Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,422 --> 00:00:15,532
Thunderbirds are go!
2
00:01:54,475 --> 00:01:57,848
Your Ladyship, you've done
it. We can't thank you enough
3
00:01:57,882 --> 00:02:00,600
for coming all this
way to open the pass.
4
00:02:00,635 --> 00:02:05,433
It was my pleasure, Sir Harry. A little
excitement is welcome now and again.
5
00:02:05,466 --> 00:02:08,184
Now it's time for a
real celebration party.
6
00:02:08,218 --> 00:02:11,016
Lady Penelope, come
down to the base canteen.
7
00:02:11,050 --> 00:02:16,216
That's very kind, Sir Harry, but
Parker will be waiting with FAB1.
8
00:02:16,250 --> 00:02:19,223
I want to get to my little
farm before nightfall.
9
00:02:19,257 --> 00:02:21,399
I'll drive you down
to the road in the jeep.
10
00:02:21,434 --> 00:02:26,808
You're most kind, Sir Harry, and I do
hope your project is a tremendous success,
11
00:02:26,842 --> 00:02:29,223
because I know how
important it is to you.
12
00:02:29,257 --> 00:02:35,063
Yes, too right. Look, the 'dozers
are already getting down to the job.
13
00:03:11,111 --> 00:03:15,446
Well, I'll say goodbye, Sir Harry,
and thank you for inviting me.
14
00:03:15,480 --> 00:03:22,997
Thank you, Your Ladyship. Next
time, you'll have to stop for a few beers.
15
00:03:23,032 --> 00:03:25,429
Ahem! Sorry to
hurry you, m'lady,
16
00:03:25,463 --> 00:03:31,412
but you did say you wanted to look at
your sheep before retiring for the night.
17
00:03:31,447 --> 00:03:35,460
So I did, Parker. I'm ready now.
18
00:03:38,806 --> 00:03:42,757
So long, Your
Ladyship. Keep in touch.
19
00:03:48,695 --> 00:03:54,612
Now, the first thing I must do is
call Jeff Tracy. I have a little idea.
20
00:04:08,421 --> 00:04:12,020
Lady Penelope calling
International Rescue headquarters.
21
00:04:12,053 --> 00:04:14,451
Go ahead, Penny.
How's Australia looking?
22
00:04:14,485 --> 00:04:17,091
I've just blown up a mountain.
23
00:04:17,125 --> 00:04:18,931
You've done what?
24
00:04:18,965 --> 00:04:23,667
Don't worry! I opened a project. They're
building a road through the mountains.
25
00:04:23,701 --> 00:04:25,778
I'm now going on to my farm.
26
00:04:25,813 --> 00:04:29,763
An idea has occurred to
me. It concerns you, Jeff.
27
00:04:29,797 --> 00:04:31,842
What's on your mind, Penny?
28
00:04:31,877 --> 00:04:37,187
As far as I can remember you haven't
had a vacation in at least 18 months.
29
00:04:37,220 --> 00:04:40,739
- Yeah, but - - I think you
should join me here in Australia
30
00:04:40,773 --> 00:04:42,477
and spend a few days on my farm.
31
00:04:42,500 --> 00:04:48,018
I'll make certain you're not disturbed
and you can relax completely.
32
00:04:48,051 --> 00:04:50,450
Now, when can I expect you?
33
00:04:50,483 --> 00:04:55,346
It's not that simple, Penny. An emergency
call could come through at any time.
34
00:04:55,380 --> 00:04:57,266
I've got to organise
things here.
35
00:04:57,299 --> 00:04:59,970
But we'll be here, Dad,
and we know the procedure.
36
00:05:00,004 --> 00:05:03,517
Yes, Father, I agree with Lady
Penelope. It's time you had a rest.
37
00:05:03,540 --> 00:05:08,690
What is this, a plot to get rid of
me? I tell you I don't need a rest.
38
00:05:08,724 --> 00:05:11,121
You see, Jeff? The
boys agree with me.
39
00:05:11,156 --> 00:05:17,345
I'll expect you at my farm
this evening. I insist you come.
40
00:05:17,380 --> 00:05:20,785
How d'ya like that?
She closed down on me!
41
00:05:20,819 --> 00:05:25,697
- Maybe you got her mad. She
was thinking of you, you know.
- Yes, she was trying to help.
42
00:05:25,731 --> 00:05:31,328
I know, and It was a great thought, but
you boys realise the problems, don't you?
43
00:05:34,546 --> 00:05:39,137
Well, Alan, Tin-Tin, you understand
that I have to be here, don't you?
44
00:05:39,170 --> 00:05:44,444
Sure, Dad. Now, if you'll excuse us,
Tin-Tin and I are going to play tennis.
45
00:05:44,467 --> 00:05:46,384
Gordon, Brains...
46
00:05:46,417 --> 00:05:52,192
It's not that I don't want to go.
It's in case of an emergency.
47
00:05:52,225 --> 00:05:58,863
OK, I'll go to Australia. I'll take a
vacation if that's what you all want!
48
00:05:58,897 --> 00:06:01,487
That's great, Dad. Forget
International Rescue.
49
00:06:01,521 --> 00:06:05,279
I'll help my father to
pack your bags, Mr Tracy.
50
00:06:05,314 --> 00:06:08,048
Who's going to take
your place, Dad?
51
00:06:08,081 --> 00:06:10,302
That's got to be you,
Scott, you're the eldest.
52
00:06:10,337 --> 00:06:12,716
That's swell of you
guys to put me in the
53
00:06:12,739 --> 00:06:15,376
hot seat, but my job
is flying Thunderbird 1.
54
00:06:15,409 --> 00:06:21,151
Hold on, boys. I'm still giving the orders
around here. I haven't gone yet, you know!
55
00:06:21,185 --> 00:06:23,966
Scott, you're next in line,
so you'll have my place.
56
00:06:24,001 --> 00:06:26,895
Virgil will remain in
charge of Thunderbird 2,
57
00:06:26,929 --> 00:06:28,399
and Gordon Thunderbird 4.
58
00:06:28,432 --> 00:06:33,982
That only leaves you, Alan, but John's
only just gone to the space station.
59
00:06:34,017 --> 00:06:35,801
I've got to handle
Thunderbird 1?
60
00:06:35,824 --> 00:06:41,086
It's the obvious choice. Only rarely do we
have to use Thunderbirds 1 and 3 together.
61
00:06:41,119 --> 00:06:43,806
You'll control whichever
craft is required.
62
00:06:43,840 --> 00:06:46,286
That figures, Alan.
You're used to speed.
63
00:06:46,320 --> 00:06:48,942
Yes, you take over my old job!
64
00:06:48,975 --> 00:06:52,253
That's settled, then. I'll
just check things with John.
65
00:07:02,352 --> 00:07:04,845
International Rescue
from Thunderbird 5.
66
00:07:04,878 --> 00:07:07,181
What's new, Father?
67
00:07:07,216 --> 00:07:10,088
Penny has persuaded me to
join .her in Australia for a vacation.
68
00:07:10,111 --> 00:07:13,741
Gee, that's great, Dad. It's
about time you had a rest.
69
00:07:13,775 --> 00:07:19,213
Yeah, well, before I hand over to
Scott, I want to know if everything's OK.
70
00:07:19,263 --> 00:07:21,741
Nothing much happening
to concern us, Father.
71
00:07:21,775 --> 00:07:26,189
Just the World Navy are
on an exercise in the Atlantic.
72
00:07:38,814 --> 00:07:42,860
- Prepare to commence gyropedo
explosive tests.
- Aye-aye, sir.
73
00:07:42,893 --> 00:07:45,340
Target vessel
moving to area red.
74
00:07:45,374 --> 00:07:50,955
If these new weapons work, they'll
revolutionise undersea firepower.
75
00:07:50,989 --> 00:07:53,372
Yes, sir. No more
cat-and-mouse games.
76
00:07:53,405 --> 00:07:57,035
Our vessels will be able to
attack fast and with power.
77
00:07:57,069 --> 00:08:00,859
Right, put atom sub
Reaper on standby.
78
00:08:00,893 --> 00:08:06,523
She's adopting combat position
now, sir, 100 miles from target vessel.
79
00:08:16,236 --> 00:08:20,667
- On course and steady, sir.
- OK, Lieutenant, dive!
80
00:08:20,700 --> 00:08:26,058
Opening... two...
four... and six, sir.
81
00:08:49,387 --> 00:08:52,313
Tracy to Base Control. Airborne.
82
00:08:52,348 --> 00:08:54,905
Remember, Scott,
keep me informed.
83
00:08:54,939 --> 00:08:58,808
Relax, Dad. I'll call if we
have any serious problems.
84
00:08:58,843 --> 00:09:01,257
OK, Scott, so long.
85
00:09:05,259 --> 00:09:08,584
I thought Dad would change
his mind at the last minute.
86
00:09:08,618 --> 00:09:10,184
He sure worries about us.
87
00:09:10,219 --> 00:09:13,817
But you can understand it, he's
never left us on our own before.
88
00:09:13,850 --> 00:09:17,208
OK, Scott, you're in charge,
what's your first decision?
89
00:09:17,242 --> 00:09:21,383
That's easy. I contact
John in Thunderbird 5.
90
00:09:24,443 --> 00:09:27,528
Thunderbird 5 from International
rescue. Come in, John.
91
00:09:27,562 --> 00:09:32,104
International Rescue from
Thunderbird 5. Hi, Scott. What's wrong?
92
00:09:32,138 --> 00:09:34,439
- Nothing, John.
- Why the call then, Scott?
93
00:09:34,473 --> 00:09:36,808
Er... I just wondered
how things were.
94
00:09:36,842 --> 00:09:42,200
It's still quiet. There's just the
World Navy preparing their target shot.
95
00:09:49,209 --> 00:09:54,103
Alert all vessels in the vicinity
and warn the drilling rig Seascape.
96
00:10:03,689 --> 00:10:07,122
Seascape drilling
rig, from World
97
00:10:07,145 --> 00:10:10,855
Navy flagship, Atlantic.
Please acknowledge.
98
00:10:10,888 --> 00:10:14,647
Seascape here.
Receiving you five by five.
99
00:10:14,680 --> 00:10:19,782
About to commence target practice.
There could be some nuclear explosions.
100
00:10:19,816 --> 00:10:23,493
Really? Here,
Dick, I'll take over.
101
00:10:27,031 --> 00:10:31,637
Hello, Atlantic. This is Frank
Hooper, rig superintendent.
102
00:10:31,671 --> 00:10:34,262
I don't like the sound
of what you just said.
103
00:10:34,296 --> 00:10:37,060
All the explosions will
be beneath the surface.
104
00:10:37,095 --> 00:10:39,558
Of the 40 rigs in the
area yours is the nearest.
105
00:10:39,591 --> 00:10:42,229
There's no chance of any danger.
106
00:10:42,263 --> 00:10:46,213
I hope you're right! Ending
transmission. Darned navy!
107
00:10:46,248 --> 00:10:50,421
Always bellyaching about the
number of new rigs going up,
108
00:10:50,455 --> 00:10:53,573
but we can't protest
about their explosions.
109
00:11:08,614 --> 00:11:12,595
Gyropedoes one
and two at ready, sir.
110
00:11:12,630 --> 00:11:16,547
Right. Approaching
radio-control target vessel,
111
00:11:16,582 --> 00:11:20,724
bearing seven... five... eight.
112
00:11:29,957 --> 00:11:34,131
Contact. Away both.
Seek and destroy.
113
00:11:44,261 --> 00:11:46,963
Number one is
moving off course, sir.
114
00:11:46,997 --> 00:11:49,459
Correct by remote, Lieutenant.
115
00:12:07,412 --> 00:12:10,354
Second strike,
negative. Kill it, Captain.
116
00:12:10,388 --> 00:12:13,362
You heard, Lieutenant,
destroy by remote.
117
00:12:13,395 --> 00:12:15,410
I can't, sir. No response.
118
00:12:15,444 --> 00:12:17,729
She's a maverick!
119
00:12:54,642 --> 00:12:59,472
- Scott, the missile exploded
on the seabed.
- What's the navy reaction?
120
00:12:59,505 --> 00:13:04,448
A lot of people are hopping mad,
but it seems there's no danger.
121
00:13:04,482 --> 00:13:06,160
Well, that's something.
122
00:13:06,194 --> 00:13:09,232
Yeah, but it caused
havoc with the ocean.
123
00:13:09,266 --> 00:13:13,679
The water's still boiling if Hooper
on the Seascape is anything to go by.'
124
00:13:13,714 --> 00:13:16,320
Alert all rig personnel!
Get the pumps going.
125
00:13:16,354 --> 00:13:20,479
All crew to storm
stations! Amber alert.
126
00:13:26,865 --> 00:13:30,255
Make fast storm anchors!
Increase ballast stabilisers!
127
00:13:33,409 --> 00:13:35,871
Raise the rig ten feet.
128
00:13:41,808 --> 00:13:46,991
Bonga Bonga from Jeff Tracy.
Permission to land requested.
129
00:13:56,224 --> 00:13:58,877
Come in, Bonga Bonga.
Approaching from north-east.
130
00:13:58,911 --> 00:14:05,294
Bonga Bonga to Mr Tracy. Her
Ladyship's out with the sheep.
131
00:14:05,328 --> 00:14:08,797
What's she doing? Counting them?
132
00:14:08,831 --> 00:14:11,454
She thinks that one's missing.
133
00:14:11,487 --> 00:14:16,269
Are you kidding? There must be
200,000 animals on that station.
134
00:14:16,303 --> 00:14:22,525
200,007, sir. That's the trouble -
her Ladyship can only find 200,006!
135
00:14:22,558 --> 00:14:24,797
OK, Parker.
136
00:14:24,831 --> 00:14:29,149
- Is it clear for me to land?
- Oh, perfectly, sir.
137
00:14:29,183 --> 00:14:32,316
I had the sweeper out
as soon as we got here.
138
00:14:32,351 --> 00:14:35,389
Great. I'll be with you
in two minutes, then.
139
00:14:46,334 --> 00:14:51,229
Ah, that sounds like Jeff. I must
have this sheep counter fixed.
140
00:14:51,278 --> 00:14:52,891
I'm sure it's faulty.
141
00:14:54,382 --> 00:14:56,748
Yes, Parker, what is it?
142
00:14:56,781 --> 00:14:59,115
M'lady, Mr Tracy has landed.
143
00:14:59,150 --> 00:15:02,876
Yes, Parker, I heard him.
I'll come straight away.
144
00:15:06,061 --> 00:15:10,827
- Ah, Penny! It sure is good
to see you again.
- Thank you, Jeff.
145
00:15:10,861 --> 00:15:14,203
I'm so pleased
you could get away.
146
00:15:14,237 --> 00:15:17,659
Now, tell me all about
the boys. How are they?
147
00:15:17,693 --> 00:15:19,019
And Tin-Tin and Kyrano?
148
00:15:19,052 --> 00:15:22,794
That reminds me, I'd better call
them and tell them I've arrived.
149
00:15:22,829 --> 00:15:25,915
Jeff, the reason I invited you
here was that you need a rest.
150
00:15:25,948 --> 00:15:29,163
Now, I'll allow you
to make this one call,
151
00:15:29,197 --> 00:15:34,298
then you must promise me that
you'll forget all about the island.
152
00:15:34,332 --> 00:15:36,090
I'd be happier checking in.
153
00:15:36,123 --> 00:15:39,834
It's quite probable that
Scott and the boys are in bed.
154
00:15:39,868 --> 00:15:42,251
No, if I know Scott
he will be wide awake.
155
00:15:54,252 --> 00:15:57,413
Scott, this is your father.
How are things with you?
156
00:15:57,436 --> 00:15:58,970
Great, Dad. No problems.
157
00:15:59,003 --> 00:16:02,745
I sent the boys to bed. You never
know when something might break.
158
00:16:02,779 --> 00:16:06,745
OK, Scott, but get some
rest, and take it easy. So long.
159
00:16:06,779 --> 00:16:09,113
Good night, Dad.
160
00:16:16,331 --> 00:16:19,657
Thunderbird 5, from
International Rescue base.
161
00:16:19,691 --> 00:16:22,584
What's up, Scott?
162
00:16:22,618 --> 00:16:25,785
Just wondered how things were.
163
00:16:25,819 --> 00:16:29,892
- All quiet.
- How about that atomicexplosion?
164
00:16:29,915 --> 00:16:34,649
No problems there. The sea's calmed
down. Guess the guys on the rig are glad!
165
00:16:38,202 --> 00:16:41,303
Well, Kravitz,
the swell's settled.
166
00:16:41,338 --> 00:16:45,032
Imagine those navy
guys letting that happen!
167
00:16:45,066 --> 00:16:51,144
It's bad enough being here, without
the navy trying to send us under!
168
00:16:51,178 --> 00:16:55,223
Say, the weather
computers are reacting.
169
00:16:55,274 --> 00:16:58,951
I reckon there'll be a
lulu of gale come sun-up.
170
00:18:08,182 --> 00:18:09,957
What in thunder's that?
171
00:18:09,991 --> 00:18:14,100
- It's the same position as
that atom explosion.
- Sound the alarms!
172
00:18:20,358 --> 00:18:23,348
Attention all
stations. Emergency!
173
00:18:23,382 --> 00:18:26,116
Fire-jet sighted, 30 miles west.
174
00:18:26,149 --> 00:18:30,532
Cause uncertain but I reckon
a gas field has been blown!
175
00:18:36,790 --> 00:18:42,388
- John, what's happening?
- That explosion did moredamage than first thought.
176
00:18:42,422 --> 00:18:44,036
How's that?
177
00:18:44,069 --> 00:18:46,979
Hooper on the Seascape
has sent out an alarm call.
178
00:18:47,013 --> 00:18:50,787
A 200 foot jet of fire is
blazing 30 miles from the rig.
179
00:18:50,821 --> 00:18:54,515
- Are those guys in danger?
- It's not certain yet.
180
00:18:54,548 --> 00:18:57,203
- Better get in contact.
- OK.
181
00:18:57,237 --> 00:18:59,475
I heard the emergency signal.
182
00:18:59,508 --> 00:19:04,162
- Good. What do you think?
- It's too early to say.
183
00:19:04,196 --> 00:19:07,186
Seascape from
International Rescue.
184
00:19:07,221 --> 00:19:12,642
International Rescue? You
heard about this fire-jet, huh?
185
00:19:12,676 --> 00:19:15,346
Yes, what are the dangers?
186
00:19:15,381 --> 00:19:18,515
Can you give me
complete details?
187
00:19:18,548 --> 00:19:23,634
I think the atomic explosion
fractured the sea-bed.
188
00:19:23,668 --> 00:19:29,345
The heat has taken a few hours to
penetrate through to the gas field.
189
00:19:29,379 --> 00:19:31,810
What is the extent of the field?
190
00:19:31,843 --> 00:19:36,034
The gas pocket stretches
40 miles west of Seascape.
191
00:19:41,395 --> 00:19:46,369
- How real is the danger?
- It's hard to estimate,
Scott.
192
00:19:46,403 --> 00:19:50,513
An explosion could trigger
a massive tidal wave.
193
00:19:50,547 --> 00:19:55,617
That's a pretty
terrifying thought,
194
00:19:55,650 --> 00:19:57,889
but do we get involved?
195
00:19:57,923 --> 00:20:02,064
That's up to you, Scott.
You're in command.
196
00:20:02,098 --> 00:20:06,241
Yeah... I wonder
what Dad would do?
197
00:20:11,203 --> 00:20:15,216
We now have a newsflash.
198
00:20:15,266 --> 00:20:19,983
A gas field in the Atlantic
has been penetrated.
199
00:20:20,018 --> 00:20:24,079
A 200-foot fire-jet is
threatening shipping.
200
00:20:24,114 --> 00:20:28,158
It is thought to be
connected with an atomic
201
00:20:28,181 --> 00:20:31,786
explosion during
world navy manoeuvres.
202
00:20:32,897 --> 00:20:35,039
Shall I wake Mr Tracy?
203
00:20:35,073 --> 00:20:40,192
You dare, Parker! Mr Tracy has come
here to get away from those problems.
204
00:20:40,225 --> 00:20:44,271
It's OK, Parker, I
heard the newscast.
205
00:20:44,305 --> 00:20:47,999
Oh, Jeff, I thought
you were asleep!
206
00:20:48,032 --> 00:20:52,191
You can relax. I'm not
worried about that fire-jet,
207
00:20:52,225 --> 00:20:55,311
but Scott will
keep a check on it.
208
00:20:55,345 --> 00:20:59,327
He'll know this is not a
job for International Rescue.
209
00:20:59,361 --> 00:21:04,702
Brains, call the boys - this is
a job for International Rescue!
210
00:21:04,735 --> 00:21:07,647
Thunderbirds are go!
211
00:21:11,520 --> 00:21:16,334
Base from Thunderbird 1.
Proceeding to danger zone.
212
00:21:16,367 --> 00:21:18,749
This is so different
from Thunderbird 3!
213
00:21:18,783 --> 00:21:23,950
- Yeah, don't forget I want it
back.
- No problem there, Scott.
214
00:21:23,984 --> 00:21:26,877
I should be at the
fire-jet just after dawn.
215
00:21:26,911 --> 00:21:32,221
Virgil, Gordon, take pod
4 and the sealing device.
216
00:21:39,615 --> 00:21:43,421
- Moving out now, Scott.
- F-A-B.
217
00:22:08,446 --> 00:22:12,348
It looks bad. I wonder when
International Rescue will get here.
218
00:22:21,038 --> 00:22:25,660
Seascape, from Thunderbird 1.
Request landing permission on rig.
219
00:22:25,694 --> 00:22:29,195
You got it! Use the heliport.
220
00:22:40,733 --> 00:22:43,195
Boy, this isn't
going to be easy!
221
00:22:43,228 --> 00:22:48,682
Come on, Alan, get this
machine down on an even keel.
222
00:22:59,420 --> 00:23:02,873
Base from Thunderbird 1.
I've landed in one piece, Scott.
223
00:23:02,908 --> 00:23:06,570
Virgil and Gordon
are on their way.
224
00:23:09,083 --> 00:23:14,697
Alan has arrived at the
danger zone. What is your ETA?
225
00:23:14,731 --> 00:23:16,757
07:00 hours, Scott.
226
00:23:16,780 --> 00:23:21,481
There, Scott, your first
mission is underway.
227
00:23:21,514 --> 00:23:26,281
Mr Tracy would be proud of the
way you're handling the situation.
228
00:23:26,314 --> 00:23:33,528
You're not suggesting that I call him,
are you, Brains? He'll be fast asleep.
229
00:23:36,251 --> 00:23:41,396
- Jeff... Jeff, are you awake?
- Sure, Penny, come on in.
230
00:23:41,419 --> 00:23:44,569
You look like you've
been awake all night.
231
00:23:44,603 --> 00:23:46,520
I guess I have!
232
00:23:46,554 --> 00:23:51,384
I couldn't sleep for thinking
about that fire-jet report.
233
00:23:51,417 --> 00:23:55,976
You know Scott wouldn't
risk International Rescue.
234
00:23:56,010 --> 00:24:01,096
I think I'll call in, just
to put my mind at rest.
235
00:24:01,130 --> 00:24:03,896
You must relax.
Leave it to the boys.
236
00:24:03,929 --> 00:24:05,799
You don't understand!
237
00:24:05,833 --> 00:24:10,279
You're a good father and
you're naturally anxious.
238
00:24:10,313 --> 00:24:14,424
Now, please, please relax, Jeff.
239
00:24:14,457 --> 00:24:17,768
Will you do that, just for me?
240
00:24:17,818 --> 00:24:21,031
OK, Penny, you win!
241
00:24:21,065 --> 00:24:28,167
You're absolutely right. I
guess I am kind of tired.
242
00:24:46,777 --> 00:24:51,734
Base, I'm at the danger
zone, about to drop the pod.
243
00:24:51,768 --> 00:24:53,750
F-A-B, Virgil.
244
00:25:31,286 --> 00:25:34,468
Thunderbird 2
from Thunderbird 4.
245
00:25:34,502 --> 00:25:37,940
OK, Virgil, release
sealing device now.
246
00:25:41,398 --> 00:25:44,468
Cutting buoyancy
compensators now.
247
00:25:49,541 --> 00:25:52,132
Great! She's sinking.
248
00:25:57,397 --> 00:26:02,307
- Submerging, Virgil.- F-A-B, Thunderbird 4. Good
luck.
249
00:26:33,764 --> 00:26:35,517
Any word from Gordon yet, Alan?
250
00:26:35,540 --> 00:26:40,114
No, Scott. He's surveying the area
before positioning the sealing device.
251
00:26:42,276 --> 00:26:47,170
- How does it look?
- I'll have to go around thefire.
252
00:26:47,204 --> 00:26:52,402
Turn to position the sealing
device ready for the drop.
253
00:26:52,435 --> 00:26:54,497
Commencing run now.
254
00:27:10,194 --> 00:27:16,881
Releasing tow cable, and
activating downward thrust outlets.
255
00:27:22,787 --> 00:27:25,824
Firing rocket clamps... now.
256
00:27:33,298 --> 00:27:38,239
Rocket clamps in position.
Now the compression valves.
257
00:27:53,041 --> 00:27:56,431
Mobile base from Thunderbird
4, fire is extinguished!
258
00:27:56,465 --> 00:27:58,447
- Great!
- F-A-B.
259
00:27:58,480 --> 00:28:03,423
Return to Thunderbird 2
and base. I'll see you there.
260
00:28:18,576 --> 00:28:23,806
What an outfit! International Rescue
stopped the fire from spreading.
261
00:28:23,840 --> 00:28:26,430
I'm not so sure.
262
00:28:26,464 --> 00:28:29,806
The seismograph shows
some violent waves.
263
00:28:40,992 --> 00:28:45,565
- Well, we did it!
- Yeah, you were great.
264
00:28:45,599 --> 00:28:48,557
You didn't put a foot wrong.
265
00:28:48,591 --> 00:28:52,045
You could take over Dad's job!
266
00:28:52,079 --> 00:28:55,005
Scott, this is your father.
267
00:28:55,038 --> 00:28:57,885
- Hi, Dad.
- I've just seen the news.
268
00:28:57,936 --> 00:29:00,173
International Rescue
capped that fire.
269
00:29:00,206 --> 00:29:05,064
- It was a great success!- You should not have got
involved!
270
00:29:05,087 --> 00:29:09,196
- Listen, Father...
- No, you listen to me.
271
00:29:09,230 --> 00:29:14,556
International Rescue is
not just there to put out fires.
272
00:29:14,590 --> 00:29:16,892
It could have been a disaster.
273
00:29:16,926 --> 00:29:22,428
We can't afford to deal in
chances. I'm flying home now.
274
00:29:22,462 --> 00:29:24,316
How about that!
275
00:29:24,349 --> 00:29:28,316
Dad thought you made
the wrong decision,
276
00:29:28,349 --> 00:29:31,244
but I thought you were right.
277
00:29:32,477 --> 00:29:35,292
Are you really angry, Jeff?
278
00:29:35,325 --> 00:29:40,347
I'm not angry with Scott,
Penny. I'm just worried.
279
00:29:40,381 --> 00:29:42,987
You upset him, you know.
280
00:29:43,021 --> 00:29:46,571
I meant every word that I said.
281
00:29:46,604 --> 00:29:49,051
Including flying straight home?
282
00:29:49,084 --> 00:29:52,666
- Sure.
- Then I think you're quite
wrong.
283
00:29:52,701 --> 00:29:55,355
You'll be making a big mistake.
284
00:29:55,405 --> 00:29:57,114
You've made your point.
285
00:29:57,148 --> 00:30:02,266
Scott won't go out on call
unless it is absolutely vital.
286
00:30:02,300 --> 00:30:07,995
I guess so. Scott must run the show
without any interference from me.
287
00:30:08,028 --> 00:30:10,666
I'll call Scott and tell him.
288
00:30:10,699 --> 00:30:13,386
Shall I put your
bags in the plane?
289
00:30:13,420 --> 00:30:17,306
No, thanks, Parker. I'm
staying for a couple more days.
290
00:30:17,339 --> 00:30:20,584
Hmph! Pack the cases,
unpack the cases.
291
00:30:20,607 --> 00:30:24,377
You'd think people would
make up their minds!
292
00:30:27,531 --> 00:30:31,882
Your father has
decided to stay, after all.
293
00:30:31,915 --> 00:30:33,769
Thanks, Lady Penelope.
294
00:30:33,803 --> 00:30:36,873
So, you're back
in control, Scott.
295
00:30:36,908 --> 00:30:40,089
Dad can't have been that angry.
296
00:30:50,554 --> 00:30:53,784
Another fire column! Get
International Rescue, fast!
297
00:30:53,819 --> 00:30:58,392
- We don't know their
frequency.
- Just make the call!
298
00:30:58,426 --> 00:31:00,568
They'll pick it up.
299
00:31:02,841 --> 00:31:04,889
The gas field has blown again.
300
00:31:04,922 --> 00:31:07,608
Didn't the sealing device work?
301
00:31:07,642 --> 00:31:12,040
- This is another fire.
- What gives, Brains?
302
00:31:12,074 --> 00:31:16,232
The first explosion must have
moved some unstable rock.
303
00:31:16,265 --> 00:31:19,271
Pockets of gas in the cavities
304
00:31:19,305 --> 00:31:24,135
must have been ignited
by fires under the seabed.
305
00:31:24,169 --> 00:31:29,351
So why hasn't the whole gas
field gone up, like you said earlier?
306
00:31:29,385 --> 00:31:34,151
I guess the flame is travelling
till it finds the next weakest point.
307
00:31:34,184 --> 00:31:39,190
- That point could well be
Seascape!
- What can we do?
308
00:31:39,225 --> 00:31:43,222
Thunderbird 4 will have
to fire strategic missiles
309
00:31:43,257 --> 00:31:47,303
to cause a fracture
in the rock strata
310
00:31:47,336 --> 00:31:52,150
- to stop the fire spreading.
- Why can't the navy do that?
311
00:31:52,200 --> 00:31:55,974
They don't have
the right equipment.
312
00:31:56,008 --> 00:32:00,501
So, we could seal out the
gas field and save Seascape?
313
00:32:00,536 --> 00:32:03,350
- Yes.
- What are we waiting for?
314
00:32:03,401 --> 00:32:08,262
Hold on! The alternative is
to let the navy airlift the crew
315
00:32:08,295 --> 00:32:10,918
and let the gas burn itself out.
316
00:32:10,952 --> 00:32:13,749
We don't know
how long it will burn.
317
00:32:13,783 --> 00:32:16,981
So what? Ships
can avoid the area.
318
00:32:17,015 --> 00:32:20,886
This is not a job for
International Rescue.
319
00:32:20,920 --> 00:32:23,925
Boy, have you changed
in the last couple of hours!
320
00:32:23,959 --> 00:32:28,901
Sure. That was before
Dad had bawled me out.
321
00:32:28,935 --> 00:32:35,173
No, it's my decision that normal
methods of rescue are adequate.
322
00:32:38,614 --> 00:32:44,836
International Rescue is not coming.
The navy are coming to take us off.
323
00:32:44,870 --> 00:32:47,924
They can't get
here for two hours.
324
00:32:47,958 --> 00:32:51,333
Two hours! They must
be 500 miles away.
325
00:32:51,366 --> 00:32:53,156
Yeah, they are.
326
00:32:53,190 --> 00:32:56,979
They moved position
after the first fire.
327
00:32:57,014 --> 00:33:00,804
- And the gas?
- It'll be left to burn.
328
00:33:33,188 --> 00:33:36,978
The rig! One of the
support columns has slipped.
329
00:33:47,077 --> 00:33:49,698
You know what we've got to do.
330
00:33:49,731 --> 00:33:52,194
Yeah, check the
extent of the damage.
331
00:33:52,228 --> 00:33:58,033
We'd better look at the other
supports. They might slip, too.
332
00:33:58,068 --> 00:34:03,089
Seascape's in trouble, Scott.
A support column has slipped.
333
00:34:03,124 --> 00:34:05,937
The fire's moving
faster than we thought.
334
00:34:05,971 --> 00:34:10,546
- What about the crew?
- They're going down in a
sphere.
335
00:34:27,107 --> 00:34:29,073
It looks serious, Dick.
336
00:34:29,106 --> 00:34:34,272
I can see at least six
bolts sheared at the base.
337
00:34:34,306 --> 00:34:40,303
Maybe we could fix it, get our
scuba gear and renew the bolts.
338
00:35:01,569 --> 00:35:03,983
Are you OK, Dick?
339
00:35:04,017 --> 00:35:07,983
I guess so... What happened?
340
00:35:08,017 --> 00:35:12,031
The sphere winch
systems have been severed.
341
00:35:12,065 --> 00:35:19,263
We're trapped. We must hope
that Control registered our position.
342
00:35:20,881 --> 00:35:24,623
We've a real emergency
on our hands, Scott.
343
00:35:24,657 --> 00:35:27,102
Those two guys
have become trapped.
344
00:35:27,136 --> 00:35:30,718
The drilling rig is obviously
the next weakest point.
345
00:35:30,752 --> 00:35:34,046
The fire will use the
borehole as an outlet!
346
00:35:34,080 --> 00:35:40,142
This is it! International Rescue
is the only hope for those guys.
347
00:35:40,175 --> 00:35:42,942
Alan, get Thunderbird
1 out to Seascape!
348
00:35:42,975 --> 00:35:45,437
Thunderbirds 2
and 4 will be needed
349
00:35:45,472 --> 00:35:49,437
to rescue the men before the
rig blows. Get going, and fast!
350
00:36:38,718 --> 00:36:44,247
We can rescue the men on the
rig, but what about the diving sphere?
351
00:36:44,270 --> 00:36:49,531
We can do nothing. The sphere is
tangled up in half a tonne of metal.
352
00:36:49,565 --> 00:36:55,146
We could never shift that. It's
a job for International Rescue.
353
00:36:59,356 --> 00:37:04,283
Base, from Thunderbird 1.
Approaching danger zone now.
354
00:37:04,316 --> 00:37:09,467
I'll relay information to Thunderbird
2 as soon as I've touched down.
355
00:37:39,371 --> 00:37:41,497
Hooper, what's happening?
356
00:37:41,532 --> 00:37:45,129
Don't worry, they'll
soon have us out.
357
00:37:51,739 --> 00:37:58,889
Parker, Mr Tracy is trying to rest.
Can't you lower the volume of that radio?
358
00:37:58,923 --> 00:38:00,313
Very well, m'lady.
359
00:38:00,346 --> 00:38:03,332
We interrupt this
programme for a newsflash.
360
00:38:03,355 --> 00:38:05,252
The Seascape rig
is near to collapse.
361
00:38:05,275 --> 00:38:10,824
Two rig crewmen are trapped at
.the base of the rig in a diving sphere.
362
00:38:10,858 --> 00:38:14,504
International Rescue
is on the scene... '
363
00:38:14,539 --> 00:38:19,560
There's a real emergency,
Penny. The boys need my help.
364
00:38:19,594 --> 00:38:25,928
Will you get some coffee, Tin-Tin.
Virgil, are you at the danger zone?
365
00:38:25,961 --> 00:38:28,695
Yes, I'm about to drop the pod.
366
00:38:28,729 --> 00:38:32,728
Gordon must work fast. The
fire could spread any minute!
367
00:39:00,104 --> 00:39:04,038
Let's face it, Hooper, they're
never going to get us out.
368
00:39:04,072 --> 00:39:07,510
Not with all that
metal on top of us.
369
00:39:07,544 --> 00:39:12,182
Take it easy,
boy... Take it easy.
370
00:39:12,216 --> 00:39:14,886
You're really
determined to return?
371
00:39:14,920 --> 00:39:17,463
I must. There's
a real emergency.
372
00:39:17,496 --> 00:39:20,118
Very well, but I'm coming, too.
373
00:39:20,152 --> 00:39:23,046
OK, Penny, but please hurry.
374
00:39:28,344 --> 00:39:33,814
- How's it look, Gordon?
- Pretty bad. I'm going incloser.
375
00:39:33,847 --> 00:39:36,597
The navy are
getting the crew off.
376
00:39:36,630 --> 00:39:39,285
- How many more to go,
Kravitz?
- 16.
377
00:39:39,319 --> 00:39:43,253
- This is gonna take some time.
- Mobile control to base.
378
00:39:43,287 --> 00:39:48,660
The problem is, Scott, we don't
know how much time we've got.
379
00:39:48,695 --> 00:39:51,445
We must work as fast as we can.
380
00:39:54,263 --> 00:40:00,197
The pressure and the damage
has jammed the sphere hatch.'
381
00:40:00,231 --> 00:40:02,372
What's the action then, Gordon?
382
00:40:02,406 --> 00:40:05,589
I'll need to cut
the guide cables.
383
00:40:05,622 --> 00:40:07,492
OK, I'll tell base.
384
00:40:14,854 --> 00:40:17,011
F-A-B, Alan. Keep in touch.
385
00:40:17,046 --> 00:40:21,332
Hey! I felt movement
then. The rig's slipping!
386
00:40:21,365 --> 00:40:24,531
Alan, can you hear me? Come in!
387
00:40:24,565 --> 00:40:29,219
It's all right, but I'm
worried about Thunderbird 1!
388
00:40:29,253 --> 00:40:31,379
Yeah, she could slip off.
389
00:40:31,414 --> 00:40:34,211
- How many more crew to
airlift?
- Six.
390
00:40:34,246 --> 00:40:38,355
Get your gear into Thunderbird
1 and operate from the air.
391
00:40:38,388 --> 00:40:39,874
F-A-B.
392
00:40:45,205 --> 00:40:49,107
Come on, baby. Faster! Faster!
393
00:40:49,141 --> 00:40:51,234
Come on, baby.
394
00:40:51,269 --> 00:40:53,762
Faster... Faster!
395
00:41:27,667 --> 00:41:31,617
Alan, Thunderbird 1 is
sliding. Get her up! Fast!
396
00:41:38,387 --> 00:41:43,345
I'm clear of the rig. Will
hover in the danger zone.
397
00:41:43,378 --> 00:41:45,009
F-A-B.
398
00:42:03,473 --> 00:42:07,440
Thunderbird 1 from Thunderbird
4. The cables are free.
399
00:42:07,473 --> 00:42:10,911
- I'm going to shift the
debris.
- F-A-B.
400
00:42:36,432 --> 00:42:38,895
What's happening to the rig?
401
00:42:38,929 --> 00:42:42,494
This wreckage will
smash the craft to pieces!
402
00:42:42,528 --> 00:42:45,614
The rig is breaking up.
How long will you be?
403
00:42:45,648 --> 00:42:48,814
I'll let you know when
I've cleared the mess away.
404
00:42:59,872 --> 00:43:06,621
I'm going to try to haul the
sphere free with the electromagnet.
405
00:43:17,823 --> 00:43:22,684
What are they playing at?
They'll bust this baby wide open!
406
00:43:22,719 --> 00:43:28,845
They're not... gonna make
it in time. They're... too... late
407
00:43:31,742 --> 00:43:34,013
Turbulence near the rig!
408
00:43:34,047 --> 00:43:39,532
Get that last man off the
rig, fast! Virgil, get clear!
409
00:43:39,567 --> 00:43:44,284
Gordon, the rig's
gonna blow! Move fast!
410
00:44:32,540 --> 00:44:34,410
Gordon, are you OK?
411
00:44:44,412 --> 00:44:48,954
- Gordon, are you OK?
- Just about, Virgil.
412
00:44:48,988 --> 00:44:54,218
The sphere is safely in tow. Will
you make ready with the grabs?
413
00:44:54,252 --> 00:44:57,945
You bring the sphere to the
surface and I'll take it back.
414
00:44:57,979 --> 00:45:01,801
F-A-B, Virgil. Surfacing now.
415
00:45:28,554 --> 00:45:32,584
They did it! International
Rescue saved us.
416
00:45:32,618 --> 00:45:35,576
I figured we were dead for sure!
417
00:46:03,704 --> 00:46:06,983
Well done, Gordon.
You did a great job.
418
00:46:07,017 --> 00:46:08,407
Thanks, Alan.
419
00:46:08,441 --> 00:46:13,431
I guess I'll have to wait
for Virgil to collect me.
420
00:46:17,048 --> 00:46:21,366
- Alan, how did it go?
- Everyone's fine.
421
00:46:21,401 --> 00:46:26,182
A few fires are shooting up,
but they'll burn themselves out.
422
00:46:26,216 --> 00:46:31,911
OK, emergency over. All
Thunderbird craft return to base!
423
00:46:31,944 --> 00:46:36,118
Estimated time of
arrival, 15:00 hours.
424
00:46:46,311 --> 00:46:48,645
Tracy to base.
Permission to land.
425
00:46:48,679 --> 00:46:52,933
Permission refused.
Thunderbirds 1 and 2 are due back.
426
00:46:52,966 --> 00:46:55,365
Well, how do you like that?
427
00:46:55,399 --> 00:46:59,973
Very much, Jeff. Scott is
controlling things correctly,
428
00:47:00,008 --> 00:47:03,076
just as his father does
when he is on duty.
429
00:47:08,839 --> 00:47:11,252
Well, boys, you did a swell job.
430
00:47:11,286 --> 00:47:13,300
- I'm proud of you.
- Thanks, Dad.
431
00:47:13,335 --> 00:47:17,285
- How did your vacation go?
- Virgil, it's like this,
432
00:47:17,319 --> 00:47:19,982
I've come home to start
work because I figure
433
00:47:20,005 --> 00:47:22,452
it's the only way
I'll ever get any rest.
434
00:47:22,486 --> 00:47:27,028
So, if you don't mind,
Scott, I'll have my desk back.
435
00:47:27,062 --> 00:47:30,404
Dad, for my money,
you can have it.
436
00:47:30,438 --> 00:47:32,548
I need a vacation.
37557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.