All language subtitles for 19 Thunderbirds - The Imposters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,962 --> 00:00:03,943 Five... four... 2 00:00:03,977 --> 00:00:08,469 ..three... two... 3 00:00:08,504 --> 00:00:10,213 ..one... 4 00:00:13,782 --> 00:00:15,763 Thunderbirds are go! 5 00:01:54,418 --> 00:01:56,496 There it is, folks! There it is! 6 00:01:56,529 --> 00:01:57,866 For the first time in TV history, 7 00:01:57,889 --> 00:02:00,814 we've rushed our cameras to the scene of an accident 8 00:02:00,847 --> 00:02:04,717 to see the Thunderbirds International Rescue in action. 9 00:02:04,750 --> 00:02:07,307 Hold on, Mr Kerr. We're going down. 10 00:02:07,342 --> 00:02:10,235 Friends, you heard the pilot. Stay by your screen. 11 00:02:10,269 --> 00:02:13,930 The first dramatic pictures will be flashed to you in seconds. 12 00:02:36,500 --> 00:02:42,928 Friends, there is the fabulous Thunderbird craft. I'm told this rescue is routine, 13 00:02:42,961 --> 00:02:46,590 so that wonderful equipment won't be used. But does that matter? 14 00:02:46,625 --> 00:02:49,415 After all, it isn't the equipment that interests us. 15 00:02:49,438 --> 00:02:54,044 No, sir! It's the great guys who use it. 16 00:02:54,078 --> 00:02:57,738 Make room for the cameras, folks. Move back. Thank you. 17 00:03:01,578 --> 00:03:03,912 Now you see what happened. 18 00:03:03,945 --> 00:03:06,631 A hidden underground well suddenly collapsed. 19 00:03:06,664 --> 00:03:08,935 Before it was even known a man was trapped, 20 00:03:08,968 --> 00:03:13,573 International Rescue were on the scene, and - What's that, Joe? 21 00:03:13,606 --> 00:03:17,091 I've just heard they're on their way up! 22 00:03:25,842 --> 00:03:29,359 Don't go away. I'll see if I can get a word with him. 23 00:03:29,392 --> 00:03:32,606 - Get back. Give him some air. - He's OK! 24 00:03:32,639 --> 00:03:36,077 The phenomenal International Rescue team has done it again! 25 00:03:36,111 --> 00:03:38,027 Another human life has been saved. 26 00:03:38,062 --> 00:03:40,859 Excuse me, sir, have you got a word for our viewers? 27 00:03:40,893 --> 00:03:42,346 Sorry. You know the rules. 28 00:03:42,380 --> 00:03:45,737 - No TV, no photographs. - Yes, but... 29 00:03:45,771 --> 00:03:47,720 I said no photographs! 30 00:03:55,336 --> 00:04:01,827 "International Rescue does it again"? I don't get it, Father. 31 00:04:01,861 --> 00:04:03,518 Kind of strange, I agree, Scott. 32 00:04:03,541 --> 00:04:08,145 But if those fellas are as dedicated as we are, who are we to complain? 33 00:04:08,179 --> 00:04:12,912 But they're using our name, and they've copied our uniforms. 34 00:04:12,946 --> 00:04:14,655 I know, Tin Tin. 35 00:04:14,689 --> 00:04:17,614 Sure, it's unethical, but is it so important? 36 00:04:17,648 --> 00:04:21,276 You read the report. They saved a life, and that's what counts. 37 00:04:22,958 --> 00:04:28,443 Your father is worried, Scott, and upset, despite what he said. 38 00:04:28,476 --> 00:04:33,081 Of course he is. We all are. Somehow it just doesn't figure. 39 00:04:33,114 --> 00:04:35,816 I wish I knew what really happened. 40 00:05:58,509 --> 00:06:02,697 Well, that's it, gentlemen. Now you know how they did it. 41 00:06:02,731 --> 00:06:04,904 There's no doubt the plan succeeded? 42 00:06:04,938 --> 00:06:10,597 None. International Rescue faked it to steal the plans of the AL-4. 43 00:06:10,632 --> 00:06:13,269 They were successful. 44 00:06:13,303 --> 00:06:16,020 Quiet please, gentlemen. Quiet. 45 00:06:16,053 --> 00:06:20,418 This meeting's task is to decide what course of action to take - 46 00:06:20,452 --> 00:06:25,793 a course of action that must see those plans back in our hands. 47 00:06:27,746 --> 00:06:31,790 General, I still can't believe 48 00:06:31,825 --> 00:06:34,445 International Rescue would pull a stunt like this. 49 00:06:34,479 --> 00:06:39,564 Come off it, Jack! We've been taken by that outfit, and taken good. 50 00:06:39,598 --> 00:06:44,938 Here's a map showing the rescues that to our knowledge they've pulled off - 51 00:06:44,972 --> 00:06:47,849 all carefully spaced out, gentlemen. 52 00:06:47,882 --> 00:06:51,831 Spaced out, so we'd get no idea of where they're operating from, 53 00:06:51,866 --> 00:06:58,709 and naturally they've always insisted that we shouldn't try and find their base. 54 00:06:58,742 --> 00:07:03,363 Quite a plan! And what fools we were to go along with it! 55 00:07:03,397 --> 00:07:06,804 Yeah, but to perfect this plan of appearing 56 00:07:06,827 --> 00:07:10,256 and striking without raising any suspicion, 57 00:07:10,290 --> 00:07:13,504 they've had to spend millions on their machines. 58 00:07:13,538 --> 00:07:16,222 - Does this make sense? - Sure it does! 59 00:07:16,257 --> 00:07:21,021 The AL-4 project, a fighter capable of the speed of accelerated light, 60 00:07:21,055 --> 00:07:23,868 cost this country 25 thousand million dollars. 61 00:07:23,903 --> 00:07:26,364 Compared to that, their set-up cost peanuts. 62 00:07:26,397 --> 00:07:31,657 OK, I'll tell you what we're gonna do. 63 00:07:31,691 --> 00:07:35,800 We're organising a search force the like of which the world has never seen. 64 00:07:35,835 --> 00:07:39,302 They'll cover every inch on the face of the globe if they have to. 65 00:07:39,336 --> 00:07:41,830 We'll find those rats, take my word for it! 66 00:07:41,864 --> 00:07:46,132 - We'll find 'em. - You're right! 67 00:08:55,454 --> 00:09:00,842 This is the central office of the General Staff Command to all search controllers. 68 00:09:00,876 --> 00:09:03,609 Proceed to your stipulated areas. 69 00:09:03,642 --> 00:09:06,456 International Rescue must be found. 70 00:09:06,490 --> 00:09:09,191 Search and double-check. 71 00:09:09,225 --> 00:09:13,445 Repeat: International Rescue must be found. 72 00:09:29,842 --> 00:09:32,063 Well, I guess that's it. 73 00:09:32,097 --> 00:09:34,830 Yeah. We're watching our area so well, 74 00:09:34,863 --> 00:09:38,653 if a kid sends up a kite without permission, we'll track it. 75 00:09:38,687 --> 00:09:42,379 If International Rescue or whatever they call themselves, 76 00:09:42,413 --> 00:09:46,762 operate from the South Pacific, they need only make a move and we've got 'em. 77 00:09:46,796 --> 00:09:50,057 And if they don't make a move, we'll smell them out! 78 00:09:57,560 --> 00:10:00,916 I'm your World TV reporter, Eddie Kerr, 79 00:10:00,951 --> 00:10:04,483 with the latest on the traitorous International Rescue gang of crooks. 80 00:10:04,518 --> 00:10:08,563 - Traitorous crooks? How do you like that? - I heard, Virgil. 81 00:10:08,612 --> 00:10:12,625 We interviewed General Lambert, supreme commander of the search operation. 82 00:10:12,658 --> 00:10:14,560 Well, let's take a look at it. 83 00:10:18,145 --> 00:10:20,062 Well, folks, this is General Lambert. 84 00:10:20,096 --> 00:10:24,636 General, I'd like to thank you .for letting us drop in. We know you're very busy. 85 00:10:24,670 --> 00:10:30,090 Yes, well, it's a pleasure, Mr Kerr. A pleasure. 86 00:10:30,125 --> 00:10:34,185 - Yeah, I bet it is! - That's enough, Gordon. 87 00:10:34,219 --> 00:10:38,343 - How's the search going? - Well, I think I can say 88 00:10:38,377 --> 00:10:41,206 that everything is on schedule. 89 00:10:41,240 --> 00:10:44,438 Yes, I can definitely say that. Categorically. 90 00:10:44,472 --> 00:10:47,460 Have you any idea where their hideout is? 91 00:10:47,494 --> 00:10:52,099 Um, no, but there are more favourable areas than others. 92 00:10:52,133 --> 00:10:54,962 For example, it's reasonable to suppose 93 00:10:54,995 --> 00:10:57,873 they don't work from a highly populated area. 94 00:10:57,906 --> 00:11:01,503 Secondly, their seagoing equipment suggests an island. 95 00:11:01,538 --> 00:11:03,774 The weather is also... 96 00:11:03,809 --> 00:11:06,473 We know what's going on without having to listen to that. 97 00:11:06,496 --> 00:11:09,676 What are their chances of finding us? 98 00:11:09,710 --> 00:11:13,499 They won't find us, Tin Tin. We're too well hidden. 99 00:11:13,533 --> 00:11:17,306 They'll search the island, but that's no problem. 100 00:11:17,340 --> 00:11:21,096 - What are we going to do? - Only one thing we can do, Scott. 101 00:11:21,131 --> 00:11:23,794 Find those guys, those impostors who stole the plan. 102 00:11:23,817 --> 00:11:28,725 Meanwhile, we daren't operate until this is cleared up. 103 00:11:28,760 --> 00:11:32,932 - What if we get an emergency? - We sit tight. 104 00:11:32,966 --> 00:11:35,459 - Just ignore it? - That's right. 105 00:11:35,493 --> 00:11:38,259 But people could be dying, depending on our help! 106 00:11:38,292 --> 00:11:43,185 You must realise that we can't help anybody in this situation. 107 00:11:43,218 --> 00:11:47,887 If we attempt any activity using International Rescue craft, 108 00:11:47,921 --> 00:11:52,317 or operate in any way, we're gonna be clapped into jail. 109 00:11:52,352 --> 00:11:55,836 - Is that clear? - Yes, sir. What's the action? 110 00:11:55,870 --> 00:12:01,546 Well, first we have to find these impostors and clear our name. 111 00:12:01,580 --> 00:12:04,505 Where do we start, Father? We've nothing to go on. 112 00:12:04,539 --> 00:12:06,649 This is where our agents come in. 113 00:12:06,682 --> 00:12:11,558 As you know, we have agents all over the world. 114 00:12:11,592 --> 00:12:18,900 This map shows the network and the territories covered by each individual. 115 00:12:18,935 --> 00:12:20,644 All agents will be alerted. 116 00:12:20,678 --> 00:12:23,954 Every piece of information, however unimportant, to be radio'd in. 117 00:12:23,988 --> 00:12:25,916 Lady Penelope will leave for the States 118 00:12:25,939 --> 00:12:29,952 to question eyewitnesses in case they can throw some light on the situation. 119 00:12:29,986 --> 00:12:33,855 We'll find them, boys. We've got to. 120 00:12:54,857 --> 00:12:59,158 The car awaits, madam. I'll collect the rest of your gear. 121 00:12:59,192 --> 00:13:04,196 Thank you, Parker. Pity I couldn't take all that I wanted to. 122 00:13:04,231 --> 00:13:07,411 But this is an emergency mission. 123 00:13:57,427 --> 00:14:00,203 Will passengers in the first-class wing compartments 124 00:14:00,226 --> 00:14:02,512 please fasten their safety belts? 125 00:14:04,880 --> 00:14:08,893 Oh, very nice, I must say, m'lady. 126 00:14:08,927 --> 00:14:14,699 I always think, myself, it's the best way to travel, first class. 127 00:14:14,733 --> 00:14:16,299 Worth that bit extra. 128 00:14:16,333 --> 00:14:20,250 Mind you, the service isn't quite what I would expect, 129 00:14:20,283 --> 00:14:23,784 but these young fellows don't have the training that I had. 130 00:14:23,817 --> 00:14:25,943 Quite, Parker. Quite. 131 00:14:56,334 --> 00:14:58,108 Mach 5.3... 132 00:14:59,213 --> 00:15:01,163 height 20,000 feet. 133 00:15:01,197 --> 00:15:03,483 Level off. 134 00:15:10,105 --> 00:15:12,918 Difficult. It will be very difficult. 135 00:15:12,953 --> 00:15:14,998 I beg your pardon, ma'am? 136 00:15:15,032 --> 00:15:16,902 Oh, nothing particular, Parker. 137 00:15:16,935 --> 00:15:21,571 I just hope that one of our agents somewhere will find something. 138 00:15:30,146 --> 00:15:33,104 Now, where did that critter get to? 139 00:15:38,383 --> 00:15:41,836 Yeah, super! Reckon that'll do for supper. 140 00:15:47,132 --> 00:15:51,306 Strange. Mighty strange. 141 00:16:07,126 --> 00:16:08,590 - Hi, there, Ma. - Huh? 142 00:16:08,613 --> 00:16:10,786 I kinda think this'll be a mite tasty. 143 00:16:10,820 --> 00:16:14,273 That little fella must have taken some catching! 144 00:16:14,307 --> 00:16:19,903 Reckon I'm a mite late, I had to get up to the old mine on some business. 145 00:16:19,936 --> 00:16:21,726 Business? What business? 146 00:16:21,761 --> 00:16:26,780 Well, now, it ain't for me to say. It's between me and that Mr Tracy. 147 00:16:32,013 --> 00:16:35,114 - What did you see? - Can't rightly say, 148 00:16:35,148 --> 00:16:38,136 but orders were to report anything a mite suspicious, 149 00:16:38,170 --> 00:16:41,111 And it sure was suspicious. 150 00:16:49,302 --> 00:16:53,155 This is Agent 47 calling International Rescue Base. 151 00:16:53,190 --> 00:16:55,747 Go ahead, Agent 47. 152 00:16:59,794 --> 00:17:03,264 Thank you for your assistance in the search of the island, Mr Tracy. 153 00:17:03,297 --> 00:17:04,783 Sorry to trouble you, sir. 154 00:17:04,817 --> 00:17:08,094 That's OK. I hope you find the ones you're after. 155 00:17:08,128 --> 00:17:10,525 We'll find them, sir. Don't worry. 156 00:17:17,773 --> 00:17:20,361 Message received. Over and out, and thanks. 157 00:17:20,395 --> 00:17:24,392 That's OK, young fella. Glad to oblige. 158 00:17:24,426 --> 00:17:27,911 - Have they gone, Father? - Yes, but they'll be back. 159 00:17:27,946 --> 00:17:30,150 More messages, Alan? 160 00:17:30,184 --> 00:17:33,445 This is from Agent 47. Sounded sort of hillbilly. 161 00:17:33,479 --> 00:17:39,715 47? Oh, 47! Jeremiah. Yeah, he's a hillbilly all right! 162 00:17:39,749 --> 00:17:42,802 - Who the heck's that? - Oh, he's quite a character! 163 00:17:42,835 --> 00:17:48,304 Met him when I was in the service. he worked in the base. 164 00:17:48,337 --> 00:17:49,898 Straight as they come, is Jeremiah. 165 00:17:49,921 --> 00:17:53,741 - So you made him an agent? - Yeah, he guessed about my plans, 166 00:17:53,776 --> 00:17:55,757 and what I hoped to do one day. 167 00:17:55,790 --> 00:17:59,357 When he asked to help, how could I refuse? What does he say, anyway? 168 00:17:59,390 --> 00:18:05,609 Aircraft tyre tracks. Hm. Open country? 169 00:18:05,644 --> 00:18:08,409 Could be an aircraft made a forced landing. 170 00:18:08,442 --> 00:18:12,231 Not much to go on. File it, son. No action. 171 00:18:33,459 --> 00:18:36,143 - What's on your mind, Ma? - I was just wondering 172 00:18:36,177 --> 00:18:38,206 if there's anything on at that old mine. 173 00:18:38,240 --> 00:18:41,549 I was wondering the same thing myself. 174 00:18:58,441 --> 00:19:00,902 This is the best hideout I ever had, Jenkins! 175 00:19:00,936 --> 00:19:02,598 Yeah, for the best deal. 176 00:19:02,632 --> 00:19:06,228 We make a fortune and International Rescue take the rap. 177 00:19:06,262 --> 00:19:08,047 Kinda tough on those guys, though. 178 00:19:08,070 --> 00:19:10,787 Yeah. I'm eating my heart out 179 00:19:27,695 --> 00:19:33,691 OK, so we found nothing. We knew it wouldn't be easy. 180 00:19:33,725 --> 00:19:36,666 We'll just divide this map and start again. 181 00:19:36,700 --> 00:19:38,521 For the security of the world, 182 00:19:38,555 --> 00:19:40,921 International Rescue have got to be found! 183 00:19:44,217 --> 00:19:47,510 That's no good. The fault goes right through the circuit. 184 00:19:47,543 --> 00:19:49,760 We'll have to work on the antennae outside as well. 185 00:19:49,783 --> 00:19:52,852 I don't like the idea of telling the general we're off air, 186 00:19:52,886 --> 00:19:57,651 but I guess the quicker I get over it, the better it'll be for my ulcers. 187 00:19:57,685 --> 00:20:01,505 Search Control from Space Observatory-3. 188 00:20:01,538 --> 00:20:05,631 Search Control from Space Observatory-3, come in, please. 189 00:20:05,666 --> 00:20:09,326 This is Search Control. S-03. Go ahead. 190 00:20:09,361 --> 00:20:12,077 Tracking device ZK0 has developed a fault. 191 00:20:12,111 --> 00:20:15,564 We are non-operational as of now. 192 00:20:15,598 --> 00:20:18,603 Schedules show you monitoring South Pacific area. Check? 193 00:20:18,637 --> 00:20:22,969 Check. South Pacific area and bordering land masses. Over. 194 00:20:23,003 --> 00:20:25,929 How long do you need for repairs? 195 00:20:25,962 --> 00:20:28,232 Three to four hours, at least. 196 00:20:31,224 --> 00:20:33,104 That was a message I picked up, Dad. 197 00:20:33,127 --> 00:20:37,557 The space station watching the Pacific for us has closed down for four hours. 198 00:20:37,591 --> 00:20:40,307 Thanks, John. It doesn't make much difference. 199 00:20:40,341 --> 00:20:42,851 If we did take off without being discovered 200 00:20:42,884 --> 00:20:44,684 they'd track us on the return trip. 201 00:20:44,707 --> 00:20:47,584 Yeah, just thought I'd let you know. 202 00:20:47,619 --> 00:20:52,303 Sure. Keep listening. You may hear something to help us. 203 00:20:52,336 --> 00:20:54,095 OK. How's it going down there? 204 00:20:54,128 --> 00:20:56,734 We're ploughing through the agents' reports, 205 00:20:56,767 --> 00:20:58,712 - hoping for a lead. - I wish you luck! 206 00:20:58,735 --> 00:21:01,435 Well, at least we're not the only ones with troubles. 207 00:21:01,470 --> 00:21:04,219 They'll be off air for four hours? 208 00:21:04,253 --> 00:21:07,637 That's the message, sir. Tracking device ZK0 has broken down. 209 00:21:07,660 --> 00:21:11,464 Don't just stand there! Get them on the radio! I'll talk to them! 210 00:21:15,401 --> 00:21:17,014 OK, that's it. 211 00:21:17,048 --> 00:21:20,709 I'll start with the antennae and work back. 212 00:21:20,743 --> 00:21:22,948 Yeah, I'll do the same from this end. 213 00:21:22,981 --> 00:21:24,660 SO-3 from Search Control. 214 00:21:24,693 --> 00:21:27,571 SO-3 from Search Control. Come in, please. 215 00:21:27,605 --> 00:21:32,113 This is Space Observatory-3. Go ahead, Search Control. 216 00:21:32,147 --> 00:21:35,088 General Lambert for you. 217 00:21:35,122 --> 00:21:37,423 Lambert here. Now, listen to me. 218 00:21:37,457 --> 00:21:41,726 I want that space station operational in the shortest possible time - 219 00:21:41,759 --> 00:21:45,005 if not sooner. Is that clear? 220 00:21:45,038 --> 00:21:49,370 Yes, sir. Elliott's about to go out through the airlock. 221 00:21:49,405 --> 00:21:52,922 Get to it! Call me back when it's fixed. 222 00:21:52,955 --> 00:21:55,449 Right. Let's get started. 223 00:22:06,375 --> 00:22:09,428 - You ready, then? - Yeah, yeah, I'm ready. 224 00:23:22,907 --> 00:23:26,153 OK. I'm at the antennae. 225 00:23:26,186 --> 00:23:27,971 How does it look? Can you tell? 226 00:23:27,994 --> 00:23:31,990 Yeah, it looks like it's gonna be a long job. 227 00:23:32,025 --> 00:23:38,068 All right. Don't rush it. Better use your tie ropes. And double-check them, too. 228 00:24:06,220 --> 00:24:08,617 - Tie ropes double-checked. - OK. Fine. 229 00:24:08,651 --> 00:24:13,016 We don't want you drifting off into space. Call me if you want me. 230 00:24:13,049 --> 00:24:15,288 I'm gonna make a start in here. 231 00:24:37,009 --> 00:24:38,527 As I was saying, Mr Kerr 232 00:24:38,561 --> 00:24:43,101 my readers in England are as intrigued as you are. 233 00:24:43,135 --> 00:24:46,381 I guess we're all outraged by those... those rats. 234 00:24:46,414 --> 00:24:49,958 International Rescue are certainly a dirty word here! 235 00:24:49,981 --> 00:24:55,482 Quite. Well, thank you for all the information on the so-called rescue. 236 00:24:55,515 --> 00:25:00,120 You say that afterwards the two, er, rats 237 00:25:00,153 --> 00:25:02,870 left in their International Rescue jet? 238 00:25:02,904 --> 00:25:04,933 Yeah, heading south-south-west. 239 00:25:04,968 --> 00:25:08,165 South-south-west. Good. 240 00:25:08,199 --> 00:25:12,148 Well, thank you so much. You've been too kind. 241 00:25:12,181 --> 00:25:14,835 It's been a pleasure, ma'am. A real pleasure. 242 00:25:14,868 --> 00:25:18,673 - Now, how about some lunch? - Thank you, but no. 243 00:25:18,706 --> 00:25:23,727 I'm afraid I've got to pass this information on to my chief. 244 00:25:27,103 --> 00:25:33,307 After the rescue the impostors went in a south-south-westerly direction. 245 00:25:33,342 --> 00:25:37,514 Probably a blind, but they wouldn't divert too far. 246 00:25:37,548 --> 00:25:40,698 I checked weather reports. North and east are out. 247 00:25:40,731 --> 00:25:42,468 What sort of jet was that again? 248 00:25:42,491 --> 00:25:46,247 Eddie Kerr wasn't certain. Probably an EJ-2. 249 00:25:46,281 --> 00:25:50,455 That's not long-range. 1,000 miles at most. 250 00:25:50,488 --> 00:25:54,404 So the impostors couldn't have had far to go to their base. 251 00:25:54,438 --> 00:25:55,795 It's not much to go on, 252 00:25:55,829 --> 00:26:00,947 but it suggests we'd best concentrate our attention on this area. 253 00:26:00,980 --> 00:26:05,040 - Which agent covers the area? - 47. 254 00:26:05,075 --> 00:26:08,880 47! Hey, Alan, didn't we have something from Jeremiah Tuttle? 255 00:26:08,913 --> 00:26:12,750 Yes, he reported seeing some aircraft tracks. Remember? 256 00:26:12,784 --> 00:26:18,667 Yes, I do. Right, Penny, tell Parker to stand by with the Rolls. 257 00:26:18,702 --> 00:26:21,227 - You have another mission. - Right. 258 00:26:37,399 --> 00:26:40,724 Ain't that there the emergency call sign, Jeremiah? 259 00:26:40,759 --> 00:26:44,115 Sure is. That's why I'm rushing, Ma. 260 00:26:59,711 --> 00:27:01,453 Go right ahead, Mr Tracy. 261 00:27:01,487 --> 00:27:04,044 Your report, Jeremiah, about the aircraft tracks. 262 00:27:04,094 --> 00:27:06,156 Looks like there may be something in it. 263 00:27:06,189 --> 00:27:08,394 I'm sending our London agent to see you. 264 00:27:08,428 --> 00:27:14,232 That's decent of you. We don't have many visitors around these parts. 265 00:27:14,266 --> 00:27:15,960 Her name is Lady Penelope. 266 00:27:15,994 --> 00:27:20,934 Please give her all the help you can to investigate those tracks. 267 00:27:22,583 --> 00:27:24,949 T'ain't trouble, is it, Jeremiah? 268 00:27:24,983 --> 00:27:27,539 Reckon it might be just that. 269 00:27:27,573 --> 00:27:32,242 Help me get the chickens out of the truck. We're gonna need it. 270 00:27:45,567 --> 00:27:48,781 Hale, how are you going? I've finished out here. 271 00:27:48,814 --> 00:27:53,290 Had to strip it right down, Elliot. There's still around two hours' work. 272 00:27:53,325 --> 00:27:55,433 - Stand by the airlock. - Sure. 273 00:28:00,410 --> 00:28:02,455 Ah! 274 00:28:04,200 --> 00:28:06,389 What did you say? Anything wrong? 275 00:28:06,424 --> 00:28:12,068 No, I just lost a spanner, that's all. I'm coming in now. 276 00:29:50,419 --> 00:29:52,320 Aagh! 277 00:30:17,801 --> 00:30:19,282 Enjoying the ride, Ma? 278 00:30:19,305 --> 00:30:23,062 Can't say as I am. What do you want to drive so fast for? 279 00:30:54,332 --> 00:31:00,024 At last! A clear road! No road-hogs in the way of my beautiful wagon. 280 00:31:00,058 --> 00:31:03,895 All right, baby, here we go. 281 00:31:03,928 --> 00:31:08,965 That's my baby! That's my baby! 282 00:31:13,734 --> 00:31:17,331 Dang it, we're gonna be late meeting Lady Penelope! 283 00:31:17,365 --> 00:31:21,457 Sorry, Ma, but I'll have to use the supercharger. 284 00:31:32,895 --> 00:31:36,476 Wowee! This is really living it up! 285 00:31:38,685 --> 00:31:41,333 What's the matter with this? Get out of the way! 286 00:31:44,683 --> 00:31:47,079 I don't believe it! 287 00:32:03,828 --> 00:32:06,529 I just don't believe it! 288 00:32:08,306 --> 00:32:12,815 We're nearing the appointed rendezvous with 47, m'lady. 289 00:32:12,848 --> 00:32:17,294 Thank you, Parker. He'll lead us to his home and we'll make our plans there. 290 00:32:17,328 --> 00:32:19,229 Right, m'lady. 291 00:32:22,605 --> 00:32:26,699 There was nothing I could do. Elliott just shot off into space like a rocket. 292 00:32:26,732 --> 00:32:30,424 His suit will protect him from the radiation, 293 00:32:30,458 --> 00:32:33,255 but he only has three hours of oxygen. 294 00:32:38,472 --> 00:32:41,957 No chance of getting him back with the Retrofac? 295 00:32:41,991 --> 00:32:46,258 None. He moved too fast. I tried the scanners before I called. 296 00:32:46,293 --> 00:32:50,769 He'll be registering on it somewhere, but so are thousands of meteorites. 297 00:32:50,803 --> 00:32:52,652 His only chance is a rocket launch. 298 00:32:52,675 --> 00:32:59,231 Listen, Hale. You know how long it would take to get a ship there! 299 00:32:59,265 --> 00:33:04,621 Yes, sir. It's ironic, but only International Rescue... 300 00:33:04,655 --> 00:33:06,492 International Rescue! 301 00:33:06,525 --> 00:33:10,842 - Remember what this is all about! - Yes, sir. 302 00:33:10,877 --> 00:33:13,178 How long before that satellite will work? 303 00:33:13,211 --> 00:33:15,753 - An hour, sir. - Then get working! 304 00:33:15,787 --> 00:33:18,680 Elliott gave his life for the success of this detail. 305 00:33:18,713 --> 00:33:21,191 I'm gonna make sure it wasn't in vain. 306 00:33:25,047 --> 00:33:27,444 Message received. Thanks, John. 307 00:33:29,622 --> 00:33:32,659 He's got just three hours up there. 308 00:33:32,693 --> 00:33:35,186 We've gotta do something, Father! 309 00:33:35,219 --> 00:33:36,754 Alan, what can we do? 310 00:33:36,788 --> 00:33:40,544 Unless Penelope comes up with something, we can't make a move. 311 00:33:40,595 --> 00:33:46,030 I don't really have to say this, but a man's life is at stake. 312 00:33:46,064 --> 00:33:48,669 That's right, Scott, a man. One man. 313 00:33:48,702 --> 00:33:55,084 If we're put out of business, it could be 500 over the coming months. 314 00:33:57,660 --> 00:34:01,257 Snap out of it, boys. I feel the same as you. Worse. 315 00:34:01,291 --> 00:34:05,255 But we can't help him. 316 00:34:29,776 --> 00:34:32,334 Right. Then that's our plan. 317 00:34:32,368 --> 00:34:36,396 I kinda figured, as I know the area, you'd let me handle it. 318 00:34:36,430 --> 00:34:41,419 Sorry, Jeremiah, but I want this one all to myself. 319 00:34:44,523 --> 00:34:46,617 Come on, Parker. 320 00:35:05,316 --> 00:35:09,408 I don't rightly reckon they'll get far in that fancy buggy. 321 00:35:09,442 --> 00:35:11,584 No, they sure won't! 322 00:35:24,110 --> 00:35:26,250 What's the matter, Parker? 323 00:35:26,284 --> 00:35:30,073 Bogged down by the mud, I'm afraid, m'lady. 324 00:35:30,107 --> 00:35:33,017 Never mind. We can get to the mine on foot. 325 00:35:45,686 --> 00:35:49,251 - Parker! - Sorry, m'lady! 326 00:35:49,284 --> 00:35:54,385 That must be the hundredth time you've done that. I'll lead. 327 00:35:54,418 --> 00:35:57,008 Yes, ma'am. 328 00:36:03,248 --> 00:36:05,021 Oh, no! 329 00:36:05,055 --> 00:36:07,084 In trouble, m'lady? 330 00:36:07,118 --> 00:36:10,076 Oh, never mind! Come on, Parker. 331 00:36:40,482 --> 00:36:43,823 Oh! 332 00:36:52,863 --> 00:36:58,250 It's ten after three. That guy has less than two hours to live. 333 00:37:16,693 --> 00:37:18,787 Hale! 334 00:37:18,820 --> 00:37:22,386 Hale! Can you hear me? 335 00:37:22,436 --> 00:37:25,377 One, two, three, 336 00:37:25,411 --> 00:37:27,152 four, five... 337 00:37:28,097 --> 00:37:31,631 Hello? Hello! 338 00:37:45,691 --> 00:37:47,513 Is this line still open? 339 00:37:47,547 --> 00:37:49,496 Yes, sir. Still open. 340 00:37:49,530 --> 00:37:53,111 Hale, are you operational yet? 341 00:37:53,145 --> 00:37:55,046 Won't be long now, sir. 342 00:37:57,063 --> 00:38:01,588 All right, boys. Alan, Scott - we're going after him. 343 00:38:01,622 --> 00:38:04,322 - The search is still on. - I'm well aware of that. 344 00:38:04,357 --> 00:38:08,017 But it's just feasible Penelope may clear us in time. 345 00:38:08,052 --> 00:38:09,740 If not, we'll take things as they come. 346 00:38:09,763 --> 00:38:14,479 The thing that matters is, we're the only ones with any hope of saving him. 347 00:38:14,513 --> 00:38:17,215 - Alan, take Scott with you. - Sure. 348 00:38:17,249 --> 00:38:20,174 We've left it late, but do your best to save him. 349 00:38:20,207 --> 00:38:21,997 OK, away you go. 350 00:39:53,182 --> 00:39:56,075 Stand by for blast-off. 351 00:40:00,300 --> 00:40:02,249 Lift-off. 352 00:40:35,919 --> 00:40:38,685 Sector Four reports unidentified rocket launch. 353 00:40:38,719 --> 00:40:42,132 - Did they get a bearing? - No, sir. It didn't register till it was two miles up. 354 00:40:42,174 --> 00:40:45,850 I can't believe it's International Rescue, but watch it anyway. 355 00:40:45,884 --> 00:40:47,514 Yes, sir. 356 00:40:47,547 --> 00:40:51,160 They'd have pinpointed that launch site if the satellite had been with us. 357 00:41:01,318 --> 00:41:04,419 Better switch on the tracking equipment. We're in the area. 358 00:41:04,453 --> 00:41:08,162 Yeah, there's the station now. 359 00:41:12,115 --> 00:41:14,191 I know it's hard to believe, sir, 360 00:41:14,225 --> 00:41:17,039 but International Rescue are going after Elliott! 361 00:41:17,072 --> 00:41:19,566 This must be the craft we picked up earlier. 362 00:41:19,600 --> 00:41:23,164 I don't get it, sir. I thought we'd seen the last of them. 363 00:41:23,199 --> 00:41:26,171 There's nothing to get, Hale. They've got the equipment, 364 00:41:26,206 --> 00:41:29,046 and it looks like one of them's got a conscience, that's all. 365 00:41:29,069 --> 00:41:33,705 This changes nothing. They're still criminals. Track them into their base. 366 00:41:33,739 --> 00:41:36,584 We'll be waiting. How long do you need? 367 00:41:36,617 --> 00:41:39,798 I can start tracking in ten minutes. 368 00:42:18,299 --> 00:42:23,719 Elliott calling Observa... tory! 369 00:42:23,753 --> 00:42:27,350 Elliott... calling... Observatory! 370 00:42:28,487 --> 00:42:31,589 Come in... Hale! 371 00:42:31,622 --> 00:42:33,860 Try increasing the range. 372 00:42:33,893 --> 00:42:37,586 I'll try, but we may pick up so many trails 373 00:42:37,620 --> 00:42:39,986 we won't know which is Elliott. 374 00:42:43,266 --> 00:42:44,938 - There! Did you see? - Yeah. 375 00:42:44,961 --> 00:42:47,487 A flicker of interference, then the picture broke up. 376 00:42:47,520 --> 00:42:50,590 I got a rough bearing. Let's get closer. 377 00:43:15,351 --> 00:43:17,860 OK, Scott. 378 00:43:17,894 --> 00:43:21,299 - You were right, Alan! - Try it on vision. 379 00:43:24,628 --> 00:43:25,551 There he is! 380 00:43:25,574 --> 00:43:28,816 What are we waiting for? Let's go and get him! 381 00:43:31,218 --> 00:43:34,846 A few hours, and the plane will be back with the buyer. 382 00:43:34,880 --> 00:43:39,772 That's it, Corella. And it'll take good American dollars to buy this little lot. 383 00:43:39,806 --> 00:43:42,603 They can keep their foreign money. 384 00:43:46,893 --> 00:43:49,897 This must be it, m'lady. 385 00:43:49,931 --> 00:43:55,863 We've got them cornered all right. I'll fire a warning shot. 386 00:43:55,897 --> 00:43:59,397 Oh, no! 387 00:43:59,432 --> 00:44:02,005 Parker! Why did I ever come here? 388 00:44:02,038 --> 00:44:06,803 Why? Look at all this mud! It's everywhere! 389 00:44:06,838 --> 00:44:10,593 There's someone out there. Get the rifles. 390 00:44:10,627 --> 00:44:15,777 Not so loud, m'lady. If they are in there, they'll hear you. 391 00:44:15,810 --> 00:44:21,998 Oh, Parker, why, why didn't I let those... hillbillies do this? 392 00:44:22,031 --> 00:44:26,396 Hey, look! Two of them! 393 00:44:32,972 --> 00:44:35,945 Guess I'll shoot first, and ask questions after. 394 00:44:35,979 --> 00:44:38,888 Guess it's time I took a hand, Ma. 395 00:44:44,007 --> 00:44:47,365 You'd better come on out and give yourselves up! 396 00:44:47,399 --> 00:44:52,947 Jeremiah! We thought someone was firing at us! 397 00:44:54,724 --> 00:44:56,770 They got us hemmed in, Jenkins! 398 00:44:56,804 --> 00:44:59,489 Maybe, but we don't give up that easy. 399 00:44:59,522 --> 00:45:01,967 Come and get us, wise guy! 400 00:45:02,001 --> 00:45:05,374 Oh dear. They're going to make a fight of it, Jeremiah. 401 00:45:05,409 --> 00:45:06,781 Yup, kind of looks that way. 402 00:45:06,816 --> 00:45:09,389 Pass me those cans of beans, Ma. 403 00:45:09,423 --> 00:45:12,699 Beans? But this is no time to eat! 404 00:45:12,733 --> 00:45:18,298 Eat? I guess you ain't heard about Ma's beans, ma'am. 405 00:45:28,743 --> 00:45:31,526 They got us pinned down now. OK, you win! 406 00:45:31,559 --> 00:45:33,987 Let's get out of here! 407 00:45:45,570 --> 00:45:49,102 Yes, sir! I understand, sir. 408 00:45:50,336 --> 00:45:52,830 Very good, sir. 409 00:45:52,863 --> 00:45:55,356 The search is cancelled as of now. 410 00:45:55,391 --> 00:45:57,756 I haven't got the fully story yet, 411 00:45:57,790 --> 00:46:00,075 I've received my orders direct from the White House. 412 00:46:00,108 --> 00:46:05,002 International Rescue are cleared. They're to be given all co-operation. 413 00:46:15,671 --> 00:46:18,388 - Pretty good. - Yeah, pretty good. 414 00:46:20,918 --> 00:46:25,490 Space Observatory 3 to Search Control. I'm about to start tracking. 415 00:46:25,524 --> 00:46:29,824 Hale, you'll do nothing of the sort. International Rescue are cleared! 416 00:46:29,858 --> 00:46:32,416 - Switch off your equipment! - Yes, sir. 417 00:46:35,073 --> 00:46:37,070 This is where we say goodbye, Elliott. 418 00:46:37,104 --> 00:46:41,708 Yeah. I know I keep saying it, but you guys saved my life. 419 00:46:41,742 --> 00:46:46,538 Thanks, and... well, it's just great 420 00:46:46,572 --> 00:46:49,529 - that you guys are cleared. - You can say that again. 421 00:46:49,563 --> 00:46:52,265 That call from base sure lifted a lot of worries! 422 00:46:52,298 --> 00:46:56,055 Well, there's no one better qualified than me to say, 423 00:46:56,089 --> 00:47:01,542 it's terrific to see International Rescue back in business! 35751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.