45:33,608 Sam jestem psychopatą. 629 00:45:36,403 --> 00:45:38,530 Serio. Nie żartuję. 630 00:45:38,613 --> 00:45:40,032 Poważnie! 631 00:45:40,532 --> 00:45:41,742 Naprawdę. 632 00:45:42,658 --> 00:45:44,453 - Oczywiście. - Nie wierzysz? 633 00:45:44,537 --> 00:45:46,372 Jestem! 634 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 Jeszcze dwa. 635 00:45:47,957 --> 00:45:50,292 Szybko poszło. 636 00:46:09,437 --> 00:46:10,687 To Tsuji. 637 00:46:14,567 --> 00:46:17,318 Panie Tsuji? Policja. Przepraszamy za kłopot. 638 00:46:18,820 --> 00:46:23,033 W Nishi Yodogawa trafił się panu beznadziejny klient. To był on? 639 00:46:23,742 --> 00:46:25,285 Zgadza się. 640 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 Dlaczego beznadziejny? 641 00:46:27,453 --> 00:46:29,207 Jakieś dziesięć lat temu 642 00:46:29,288 --> 00:46:32,918 był taki szpital, który wykorzystywał bezdomnych. 643 00:46:33,668 --> 00:46:37,757 - Trąbili w wiadomościach. - Okradali opiekę społeczną? 644 00:46:37,840 --> 00:46:40,592 Żona premiera przyjaźniła się z dyrektorem. 645 00:46:40,677 --> 00:46:43,595 Była w zarządzie szpitala. 646 00:46:43,678 --> 00:46:45,097 Fotografował się z nią. 647 00:46:45,180 --> 00:46:49,268 Premier zaprosił go na jesienny festiwal. 648 00:46:49,352 --> 00:46:53,605 Zapomniałem, jak się nazywał. Ale twarz pamiętam. 649 00:46:53,688 --> 00:46:55,357 Gdzie go pan wysadził? 650 00:46:55,440 --> 00:46:57,192 Na parkingu przy ulicy Taisho. 651 00:46:57,277 --> 00:47:01,655 Kiedy sikałem, wsiadł do mercedesa, którym odjechał. 652 00:47:01,738 --> 00:47:02,865 Jakiego koloru? 653 00:47:02,948 --> 00:47:04,408 Był czarny. I nowy. 654 00:47:04,492 --> 00:47:05,868 Widział pan tablicę? 655 00:47:05,952 --> 00:47:07,368 Nie. 656 00:47:07,452 --> 00:47:09,372 To był parking abonamentowy? 657 00:47:10,288 --> 00:47:11,582 Tak. 658 00:47:13,292 --> 00:47:14,585 Dziękujemy za pomoc. 659 00:47:18,255 --> 00:47:21,048 Zamknij, gdy będziesz wychodził. Położę się. 660 00:47:21,133 --> 00:47:22,050 Źle się czujesz? 661 00:47:22,133 --> 00:47:25,262 Będzie mecz Minnesota Timberwolves. 662 00:47:25,345 --> 00:47:26,263 Co to? 663 00:47:26,347 --> 00:47:27,513 Drużyna NBA. 664 00:47:27,598 --> 00:47:29,473 Uwielbiam Minnesotę. 665 00:47:29,558 --> 00:47:34,272 Minnesotę Fatsa, Minnesota Twins i tak dalej. 666 00:47:34,353 --> 00:47:36,315 - O czym ona gada? - Minnesota Fats? 667 00:47:36,398 --> 00:47:38,317 Śnię o Minnesocie. 668 00:47:42,487 --> 00:47:43,780 Dobranoc. 669 00:47:49,828 --> 00:47:50,662 Siostrzyczko? 670 00:47:51,997 --> 00:47:53,665 Robota łapacza jest ryzykowana? 671 00:47:54,958 --> 00:47:58,378 Bardzo. Ostatnio na miejscu roiło się od glin. 672 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 Ile miała forsy? 673 00:48:00,297 --> 00:48:01,548 Aż 5,2 miliona. 674 00:48:02,633 --> 00:48:04,760 Ile z tego masz? 675 00:48:05,385 --> 00:48:08,013 Pięć procent. 676 00:48:08,513 --> 00:48:10,015 Czyli 260 tysięcy. 677 00:48:10,098 --> 00:48:13,643 Takagi daje mi 300, w tym 40 dla łapacza. 678 00:48:15,187 --> 00:48:18,148 Zgarnęłaś 260 koła za godzinę pracy. Ładnie. 679 00:48:18,773 --> 00:48:21,860 Jeśli łapacz wpadnie, dorwą nas wszystkich. 680 00:48:21,943 --> 00:48:23,487 To ryzykowne. 681 00:48:24,153 --> 00:48:27,157 Za typowanie celów nie ma zarzutów. 682 00:48:27,242 --> 00:48:30,035 I dostaje się dolę. Łatwizna. 683 00:48:30,118 --> 00:48:33,872 Możesz typować, dzwonić i odbierać hajs. 684 00:48:36,083 --> 00:48:39,002 Nie chcę wdepnąć na całego. 685 00:48:39,087 --> 00:48:42,673 Popracuję jeszcze rok, odłożę kasę i wyjadę w tropiki. 686 00:48:42,757 --> 00:48:45,552 Będę się pluskać w morzu. Tylko tego mi trzeba. 687 00:48:45,633 --> 00:48:46,802 Na Okinawę? 688 00:48:47,845 --> 00:48:49,053 Do Polinezji. 689 00:48:49,137 --> 00:48:50,763 Polinezji? 690 00:48:51,432 --> 00:48:56,437 Odwiedzę wszystkie 118 wysp. Popływam na każdej plaży. 691 00:48:57,020 --> 00:48:59,607 Co w tym fajnego? 692 00:49:00,148 --> 00:49:03,485 Tam zacznę życie od nowa. 693 00:49:06,488 --> 00:49:07,907 No proszę. 694 00:49:08,698 --> 00:49:09,908 Wszedłem od razu. 695 00:49:09,992 --> 00:49:14,453 Mówiłam, że cię pochlastam. 696 00:49:14,538 --> 00:49:18,125 Miałem się nie czaić. 697 00:49:18,625 --> 00:49:20,962 Powiedz jej! 698 00:49:21,043 --> 00:49:23,713 Zaczekajcie! 699 00:49:23,797 --> 00:49:29,093 Bracia Zama są z Tokio. Zabiorę ich do kasyna. 700 00:49:29,178 --> 00:49:30,722 Odpuść im. 701 00:49:34,850 --> 00:49:36,352 Czekacie na transport? 702 00:49:36,852 --> 00:49:38,520 Pewnie tak. 703 00:49:38,603 --> 00:49:40,272 To jedyny przystanek? 704 00:49:40,355 --> 00:49:42,273 Jest jeszcze salon gier. 705 00:49:43,733 --> 00:49:45,152 Kto go prowadzi? 706 00:49:45,235 --> 00:49:48,780 Białe Owce. Gałąź rodziny Shirate. 707 00:49:48,863 --> 00:49:50,032 Ilu ludzi? 708 00:49:50,742 --> 00:49:52,033 Ilu? 709 00:49:52,117 --> 00:49:53,160 Dziesięciu. 710 00:49:53,243 --> 00:49:57,080 - Tylu nie utrzyma się z hazardu. - Pewnie zarabiają na tym. 711 00:49:57,163 --> 00:49:58,748 Ludzie ćpają w kiblu. 712 00:49:59,498 --> 00:50:00,627 Idziesz siusiu? 713 00:50:00,708 --> 00:50:01,835 Na dwójkę. 714 00:50:06,173 --> 00:50:07,798 Nie powiedziałeś jej? 715 00:50:07,883 --> 00:50:09,593 Żartujesz? W życiu. 716 00:50:09,677 --> 00:50:13,347 - A jeśli trzeba będzie zrobić to dzisiaj? - Dziś mamy spotkanie. 717 00:50:17,227 --> 00:50:18,518 Jesteśmy gotowi. 718 00:50:19,018 --> 00:50:23,107 Są dwa wozy. Wsiądźcie do tego po lewej. 719 00:50:28,237 --> 00:50:29,863 - Co? - Jedziemy! 720 00:50:34,910 --> 00:50:36,328 Daleko to? 721 00:50:36,412 --> 00:50:38,288 Nie wiem. Raczej tak. 722 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 Do zajazdu czy chatki? 723 00:50:40,082 --> 00:50:44,418 Wątpię, że do zajazdu. Ostatnio byliśmy w chacie z bali. 724 00:50:44,503 --> 00:50:45,672 Ile bierze kasyno? 725 00:50:45,753 --> 00:50:48,340 Jeden procent od wygranej. 726 00:50:48,423 --> 00:50:49,633 Nie płać z góry. 727 00:50:50,717 --> 00:50:52,928 Hazard z siostrą. Ale fajnie. 728 00:50:53,012 --> 00:50:55,557 Jestem twoją przyzwoitką. 729 00:50:55,638 --> 00:50:56,890 Ile wzięłaś? 730 00:50:56,973 --> 00:50:58,475 Dla ciebie nic. 731 00:50:58,558 --> 00:51:01,395 I tak wygram. 732 00:51:20,832 --> 00:51:22,917 Co to za miejsce? Kręcili tu film? 733 00:51:23,000 --> 00:51:26,212 Kiedyś był tu plan. Już go nie używają. 734 00:51:26,295 --> 00:51:29,882 Nakręcili tu coś o samurajach. 735 00:51:29,965 --> 00:51:31,550 Sala jest na tyłach. 736 00:51:36,763 --> 00:51:38,598 Kości w kubku. 737 00:51:38,682 --> 00:51:40,142 Siadajcie. 738 00:51:40,727 --> 00:51:41,643 Tędy. 739 00:51:43,395 --> 00:51:47,148 Dzwonić można tylko z podwórza i tego pokoju. 740 00:51:50,777 --> 00:51:53,863 Wracają wspomnienia. 741 00:51:53,947 --> 00:51:54,907 Jak to? 742 00:51:57,283 --> 00:51:58,285 Nowi goście. 743 00:52:00,328 --> 00:52:01,455 Ale tłum. 744 00:52:20,265 --> 00:52:21,642 Kości rzucone. 745 00:52:22,433 --> 00:52:23,768 Obstawiajcie. 746 00:52:23,852 --> 00:52:25,270 Obstawiajcie. 747 00:52:25,853 --> 00:52:27,607 Prędzej. 748 00:52:29,398 --> 00:52:30,358 Obstawiajcie. 749 00:52:30,442 --> 00:52:32,693 Pieniądze na stół. 750 00:52:33,653 --> 00:52:34,822 Śmiało. 751 00:52:36,490 --> 00:52:38,117 Obstawiajcie. 752 00:52:40,577 --> 00:52:43,122 Pieniądze na stół. 753 00:52:43,205 --> 00:52:44,332 Przepraszam. 754 00:52:45,332 --> 00:52:46,792 Chwileczkę. 755 00:52:46,875 --> 00:52:48,418 Gotowe! 756 00:52:48,502 --> 00:52:49,378 Tutaj też. 757 00:52:49,462 --> 00:52:51,713 Zaczynamy. 758 00:52:53,132 --> 00:52:55,217 - Cztery i jeden dają pięć. - Pięć. 759 00:52:56,008 --> 00:52:57,762 Ktoś obstawiał pięć? 760 00:52:59,428 --> 00:53:01,390 Są dane. 761 00:53:06,812 --> 00:53:11,275 Krewetki chili? Nie sądziłem, że lubisz ostre, szefowo. 762 00:53:12,777 --> 00:53:14,403 Taksiarz mówił prawdę. 763 00:53:14,487 --> 00:53:16,447 Merol należy do Seji Takagiego. 764 00:53:16,530 --> 00:53:19,367 Byłego dyrektora tamtych szpitali. 765 00:53:20,658 --> 00:53:21,993 Tu są akta. 766 00:53:22,077 --> 00:53:23,245 Dziękuję. 767 00:53:24,788 --> 00:53:27,165 Zaczynamy! 768 00:53:29,002 --> 00:53:30,460 Cztery i dwa dają sześć. 769 00:53:31,003 --> 00:53:32,128 - Sześć? - Tak. 770 00:53:34,923 --> 00:53:36,258 Co mówiłem? 771 00:53:38,635 --> 00:53:41,430 Wycofaj się. Przegrywasz. 772 00:53:54,985 --> 00:53:57,738 - Pierwszy raz, panienko? - Co? 773 00:53:58,322 --> 00:53:59,823 Nie słyszę na lewe ucho. 774 00:54:01,908 --> 00:54:03,077 Pierwszy raz? 775 00:54:03,827 --> 00:54:05,370 To dla mnie nowość. 776 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 To jej kasyno? 777 00:54:09,833 --> 00:54:13,087 Pani Hayashita. Jest od bukmacherki. 778 00:54:15,422 --> 00:54:17,132 Czyta w jaskini hazardu? 779 00:54:17,633 --> 00:54:19,927 Fenomenologię ducha Hegla. 780 00:54:20,928 --> 00:54:25,973 Twierdził, że przestępczość jako zjawisko może być dobre. 781 00:54:28,227 --> 00:54:30,728 Kiedy bezdomny trafia do szpitala, 782 00:54:30,812 --> 00:54:36,068 rząd pokrywa koszty leczenia. 783 00:54:36,152 --> 00:54:40,613 Ten oszust okradał państwo. Zlecał badania i zabiegi, 784 00:54:40,697 --> 00:54:43,492 żeby trzymać pacjentów w szpitalu. 785 00:54:44,785 --> 00:54:46,537 Wielu zmarło. 786 00:54:46,620 --> 00:54:50,373 Szpital zamknięto, ale Takagi uniknął odsiadki. 787 00:54:50,457 --> 00:54:53,918 Dyrektor szpitala się przyznał i popełnił samobójstwo. 788 00:54:54,002 --> 00:54:55,922 Albo go zamordowano. 789 00:54:56,003 --> 00:54:59,173 Takagi ma powiązania z yakuzą i politykami. 790 00:54:59,258 --> 00:55:00,677 Prawdziwy oszust. 791 00:55:00,758 --> 00:55:05,472 W marcu 2008 założył fundację. 792 00:55:06,765 --> 00:55:09,852 Wykiwał system. Teraz go dopadnę. 793 00:55:10,562 --> 00:55:11,728 Nie możesz. 794 00:55:13,857 --> 00:55:18,318 Była premierowa jest w zarządzie Wspólnoty Osaki, fundacji Takagiego. 795 00:55:18,402 --> 00:55:20,445 - Przecież... - Jest nietykalny. 796 00:55:22,363 --> 00:55:23,992 To rozkaz z góry? 797 00:55:34,835 --> 00:55:40,048 A jeśli łapacze i dzwoniący go wsypią? 798 00:55:40,132 --> 00:55:41,383 To pomoże? 799 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 Dobrze gadasz, nowa! 800 00:55:44,887 --> 00:55:49,392 Szef się zgodzi, jeśli nie zaczniemy od Takagiego. 801 00:55:51,643 --> 00:55:55,355 Przeniosę was do innego zespołu. Do Tygrysów. 802 00:55:56,440 --> 00:55:59,318 Ja też się załapię? 803 00:55:59,818 --> 00:56:00,818 Chcesz ją? 804 00:56:00,903 --> 00:56:03,072 Mogę pomyśleć? Widzisz cokolwiek? 805 00:56:03,155 --> 00:56:04,157 Mam sokoli wzrok. 806 00:56:04,238 --> 00:56:07,533 Trzeba będzie ją niańczyć. 807 00:56:07,618 --> 00:56:09,412 Więc życzę powodzenia. 808 00:56:11,955 --> 00:56:13,498 To kalmar kung pao. 809 00:56:14,292 --> 00:56:15,877 Mamy jedynkę. 810 00:56:16,543 --> 00:56:17,753 Tak, kurwa! 811 00:56:20,088 --> 00:56:21,632 Dziękuję. 812 00:56:24,008 --> 00:56:28,305 Dziś nie przegrywam. Oby tak dalej, a będę miał wszystko, czego pragnąłem. 813 00:56:30,432 --> 00:56:32,308 - To nie fair. - Spokojnie. 814 00:56:32,893 --> 00:56:35,478 - Halo? Słyszysz mnie? - Profesor? O co chodzi? 815 00:56:35,978 --> 00:56:38,857 Mandala wyszedł ze szpitala! Odbija mu. 816 00:56:38,942 --> 00:56:40,527 Szuka jakiejś kobiety. 817 00:56:42,068 --> 00:56:45,405 Gdzie Naomi? Gdzie ją ukrywasz? 818 00:56:45,488 --> 00:56:48,492 Musicie mnie odwieźć. 819 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 To pilna sprawa. 820 00:56:56,958 --> 00:56:59,043 Młoda dama chce wyjść. 821 00:56:59,545 --> 00:57:01,255 Jeśli stać ją na toro. 822 00:57:04,550 --> 00:57:10,472 Odwieziemy cię, jeśli podżyrujesz Jo ewentualne toro. 823 00:57:10,557 --> 00:57:11,640 Co to znaczy? 824 00:57:12,642 --> 00:57:13,683 Pożyczkę. 825 00:57:17,603 --> 00:57:18,857 Poważnie? 826 00:57:19,438 --> 00:57:20,273 Super! 827 00:57:20,357 --> 00:57:21,525 To nie fair. 828 00:57:23,277 --> 00:57:24,237 Dobra. 829 00:57:28,740 --> 00:57:30,033 To ona! 830 00:57:30,117 --> 00:57:31,785 Profesorze! Combo! 831 00:57:34,913 --> 00:57:37,917 Boxer z paroma ludźmi szukają go w Shinchi. 832 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Dlaczego tam? 833 00:57:39,293 --> 00:57:44,673 Mandala szuka Naomi, dziewczyny, którą sprzedano tam dziesięć lat temu. 834 00:57:44,757 --> 00:57:45,798 Jeszcze tam jest? 835 00:57:45,883 --> 00:57:46,842 Nie. 836 00:57:49,637 --> 00:57:50,928 Pomóż Mandali. 837 00:57:57,393 --> 00:58:02,148 Cholera! Przegrałem! Te same kości trzy razy z rzędu? 838 00:58:30,468 --> 00:58:32,053 Cztery i dwa dają sześć. 839 00:58:32,137 --> 00:58:33,305 Szóstka. 840 00:58:35,182 --> 00:58:36,642 Ma ktoś szóstkę? 841 00:58:37,643 --> 00:58:40,478 Jo, odpuść. To koniec fartu. 842 00:58:40,562 --> 00:58:42,397 Będziesz dalej przegrywał. 843 00:58:42,482 --> 00:58:45,150 Pierdol się. Los się odmieni. 844 00:58:45,233 --> 00:58:47,027 Szczęście do mnie wróci. 845 00:58:53,742 --> 00:58:55,662 - Ale... - Jeszcze jedna pożyczka. 846 00:58:55,743 --> 00:58:56,995 Pożyczył pan za dużo. 847 00:58:57,078 --> 00:58:58,830 - Proszę. - Nie mogę. 848 00:58:58,913 --> 00:59:00,332 Pożycz mi forsę. 849 00:59:00,415 --> 00:59:03,293 - Nie mogę. - Zaraz oddam. Pożycz! 850 00:59:03,377 --> 00:59:04,418 Panie Yashiro? 851 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 Za mną. 852 00:59:10,758 --> 00:59:13,887 - Przyślij Takuyę, gdy wróci. - Dobrze. 853 00:59:43,167 --> 00:59:48,172 Nie wiem, od czego zacząć. Kto słyszał o czymś takim? 854 00:59:52,177 --> 00:59:57,307 Zabójca pożycza kasę od klienta, który prowadzi kasyno? 855 00:59:57,388 --> 00:59:59,183 Pożyczyłeś dwa i pół miliona. 856 00:59:59,267 --> 01:00:02,227 Za sprzątnięcie celu macie dostać trzy miliony. 857 01:00:02,312 --> 01:00:03,603 Wiedziałeś, Zama? 858 01:00:03,687 --> 01:00:04,813 Od Yashira. 859 01:00:04,897 --> 01:00:07,817 Jesteśmy ci winni tylko pół miliona. 860 01:00:07,900 --> 01:00:09,108 Nie! 861 01:00:09,193 --> 01:00:11,362 Miał być milion na łebka, 862 01:00:11,445 --> 01:00:13,363 a nie trzy miliony razem. 863 01:00:24,373 --> 01:00:28,337 Racja. Zróbcie swoje, a dostaniecie po milionie. 864 01:00:28,922 --> 01:00:29,797 A ja? 865 01:00:29,880 --> 01:00:32,423 Odliczymy ci od długu. 866 01:00:33,133 --> 01:00:37,678 Jeśli się wywiążecie, będziesz nam wisiał półtorej bańki. Jeśli nie, dwie i pół. 867 01:00:37,763 --> 01:00:41,098 Odsetki to 10 procent co 10 dni. Masz 10 dni na spłatę. 868 01:00:44,102 --> 01:00:48,315 Kiepski moment. Ale załatwcie to dzisiaj. 869 01:00:51,777 --> 01:00:53,070 Jak Chieko Naniwa. 870 01:00:53,153 --> 01:00:54,655 Kto? Co to znaczy? 871 01:00:55,322 --> 01:00:57,908 Poinstruuj ich i odwieź. 872 01:00:57,992 --> 01:00:59,327 Dobrze, szefowo. 873 01:00:59,910 --> 01:01:00,787 A broń? 874 01:01:00,868 --> 01:01:03,038 Takuya wam da. 875 01:01:03,122 --> 01:01:06,042 Musimy ją sprawdzić. 876 01:01:06,123 --> 01:01:07,417 To nie mój problem. 877 01:01:07,502 --> 01:01:08,377 Mówiłem mu. 878 01:01:08,460 --> 01:01:10,797 Nie mój problem! 879 01:01:13,967 --> 01:01:15,008 Wycofujesz się? 880 01:01:15,092 --> 01:01:16,510 Przestań. 881 01:01:17,093 --> 01:01:18,428 W porządku? 882 01:01:19,888 --> 01:01:24,768 To twój debiut w Kansai. Nie nawal, jeśli chcesz tu pracować. 883 01:01:24,852 --> 01:01:27,603 Yahiro jest stąd. O niego się nie boję. 884 01:01:27,688 --> 01:01:29,815 I siostra za niego ręczy. 885 01:01:30,567 --> 01:01:33,485 Nie ma z tym nic wspólnego. 886 01:01:34,152 --> 01:01:38,323 Bzdura. Pożyczka jest na was oboje. 887 01:01:39,157 --> 01:01:46,163 SOBOTA, GODZINA 0.01 888 01:01:46,748 --> 01:01:49,793 Układ pomieszczeń. Tylne drzwi są otwarte. 889 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 Nie czytam kanji. 890 01:01:51,753 --> 01:01:55,757 To wasz cel. Właśnie gra w madżonga. 891 01:01:55,842 --> 01:01:57,342 Jest ich czterech. 892 01:01:57,427 --> 01:02:00,888 Pozostali trzej to gnoje. Jeden strzał i zwieją. 893 01:02:01,472 --> 01:02:04,223 W razie czego ich sprzątnijcie. 894 01:02:04,308 --> 01:02:06,893 Kim on jest? Dlaczego ma zginąć? 895 01:02:07,393 --> 01:02:11,607 Jesteśmy agencją zabójców i pośredniakiem w jednym. 896 01:02:11,690 --> 01:02:13,692 Zlecamy robotę ludziom z zewnątrz. 897 01:02:13,775 --> 01:02:16,945 Co on zrobił? Powiedz. 898 01:02:17,028 --> 01:02:19,072 Zmotywujesz nas. 899 01:02:37,467 --> 01:02:39,510 Jest sędzią. 900 01:02:40,218 --> 01:02:43,347 Morderca dostał wyrok śmierci. 901 01:02:43,430 --> 01:02:46,517 Po apelacji sędzia zamienił go na dożywocie. 902 01:02:47,227 --> 01:02:51,272 Dlaczego? Bo zginęła tylko jedna dziewiętnastolatka. 903 01:02:51,355 --> 01:02:56,402 Ponura sprawa. Nie umarła szybko. 904 01:02:56,485 --> 01:02:58,028 - Serio? - Tak. 905 01:02:58,112 --> 01:03:01,282 Sędzia złagodził też wyroki innym. 906 01:03:01,365 --> 01:03:05,118 Wielu chce jego śmierci. 907 01:03:21,677 --> 01:03:24,597 Pamiętacie, gdzie się spotykamy? 908 01:03:24,680 --> 01:03:26,557 Na tamtym moście. 909 01:03:26,640 --> 01:03:27,642 Właśnie. 910 01:03:45,658 --> 01:03:46,952 Co to? 911 01:03:47,537 --> 01:03:49,037 Damska łaźnia? 912 01:03:59,548 --> 01:04:01,717 Czekaj. 913 01:04:01,800 --> 01:04:04,637 Na co? Pewnie ma fart. 914 01:04:08,265 --> 01:04:09,098 Tutaj. 915 01:04:23,572 --> 01:04:24,407 Ty. 916 01:04:26,242 --> 01:04:27,242 Fart. 917 01:04:27,327 --> 01:04:28,452 Teraz ty. 918 01:04:28,535 --> 01:04:29,368 Co? 919 01:04:29,995 --> 01:04:31,413 Nie mogę się pośmiać? 920 01:04:31,997 --> 01:04:33,790 - Richi! - Pon! 921 01:04:33,873 --> 01:04:35,627 Jak to? Poważnie? 922 01:04:35,708 --> 01:04:37,212 Dziękuję bardzo. 923 01:04:37,293 --> 01:04:38,670 Zobaczymy teraz. 924 01:04:40,923 --> 01:04:42,257 Nie. 925 01:04:42,342 --> 01:04:44,218 Ron, 1300! 926 01:04:44,302 --> 01:04:48,888 Co to, kurwa, jest? Gówniane rozdanie! 927 01:04:48,972 --> 01:04:54,437 Patrzcie! Prawie wygrałem! Udławcie się gównem! 928 01:04:54,520 --> 01:04:55,772 Jebane matoły. 929 01:04:55,853 --> 01:04:56,897 Co jest? 930 01:05:12,663 --> 01:05:13,497 Stój! 931 01:05:13,580 --> 01:05:15,123 Stój, chuju! 932 01:05:19,587 --> 01:05:21,047 Bo strzelę. 933 01:05:23,923 --> 01:05:24,842 Nie uciekasz? 934 01:05:29,303 --> 01:05:32,098 Byłem o jeden kamień od wygranej. 935 01:05:33,225 --> 01:05:35,268 Szkoda. 936 01:05:35,352 --> 01:05:36,937 Wiem. Jestem wkurzony. 937 01:05:38,063 --> 01:05:39,313 „Szkoda”. 938 01:05:39,815 --> 01:05:42,358 Szkoda? Dobrze powiedziane. 939 01:05:42,442 --> 01:05:43,318 Twoje słowo. 940 01:05:43,402 --> 01:05:45,822 Serio? Moje? 941 01:05:46,572 --> 01:05:47,782 Drżysz. 942 01:05:50,283 --> 01:05:51,743 Nie chcę strzelić. 943 01:05:52,537 --> 01:05:54,413 A ja nie chcę oberwać. 944 01:05:55,538 --> 01:05:58,083 Mogę iść? No to wychodzę. 945 01:06:00,587 --> 01:06:02,087 Obaj żyjmy długo. 946 01:06:03,672 --> 01:06:04,632 Właśnie. 947 01:06:14,183 --> 01:06:15,517 Panie sędzio? 948 01:06:19,103 --> 01:06:21,190 Ty go dźgnąłeś. 949 01:06:22,148 --> 01:06:23,275 Jasne? 950 01:06:34,368 --> 01:06:36,497 Chciałem, żeby się wprowadziła. 951 01:06:36,580 --> 01:06:38,415 Byłeś zakochany. 952 01:06:39,583 --> 01:06:43,420 Tylko o tym myślałem w szpitalu. 953 01:06:44,422 --> 01:06:45,882 Przykrzyło ci się? 954 01:06:47,423 --> 01:06:53,347 Byłem sam jak w kawałku „Solitaire”. 955 01:06:53,430 --> 01:06:54,932 The Carpenters? 956 01:06:55,642 --> 01:06:58,602 Chcecie zagrać w pasjansa? 957 01:06:58,685 --> 01:07:00,020 Gramy! 958 01:07:03,357 --> 01:07:05,442 - Szefie? - Mandali znów odbiło? 959 01:07:06,027 --> 01:07:08,237 Już się uspokoił. 960 01:07:08,320 --> 01:07:11,198 Akurat. Mów, co się stało. 961 01:07:11,282 --> 01:07:14,243 Rozwiążę wasz zespół, jeśli tak dalej pójdzie. 962 01:07:26,338 --> 01:07:27,382 Uciekłeś. 963 01:07:28,842 --> 01:07:30,843 Toru dał dupy. 964 01:07:32,718 --> 01:07:34,347 Uważaj, co mówisz. 965 01:07:36,682 --> 01:07:39,977 Dajesz dupy, umierasz - twoja wina. I tyle. 966 01:07:40,060 --> 01:07:41,812 W sumie racja. 967 01:07:43,105 --> 01:07:44,607 Zatrzymaj spluwę. 968 01:07:45,273 --> 01:07:46,275 Dlaczego? 969 01:07:48,818 --> 01:07:51,863 Mam pomysł. Możemy zrobić coś jeszcze. 970 01:07:52,363 --> 01:07:53,323 Co? 971 01:07:53,407 --> 01:07:54,367 Włam. 972 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Teraz? Tutaj? 973 01:07:59,328 --> 01:08:01,123 Zgarniemy po 40 czy 50 milionów. 974 01:08:02,792 --> 01:08:04,752 Zabiję cię, jeśli mnie wykiwasz. 975 01:08:06,337 --> 01:08:07,422 Ile masz nabojów? 976 01:08:13,927 --> 01:08:18,892 Jeszcze siedem lat temu miał pełnomocnictwo do mojego konta. 977 01:08:18,973 --> 01:08:20,142 Mandala? 978 01:08:20,225 --> 01:08:23,395 Tak. To uczciwy człowiek. 979 01:08:23,478 --> 01:08:25,647 Nie wziął ani jena. 980 01:08:26,148 --> 01:08:29,108 Pracowałby tu, gdy nie zbzikował. 981 01:08:29,193 --> 01:08:31,612 Odbija mu tylko czasami. 982 01:08:31,695 --> 01:08:33,113 Zwykle jest przydatny. 983 01:08:33,613 --> 01:08:35,282 Weź go sobie, jeśli chcesz. 984 01:08:36,408 --> 01:08:39,243 Jest problem z twoim byłym chłopakiem. 985 01:08:41,413 --> 01:08:42,332 Co? 986 01:08:48,670 --> 01:08:50,088 Chodzi o Goyę? 987 01:08:50,172 --> 01:08:52,132 Wie o tym miejscu. 988 01:08:55,385 --> 01:08:57,803 Nie musisz uciekać. Tylko obserwuje. 989 01:08:57,888 --> 01:09:01,142 Boi się góry. Nic nie zrobi. 990 01:09:02,852 --> 01:09:07,482 Ptaszyna dorosła i wróciła do gniazda. 991 01:09:09,858 --> 01:09:11,193 Ochronię cię. 992 01:09:11,860 --> 01:09:15,863 I jeszcze coś. Nie mów nikomu. 993 01:09:18,783 --> 01:09:22,120 Namaszczę cię na moją następczynię. 994 01:09:24,082 --> 01:09:26,083 Przynieś drugą flaszkę spirytusu. 995 01:09:29,212 --> 01:09:30,045 Dobrze. 996 01:10:06,790 --> 01:10:07,792 Uwinęłaś się. 997 01:10:09,835 --> 01:10:11,753 Mogę o coś spytać? 998 01:10:14,757 --> 01:10:15,967 Masz źle w głowie. 999 01:10:17,258 --> 01:10:19,052 Pytasz, mierząc do mnie? 1000 01:10:20,553 --> 01:10:23,848 - Myślisz, że się z tego wywiniesz? - Grozi nam. 1001 01:10:24,558 --> 01:10:26,643 Stul pysk! 1002 01:10:29,022 --> 01:10:32,817 Twoja siostra by się wykurzyła, gdyby to widziała. 1003 01:10:32,900 --> 01:10:33,775 Otwórz sejf. 1004 01:10:34,943 --> 01:10:39,072 Wiesz, kto za mną stoi? Odpowiedz! 1005 01:10:39,907 --> 01:10:44,203 Jedno słowo i was sprzątną. Rozerwą na strzępy. 1006 01:10:45,328 --> 01:10:47,663 Pocisz się. No strzelaj! 1007 01:10:47,748 --> 01:10:48,832 Wal! 1008 01:10:48,917 --> 01:10:50,627 Zamknij się! 1009 01:10:53,837 --> 01:10:54,838 Rusz dupę. 1010 01:11:07,808 --> 01:11:10,187 Pomyłka. 1011 01:11:14,900 --> 01:11:19,863 Jo, twojej siostrze pękłoby serce. 1012 01:11:19,947 --> 01:11:20,863 Otwieraj. 1013 01:11:20,948 --> 01:11:23,158 Wściekłaby się. 1014 01:11:23,242 --> 01:11:24,993 Otwieraj, kurwa! 1015 01:11:25,868 --> 01:11:27,497 Co wy odwalacie? 1016 01:11:28,538 --> 01:11:30,165 Nie strzelaj! To moja siostra. 1017 01:11:30,248 --> 01:11:32,125 - Odpowiedz! - Ty suko! 1018 01:11:32,208 --> 01:11:33,585 Nie strzelaj! 1019 01:11:39,092 --> 01:11:41,093 Stój! 1020 01:11:41,177 --> 01:11:43,262 Palant! 1021 01:11:44,513 --> 01:11:47,558 - Nie! - Neri! Zadźgaj go! 1022 01:11:47,642 --> 01:11:49,727 Chce mnie zabić! 1023 01:11:50,310 --> 01:11:51,687 Pomóż! 1024 01:11:52,353 --> 01:11:53,730 Yashiro! 1025 01:11:53,813 --> 01:11:55,232 Zabiję cię! 1026 01:11:55,315 --> 01:11:56,358 Złaź, skurwielu! 1027 01:11:56,442 --> 01:11:58,862 Siostro, pomóż! Zostaw mnie! 1028 01:11:58,943 --> 01:12:01,780 Przestań! On mnie zabije! 1029 01:12:01,863 --> 01:12:03,448 Wybacz mi. 1030 01:12:03,532 --> 01:12:07,703 Co ty? Tak traktujesz ojca? 1031 01:12:11,123 --> 01:12:14,918 Wezwij karetkę. Weź moją działkę. 1032 01:12:15,587 --> 01:12:19,548 Pomóż mi, Yashiro. Proszę. 1033 01:12:19,632 --> 01:12:21,092 Zamknij się. 1034 01:12:37,983 --> 01:12:39,693 Był twoim ojcem? 1035 01:12:41,362 --> 01:12:42,528 Przykra sprawa. 1036 01:12:42,613 --> 01:12:43,988 Ani trochę. 1037 01:12:45,282 --> 01:12:46,617 Odegrałam się. 1038 01:12:47,492 --> 01:12:49,118 Rozumiesz? 1039 01:12:50,537 --> 01:12:51,788 Tak. 1040 01:12:52,663 --> 01:12:54,792 Skąd masz spluwę? 1041 01:12:56,210 --> 01:12:58,378 Od tamtej kobiety z kasyna. 1042 01:12:59,422 --> 01:13:02,423 Kazała nam kogoś sprzątnąć, ale daliśmy ciała. 1043 01:13:02,508 --> 01:13:04,718 Zginął brat Zamy. 1044 01:13:06,553 --> 01:13:08,638 Co za noc! 1045 01:13:24,238 --> 01:13:27,073 Pozbądźmy się ciała. Potem przeliczymy hajs. 1046 01:13:27,157 --> 01:13:30,827 Nie ciekawi cię, ile ma na koncie? 1047 01:13:34,373 --> 01:13:37,083 Jeśli nie znajdą ciała, nikt się nie dowie. 1048 01:13:38,252 --> 01:13:41,172 Przez jakiś czas nikt się nie połapie. 1049 01:13:41,255 --> 01:13:42,632 A osiłki? 1050 01:13:44,258 --> 01:13:45,508 Coś wymyślimy. 1051 01:13:52,892 --> 01:13:54,602 Ktoś wie, że Hitoshi tu był? 1052 01:13:55,185 --> 01:13:56,187 Nie. 1053 01:14:01,400 --> 01:14:03,818 Wypłacimy jego forsę i wyjedziemy. 1054 01:14:05,153 --> 01:14:05,988 Sęk w tym, że... 1055 01:14:06,072 --> 01:14:07,072 Co? 1056 01:14:10,492 --> 01:14:11,535 Mam dług. 1057 01:14:12,035 --> 01:14:13,953 Przecież wygrywałeś. 1058 01:14:14,997 --> 01:14:17,165 Wyszłaś i fart mnie opuścił. 1059 01:14:17,248 --> 01:14:18,333 To moja wina? 1060 01:14:18,417 --> 01:14:20,460 Mówili, że podżyrowałaś pożyczkę. 1061 01:14:24,173 --> 01:14:25,257 Ile? 1062 01:14:25,340 --> 01:14:26,467 Dwa i pół miliona. 1063 01:14:26,550 --> 01:14:31,222 Zlecili ci zabójstwo, a ty pożyczyłeś od nich forsę? 1064 01:14:31,305 --> 01:14:33,223 To chyba nowość. 1065 01:14:34,558 --> 01:14:35,683 Przepraszam. 1066 01:14:44,108 --> 01:14:46,487 - Nawet o tym nie myśl. - Strasznie wielki. 1067 01:14:46,987 --> 01:14:48,988 Proszę, nie. 1068 01:14:49,865 --> 01:14:51,367 Poważnie. Nie mogę. 1069 01:14:51,450 --> 01:14:52,743 Jest ogromny. 1070 01:14:52,827 --> 01:14:56,413 Sam go wyniosę. Pozwól mi. 1071 01:14:56,497 --> 01:15:00,708 Nie ma sensu go ciąć. W kawałkach też będzie ciężki. 1072 01:15:02,252 --> 01:15:05,005 Sam go wyniosę. 1073 01:15:05,088 --> 01:15:08,633 Po co ci pomagałam? 1074 01:15:13,932 --> 01:15:15,098 Bo mnie kochasz. 1075 01:15:23,732 --> 01:15:25,692 Zawiń ich obu. 1076 01:15:26,193 --> 01:15:27,318 W brezent? 1077 01:15:27,402 --> 01:15:30,113 Tak. Przynieś z magazynku. 1078 01:15:33,492 --> 01:15:34,618 Dobra. 1079 01:15:34,702 --> 01:15:35,953 Coś cię bawi? 1080 01:15:37,913 --> 01:15:42,333 Kazałaś mi przynieść brezent, kiedy zabiłem ojca. 1081 01:15:43,460 --> 01:15:45,878 Jak za starych czasów. 1082 01:15:46,672 --> 01:15:48,048 Idealna z nas drużyna. 1083 01:16:12,532 --> 01:16:17,035 Mama cię nienawidziła. 1084 01:16:29,507 --> 01:16:31,800 Ciężki jak cholera. 1085 01:17:08,462 --> 01:17:09,755 Rzuciłeś palenie? 1086 01:17:09,838 --> 01:17:13,383 W więzieniu. Za drugim razem. 1087 01:17:13,467 --> 01:17:14,635 A ty? 1088 01:17:15,260 --> 01:17:16,262 W Tokio. 1089 01:17:17,262 --> 01:17:20,348 Nie mieliśmy doświadczenia, gdy grzebaliśmy mojego ojca. 1090 01:17:20,933 --> 01:17:22,977 Zajęło dwa razy dłużej. 1091 01:17:23,060 --> 01:17:25,687 Nie mieliśmy nawet bryki. 1092 01:17:26,813 --> 01:17:29,608 Ja miałem 13 lat, a ty 15. 1093 01:17:31,108 --> 01:17:35,322 Tamta górka była strasznie stroma. Jak się tam wspięliśmy? 1094 01:17:36,698 --> 01:17:41,078 On też był palantem. Cuchnął wódą. Często mnie bił. 1095 01:17:42,120 --> 01:17:44,038 Miałaś 14 lat, gdy cię zgwałcił? 1096 01:17:46,833 --> 01:17:48,837 Robił to przez rok. 1097 01:17:48,918 --> 01:17:50,212 Uratowałem cię. 1098 01:17:50,712 --> 01:17:51,880 Pamiętaj o tym. 1099 01:17:56,885 --> 01:17:58,178 Łatwo poszło. 1100 01:17:58,262 --> 01:18:01,013 W noc jego śmierci spłonęła cukrownia. 1101 01:18:01,098 --> 01:18:03,058 Dostaliśmy odszkodowanie. 1102 01:18:03,933 --> 01:18:07,397 Słodki zapach płonącego cukru... Cudownie. 1103 01:18:15,028 --> 01:18:16,697 Przy autostradzie jest motel. 1104 01:18:16,780 --> 01:18:17,990 Motel? 1105 01:18:18,073 --> 01:18:20,492 Umyjemy się i przebierzemy. 1106 01:18:20,577 --> 01:18:22,412 Ja i ty w motelu? 1107 01:18:23,412 --> 01:18:26,582 Wyglądamy podejrzanie w tym mercedesie. 1108 01:18:34,882 --> 01:18:36,758 Tylko spójrz! 1109 01:18:40,387 --> 01:18:41,388 Co to? 1110 01:18:46,977 --> 01:18:48,728 Łóżko się obraca! 1111 01:18:50,772 --> 01:18:54,108 Zajebiście! Obrotowe wyro! 1112 01:18:55,862 --> 01:18:57,778 Jakieś powolne. 1113 01:18:57,863 --> 01:18:59,823 Zobacz, Neri! 1114 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 Co? 1115 01:19:08,832 --> 01:19:10,083 Hej! 1116 01:19:10,833 --> 01:19:12,962 Co tak długo? 1117 01:19:13,670 --> 01:19:15,213 Chodź tu! 1118 01:19:15,297 --> 01:19:17,758 - Idę. - Nie mamy czasu. 1119 01:19:17,842 --> 01:19:19,008 Wiem. 1120 01:19:25,432 --> 01:19:27,852 Nie obchodzi mnie twój wacek. 1121 01:19:34,192 --> 01:19:36,443 To ja podpaliłam cukrownię. 1122 01:19:38,362 --> 01:19:39,863 Dlaczego nie powiedziałaś? 1123 01:19:39,947 --> 01:19:41,740 Bo papla z ciebie. 1124 01:19:42,658 --> 01:19:45,993 Nie wygadałem nikomu o tacie. O tym też nie powiem. 1125 01:19:46,078 --> 01:19:50,707 Nie mamy szczęścia w życiu. Jesteśmy jak chwasty. 1126 01:19:51,875 --> 01:19:53,002 Chwasty? 1127 01:19:53,085 --> 01:19:55,170 Podnosimy się nawet podeptani. 1128 01:19:56,213 --> 01:19:57,840 Nie zadzierajmy nosa. 1129 01:19:59,342 --> 01:20:02,427 Zgarniemy forsę Takagiego i się podzielimy. 1130 01:20:03,178 --> 01:20:05,722 Potem się rozstaniemy. 1131 01:20:07,598 --> 01:20:09,227 Nie mów tak. 1132 01:20:09,935 --> 01:20:12,228 Nasze losy są splecione. 1133 01:20:12,312 --> 01:20:14,313 Załóżmy razem firmę. 1134 01:20:14,398 --> 01:20:19,027 Jesteś psycholem z umysłem trzynastolatka. 1135 01:20:19,112 --> 01:20:23,032 Zabijasz kogoś i podskakujesz z radości jak smarkacz. 1136 01:20:23,948 --> 01:20:25,200 Nie podskakuję. 1137 01:20:26,410 --> 01:20:28,953 Bierzemy forsę i się rozchodzimy. 1138 01:20:30,247 --> 01:20:33,750 Jeśli za mną pójdziesz, zgłoszę się na policję. Jasne? 1139 01:20:38,130 --> 01:20:39,923 Odpowiedz! 1140 01:20:42,593 --> 01:20:43,593 Jasne. 1141 01:20:47,388 --> 01:20:49,348 Dwie godziny snu i jedziemy. 1142 01:20:55,898 --> 01:21:00,235 Chyba nie jesteśmy spokrewnieni, prawda? 1143 01:21:01,528 --> 01:21:04,157 Niektórzy się bzykają mimo to. 1144 01:21:04,238 --> 01:21:05,823 Co chcesz powiedzieć? 1145 01:21:05,908 --> 01:21:11,122 Fiut to przyczyna wszelkiego zła. Nieważne czyj. 1146 01:21:14,667 --> 01:21:19,047 Łatwiej go odrąbać, gdy stoi. 1147 01:21:25,762 --> 01:21:28,013 Dobry Buddo. 1148 01:21:29,182 --> 01:21:30,182 Ej? 1149 01:21:32,808 --> 01:21:33,768 Co? 1150 01:21:48,450 --> 01:21:49,952 Obliż do czysta. 1151 01:21:59,418 --> 01:22:03,423 Znajdzie mnie wszędzie. 1152 01:22:05,050 --> 01:22:07,387 Umrę, jeśli nic się nie zmieni. 1153 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 Wróciłaś po szesnastu latach. 1154 01:22:10,807 --> 01:22:12,767 Zrobię wszystko. 1155 01:22:15,518 --> 01:22:16,687 Pozwól mi zostać. 1156 01:22:18,480 --> 01:22:21,317 Masz cały dobytek w tej torbie? 1157 01:22:23,068 --> 01:22:23,987 Tak? 1158 01:22:26,197 --> 01:22:30,242 Przepraszam. Nie słyszę na lewe ucho. 1159 01:22:32,327 --> 01:22:33,370 To choroba? 1160 01:22:35,497 --> 01:22:36,498 Nie. 1161 01:22:38,877 --> 01:22:42,713 Uderzył mnie. Pękł mi bębenek. 1162 01:22:43,297 --> 01:22:44,338 Masz forsę? 1163 01:22:50,553 --> 01:22:51,847 Mam 550 jenów. 1164 01:22:51,930 --> 01:22:53,515 Dziś twoje urodziny. 1165 01:22:56,810 --> 01:22:58,312 Zapomniałam. 1166 01:22:58,395 --> 01:23:01,190 Karta tarota na 20 sierpnia to sąd ostateczny. 1167 01:23:01,940 --> 01:23:03,483 Anioł dmie w trąbkę. 1168 01:23:04,402 --> 01:23:05,737 „Nie daj się ponieść”. 1169 01:23:05,818 --> 01:23:07,278 „Nie trać równowagi”. 1170 01:23:07,362 --> 01:23:08,907 To przestroga anioła. 1171 01:23:09,407 --> 01:23:12,952 Idealny dzień narodzin. Dzięki komu? 1172 01:23:13,702 --> 01:23:14,662 Dzięki mnie. 1173 01:23:20,292 --> 01:23:25,130 Pamiętałem o twoich urodzinach. Nawet po twoim odejściu. 1174 01:23:26,173 --> 01:23:30,843 Wyobraź sobie, że mój but to twój tort. Obliż go do czysta. 1175 01:24:01,542 --> 01:24:02,793 Co to było? 1176 01:24:02,877 --> 01:24:04,002 Raportuj. 1177 01:24:04,837 --> 01:24:05,922 Mercedes? 1178 01:24:06,003 --> 01:24:08,923 Wyceniają go. Dowiem się jutro. 1179 01:24:09,007 --> 01:24:10,300 Zostały jakieś raty? 1180 01:24:10,383 --> 01:24:12,637 Nie. Pewnie zapłacił gotówką. 1181 01:24:15,013 --> 01:24:16,390 Sprzedamy zegarki? 1182 01:24:20,643 --> 01:24:24,107 Wygrawerował je. Zostaje nam czarny rynek. 1183 01:24:24,188 --> 01:24:25,273 Fakt. 1184 01:24:25,357 --> 01:24:28,818 Miał konta w czterech bankach. 1185 01:24:29,318 --> 01:24:34,492 Sankyo, Daido, Kyowa Fuji i Izumi. 1186 01:24:34,575 --> 01:24:35,827 Razem 82 miliony. 1187 01:24:36,493 --> 01:24:39,078 Mamy karty, ale bez PIN-ów. 1188 01:24:39,162 --> 01:24:40,622 Pewnie je zanotował. 1189 01:24:41,248 --> 01:24:43,167 Nie wiemy, gdzie. 1190 01:24:43,833 --> 01:24:47,128 Cztery cyfry. Może je zapamiętał. 1191 01:24:47,212 --> 01:24:49,840 Musiały coś znaczyć. 1192 01:24:51,092 --> 01:24:53,677 Mamy jego książeczkę bankową i pieczątkę. 1193 01:24:53,760 --> 01:24:58,432 Fakt, ale w razie wątpliwości mogą zapytać o PIN. 1194 01:24:59,892 --> 01:25:05,397 Sześć pieczątek. Której używał w bankach? 1195 01:25:05,480 --> 01:25:09,318 Dwie z kości słoniowej mają pełne nazwisko. Urzędowe. 1196 01:25:09,402 --> 01:25:11,903 A ta brązowa? 1197 01:25:11,987 --> 01:25:13,030 Z rogu byka? 1198 01:25:13,113 --> 01:25:14,948 Tej używał w bankach. 1199 01:25:15,032 --> 01:25:19,243 Trzymałby ją razem z pieczątkami urzędowymi? 1200 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 Ukrył ją gdzieś. 1201 01:25:22,207 --> 01:25:24,082 Co jeszcze? 1202 01:25:25,583 --> 01:25:27,418 Trzy karty kredytowe. 1203 01:25:28,962 --> 01:25:33,508 Wyciągi z rachunków inwestycyjnych. 1204 01:25:34,383 --> 01:25:36,262 Nie ma do nich kart. 1205 01:25:39,723 --> 01:25:41,225 Jeszcze cztery banki. 1206 01:25:42,558 --> 01:25:43,977 Ile miał w akcjach? 1207 01:25:44,937 --> 01:25:48,732 Większość majątku. 1208 01:25:51,360 --> 01:25:54,197 Dwieście pięćdziesiąt milionów. 1209 01:25:55,657 --> 01:25:57,573 Razem to ponad trzysta. 1210 01:26:01,203 --> 01:26:02,997 Jak się sprzedaje akcje? 1211 01:26:03,747 --> 01:26:06,167 Przez telefon. 1212 01:26:06,958 --> 01:26:09,418 Podajesz numer rachunku, nazwisko i adres. 1213 01:26:09,503 --> 01:26:12,588 Po autoryzacji kasa wpływa na konto oszczędnościowe. 1214 01:26:12,673 --> 01:26:14,342 Da się ją wypłacić w okienku? 1215 01:26:14,423 --> 01:26:15,425 Nie. 1216 01:26:16,008 --> 01:26:17,427 Trzeba ją przelać. 1217 01:26:17,512 --> 01:26:18,887 Skąd wiesz? 1218 01:26:19,472 --> 01:26:22,850 Zajmowałam się tym w Tokio. Byłam sekretarką. 1219 01:26:23,642 --> 01:26:26,353 Gdzie znajdziemy numer konta? 1220 01:26:27,772 --> 01:26:28,772 Wiem. 1221 01:26:34,027 --> 01:26:36,697 Poszukajmy przelewów z banków inwestycyjnych. 1222 01:26:41,743 --> 01:26:42,870 Jest. 1223 01:26:46,582 --> 01:26:49,377 Miał konto w banku Sankyo. 1224 01:26:50,460 --> 01:26:52,713 Spływały tu przelewy z czterech innych. 1225 01:26:57,427 --> 01:26:58,427 Sprawdzone. 1226 01:26:59,093 --> 01:27:00,095 Sprawdzone. 1227 01:27:00,972 --> 01:27:03,807 Sprawdzone. 1228 01:27:16,487 --> 01:27:18,280 Skrupulatny księgowy. 1229 01:27:18,907 --> 01:27:21,367 Dlaczego to zamknął? 1230 01:27:21,450 --> 01:27:24,745 - Podzielmy się robotą. - Czego szukamy? 1231 01:27:25,703 --> 01:27:26,830 Co? 1232 01:27:27,788 --> 01:27:29,667 Nie słuchałeś? 1233 01:27:30,792 --> 01:27:36,215 PIN-u, pieczątki bankowej 1234 01:27:36,298 --> 01:27:39,008 i tak dalej! 1235 01:27:44,890 --> 01:27:45,848 Sprawdzone. 1236 01:27:51,647 --> 01:27:52,813 Ma pan chwilę? 1237 01:27:52,898 --> 01:27:55,150 - Był pan umówiony? - Policja z Osaki. 1238 01:27:55,233 --> 01:27:56,902 Zastałem Yuri Sakitę? 1239 01:27:57,487 --> 01:28:00,030 Myje klientce włosy. 1240 01:28:00,657 --> 01:28:02,115 Długo to potrwa? 1241 01:28:02,198 --> 01:28:03,658 Jeszcze dziesięć minut. 1242 01:28:10,958 --> 01:28:12,752 Szukamy Eijiego Konumy. 1243 01:28:12,835 --> 01:28:15,420 Okradł kogoś? 1244 01:28:15,503 --> 01:28:18,590 Wczoraj aresztowaliśmy łapacza i czujkę. 1245 01:28:18,673 --> 01:28:23,262 Mówią, że on ich zwerbował. Byli razem w gangu motocyklowym. 1246 01:28:23,345 --> 01:28:25,138 Popytaliśmy, 1247 01:28:25,222 --> 01:28:28,977 ale wasi sąsiedzi nie widzieli go od dawna. 1248 01:28:29,685 --> 01:28:31,312 Kiedy wyjechał? 1249 01:28:32,353 --> 01:28:33,397 Pół roku temu. 1250 01:28:33,480 --> 01:28:37,277 Mam notariusza w rodzinie. Pomógł mi się go pozbyć. 1251 01:28:37,358 --> 01:28:38,485 Odzywał się? 1252 01:28:38,987 --> 01:28:40,947 Ostatnio dzwoni. 1253 01:28:41,738 --> 01:28:45,242 - Ma pani jego numer? - Kasuję za każdym razem. 1254 01:28:45,325 --> 01:28:47,412 Pamięta pani jego znajomych? 1255 01:28:47,493 --> 01:28:52,207 Przedstawił mi kiedyś faceta z klubu, w którym często bywał. 1256 01:28:52,917 --> 01:28:57,253 Miał kolczyki w uszach i nosie. I chyba tatuaż. 1257 01:28:57,838 --> 01:28:59,673 Nie pamiętam imienia. 1258 01:28:59,757 --> 01:29:01,675 Czy Konuma ma tatuaż? 1259 01:29:01,758 --> 01:29:03,010 Na lewym barku. 1260 01:29:03,093 --> 01:29:05,597 Czerwonego smoka ze skrzydłami. 1261 01:29:09,017 --> 01:29:14,353 NIEDZIELA 1262 01:29:17,065 --> 01:29:18,442 Do roboty! 1263 01:29:24,615 --> 01:29:29,412 Sprawdzone. 1264 01:29:36,210 --> 01:29:38,712 Jest. Hebanowa. 1265 01:29:42,217 --> 01:29:44,302 Na pewno bankowa. 1266 01:29:46,720 --> 01:29:50,598 - Teraz potrzebny nam PIN. - A jeśli nie znajdziemy? 1267 01:29:50,682 --> 01:29:55,437 Każemy komuś podszyć się pod Takagiego i wystąpić o nowy PIN. 1268 01:29:56,355 --> 01:29:58,357 To za długo potrwa. 1269 01:30:08,325 --> 01:30:09,327 Słyszysz? 1270 01:30:39,815 --> 01:30:40,692 Odbierzesz? 1271 01:30:45,822 --> 01:30:47,322 Mówi Hiraoka. 1272 01:30:48,157 --> 01:30:48,992 Witam. 1273 01:30:49,658 --> 01:30:51,452 Kto mówi? 1274 01:30:52,995 --> 01:30:54,830 Goto. 1275 01:30:58,083 --> 01:30:59,333 Słyszałem o tobie. 1276 01:30:59,835 --> 01:31:05,382 Nie odbiera komórki ani służbowego, więc dzwonię na ten numer. 1277 01:31:06,092 --> 01:31:07,758 Dasz mi pana Takagiego? 1278 01:31:08,927 --> 01:31:10,762 KTO DZWONI? 1279 01:31:10,847 --> 01:31:14,017 Wyszedł. Mogę spytać, skąd go znasz? 1280 01:31:14,683 --> 01:31:16,560 Pracujemy razem. 1281 01:31:17,978 --> 01:31:19,103 Przy księgach? 1282 01:31:19,188 --> 01:31:20,688 Nie tylko. 1283 01:31:22,523 --> 01:31:23,942 Sęk w tym, 1284 01:31:24,985 --> 01:31:29,615 że pan Takagi pozbył się komórki. Mówił, że to za duże ryzyko. 1285 01:31:30,323 --> 01:31:32,533 Coś się stało? Będą kłopoty? 1286 01:31:37,038 --> 01:31:40,208 Parę dni temu byli tu ludzie z Tokio. 1287 01:31:41,377 --> 01:31:42,837 Kłócili się. 1288 01:31:43,420 --> 01:31:44,588 Wczoraj 1289 01:31:44,672 --> 01:31:47,423 pan Takagi powiedział, że musi się zaszyć. 1290 01:31:47,508 --> 01:31:49,885 Zaszyć? Gdzie? 1291 01:31:49,968 --> 01:31:53,972 Chyba w jakimś hotelu z termami. Rezerwował przez telefon. 1292 01:31:54,557 --> 01:31:55,723 Pojechał autem? 1293 01:31:55,807 --> 01:31:57,477 Tak, mercedesem. 1294 01:31:58,102 --> 01:32:00,812 Jak to? Mamy robotę. 1295 01:32:02,063 --> 01:32:05,275 Mogę wam załatwić łapacza. 1296 01:32:07,110 --> 01:32:10,072 Pogadam z chłopakami. 1297 01:32:10,155 --> 01:32:14,368 Jeśli pan Takagi się odezwie, 1298 01:32:14,452 --> 01:32:18,163 powiem mu, żeby oddzwonił. 1299 01:32:18,247 --> 01:32:21,500 Poproszę. Dziękuję. 1300 01:32:26,630 --> 01:32:28,673 Dobrze ci poszło. 1301 01:32:30,717 --> 01:32:33,178 Oszuści to potwory. 1302 01:32:34,137 --> 01:32:36,682 Niełatwo ich nabrać. 1303 01:32:40,185 --> 01:32:44,815 Zdążymy wyciągnąć kasę, zanim nas dopadną? 1304 01:32:46,358 --> 01:32:48,693 Mamy mało czasu. 1305 01:32:52,488 --> 01:32:54,867 Potem się pożegnamy. 1306 01:32:55,952 --> 01:32:57,118 Będę tęsknił. 1307 01:32:57,953 --> 01:32:58,953 Pa, pa. 1308 01:32:59,955 --> 01:33:01,290 Rotten edge. 1309 01:33:10,798 --> 01:33:12,383 Akt własności Rezydencji. 1310 01:33:14,012 --> 01:33:15,095 Wezmę. 1311 01:33:16,888 --> 01:33:17,890 Po co? 1312 01:33:19,808 --> 01:33:21,768 Sprezentuję go mieszkańcom. 1313 01:33:23,645 --> 01:33:26,232 Daj im forsę. 1314 01:33:26,315 --> 01:33:29,735 Nie. Przepuściliby ją. 1315 01:33:30,568 --> 01:33:33,655 Najlepiej dać akt profesorowi. 1316 01:33:42,957 --> 01:33:45,083 - Mandala! - Co z nim? 1317 01:33:46,793 --> 01:33:49,963 Siedem lat temu prowadził rachunki Takagiego. 1318 01:33:53,300 --> 01:33:54,677 - Muszę iść. - Co? 1319 01:33:54,760 --> 01:33:56,512 A jeśli ktoś zadzwoni? 1320 01:33:58,972 --> 01:33:59,973 Nie odbieraj. 1321 01:34:02,142 --> 01:34:02,977 Tak jest. 1322 01:34:12,237 --> 01:34:13,320 Gdzie Mandala? 1323 01:34:13,820 --> 01:34:15,155 Gra w pasjansa. 1324 01:34:15,238 --> 01:34:16,240 Nie przeszkadzaj. 1325 01:34:16,323 --> 01:34:17,698 Gdzie on jest? 1326 01:34:18,952 --> 01:34:21,578 Na dole. Do końca i w prawo. 1327 01:34:21,662 --> 01:34:23,913 Do końca i w prawo. Dzięki. 1328 01:34:35,927 --> 01:34:37,928 Grasz w pasjansa? 1329 01:34:38,012 --> 01:34:40,888 Tylko w to się tu gra. 1330 01:34:40,973 --> 01:34:42,307 Nie pijesz? 1331 01:34:44,227 --> 01:34:48,063 Na trzeźwo jaśniej myślę. Właśnie to odkryłem. 1332 01:34:48,147 --> 01:34:49,940 Mogę cię spytać o przeszłość? 1333 01:34:50,023 --> 01:34:52,277 - Odległą? - Sprzed siedmiu lat. 1334 01:34:52,358 --> 01:34:54,945 Byłem wtedy yakuzą. 1335 01:34:57,282 --> 01:35:01,577 I pełnomocnikiem pana Takagiego w bankach. 1336 01:35:01,660 --> 01:35:03,370 Dlaczego mówisz o nim „pan”? 1337 01:35:03,453 --> 01:35:04,747 To twój ojciec. 1338 01:35:06,582 --> 01:35:08,667 Chciał, żebym tak mówiła. 1339 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 Nie rozumiem. 1340 01:35:14,463 --> 01:35:18,635 Kiedy byłam mała, dawałeś mi wszystko, co chciałam. 1341 01:35:18,718 --> 01:35:20,387 Mała Neri była słodka. 1342 01:35:20,470 --> 01:35:26,058 Mała Neri chciała zabić tatusia. 1343 01:35:30,898 --> 01:35:36,487 Sprzedał mamę i mnie właścicielowi cukrowni z Wakayamy. 1344 01:35:38,072 --> 01:35:42,743 Po jego śmierci żyłyśmy z pieniędzy z ubezpieczenia. 1345 01:35:43,618 --> 01:35:45,495 A potem mama... 1346 01:35:45,578 --> 01:35:47,538 Wyrolowali ją? 1347 01:35:47,623 --> 01:35:51,918 „Trzeba doić ludzi za wszelką cenę”. 1348 01:35:52,002 --> 01:35:53,503 Tak mawiał tata. 1349 01:35:54,087 --> 01:35:55,507 Chciałem go powstrzymać. 1350 01:35:58,217 --> 01:36:01,803 Mama powiesiła się przez niego. 1351 01:36:01,887 --> 01:36:03,055 Dlaczego wróciłaś? 1352 01:36:03,138 --> 01:36:05,307 W Tokio żyje diabeł. 1353 01:36:06,142 --> 01:36:07,558 Katował mnie. 1354 01:36:08,310 --> 01:36:10,978 Słyszę tylko na jedno ucho. 1355 01:36:11,813 --> 01:36:13,565 A to skurwiel. 1356 01:36:13,648 --> 01:36:18,153 Ściga mnie wszędzie. Gliny nie pomogą. 1357 01:36:19,822 --> 01:36:23,700 Schroniłam się u Takagiego, choć go nienawidzę. 1358 01:36:29,915 --> 01:36:31,583 Zimno tu. 1359 01:36:34,712 --> 01:36:35,963 Pójdziemy do mnie? 1360 01:36:36,797 --> 01:36:37,632 Dobrze. 1361 01:36:37,713 --> 01:36:41,593 Robiłem okropne rzeczy i zasłużyłem na śmierć. 1362 01:36:41,677 --> 01:36:44,888 Ale zanim umrę, chcę komuś pomóc. 1363 01:36:49,058 --> 01:36:51,770 Zabiję dla ciebie tego diabła z Tokio. 1364 01:36:52,478 --> 01:36:55,523 Takagiego też mogę zabić. 1365 01:36:56,067 --> 01:36:58,068 Dałbym radę. 1366 01:37:04,950 --> 01:37:06,743 Postawiłabym na ciebie. 1367 01:37:08,412 --> 01:37:09,872 I wygrałabyś. 1368 01:37:12,917 --> 01:37:14,333 Sama zabiłam Takagiego. 1369 01:37:16,795 --> 01:37:18,088 Tak? 1370 01:37:20,967 --> 01:37:24,553 Wezmę jego forsę i wyjadę z kraju. 1371 01:37:27,138 --> 01:37:28,557 Problem w tym... 1372 01:37:32,143 --> 01:37:35,022 że nie znam jego PIN-u. 1373 01:37:36,648 --> 01:37:38,317 Byłeś jego pełnomocnikiem? 1374 01:37:40,318 --> 01:37:42,613 Więc o to chodzi? 1375 01:37:43,613 --> 01:37:45,407 O to. 1376 01:37:54,248 --> 01:37:56,543 Pamiętałem jeszcze rok temu! 1377 01:37:58,503 --> 01:38:00,172 Zapomniałem! 1378 01:38:05,802 --> 01:38:07,678 Nie przejmuj się. 1379 01:38:08,680 --> 01:38:12,392 Mógł zmienić PIN przez ostatnie siedem lat. 1380 01:38:12,477 --> 01:38:13,477 Nie. 1381 01:38:13,560 --> 01:38:17,357 Na pewno. To były ważne cyfry. 1382 01:38:17,438 --> 01:38:21,068 Zapytałem go kiedyś, dlaczego je wybrał. 1383 01:38:21,152 --> 01:38:22,237 I? 1384 01:38:22,318 --> 01:38:24,488 Powiedział, że to pamiętna data. 1385 01:38:24,572 --> 01:38:25,907 Po co ci ósemka? 1386 01:38:28,783 --> 01:38:29,993 Sierpień. 1387 01:38:31,037 --> 01:38:37,877 Powiedziałem mu, że to parę dni po 15 sierpnia, końcu drugiej wojny. 1388 01:38:38,460 --> 01:38:41,422 Łatwiej byłoby zapamiętać. 1389 01:38:42,840 --> 01:38:46,635 0 8 2 0? 1390 01:38:48,470 --> 01:38:50,682 Tak. Skąd wiedziałaś? 1391 01:38:54,768 --> 01:38:57,228 To moje urodziny. 1392 01:39:08,698 --> 01:39:09,867 Co jest? 1393 01:39:09,950 --> 01:39:12,202 Jego merol jest wart 5,5 miliona. 1394 01:39:12,287 --> 01:39:15,122 Powiedz, że sprzedamy go za gotówkę. 1395 01:39:16,332 --> 01:39:18,542 Potrzebne nam upoważnienie, 1396 01:39:18,625 --> 01:39:21,670 jego urzędowa pieczątka i jej numer rejestracyjny. 1397 01:39:21,753 --> 01:39:23,838 Załatwmy to dzisiaj. 1398 01:39:24,715 --> 01:39:27,843 Jest niedziela. Nie zdobędę numeru. 1399 01:39:28,343 --> 01:39:30,470 I handlarz nie ma tyle forsy. 1400 01:39:30,972 --> 01:39:33,307 Zdobędziemy numer. 1401 01:39:33,390 --> 01:39:38,145 W Osace mają otwarte okienka. Na przykład na stacji Namba. 1402 01:39:38,228 --> 01:39:40,647 Wypełnię papiery, jak wrócę. 1403 01:39:40,732 --> 01:39:45,818 I każdy salon wytrzaśnie sześć milionów nawet w niedzielę. 1404 01:39:46,903 --> 01:39:47,738 A PIN? 1405 01:39:48,322 --> 01:39:49,323 Mam go. 1406 01:39:50,032 --> 01:39:51,617 Ktoś dzwonił na jego komórkę. 1407 01:39:52,910 --> 01:39:54,537 Na tę od Hiraoki? 1408 01:39:54,620 --> 01:39:56,455 jiI na czerwoną. 1409 01:39:59,875 --> 01:40:02,462 Na dole czekają yakuzy. 1410 01:40:02,543 --> 01:40:03,922 Białe Owce? 1411 01:40:04,838 --> 01:40:07,758 Nie kojarzę ich. 1412 01:40:11,803 --> 01:40:14,723 Wejdę od tyłu. 1413 01:40:19,853 --> 01:40:22,688 Od ilu godzin nie żyje? 1414 01:40:24,233 --> 01:40:25,692 Od trzydziestu dwóch. 1415 01:40:25,777 --> 01:40:28,237 Powinni się zjawić żołnierze. 1416 01:40:28,320 --> 01:40:29,488 Tak szybko? 1417 01:40:30,447 --> 01:40:35,493 Dawniej, gdy szef milczał przez jedną dobę, wszczynano alarm. 1418 01:40:38,538 --> 01:40:40,332 Takagi był grubą rybą. 1419 01:40:40,415 --> 01:40:43,085 Podawał się za kierownika. 1420 01:40:45,295 --> 01:40:47,882 Trzeba to mądrze rozegrać. 1421 01:40:49,967 --> 01:40:51,677 Na razie wrócę do biura. 1422 01:40:53,178 --> 01:40:55,263 Czekaj na mnie w Bad Lands, tatku. 1423 01:40:55,347 --> 01:41:00,185 Podasz mi coś ze strychu, zanim wyjdziesz? 1424 01:41:00,978 --> 01:41:03,688 Boję się wchodzić na stołek. 1425 01:41:23,458 --> 01:41:24,918 Nadal masz halucynacje? 1426 01:41:26,878 --> 01:41:28,838 Obawiasz się mi zaufać? 1427 01:41:29,715 --> 01:41:31,048 Trochę. 1428 01:41:31,133 --> 01:41:32,092 Wszystko gra. 1429 01:41:32,177 --> 01:41:35,553 Od jakichś pięciu dni. Chyba. 1430 01:41:50,818 --> 01:41:52,863 Powiedziałam Mandali o Takagim. 1431 01:41:52,947 --> 01:41:53,863 Co? 1432 01:41:55,032 --> 01:41:56,617 Mówiłaś, że to czubek. 1433 01:41:56,700 --> 01:41:58,743 Tak jak i ty. 1434 01:42:00,287 --> 01:42:03,040 Znają go w banku Sankyo. 1435 01:42:03,707 --> 01:42:06,418 Wypłaci sporą sumę bez podejrzeń. 1436 01:42:06,502 --> 01:42:08,878 A jego dola? Nie mów, że jedna trzecia. 1437 01:42:08,962 --> 01:42:10,588 Zapłacę mu ze swojej. 1438 01:42:10,672 --> 01:42:11,965 A potem? 1439 01:42:12,048 --> 01:42:15,052 Nie twoja sprawa. 1440 01:42:15,552 --> 01:42:20,015 Zostawisz brata dla tego faceta? 1441 01:42:20,098 --> 01:42:22,142 Jest bardziej szurnięty niż ja. 1442 01:42:23,060 --> 01:42:26,647 Słyszysz? Pięć razy bardziej szurnięty. 1443 01:42:26,730 --> 01:42:28,107 I niebezpieczny. 1444 01:42:37,323 --> 01:42:40,368 Mandala czasami świruje, ale nie papla. 1445 01:42:41,118 --> 01:42:43,455 Nie wygadał, że Takagi był moim ojcem. 1446 01:42:44,707 --> 01:42:46,833 O ich przeszłości też milczy. 1447 01:42:50,963 --> 01:42:51,838 Jo. 1448 01:42:52,798 --> 01:42:54,675 Stawiam na Mandalę. 1449 01:42:56,133 --> 01:42:59,388 Rozumiesz? To się nazywa więź biedoty. 1450 01:43:00,388 --> 01:43:03,433 Kojąca myśl. 1451 01:43:03,517 --> 01:43:05,477 Na mnie nie postawisz? 1452 01:43:05,562 --> 01:43:07,603 Stawiałam, gdy miałam 15 lat. 1453 01:43:13,068 --> 01:43:16,028 Punkt obsługi klienta otwierają o 10.00. 1454 01:43:17,407 --> 01:43:20,242 Zdobądź numer pieczątki i sprzedaj merola. 1455 01:43:21,952 --> 01:43:23,828 Podstempluj list. 1456 01:43:27,875 --> 01:43:31,170 Spłać dług w kasynie forsą za samochód. 1457 01:43:31,253 --> 01:43:32,713 Dobrze. 1458 01:43:34,882 --> 01:43:36,633 Widzimy się w Bad Lands. 1459 01:43:41,222 --> 01:43:42,848 - Tak? - Gdzie jesteś? 1460 01:43:42,932 --> 01:43:44,850 Srałem i przysnąłem. 1461 01:43:45,433 --> 01:43:46,560 Czuję. 1462 01:43:47,728 --> 01:43:50,898 To wina nocnych zmian. 1463 01:43:51,732 --> 01:43:53,442 Yuri Sakita dzwoniła. 1464 01:43:53,942 --> 01:43:55,652 Kto? 1465 01:44:04,243 --> 01:44:05,245 Proszę usiąść. 1466 01:44:05,828 --> 01:44:07,288 Dziękujemy za przyjście. 1467 01:44:07,372 --> 01:44:08,665 Co powiedział Konuma? 1468 01:44:08,748 --> 01:44:09,750 Najpierw zamówmy. 1469 01:44:09,833 --> 01:44:12,212 Że wyjeżdża z Osaki, żeby zacząć od nowa. 1470 01:44:12,753 --> 01:44:14,838 Chce się spotkać i przeprosić. 1471 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 To wszystko. 1472 01:44:16,673 --> 01:44:17,717 Co podać? 1473 01:44:17,798 --> 01:44:19,008 Kawę dla wszystkich. 1474 01:44:19,092 --> 01:44:21,220 Cztery z dolewką? 1475 01:44:21,303 --> 01:44:22,803 Powiedział, gdzie jest? 1476 01:44:22,888 --> 01:44:24,515 Nie. Nie chciałam wiedzieć. 1477 01:44:24,598 --> 01:44:26,098 - Powtórzę zamówienie. - Cicho. 1478 01:44:26,183 --> 01:44:27,308 To wszystko. 1479 01:44:32,357 --> 01:44:34,358 Wyświetlił się ten numer. 1480 01:44:35,275 --> 01:44:36,943 Bardzo dziękujemy. 1481 01:44:38,028 --> 01:44:40,072 Proszę nam pomóc. 1482 01:44:41,740 --> 01:44:44,660 Niech pani zadzwoni i zapyta, gdzie jest. 1483 01:44:45,787 --> 01:44:48,705 Wiem, że nie ma pani ochoty. 1484 01:44:48,788 --> 01:44:53,293 Ale jeśli się nam wymknie, naciągacze dalej będą okradać ludzi. 1485 01:44:53,377 --> 01:44:55,170 Musimy rozbić całą grupę. 1486 01:44:55,253 --> 01:44:57,713 Mam spytać o adres? Domyśli się. 1487 01:44:58,298 --> 01:44:59,383 Fakt. 1488 01:45:00,633 --> 01:45:02,010 Bez adresu. 1489 01:45:02,093 --> 01:45:06,557 Proszę spytać o dzielnicę Osaki. I co to za miejsce. 1490 01:45:06,640 --> 01:45:08,725 Niby od niechcenia. 1491 01:45:09,643 --> 01:45:13,397 Nie powiemy mu, że nam pani pomogła. 1492 01:45:15,065 --> 01:45:16,650 - Halo? - To ja. 1493 01:45:17,483 --> 01:45:18,610 - Yuri? - Tak. 1494 01:45:19,487 --> 01:45:20,487 Dziś mam wolne. 1495 01:45:21,197 --> 01:45:22,197 A ty? 1496 01:45:23,198 --> 01:45:24,157 Gdzie jesteś? 1497 01:45:24,242 --> 01:45:25,952 W Nakasakicho. 1498 01:45:26,033 --> 01:45:28,495 Mam tam koleżankę. 1499 01:45:28,997 --> 01:45:29,997 To mieszkanie? 1500 01:45:30,497 --> 01:45:32,417 Dawny budynek banku. 1501 01:45:49,683 --> 01:45:51,310 Czekaj. 1502 01:45:54,103 --> 01:45:55,982 To głos Neri. 1503 01:45:56,063 --> 01:45:58,817 Punkt obsługi klienta otwierają o 10.00. 1504 01:46:00,318 --> 01:46:03,238 Zdobądź numer pieczątki i sprzedaj merola. 1505 01:46:05,240 --> 01:46:07,117 Widzimy się w Bad Lands. 1506 01:46:09,077 --> 01:46:12,915 Takagi najpewniej nie żyje. Bad Lands to klub bilardowy. 1507 01:46:12,998 --> 01:46:15,458 Jesteś w kontakcie z kretem w policji? 1508 01:46:15,958 --> 01:46:17,252 Rozmawiamy bezpośrednio. 1509 01:46:18,253 --> 01:46:20,422 Gliny nie wiedzą, że Takagi zaginął. 1510 01:46:20,507 --> 01:46:22,090 Odwołaj obserwatorów. 1511 01:46:22,173 --> 01:46:23,050 Tak jest. 1512 01:46:23,133 --> 01:46:25,385 Neri nie zwieje, póki gliny nie wiedzą. 1513 01:46:25,468 --> 01:46:26,595 Wysłać porywaczy? 1514 01:46:26,678 --> 01:46:28,972 Zawiedli już dwa razy. 1515 01:46:30,598 --> 01:46:31,433 Sam to zrobię. 1516 01:46:32,017 --> 01:46:33,393 To zbyt ryzykowne. 1517 01:46:33,477 --> 01:46:36,688 - Kiedyś robiłem, co chciałem. - Twój ojciec wtedy żył. 1518 01:46:36,772 --> 01:46:39,233 Jesteś twarzą firmy wartej 50 miliardów. 1519 01:46:41,152 --> 01:46:43,112 Itoi, chodź tu. 1520 01:46:43,195 --> 01:46:44,028 Tak jest. 1521 01:46:47,032 --> 01:46:49,535 - Patrz. - Dobrze. 1522 01:46:51,162 --> 01:46:53,080 Neri jest niczym sarenka w lesie. 1523 01:46:57,502 --> 01:46:59,920 Ma uśmiech jak Mona Lisa. 1524 01:47:01,338 --> 01:47:02,673 Zależy mi na tobie. 1525 01:47:02,757 --> 01:47:04,132 Bardzo cię kocham. 1526 01:47:06,008 --> 01:47:09,638 Przyjmij mnie całego. 1527 01:47:09,722 --> 01:47:13,100 Neri. 1528 01:47:26,530 --> 01:47:30,827 Chcę wynająć cały lokal od dziś do wtorku rano. 1529 01:47:31,535 --> 01:47:32,662 Dobrze. 1530 01:47:33,453 --> 01:47:34,372 Wystarczy milion? 1531 01:47:34,453 --> 01:47:38,542 To za dużo. Trzysta tysięcy za dwa dni. 1532 01:47:38,625 --> 01:47:40,587 Mam gest. Dam milion. 1533 01:47:41,253 --> 01:47:43,463 Niech ci będzie. 1534 01:47:43,547 --> 01:47:47,342 Mandala i Jo niedługo przyjadą. Daj im jeść. 1535 01:47:47,427 --> 01:47:48,843 Mandala już jest. 1536 01:47:48,927 --> 01:47:50,762 Nie rozrabia? 1537 01:47:50,847 --> 01:47:55,058 Nie. Medytuje. Mandala, wierny pies. 1538 01:47:56,768 --> 01:47:58,603 Prawda, piesku? 1539 01:48:00,563 --> 01:48:01,732 Ignoruje mnie. 1540 01:48:15,953 --> 01:48:17,663 - Postaw tam. - Tak jest. 1541 01:48:18,707 --> 01:48:19,750 Odpal wóz. 1542 01:48:20,542 --> 01:48:21,543 Dobrze. 1543 01:48:25,713 --> 01:48:27,967 Chcę, żeby Neri miała twoje serce. 1544 01:48:29,552 --> 01:48:31,845 Twoje obelgi karmią moją duszę. 1545 01:48:33,932 --> 01:48:36,142 Pojadę do Osaki po konferencji. 1546 01:48:36,850 --> 01:48:38,185 Wezwę ochroniarzy. 1547 01:48:38,268 --> 01:48:39,895 Wezmę tylko ciebie. 1548 01:48:40,395 --> 01:48:41,897 A jeśli Neri odmówi? 1549 01:48:45,608 --> 01:48:47,568 Zbiegły niewolnik ma dwa wyjścia. 1550 01:48:48,820 --> 01:48:52,573 Wrócić do właściciela albo skończyć w kawałkach. 1551 01:49:20,393 --> 01:49:21,770 Przepraszam za wtopę. 1552 01:49:22,603 --> 01:49:26,483 To nic. I tak całkiem nieźle wyszło. 1553 01:49:26,567 --> 01:49:27,527 Prawda, Takuya? 1554 01:49:27,608 --> 01:49:30,612 Cel się przestraszył. Jest w szpitalu. 1555 01:49:49,463 --> 01:49:50,465 Uwinąłeś się. 1556 01:49:51,300 --> 01:49:52,677 Siostra mi pomogła. 1557 01:49:53,593 --> 01:49:56,138 Masz dobrą siostrę. 1558 01:49:56,222 --> 01:49:57,763 Dostanę kwit? 1559 01:50:09,067 --> 01:50:10,193 Na razie. 1560 01:50:22,332 --> 01:50:23,665 Coś jest nie tak. 1561 01:50:23,748 --> 01:50:25,250 Na pewno. 1562 01:50:25,918 --> 01:50:30,005 Są od Takagiego. Podobno wyjechał z miasta. 1563 01:50:30,838 --> 01:50:32,382 Pojadę za Yashirem. 1564 01:51:08,877 --> 01:51:10,128 Pomóc w czymś? 1565 01:51:10,212 --> 01:51:11,422 Kim jesteś? 1566 01:51:15,425 --> 01:51:16,510 Pytam jeszcze raz. 1567 01:51:17,928 --> 01:51:18,762 Kim jesteś? 1568 01:51:18,847 --> 01:51:20,597 Goto. Pracuję tu. 1569 01:51:20,682 --> 01:51:22,098 Trenerka trzeciej bazy? 1570 01:51:22,933 --> 01:51:24,183 A pani? 1571 01:51:24,268 --> 01:51:25,102 Arai. 1572 01:51:25,812 --> 01:51:27,397 Wołają na mnie Mama. 1573 01:51:28,355 --> 01:51:31,483 Eitetsu Tokuyama z rodziny Isei. Nie mam wizytówki. 1574 01:51:31,567 --> 01:51:32,985 Słyszysz, suko? 1575 01:51:34,318 --> 01:51:35,237 I? 1576 01:51:36,238 --> 01:51:37,948 Jestem głucha na lewe ucho. 1577 01:51:39,575 --> 01:51:42,787 Eitetsu Tokuyama z rodziny Isei. 1578 01:51:42,870 --> 01:51:44,747 Nie mam wizytówki! 1579 01:51:46,915 --> 01:51:50,918 Jest pani kierowniczką, a to żołnierze? 1580 01:51:51,003 --> 01:51:52,378 Ja? Kierowniczką? 1581 01:51:54,213 --> 01:51:56,717 Zajmuję się sprzętem. Nie powiedzieli ci? 1582 01:51:57,217 --> 01:51:59,468 Nie znam dzwoniących. 1583 01:51:59,553 --> 01:52:02,013 Pan Takagi wyjechał? 1584 01:52:02,097 --> 01:52:04,142 Zaszył się. 1585 01:52:04,223 --> 01:52:06,310 Mów wprost. 1586 01:52:06,393 --> 01:52:07,268 Ty też. 1587 01:52:07,352 --> 01:52:08,728 Masz jaja. 1588 01:52:09,478 --> 01:52:10,772 Wypatroszę cię. 1589 01:52:13,442 --> 01:52:14,985 Toku? To ty? 1590 01:52:16,987 --> 01:52:19,113 Goniec Mandali? 1591 01:52:19,198 --> 01:52:20,867 Beksa? 1592 01:52:20,948 --> 01:52:22,868 No proszę! 1593 01:52:22,952 --> 01:52:26,497 Coś ty za jedna? Nie jesteś Goto? 1594 01:52:26,997 --> 01:52:29,833 Córka Takagiego. Mała Neri. 1595 01:52:30,458 --> 01:52:32,293 Sprawa się gmatwa. 1596 01:52:32,377 --> 01:52:35,005 Toku, znasz ją? 1597 01:52:37,548 --> 01:52:39,008 Jest tutaj? 1598 01:52:39,092 --> 01:52:40,177 Na górze. 1599 01:52:41,720 --> 01:52:43,055 Nie poznałeś go? 1600 01:52:43,138 --> 01:52:44,765 Nie. Przedstaw mnie. 1601 01:52:44,848 --> 01:52:47,392 Dziś ma dobry dzień. Przywitaj się. 1602 01:52:57,778 --> 01:53:00,738 Dzień dobry. Miło poznać. 1603 01:53:02,115 --> 01:53:03,158 Jestem Yashiro. 1604 01:53:07,120 --> 01:53:11,542 Spójrzcie. Książki, dokumenty... Spakował wszystko i wyjechał. 1605 01:53:11,625 --> 01:53:14,253 Dlaczego nie odbiera? 1606 01:53:14,337 --> 01:53:17,757 Nie wiem. Pewnie ma drugi telefon. 1607 01:53:18,715 --> 01:53:21,677 Miał zadzwonić, gdy się urządzi. 1608 01:53:21,760 --> 01:53:24,428 Czyli kiedy? 1609 01:53:25,055 --> 01:53:27,267 Skąd mam wiedzieć? 1610 01:53:28,808 --> 01:53:31,018 Dziś nie dzwonił. 1611 01:53:31,895 --> 01:53:34,607 Może jutro. 1612 01:53:34,690 --> 01:53:36,358 Tyle wiem. 1613 01:53:36,442 --> 01:53:38,987 Nie tym tonem, suko! 1614 01:53:41,488 --> 01:53:42,613 Kurwa! 1615 01:53:42,698 --> 01:53:45,242 Kretynie! To córka szefa. 1616 01:53:45,325 --> 01:53:47,743 A jeśli się dowie? 1617 01:53:48,328 --> 01:53:49,872 Mój palec... 1618 01:53:49,955 --> 01:53:52,708 Tamaki? Zrób coś. 1619 01:53:53,333 --> 01:53:55,543 Zawiozę go do szpitala. 1620 01:53:59,882 --> 01:54:01,133 Bardzo boli. 1621 01:54:06,305 --> 01:54:07,723 Co robimy? 1622 01:54:07,807 --> 01:54:10,142 Takagi był szefem. 1623 01:54:10,933 --> 01:54:12,562 Miał większość udziałów. 1624 01:54:12,643 --> 01:54:14,563 Ja mam resztę. 1625 01:54:20,402 --> 01:54:22,653 Teraz rozumiem. 1626 01:54:24,907 --> 01:54:26,700 Przypomniałam sobie. 1627 01:54:27,868 --> 01:54:31,455 Jak tamci dwaj przyjechali z Tokio, Takagi powiedział: 1628 01:54:32,207 --> 01:54:36,002 „Nadciąga burza. Muszę się ukryć przez glinami”. 1629 01:54:37,587 --> 01:54:39,672 To bzdura. Prawda, Toku? 1630 01:54:39,755 --> 01:54:40,882 Kłamstwo. 1631 01:54:41,382 --> 01:54:44,593 Prawie mnie nabrałaś, gówniaro. 1632 01:54:46,803 --> 01:54:49,807 Pan Takagi nie musi bać się glin. 1633 01:54:49,890 --> 01:54:53,852 Steruje nimi poprzez przyjaciół w Tokio. 1634 01:54:55,353 --> 01:54:57,523 Wciskasz nam kit. 1635 01:55:00,400 --> 01:55:01,902 Tamaki? 1636 01:55:01,985 --> 01:55:04,822 Przywieź mi narzędzia, wracając ze szpitala. 1637 01:55:06,113 --> 01:55:10,743 Czas na tortury. Dwie, trzy godziny. Poczekam tyle, ile trzeba. 1638 01:55:11,412 --> 01:55:13,163 Taka agresywna niunia? 1639 01:55:13,247 --> 01:55:15,623 Mogła zabić Takagiego. 1640 01:55:16,208 --> 01:55:18,293 Rozpieścił córeczkę. 1641 01:55:18,377 --> 01:55:20,547 Masz rację, Mamo. 1642 01:55:22,088 --> 01:55:24,048 Rób, co musisz. 1643 01:55:24,132 --> 01:55:26,468 Weź wszystko, co do niego należy. 1644 01:55:26,552 --> 01:55:27,928 Tak jest. 1645 01:55:29,888 --> 01:55:30,888 Dobra. 1646 01:55:32,432 --> 01:55:33,725 Liczę na ciebie. 1647 01:55:35,352 --> 01:55:41,567 Odkąd mam menopauzę, nie znoszę widoku krwi. 1648 01:55:50,617 --> 01:55:54,913 Z doświadczenia wiem, że wszystko zależy od dystansu. 1649 01:55:55,413 --> 01:55:56,415 Dystansu? 1650 01:55:57,583 --> 01:55:59,918 Ustal odległość przed robotą. 1651 01:56:00,918 --> 01:56:02,797 Jak w aparacie. 1652 01:56:03,755 --> 01:56:06,550 Dystans społeczny to dwa metry. 1653 01:56:06,633 --> 01:56:09,762 Podchodzisz na dwa metry i strzelasz. 1654 01:56:10,597 --> 01:56:11,638 Świetna rada. 1655 01:56:12,973 --> 01:56:13,807 Gdzieś tam. 1656 01:56:16,102 --> 01:56:17,603 Zostaliśmy sami. 1657 01:56:29,698 --> 01:56:31,825 Lepiej uciekaj, póki możesz. 1658 01:56:31,908 --> 01:56:33,702 Pyskata jesteś. 1659 01:56:33,785 --> 01:56:36,122 - Kto cię nauczył wywijać nożem? - Takagi. 1660 01:56:36,205 --> 01:56:38,665 Tłukł mnie, a potem sprzedał. Miałam 10 lat. 1661 01:57:20,792 --> 01:57:21,833 SOS od Neri. 1662 01:57:23,085 --> 01:57:25,295 Biuro Takagiego. Szybko! 1663 01:57:35,722 --> 01:57:36,640 Siostro! 1664 01:57:38,767 --> 01:57:39,893 Gdzie jesteś? 1665 01:57:40,643 --> 01:57:42,062 Na górze! 1666 01:57:43,105 --> 01:57:43,938 Siostro! 1667 01:57:46,358 --> 01:57:48,277 Zostaw ją, pojebie! 1668 01:57:48,777 --> 01:57:50,070 Toku! 1669 01:57:50,697 --> 01:57:52,657 Nie wtrącaj się, dziadku! 1670 01:57:52,738 --> 01:57:55,993 Już nie żyjesz, kutasi łbie! 1671 01:57:58,287 --> 01:57:59,413 Chcesz jeszcze? 1672 01:58:00,038 --> 01:58:01,582 Co robisz? 1673 01:58:01,665 --> 01:58:02,792 Wokalizuję. 1674 01:58:03,292 --> 01:58:04,710 Dlaczego nosisz broń? 1675 01:58:05,587 --> 01:58:07,672 Jest snajperką. 1676 01:58:08,547 --> 01:58:09,382 Serio? 1677 01:58:09,463 --> 01:58:10,883 Wystąpię na olimpiadzie. 1678 01:58:14,387 --> 01:58:15,637 Rób swoje. 1679 01:58:15,722 --> 01:58:16,680 Tak jest. 1680 01:58:20,642 --> 01:58:23,312 - Tak? - Kwiaty dla pana Eijiego Konumy. 1681 01:58:23,395 --> 01:58:25,438 - Od kogo? - Od pani Yuri Sakity. 1682 01:58:33,155 --> 01:58:36,367 Policja! Wydział do spraw oszustw. Mamy nakaz. 1683 01:58:36,450 --> 01:58:37,452 Eiji Konuma? 1684 01:58:37,533 --> 01:58:38,702 Tak. Czerwony smok. 1685 01:58:38,785 --> 01:58:39,828 Chwila. 1686 01:58:39,912 --> 01:58:43,165 Co to za nakaz? Pokaż go, dupku! 1687 01:58:44,208 --> 01:58:45,792 Dla Konumy, pało! 1688 01:58:45,877 --> 01:58:47,085 Bzdura! 1689 01:58:47,168 --> 01:58:48,962 Godzina 14.10. Nakaz dostarczony. 1690 01:58:49,588 --> 01:58:50,923 Cholera! 1691 01:58:51,007 --> 01:58:51,840 Stać! 1692 01:58:52,508 --> 01:58:54,843 - Konuma! - Obstawcie wyjścia! 1693 01:58:56,178 --> 01:58:57,303 Ruchy! 1694 01:58:59,013 --> 01:59:00,723 Stój, skurwysynu! 1695 01:59:01,225 --> 01:59:02,433 - Stać! - Na górę! 1696 01:59:06,313 --> 01:59:08,107 Co jest grane? 1697 01:59:08,607 --> 01:59:10,483 O w mordę! Nie! 1698 01:59:12,237 --> 01:59:13,737 Szlag! 1699 01:59:19,577 --> 01:59:21,787 Odstrzeliłabyś mi gębę! 1700 01:59:21,870 --> 01:59:23,122 Tego się bałam. 1701 01:59:24,288 --> 01:59:26,292 Nie ruszać się! Stać! 1702 01:59:26,375 --> 01:59:27,708 Bierzemy wszystko. 1703 01:59:27,793 --> 01:59:30,922 Niczego nie dotykać! Zbierzcie się tu wszyscy. 1704 01:59:34,758 --> 01:59:36,593 Oszczędź mnie. 1705 01:59:36,677 --> 01:59:38,428 Pomożesz nam? 1706 01:59:38,512 --> 01:59:39,597 Pewnie. 1707 01:59:45,310 --> 01:59:46,270 Co zrobiłem? 1708 01:59:46,353 --> 01:59:47,772 Niemiły z ciebie typ. 1709 01:59:47,855 --> 01:59:49,732 Chętnie pomogę. 1710 01:59:49,815 --> 01:59:52,192 Zadzwonimy do twojego kumpla. 1711 01:59:53,527 --> 01:59:55,070 Jak mu tam? 1712 01:59:55,153 --> 01:59:56,238 Tamaki. 1713 01:59:56,822 --> 01:59:58,573 Zadzwonimy. 1714 01:59:58,657 --> 02:00:00,492 Powiesz mu to. 1715 02:00:03,662 --> 02:00:04,747 Czytaj. 1716 02:00:07,082 --> 02:00:09,333 Takagi dzwonił. 1717 02:00:09,418 --> 02:00:10,418 Słuchaj. 1718 02:00:11,587 --> 02:00:15,507 Mogę napisać suchy raport albo dodać swoje uwagi. 1719 02:00:15,592 --> 02:00:20,012 Na przykład: „Podejrzany okazał skruchę i współpracował”. 1720 02:00:20,095 --> 02:00:24,348 Oszuści, których można zresocjalizować, dostają krótsze wyroki. 1721 02:00:27,643 --> 02:00:31,315 Arai jest udziałowcem mniejszościowym. Zajmuje się sprzętem. 1722 02:00:31,898 --> 02:00:33,067 Jak ma na imię? 1723 02:00:34,277 --> 02:00:37,070 Tomoko. T O M O K O. 1724 02:00:38,613 --> 02:00:42,327 Już prawie. Powiedz wszystko. Ulży ci. 1725 02:00:44,203 --> 02:00:46,122 Księgowy jest właścicielem. 1726 02:00:47,582 --> 02:00:48,498 Gówno prawda! 1727 02:00:49,248 --> 02:00:51,293 Właściciel prowadzi księgi? Łżesz! 1728 02:00:51,377 --> 02:00:53,670 Mówię prawdę! 1729 02:00:55,507 --> 02:00:58,383 Takagi, ten księgowy, jest szefem. 1730 02:00:59,677 --> 02:01:01,053 Powtórz. 1731 02:01:03,263 --> 02:01:06,767 Takagi od tego skandalu ze szpitalem. 1732 02:01:07,893 --> 02:01:09,562 Ma większość udziałów. 1733 02:01:12,147 --> 02:01:13,607 Jasne. Takagi! 1734 02:01:17,737 --> 02:01:23,117 Aresztowany za posiadanie broni jest z rodziny Isei. 1735 02:01:23,200 --> 02:01:25,285 Gliniarze bywają przydatni. 1736 02:01:26,453 --> 02:01:30,457 Dziękuję za fatygę. 1737 02:01:31,292 --> 02:01:34,212 Cieszę się, że już ci lepiej. 1738 02:01:35,003 --> 02:01:39,675 Nie piję. Poprawiło mi się. 1739 02:01:41,260 --> 02:01:43,720 Dziękuję za pomoc. Na razie. 1740 02:01:46,682 --> 02:01:47,850 Dobrze poszło? 1741 02:01:48,350 --> 02:01:49,518 Idealnie. 1742 02:01:50,143 --> 02:01:53,938 Znajomy jest na emeryturze, ale zna kierownika oddziału. 1743 02:01:54,022 --> 02:01:55,398 Papiery to pestka. 1744 02:01:56,567 --> 02:01:58,735 Jutro będziecie bogaci. 1745 02:02:00,445 --> 02:02:02,907 Forsę z banku Sankyo dzielimy na trzy. 1746 02:02:03,490 --> 02:02:06,118 Po co mi tyle forsy? 1747 02:02:07,035 --> 02:02:09,288 Pomagasz za darmo? 1748 02:02:09,372 --> 02:02:14,168 Są rzeczy na tym świecie, których nie można kupić. 1749 02:02:14,252 --> 02:02:17,128 One są dla mnie najważniejsze. 1750 02:02:17,880 --> 02:02:19,257 Nie rozumiem. 1751 02:02:20,465 --> 02:02:23,802 Kiedy wysiądzie bateria, czas minie. 1752 02:02:23,887 --> 02:02:28,515 Po prostu. A mój czas właśnie się kończy. 1753 02:02:28,598 --> 02:02:30,225 Dlatego służę innym. 1754 02:02:31,643 --> 02:02:32,728 Ja też chcę kawę. 1755 02:02:33,812 --> 02:02:34,647 Tam stoi. 1756 02:02:35,230 --> 02:02:36,063 Wiedziałem. 1757 02:02:36,148 --> 02:02:37,317 Chcesz nową baterię? 1758 02:02:39,943 --> 02:02:44,573 Konuma mówi, że Takagi nie odzywa się od soboty. 1759 02:02:44,657 --> 02:02:48,410 Tomoko Arai, jego wspólniczka, była karana za paserstwo. 1760 02:02:48,493 --> 02:02:50,828 Pracowała dla Takagiego w szpitalu. 1761 02:02:50,913 --> 02:02:54,333 Tamaki - ten aresztowany na stacji - dostał SMS-a od Arai. 1762 02:02:55,000 --> 02:02:57,712 To pewnie jeden z ich żołnierzy. 1763 02:02:57,793 --> 02:02:59,672 Dlaczego Tamaki miał broń? 1764 02:03:00,255 --> 02:03:02,633 Sprawdzają to ci od gangów. 1765 02:03:03,133 --> 02:03:05,177 A Tokuyama z rodziny Isei? 1766 02:03:05,260 --> 02:03:06,928 Namierzamy go. 1767 02:03:07,012 --> 02:03:09,557 Zdobądźmy nakaz rewizji u Arai i rodziny Isei. 1768 02:03:13,143 --> 02:03:17,688 Kiedy to się rozniesie, postawią na nich krzyżyk. 1769 02:03:23,695 --> 02:03:25,405 Kalmary kung pao. 1770 02:03:25,488 --> 02:03:29,493 Trzy pozostałe konta są twoje, Jo. 1771 02:03:30,452 --> 02:03:34,498 Jutro masz jedyną szansę. Wyciągnij wszystko, co się da. 1772 02:03:35,290 --> 02:03:38,627 Spotkajmy się w pięciogwiazdkowym hotelu. Stać nas. 1773 02:03:39,503 --> 02:03:42,382 Tu jesteśmy najbezpieczniejsi. 1774 02:03:42,463 --> 02:03:45,633 Tamaki sypnie i gliny obstawią miejscówki Takagiego. 1775 02:03:46,302 --> 02:03:49,388 Goya kontroluje pięciogwiazdkowe hotele. 1776 02:03:49,888 --> 02:03:51,640 Goya? A kto to? 1777 02:03:53,267 --> 02:03:55,435 To ten twój diabeł z Tokio? 1778 02:03:58,063 --> 02:04:03,402 Ma 50 miliardów dolarów. To poważny inwestor. 1779 02:04:05,070 --> 02:04:09,367 Jeszcze trzy lata temu byłam jego niewolnicą seksualną. 1780 02:04:12,287 --> 02:04:15,622 Musisz się ukrywać, dopóki Goya żyje. 1781 02:04:17,040 --> 02:04:19,168 Takagi jest trupem. 1782 02:04:22,045 --> 02:04:24,923 Jak chcesz wytransferować forsę z kraju? 1783 02:04:26,467 --> 02:04:32,307 W Japonii wielu ludzi ma kryptowaluty. Wykorzystam czyjś portfel. 1784 02:04:33,473 --> 02:04:36,977 I wypłacę forsę za granicą. 1785 02:04:37,060 --> 02:04:41,482 Nie wiem, na czym to polega. Goya nie spróbuje cię powstrzymać? 1786 02:04:42,317 --> 02:04:46,695 Zawsze jest ryzyko. Wóz albo przewóz. 1787 02:04:48,072 --> 02:04:50,908 Wóz albo przewóz. Dobrze powiedziane. 1788 02:04:56,455 --> 02:04:57,663 Spakuję się. 1789 02:05:01,960 --> 02:05:05,838 Jo, myślisz to, co ja? 1790 02:05:08,800 --> 02:05:10,552 Profesorze, nie śpisz? 1791 02:05:11,970 --> 02:05:12,972 O co chodzi? 1792 02:05:19,437 --> 02:05:22,523 To akt własności Rezydencji i upoważnienie. 1793 02:05:23,273 --> 02:05:24,358 Zrób z nich użytek. 1794 02:05:28,695 --> 02:05:32,492 Takagi już nie wróci. Ja też nie. 1795 02:05:37,162 --> 02:05:38,622 Trochę forsy na początek. 1796 02:05:50,883 --> 02:05:51,843 Opowiedz mi. 1797 02:05:52,678 --> 02:05:53,678 O śnie? 1798 02:05:54,888 --> 02:05:56,182 O moim śnie? 1799 02:05:56,973 --> 02:06:00,102 Tym o magiku. 1800 02:06:00,602 --> 02:06:01,728 O moim śnie? 1801 02:06:02,478 --> 02:06:04,607 Puzzle poruszają się w trzech wymiarach. 1802 02:06:04,690 --> 02:06:07,902 Kami, dramaturg i magik są sąsiadami. 1803 02:06:07,985 --> 02:06:11,530 Czasami rodzę się w domu kami, nieopodal magika. 1804 02:06:11,613 --> 02:06:14,783 Rodzę się tam i adoptuje mnie dramaturg. 1805 02:06:14,867 --> 02:06:17,618 A czasami rodzę się u dramaturga 1806 02:06:17,703 --> 02:06:19,203 i adoptuje mnie kami. 1807 02:06:19,288 --> 02:06:22,248 Magik zawsze ratuje mnie przed nędzą. 1808 02:06:22,332 --> 02:06:25,962 Jego syn zostaje moim bratem. Razem uczymy się magii. 1809 02:06:28,882 --> 02:06:29,798 Mój sen? 1810 02:06:41,852 --> 02:06:43,353 Miałaś koszmar? 1811 02:06:44,938 --> 02:06:47,733 Ten świat to jeden wielki koszmar. 1812 02:06:54,782 --> 02:06:56,158 Gdzie Jo? 1813 02:06:58,452 --> 02:06:59,870 Pewnie z kobietą. 1814 02:07:01,705 --> 02:07:03,707 Wie, co z nią robić? 1815 02:07:05,458 --> 02:07:09,588 PONIEDZIAŁEK 1816 02:07:09,672 --> 02:07:12,842 Dlaczego Tamaki miał broń na stacji? 1817 02:07:13,425 --> 02:07:16,678 Gdzie Tokuyama? Nie odbiera. 1818 02:07:17,262 --> 02:07:19,473 Co się dzieje z rodziną Isei? 1819 02:07:20,015 --> 02:07:22,227 Co? Nalot? 1820 02:07:23,268 --> 02:07:24,645 Kyoko, otwórz. 1821 02:07:25,312 --> 02:07:26,647 Policja. Gdzie Arai? 1822 02:07:26,730 --> 02:07:28,107 Gliny przyszły. 1823 02:07:28,942 --> 02:07:29,942 Tomoko Arai? 1824 02:07:33,947 --> 02:07:35,782 Policja. Mamy nakaz rewizji. 1825 02:07:35,863 --> 02:07:38,700 O rany! 1826 02:07:40,160 --> 02:07:41,620 Proszę usiąść przy wężu. 1827 02:07:41,703 --> 02:07:42,703 Wezmę telefon. 1828 02:07:47,377 --> 02:07:51,128 Przelałem kasę z akcji do banku Sankyo. 1829 02:07:52,172 --> 02:07:55,677 Transfer na 250 milionów. Wyciągasz 200? 1830 02:07:59,763 --> 02:08:03,017 Dlaczego Jo nie dzwoni? 1831 02:08:03,100 --> 02:08:05,143 Próba mikrofonu. 1832 02:08:05,227 --> 02:08:07,020 Nie za dużo objętości. 1833 02:08:08,272 --> 02:08:10,858 Dlaczego baner stoi w drugą stronę? 1834 02:08:11,525 --> 02:08:16,363 Przepraszam. Jeśli odwrócimy go od publiczności... 1835 02:08:16,447 --> 02:08:18,948 - Zostaw. - Przepraszam. Zostawiamy. 1836 02:08:23,287 --> 02:08:24,622 Zostawiamy. 1837 02:08:26,332 --> 02:08:30,837 Gliny wpadły do Arai i żołnierzy. Dowiedzą się, że Takagi nie żyje. 1838 02:08:30,918 --> 02:08:32,628 Neri złapie dziś samolot. 1839 02:08:33,882 --> 02:08:37,302 Monitorujcie lotniska w Kansai. Czekajcie na polecenia. 1840 02:08:37,802 --> 02:08:41,347 - Helikopter gotowy? - Zawsze i wszędzie. 1841 02:08:46,352 --> 02:08:48,187 Już czas. 1842 02:08:50,105 --> 02:08:51,107 Już czas. 1843 02:10:19,027 --> 02:10:22,532 Zgasić światła. Zaczynamy próbę. 1844 02:10:30,538 --> 02:10:33,250 Jestem millenialsem, 1845 02:10:33,333 --> 02:10:38,672 ale nie takim, który handluje akcjami w darmowej apce jak Robinhood. 1846 02:10:40,717 --> 02:10:42,092 Jestem profesjonalistą. 1847 02:10:43,427 --> 02:10:48,265 Przeanalizowałem bitcoina pod kątem zyskowności, bezpieczeństwa i płynności. 1848 02:10:49,642 --> 02:10:51,310 I oto, co wymyśliłem. 1849 02:10:54,438 --> 02:10:55,688 Tworzę embryona, 1850 02:10:55,772 --> 02:10:58,817 nową krytpowalutę, bijącą bitcoina na głowę. 1851 02:10:58,902 --> 02:11:01,653 Zainwestuję w nią dziesięć procent aktywów. 1852 02:11:03,238 --> 02:11:05,157 Na ekranie widać logo embryona. 1853 02:11:05,240 --> 02:11:07,533 - Mówiłem, że się laguje! - Przepraszam! 1854 02:11:07,618 --> 02:11:09,453 Za późno. Nie nawalcie. 1855 02:11:09,537 --> 02:11:11,830 - Przepraszam. - Najmniejsze opóźnienie... 1856 02:11:11,913 --> 02:11:13,373 - Ej! - Stać! 1857 02:11:13,457 --> 02:11:14,333 Panie Goya! 1858 02:11:23,258 --> 02:11:24,593 Wezwać karetkę! 1859 02:11:26,093 --> 02:11:27,638 - Panie Goya. - Spokojnie! 1860 02:11:30,015 --> 02:11:31,058 Panie Goya! 1861 02:11:31,642 --> 02:11:34,853 Gdzie on jest? Otoczyć go. 1862 02:11:37,188 --> 02:11:38,357 Stać! 1863 02:11:38,440 --> 02:11:40,150 Widzisz go? 1864 02:11:41,235 --> 02:11:42,443 Stój! 1865 02:11:43,987 --> 02:11:45,197 Ranny policjant! 1866 02:11:47,492 --> 02:11:48,783 Rzuć broń! 1867 02:11:49,785 --> 02:11:50,662 Cholera! 1868 02:11:50,743 --> 02:11:51,912 Rzuć pistolet! 1869 02:11:51,995 --> 02:11:53,247 Nie ruszaj się! 1870 02:11:55,123 --> 02:11:57,752 - Stój! - Rzuć to! 1871 02:11:58,335 --> 02:12:00,753 Chcielibyście, chujki! 1872 02:12:01,755 --> 02:12:02,673 Rzuć broń! 1873 02:12:15,227 --> 02:12:17,312 - Wsiadaj. - Co? 1874 02:12:17,397 --> 02:12:19,438 Zawieź ją do Nishinari. 1875 02:12:19,523 --> 02:12:20,523 Tatku? 1876 02:12:20,607 --> 02:12:24,528 Naomi mnie wzywa. Mój czas się skończył. 1877 02:12:24,612 --> 02:12:25,778 Nieprawda. 1878 02:12:27,030 --> 02:12:29,323 Jo naprawdę cię kochał. 1879 02:12:30,325 --> 02:12:31,618 Jazda stąd! 1880 02:12:44,423 --> 02:12:49,512 Tatko poszedł w stronę pasażu i na postój rzecznej taksówki. 1881 02:12:50,762 --> 02:12:52,182 Przechadzał się po molo, 1882 02:12:52,263 --> 02:12:55,977 z którym łączyło go tyle wspomnień. Potem wysiadła mu bateria. 1883 02:12:58,187 --> 02:13:02,065 Dowiedziałam się długo po fakcie. 1884 02:13:03,902 --> 02:13:07,572 Ale o Jom usłyszałam tego samego dnia w radiu. 1885 02:13:08,907 --> 02:13:12,075 W hotelu w Tokio doszło do strzelaniny. 1886 02:13:12,158 --> 02:13:14,745 Zginął miliarder, Kento Goya. 1887 02:13:14,828 --> 02:13:19,373 Według policji sprawcą był bezrobotny Jo Yashiro. 1888 02:13:19,458 --> 02:13:23,628 Zginął w strzelaninie z policjantami, którzy ochraniali hotel. 1889 02:13:23,712 --> 02:13:25,297 Nie wiadomo, czy był to... 1890 02:13:26,590 --> 02:13:28,217 Wyjadę dzisiaj. 1891 02:13:28,300 --> 02:13:29,343 Uważaj na siebie. 1892 02:13:31,887 --> 02:13:33,138 To za wynajem. 1893 02:13:33,222 --> 02:13:34,848 - Jo mi zapłacił. - Kiedy? 1894 02:13:34,932 --> 02:13:37,352 Przed wyjazdem do Tokio. Mówił, że nie wróci. 1895 02:13:38,602 --> 02:13:39,645 Dał mi to. 1896 02:13:42,732 --> 02:13:44,442 SIOSTRZYCZKA 1897 02:13:50,238 --> 02:13:53,075 „Jadę do Tokio. Zabiję Goyę dla ciebie”. 1898 02:13:54,243 --> 02:13:56,787 „Dzięki za zajefajny weekend”. 1899 02:14:15,305 --> 02:14:17,267 Zrób mi zakupy. 1900 02:14:18,100 --> 02:14:19,268 Dobrze? 1901 02:14:31,280 --> 02:14:32,657 Wy dwaj, tam. 1902 02:14:33,740 --> 02:14:35,075 Ty, tam. 1903 02:14:43,125 --> 02:14:44,835 Chyba znalazłam Tokuyamę! 1904 02:14:45,587 --> 02:14:46,628 Nie żyje? 1905 02:14:47,128 --> 02:14:48,380 Oddycha. 1906 02:14:58,848 --> 02:15:00,642 Ponura mina. 1907 02:15:00,727 --> 02:15:04,188 - Typowa gęba yakuzy? - Weź spluwę i zaczekaj na mnie. 1908 02:15:21,788 --> 02:15:24,373 Usiądźcie po mojej prawej. 1909 02:15:24,958 --> 02:15:26,877 Tryb walki. 1910 02:15:28,087 --> 02:15:29,213 Co? 1911 02:15:29,297 --> 02:15:32,173 Jesteś w trybie walki. 1912 02:15:32,257 --> 02:15:34,802 Wielu dziś przeze mnie zginęło. 1913 02:15:35,677 --> 02:15:38,888 Ale kami mi wybaczy, jeśli zabiję jeszcze paru. 1914 02:15:38,972 --> 02:15:44,562 Hayashita zna twoją sytuację. Chce pogadać. 1915 02:15:46,480 --> 02:15:48,148 Czekaj. 1916 02:15:49,692 --> 02:15:52,362 Prowadzisz nielegalną giełdę kryptowalut? 1917 02:15:52,443 --> 02:15:54,822 Właśnie. Zwykle pobieram pięć procent. 1918 02:15:54,905 --> 02:15:59,910 Jeśli dopłacisz, wyciągniesz tę kasę na Sri Lance. 1919 02:15:59,993 --> 02:16:02,162 - W Indonezji. - Niech będzie. 1920 02:16:03,663 --> 02:16:07,668 Mam 200 milionów. Odpalę ci pięć procent. 1921 02:16:09,168 --> 02:16:12,422 Wiesz, że gliny były w biurze Takagiego? 1922 02:16:12,507 --> 02:16:15,677 Obserwują cała miasto. Nie wywieziesz pieniędzy. 1923 02:16:15,758 --> 02:16:17,468 Szukam kogoś. 1924 02:16:17,553 --> 02:16:20,263 Nie znajdziesz tak łatwo. 1925 02:16:20,848 --> 02:16:26,353 Mogę przelać 200 milionów w bitcoinach do twojego portfela. 1926 02:16:26,437 --> 02:16:28,313 Nie mam portfela. 1927 02:16:28,397 --> 02:16:31,023 Założę ci go na fałszywe nazwisko. 1928 02:16:32,943 --> 02:16:37,990 Twoja jedyna szansa to odpalić mi dziesięć procent. 1929 02:16:42,662 --> 02:16:44,788 Pięćdziesiąt milionów w banku Sankyo. 1930 02:16:45,582 --> 02:16:48,333 Na pozostałych kontach - osiemdziesiąt milionów. 1931 02:16:50,962 --> 02:16:52,588 Zainteresowana? 1932 02:16:52,672 --> 02:16:54,798 Tak. 1933 02:16:56,467 --> 02:17:00,220 Podam ci PIN, kiedy wyciągnę forsę w Indonezji. 1934 02:17:06,058 --> 02:17:07,895 To jak? Pięć procent? 1935 02:17:19,740 --> 02:17:23,202 Wygląda jak formularz zakładania konta. 1936 02:17:23,285 --> 02:17:24,828 Wpisz lipne nazwisko. 1937 02:17:33,128 --> 02:17:34,547 I PIN. 1938 02:18:02,115 --> 02:18:04,743 Zawieziemy cię na lotnisko. 1939 02:18:04,827 --> 02:18:06,745 Za milion? 1940 02:18:07,372 --> 02:18:08,413 Jest poniedziałek. 1941 02:18:08,497 --> 02:18:09,665 Sama pojadę. 1942 02:18:11,123 --> 02:18:14,293 Niezłe ziółko z ciebie. 1943 02:18:19,508 --> 02:18:20,968 Ciociu Saro? 1944 02:18:21,552 --> 02:18:23,595 Przywieziesz mi to, o co prosiłam? 1945 02:18:29,685 --> 02:18:31,103 Nie wszyscy na raz! 1946 02:18:33,313 --> 02:18:35,023 Precz z łapami! 1947 02:18:35,898 --> 02:18:37,733 Zostawcie samochód! 1948 02:18:40,903 --> 02:18:42,573 Poniedziałkowa Kapłanka! 1949 02:18:42,657 --> 02:18:44,408 Trzymamy kciuki! 1950 02:18:44,492 --> 02:18:46,033 Uważaj na siebie! 1951 02:18:46,535 --> 02:18:49,162 Biega w poniedziałki. Biedaczka. 1952 02:18:49,247 --> 02:18:51,832 Jest godzina po północy. 1953 02:18:51,915 --> 02:18:55,210 - Już wtorek. - Tutaj czas płynie inaczej. 1954 02:23:20,517 --> 02:23:25,105 Napisy: Piotr Mielańczuk 130948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.