Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,508 --> 00:00:03,510
Five,
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,745
four,
3
00:00:05,779 --> 00:00:07,644
three,
4
00:00:07,678 --> 00:00:09,258
two,
5
00:00:09,291 --> 00:00:11,364
one...
6
00:00:13,983 --> 00:00:16,280
Thunderbirds are go!
7
00:02:30,360 --> 00:02:34,108
Looks good.Perfect. The
charges are cutting through
8
00:02:34,143 --> 00:02:36,695
completely in line
with the survey.
9
00:02:36,729 --> 00:02:39,056
OK, Cheng, fire
the remaining two.
10
00:02:58,947 --> 00:03:01,083
It's clearing!
11
00:03:04,374 --> 00:03:07,820
We're through! Bang on schedule!
12
00:03:07,853 --> 00:03:11,028
Great. Congratulations,
Mr. Houseman.
13
00:03:11,062 --> 00:03:15,417
Thanks, boys. There'll
be a good bonus for this.
14
00:03:15,451 --> 00:03:17,956
OK, let's go take a look.
15
00:03:47,806 --> 00:03:50,005
Well, we've made
a pretty good job.
16
00:04:04,486 --> 00:04:08,953
Rock fall! Rock fall!
Reverse back! Reverse back!
17
00:04:57,255 --> 00:04:59,072
Oh, that was close!
18
00:04:59,106 --> 00:05:04,052
I guess it was. Well, let's finish
up here and get back to base.
19
00:05:39,122 --> 00:05:41,498
Visual check, tree
and rock formations,
20
00:05:41,532 --> 00:05:48,537
range eight. Repeat. Tree
and rock formations, range eight.
21
00:05:48,571 --> 00:05:50,708
Roger. Fire two and three.
22
00:06:37,301 --> 00:06:40,333
Now there they are.
They've made good time.
23
00:06:40,366 --> 00:06:43,413
They need to if we're to
make the completion date.
24
00:07:50,295 --> 00:07:53,022
Welcome back, Eddie. Good going.
25
00:07:53,056 --> 00:07:55,448
Thanks, Lester. Is
Bob in his office? Yep.
26
00:08:01,451 --> 00:08:03,061
Eddie, you did wonders!
27
00:08:03,095 --> 00:08:06,940
I never thought you'd get through
the mountain this side of the monsoons.
28
00:08:06,974 --> 00:08:11,218
With any luck, we're gonna
make that date. Let's drink to that.
29
00:08:11,252 --> 00:08:14,889
We've gotta make it.
It's our first big contract.
30
00:08:14,923 --> 00:08:17,427
If we fall down on
this one, we've had it.
31
00:08:17,460 --> 00:08:21,434
Well, Eddie, you've played
your part, now I'll play mine.
32
00:08:21,467 --> 00:08:24,673
Providing I can get that
road finished before the rains,
33
00:08:24,707 --> 00:08:28,553
we'll be OK. Yeah, I
guess it's over to you, now.
34
00:08:28,586 --> 00:08:34,602
Just go off and enjoy your
vacation, and don't worry.
35
00:08:34,636 --> 00:08:37,252
Oh, by the way,
where are you going to?
36
00:08:37,285 --> 00:08:41,880
Anywhere special? Ah,
just looking up an old friend.
37
00:09:00,589 --> 00:09:05,344
Well, here it is, Tin-Tin.
I did the best I could.
38
00:09:05,378 --> 00:09:09,303
Why, Mrs Tracy, it's beautiful!
39
00:09:09,337 --> 00:09:12,814
Now we must think of a special
occasion for you to wear it.
40
00:09:12,848 --> 00:09:14,746
Or for a special person.
41
00:09:14,780 --> 00:09:18,273
Now, Mrs Tracy, just
who did you have in mind?
42
00:09:18,306 --> 00:09:22,759
Well, I know someone who's
got you very much in mind.
43
00:09:22,792 --> 00:09:25,567
Young Alan's a
mighty handsome boy.
44
00:09:32,322 --> 00:09:34,489
Aircraft approaching the island!
45
00:09:55,370 --> 00:09:57,475
It's going.
46
00:09:58,578 --> 00:10:00,428
You're wrong, Gordon.
47
00:10:00,461 --> 00:10:05,408
It sounds like it's
coming in to land.
48
00:10:05,441 --> 00:10:09,126
It IS coming in to land.
Operation Cover Up!
49
00:11:04,277 --> 00:11:08,217
I wonder who it can be? Whoever
it is, I hope they don't stay long.
50
00:11:08,250 --> 00:11:11,952
Yeah, it will be kind of awkward
if we get an emergency call.
51
00:11:11,985 --> 00:11:14,586
A gentleman to
see you, Mr. Tracy.
52
00:11:14,619 --> 00:11:17,059
Er... Mr. Eddie Houseman.
53
00:11:17,092 --> 00:11:20,299
Eddie? Eddie Houseman.
54
00:11:50,789 --> 00:11:56,931
Say, where's Tin-Tin, Gordon?
Don't tell me you haven't heard, Virgil.
55
00:11:56,964 --> 00:11:58,895
This Prince Charming flew in
56
00:11:58,929 --> 00:12:01,927
and he's really
sweeping her off her feet.
57
00:12:01,962 --> 00:12:03,454
No?! Yeah!
58
00:12:03,477 --> 00:12:08,903
Was he as handsome as I am,
Gordon? Nearly, Virgil. Nearly.
59
00:12:08,936 --> 00:12:11,345
Knock it off, eh, fellas?
60
00:12:11,379 --> 00:12:13,085
What's got into everybody?
61
00:12:13,118 --> 00:12:16,357
It seems the only thing to
talk about is Eddie and Tin-Tin.
62
00:12:16,390 --> 00:12:19,358
They're just
friends, that's all.
63
00:12:20,334 --> 00:12:22,406
Friends.
64
00:12:36,310 --> 00:12:39,150
It's good to be with
you again, Tin-Tin.
65
00:12:39,184 --> 00:12:41,464
It's been a long time.
66
00:13:20,699 --> 00:13:23,550
So it looks as though your
company will make a go of it.
67
00:13:23,573 --> 00:13:27,020
I'm pleased for you, Eddie,
really I am. Thanks, Tin-Tin.
68
00:13:27,053 --> 00:13:30,818
Of course, we'll go broke if we
don't finish that route on time.
69
00:13:30,852 --> 00:13:32,569
But things have
gone great up to now.
70
00:13:32,592 --> 00:13:37,762
Say, I wish you could see
our outfit. It really is great.
71
00:13:51,873 --> 00:13:54,026
Come in.
72
00:13:55,928 --> 00:14:00,283
Oh, Lester, according to the weather
reports, we're just gonna make it.
73
00:14:00,317 --> 00:14:03,934
The rains are due in about two
days. Yeah, but take a look at this.
74
00:14:03,957 --> 00:14:08,152
The instruments are picking up
earth tremors in the mountains. What?!
75
00:14:08,186 --> 00:14:12,861
How bad are they? Hard to tell. The signals
are faint, but that doesn't mean a thing.
76
00:14:12,894 --> 00:14:15,063
Let's take a look for ourselves.
77
00:15:24,770 --> 00:15:26,858
Look. Look at that!
78
00:15:28,122 --> 00:15:30,433
I've seen enough! It's bad.
79
00:15:30,468 --> 00:15:34,584
The monsoon will bring that whole
range down into the cutting we made.
80
00:15:34,618 --> 00:15:36,835
We'll never finish
the road on time!
81
00:16:11,138 --> 00:16:16,722
Oh, hello, Father. Oh,
Tin-in, you look beautiful.
82
00:16:16,757 --> 00:16:19,836
You've done your
hair a different way.
83
00:16:19,869 --> 00:16:23,347
Yes. Do you like it, Father?
84
00:16:23,380 --> 00:16:28,375
Well, he seems a nice young man.
85
00:16:28,408 --> 00:16:30,786
You're going out again?
86
00:16:30,819 --> 00:16:34,217
Yes. He's waiting
for me downstairs.
87
00:17:00,874 --> 00:17:03,953
He had some pretty bad news
from the road camp, Tin-Tin.
88
00:17:03,987 --> 00:17:06,923
And he couldn't even
wait to say goodbye.
89
00:17:06,956 --> 00:17:09,348
I guess his company
means a great deal to him.
90
00:17:09,382 --> 00:17:11,711
He'll write to you.
91
00:17:14,889 --> 00:17:17,552
That finishes Eddie, as
far as Tin-Tin is concerned.
92
00:17:17,587 --> 00:17:21,910
Lucky we didn't have a call while
he was here, wasn't it, Father? Yes.
93
00:17:21,944 --> 00:17:26,059
I wonder what sort of trouble
they've got in that road?
94
00:17:43,764 --> 00:17:46,859
We can't give up
now, Bob. We can't!
95
00:17:46,892 --> 00:17:49,507
Eddie, it's too late.
The rains have started.
96
00:17:49,542 --> 00:17:51,503
What do we do? Just sit here,
97
00:17:51,536 --> 00:17:53,769
let a landslide ruin
all our work to date?
98
00:17:53,804 --> 00:17:57,649
That's what we do. And then,
in the spring - In the spring?!
99
00:17:57,683 --> 00:18:02,230
That means we'll lose our contract.
We'll try and get an extension.
100
00:18:02,263 --> 00:18:05,071
Extension?! Why, the only
reason we got the contract
101
00:18:05,104 --> 00:18:07,721
was because we gave
an early completion date.
102
00:18:07,754 --> 00:18:12,237
If we don't make the date we said
we would, this company's nothing!
103
00:18:12,271 --> 00:18:13,962
You're out, I'm out,
104
00:18:13,995 --> 00:18:16,929
everything we planned for,
worked for, goes up in smoke!
105
00:18:16,964 --> 00:18:19,563
There's no other way, Eddie.
106
00:18:19,598 --> 00:18:22,133
That's where you're
wrong. There's one way.
107
00:18:22,167 --> 00:18:24,256
Let me take a gang
of men up there.
108
00:18:24,290 --> 00:18:26,300
With carefully-placed charges
109
00:18:26,333 --> 00:18:29,811
I can blast the peak, make it
fall away from the road, not into it.
110
00:18:29,844 --> 00:18:31,482
You couldn't do it. Try me.
111
00:18:31,505 --> 00:18:35,669
Eddie, the seismograph shows that
peak could collapse at any second.
112
00:18:35,702 --> 00:18:38,494
Even a small slide could
cause the charge to explode
113
00:18:38,529 --> 00:18:40,665
while you were working on them.
114
00:18:40,699 --> 00:18:44,176
If you weren't blown to
bits, you'll be buried alive!
115
00:18:44,211 --> 00:18:47,943
I know my job. And I know mine!
116
00:18:47,977 --> 00:18:52,603
And since I'm the senior partner,
I say we apply for the extension.
117
00:18:52,638 --> 00:18:54,283
It'll break us! Maybe.
118
00:18:54,314 --> 00:19:00,729
But you'll be alive. I'm not gonna
argue. The decision is made.
119
00:19:06,972 --> 00:19:10,210
Hi, Tin-Tin. Mind if I join you?
120
00:19:15,910 --> 00:19:19,499
I... I thought I'd like to do
a little water-skiing today.
121
00:19:19,534 --> 00:19:22,197
Would you like to join
me? No, thank you, Alan.
122
00:19:22,231 --> 00:19:23,889
I don't feel like it.
123
00:19:23,922 --> 00:19:26,858
Pretty mean of that
Eddie walking out like that.
124
00:19:32,973 --> 00:19:35,109
What did I say?!
125
00:19:35,144 --> 00:19:38,669
Grandma, did you see
that? What did I say?
126
00:19:38,703 --> 00:19:41,846
Just all the wrongs
things, Alan,
127
00:19:41,880 --> 00:19:43,011
as usual!
128
00:19:43,045 --> 00:19:46,890
Gee, Grandma, I guess I'm no
good at making fancy speeches.
129
00:19:46,924 --> 00:19:48,502
What am I gonna do?
130
00:19:48,535 --> 00:19:51,183
Things were swell before
that Eddie came along.
131
00:19:51,217 --> 00:19:53,546
Grandma, what am I going to do?
132
00:19:53,579 --> 00:19:55,605
Leave things to me, Alan.
133
00:19:55,638 --> 00:19:58,590
Just leave things to me.
134
00:22:04,688 --> 00:22:06,538
Well, here goes.
135
00:22:49,078 --> 00:22:50,688
Ohh...
136
00:22:54,648 --> 00:22:57,519
Mr. Gray, we're picking
up an alarm signal.
137
00:22:57,553 --> 00:23:01,860
Oh. Oh, hello, Lester.
Yeah, it woke me, too.
138
00:23:01,895 --> 00:23:04,638
I'll see you in
the control room.
139
00:23:47,897 --> 00:23:50,735
There are severe tremors
in the area of the cutting.
140
00:23:50,770 --> 00:23:54,200
I guess I was right. I'm
glad I didn't let Eddie go.
141
00:23:54,233 --> 00:23:57,248
Oh, by the way, where is he?
I haven't seen him, Mr. Gray.
142
00:23:57,281 --> 00:24:01,573
Come to think of it, it's not like
him to sleep through an alarm call.
143
00:24:01,608 --> 00:24:03,776
If he's gone out...
144
00:24:06,077 --> 00:24:09,746
Find him! Whatever
you do, find him!
145
00:24:49,508 --> 00:24:51,645
Any sign of him?
Nothing. Keep searching.
146
00:24:51,679 --> 00:24:55,524
What is it, Taylor? The
explosives tractor, it's missing,
147
00:24:55,558 --> 00:24:57,982
and three cases of charges.
148
00:24:58,015 --> 00:25:00,696
You fool, Eddie!
149
00:25:00,729 --> 00:25:02,898
Come on! We can still stop him.
150
00:25:53,434 --> 00:25:56,241
Hello, Eddie? Eddie,
can you hear me?
151
00:26:52,907 --> 00:26:54,744
It's getting worse all the time.
152
00:26:54,775 --> 00:26:58,333
Hello, Eddie? Eddie,
can you hear me?
153
00:26:58,366 --> 00:27:00,312
No word for half an hour.
154
00:27:00,346 --> 00:27:02,579
You'd better try again.
155
00:27:02,613 --> 00:27:03,569
Eddie?
156
00:27:04,894 --> 00:27:07,543
Eddie, this is Bob. Call in.
157
00:27:07,592 --> 00:27:09,457
Call in!
158
00:27:13,594 --> 00:27:16,832
No good. I guess
we'll have to - Hi, Bob.
159
00:27:16,865 --> 00:27:18,157
This is Eddie.
160
00:27:18,191 --> 00:27:22,003
I've planted the charges.
Eddie, then get out of there!
161
00:27:22,037 --> 00:27:24,063
That peak's cracking up!
162
00:27:24,096 --> 00:27:26,680
There'll be a
landslide any minute!
163
00:27:26,715 --> 00:27:30,303
I guess I'd better fire the
charges now. You'll be too close!
164
00:27:30,338 --> 00:27:32,825
Get away from there.
You'll kill yourself!
165
00:27:32,859 --> 00:27:34,820
The company isn't
worth it! Eddie...
166
00:27:34,855 --> 00:27:37,167
Eddie, can you hear me?!
167
00:27:37,823 --> 00:27:40,663
He cut off! He cut off!
168
00:28:26,346 --> 00:28:28,388
Eddie?
169
00:28:28,949 --> 00:28:30,096
Eddie!
170
00:28:30,129 --> 00:28:32,427
Can you hear me?
171
00:28:34,311 --> 00:28:35,236
Yeah...
172
00:28:35,269 --> 00:28:37,438
Yeah, I can hear you.
173
00:28:37,472 --> 00:28:39,658
You did it! You're OK!
174
00:28:39,691 --> 00:28:42,019
Eddie, the cutting's
in no danger now.
175
00:28:42,053 --> 00:28:45,068
We can see from
here. Bob, listen.
176
00:28:45,101 --> 00:28:48,500
The blast took my
tractor right to the edge.
177
00:28:49,634 --> 00:28:52,889
I can't get out. If I
move to the door,
178
00:28:52,923 --> 00:28:55,075
the thing'll overbalance.
179
00:28:55,110 --> 00:28:57,422
OK. Keep calm, Eddie.
We're on our way.
180
00:28:57,456 --> 00:29:02,036
There's worse to come. I've still
got a case of charges on board.
181
00:29:02,069 --> 00:29:06,983
If this goes over the edge,
I'm gonna be blown sky-high.
182
00:29:20,696 --> 00:29:22,450
Calling International Rescue.
183
00:29:22,483 --> 00:29:26,217
International Rescue,
come in, please.
184
00:29:35,556 --> 00:29:38,203
Calling International Rescue.
185
00:29:38,238 --> 00:29:40,982
International Rescue,
come in, please.
186
00:29:41,015 --> 00:29:43,471
International Rescue,
receiving your call.
187
00:29:43,506 --> 00:29:46,936
Go ahead, please. I've got
them. They're answering.
188
00:29:46,969 --> 00:29:51,100
International Rescue,
we need your help.
189
00:30:25,884 --> 00:30:28,580
Phew. Eddie, what happened?
190
00:30:28,613 --> 00:30:31,963
I just tried to stretch
my legs, that's all.
191
00:30:31,997 --> 00:30:33,830
You just stay uncomfortable!
192
00:30:33,864 --> 00:30:36,752
I thought you were
going over that time!
193
00:30:36,786 --> 00:30:39,034
Yeah, so did I.
194
00:30:43,106 --> 00:30:45,849
Lester, are you still
there? What is it, Eddie?
195
00:30:45,883 --> 00:30:48,914
What's going on out
there? What's happening?
196
00:30:48,948 --> 00:30:51,084
Don't worry,
everything's in hand.
197
00:30:51,119 --> 00:30:54,613
Mr. Gray's trying to
contact International Rescue.
198
00:30:58,988 --> 00:31:01,013
That's right. Do
you get the picture?
199
00:31:01,047 --> 00:31:04,971
You can't reach the tractor
because of the state of the ground?
200
00:31:05,005 --> 00:31:07,526
Right. The explosions
cut the ground up so bad,
201
00:31:07,559 --> 00:31:12,297
we just daren't chance our weight
on it. OK, Mr. Gray. We're on our way.
202
00:31:18,094 --> 00:31:21,029
I told him we'd be there,
Father. I hope I did right.
203
00:31:21,063 --> 00:31:24,046
Of course you did right.
What's that supposed to mean?
204
00:31:24,079 --> 00:31:28,099
I left the name of the guy
who's gonna be rescued till last.
205
00:31:28,133 --> 00:31:30,925
Why, who is it? Eddie Houseman.
206
00:31:31,996 --> 00:31:34,533
Eddie Houseman?!
Father, he knows us!
207
00:31:34,567 --> 00:31:36,735
That's right, Scott.
Eddie knows us.
208
00:31:36,769 --> 00:31:40,534
That means we can't help? Is that
what you're saying, Dad? No, Alan.
209
00:31:40,569 --> 00:31:44,189
But if go through with this job,
we're gonna break our cover.
210
00:31:44,223 --> 00:31:48,036
And we all know how essential
it is this outfit remains secret.
211
00:31:48,070 --> 00:31:50,637
What do we do?
Turn this call down?
212
00:31:50,671 --> 00:31:53,591
No, John, we don't
turn down any call.
213
00:31:53,624 --> 00:31:56,672
We've done everything
we could to hide our identity,
214
00:31:56,705 --> 00:31:59,799
but not at the risk
of wasting a life.
215
00:31:59,833 --> 00:32:02,083
Carry on, Scott. Yes, sir.
216
00:33:15,093 --> 00:33:17,804
International Rescue,
from Thunderbird 1.
217
00:33:17,838 --> 00:33:19,943
Changing to horizontal flight.
218
00:33:38,142 --> 00:33:39,719
Loose boulder!
219
00:33:50,432 --> 00:33:52,569
It's gonna hit the tractor!
220
00:33:56,880 --> 00:34:01,587
Any more of those and it'll be all over
before International Rescue get here!
221
00:34:22,913 --> 00:34:25,976
OK, Virgil, that's the brief.
Use the magnetic grabs.
222
00:34:26,010 --> 00:34:30,334
Alan can help on this one.
Any questions? No, sir. No, sir.
223
00:34:30,368 --> 00:34:32,472
Away you go. Good luck.
224
00:36:10,335 --> 00:36:13,238
International Rescue,
come in, please?
225
00:36:13,272 --> 00:36:15,888
International Rescue,
come in, please.
226
00:36:21,013 --> 00:36:23,357
Nah, it's no good.
I can't reach 'em.
227
00:36:23,392 --> 00:36:25,528
The weather's
making things difficult.
228
00:36:25,563 --> 00:36:30,014
If they don't get here soon,
they're gonna have a wasted trip.
229
00:36:49,250 --> 00:36:52,568
I'm just glad Eddie
can't see those rocks.
230
00:37:12,298 --> 00:37:16,829
Oh, dear! Alan would
insist on going on the rescue,
231
00:37:16,863 --> 00:37:18,760
even though he was very sick!
232
00:37:18,795 --> 00:37:21,778
Alan ill? Afraid so.
233
00:37:21,811 --> 00:37:25,560
I just hope he can
bear the pain, that's all.
234
00:37:25,594 --> 00:37:28,562
And Mr. Tracy let him go?
235
00:37:28,596 --> 00:37:32,456
Couldn't stop him. I wouldn't
mention this to anyone.
236
00:37:32,490 --> 00:37:34,899
We're all worried
enough as it is.
237
00:37:34,932 --> 00:37:36,829
Of course. I
understand, Mrs Tracy.
238
00:37:36,864 --> 00:37:42,831
Well, I'll be getting along. We've
all gotta eat, emergency or no!
239
00:37:42,865 --> 00:37:45,002
Poor Alan!
240
00:37:47,861 --> 00:37:50,029
Scott should be
there any time now.
241
00:37:53,415 --> 00:37:55,712
This is Thunderbird
1 to Rescue Area.
242
00:37:57,517 --> 00:37:59,527
Thunderbird 1 to Rescue Area.
243
00:37:59,561 --> 00:38:02,240
Come in, Thunderbird 1. Come in.
244
00:38:03,711 --> 00:38:05,928
They're here! They're here!
245
00:38:19,624 --> 00:38:22,112
Hey, did you hear
those engines, Eddie?
246
00:38:22,146 --> 00:38:26,183
International Rescue
have arrived. Yeah, I heard.
247
00:38:26,216 --> 00:38:30,988
But I'm beginning to think
this one'll be beyond even them.
248
00:38:37,023 --> 00:38:41,522
Listen, Rescue Area, it'll be a few more
minutes before Thunderbird 2 gets here.
249
00:38:41,556 --> 00:38:45,320
I'm gonna try and do something
about those boulders. OK, check.
250
00:38:45,355 --> 00:38:49,200
I don't know what you can do.
We were going to build a barrier.
251
00:38:49,234 --> 00:38:51,546
We haven't got
the necessary gear.
252
00:38:51,579 --> 00:38:54,068
Well, we have. So, here goes!
253
00:39:26,998 --> 00:39:30,525
Wow! Did you see what I saw?
254
00:39:30,558 --> 00:39:34,084
Some machine! And
here comes another one!
255
00:39:38,348 --> 00:39:41,969
Thunderbird 2 from Thunderbird
.1. I'm glad to see you, fellas.
256
00:39:42,003 --> 00:39:45,256
Now here's the situation, Virgil.
I've laid down a steel screen
257
00:39:45,290 --> 00:39:48,721
to stop any boulders from
knocking the tractor over the edge.
258
00:39:48,754 --> 00:39:52,664
Now lower your grabs
and pick it up. FAB, Scott.
259
00:40:05,354 --> 00:40:08,066
OK, Alan.
260
00:40:18,603 --> 00:40:20,755
OK, Scott, I'm coming in now.
261
00:40:20,789 --> 00:40:24,697
I'll guide you in.
262
00:40:38,778 --> 00:40:42,479
Pull away, Virgil! Your
vertical jets are tipping it over!
263
00:40:56,143 --> 00:40:57,866
What are we gonna do, Scott?
264
00:40:57,900 --> 00:41:01,074
We have to go in closer if we're
gonna make contact with the grabs.
265
00:41:01,108 --> 00:41:05,400
We've got to think of a way of stabilising
that tractor while the grabs are attached.
266
00:41:05,434 --> 00:41:10,620
Couldn't they fix a line to hold it
steady? No, that's not possible.
267
00:41:10,653 --> 00:41:12,950
The ground near the
tractor is so badly cracked
268
00:41:12,984 --> 00:41:16,413
that even a small increase in
weight could tip that balance.
269
00:41:16,447 --> 00:41:18,649
Hey, wait! I've got an idea.
270
00:41:28,466 --> 00:41:32,710
If this works, Virgil, come
straight in and grab it.
271
00:41:44,237 --> 00:41:46,454
Stand by, Virgil. FAB.
272
00:42:14,899 --> 00:42:17,196
OK, Virgil. Come in now.
273
00:42:17,229 --> 00:42:22,000
I'll take the strain.
FAB. Coming in now.
274
00:42:56,847 --> 00:43:00,308
OK, Scott, we've
got it! It's all yours.
275
00:43:40,389 --> 00:43:44,171
It's too heavy for the grabs!
We're not gonna hold it.
276
00:44:02,656 --> 00:44:05,144
Virgil, hold her steady.
277
00:44:05,178 --> 00:44:07,267
Eddie's jumping for it.
278
00:44:24,810 --> 00:44:26,788
OK, Virgil, he's clear.
279
00:44:26,822 --> 00:44:32,087
Now get the tractor to level ground so
we can get to the charges. FAB, Scott.
280
00:45:01,953 --> 00:45:05,719
Nearly there. We can't
hold her. She's going!
281
00:45:36,702 --> 00:45:39,764
You saved the road, Eddie!
You saved the road. Did I?
282
00:45:39,799 --> 00:45:43,883
If you ask me, International
Rescue did all the saving around here.
283
00:45:43,917 --> 00:45:46,851
I'm sure looking forward
to thanking those guys.
284
00:45:46,885 --> 00:45:49,645
Doesn't look as though
you'll get a chance.
285
00:46:05,209 --> 00:46:09,868
How do you like that? They pulled
off a rescue without even landing!
286
00:46:09,902 --> 00:46:13,620
And with Eddie not getting a
sight of them, our secret is safe.
287
00:46:13,653 --> 00:46:18,232
I'm so glad they're all right. Can I
speak to Alan, please, Mr. Tracy?
288
00:46:18,266 --> 00:46:20,323
Sure, Tin-Tin. Go right ahead.
289
00:46:25,017 --> 00:46:29,037
Alan, can you hear
me? Are you all right?
290
00:46:29,072 --> 00:46:31,177
All right? Yeah.
291
00:46:32,982 --> 00:46:34,545
Yeah, I am now.
292
00:46:34,579 --> 00:46:36,556
I've been so worried about you.
293
00:46:36,589 --> 00:46:39,908
You shouldn't have
taken a chance like that.
294
00:46:39,941 --> 00:46:42,063
Gee! Shouldn't I?
295
00:46:45,017 --> 00:46:47,138
Look, Tin-Tin, what say we have
296
00:46:47,173 --> 00:46:50,251
a long talk about it
when I get back, OK?
297
00:46:50,285 --> 00:46:52,135
I'll be waiting, Alan.
23951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.