All language subtitles for Bad.Lands.2023.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,825 --> 00:01:17,452
Karajan split.
2
00:01:17,537 --> 00:01:19,955
You set him up for welfare.
3
00:01:20,747 --> 00:01:23,917
He got tired
of filling out forms every time.
4
00:01:24,627 --> 00:01:27,172
It's welfare. No forms, no pay.
5
00:01:27,922 --> 00:01:33,135
He'd always say, "Might as well."
So I called him "Mighty" at first.
6
00:01:33,760 --> 00:01:37,307
"Might as well." That's all he ever said.
7
00:01:37,388 --> 00:01:40,727
Why'd you call him Karajan?
Like the conductor?
8
00:01:40,808 --> 00:01:42,518
His bushy gray hair.
9
00:01:42,603 --> 00:01:44,855
Mandala's is bushy too.
10
00:01:44,938 --> 00:01:46,732
His is just an overgrown onion flower.
11
00:01:46,815 --> 00:01:50,152
Sara. Stop flapping your gums
and get me some coffee.
12
00:01:50,235 --> 00:01:51,362
Just made it.
13
00:01:52,572 --> 00:01:53,572
Thanks.
14
00:01:55,240 --> 00:02:01,455
"Might as well."
15
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
I'm going back to bed.
16
00:02:08,503 --> 00:02:10,507
Your brother. Not blood-related?
17
00:02:13,800 --> 00:02:15,468
This is your good ear?
18
00:02:15,552 --> 00:02:17,803
Yeah, my right ear's the good one.
19
00:02:17,888 --> 00:02:19,223
Then answer me, damn it.
20
00:02:20,015 --> 00:02:22,768
He's my stepbrother.
21
00:02:22,852 --> 00:02:26,313
G.I. Joe's the son of the guy
your mom was involved with.
22
00:02:26,397 --> 00:02:28,732
It's Jo Yashiro, not the action figure.
23
00:02:28,815 --> 00:02:30,983
You think I don't know that?
24
00:02:31,652 --> 00:02:32,612
Sorry.
25
00:02:36,698 --> 00:02:38,200
Haven't you stirred enough?
26
00:02:40,077 --> 00:02:42,663
The last grain has to melt.
27
00:02:42,747 --> 00:02:44,790
Sugar melts all together, dummy.
28
00:02:45,667 --> 00:02:48,252
My fingers can feel the last grain.
29
00:02:51,588 --> 00:02:52,882
How old and how old?
30
00:02:53,673 --> 00:02:56,635
I was ten. He was eight.
31
00:02:59,680 --> 00:03:01,432
Aren't you worried about today's job?
32
00:03:01,515 --> 00:03:02,517
Why would I be?
33
00:03:03,892 --> 00:03:07,187
We submitted it to the higher-ups
as a C-minus.
34
00:03:07,272 --> 00:03:10,898
That's what you thought.
The callers felt it was an A.
35
00:03:11,483 --> 00:03:14,193
I've never even met them.
36
00:03:14,862 --> 00:03:19,198
Our group doesn't need a starter
who pitches a nine-inning shutout.
37
00:03:19,283 --> 00:03:24,788
Bookkeeper, scout, caller, equipment guy,
catcher, enforcer, we all have a role.
38
00:03:25,538 --> 00:03:31,128
I manage the group
and give the GM the money we make.
39
00:03:31,212 --> 00:03:34,840
The GM pays the yakuza
their protection money.
40
00:03:34,923 --> 00:03:38,385
You're better than
a third-base coach for catchers.
41
00:03:38,468 --> 00:03:41,638
So I'm having you scout.
It's an order from above.
42
00:03:41,722 --> 00:03:44,558
A multilevel pyramid. I get it.
43
00:03:44,642 --> 00:03:48,562
I don't call the shots.
We all answer to someone.
44
00:03:48,645 --> 00:03:53,650
The GM reports to the board.
These are politicians. You get me?
45
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
We're big business.
Hands in every layer of Japan.
46
00:03:56,737 --> 00:03:59,488
We're filled with
the hearts and minds of Japan.
47
00:04:04,493 --> 00:04:05,495
It's about time.
48
00:04:08,957 --> 00:04:10,000
Yeah, about time.
49
00:04:11,502 --> 00:04:15,213
MONDAY
EAST NISHINARI, OSAKA
50
00:04:17,048 --> 00:04:17,883
Hey!
51
00:04:21,387 --> 00:04:22,678
Who's that?
52
00:04:22,763 --> 00:04:24,013
The Monday Priestess.
53
00:04:24,640 --> 00:04:28,018
Runs like that every Monday.
Never seen her?
54
00:04:28,643 --> 00:04:30,187
Why on Monday?
55
00:04:30,270 --> 00:04:31,605
How would I know?
56
00:04:31,688 --> 00:04:35,608
What's important is everyone knows
it's Monday when they see her.
57
00:04:39,447 --> 00:04:42,742
I asked, "How old and how old."
You said ten and eight.
58
00:04:44,202 --> 00:04:47,703
You get me even when I can't say it right.
59
00:04:47,788 --> 00:04:49,665
Feels good. An ideal relationship.
60
00:04:51,042 --> 00:04:52,083
Shut the door!
61
00:05:00,467 --> 00:05:04,763
Yashiro gets out of prison
and he's already getting in trouble.
62
00:05:05,305 --> 00:05:09,183
Can you use him as a scout?
My brother's got no one else.
63
00:05:15,273 --> 00:05:17,693
That's Mikiko Inoue.
I'll see if she withdraws the cash.
64
00:05:17,777 --> 00:05:19,570
Don't go. Use someone lower.
65
00:05:19,653 --> 00:05:21,822
I only have one catcher.
66
00:05:21,905 --> 00:05:23,365
Why don't you have a backup?
67
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
I only have enough to pay one.
68
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
Split the pay between them.
69
00:05:27,160 --> 00:05:29,997
The lowers have a life to live too.
70
00:05:30,080 --> 00:05:32,917
Gotta pay them properly for their labor.
71
00:05:33,542 --> 00:05:35,418
What are you, a union rep?
72
00:06:04,532 --> 00:06:05,573
Here you go.
73
00:06:10,828 --> 00:06:13,373
Stop eating. Make the damn call!
74
00:06:13,457 --> 00:06:14,667
Where do I start?
75
00:06:14,750 --> 00:06:15,752
From A!
76
00:06:18,753 --> 00:06:19,672
Hiraoka.
77
00:06:21,257 --> 00:06:22,173
Hurry.
78
00:06:22,925 --> 00:06:24,302
This is Aoki.
79
00:06:24,383 --> 00:06:25,302
Game on.
80
00:06:27,178 --> 00:06:28,555
On it now.
81
00:06:37,648 --> 00:06:38,982
Calling.
82
00:06:47,115 --> 00:06:49,202
Hello? This is Inoue.
83
00:06:49,283 --> 00:06:52,703
It's Okabayashi. Is the money ready?
84
00:06:52,788 --> 00:06:53,997
I withdrew it.
85
00:06:54,082 --> 00:06:55,373
5.2 million yen.
86
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
That's right.
87
00:06:57,377 --> 00:06:58,627
Where are you now?
88
00:06:59,168 --> 00:07:00,547
Inside the bank.
89
00:07:01,213 --> 00:07:02,422
And you, Mr. Okabayashi?
90
00:07:02,507 --> 00:07:05,467
Actually, this is a bad time.
91
00:07:05,552 --> 00:07:09,222
I'm at a client's office. An emergency.
92
00:07:09,303 --> 00:07:12,642
I'm sorry, but could you
take the subway to Namba?
93
00:07:12,723 --> 00:07:14,810
Where in Namba?
94
00:07:14,893 --> 00:07:17,397
How about in front
of the Royal Classic Hotel?
95
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
Is 11:30 okay?
96
00:07:19,523 --> 00:07:21,023
Okay, 11:30.
97
00:07:21,108 --> 00:07:25,320
I'm wearing a black suit
and a white shirt with a blue tie.
98
00:07:26,028 --> 00:07:27,072
Okay.
99
00:07:27,155 --> 00:07:30,492
Sorry for the trouble. I'll see you soon.
100
00:08:03,608 --> 00:08:04,610
Where are you?
101
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
Namba. Underground mall.
102
00:08:06,612 --> 00:08:07,572
Where is she?
103
00:08:08,072 --> 00:08:09,323
Heading to the exit.
104
00:08:09,407 --> 00:08:10,698
Any cops following?
105
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
None. Where are you, Mr. Takagi?
106
00:08:13,493 --> 00:08:16,580
Across from the hotel. I'll watch for her.
107
00:08:17,247 --> 00:08:19,875
I'll head to the next point
with the catcher.
108
00:08:27,048 --> 00:08:27,883
This is Aoki.
109
00:08:27,967 --> 00:08:29,552
She's at the hotel.
110
00:08:32,638 --> 00:08:33,972
How does it look?
111
00:08:34,057 --> 00:08:38,518
Two men nearby.
Skinny guy in work clothes.
112
00:08:38,602 --> 00:08:42,147
Another in a blue jacket.
Big guy. 185 cm, 85 kg.
113
00:08:42,232 --> 00:08:43,482
Are they cops?
114
00:08:43,565 --> 00:08:46,902
How would I know?
Tell the third-base coach.
115
00:08:46,985 --> 00:08:48,237
We'll move, then.
116
00:08:48,778 --> 00:08:49,613
Okay.
117
00:08:57,997 --> 00:08:59,957
SEEN AT SITE 1
SKINNY GUY IN WORK CLOTHES
118
00:09:00,040 --> 00:09:02,252
GUY IN BLUE JACKET - 185 CM, 85 KG
MOVE TO SITE 2
119
00:09:09,217 --> 00:09:10,217
Check, please.
120
00:09:12,387 --> 00:09:15,305
Tie off, Professor.
Wear it when you see her.
121
00:09:15,388 --> 00:09:16,223
Okay.
122
00:09:17,392 --> 00:09:18,392
See ya.
123
00:09:25,692 --> 00:09:26,525
Your name?
124
00:09:26,608 --> 00:09:28,068
Hiromu Okabayashi.
125
00:09:28,152 --> 00:09:31,153
Why are you getting money
from Mikiko Inoue?
126
00:09:31,655 --> 00:09:35,325
Her son embezzled money
to invest in futures.
127
00:09:35,408 --> 00:09:38,412
It went bad, and he lost 10.4 million yen.
128
00:09:38,495 --> 00:09:43,625
I'm his boss. I'll lose my job
if a subordinate gets arrested.
129
00:09:43,708 --> 00:09:48,005
So I decided the two of us
would quietly pay it back. Half each.
130
00:09:48,088 --> 00:09:49,463
I'm about to collect his half,
131
00:09:49,548 --> 00:09:51,425
- 5.2 million yen.
- The deadline to pay?
132
00:09:51,508 --> 00:09:52,508
Tomorrow.
133
00:09:53,927 --> 00:09:57,055
Your target is the lady with the red bag.
134
00:10:02,018 --> 00:10:03,145
Once you catch up?
135
00:10:03,645 --> 00:10:05,522
Call her from behind and say my name.
136
00:10:05,607 --> 00:10:07,567
Thumb up means necktie.
137
00:10:07,648 --> 00:10:09,443
Three, then four fingers means abort.
138
00:10:10,443 --> 00:10:11,737
The timing?
139
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
Put on the tie, then call to her.
140
00:10:15,698 --> 00:10:18,785
Take the money out of the bag.
Put it in this.
141
00:10:34,802 --> 00:10:35,718
That's her.
142
00:10:40,892 --> 00:10:41,933
You nervous?
143
00:10:42,017 --> 00:10:43,893
It's my fifth time. I'm used to it.
144
00:10:45,228 --> 00:10:47,147
Good. Let's go.
145
00:10:50,902 --> 00:10:51,735
Taxi!
146
00:11:25,812 --> 00:11:27,397
Coming through!
147
00:11:27,478 --> 00:11:28,982
Watch out! Behind you.
148
00:11:29,063 --> 00:11:30,898
Watch out!
149
00:11:30,983 --> 00:11:31,817
Sorry.
150
00:11:31,900 --> 00:11:33,027
Pay attention.
151
00:11:55,673 --> 00:11:56,967
How's it look?
152
00:11:57,050 --> 00:11:58,052
Hello, sir.
153
00:12:00,637 --> 00:12:01,930
No sign of them yet.
154
00:12:46,267 --> 00:12:47,768
He's here. Let's go.
155
00:12:47,852 --> 00:12:49,018
Gather up!
156
00:13:13,043 --> 00:13:14,878
Hey. Did you get the money?
157
00:13:15,420 --> 00:13:17,463
Nope. The cops were there.
158
00:13:18,590 --> 00:13:20,717
Watching and waiting at the bank.
159
00:13:20,802 --> 00:13:23,345
Would've cuffed us
the second we took the money.
160
00:13:23,428 --> 00:13:24,347
Oh, well.
161
00:13:25,638 --> 00:13:27,182
I'll get lunch with the catcher.
162
00:13:27,267 --> 00:13:28,142
I'll head home.
163
00:13:28,225 --> 00:13:30,018
I'll come to HQ tonight.
164
00:13:30,102 --> 00:13:32,397
- Reimburse me for my overseas trip?
- Got it.
165
00:13:53,333 --> 00:13:55,210
No use waiting any longer.
166
00:13:57,128 --> 00:13:58,547
Did they catch on?
167
00:13:59,382 --> 00:14:01,092
Thank you for your help.
168
00:14:04,218 --> 00:14:06,722
Sorry about today.
In lieu of your per diem.
169
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
You're an educated man.
170
00:14:14,605 --> 00:14:16,440
Just swimming in a negative spiral.
171
00:14:18,567 --> 00:14:21,362
Swindling money from old people.
172
00:14:22,653 --> 00:14:23,988
Don't you feel guilty?
173
00:14:24,072 --> 00:14:27,117
Have-nots steal from the haves to survive.
174
00:14:27,202 --> 00:14:29,368
It's justified and within our rights.
175
00:14:29,912 --> 00:14:32,707
Such literary expression.
176
00:14:38,212 --> 00:14:40,338
Get rid of this cell phone too.
177
00:14:42,842 --> 00:14:44,052
Hang up, everyone.
178
00:14:44,635 --> 00:14:47,553
Where are the cell phones?
179
00:14:47,638 --> 00:14:50,723
- In this bucket for now.
- We'll toss them in the sea later.
180
00:14:51,517 --> 00:14:53,060
Time for the postmortem.
181
00:14:53,602 --> 00:14:57,732
The scouts assessed Inoue Miko
as a C-minus.
182
00:14:57,813 --> 00:14:59,107
It's Mitsuru's fault.
183
00:14:59,192 --> 00:15:00,150
Fuck you!
184
00:15:03,153 --> 00:15:04,655
You people are...
185
00:15:04,738 --> 00:15:06,365
I'm the one speaking, damn it!
186
00:15:06,448 --> 00:15:09,660
You're supposed to exploit the elderly,
not the other way around.
187
00:15:09,743 --> 00:15:14,998
Come up with new stories,
just like the prosecution does.
188
00:15:17,125 --> 00:15:18,877
Going back to HQ, Coach?
189
00:15:19,418 --> 00:15:23,507
I'll go back to Fellowship Villas
with you. It's been a while.
190
00:15:24,383 --> 00:15:28,095
Take this. Call if you need me.
191
00:15:28,762 --> 00:15:31,515
Mandala's due for another eruption.
192
00:15:31,598 --> 00:15:32,767
I'll hold on to it.
193
00:15:56,582 --> 00:16:02,087
How is it that a young beauty like you
lives in Fellowship Villas with us losers?
194
00:16:02,172 --> 00:16:05,507
My first job was at Fellowship Villas
when I came home to Osaka.
195
00:16:05,592 --> 00:16:06,842
Came home?
196
00:16:06,925 --> 00:16:09,052
I was in Tokyo for about ten years.
197
00:16:09,137 --> 00:16:10,178
I see.
198
00:16:10,262 --> 00:16:16,477
An old man died alone with his dog.
HQ made me clean up.
199
00:16:17,060 --> 00:16:19,730
Didn't feel like finding an apartment,
so I stayed.
200
00:16:19,813 --> 00:16:22,357
Like
The Insulted and Injured
by Dostoevsky!
201
00:16:22,858 --> 00:16:23,902
Hey, Mr. Policeman!
202
00:16:25,943 --> 00:16:27,322
You're right, actually.
203
00:16:27,822 --> 00:16:30,867
Me and my strange behavior
has been the focus in the last half.
204
00:16:30,948 --> 00:16:34,870
Look at this strange world we live in.
205
00:16:35,703 --> 00:16:38,332
Hey! What the fuck you doin'?!
206
00:16:38,998 --> 00:16:41,002
Who the fuck gave you permission?!
207
00:16:42,628 --> 00:16:43,503
Fuck off!
208
00:16:46,215 --> 00:16:48,383
Lots of student photographers.
209
00:16:48,467 --> 00:16:52,722
Wasn't long ago no one dared
come around here with a camera.
210
00:17:18,747 --> 00:17:19,998
Nice!
211
00:17:29,383 --> 00:17:31,343
You got it!
212
00:17:32,553 --> 00:17:33,803
What are those numbers?
213
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Solitaire betting records.
214
00:17:36,182 --> 00:17:38,017
Mandala has them all over his walls.
215
00:17:38,100 --> 00:17:41,395
Solitaire's a solo game.
There's nothing to bet on.
216
00:17:41,478 --> 00:17:43,982
But there is. I came up with a way.
217
00:17:44,940 --> 00:17:45,773
It's fun.
218
00:17:46,817 --> 00:17:47,733
Five-yen chips.
219
00:17:47,818 --> 00:17:49,820
What? You agreed to ten yen.
220
00:17:49,903 --> 00:17:51,405
You can't change it.
221
00:18:00,122 --> 00:18:01,290
Hey, kiddo?
222
00:18:01,998 --> 00:18:03,250
What, Mandala?
223
00:18:04,793 --> 00:18:08,463
It may be another vision,
so take it with a grain of salt.
224
00:18:08,547 --> 00:18:11,217
You're seeing things again? That's scary.
225
00:18:14,678 --> 00:18:15,847
It's nothing scary.
226
00:18:17,513 --> 00:18:19,433
I'll protect you with my life.
227
00:18:20,350 --> 00:18:21,310
Thank you.
228
00:18:27,692 --> 00:18:28,983
What was I saying?
229
00:18:29,067 --> 00:18:31,653
"Visions! Take it with a grain of salt."
230
00:18:32,237 --> 00:18:34,032
He knows. Stay out of it.
231
00:18:34,823 --> 00:18:35,948
Go on. Tell her.
232
00:18:40,245 --> 00:18:46,502
Some kid with pencil-thin eyebrows
was peeping into your room.
233
00:18:48,837 --> 00:18:49,963
How old?
234
00:18:52,007 --> 00:18:56,553
When I made my yakuza debut,
no one shaved their eyebrows.
235
00:18:57,847 --> 00:19:00,517
He's in cahoots
with that pirate cabdriver.
236
00:19:01,058 --> 00:19:04,143
Don't worry about it.
Go back to your game.
237
00:19:08,023 --> 00:19:09,733
Mandala, take all these, will ya?
238
00:21:15,417 --> 00:21:17,041
OSAKA POLICE HEADQUARTERS
239
00:21:17,528 --> 00:21:20,072
We checked Mikiko Inoue's
incoming calls record.
240
00:21:20,155 --> 00:21:24,952
The call came from a prepaid phone,
one of 3,000 illegally obtained
241
00:21:25,035 --> 00:21:28,622
by a convenience store owner
in Shinjuku, Tokyo,
242
00:21:28,705 --> 00:21:31,417
through a Chinese trading company.
243
00:21:31,500 --> 00:21:34,127
But we don't have any leads
for the group behind the call.
244
00:21:35,087 --> 00:21:38,090
The phone's a dead end.
Any security footage?
245
00:21:38,173 --> 00:21:43,720
The analysis team took videos
at the bank, hotel, and river walkway.
246
00:21:43,803 --> 00:21:48,017
We're also analyzing footage
from security cameras
247
00:21:48,100 --> 00:21:50,812
at those three locations.
248
00:21:50,893 --> 00:21:57,067
The anonymous tip line got a call
about an auto shop used by scammers.
249
00:21:57,150 --> 00:21:59,318
It's located in Nishi Yodogawa.
250
00:21:59,403 --> 00:22:01,655
We set up a 24-hour security camera
251
00:22:01,738 --> 00:22:04,742
and saw a van arrive at 11:35 a.m. today.
252
00:22:04,825 --> 00:22:07,662
The same van parked
near the Royal Classic Hotel
253
00:22:07,743 --> 00:22:09,162
where I was staked out.
254
00:22:09,247 --> 00:22:10,957
Take a look at photo ten.
255
00:22:11,957 --> 00:22:14,835
Look at the front of the bank.
256
00:22:15,418 --> 00:22:17,963
Do you see these two? See them?
257
00:22:19,757 --> 00:22:22,133
Mr. X and Ms. X.
258
00:22:22,633 --> 00:22:26,388
Ms. X was also on the security cameras
at the bank and the river walkway.
259
00:22:26,472 --> 00:22:27,682
It's too small to see.
260
00:22:27,763 --> 00:22:28,640
Close-ups.
261
00:22:29,223 --> 00:22:31,018
Close-up photos of the bank
262
00:22:31,102 --> 00:22:32,728
and the river walkway.
263
00:22:36,523 --> 00:22:37,692
Looks different.
264
00:22:37,773 --> 00:22:39,067
It's the same person.
265
00:22:39,152 --> 00:22:40,318
Based on?
266
00:22:40,402 --> 00:22:42,947
Show us the lady falling at the bank.
267
00:22:43,530 --> 00:22:48,535
Only three people didn't look at her.
Our two detectives and Ms. X.
268
00:22:48,618 --> 00:22:50,370
I was too focused on Mikiko Inoue.
269
00:22:50,453 --> 00:22:52,707
- No one's blaming you.
- Show the river walkway.
270
00:22:54,333 --> 00:22:58,420
The woman on the river walkway
didn't notice the wheelchair behind her.
271
00:22:59,087 --> 00:23:02,925
In both cases,
the sound came from her left side.
272
00:23:03,717 --> 00:23:07,638
Ms. X always kept her right ear
toward Mikiko Inoue.
273
00:23:07,722 --> 00:23:12,808
So it seems the same woman,
deaf in the left ear, is in the footage.
274
00:23:12,893 --> 00:23:16,605
Hold on.
The catcher was in a suit and blue tie.
275
00:23:17,523 --> 00:23:19,358
Ms. X is the third-base coach.
276
00:23:19,442 --> 00:23:20,733
What's the coach do?
277
00:23:21,652 --> 00:23:24,488
Signals the catcher
to go all the way home.
278
00:23:24,572 --> 00:23:28,117
All we learned is
the third-base coach is deaf in one ear?
279
00:23:28,200 --> 00:23:30,743
That's not all. There's also Mr. X.
280
00:23:30,827 --> 00:23:35,542
He seems to have hailed this cab.
We're trying to locate it now.
281
00:23:40,672 --> 00:23:43,048
Maximum Security, Yamamoto speaking.
282
00:23:43,132 --> 00:23:46,760
Hey, buddy. It's Yonemura from Osaka PD.
283
00:23:47,678 --> 00:23:49,303
This is a surprise. What's up?
284
00:23:49,388 --> 00:23:51,182
Your leaflet from a while ago?
285
00:23:51,265 --> 00:23:52,307
Which one?
286
00:23:52,392 --> 00:23:57,145
For info on any women at a crime scene
who are deaf in the left ear.
287
00:23:58,105 --> 00:23:59,232
We spotted her.
288
00:23:59,313 --> 00:24:00,482
Really?
289
00:24:01,650 --> 00:24:02,652
GOYA CORPORATION, TOKYO HEAD OFFICE
290
00:24:02,733 --> 00:24:04,695
Goya Corporation, Executive Office.
291
00:24:05,237 --> 00:24:07,990
We found a woman in Osaka
who's deaf in her left ear.
292
00:24:09,533 --> 00:24:11,618
She's involved with phone scammers.
293
00:24:16,540 --> 00:24:17,958
Monday's materials.
294
00:24:18,042 --> 00:24:19,168
Thanks.
295
00:24:30,597 --> 00:24:33,307
- These are for Monday.
- Thank you.
296
00:24:35,183 --> 00:24:36,268
Materials for Monday.
297
00:24:39,478 --> 00:24:41,523
Here are the materials.
298
00:24:57,497 --> 00:24:59,082
Monday's? Thanks.
299
00:24:59,667 --> 00:25:00,833
Monday's materials.
300
00:25:02,668 --> 00:25:03,503
Thank you.
301
00:25:04,755 --> 00:25:06,007
Settling in?
302
00:25:06,088 --> 00:25:07,090
Yes.
303
00:25:08,050 --> 00:25:11,928
Kurumada? You don't have to be here.
You work behind the scenes.
304
00:25:12,972 --> 00:25:16,767
I don't mind. I like her here.
Besides, she's cute.
305
00:25:16,850 --> 00:25:19,312
Call him now.
They found what he's looking for.
306
00:25:23,523 --> 00:25:25,567
Itoi, where's the chairman?
307
00:25:28,070 --> 00:25:30,822
Mr. Goya just returned from Shanghai.
308
00:25:30,907 --> 00:25:32,950
Is the joint venture a go?
309
00:25:33,033 --> 00:25:36,412
No, it's a small group of millennials,
macro investors.
310
00:25:37,372 --> 00:25:39,540
There'll be an announcement
next Monday.
311
00:25:40,207 --> 00:25:41,625
Sounds exciting.
312
00:25:41,708 --> 00:25:43,127
I'm curious.
313
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
There?
314
00:25:47,632 --> 00:25:49,132
Yes, in that room.
315
00:25:49,217 --> 00:25:51,760
Am I allowed in? I'm new.
316
00:25:52,343 --> 00:25:54,097
Squeeze your asshole tight.
317
00:26:00,937 --> 00:26:06,358
Why not just cast those internet trolls
from the show too?
318
00:26:08,568 --> 00:26:10,445
It's a reality show after all.
319
00:26:11,113 --> 00:26:14,032
That's a very interesting idea.
320
00:26:14,117 --> 00:26:16,868
Cast member suicide
is high in the West, right?
321
00:26:16,952 --> 00:26:18,453
Yes, about 30 have--
322
00:26:18,537 --> 00:26:19,538
Let's...
323
00:26:20,788 --> 00:26:21,790
top that.
324
00:26:23,333 --> 00:26:25,502
Our sponsors won't exit no matter what.
325
00:26:28,338 --> 00:26:29,507
Chiharu?
326
00:26:29,590 --> 00:26:31,175
We found what you wanted.
327
00:26:31,800 --> 00:26:33,010
Gimme ten.
328
00:26:36,222 --> 00:26:37,347
Itoi, with me.
329
00:26:51,195 --> 00:26:53,947
Footage from the Osaka PD
Special Fraud Task Force.
330
00:26:54,948 --> 00:26:56,283
From when?
331
00:26:56,367 --> 00:26:57,452
Today, around noon.
332
00:26:58,618 --> 00:27:00,997
Neri's involved with phone scammers?
333
00:27:01,913 --> 00:27:03,623
A so-called third-base coach.
334
00:27:03,707 --> 00:27:05,708
She gives catchers instructions.
335
00:27:06,210 --> 00:27:08,170
Who are the catchers?
336
00:27:08,253 --> 00:27:12,592
Defaulted borrowers, itinerants,
welfare recipients.
337
00:27:12,673 --> 00:27:14,008
People at the bottom.
338
00:27:14,092 --> 00:27:15,343
Trash.
339
00:27:16,262 --> 00:27:17,847
- Itoi?
- Sir?
340
00:27:18,347 --> 00:27:19,515
You wanna be trash?
341
00:27:19,598 --> 00:27:20,723
Never.
342
00:27:24,937 --> 00:27:25,853
Come here.
343
00:27:29,942 --> 00:27:32,653
This woman was where you are now.
344
00:27:34,322 --> 00:27:35,532
Only difference is
345
00:27:37,157 --> 00:27:38,952
she stole my heart and fled.
346
00:27:39,493 --> 00:27:40,662
When do we rescue her?
347
00:27:44,082 --> 00:27:45,748
Find out what happened first.
348
00:27:46,708 --> 00:27:49,962
Scammers in Osaka
often have big backers.
349
00:27:50,045 --> 00:27:51,505
I will. Anything else?
350
00:27:51,588 --> 00:27:52,882
There's still time.
351
00:27:59,222 --> 00:28:00,263
Don't use your hands.
352
00:28:20,367 --> 00:28:21,618
There's a huge line.
353
00:28:23,578 --> 00:28:25,038
Always so crowded?
354
00:28:25,122 --> 00:28:26,248
- Wow
- Looks good!
355
00:28:26,832 --> 00:28:28,042
Must be good.
356
00:28:29,168 --> 00:28:30,252
I like this place.
357
00:28:33,297 --> 00:28:36,092
Osaka hosted a garden expo in 1990.
358
00:28:36,675 --> 00:28:40,387
The governor used that
as an opportunity to clean up the town.
359
00:28:40,470 --> 00:28:41,805
Like the favelas.
360
00:28:41,888 --> 00:28:42,932
The fa-what?
361
00:28:43,015 --> 00:28:48,062
Before the Rio Olympics,
the military police cleared out the slums.
362
00:28:48,145 --> 00:28:49,313
Shut up, newbie.
363
00:28:49,397 --> 00:28:50,438
Please continue.
364
00:28:50,522 --> 00:28:53,400
One policy can change
a town so completely.
365
00:28:54,108 --> 00:28:57,322
No more going all the way
at bathhouse brothels since then.
366
00:28:57,822 --> 00:29:01,158
Far fewer day laborers
coming to Shinsekai.
367
00:29:02,743 --> 00:29:04,203
It's no fun now.
368
00:29:05,537 --> 00:29:06,372
Hey.
369
00:29:07,873 --> 00:29:09,750
Off to the bathhouse, Professor?
370
00:29:11,502 --> 00:29:12,543
Pay for my bath?
371
00:29:13,337 --> 00:29:14,588
You lost again?
372
00:29:15,130 --> 00:29:16,173
I lost.
373
00:29:16,882 --> 00:29:19,468
Sorry, I promise
to pay you back next time.
374
00:29:20,427 --> 00:29:21,262
Fine.
375
00:29:31,438 --> 00:29:32,898
Move, and I stab your balls.
376
00:29:32,982 --> 00:29:34,317
Calm down, miss.
377
00:29:35,192 --> 00:29:36,277
Gimme your wallet.
378
00:29:38,278 --> 00:29:42,367
"Hitoshi Zama, age 19."
Why are you following me?
379
00:29:42,448 --> 00:29:43,700
I'm here for Yashiro.
380
00:29:44,202 --> 00:29:46,870
He told me to look his sister up
when I'm in Osaka.
381
00:29:47,497 --> 00:29:50,582
Then come through the front door.
382
00:29:50,667 --> 00:29:52,125
I was going to.
383
00:29:55,628 --> 00:29:58,215
Next time you show up, I'll carve you up.
384
00:30:00,758 --> 00:30:03,678
I wonder if they ate here after their job.
385
00:30:04,888 --> 00:30:07,182
- Who?
- The third-base coach and catcher.
386
00:30:08,142 --> 00:30:09,058
Of course.
387
00:30:09,935 --> 00:30:12,688
Struck out on the job. No pay for the day.
388
00:30:12,772 --> 00:30:15,315
A good coach would bring her catcher here
389
00:30:15,398 --> 00:30:18,027
and buy him food and a drink
to call it even.
390
00:30:18,110 --> 00:30:19,152
I'd do that.
391
00:30:19,653 --> 00:30:22,532
How many places are here
in Jan Jan Yokocho Alley?
392
00:30:24,825 --> 00:30:26,660
About 30? Including bars.
393
00:30:27,493 --> 00:30:30,455
At three minutes per place,
we can cover it in 90 minutes.
394
00:30:32,833 --> 00:30:35,002
Listen to me, newbie.
395
00:30:35,627 --> 00:30:38,338
No one rats out
their customers in this town.
396
00:30:38,422 --> 00:30:40,298
Never heard of that happening.
397
00:30:40,382 --> 00:30:43,887
It's the one thing that hasn't changed.
It's the backbone of Shinsekai.
398
00:30:44,803 --> 00:30:46,763
How long have you known this place?
399
00:30:46,847 --> 00:30:49,392
My dad often brought me here as a kid.
400
00:30:49,933 --> 00:30:52,437
He'd practice shogi
401
00:30:52,518 --> 00:30:56,107
while I climbed Tsutenkaku
or ate beef tendon like this.
402
00:30:56,982 --> 00:30:59,527
- Two orders of beef tendon, please.
- Coming right up.
403
00:30:59,610 --> 00:31:01,112
That's too much pepper.
404
00:31:01,820 --> 00:31:03,238
You played hooky?
405
00:31:03,322 --> 00:31:04,573
Look at all that pepper.
406
00:31:04,657 --> 00:31:05,698
All that pepper.
407
00:31:05,782 --> 00:31:07,117
I did like you did.
408
00:31:07,202 --> 00:31:10,328
I only used a little.
Have you no taste buds?
409
00:31:10,412 --> 00:31:11,997
How about you try?
410
00:31:19,003 --> 00:31:21,465
- To Monday!
- To Monday!
411
00:31:41,152 --> 00:31:46,865
OSAKA FELLOWSHIP BUSINESS COUNCIL, NPO
412
00:32:00,628 --> 00:32:01,588
Hey.
413
00:32:03,967 --> 00:32:07,010
Here are my travel receipts,
all paid in cash.
414
00:32:07,512 --> 00:32:08,720
How much total?
415
00:32:08,803 --> 00:32:11,057
Total is 303,650 yen.
416
00:32:13,808 --> 00:32:16,520
The amount under 10K is rounded off.
Put the passport back.
417
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Done.
418
00:32:18,272 --> 00:32:20,607
I made another. Here.
419
00:32:24,737 --> 00:32:27,155
"Hinako Goto, age 40."
420
00:32:27,238 --> 00:32:32,287
Only one that worked.
Use that name, Goto, on office calls.
421
00:32:32,368 --> 00:32:35,455
- A secretary?
- Yep. The photos?
422
00:32:41,337 --> 00:32:42,672
When do the women arrive?
423
00:32:43,505 --> 00:32:44,507
Next month.
424
00:32:44,590 --> 00:32:48,302
Get married, get citizenship,
get divorced.
425
00:32:48,385 --> 00:32:51,680
Marriage fraud takes so long.
A pain in the ass.
426
00:32:51,763 --> 00:32:53,932
I like going overseas twice a year.
427
00:32:56,768 --> 00:32:58,603
When's the next one?
428
00:32:58,687 --> 00:33:00,982
No more wedding tours for a while.
429
00:33:01,063 --> 00:33:02,648
No, I mean the regular job.
430
00:33:02,733 --> 00:33:03,733
Right.
431
00:33:04,277 --> 00:33:06,528
Could be tomorrow. Could be next week.
432
00:33:06,612 --> 00:33:08,363
So no per diem today?
433
00:33:09,113 --> 00:33:10,532
It's always money with you.
434
00:33:11,073 --> 00:33:13,827
I took a red-eye.
Went straight to the job.
435
00:33:13,912 --> 00:33:15,537
Couldn't even unpack.
436
00:33:20,000 --> 00:33:21,710
I'd also like to pay the catcher.
437
00:33:26,465 --> 00:33:28,467
Thank you very much. I'm off.
438
00:33:28,550 --> 00:33:29,927
Where to?
439
00:33:30,010 --> 00:33:31,178
Fellowship Villas today.
440
00:33:31,262 --> 00:33:32,472
You got more places?
441
00:33:32,553 --> 00:33:35,598
Of course. I'm on the run.
442
00:33:35,682 --> 00:33:39,562
Relax. You're safe as long as I'm around.
443
00:33:40,103 --> 00:33:41,897
Hey, pour me some Spirytus.
444
00:33:54,785 --> 00:34:00,165
You're not supposed to have open flames
near Spirytus. It's flammable.
445
00:34:01,667 --> 00:34:03,502
You've been safe this last year.
446
00:34:03,585 --> 00:34:04,795
I guess.
447
00:34:07,172 --> 00:34:12,845
Before that, you were running
all over Japan like a maidservant,
448
00:34:13,387 --> 00:34:16,765
working at hot springs and nursing homes.
449
00:34:17,975 --> 00:34:19,433
Should've come back here.
450
00:34:39,913 --> 00:34:41,540
- You were overseas?
- Yeah.
451
00:34:42,623 --> 00:34:43,625
Two weeks.
452
00:34:44,418 --> 00:34:46,420
Philippines, Thailand, Malaysia.
453
00:34:47,880 --> 00:34:49,463
You're a workaholic.
454
00:34:51,217 --> 00:34:52,427
- Tell me.
- What?
455
00:34:53,260 --> 00:34:55,262
Who the hell is Zama?
456
00:34:55,345 --> 00:34:56,472
Oversized trash.
457
00:34:56,555 --> 00:34:59,392
You don't meet Mr. Takagi
by hanging out with trash.
458
00:34:59,473 --> 00:35:00,558
I don't.
459
00:35:01,893 --> 00:35:05,647
He's the type that dies too soon.
You should stay away from him.
460
00:35:07,192 --> 00:35:09,402
Sis, you're looking more like Mom.
461
00:35:09,483 --> 00:35:11,278
You think so?
462
00:35:11,362 --> 00:35:12,403
Am I charming?
463
00:35:24,917 --> 00:35:26,002
Who's that?
464
00:35:26,502 --> 00:35:27,337
Which one?
465
00:35:27,418 --> 00:35:28,420
The girl there.
466
00:35:29,213 --> 00:35:32,798
That's me. My brother's below,
but I disowned him.
467
00:35:34,383 --> 00:35:38,555
So I understand how hard it is for Neri.
You seem like a handful.
468
00:35:38,638 --> 00:35:39,682
What?
469
00:35:55,322 --> 00:35:58,325
What a long day.
470
00:36:07,333 --> 00:36:14,342
4 DAYS LATER FRIDAY
471
00:36:15,342 --> 00:36:17,343
- Shimabukuro?
- Thanks.
472
00:36:17,427 --> 00:36:18,637
- Terio?
- Thanks.
473
00:36:18,720 --> 00:36:19,930
Here. And Sony.
474
00:36:20,013 --> 00:36:20,888
Thank you.
475
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
PINs are on the back of the cards.
476
00:36:31,400 --> 00:36:32,693
Shimabukuro,
477
00:36:32,777 --> 00:36:34,278
you had no advances.
478
00:36:34,362 --> 00:36:40,033
50K goes to rent, so let's see...
You get 60K.
479
00:36:40,117 --> 00:36:47,082
Combo had 20K in advances.
Subtract rent. That's 70K.
480
00:36:48,708 --> 00:36:50,543
Rooting for you
to be world champ one day.
481
00:36:50,627 --> 00:36:51,628
Leave it to me.
482
00:36:53,338 --> 00:36:54,673
Next group ready?
483
00:36:55,257 --> 00:36:56,175
Mandala's not here.
484
00:36:56,258 --> 00:36:57,718
He was moaning last night.
485
00:37:03,682 --> 00:37:05,267
Hey, Mandala?
486
00:37:08,897 --> 00:37:09,813
Hey!
487
00:37:10,982 --> 00:37:12,482
Mandala.
488
00:37:25,747 --> 00:37:27,288
My scarf!
489
00:37:27,372 --> 00:37:28,707
What'd he say?
490
00:37:29,833 --> 00:37:31,835
Can you hear me? We're at the hospital.
491
00:37:31,918 --> 00:37:33,170
Do you understand?
492
00:37:41,928 --> 00:37:43,180
Pops!
493
00:37:43,263 --> 00:37:44,515
I'll kill you!
494
00:37:44,598 --> 00:37:47,352
Pops.
495
00:37:47,433 --> 00:37:49,268
Get the wheelchair!
496
00:37:49,353 --> 00:37:51,813
Pops, it's Little Neri. I'm here.
497
00:37:52,313 --> 00:37:54,775
Little Neri?
498
00:37:56,485 --> 00:37:58,820
How old are you?
You're writing it all in hiragana.
499
00:37:58,903 --> 00:38:00,572
My conversion function's broken.
500
00:38:00,657 --> 00:38:02,073
Like you even have one.
501
00:38:02,157 --> 00:38:03,492
The latest version.
502
00:38:03,575 --> 00:38:05,202
Neri. You collect the money?
503
00:38:05,285 --> 00:38:06,245
Yes.
504
00:38:07,247 --> 00:38:10,165
Thirteen people, 965K yen.
505
00:38:10,248 --> 00:38:12,292
Thirteen? One short. Who's missing?
506
00:38:12,377 --> 00:38:15,462
Mandala. Had to take him to the hospital.
507
00:38:16,047 --> 00:38:18,842
A welfare-fraud hospital
that takes patients prisoner?
508
00:38:19,342 --> 00:38:22,302
It's legit. He's got hepatitis
from drinking too much.
509
00:38:22,387 --> 00:38:26,265
Who cares? He's a dirt-poor geezer.
Totally dispensable.
510
00:38:27,182 --> 00:38:30,687
It's Mandala. He used to be your partner.
511
00:38:30,768 --> 00:38:34,357
That's why I take care of him,
even if he's broken.
512
00:38:34,438 --> 00:38:37,608
Not my partner. My bodyguard.
That's a rank below.
513
00:38:40,403 --> 00:38:42,907
Mandala took such good care of me.
514
00:38:42,990 --> 00:38:44,157
Enough already.
515
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
Your pay for scouting.
There are three registries there.
516
00:38:49,162 --> 00:38:51,540
Give Yashiro some work too.
517
00:38:51,623 --> 00:38:57,462
His résumé reads like a rap sheet.
You sure about him?
518
00:39:01,175 --> 00:39:02,552
"Sunrise Hill."
519
00:39:02,633 --> 00:39:08,057
A subdivision from the 1960s.
Two thousand houses, mostly old folks.
520
00:39:08,140 --> 00:39:12,728
There should be at least 100 targets
in those three registries.
521
00:39:12,812 --> 00:39:14,353
It'll take a week to go through.
522
00:39:14,438 --> 00:39:15,438
Go get changed.
523
00:39:16,315 --> 00:39:17,232
Got it.
524
00:39:17,733 --> 00:39:19,777
Let's go, Jo.
525
00:39:22,403 --> 00:39:25,365
The conversion function's fixed.
Thank you very much.
526
00:39:28,285 --> 00:39:29,703
It's still broken, idiot!
527
00:39:30,328 --> 00:39:35,208
Only 100K for a week's labor?
That's exploitation.
528
00:39:38,628 --> 00:39:40,797
I should clock him once.
529
00:39:41,423 --> 00:39:43,967
Bet the old man's got lots of enemies.
530
00:39:44,052 --> 00:39:47,428
Clock him, take his wallet.
Use a brick in an alley.
531
00:39:47,513 --> 00:39:48,888
Better not.
532
00:39:48,972 --> 00:39:51,225
Embarrass me again, I'll disown you.
533
00:39:51,308 --> 00:39:53,937
You think it's that easy to disown me?
534
00:39:54,018 --> 00:39:57,940
So what are you to Takagi?
You let him tap you?
535
00:39:58,023 --> 00:40:01,943
Gross! I told you
he was a friend of my dad's.
536
00:40:02,027 --> 00:40:04,112
I've known him since I was a kid.
537
00:40:04,197 --> 00:40:06,448
The old man's got
at least 200M hidden away.
538
00:40:06,532 --> 00:40:07,698
Probably more.
539
00:40:09,158 --> 00:40:12,162
You've always been so stupid.
540
00:40:12,247 --> 00:40:15,792
Nothing but trouble.
Why'd I even introduce you to Takagi?
541
00:40:17,042 --> 00:40:20,087
- We have an edgy relationship.
- Edgy and rotten.
542
00:40:21,255 --> 00:40:22,840
What's that in English?
543
00:40:25,717 --> 00:40:26,552
Okay?
544
00:40:27,052 --> 00:40:28,553
So educated!
545
00:40:30,807 --> 00:40:33,933
I studied English in prison, you know.
546
00:40:34,017 --> 00:40:35,643
But I didn't learn "rotten edge."
547
00:40:36,478 --> 00:40:38,772
Gotta serve four or five years
to learn that.
548
00:40:39,815 --> 00:40:41,317
Start the engine already.
549
00:40:49,700 --> 00:40:51,535
Hey, someone's here.
550
00:40:52,368 --> 00:40:53,203
Who is it?
551
00:40:53,287 --> 00:40:55,413
Last hope for the taxi lead.
552
00:40:55,497 --> 00:40:57,292
I had no hope to begin with.
553
00:40:59,960 --> 00:41:01,712
Osaka PD. I'm Yukawa.
554
00:41:02,297 --> 00:41:04,298
I'm Satake. Do you have a minute?
555
00:41:05,298 --> 00:41:07,427
We're investigating phone fraud.
556
00:41:08,385 --> 00:41:11,263
The phone scams that trick old people.
557
00:41:11,347 --> 00:41:15,893
A man got in a taxi near an auto shop
in Nishi Yodogawa four days ago.
558
00:41:15,977 --> 00:41:17,562
Monday, around 11:45 a.m.
559
00:41:17,643 --> 00:41:20,230
We'd like to speak to the driver.
560
00:41:20,313 --> 00:41:21,898
That's probably Tsuji.
561
00:41:21,982 --> 00:41:22,900
Was it?
562
00:41:22,983 --> 00:41:25,443
He said he picked up a shitty fare
in West Yodogawa.
563
00:41:25,527 --> 00:41:26,862
A shitty one?
564
00:41:26,945 --> 00:41:28,113
I'm not sure, but...
565
00:41:28,197 --> 00:41:29,363
That ain't helpful.
566
00:41:29,448 --> 00:41:32,158
- Anyway, Tsuji's off today.
- Can you call him?
567
00:41:32,242 --> 00:41:35,245
He's at the boat race. Loves to gamble.
568
00:41:35,328 --> 00:41:37,915
- You have a picture of him?
- Sure do.
569
00:41:38,582 --> 00:41:42,920
He'll be in Stand 3. Only a few there,
so you won't need a picture.
570
00:41:43,003 --> 00:41:45,507
One-three East. This is it.
571
00:41:45,588 --> 00:41:49,593
About 100
tsubo of land and two Mercedes.
572
00:41:49,677 --> 00:41:53,638
Hiroshi Kurosawa, age 72.
Traded futures in 1998.
573
00:42:03,607 --> 00:42:04,983
KUROSAWA
574
00:42:12,823 --> 00:42:13,783
Who is it?
575
00:42:13,867 --> 00:42:16,118
I'm Hagawa, from Daido Securities.
576
00:42:16,203 --> 00:42:17,578
I'm Yamaguchi.
577
00:42:17,663 --> 00:42:20,165
I don't have business with Daido.
578
00:42:20,248 --> 00:42:22,668
We're representing the industry today
579
00:42:22,752 --> 00:42:25,587
to inform investors
of the post-NISA system.
580
00:42:25,672 --> 00:42:28,798
Have you heard of JGOTS?
581
00:42:28,882 --> 00:42:30,383
I know about NISA.
582
00:42:31,008 --> 00:42:34,263
The NISA system is ending next March.
583
00:42:34,347 --> 00:42:37,892
JGOTS replaces NISA
and has a higher contribution limit.
584
00:42:37,975 --> 00:42:41,812
We would love to give you
an overview of the new system.
585
00:42:43,313 --> 00:42:47,192
My kids are on their own now.
I have 3 grandkids.
586
00:42:47,277 --> 00:42:48,527
Where are your kids now?
587
00:42:48,610 --> 00:42:49,945
My son is in Nara.
588
00:42:50,737 --> 00:42:54,323
As I said, tax exemption is five years,
589
00:42:54,408 --> 00:42:57,703
but if your son
opens an account in his name,
590
00:42:57,787 --> 00:43:00,247
you can extend it another five years.
591
00:43:06,337 --> 00:43:11,175
We'll mail you a contract later.
Please read it carefully.
592
00:43:11,258 --> 00:43:13,260
Just sign and return it.
593
00:43:13,343 --> 00:43:14,720
No need for your seal.
594
00:43:15,847 --> 00:43:19,223
- Sign it in my name?
- Yes, your name, Taeko.
595
00:43:19,308 --> 00:43:25,522
The review takes time, so it will be
30 to 40 days before you get the contract.
596
00:43:25,607 --> 00:43:28,400
Can't you send it sooner?
597
00:43:28,483 --> 00:43:34,323
I know it's hard caring for the elderly,
but we have over 1,000 applications.
598
00:43:34,407 --> 00:43:40,578
The benefits only start when an applicant
is accepted to the facility.
599
00:43:40,662 --> 00:43:42,663
Oh, I see.
600
00:43:42,748 --> 00:43:48,045
You just can't trust anyone these days,
what with the phone scams.
601
00:43:48,128 --> 00:43:53,217
They said they were the police,
but how was I to know?
602
00:43:54,802 --> 00:43:55,677
Rank of the houses?
603
00:43:55,762 --> 00:43:57,888
Out of A to E, I'd say B.
604
00:43:58,472 --> 00:44:00,307
And the old lady we visited next?
605
00:44:00,892 --> 00:44:02,142
I'd say D.
606
00:44:03,352 --> 00:44:06,022
Waiting in line for a nursing home.
She's desperate.
607
00:44:06,103 --> 00:44:08,690
Damn government is useless.
608
00:44:09,817 --> 00:44:12,402
Three checking accounts
worth seven million.
609
00:44:12,487 --> 00:44:15,363
Savings worth 15 million,
nine million in mutual funds.
610
00:44:15,447 --> 00:44:16,532
Why tell us so much?
611
00:44:16,615 --> 00:44:18,867
Grasping at straws.
612
00:44:18,952 --> 00:44:20,493
She'll be scammed.
613
00:44:20,577 --> 00:44:23,705
Yeah. I can even hear their gaslighting.
614
00:44:24,873 --> 00:44:28,085
Swindling from these old folks
to make a living...
615
00:44:28,168 --> 00:44:30,003
Who is? The pols?
616
00:44:30,087 --> 00:44:31,213
Takagi.
617
00:44:31,297 --> 00:44:33,798
Gotta fool who you can fool.
618
00:44:35,342 --> 00:44:38,803
That's what Takagi said
when I escaped back to Osaka.
619
00:44:41,265 --> 00:44:43,350
When'd your left ear go bad?
620
00:44:44,058 --> 00:44:45,102
Three years ago.
621
00:44:46,770 --> 00:44:48,647
What happened in Tokyo?
622
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
I ain't saying.
623
00:44:55,445 --> 00:44:57,948
We were so poor back in Wakayama.
624
00:44:58,032 --> 00:45:01,158
I was crying
'cause I wanted hot chocolate.
625
00:45:01,702 --> 00:45:04,247
So you poured
a bunch of sugar in hot water
626
00:45:04,328 --> 00:45:07,248
and told me to stir
till the last grain melts.
627
00:45:07,332 --> 00:45:08,917
"It's so yummy!" you said.
628
00:45:10,293 --> 00:45:11,753
We had plenty of sugar.
629
00:45:11,837 --> 00:45:14,088
What's your point?
630
00:45:14,882 --> 00:45:18,135
Let's beat him senseless in his office
and steal his bankbook.
631
00:45:18,218 --> 00:45:19,720
Chill the fuck out, moron!
632
00:45:19,803 --> 00:45:20,722
Keep it down.
633
00:45:20,803 --> 00:45:23,348
Enforcers will come after us in droves.
634
00:45:23,432 --> 00:45:25,267
So we run.
635
00:45:26,477 --> 00:45:29,772
Takagi is no ordinary crook.
636
00:45:31,607 --> 00:45:33,608
I'm a psychopath myself.
637
00:45:36,403 --> 00:45:38,530
For real. I'm serious.
638
00:45:38,613 --> 00:45:40,032
I'm being serious here!
639
00:45:40,532 --> 00:45:41,742
I really am.
640
00:45:42,658 --> 00:45:44,453
- Of course you are.
- Don't believe me?
641
00:45:44,537 --> 00:45:46,372
Believe me. I am!
642
00:45:46,455 --> 00:45:47,873
Okay, two more to go.
643
00:45:47,957 --> 00:45:50,292
That was quick.
644
00:46:09,437 --> 00:46:10,687
That's Tsuji.
645
00:46:14,567 --> 00:46:17,318
Mr. Tsuji? Osaka PD. Sorry to interrupt.
646
00:46:18,820 --> 00:46:23,033
You picked up a "shitty fare"
in Nishi Yodogawa. Was it him?
647
00:46:23,742 --> 00:46:25,285
Yeah, that's him.
648
00:46:25,368 --> 00:46:26,953
Why say "shitty"?
649
00:46:27,453 --> 00:46:29,207
Was it ten years ago?
650
00:46:29,288 --> 00:46:32,918
Remember the hospital
that exploited the homeless?
651
00:46:33,668 --> 00:46:37,757
- It was all over the news.
- Defrauded the welfare system, right?
652
00:46:37,840 --> 00:46:40,592
The First Lady was friends
with the hospital's chairman.
653
00:46:40,677 --> 00:46:43,595
Oh, that? She was on the hospital's board.
654
00:46:43,678 --> 00:46:45,097
He took photos with her.
655
00:46:45,180 --> 00:46:49,268
And was invited to the PM's
autumn leaves viewing event.
656
00:46:49,352 --> 00:46:53,605
Forgot his name,
but I can't forget that shameless face.
657
00:46:53,688 --> 00:46:55,357
Where'd you drop him off?
658
00:46:55,440 --> 00:46:57,192
A parking lot on Taisho Street.
659
00:46:57,277 --> 00:47:01,655
Saw him get in a Mercedes
that drove off as I was taking a leak.
660
00:47:01,738 --> 00:47:02,865
What color?
661
00:47:02,948 --> 00:47:04,408
Black. And it was new.
662
00:47:04,492 --> 00:47:05,868
Did you see the plate?
663
00:47:05,952 --> 00:47:07,368
I didn't.
664
00:47:07,452 --> 00:47:09,372
Was it a monthly lot?
665
00:47:10,288 --> 00:47:11,582
Yes, it was.
666
00:47:13,292 --> 00:47:14,585
Thanks for the help.
667
00:47:18,255 --> 00:47:21,048
Lock up when you leave.
I'm going to bed.
668
00:47:21,133 --> 00:47:22,050
Not feeling well?
669
00:47:22,133 --> 00:47:25,262
The Minnesota Timberwolves
are playing later tonight.
670
00:47:25,345 --> 00:47:26,263
What's that?
671
00:47:26,347 --> 00:47:27,513
The NBA.
672
00:47:27,598 --> 00:47:29,473
I'm a die-hard Minnesota fan.
673
00:47:29,558 --> 00:47:34,272
Minnesota Fats, Minnesota Twins,
and so on.
674
00:47:34,353 --> 00:47:36,315
- What's she talking about?
- Minnesota Fats?
675
00:47:36,398 --> 00:47:38,317
I dream of Minnesota.
676
00:47:42,487 --> 00:47:43,780
Sleep tight.
677
00:47:49,828 --> 00:47:50,662
Sis?
678
00:47:51,997 --> 00:47:53,665
Is it risky to be a catcher?
679
00:47:54,958 --> 00:47:58,378
Very. Tons of cops
around the target last time.
680
00:47:58,962 --> 00:48:00,213
How much cash?
681
00:48:00,297 --> 00:48:01,548
She had 5.2 million.
682
00:48:02,633 --> 00:48:04,760
And how much do you get from that?
683
00:48:05,385 --> 00:48:08,013
Five percent as agreed.
684
00:48:08,513 --> 00:48:10,015
So 260K.
685
00:48:10,098 --> 00:48:13,643
Takagi gives me 300K,
including 40K for the catcher.
686
00:48:15,187 --> 00:48:18,148
That's 260K for just an hour.
Pretty sweet.
687
00:48:18,773 --> 00:48:21,860
If they get the catcher,
it's likely they get all of us.
688
00:48:21,943 --> 00:48:23,487
It's high risk.
689
00:48:24,153 --> 00:48:27,157
Scouting the target
won't get you prosecuted.
690
00:48:27,242 --> 00:48:30,035
You get a percentage of the take too.
Easy-peasy.
691
00:48:30,118 --> 00:48:33,872
Why not do scout, caller,
and catcher all together?
692
00:48:36,083 --> 00:48:39,002
I don't wanna be a full-on fraudster.
693
00:48:39,087 --> 00:48:42,673
Work another year, save up,
go somewhere tropical.
694
00:48:42,757 --> 00:48:45,552
Splash around in the sea.
That's all I want.
695
00:48:45,633 --> 00:48:46,802
Tropical? Like Okinawa?
696
00:48:47,845 --> 00:48:49,053
Polynesia.
697
00:48:49,137 --> 00:48:50,763
"Polynesia."
698
00:48:51,432 --> 00:48:56,437
Visit all 118 islands.
Splash around at every beach.
699
00:48:57,020 --> 00:48:59,607
What's so great about splashing around?
700
00:49:00,148 --> 00:49:03,485
I'll splash around to reset my life.
701
00:49:06,488 --> 00:49:07,907
Well, well.
702
00:49:08,698 --> 00:49:09,908
I came through the front.
703
00:49:09,992 --> 00:49:14,453
I told you, next time, I'll carve you up.
704
00:49:14,538 --> 00:49:18,125
What? You told me to come
through the front door!
705
00:49:18,625 --> 00:49:20,962
You shoulda told her!
706
00:49:21,043 --> 00:49:23,713
Hold on! Just hold on!
707
00:49:23,797 --> 00:49:29,093
The Zama brothers live in Tokyo,
so I'm taking them gambling here.
708
00:49:29,178 --> 00:49:30,722
Cut 'em some slack.
709
00:49:34,850 --> 00:49:36,352
Everyone waiting for pickup?
710
00:49:36,852 --> 00:49:38,520
Most likely.
711
00:49:38,603 --> 00:49:40,272
This the only stop?
712
00:49:40,355 --> 00:49:42,273
A nearby pachinko parlor too.
713
00:49:43,733 --> 00:49:45,152
Who runs the spot?
714
00:49:45,235 --> 00:49:48,780
"White Sheep."
A branch of the Shirate Family.
715
00:49:48,863 --> 00:49:50,032
How many men?
716
00:49:50,742 --> 00:49:52,033
How many?
717
00:49:52,117 --> 00:49:53,160
About ten.
718
00:49:53,243 --> 00:49:54,995
Gambling won't feed ten men.
719
00:49:55,078 --> 00:49:57,080
Real money must be from this.
720
00:49:57,163 --> 00:49:58,748
People shoot up in the bathroom.
721
00:49:59,498 --> 00:50:00,627
Gotta pee?
722
00:50:00,708 --> 00:50:01,835
Poo.
723
00:50:06,173 --> 00:50:07,798
You didn't tell her?
724
00:50:07,883 --> 00:50:09,593
Are you kidding me? No way.
725
00:50:09,677 --> 00:50:11,887
What if we gotta do it today?
726
00:50:11,970 --> 00:50:13,347
Today's just a meeting.
727
00:50:17,227 --> 00:50:18,518
We're ready.
728
00:50:19,018 --> 00:50:23,107
There are two cars.
Please get in the left one as you go out.
729
00:50:28,237 --> 00:50:29,863
- What?
- Sis, let's go!
730
00:50:34,910 --> 00:50:36,328
How far are we going?
731
00:50:36,412 --> 00:50:38,288
I wonder. Pretty far.
732
00:50:38,372 --> 00:50:39,998
Is it an inn or cabin?
733
00:50:40,082 --> 00:50:44,418
No way it's an inn. Last time
was a log cabin near a golf course.
734
00:50:44,503 --> 00:50:45,672
The house's take?
735
00:50:45,753 --> 00:50:48,340
They get a cut of one percent
of the better's winnings.
736
00:50:48,423 --> 00:50:49,633
Don't pay up front.
737
00:50:50,717 --> 00:50:52,928
Gambling with Sis. I'm so happy.
738
00:50:53,012 --> 00:50:55,557
I'm your chaperone. Don't forget.
739
00:50:55,638 --> 00:50:56,890
How much you bring?
740
00:50:56,973 --> 00:50:58,475
Nothing for you.
741
00:50:58,558 --> 00:51:01,395
No need. I'm gonna win today.
742
00:51:20,832 --> 00:51:22,917
What is this place? A period drama set?
743
00:51:23,000 --> 00:51:26,212
It was an outdoor set. Defunct now.
744
00:51:26,295 --> 00:51:29,882
They shot a samurai movie here
a few years ago.
745
00:51:29,965 --> 00:51:31,550
The floor is in the back.
746
00:51:36,763 --> 00:51:38,598
The dice are in the cup.
747
00:51:38,682 --> 00:51:40,142
Please have a seat.
748
00:51:40,727 --> 00:51:41,643
This way.
749
00:51:43,395 --> 00:51:47,148
Phone calls are limited
to the backyard or this room.
750
00:51:50,777 --> 00:51:53,863
Wow. This brings back memories.
751
00:51:53,947 --> 00:51:54,907
How?
752
00:51:57,283 --> 00:51:58,285
New guests.
753
00:52:00,328 --> 00:52:01,455
It's packed.
754
00:52:20,265 --> 00:52:21,642
The dice are in.
755
00:52:22,433 --> 00:52:23,768
Place your bets.
756
00:52:23,852 --> 00:52:25,270
Place your bets.
757
00:52:25,853 --> 00:52:27,607
Promptly, please.
758
00:52:29,398 --> 00:52:30,358
Place your bets.
759
00:52:30,442 --> 00:52:32,693
Bets in front of you.
760
00:52:33,653 --> 00:52:34,822
Go ahead.
761
00:52:36,490 --> 00:52:38,117
Place your bets.
762
00:52:40,577 --> 00:52:43,122
Place the bet in front of you, please.
763
00:52:43,205 --> 00:52:44,332
Oh, sorry.
764
00:52:45,332 --> 00:52:46,792
Just a moment, please.
765
00:52:46,875 --> 00:52:48,418
Ready here!
766
00:52:48,502 --> 00:52:49,378
This side too.
767
00:52:49,462 --> 00:52:51,713
Here we go!
768
00:52:53,132 --> 00:52:55,217
- 4-1 for 5.
- 5!
769
00:52:56,008 --> 00:52:57,762
It's 5. Anyone for 5?
770
00:52:59,428 --> 00:53:01,390
The data came in.
771
00:53:06,812 --> 00:53:11,275
Chili shrimp today?
I'd never guess you like spicy food, boss.
772
00:53:12,777 --> 00:53:14,403
The cabbie's lead was solid.
773
00:53:14,487 --> 00:53:16,447
The Benz belongs to Seiji Takagi.
774
00:53:16,530 --> 00:53:19,367
He's the former chairman
of those hospitals.
775
00:53:20,658 --> 00:53:21,993
There's the file.
776
00:53:22,077 --> 00:53:23,245
Thank you.
777
00:53:24,788 --> 00:53:27,165
Okay, here we go!
778
00:53:29,002 --> 00:53:30,460
4-2 for 6.
779
00:53:31,003 --> 00:53:32,128
- Six?
- Yeah.
780
00:53:34,923 --> 00:53:36,258
What'd I say?
781
00:53:38,635 --> 00:53:41,430
Sis, sit out. Break your losing streak.
782
00:53:54,985 --> 00:53:57,738
- Is this your first time, miss?
- What?
783
00:53:58,322 --> 00:53:59,823
My left ear's no good.
784
00:54:01,908 --> 00:54:03,077
First time?
785
00:54:03,827 --> 00:54:05,370
It's totally new to me.
786
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
Does she run this place?
787
00:54:09,833 --> 00:54:13,087
That's Ms. Hayashita. She's the bookie.
788
00:54:15,422 --> 00:54:17,132
Reading at a gambling den?
789
00:54:17,633 --> 00:54:19,927
Hegel's
The Phenomenology of Spirit.
790
00:54:20,928 --> 00:54:25,973
He said it is possible that crime
as a phenomenon can be fundamentally good.
791
00:54:28,227 --> 00:54:30,728
When a homeless person is hospitalized,
792
00:54:30,812 --> 00:54:36,068
the government pays all
the medical costs as emergency protection.
793
00:54:36,152 --> 00:54:40,613
This crook exploited the system. Kept
doing tests and procedures on patients
794
00:54:40,697 --> 00:54:43,492
to trap them in the hospital.
795
00:54:44,785 --> 00:54:46,537
So many died.
796
00:54:46,620 --> 00:54:50,373
The hospital was shut down,
but Takagi avoided arrest.
797
00:54:50,457 --> 00:54:53,918
The hospital director took the blame
and killed himself.
798
00:54:54,002 --> 00:54:55,922
Or maybe he was killed.
799
00:54:56,003 --> 00:54:59,173
Takagi is connected
with the yakuza and politicians.
800
00:54:59,258 --> 00:55:00,677
A crook's crook.
801
00:55:00,758 --> 00:55:05,472
He started an NPO in March of 2008.
802
00:55:06,765 --> 00:55:09,852
Playing the system.
I'll get on Takagi's ass now.
803
00:55:10,562 --> 00:55:11,728
You can't.
804
00:55:13,857 --> 00:55:18,318
The former First Lady is on the board
of Osaka Fellowship, Takagi's NPO.
805
00:55:18,402 --> 00:55:20,445
- But--
- Hands off!
806
00:55:22,363 --> 00:55:23,992
The chief's orders?
807
00:55:34,835 --> 00:55:40,048
What if arresting the catchers
and callers leads us to him?
808
00:55:40,132 --> 00:55:41,383
Would that work?
809
00:55:41,883 --> 00:55:44,803
Well said, newbie!
810
00:55:44,887 --> 00:55:49,392
The chief will approve
as long as Takagi isn't the entry point.
811
00:55:51,643 --> 00:55:55,355
I'll move you to a different team.
You're transferred to the Tigers.
812
00:55:56,440 --> 00:55:59,318
Does that include me? The newbie?
813
00:55:59,818 --> 00:56:00,818
You want her?
814
00:56:00,903 --> 00:56:03,072
Don't put me on the spot.
And can you even see?
815
00:56:03,155 --> 00:56:04,157
Crystal clear.
816
00:56:04,238 --> 00:56:07,533
She does require a lot of hand-holding.
817
00:56:07,618 --> 00:56:09,412
Then good luck to you three.
818
00:56:11,955 --> 00:56:13,498
And it's kung pao squid.
819
00:56:14,292 --> 00:56:15,877
We have a 1.
820
00:56:16,543 --> 00:56:17,753
Fuck yeah!
821
00:56:20,088 --> 00:56:21,632
Thank you.
822
00:56:24,008 --> 00:56:28,305
I can't lose today! If this keeps up,
I'll get everything I ever wanted.
823
00:56:30,432 --> 00:56:32,308
- Ain't fair.
- Settle down, man.
824
00:56:32,893 --> 00:56:35,478
- Hello? Can you hear me?
- Professor? What is it?
825
00:56:35,978 --> 00:56:38,857
Mandala left the hospital!
He's going crazy here.
826
00:56:38,942 --> 00:56:40,527
All confused, looking for a woman.
827
00:56:42,068 --> 00:56:45,405
Where's Naomi!
Where did you hide her?
828
00:56:45,488 --> 00:56:48,492
Hey, I need a ride back right away.
829
00:56:48,575 --> 00:56:49,743
It's an emergency.
830
00:56:56,958 --> 00:56:59,043
The young lady wants to leave.
831
00:56:59,545 --> 00:57:01,255
She can go if she covers the
toro.
832
00:57:04,550 --> 00:57:10,472
We can get you back, but you'll have to
be the guarantor if Jo has a
toro.
833
00:57:10,557 --> 00:57:11,640
What's
toro?
834
00:57:12,642 --> 00:57:13,683
A loan.
835
00:57:17,603 --> 00:57:18,857
Are you serious?
836
00:57:19,438 --> 00:57:20,273
Amazing!
837
00:57:20,357 --> 00:57:21,525
So unfair.
838
00:57:23,277 --> 00:57:24,237
Sure.
839
00:57:28,740 --> 00:57:30,033
That's her!
840
00:57:30,117 --> 00:57:31,785
Professor! Combo!
841
00:57:34,913 --> 00:57:37,917
Boxer took a few guys to look in Shinchi.
842
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
Why Shinchi?
843
00:57:39,293 --> 00:57:44,673
He says Mandala's looking for Naomi,
a girl who got sold there ten years ago.
844
00:57:44,757 --> 00:57:45,798
She still there?
845
00:57:45,883 --> 00:57:46,842
No.
846
00:57:49,637 --> 00:57:50,928
Help Mandala.
847
00:57:57,393 --> 00:58:02,148
Damn! I lost! How do you get
the same roll three times in a row?
848
00:58:30,468 --> 00:58:32,053
4-2 for 6.
849
00:58:32,137 --> 00:58:33,305
It's a 6.
850
00:58:35,182 --> 00:58:36,642
Six, anyone?
851
00:58:37,643 --> 00:58:40,478
Jo, call it a night. Your luck's run out.
852
00:58:40,562 --> 00:58:42,397
There's no end to this losing.
853
00:58:42,482 --> 00:58:45,150
Fuck you. The tide will turn again.
854
00:58:45,233 --> 00:58:47,027
My luck will come back.
855
00:58:53,742 --> 00:58:55,662
- But, sir--
- Just one more loan.
856
00:58:55,743 --> 00:58:56,995
You've borrowed too much.
857
00:58:57,078 --> 00:58:58,830
- I'm asking, please.
- I can't.
858
00:58:58,913 --> 00:59:00,332
Just lend me the money.
859
00:59:00,415 --> 00:59:03,293
- I can't loan you any more.
- I'll pay it right back. C'mon!
860
00:59:03,377 --> 00:59:04,418
Mr. Yashiro?
861
00:59:05,712 --> 00:59:07,005
Follow me.
862
00:59:10,758 --> 00:59:13,887
- Send Takuya up when he gets back.
- Will do.
863
00:59:43,167 --> 00:59:48,172
I don't know where to start.
Whoever heard of such a thing?
864
00:59:52,177 --> 00:59:57,307
A hit man borrowing money
from his client who runs the house?
865
00:59:57,388 --> 00:59:59,183
You borrowed 2.5 million.
866
00:59:59,267 --> 01:00:02,227
Your fee is three million
upon completion of the hit.
867
01:00:02,312 --> 01:00:03,603
Did you know, Zama?
868
01:00:03,687 --> 01:00:04,813
Yashiro told me.
869
01:00:04,897 --> 01:00:07,817
So all we gotta pay now is 500K.
870
01:00:07,900 --> 01:00:09,108
No!
871
01:00:09,193 --> 01:00:11,362
It was one million per person,
872
01:00:11,445 --> 01:00:13,363
not three million total.
873
01:00:24,373 --> 01:00:28,337
You have a point.
Succeed and I'll pay you one million each.
874
01:00:28,922 --> 01:00:29,797
What about me?
875
01:00:29,880 --> 01:00:32,423
It'll go towards your debt.
876
01:00:33,133 --> 01:00:37,678
You make the hit, the debt is 1.5 million.
If not, it's 2.5 million.
877
01:00:37,763 --> 01:00:41,098
Interest is ten percent per day.
You have ten days to pay or else...
878
01:00:44,102 --> 01:00:48,315
By the way, bad timing,
but you'll make the hit tonight.
879
01:00:51,777 --> 01:00:53,070
Chieko Naniwa, get it?
880
01:00:53,153 --> 01:00:54,655
Who? And what's this?
881
01:00:55,322 --> 01:00:57,908
Drive 'em back after you brief 'em.
882
01:00:57,992 --> 01:00:59,327
Yes, boss.
883
01:00:59,910 --> 01:01:00,787
Weapons?
884
01:01:00,868 --> 01:01:03,038
Takuya will give 'em to you there.
885
01:01:03,122 --> 01:01:06,042
But we need to test them first.
886
01:01:06,123 --> 01:01:07,417
Not my problem.
887
01:01:07,502 --> 01:01:08,377
I told Yashiro.
888
01:01:08,460 --> 01:01:10,797
Not my problem!
889
01:01:13,967 --> 01:01:15,008
Backing out?
890
01:01:15,092 --> 01:01:16,510
Stop with that.
891
01:01:17,093 --> 01:01:18,428
All good, right?
892
01:01:19,888 --> 01:01:24,768
It's your Kansai debut. Better not
screw up if you wanna work here.
893
01:01:24,852 --> 01:01:27,603
Yashiro's local.
I'm not worried about him.
894
01:01:27,688 --> 01:01:29,815
Plus, his sister is his guarantor.
895
01:01:30,567 --> 01:01:33,485
No. My sister has nothing to do with this.
896
01:01:34,152 --> 01:01:38,323
Bullshit. The loan
is under both of your names.
897
01:01:39,157 --> 01:01:46,163
SATURDAY
12:01 A.M.
898
01:01:46,748 --> 01:01:49,793
The site's floor plan.
Back door is unlocked.
899
01:01:50,377 --> 01:01:51,670
I can't read kanji.
900
01:01:51,753 --> 01:01:55,757
This is your target.
He's playing mahjong now.
901
01:01:55,842 --> 01:01:57,342
So there are four guys.
902
01:01:57,427 --> 01:02:00,888
The other three are punks.
One shot and they'll run.
903
01:02:01,472 --> 01:02:04,223
Shoot 'em if they get in the way.
Doesn't matter.
904
01:02:04,308 --> 01:02:06,893
Who is this? Why are you after him?
905
01:02:07,393 --> 01:02:11,607
We're like a cross between
an assassin firm and an ad agency.
906
01:02:11,690 --> 01:02:13,692
We get a job and outsource it.
907
01:02:13,775 --> 01:02:16,945
What did this guy do? Tell us.
908
01:02:17,028 --> 01:02:19,072
It'll help motivate us.
909
01:02:37,467 --> 01:02:39,510
The target's a judge.
910
01:02:40,218 --> 01:02:43,347
A killer was sentenced to death.
911
01:02:43,430 --> 01:02:46,517
On appeal,
the judge reduced it to life in prison.
912
01:02:47,227 --> 01:02:51,272
The reason?
Only one 19-year-old girl was killed.
913
01:02:51,355 --> 01:02:56,402
The murder was gruesome
because she didn't die easily.
914
01:02:56,485 --> 01:02:58,028
- For real?
- It's true.
915
01:02:58,112 --> 01:03:01,282
He's done this
with many other death sentences.
916
01:03:01,365 --> 01:03:05,118
A lot of people want him dead.
917
01:03:21,677 --> 01:03:24,597
Remember where to meet up?
918
01:03:24,680 --> 01:03:26,557
The bridge from earlier.
919
01:03:26,640 --> 01:03:27,642
Yeah, the bridge.
920
01:03:45,658 --> 01:03:46,952
What is this?
921
01:03:47,537 --> 01:03:49,037
A women's bathhouse?
922
01:03:59,548 --> 01:04:01,717
Hold on.
923
01:04:01,800 --> 01:04:04,637
For what? I bet he's got a good hand.
924
01:04:08,265 --> 01:04:09,098
Here.
925
01:04:23,572 --> 01:04:24,407
You.
926
01:04:26,242 --> 01:04:27,242
Good hand.
927
01:04:27,327 --> 01:04:28,452
Make your move.
928
01:04:28,535 --> 01:04:29,368
What?
929
01:04:29,995 --> 01:04:31,413
Can't I laugh a little?
930
01:04:31,997 --> 01:04:33,790
- Richi!
- Pon!
931
01:04:33,873 --> 01:04:35,627
No way! Seriously?!
932
01:04:35,708 --> 01:04:37,212
Thank you very much!
933
01:04:37,293 --> 01:04:38,670
See if this works.
934
01:04:40,923 --> 01:04:42,257
Nope.
935
01:04:42,342 --> 01:04:44,218
Ron, 1,300!
936
01:04:44,302 --> 01:04:48,888
What the fuck! You asshole!
That's a shit hand. Look at this!
937
01:04:48,972 --> 01:04:54,437
Look! I was so close to winning!
Eat shit and die!
938
01:04:54,520 --> 01:04:55,772
Fucking morons.
939
01:04:55,853 --> 01:04:56,897
What the fuck?
940
01:05:12,663 --> 01:05:13,497
Stop!
941
01:05:13,580 --> 01:05:15,123
Stop, you fuck!
942
01:05:19,587 --> 01:05:21,047
Don't make me shoot.
943
01:05:23,923 --> 01:05:24,842
Why don't you run?
944
01:05:29,303 --> 01:05:32,098
I was one tile away from a huge win.
945
01:05:33,225 --> 01:05:35,268
That's a shame.
946
01:05:35,352 --> 01:05:36,937
I know. I'm so frustrated.
947
01:05:38,063 --> 01:05:39,313
"A shame."
948
01:05:39,815 --> 01:05:42,358
A shame? Well said.
949
01:05:42,442 --> 01:05:43,318
You said it.
950
01:05:43,402 --> 01:05:45,822
Did I? Really?
951
01:05:46,572 --> 01:05:47,782
You're shaking.
952
01:05:50,283 --> 01:05:51,743
I don't wanna shoot.
953
01:05:52,537 --> 01:05:54,413
I don't wanna be shot.
954
01:05:55,538 --> 01:05:58,083
Can I leave? I'm leaving, then.
955
01:06:00,587 --> 01:06:02,087
Let's both live long.
956
01:06:03,672 --> 01:06:04,632
Yeah.
957
01:06:14,183 --> 01:06:15,517
Mr. Judge?
958
01:06:19,103 --> 01:06:21,190
You stabbed that guy.
959
01:06:22,148 --> 01:06:23,275
Understand?
960
01:06:34,368 --> 01:06:36,497
I wanted her to move in.
961
01:06:36,580 --> 01:06:38,415
Right. You were in love.
962
01:06:39,583 --> 01:06:43,420
That's all I could think about
while I was in the hospital.
963
01:06:44,422 --> 01:06:45,882
You get lonely, huh?
964
01:06:47,423 --> 01:06:53,347
In the hospital,
I was the lonely man in "Solitaire."
965
01:06:53,430 --> 01:06:54,932
The Carpenters' song?
966
01:06:55,642 --> 01:06:58,602
You guys wanna play solitaire?
967
01:06:58,685 --> 01:07:00,020
Yes! Let's play.
968
01:07:03,357 --> 01:07:05,442
- Boss?
- Mandala lost it again?
969
01:07:06,027 --> 01:07:08,237
He settled down. He's okay now.
970
01:07:08,320 --> 01:07:11,198
Okay, my ass.
Come tell me what happened.
971
01:07:11,282 --> 01:07:14,243
Your team will disband if this continues.
972
01:07:26,338 --> 01:07:27,382
You got away.
973
01:07:28,842 --> 01:07:30,843
Toru kinda fucked up.
974
01:07:32,718 --> 01:07:34,347
Watch what you say.
975
01:07:36,682 --> 01:07:39,977
You fuck up, you die,
you get blamed. That's all.
976
01:07:40,060 --> 01:07:41,812
Guess so.
977
01:07:43,105 --> 01:07:44,607
Keep your gun.
978
01:07:45,273 --> 01:07:46,275
Why?
979
01:07:48,818 --> 01:07:51,863
I've been thinking.
We might as well do another job.
980
01:07:52,363 --> 01:07:53,323
What job?
981
01:07:53,407 --> 01:07:54,367
A break-in.
982
01:07:57,077 --> 01:07:58,537
Now? From here?
983
01:07:59,328 --> 01:08:01,123
We'll get 40 to 50 million each.
984
01:08:02,792 --> 01:08:04,752
I'll kill you if this is a trick.
985
01:08:06,337 --> 01:08:07,422
How many bullets left?
986
01:08:13,927 --> 01:08:18,892
Until seven years ago,
he had power of attorney for my banking.
987
01:08:18,973 --> 01:08:20,142
Mandala did?
988
01:08:20,225 --> 01:08:23,395
Yeah. He's an honest man.
989
01:08:23,478 --> 01:08:25,647
Never touched a single yen.
990
01:08:26,148 --> 01:08:29,108
He'd be working here if he wasn't broken.
991
01:08:29,193 --> 01:08:31,612
He only loses it occasionally.
992
01:08:31,695 --> 01:08:33,113
He's useful other times.
993
01:08:33,613 --> 01:08:35,282
If you think so, he's yours.
994
01:08:36,408 --> 01:08:39,243
The problem is your ex-boyfriend.
995
01:08:41,413 --> 01:08:42,332
What?
996
01:08:48,670 --> 01:08:50,088
What about Goya?
997
01:08:50,172 --> 01:08:52,132
He found out about this place.
998
01:08:55,385 --> 01:08:57,803
No need to run. He's just watching.
999
01:08:57,888 --> 01:09:01,142
With the higher-ups involved,
he can't make a move.
1000
01:09:02,852 --> 01:09:07,482
The dodo bird has grown up
and come home to her nest.
1001
01:09:09,858 --> 01:09:11,193
I will protect you.
1002
01:09:11,860 --> 01:09:15,863
And something else. Don't tell anyone.
1003
01:09:18,783 --> 01:09:22,120
I'll groom you to be my heir.
1004
01:09:24,082 --> 01:09:26,083
Go get another bottle of Spirytus.
1005
01:09:29,212 --> 01:09:30,045
Okay.
1006
01:10:06,790 --> 01:10:07,792
That was quick.
1007
01:10:09,835 --> 01:10:11,753
Can I ask you something?
1008
01:10:14,757 --> 01:10:15,967
You really are confused.
1009
01:10:17,258 --> 01:10:19,052
Asking with a gun pointed at me?
1010
01:10:20,553 --> 01:10:22,347
You think you'll get away with this?
1011
01:10:22,432 --> 01:10:23,848
He's threatening us.
1012
01:10:24,558 --> 01:10:26,643
Shut your fuckin' mouth!
1013
01:10:29,022 --> 01:10:32,817
Your sister would be pissed
if she saw you like this.
1014
01:10:32,900 --> 01:10:33,775
Open the safe.
1015
01:10:34,943 --> 01:10:39,072
You know who backs me? Answer me!
1016
01:10:39,907 --> 01:10:44,203
One word, and I can have them kill you.
Tear you to pieces.
1017
01:10:45,328 --> 01:10:47,663
Stop sweating. Shoot me!
1018
01:10:47,748 --> 01:10:48,832
Shoot me!
1019
01:10:48,917 --> 01:10:50,627
Shut the fuck up!
1020
01:10:53,837 --> 01:10:54,838
Move your ass.
1021
01:11:07,808 --> 01:11:10,187
Oops, wrong one.
1022
01:11:14,900 --> 01:11:19,863
Listen, Jo. It'd break your sister's heart
to see you like this.
1023
01:11:19,947 --> 01:11:20,863
Shut up and open it.
1024
01:11:20,948 --> 01:11:23,158
No, she'd be furious.
1025
01:11:23,242 --> 01:11:24,993
Fuckin' open it!
1026
01:11:25,868 --> 01:11:27,497
The fuck you doing?
1027
01:11:28,538 --> 01:11:30,165
Don't shoot! It's my sister!
1028
01:11:30,248 --> 01:11:32,125
- Answer me!
- You bitch!
1029
01:11:32,208 --> 01:11:33,585
Don't shoot!
1030
01:11:39,092 --> 01:11:41,093
Stop! Don't!
1031
01:11:41,177 --> 01:11:43,262
Asshole!
1032
01:11:44,513 --> 01:11:47,558
- Don't!
- Neri! Stab him with your knife!
1033
01:11:47,642 --> 01:11:49,727
He's trying to kill me, Sis!
1034
01:11:50,310 --> 01:11:51,687
Help me!
1035
01:11:52,353 --> 01:11:53,730
Yashiro!
1036
01:11:53,813 --> 01:11:55,232
I'll kill you!
1037
01:11:55,315 --> 01:11:56,358
Get off, you fuck!
1038
01:11:56,442 --> 01:11:58,862
Sis, help! Get off!
1039
01:11:58,943 --> 01:12:01,780
Stop! Sis! He's gonna kill me!
1040
01:12:01,863 --> 01:12:03,448
Forgive me.
1041
01:12:03,532 --> 01:12:07,703
What the hell? I'm your father, damn it.
1042
01:12:11,123 --> 01:12:14,918
Please! Call an ambulance.
You can have all my share.
1043
01:12:15,587 --> 01:12:19,548
Help me, Yashiro. Please.
1044
01:12:19,632 --> 01:12:21,092
Shut the fuck up.
1045
01:12:37,983 --> 01:12:39,693
He was your father?
1046
01:12:41,362 --> 01:12:42,528
That's tough.
1047
01:12:42,613 --> 01:12:43,988
Not even!
1048
01:12:45,282 --> 01:12:46,617
I
got even.
1049
01:12:47,492 --> 01:12:49,118
Get it right, will you?
1050
01:12:50,537 --> 01:12:51,788
Got it.
1051
01:12:52,663 --> 01:12:54,792
Where'd you get a gun?
1052
01:12:56,210 --> 01:12:58,378
The scary lady at the gambling den.
1053
01:12:59,422 --> 01:13:02,423
I was hired to make a hit,
but we screwed up
1054
01:13:02,508 --> 01:13:04,718
and Zama's brother got killed.
1055
01:13:06,553 --> 01:13:08,638
What a crazy night.
1056
01:13:24,238 --> 01:13:27,073
We get rid of the body first.
Count the money later.
1057
01:13:27,157 --> 01:13:30,827
Aren't you curious
how much is in his bank accounts?
1058
01:13:34,373 --> 01:13:37,083
Takagi's not dead if there's no body.
1059
01:13:38,252 --> 01:13:41,172
No one will notice in the short term.
1060
01:13:41,255 --> 01:13:42,632
And the enforcers?
1061
01:13:44,258 --> 01:13:45,508
We'll figure it out.
1062
01:13:52,892 --> 01:13:54,602
Anyone know Hitoshi was here?
1063
01:13:55,185 --> 01:13:56,187
Nope.
1064
01:14:01,400 --> 01:14:03,818
We'll withdraw his money and skip town.
1065
01:14:05,153 --> 01:14:05,988
Actually...
1066
01:14:06,072 --> 01:14:07,072
What?
1067
01:14:10,492 --> 01:14:11,535
I owe money.
1068
01:14:12,035 --> 01:14:13,953
But you were winning.
1069
01:14:14,997 --> 01:14:17,165
Tide turned after you left.
1070
01:14:17,248 --> 01:14:18,333
You blaming me?!
1071
01:14:18,417 --> 01:14:20,460
They said you're the guarantor.
1072
01:14:24,173 --> 01:14:25,257
How much?
1073
01:14:25,340 --> 01:14:26,467
Two-point-five million.
1074
01:14:26,550 --> 01:14:31,222
They hire you for a hit, and you borrow
2.5 million from them? Seriously?
1075
01:14:31,305 --> 01:14:33,223
Apparently, it's unprecedented.
1076
01:14:34,558 --> 01:14:35,683
Sorry.
1077
01:14:44,108 --> 01:14:46,487
- Don't even think about it.
- He's so damn big.
1078
01:14:46,987 --> 01:14:48,988
Please, let's not. Please.
1079
01:14:49,865 --> 01:14:51,367
I'm serious. I can't.
1080
01:14:51,450 --> 01:14:52,743
He's huge.
1081
01:14:52,827 --> 01:14:56,413
I'll move him myself. Just let me do it.
1082
01:14:56,497 --> 01:15:00,708
It's no use cutting him up.
Each piece will still be heavy.
1083
01:15:02,252 --> 01:15:05,005
I'll just move him myself.
1084
01:15:05,088 --> 01:15:08,633
Why did I ever help you?
1085
01:15:13,932 --> 01:15:15,098
You love me.
1086
01:15:23,732 --> 01:15:25,692
Wrap them both up.
1087
01:15:26,193 --> 01:15:27,318
In tarps?
1088
01:15:27,402 --> 01:15:30,113
Right. Go get them from storage.
1089
01:15:33,492 --> 01:15:34,618
Got it.
1090
01:15:34,702 --> 01:15:35,953
Something funny?
1091
01:15:37,913 --> 01:15:42,333
You told me to go get a tarp
when I killed my dad.
1092
01:15:43,460 --> 01:15:45,878
Just like old times.
1093
01:15:46,672 --> 01:15:48,048
We're a real team.
1094
01:16:12,532 --> 01:16:17,035
Mom really hated you.
1095
01:16:29,507 --> 01:16:31,800
He's so damn heavy.
1096
01:17:08,462 --> 01:17:09,755
You quit smoking?
1097
01:17:09,838 --> 01:17:13,383
When I was in prison. The second time.
1098
01:17:13,467 --> 01:17:14,635
You?
1099
01:17:15,260 --> 01:17:16,262
In Tokyo.
1100
01:17:17,262 --> 01:17:20,348
We didn't know what we were doing
when we buried my dad.
1101
01:17:20,933 --> 01:17:22,977
Probably took twice as long.
1102
01:17:23,060 --> 01:17:25,687
We didn't even have a car.
1103
01:17:26,813 --> 01:17:29,608
I was 13, and you were 15.
1104
01:17:31,108 --> 01:17:35,322
That hill in the back was so steep.
How'd we ever climb it?
1105
01:17:36,698 --> 01:17:41,078
He was an asshole too. Stunk of booze.
Often beat the shit out of me.
1106
01:17:42,120 --> 01:17:44,038
You were 14 when he raped you?
1107
01:17:46,833 --> 01:17:48,837
He kept doing it for a year.
1108
01:17:48,918 --> 01:17:50,212
I came to your rescue.
1109
01:17:50,712 --> 01:17:51,880
Don't forget that.
1110
01:17:56,885 --> 01:17:58,178
It was easy-peasy.
1111
01:17:58,262 --> 01:18:01,013
The factory burned down
the night I killed him,
1112
01:18:01,098 --> 01:18:03,058
and we got the insurance payout.
1113
01:18:03,933 --> 01:18:07,397
The sweet smell of burning sugar...
It felt so good.
1114
01:18:15,028 --> 01:18:16,697
There's a motel off the highway.
1115
01:18:16,780 --> 01:18:17,990
Motel?
1116
01:18:18,073 --> 01:18:20,492
We'll shower and change there.
1117
01:18:20,577 --> 01:18:22,412
A motel with you?
1118
01:18:23,412 --> 01:18:26,582
We look suspicious like this,
driving a Mercedes.
1119
01:18:34,882 --> 01:18:36,758
Whoa! Look at this place!
1120
01:18:40,387 --> 01:18:41,388
What's this?
1121
01:18:44,975 --> 01:18:45,933
Huh?!
1122
01:18:46,977 --> 01:18:48,728
Look, the bed spins!
1123
01:18:50,772 --> 01:18:54,108
Fucking cool! A spinning bed!
1124
01:18:55,862 --> 01:18:57,778
But it's so slow.
1125
01:18:57,863 --> 01:18:59,823
Check this out, Neri!
1126
01:18:59,907 --> 01:19:00,908
What?
1127
01:19:08,832 --> 01:19:10,083
Hey!
1128
01:19:10,833 --> 01:19:12,962
What's taking so long?
1129
01:19:13,670 --> 01:19:15,213
Just come in!
1130
01:19:15,297 --> 01:19:17,758
- I'm coming!
- We ain't got all day!
1131
01:19:17,842 --> 01:19:19,008
I know.
1132
01:19:25,432 --> 01:19:27,852
No one cares about your junk.
1133
01:19:34,192 --> 01:19:36,443
I set fire to the sugar factory.
1134
01:19:38,362 --> 01:19:39,863
Why'd you never tell me?
1135
01:19:39,947 --> 01:19:41,740
You're loose-lipped.
1136
01:19:42,658 --> 01:19:45,993
I never told anyone about Dad.
I won't this time either.
1137
01:19:46,078 --> 01:19:50,707
We got no luck in life. Gotta be weeds.
1138
01:19:51,875 --> 01:19:53,002
Weeds?
1139
01:19:53,085 --> 01:19:55,170
Gotta survive even when we're trampled.
1140
01:19:56,213 --> 01:19:57,840
Can't get cocky.
1141
01:19:59,342 --> 01:20:02,427
We'll collect Takagi's money,
then split it 50-50.
1142
01:20:03,178 --> 01:20:05,722
Then we go our separate ways.
1143
01:20:07,598 --> 01:20:09,227
Don't say that.
1144
01:20:09,935 --> 01:20:12,228
We're a team, our fates intertwined.
1145
01:20:12,312 --> 01:20:14,313
Let's start a company together.
1146
01:20:14,398 --> 01:20:19,027
You're a psychopath
with a brain stuck at age 13.
1147
01:20:19,112 --> 01:20:23,032
You kill a man,
then you jump around like a little brat.
1148
01:20:23,948 --> 01:20:25,200
I ain't jumping around.
1149
01:20:26,410 --> 01:20:28,953
We get the money,
then you and I are done.
1150
01:20:30,247 --> 01:20:33,750
Follow me and I'll turn myself in. Got it?
1151
01:20:38,130 --> 01:20:39,923
Answer me, damn it!
1152
01:20:42,593 --> 01:20:43,593
Got it.
1153
01:20:47,388 --> 01:20:49,348
We'll sleep two hours, then leave.
1154
01:20:55,898 --> 01:21:00,235
Come to think of it,
we ain't blood-related, are we?
1155
01:21:01,528 --> 01:21:04,157
Some people fuck even when they are.
1156
01:21:04,238 --> 01:21:05,823
What are you saying?
1157
01:21:05,908 --> 01:21:11,122
Dicks are the root of all evil.
Doesn't matter whose.
1158
01:21:14,667 --> 01:21:19,047
It's easier to chop off when it's hard.
1159
01:21:25,762 --> 01:21:28,013
Oh, my Buddha.
1160
01:21:29,182 --> 01:21:30,182
Hey.
1161
01:21:32,808 --> 01:21:33,768
What?
1162
01:21:48,450 --> 01:21:49,952
Lick it clean.
1163
01:21:59,418 --> 01:22:03,423
He'll find me no matter where I go.
1164
01:22:05,050 --> 01:22:07,387
I'll die if I keep going like this.
1165
01:22:07,970 --> 01:22:10,097
So you're home after 16 years.
1166
01:22:10,807 --> 01:22:12,767
I'll do anything.
1167
01:22:15,518 --> 01:22:16,687
Please let me stay.
1168
01:22:18,480 --> 01:22:21,317
Everything you own is in that bag?
1169
01:22:23,068 --> 01:22:23,987
Is it?
1170
01:22:26,197 --> 01:22:30,242
I'm sorry. I can't hear in my left ear.
1171
01:22:32,327 --> 01:22:33,370
A medical condition?
1172
01:22:35,497 --> 01:22:36,498
No.
1173
01:22:38,877 --> 01:22:42,713
He hit me and ruptured my eardrum.
1174
01:22:43,297 --> 01:22:44,338
You got money?
1175
01:22:50,553 --> 01:22:51,847
Five hundred and fifty yen.
1176
01:22:51,930 --> 01:22:53,515
Today's your birthday.
1177
01:22:56,810 --> 01:22:58,312
I forgot.
1178
01:22:58,395 --> 01:23:01,190
The tarot card for August 20th
is judgment.
1179
01:23:01,940 --> 01:23:03,483
An angel blowing a trumpet.
1180
01:23:04,402 --> 01:23:05,737
"Don't get carried away."
1181
01:23:05,818 --> 01:23:07,278
"Don't lose balance."
1182
01:23:07,362 --> 01:23:08,907
That's the angel's warning.
1183
01:23:09,407 --> 01:23:12,952
What a great day to be born.
Thanks to who?
1184
01:23:13,702 --> 01:23:14,662
Thanks to me.
1185
01:23:20,292 --> 01:23:25,130
I never once forgot your birthday,
even after you were gone.
1186
01:23:26,173 --> 01:23:30,843
Imagine my shoe's your birthday cake.
Lick it clean.
1187
01:24:01,542 --> 01:24:02,793
The hell was that?
1188
01:24:02,877 --> 01:24:04,002
Status update?
1189
01:24:04,837 --> 01:24:05,922
The Mercedes?
1190
01:24:06,003 --> 01:24:08,923
It's being appraised.
Won't know till tomorrow.
1191
01:24:09,007 --> 01:24:10,300
Payments left?
1192
01:24:10,383 --> 01:24:12,637
None. Must've paid cash.
1193
01:24:15,013 --> 01:24:16,390
We selling the watches?
1194
01:24:20,643 --> 01:24:24,107
Got his name on 'em.
Black market sales only.
1195
01:24:24,188 --> 01:24:25,273
Right.
1196
01:24:25,357 --> 01:24:28,818
Here. He had accounts at four banks.
1197
01:24:29,318 --> 01:24:34,492
Sankyo, Daido, Kyowa Fuji, and Izumi.
1198
01:24:34,575 --> 01:24:35,827
A total of 82 million.
1199
01:24:36,493 --> 01:24:39,078
We have the ATM cards
but no PIN number.
1200
01:24:39,162 --> 01:24:40,622
I bet he wrote it down.
1201
01:24:41,248 --> 01:24:43,167
But we don't know where.
1202
01:24:43,833 --> 01:24:47,128
Four digits? Maybe he just memorized it.
1203
01:24:47,212 --> 01:24:49,840
Then it would be a special number.
1204
01:24:51,092 --> 01:24:53,677
But we have his bankbooks and seal.
1205
01:24:53,760 --> 01:24:58,432
True, but they may ask for the PIN
if they suspect something.
1206
01:24:59,892 --> 01:25:05,397
And there are six seals here.
Which one's for the banks?
1207
01:25:05,480 --> 01:25:09,318
The two ivory seals have his full name,
so they're official.
1208
01:25:09,402 --> 01:25:11,903
How 'bout the brown one?
1209
01:25:11,987 --> 01:25:13,030
Bull's horn?
1210
01:25:13,113 --> 01:25:14,948
That one. That's for the banks.
1211
01:25:15,032 --> 01:25:19,243
You think a man like Takagi would keep
his bank seal with his official seals?
1212
01:25:20,120 --> 01:25:22,122
He hid it somewhere.
1213
01:25:22,207 --> 01:25:24,082
What else?
1214
01:25:25,583 --> 01:25:27,418
Three credit cards.
1215
01:25:28,962 --> 01:25:33,508
An envelope of statements
from four investment banks.
1216
01:25:34,383 --> 01:25:36,262
No cards for those.
1217
01:25:39,723 --> 01:25:41,225
Four more banks, huh?
1218
01:25:42,558 --> 01:25:43,977
How much in stocks?
1219
01:25:44,937 --> 01:25:48,732
He had most of his money in stocks.
1220
01:25:51,360 --> 01:25:54,197
A total of 250 million.
1221
01:25:55,657 --> 01:25:57,573
Over 300 million altogether.
1222
01:26:01,203 --> 01:26:02,997
But how do you sell stocks?
1223
01:26:03,747 --> 01:26:06,167
You can sell 'em over the phone.
1224
01:26:06,958 --> 01:26:09,418
Tell 'em your account number,
name, and address.
1225
01:26:09,503 --> 01:26:12,588
Once authenticated, the money
goes into your registered account.
1226
01:26:12,673 --> 01:26:14,342
Can you get it at a teller?
1227
01:26:14,423 --> 01:26:15,425
Nope.
1228
01:26:16,008 --> 01:26:17,427
Only by wire.
1229
01:26:17,512 --> 01:26:18,887
How do you know?
1230
01:26:19,472 --> 01:26:22,850
I did stuff like that in Tokyo.
I was a secretary.
1231
01:26:23,642 --> 01:26:26,353
How do we find his registered account?
1232
01:26:27,772 --> 01:26:28,772
I know.
1233
01:26:34,027 --> 01:26:36,697
Look for wire transfers
from investment banks.
1234
01:26:41,743 --> 01:26:42,870
There it is.
1235
01:26:46,582 --> 01:26:49,377
He only registered Sankyo Bank.
1236
01:26:50,460 --> 01:26:52,713
Wires from all four investment banks.
1237
01:26:57,427 --> 01:26:58,427
Check.
1238
01:26:59,093 --> 01:27:00,095
Check.
1239
01:27:00,972 --> 01:27:03,807
Check.
1240
01:27:16,487 --> 01:27:18,280
An excellent bookkeeper.
1241
01:27:18,907 --> 01:27:21,367
Why'd he lock this?
1242
01:27:21,450 --> 01:27:24,745
- We'll divide and conquer.
- What are we looking for?
1243
01:27:25,703 --> 01:27:26,830
- Huh?
- What?
1244
01:27:27,788 --> 01:27:29,667
Weren't you listening?
1245
01:27:30,792 --> 01:27:36,215
His PIN number,
the seal he used for the banks,
1246
01:27:36,298 --> 01:27:39,008
et cetera, et cetera!
1247
01:27:44,890 --> 01:27:45,848
Check.
1248
01:27:51,647 --> 01:27:52,813
Got a moment?
1249
01:27:52,898 --> 01:27:55,150
- Do you have an appointment?
- Osaka PD.
1250
01:27:55,233 --> 01:27:56,902
Is Yuri Sakita here?
1251
01:27:57,487 --> 01:28:00,030
She's washing a customer's hair.
1252
01:28:00,657 --> 01:28:02,115
How long will it take?
1253
01:28:02,198 --> 01:28:03,658
Another ten minutes.
1254
01:28:10,958 --> 01:28:12,752
We're looking for Eiji Konuma.
1255
01:28:12,835 --> 01:28:15,420
Did he con someone?
1256
01:28:15,503 --> 01:28:18,590
We arrested a catcher and a lookout
in a sting yesterday.
1257
01:28:18,673 --> 01:28:23,262
They told us he recruited them.
They were in a bike gang together.
1258
01:28:23,345 --> 01:28:25,138
We asked around,
1259
01:28:25,222 --> 01:28:28,977
but no one in your apartment building
has seen him in a while.
1260
01:28:29,685 --> 01:28:31,312
When did he leave?
1261
01:28:32,353 --> 01:28:33,397
Six months ago.
1262
01:28:33,480 --> 01:28:35,858
A relative of mine
who prepares legal documents
1263
01:28:35,942 --> 01:28:37,277
helped me get him to leave.
1264
01:28:37,358 --> 01:28:38,485
Any contact since?
1265
01:28:38,987 --> 01:28:40,947
He's been calling lately.
1266
01:28:41,738 --> 01:28:43,448
Do you have his phone number?
1267
01:28:43,948 --> 01:28:45,242
I delete it every time.
1268
01:28:45,325 --> 01:28:47,412
Do you remember any of his friends?
1269
01:28:47,493 --> 01:28:52,207
He introduced me once to a guy
at a club he liked to go to.
1270
01:28:52,917 --> 01:28:57,253
The guy had piercings on his ears
and nose. I think he also had a tattoo.
1271
01:28:57,838 --> 01:28:59,673
I don't remember his name.
1272
01:28:59,757 --> 01:29:01,675
Does Konuma have a tattoo?
1273
01:29:01,758 --> 01:29:03,010
On his left shoulder.
1274
01:29:03,093 --> 01:29:05,597
A red dragon with wings.
1275
01:29:09,017 --> 01:29:14,353
SUNDAY
1276
01:29:17,065 --> 01:29:18,442
Back to work!
1277
01:29:24,615 --> 01:29:29,412
Check.
1278
01:29:36,210 --> 01:29:38,712
Here it is. An ebony seal.
1279
01:29:42,217 --> 01:29:44,302
It's definitely a bank seal.
1280
01:29:46,720 --> 01:29:49,223
Now we just need the PIN.
1281
01:29:49,307 --> 01:29:50,598
If we can't find it?
1282
01:29:50,682 --> 01:29:55,437
Get someone to pose as Takagi tomorrow
and submit a PIN reset form.
1283
01:29:56,355 --> 01:29:58,357
That'll take too long.
1284
01:30:08,325 --> 01:30:09,327
Hear that?
1285
01:30:39,815 --> 01:30:40,692
Answer?
1286
01:30:45,822 --> 01:30:47,322
It's me, Hiraoka.
1287
01:30:48,157 --> 01:30:48,992
Hey.
1288
01:30:49,658 --> 01:30:51,452
Wait, who's this?
1289
01:30:52,995 --> 01:30:54,830
This is Goto.
1290
01:30:58,083 --> 01:30:59,333
I've heard of you.
1291
01:30:59,835 --> 01:31:05,382
There was no answer at his usual number
or the office, so I tried this one.
1292
01:31:06,092 --> 01:31:07,758
Can you put Mr. Takagi on?
1293
01:31:08,927 --> 01:31:10,762
A CALLER?
1294
01:31:10,847 --> 01:31:14,017
He's out right now.
May I ask how you know him?
1295
01:31:14,683 --> 01:31:16,560
We work together.
1296
01:31:17,978 --> 01:31:19,103
With the books?
1297
01:31:19,188 --> 01:31:20,688
Well, a lot of things.
1298
01:31:22,523 --> 01:31:23,942
The truth is
1299
01:31:24,985 --> 01:31:29,615
Mr. Takagi got rid of his cell phone.
Said it was getting too risky.
1300
01:31:30,323 --> 01:31:32,533
Something happen? Is there trouble?
1301
01:31:37,038 --> 01:31:40,208
Some men came here
from Tokyo a few days ago.
1302
01:31:41,377 --> 01:31:42,837
They were arguing.
1303
01:31:43,420 --> 01:31:44,588
Yesterday,
1304
01:31:44,672 --> 01:31:47,423
Mr. Takagi said
he'd go under the radar awhile.
1305
01:31:47,508 --> 01:31:49,885
Under the radar? Where?
1306
01:31:49,968 --> 01:31:53,972
A hot spring hotel, I think.
He made a reservation on the phone.
1307
01:31:54,557 --> 01:31:55,723
He go by car?
1308
01:31:55,807 --> 01:31:57,477
Yes, his Mercedes.
1309
01:31:58,102 --> 01:32:00,812
What the hell? We have a job to do.
1310
01:32:02,063 --> 01:32:05,275
I can arrange a catcher for you.
1311
01:32:07,110 --> 01:32:10,072
Well, lemme talk to the guys here.
1312
01:32:10,155 --> 01:32:14,368
Okay, then. If Mr. Takagi calls,
1313
01:32:14,452 --> 01:32:18,163
I'll tell him to call you, Mr. Hiraoka.
1314
01:32:18,247 --> 01:32:21,500
Yes, please do. Thanks, Ms. Goto.
1315
01:32:26,630 --> 01:32:28,673
You did good.
1316
01:32:30,717 --> 01:32:33,178
Con men are monsters.
1317
01:32:34,137 --> 01:32:36,682
They're not so easily fooled.
1318
01:32:40,185 --> 01:32:44,815
Which will come first?
The money or the monsters?
1319
01:32:46,358 --> 01:32:48,693
We don't have much time.
1320
01:32:52,488 --> 01:32:54,867
Then comes the morning farewell.
1321
01:32:55,952 --> 01:32:57,118
I'll miss you.
1322
01:33:10,798 --> 01:33:12,383
The title to Fellowship Villas.
1323
01:33:14,012 --> 01:33:15,095
I'll take that.
1324
01:33:16,888 --> 01:33:17,890
For what?
1325
01:33:19,808 --> 01:33:21,768
A gift to the guys at Fellowship Villas.
1326
01:33:23,645 --> 01:33:26,232
Just give 'em a bunch of money.
1327
01:33:26,315 --> 01:33:29,735
No, the old lowers would spend it all.
1328
01:33:30,568 --> 01:33:33,655
The smart move
is to give this title to the professor.
1329
01:33:42,957 --> 01:33:45,083
- Mandala!
- What about him?
1330
01:33:46,793 --> 01:33:49,963
He did all of Takagi's banking
until seven years ago.
1331
01:33:53,300 --> 01:33:54,677
- Gotta go.
- What?!
1332
01:33:54,760 --> 01:33:56,512
What if there's a call?
1333
01:33:58,972 --> 01:33:59,973
Don't answer!
1334
01:34:02,142 --> 01:34:02,977
Check.
1335
01:34:12,237 --> 01:34:13,320
Where's Mandala?
1336
01:34:13,820 --> 01:34:15,155
Contemplating solitaire.
1337
01:34:15,238 --> 01:34:16,240
Don't disturb him.
1338
01:34:16,323 --> 01:34:17,698
So where is he?
1339
01:34:18,952 --> 01:34:21,578
Downstairs.
Head all the way inside, then right.
1340
01:34:21,662 --> 01:34:23,913
All the way inside, then right. Thanks.
1341
01:34:35,927 --> 01:34:37,928
Having fun with solitaire?
1342
01:34:38,012 --> 01:34:40,888
It's the only game in town.
1343
01:34:40,973 --> 01:34:42,307
You stopped drinking?
1344
01:34:44,227 --> 01:34:48,063
My head's clear when I'm sober.
A new discovery.
1345
01:34:48,147 --> 01:34:49,940
Can I ask about your past?
1346
01:34:50,023 --> 01:34:51,275
How far back?
1347
01:34:51,358 --> 01:34:52,277
Seven years ago.
1348
01:34:52,358 --> 01:34:54,945
Back when I was a yakuza.
1349
01:34:57,282 --> 01:35:01,577
You had power of attorney
for Mr. Takagi's banking.
1350
01:35:01,660 --> 01:35:03,370
Why's it "Mr. Takagi"?
1351
01:35:03,453 --> 01:35:04,747
He's your dad.
1352
01:35:06,582 --> 01:35:08,667
He told me to call him that.
1353
01:35:10,377 --> 01:35:11,795
I don't get it.
1354
01:35:14,463 --> 01:35:18,635
You gave me whatever I wanted
when I was little.
1355
01:35:18,718 --> 01:35:20,387
Little Neri was cute.
1356
01:35:20,470 --> 01:35:26,058
Little Neri wanted to kill her daddy.
1357
01:35:30,898 --> 01:35:36,487
He sold my mom and me to the owner
of a sugar factory in Wakayama.
1358
01:35:38,072 --> 01:35:42,743
When the guy died, we got insurance money
and finally could live the easy life.
1359
01:35:43,618 --> 01:35:45,495
Then my mom--
1360
01:35:45,578 --> 01:35:47,538
Got swindled, right?
1361
01:35:47,623 --> 01:35:51,918
"Milk 'em for all you can,
whatever it takes."
1362
01:35:52,002 --> 01:35:53,503
That's my dad's motto.
1363
01:35:54,087 --> 01:35:55,507
I tried to stop him.
1364
01:35:58,217 --> 01:36:01,803
Mom hung herself because of Takagi.
1365
01:36:01,887 --> 01:36:03,055
Why come back?
1366
01:36:03,138 --> 01:36:05,307
There's a devil in Tokyo.
1367
01:36:06,142 --> 01:36:07,558
He beat me silly.
1368
01:36:08,310 --> 01:36:10,978
I got away with one good ear at least.
1369
01:36:11,813 --> 01:36:13,565
That cocksucker.
1370
01:36:13,648 --> 01:36:18,153
He comes after me wherever I run.
The cops are useless.
1371
01:36:19,822 --> 01:36:23,700
So I used Takagi for protection,
even though I hated him.
1372
01:36:29,915 --> 01:36:31,583
It's freezing in here.
1373
01:36:34,712 --> 01:36:35,963
Go to my place?
1374
01:36:36,797 --> 01:36:37,632
Okay.
1375
01:36:37,713 --> 01:36:41,593
I've done horrible things
and deserve to die.
1376
01:36:41,677 --> 01:36:44,888
But I wanna help someone
before I drop dead.
1377
01:36:49,058 --> 01:36:51,770
I'll kill that devil in Tokyo if you want.
1378
01:36:52,478 --> 01:36:55,523
I'll even kill Takagi if you want.
1379
01:36:56,067 --> 01:36:58,068
I'm still man enough for it.
1380
01:37:04,950 --> 01:37:06,743
My money is on you, Pops.
1381
01:37:08,412 --> 01:37:09,872
You won't lose that bet.
1382
01:37:12,917 --> 01:37:14,333
I killed and buried Takagi.
1383
01:37:16,795 --> 01:37:18,088
You did?
1384
01:37:20,967 --> 01:37:24,553
I'll take his money and leave the country.
1385
01:37:27,138 --> 01:37:28,557
Only problem is...
1386
01:37:32,143 --> 01:37:35,022
I don't know his PIN number.
1387
01:37:36,648 --> 01:37:38,317
Pops, you had power of attorney?
1388
01:37:40,318 --> 01:37:42,613
That's what this is about?
1389
01:37:43,613 --> 01:37:45,407
That's what this is.
1390
01:37:54,248 --> 01:37:56,543
It was in here, just last year!
1391
01:37:58,503 --> 01:38:00,172
It's empty now!
1392
01:38:05,802 --> 01:38:07,678
Don't worry about it.
1393
01:38:08,680 --> 01:38:12,392
Who knows if he was using
the same PIN from seven years ago?
1394
01:38:12,477 --> 01:38:13,477
He was.
1395
01:38:13,560 --> 01:38:17,357
He definitely did.
It was a special number.
1396
01:38:17,438 --> 01:38:21,068
I remember asking him
why he chose that number.
1397
01:38:21,152 --> 01:38:22,237
And?
1398
01:38:22,318 --> 01:38:24,488
He said it was a date to remember.
1399
01:38:24,572 --> 01:38:25,907
Why do you have an eight card?
1400
01:38:28,783 --> 01:38:29,993
August.
1401
01:38:31,037 --> 01:38:37,877
I told him if you move the date a little,
it would be 8/15, the end of World War II.
1402
01:38:38,460 --> 01:38:41,422
That would be easier to remember.
1403
01:38:42,840 --> 01:38:46,635
Zero-eight-two-zero?
1404
01:38:48,470 --> 01:38:50,682
That's it. How'd you know?
1405
01:38:54,768 --> 01:38:57,228
It's my damn birthday.
1406
01:39:08,698 --> 01:39:09,867
What's up?
1407
01:39:09,950 --> 01:39:12,202
His Benz is worth 5.5 million.
1408
01:39:12,287 --> 01:39:15,122
Tell 'em we'll sell it for cash.
1409
01:39:16,332 --> 01:39:18,542
We need a letter of assignment,
1410
01:39:18,625 --> 01:39:21,670
his official seal,
and the seal registration.
1411
01:39:21,753 --> 01:39:23,838
We should take care of it today.
1412
01:39:24,715 --> 01:39:27,843
It's Sunday.
I can't get the seal registration.
1413
01:39:28,343 --> 01:39:30,470
And the dealer
can't get 5.5 million so fast.
1414
01:39:30,972 --> 01:39:33,307
We can get the seal registration.
1415
01:39:33,390 --> 01:39:38,145
Osaka has service counters open.
There's one in Namba Station.
1416
01:39:38,228 --> 01:39:40,647
I'll handle the paperwork when I get back.
1417
01:39:40,732 --> 01:39:45,818
And any dealership can get five
or six million cash ready on a Sunday.
1418
01:39:46,903 --> 01:39:47,738
And the PIN?
1419
01:39:48,322 --> 01:39:49,323
I got it.
1420
01:39:50,032 --> 01:39:51,617
There was a call on Takagi's cell.
1421
01:39:52,910 --> 01:39:54,537
The one from Hiraoka?
1422
01:39:54,620 --> 01:39:56,455
On the red cell too.
1423
01:39:59,875 --> 01:40:02,462
And there's some yakuza out front.
1424
01:40:02,543 --> 01:40:03,922
White Sheep?
1425
01:40:04,838 --> 01:40:07,758
No, never seen these guys.
1426
01:40:11,803 --> 01:40:14,723
I'll come in from the back, then.
1427
01:40:19,853 --> 01:40:22,688
How many hours since you killed Takagi?
1428
01:40:24,233 --> 01:40:25,692
Thirty-two.
1429
01:40:25,777 --> 01:40:28,237
About the time the enforcers showed up.
1430
01:40:28,320 --> 01:40:29,488
So soon?
1431
01:40:30,447 --> 01:40:35,493
Back in the day, if a boss didn't check in
for 24 hours, it meant an emergency.
1432
01:40:38,538 --> 01:40:40,332
Takagi was a big fish.
1433
01:40:40,415 --> 01:40:43,085
He said he was just a manager.
1434
01:40:45,295 --> 01:40:47,882
We gotta play it smart here.
1435
01:40:49,967 --> 01:40:51,677
I'll go back to the office for now.
1436
01:40:53,178 --> 01:40:55,263
Pops, wait for me at Bad Lands.
1437
01:40:55,347 --> 01:41:00,185
Before you leave, can you get
something from the attic for me?
1438
01:41:00,978 --> 01:41:03,688
I'm scared of step stools these days.
1439
01:41:23,458 --> 01:41:24,918
You still seeing things?
1440
01:41:26,878 --> 01:41:28,838
Scared I'm a loaded gun?
1441
01:41:29,715 --> 01:41:31,048
Kinda.
1442
01:41:31,133 --> 01:41:32,092
I feel fine.
1443
01:41:32,177 --> 01:41:35,553
I'm good for four or five days, I think.
1444
01:41:50,818 --> 01:41:52,863
I told Mandala I killed Takagi.
1445
01:41:52,947 --> 01:41:53,863
What?
1446
01:41:55,032 --> 01:41:56,617
You said he's broken.
1447
01:41:56,700 --> 01:41:58,743
You're broken too.
1448
01:42:00,287 --> 01:42:03,040
They know him at Sankyo Bank.
1449
01:42:03,707 --> 01:42:06,418
He can make a big withdrawal
without suspicion.
1450
01:42:06,502 --> 01:42:08,878
His share? Don't say a third.
1451
01:42:08,962 --> 01:42:10,588
I'll pay him from mine.
1452
01:42:10,672 --> 01:42:11,965
And then?
1453
01:42:12,048 --> 01:42:15,052
And then it's none of your business.
1454
01:42:15,552 --> 01:42:20,015
What the hell?
You're leaving your brother for that guy?
1455
01:42:20,098 --> 01:42:22,142
He's a bigger psychopath than me.
1456
01:42:23,060 --> 01:42:26,647
You hear me?
If I'm a one-star, he's a five.
1457
01:42:26,730 --> 01:42:28,107
He's crazy dangerous.
1458
01:42:37,323 --> 01:42:40,368
Mandala falls apart sometimes,
but he never talks.
1459
01:42:41,118 --> 01:42:43,455
He never told anyone Takagi was my dad.
1460
01:42:44,707 --> 01:42:46,833
He's mum about their past too.
1461
01:42:50,963 --> 01:42:51,838
Jo.
1462
01:42:52,798 --> 01:42:54,675
I'm betting on Mandala.
1463
01:42:56,133 --> 01:42:59,388
You get me?
It's called the bond of the have-nots.
1464
01:43:00,388 --> 01:43:03,433
The thought soothes me.
1465
01:43:03,517 --> 01:43:05,477
But you won't bet on me?
1466
01:43:05,562 --> 01:43:07,603
I did when I was 15.
1467
01:43:13,068 --> 01:43:16,028
The Namba service center
opens at 10:00 a.m.
1468
01:43:17,407 --> 01:43:20,242
Get the seal registration
and go sell the Benz.
1469
01:43:21,952 --> 01:43:23,828
That letter needs a seal.
1470
01:43:27,875 --> 01:43:31,170
Pay off your gambling debt
once you sell the car.
1471
01:43:31,253 --> 01:43:32,713
I will.
1472
01:43:34,882 --> 01:43:36,633
I'll see you at Bad Lands.
1473
01:43:41,222 --> 01:43:42,848
- Yeah?
- Where are you?
1474
01:43:42,932 --> 01:43:44,850
Napping while I crap.
1475
01:43:45,433 --> 01:43:46,560
I can smell it.
1476
01:43:47,728 --> 01:43:50,898
It's all these all-nighters.
1477
01:43:51,732 --> 01:43:53,442
Yuri Sakita called.
1478
01:43:53,942 --> 01:43:55,652
Who's that again?
1479
01:44:04,243 --> 01:44:05,245
Please sit.
1480
01:44:05,828 --> 01:44:07,288
Thanks for coming.
1481
01:44:07,372 --> 01:44:08,665
What did Konuma say?
1482
01:44:08,748 --> 01:44:09,750
Let's order first.
1483
01:44:09,833 --> 01:44:12,212
He said, "I'm leaving Osaka
to start over.
1484
01:44:12,753 --> 01:44:14,838
I want to meet
one last time to apologize."
1485
01:44:15,422 --> 01:44:16,590
That was it.
1486
01:44:16,673 --> 01:44:17,717
What can I get you?
1487
01:44:17,798 --> 01:44:19,008
Coffee for everyone.
1488
01:44:19,092 --> 01:44:21,220
So four for the drink bar?
1489
01:44:21,303 --> 01:44:22,803
Did he say where he was?
1490
01:44:22,888 --> 01:44:24,515
No. I don't want to know.
1491
01:44:24,598 --> 01:44:26,098
- I'll repeat the order.
- Shut it.
1492
01:44:26,183 --> 01:44:27,308
That'll be all.
1493
01:44:32,357 --> 01:44:34,358
This number came up on my phone.
1494
01:44:35,275 --> 01:44:36,943
Thank you so much.
1495
01:44:38,028 --> 01:44:40,072
We need a favor.
1496
01:44:41,740 --> 01:44:44,660
We would like you to call him
and ask where he is.
1497
01:44:45,787 --> 01:44:48,705
I'm sorry. I know you'd rather not.
1498
01:44:48,788 --> 01:44:53,293
But if we let Konuma go,
the scammers will still prey on people.
1499
01:44:53,377 --> 01:44:55,170
We need to get the whole group.
1500
01:44:55,253 --> 01:44:57,713
Ask his address? He'll be suspicious.
1501
01:44:58,298 --> 01:44:59,383
That's true.
1502
01:45:00,633 --> 01:45:02,010
Okay, no address.
1503
01:45:02,093 --> 01:45:06,557
Maybe just ask what area
of Osaka he's in. What kind of place?
1504
01:45:06,640 --> 01:45:08,725
If you could ask nonchalantly...
1505
01:45:09,643 --> 01:45:13,397
We won't tell him about you
if we arrest him.
1506
01:45:15,065 --> 01:45:16,650
- Hello?
- It's me.
1507
01:45:17,483 --> 01:45:18,610
- Yuri?
- Yeah.
1508
01:45:19,487 --> 01:45:20,487
I'm off today.
1509
01:45:21,197 --> 01:45:22,197
How about you?
1510
01:45:23,198 --> 01:45:24,157
Where are you?
1511
01:45:24,242 --> 01:45:25,952
A building in Nakasakicho.
1512
01:45:26,033 --> 01:45:28,495
I have a colleague who lives there.
1513
01:45:28,997 --> 01:45:29,997
A condo?
1514
01:45:30,497 --> 01:45:32,417
A building that used to be a bank.
1515
01:45:49,683 --> 01:45:51,310
Wait.
1516
01:45:54,103 --> 01:45:55,982
It's Neri's voice.
1517
01:45:56,063 --> 01:45:58,817
The Namba service center
opens at 10:00 a.m.
1518
01:46:00,318 --> 01:46:03,238
Get the seal registration
and go sell the Benz.
1519
01:46:05,240 --> 01:46:07,117
I'll see you at Bad Lands.
1520
01:46:09,077 --> 01:46:12,915
Takagi is presumed dead.
Bad Lands is a pool hall nearby.
1521
01:46:12,998 --> 01:46:15,458
Is the informant at Osaka PD
in touch with you?
1522
01:46:15,958 --> 01:46:17,252
We talk directly.
1523
01:46:18,253 --> 01:46:20,422
The cops don't know Takagi is missing.
1524
01:46:20,507 --> 01:46:22,090
Disband the surveillance team.
1525
01:46:22,173 --> 01:46:23,050
Yes, sir.
1526
01:46:23,133 --> 01:46:25,385
Neri won't run till the cops find out.
1527
01:46:25,468 --> 01:46:26,595
Send some snatchers?
1528
01:46:26,678 --> 01:46:28,972
That's failed twice in three years.
1529
01:46:30,598 --> 01:46:31,433
I'll do it.
1530
01:46:32,017 --> 01:46:33,393
It's too risky.
1531
01:46:33,477 --> 01:46:35,062
I used to do as I please.
1532
01:46:35,145 --> 01:46:36,688
Your father was still alive.
1533
01:46:36,772 --> 01:46:39,233
You're the face
of a 50 billion-dollar firm.
1534
01:46:41,152 --> 01:46:43,112
Itoi, get over here.
1535
01:46:43,195 --> 01:46:44,028
Yes, sir.
1536
01:46:47,032 --> 01:46:49,535
- Watch.
- Yes, sir. I'll watch.
1537
01:46:51,162 --> 01:46:53,080
Neri is a doe in the forest.
1538
01:46:57,502 --> 01:46:59,920
Her smile is like the
Mona Lisa.
1539
01:47:01,338 --> 01:47:02,673
You're dear to me.
1540
01:47:02,757 --> 01:47:04,132
I truly love you.
1541
01:47:06,008 --> 01:47:09,638
So I want you to receive all of me.
1542
01:47:09,722 --> 01:47:13,100
Neri.
1543
01:47:26,530 --> 01:47:30,827
I want to book the whole place
from this afternoon to Tuesday morning.
1544
01:47:31,535 --> 01:47:32,662
Sure.
1545
01:47:33,453 --> 01:47:34,372
Is a million good?
1546
01:47:34,453 --> 01:47:38,542
That's too much. 300K max for two days.
1547
01:47:38,625 --> 01:47:40,587
I'm feeling generous. I'll pay a million.
1548
01:47:41,253 --> 01:47:43,463
Fine, twist my arm.
1549
01:47:43,547 --> 01:47:47,342
Mandala and Jo will be there soon.
Feed them, will you?
1550
01:47:47,427 --> 01:47:48,843
Mandala's here.
1551
01:47:48,927 --> 01:47:50,762
Is he behaving?
1552
01:47:50,847 --> 01:47:55,058
Very well. He's meditating.
Mandala, the faithful dog.
1553
01:47:56,768 --> 01:47:58,603
Aren't you, pooch?
1554
01:48:00,563 --> 01:48:01,732
He ignored me.
1555
01:48:15,953 --> 01:48:17,663
- Put it there.
- Yes, ma'am.
1556
01:48:18,707 --> 01:48:19,750
Start the car.
1557
01:48:20,542 --> 01:48:21,543
Yes, ma'am.
1558
01:48:25,713 --> 01:48:27,967
I want your heart in Neri's body.
1559
01:48:29,552 --> 01:48:31,845
Your insults feed my soul.
1560
01:48:33,932 --> 01:48:36,142
I'll go to Osaka after the press event.
1561
01:48:36,850 --> 01:48:38,185
I'll call the bodyguards.
1562
01:48:38,268 --> 01:48:39,895
Just you. No one else.
1563
01:48:40,395 --> 01:48:41,897
What if Neri refuses?
1564
01:48:45,608 --> 01:48:47,568
A runaway slave has two options.
1565
01:48:48,820 --> 01:48:52,573
Return to her master or be torn to pieces.
1566
01:49:20,393 --> 01:49:21,770
Sorry about the hit.
1567
01:49:22,603 --> 01:49:26,483
No biggie.
It was a decent outcome for a fuckup.
1568
01:49:26,567 --> 01:49:27,527
Right, Takuya?
1569
01:49:27,608 --> 01:49:30,612
The target's scared. He's in the hospital.
1570
01:49:49,463 --> 01:49:50,465
That was fast.
1571
01:49:51,300 --> 01:49:52,677
My sister helped a lot.
1572
01:49:53,593 --> 01:49:56,138
You have a good sister.
1573
01:49:56,222 --> 01:49:57,763
Do I get a receipt?
1574
01:50:09,067 --> 01:50:10,193
See ya.
1575
01:50:22,332 --> 01:50:23,665
Something's off.
1576
01:50:23,748 --> 01:50:25,250
Definitely off.
1577
01:50:25,918 --> 01:50:30,005
Takagi owns them.
Word on the street is he skipped town.
1578
01:50:30,838 --> 01:50:32,382
I'll follow Yashiro.
1579
01:51:08,877 --> 01:51:10,128
Can I help?
1580
01:51:10,212 --> 01:51:11,422
Who are you?
1581
01:51:15,425 --> 01:51:16,510
I'll ask again.
1582
01:51:17,928 --> 01:51:18,762
Who are you?
1583
01:51:18,847 --> 01:51:20,597
I'm Goto. I work here.
1584
01:51:20,682 --> 01:51:22,098
The third-base coach?
1585
01:51:22,933 --> 01:51:24,183
And you are?
1586
01:51:24,268 --> 01:51:25,102
I'm Arai.
1587
01:51:25,812 --> 01:51:27,397
People call me Mama.
1588
01:51:28,355 --> 01:51:31,483
Eitetsu Tokuyama, Isei Family.
No business card.
1589
01:51:31,567 --> 01:51:32,985
You hear that, bitch?!
1590
01:51:34,318 --> 01:51:35,237
Well?
1591
01:51:36,238 --> 01:51:37,948
My left ear's no good.
1592
01:51:39,575 --> 01:51:42,787
Eitetsu Tokuyama, Isei Family.
1593
01:51:42,870 --> 01:51:44,747
No business card!
1594
01:51:46,915 --> 01:51:50,918
Ms. Arai, you're the GM,
and these are the enforcers?
1595
01:51:51,003 --> 01:51:52,378
Me? The GM?
1596
01:51:54,213 --> 01:51:56,717
I do equipment. No one told you?
1597
01:51:57,217 --> 01:51:59,468
I don't even know the callers.
1598
01:51:59,553 --> 01:52:02,013
Mr. Takagi's gone for a while?
1599
01:52:02,097 --> 01:52:04,142
He's gone under the radar.
1600
01:52:04,223 --> 01:52:06,310
Don't be coy with me.
1601
01:52:06,393 --> 01:52:07,268
Same to you.
1602
01:52:07,352 --> 01:52:08,728
You got balls.
1603
01:52:09,478 --> 01:52:10,772
I'll gut you, bitch.
1604
01:52:13,442 --> 01:52:14,985
Wait, Toku? Is that you?
1605
01:52:16,987 --> 01:52:19,113
Mandala's gofer?
1606
01:52:19,198 --> 01:52:20,867
The crybaby?
1607
01:52:20,948 --> 01:52:22,868
Look at you now!
1608
01:52:22,952 --> 01:52:26,497
Who are you?
You're not Goto, the third-base coach?
1609
01:52:26,997 --> 01:52:29,833
I'm Takagi's daughter, Little Neri.
1610
01:52:30,458 --> 01:52:32,293
Shit, it's getting complicated.
1611
01:52:32,377 --> 01:52:35,005
Toku, you know her?
1612
01:52:37,548 --> 01:52:39,008
Hey, is he here?
1613
01:52:39,092 --> 01:52:40,177
Upstairs.
1614
01:52:41,720 --> 01:52:43,055
Never met him?
1615
01:52:43,138 --> 01:52:44,765
Never. Introduce us.
1616
01:52:44,848 --> 01:52:47,392
He's fine today. Just say hi.
1617
01:52:57,778 --> 01:53:00,738
Hi. Nice to meet you.
1618
01:53:02,115 --> 01:53:03,158
I'm Yashiro.
1619
01:53:07,120 --> 01:53:11,542
Look at this. Books, papers...
He put everything in his car and left.
1620
01:53:11,625 --> 01:53:14,253
Why won't he answer his phone?
1621
01:53:14,337 --> 01:53:17,757
No idea. Probably has another one
we don't know about.
1622
01:53:18,715 --> 01:53:21,677
Said he'd call once he settled.
1623
01:53:21,760 --> 01:53:24,428
When will that be?
1624
01:53:25,055 --> 01:53:27,267
How would I know?
1625
01:53:28,808 --> 01:53:31,018
He didn't call today.
1626
01:53:31,895 --> 01:53:34,607
He might call tomorrow.
1627
01:53:34,690 --> 01:53:36,358
That's my answer.
1628
01:53:36,442 --> 01:53:38,987
Watch your fuckin' tone, bitch!
1629
01:53:40,237 --> 01:53:41,405
Ow!
1630
01:53:41,488 --> 01:53:42,613
Fuck!
1631
01:53:42,698 --> 01:53:45,242
Dumbass! She's the boss's daughter.
1632
01:53:45,325 --> 01:53:47,743
What if he finds out we hurt her?
1633
01:53:48,328 --> 01:53:49,872
My finger...
1634
01:53:49,955 --> 01:53:52,708
Tamaki? Do something about this, will ya?
1635
01:53:53,333 --> 01:53:55,543
I'll take him to the hospital.
1636
01:53:55,627 --> 01:53:59,798
Ouch!
1637
01:53:59,882 --> 01:54:01,133
It hurts so bad.
1638
01:54:06,305 --> 01:54:07,723
What do we do, Mama?
1639
01:54:07,807 --> 01:54:10,142
So Takagi was the boss.
1640
01:54:10,933 --> 01:54:12,562
Majority owner.
1641
01:54:12,643 --> 01:54:14,563
I'm the minority owner.
1642
01:54:20,402 --> 01:54:22,653
It all makes sense now.
1643
01:54:24,907 --> 01:54:26,700
Come to think of it,
1644
01:54:27,868 --> 01:54:31,455
after those two came from Tokyo,
Takagi said,
1645
01:54:32,207 --> 01:54:36,002
"There's a storm brewing.
I have to hide from the cops."
1646
01:54:37,587 --> 01:54:39,672
That's bullshit. Right, Toku?
1647
01:54:39,755 --> 01:54:40,882
A total lie.
1648
01:54:41,382 --> 01:54:44,593
You almost fooled me, you little shit.
1649
01:54:46,803 --> 01:54:49,807
Mr. Takagi doesn't have to fear the cops.
1650
01:54:49,890 --> 01:54:53,852
He can control them
through his friends in Tokyo.
1651
01:54:55,353 --> 01:54:57,523
Your story is total bullshit.
1652
01:55:00,400 --> 01:55:01,902
Hey, Tamaki?
1653
01:55:01,985 --> 01:55:04,822
Bring me some tools
after you take him to the hospital.
1654
01:55:06,113 --> 01:55:10,743
It's torture time. Two or three hours.
I'll wait as long as I have to.
1655
01:55:11,412 --> 01:55:13,163
A violent gal like this?
1656
01:55:13,247 --> 01:55:15,623
She could've killed Mr. Takagi.
1657
01:55:16,208 --> 01:55:18,293
He spoiled his daughter.
1658
01:55:18,377 --> 01:55:20,547
You're right, Mama.
1659
01:55:22,088 --> 01:55:24,048
Do what you gotta do.
1660
01:55:24,132 --> 01:55:26,468
Get back everything he owns.
1661
01:55:26,552 --> 01:55:27,928
Will do.
1662
01:55:29,888 --> 01:55:30,888
Okay.
1663
01:55:32,432 --> 01:55:33,725
I'm counting on you.
1664
01:55:35,352 --> 01:55:41,567
Ever since menopause,
I can't handle the sight of blood.
1665
01:55:50,617 --> 01:55:54,913
In my experience,
distance is the key to a hit.
1666
01:55:55,413 --> 01:55:56,415
Distance?
1667
01:55:57,583 --> 01:55:59,918
Decide on the distance beforehand.
1668
01:56:00,918 --> 01:56:02,797
Like a camera shot.
1669
01:56:03,755 --> 01:56:06,550
Social distance is two meters.
1670
01:56:06,633 --> 01:56:09,762
So once you're two meters away, bang.
1671
01:56:10,597 --> 01:56:11,638
What a great tip.
1672
01:56:12,973 --> 01:56:13,807
Just about there.
1673
01:56:16,102 --> 01:56:17,603
We're one-on-one.
1674
01:56:29,698 --> 01:56:31,825
Better run while you can.
1675
01:56:31,908 --> 01:56:33,702
You sure got a mouth.
1676
01:56:33,785 --> 01:56:36,122
- Who taught you the knife?
- Takagi.
1677
01:56:36,205 --> 01:56:38,665
Beat it into me till he sold us.
I was ten.
1678
01:57:20,792 --> 01:57:21,833
SOS from Neri.
1679
01:57:23,085 --> 01:57:25,295
Takagi's office. Let's go.
1680
01:57:35,722 --> 01:57:36,640
Sis!
1681
01:57:38,767 --> 01:57:39,893
Where are you?
1682
01:57:40,643 --> 01:57:42,062
Upstairs!
1683
01:57:43,105 --> 01:57:43,938
Sis!
1684
01:57:46,358 --> 01:57:48,277
Lay off her, you fuck!
1685
01:57:48,777 --> 01:57:50,070
Toku!
1686
01:57:50,697 --> 01:57:52,657
Stay out of this, old man!
1687
01:57:52,738 --> 01:57:55,993
You're dead, dick cheese!
1688
01:57:58,287 --> 01:57:59,413
Want another?
1689
01:58:00,038 --> 01:58:01,582
The hell you doing?
1690
01:58:01,665 --> 01:58:02,792
Vocalizing.
1691
01:58:03,292 --> 01:58:04,710
Why do you get to carry a gun?
1692
01:58:05,587 --> 01:58:07,672
She's a sharpshooter.
1693
01:58:08,547 --> 01:58:09,382
For real?
1694
01:58:09,463 --> 01:58:10,883
I'm in the next Olympics.
1695
01:58:14,387 --> 01:58:15,637
Go do it already.
1696
01:58:15,722 --> 01:58:16,680
Yes, sir.
1697
01:58:20,642 --> 01:58:23,312
- Yes?
- Flower delivery for Mr. Eiji Konuma.
1698
01:58:23,395 --> 01:58:25,438
- From who?
- Ms. Yuri Sakita.
1699
01:58:33,155 --> 01:58:36,367
Police! Fraud Task Force.
Here's the warrant.
1700
01:58:36,450 --> 01:58:37,452
Eiji Konuma?
1701
01:58:37,533 --> 01:58:38,702
Yep, a red dragon.
1702
01:58:38,785 --> 01:58:39,828
Hold on.
1703
01:58:39,912 --> 01:58:43,165
Who's the warrant for?
Show me, you asswipe!
1704
01:58:44,208 --> 01:58:45,792
It's for Konuma, you fuck!
1705
01:58:45,877 --> 01:58:47,085
Bullshit!
1706
01:58:47,168 --> 01:58:48,962
2:10 p.m. Warrant served.
1707
01:58:49,588 --> 01:58:50,923
Shit!
1708
01:58:51,007 --> 01:58:51,840
Halt!
1709
01:58:52,508 --> 01:58:54,843
- Konuma!
- Get the exits!
1710
01:58:56,178 --> 01:58:57,303
Move!
1711
01:58:59,013 --> 01:59:00,723
Stop, motherfucker!
1712
01:59:01,225 --> 01:59:02,433
- Halt!
- Go up!
1713
01:59:06,313 --> 01:59:08,107
What's going on?
1714
01:59:08,607 --> 01:59:10,483
Oh, shit! No, no, no!
1715
01:59:12,237 --> 01:59:13,737
Shit!
1716
01:59:19,577 --> 01:59:21,787
You almost shot my face!
1717
01:59:21,870 --> 01:59:23,122
As expected.
1718
01:59:24,288 --> 01:59:26,292
Nobody move! Don't move!
1719
01:59:26,375 --> 01:59:27,708
We'll take everything!
1720
01:59:27,793 --> 01:59:30,922
Don't touch anything!
Everyone over here. Gather up.
1721
01:59:34,758 --> 01:59:36,593
Please, spare me.
1722
01:59:36,677 --> 01:59:38,428
Will you help us?
1723
01:59:38,512 --> 01:59:39,597
Sure.
1724
01:59:45,310 --> 01:59:46,270
What'd I do?
1725
01:59:46,353 --> 01:59:47,772
Bad attitude.
1726
01:59:47,855 --> 01:59:49,732
I would love to help.
1727
01:59:49,815 --> 01:59:52,192
We'll call your guy.
1728
01:59:53,527 --> 01:59:55,070
What's his name?
1729
01:59:55,153 --> 01:59:56,238
Tamaki.
1730
01:59:56,822 --> 01:59:58,573
We'll call him.
1731
01:59:58,657 --> 02:00:00,492
This is what you'll say.
1732
02:00:03,662 --> 02:00:04,747
Read it.
1733
02:00:07,082 --> 02:00:09,333
Takagi called.
1734
02:00:09,418 --> 02:00:10,418
Listen.
1735
02:00:11,587 --> 02:00:15,507
I can only write the report,
but I could also add my comments,
1736
02:00:15,592 --> 02:00:20,012
like, "the suspect was remorseful
and very cooperative," you know?
1737
02:00:20,095 --> 02:00:24,348
Scam addicts that aren't irredeemable
can get a reduced sentence.
1738
02:00:27,643 --> 02:00:31,315
The minority owner is Arai.
She does equipment.
1739
02:00:31,898 --> 02:00:33,067
Her first name?
1740
02:00:34,277 --> 02:00:37,070
Tomoko. T-O-M-O-K-O.
1741
02:00:38,613 --> 02:00:42,327
Almost there! Spill your guts!
You'll feel better, Konuma!
1742
02:00:44,203 --> 02:00:46,122
The bookkeeper's the owner.
1743
02:00:47,582 --> 02:00:48,498
Bullshit!
1744
02:00:49,248 --> 02:00:51,293
The owner keeps the books? You lie!
1745
02:00:51,377 --> 02:00:53,670
I'm telling the truth!
1746
02:00:55,507 --> 02:00:58,383
Takagi, the bookkeeper, is the boss.
1747
02:00:59,677 --> 02:01:01,053
Say that again.
1748
02:01:03,263 --> 02:01:06,767
Takagi from that sensational
hospital fraud scandal.
1749
02:01:07,893 --> 02:01:09,562
He's the majority owner.
1750
02:01:12,147 --> 02:01:13,607
Got ya, Takagi!
1751
02:01:17,737 --> 02:01:23,117
The man arrested for possession
of a firearm was an Isei Family member...
1752
02:01:23,200 --> 02:01:25,285
Cops can be useful sometimes.
1753
02:01:26,453 --> 02:01:30,457
Thank you
for going through all the trouble.
1754
02:01:31,292 --> 02:01:34,212
So glad to hear you're doing well.
1755
02:01:35,003 --> 02:01:39,675
I quit drinking.
I'm doing so much better now.
1756
02:01:41,260 --> 02:01:43,720
Thanks again for your help. Bye now.
1757
02:01:46,682 --> 02:01:47,850
Did it work?
1758
02:01:48,350 --> 02:01:49,518
Perfectly.
1759
02:01:50,143 --> 02:01:53,938
My guy retired last year,
but he's friends with the branch manager.
1760
02:01:54,022 --> 02:01:55,398
The paperwork is easy.
1761
02:01:56,567 --> 02:01:58,735
You'll be rich tomorrow.
1762
02:02:00,445 --> 02:02:02,907
The Sankyo Bank money
is a three-way split.
1763
02:02:03,490 --> 02:02:06,118
What do I need all that money for?
1764
02:02:07,035 --> 02:02:09,288
You can do volunteer work.
1765
02:02:09,372 --> 02:02:14,168
Listen, there are things in this world
that money can't buy.
1766
02:02:14,252 --> 02:02:17,128
That's what's important to me now.
1767
02:02:17,880 --> 02:02:19,257
I don't get it.
1768
02:02:20,465 --> 02:02:23,802
It's time's up when the battery runs out.
1769
02:02:23,887 --> 02:02:28,515
It's like that. My clock
is winding down to time's up.
1770
02:02:28,598 --> 02:02:30,225
So I'm serving others.
1771
02:02:31,643 --> 02:02:32,728
I want coffee too.
1772
02:02:33,812 --> 02:02:34,647
It's right there.
1773
02:02:35,230 --> 02:02:36,063
I knew that.
1774
02:02:36,148 --> 02:02:37,317
Need a new battery?
1775
02:02:39,943 --> 02:02:44,573
Konuma said Takagi
hasn't contacted them since Saturday.
1776
02:02:44,657 --> 02:02:48,410
Tomoko Arai, the minority owner,
has a prior for selling stolen goods.
1777
02:02:48,493 --> 02:02:50,828
She worked for Takagi at the hospital.
1778
02:02:50,913 --> 02:02:54,333
Tamaki, who was arrested at the station,
had a text from Arai.
1779
02:02:55,000 --> 02:02:57,712
He is probably one of their enforcers.
1780
02:02:57,793 --> 02:02:59,672
Why did Tamaki have a gun?
1781
02:03:00,255 --> 02:03:02,633
Organized Crime is looking into it.
1782
02:03:03,133 --> 02:03:05,177
And Tokuyama from the Isei Family?
1783
02:03:05,260 --> 02:03:06,928
We're tracking him down.
1784
02:03:07,012 --> 02:03:09,557
We need a search warrant for Arai
and the Isei Family.
1785
02:03:13,143 --> 02:03:17,688
Once word spreads,
no one will care about those scumbags.
1786
02:03:23,695 --> 02:03:25,405
Kung pao squid.
1787
02:03:25,488 --> 02:03:29,493
The three accounts
other than Sankyo Bank are yours, Jo.
1788
02:03:30,452 --> 02:03:34,498
Consider tomorrow your only chance.
Withdraw all you can.
1789
02:03:35,290 --> 02:03:38,627
How 'bout we meet up at a five-star hotel?
We have the money.
1790
02:03:39,503 --> 02:03:42,382
This is the safest place in Osaka.
1791
02:03:42,463 --> 02:03:45,633
Once Tamaki sings, the cops
will watch all of Takagi's places.
1792
02:03:46,302 --> 02:03:49,388
And the five-star hotels
are under Goya's control.
1793
02:03:49,888 --> 02:03:51,640
Goya? Who's that?
1794
02:03:53,267 --> 02:03:55,435
So this is your "Devil in Tokyo"?
1795
02:03:58,063 --> 02:04:03,402
He's worth 50 billion dollars.
A big-time global macro investor.
1796
02:04:05,070 --> 02:04:09,367
I was his sex slave until three years ago.
1797
02:04:12,287 --> 02:04:15,622
You can't come up for breath
as long as Goya's alive.
1798
02:04:17,040 --> 02:04:19,168
Yeah, now that Takagi's dead.
1799
02:04:22,045 --> 02:04:24,923
How are you gonna move
the money abroad anyway?
1800
02:04:26,467 --> 02:04:32,307
There are tons of cryptocurrency owners
in Japan. I'll use one of their wallets.
1801
02:04:33,473 --> 02:04:36,977
Then cash out overseas.
1802
02:04:37,060 --> 02:04:41,482
I don't know how that works,
but wouldn't Goya try to stop you?
1803
02:04:42,317 --> 02:04:46,695
Everything has a risk. It's do or die.
1804
02:04:48,072 --> 02:04:50,908
Do or die. Well said.
1805
02:04:56,455 --> 02:04:57,663
I'll go pack.
1806
02:05:01,960 --> 02:05:05,838
Crazy Jo, you thinking crazy
what I'm thinking?
1807
02:05:08,800 --> 02:05:10,552
Professor, you awake?
1808
02:05:11,970 --> 02:05:12,972
What is it?
1809
02:05:19,437 --> 02:05:22,523
The title to Fellowship Villas
and the letter of assignment.
1810
02:05:23,273 --> 02:05:24,358
Use it well.
1811
02:05:28,695 --> 02:05:32,492
Takagi won't be around anymore,
nor will I.
1812
02:05:37,162 --> 02:05:38,622
Some cash to hold you over.
1813
02:05:50,883 --> 02:05:51,843
Tell me.
1814
02:05:52,678 --> 02:05:53,678
My dream?
1815
02:05:54,888 --> 02:05:56,182
Talk about my dream?
1816
02:05:56,973 --> 02:06:00,102
The dream you love about the magician.
1817
02:06:00,602 --> 02:06:01,728
My dream?
1818
02:06:02,478 --> 02:06:04,607
A flat puzzle moves in 3D.
1819
02:06:04,690 --> 02:06:07,902
A kami, a playwright,
and a magician are neighbors.
1820
02:06:07,985 --> 02:06:11,530
Sometimes I'm born in the kami's house
next to the magician's.
1821
02:06:11,613 --> 02:06:14,783
Sometimes I'm born there
and adopted by the playwright.
1822
02:06:14,867 --> 02:06:17,618
And sometimes I'm born
in the playwright's house
1823
02:06:17,703 --> 02:06:19,203
and adopted by the kami.
1824
02:06:19,288 --> 02:06:22,248
The magician always saves me from misery.
1825
02:06:22,332 --> 02:06:25,962
His son becomes my brother,
and we learn magic together.
1826
02:06:28,882 --> 02:06:29,798
My dream?
1827
02:06:41,852 --> 02:06:43,353
Have a bad dream?
1828
02:06:44,938 --> 02:06:47,733
This world is a bad dream.
1829
02:06:50,568 --> 02:06:51,653
Huh?
1830
02:06:54,782 --> 02:06:56,158
Where's Jo?
1831
02:06:58,452 --> 02:06:59,870
Probably with a woman.
1832
02:07:01,705 --> 02:07:03,707
Does he even know what to do?
1833
02:07:05,458 --> 02:07:09,588
MONDAY
1834
02:07:09,672 --> 02:07:12,842
Why the hell did Tamaki
have a gun at the station?
1835
02:07:13,425 --> 02:07:16,678
Where's Tokuyama?
He ain't answering his phone.
1836
02:07:17,262 --> 02:07:19,473
What's going on with the Isei Family?
1837
02:07:20,015 --> 02:07:22,227
What? A raid?
1838
02:07:23,268 --> 02:07:24,645
Kyoko, get the door.
1839
02:07:25,312 --> 02:07:26,647
Police. Where's Arai?
1840
02:07:26,730 --> 02:07:28,107
The cops are here.
1841
02:07:28,942 --> 02:07:29,942
Tomoko Arai?
1842
02:07:33,947 --> 02:07:35,782
Police. Here's the search warrant.
1843
02:07:35,863 --> 02:07:38,700
Oh, my!
1844
02:07:40,160 --> 02:07:41,620
Sit there by the snake.
1845
02:07:41,703 --> 02:07:42,703
I'll take your phone.
1846
02:07:47,377 --> 02:07:51,128
I transferred all the money
from the stocks to Sankyo Bank.
1847
02:07:52,172 --> 02:07:55,677
It's 250 million.
You're withdrawing 200 million, right?
1848
02:07:59,763 --> 02:08:03,017
Why isn't Jo calling?
1849
02:08:03,100 --> 02:08:05,143
Mic check.
1850
02:08:05,227 --> 02:08:07,020
Not too much volume.
1851
02:08:08,272 --> 02:08:10,858
Why's the banner facing the wrong way?!
1852
02:08:11,525 --> 02:08:16,363
Sorry, sir. If it's not facing
the audience, then--
1853
02:08:16,447 --> 02:08:18,948
- Fine. Leave it.
- Sorry, please leave it.
1854
02:08:23,287 --> 02:08:24,622
Sorry, please leave it.
1855
02:08:26,332 --> 02:08:30,837
The cops raided Arai and the enforcers.
They'll soon learn Takagi was killed.
1856
02:08:30,918 --> 02:08:32,628
Neri will catch a flight today.
1857
02:08:33,882 --> 02:08:37,302
Monitor all Kansai airports
and stand by for further orders.
1858
02:08:37,802 --> 02:08:41,347
- The helicopter ready for post-press?
- Anytime, anywhere.
1859
02:08:46,352 --> 02:08:48,187
It's about time.
1860
02:08:50,105 --> 02:08:51,107
About time.
1861
02:10:19,027 --> 02:10:22,532
House lights out, please.
The rehearsal is about to begin.
1862
02:10:30,538 --> 02:10:33,250
I am a millennial,
1863
02:10:33,333 --> 02:10:38,672
but not the kind who day-trades
on a no-fee app like Robinhood.
1864
02:10:40,717 --> 02:10:42,092
I am a professional.
1865
02:10:43,427 --> 02:10:48,265
I analyzed Bitcoin based on
profitability, security, and liquidity.
1866
02:10:49,642 --> 02:10:51,310
And this is what I determined.
1867
02:10:54,438 --> 02:10:55,688
I'm launching Embryon,
1868
02:10:55,772 --> 02:10:58,817
a new cryptocurrency
surpassing Bitcoin in every way.
1869
02:10:58,902 --> 02:11:01,653
I'll invest ten percent of our net assets.
1870
02:11:03,238 --> 02:11:05,157
The Embryon logo is on the screen.
1871
02:11:05,240 --> 02:11:07,533
- I told you there's a lag!
- Sorry, sir!
1872
02:11:07,618 --> 02:11:09,453
It's late. Don't screw it up.
1873
02:11:09,537 --> 02:11:11,830
- Coming through.
- Even a tiny bit late--
1874
02:11:11,913 --> 02:11:13,373
- Hey!
- Sir, stop!
1875
02:11:13,457 --> 02:11:14,333
Mr. Goya!
1876
02:11:23,258 --> 02:11:24,593
Call an ambulance!
1877
02:11:26,093 --> 02:11:27,638
- Mr. Goya!
- Stay still!
1878
02:11:30,015 --> 02:11:31,058
Mr. Goya!
1879
02:11:31,642 --> 02:11:34,853
Where is he? Go around.
1880
02:11:37,188 --> 02:11:38,357
Halt!
1881
02:11:38,440 --> 02:11:40,150
Do you see him?
1882
02:11:41,235 --> 02:11:42,443
Stop right there!
1883
02:11:43,987 --> 02:11:45,197
Officer down!
1884
02:11:47,492 --> 02:11:48,783
Drop the weapon!
1885
02:11:49,785 --> 02:11:50,662
God damn it!
1886
02:11:50,743 --> 02:11:51,912
Toss the gun!
1887
02:11:51,995 --> 02:11:53,247
Don't move!
1888
02:11:55,123 --> 02:11:57,752
- Stop!
- Drop it!
1889
02:11:58,335 --> 02:12:00,753
Like hell I will, fuckwads.
1890
02:12:01,755 --> 02:12:02,673
Drop the weapon!
1891
02:12:15,227 --> 02:12:17,312
- Get in.
- Wait, what?
1892
02:12:17,397 --> 02:12:19,438
Take her to Nishinari, please.
1893
02:12:19,523 --> 02:12:20,523
Pops?!
1894
02:12:20,607 --> 02:12:24,528
Naomi's calling me. My time's up.
1895
02:12:24,612 --> 02:12:25,778
No, it's not.
1896
02:12:27,030 --> 02:12:29,323
Jo really loved you.
1897
02:12:30,325 --> 02:12:31,618
Get your ass moving!
1898
02:12:44,423 --> 02:12:49,512
Pops headed to the river walkway
and from there to the water taxi stop.
1899
02:12:50,762 --> 02:12:52,182
He strolled on the pier
1900
02:12:52,263 --> 02:12:55,977
where he had made so many memories,
then his battery ran out.
1901
02:12:58,187 --> 02:13:02,065
I heard about it long after it happened.
1902
02:13:03,902 --> 02:13:07,572
But I learned about Jo
that same day on the radio.
1903
02:13:08,907 --> 02:13:12,075
There was a mass shooting
at a hotel in Tokyo.
1904
02:13:12,158 --> 02:13:14,745
Billionaire investor Kento Goya
was killed.
1905
02:13:14,828 --> 02:13:19,373
Police identified the shooter
as Jo Yashiro, currently unemployed.
1906
02:13:19,458 --> 02:13:23,628
He died in a shoot-out with the police
providing security at the hotel.
1907
02:13:23,712 --> 02:13:25,297
It is unclear if terrorism--
1908
02:13:26,590 --> 02:13:28,217
I'll leave tonight.
1909
02:13:28,300 --> 02:13:29,343
Be careful.
1910
02:13:31,887 --> 02:13:33,138
Here's the rental fee.
1911
02:13:33,222 --> 02:13:34,848
- Jo paid me.
- When?
1912
02:13:34,932 --> 02:13:37,352
Left for Tokyo last night.
Said he won't be back.
1913
02:13:38,602 --> 02:13:39,645
He gave me this.
1914
02:13:42,732 --> 02:13:44,442
SIS
1915
02:13:50,238 --> 02:13:53,075
"Going to Tokyo. Gonna kill Goya for you.
1916
02:13:54,243 --> 02:13:56,787
Thanks for one helluva weekend."
1917
02:14:15,305 --> 02:14:17,267
I need you to go shopping for me.
1918
02:14:18,100 --> 02:14:19,268
Will you?
1919
02:14:31,280 --> 02:14:32,657
You two, over there.
1920
02:14:33,740 --> 02:14:35,075
You, over here.
1921
02:14:43,125 --> 02:14:44,835
I think I found Tokuyama!
1922
02:14:45,587 --> 02:14:46,628
Is he dead?!
1923
02:14:47,128 --> 02:14:48,380
Still breathing!
1924
02:14:58,848 --> 02:15:00,642
What a grim face.
1925
02:15:00,727 --> 02:15:04,188
- Plastic surgery for the yakuza look?
- Get a gun and wait for me.
1926
02:15:04,272 --> 02:15:05,105
Huh?
1927
02:15:21,788 --> 02:15:24,373
Sit to my right, both of you.
1928
02:15:24,958 --> 02:15:26,877
In fight mode, I see.
1929
02:15:28,087 --> 02:15:29,213
What?
1930
02:15:29,297 --> 02:15:32,173
She said you're in fight mode.
1931
02:15:32,257 --> 02:15:34,802
A shitload of death today because of me.
1932
02:15:35,677 --> 02:15:38,888
But the kami will forgive me
if a couple more die.
1933
02:15:38,972 --> 02:15:44,562
Hayashita knows the situation you're in.
She just wants to talk.
1934
02:15:46,480 --> 02:15:48,148
Wait, do you
1935
02:15:49,692 --> 02:15:52,362
run a black market crypto exchange?
1936
02:15:52,443 --> 02:15:54,822
Bingo.
The usual commission is five percent.
1937
02:15:54,905 --> 02:15:59,910
If you pay a little extra,
you can withdraw that money in Sri Lanka.
1938
02:15:59,993 --> 02:16:02,162
- Indonesia.
- No problem.
1939
02:16:03,663 --> 02:16:07,668
I got 200 million. I'll pay
your usual five percent commission.
1940
02:16:09,168 --> 02:16:12,422
You do realize
the cops were in Takagi's office?
1941
02:16:12,507 --> 02:16:15,677
They're monitoring the whole town.
You can't get the money out.
1942
02:16:15,758 --> 02:16:17,468
I'm shopping around.
1943
02:16:17,553 --> 02:16:20,263
You won't find anyone that easily.
1944
02:16:20,848 --> 02:16:26,353
But I can transfer 200 million
in Bitcoin to your wallet.
1945
02:16:26,437 --> 02:16:28,313
I don't have a wallet.
1946
02:16:28,397 --> 02:16:31,023
I'll show you how to make one
under a fake name.
1947
02:16:32,943 --> 02:16:37,990
See? Your only way out is to let me
handle it for a ten percent commission.
1948
02:16:42,662 --> 02:16:44,788
Fifty million in the Sankyo account.
1949
02:16:45,582 --> 02:16:48,333
The other three accounts total 80 million.
1950
02:16:50,962 --> 02:16:52,588
Interested, Hayashita?
1951
02:16:52,672 --> 02:16:54,798
Yes, I am.
1952
02:16:56,467 --> 02:17:00,220
I'll tell you the PIN
once I cash out in Indonesia.
1953
02:17:06,058 --> 02:17:07,895
What do you say? Five percent?
1954
02:17:19,740 --> 02:17:23,202
Huh? Looks like a screen
for opening an online bank account.
1955
02:17:23,285 --> 02:17:24,828
Enter a fake name.
1956
02:17:33,128 --> 02:17:34,547
PIN number.
1957
02:18:02,115 --> 02:18:04,743
We can drive you to the airport.
1958
02:18:04,827 --> 02:18:06,745
A flat rate of one million?
1959
02:18:07,372 --> 02:18:08,413
It's Monday.
1960
02:18:08,497 --> 02:18:09,665
I can go by myself.
1961
02:18:11,123 --> 02:18:14,293
You really are badass, sister.
1962
02:18:19,508 --> 02:18:20,968
Auntie Sara?
1963
02:18:21,552 --> 02:18:23,595
Can you bring me what I asked for?
1964
02:18:29,685 --> 02:18:31,103
Don't all talk at once!
1965
02:18:33,313 --> 02:18:35,023
Hey! Hands off!
1966
02:18:35,898 --> 02:18:37,733
I said hands off the car!
1967
02:18:40,903 --> 02:18:42,573
It's the Monday Priestess!
1968
02:18:42,657 --> 02:18:44,408
We're rooting for you!
1969
02:18:44,492 --> 02:18:46,033
Be careful out there!
1970
02:18:46,535 --> 02:18:49,162
She runs on Mondays. Poor girl.
1971
02:18:49,247 --> 02:18:51,832
An hour past midnight.
1972
02:18:51,915 --> 02:18:55,210
- It's Tuesday now.
- Time ticks differently 'round here.
1973
02:23:20,517 --> 02:23:25,105
Subtitle translation by: Jason Franzman
137959