All language subtitles for 12 Thunderbirds - End Of The Road

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,508 --> 00:00:03,510 Five, 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,745 four, 3 00:00:05,779 --> 00:00:07,644 three, 4 00:00:07,678 --> 00:00:09,258 two, 5 00:00:09,291 --> 00:00:11,364 one... 6 00:00:13,983 --> 00:00:16,280 Thunderbirds are go! 7 00:02:30,360 --> 00:02:34,108 Looks good.Perfect. The charges are cutting through 8 00:02:34,143 --> 00:02:36,695 completely in line with the survey. 9 00:02:36,729 --> 00:02:39,056 OK, Cheng, fire the remaining two. 10 00:02:58,947 --> 00:03:01,083 It's clearing! 11 00:03:04,374 --> 00:03:07,820 We're through! Bang on schedule! 12 00:03:07,853 --> 00:03:11,028 Great. Congratulations, Mr. Houseman. 13 00:03:11,062 --> 00:03:15,417 Thanks, boys. There'll be a good bonus for this. 14 00:03:15,451 --> 00:03:17,956 OK, let's go take a look. 15 00:03:47,806 --> 00:03:50,005 Well, we've made a pretty good job. 16 00:04:04,486 --> 00:04:08,953 Rock fall! Rock fall! Reverse back! Reverse back! 17 00:04:57,255 --> 00:04:59,072 Oh, that was close! 18 00:04:59,106 --> 00:05:04,052 I guess it was. Well, let's finish up here and get back to base. 19 00:05:39,122 --> 00:05:41,498 Visual check, tree and rock formations, 20 00:05:41,532 --> 00:05:48,537 range eight. Repeat. Tree and rock formations, range eight. 21 00:05:48,571 --> 00:05:50,708 Roger. Fire two and three. 22 00:06:37,301 --> 00:06:40,333 Now there they are. They've made good time. 23 00:06:40,366 --> 00:06:43,413 They need to if we're to make the completion date. 24 00:07:50,295 --> 00:07:53,022 Welcome back, Eddie. Good going. 25 00:07:53,056 --> 00:07:55,448 Thanks, Lester. Is Bob in his office? Yep. 26 00:08:01,451 --> 00:08:03,061 Eddie, you did wonders! 27 00:08:03,095 --> 00:08:06,940 I never thought you'd get through the mountain this side of the monsoons. 28 00:08:06,974 --> 00:08:11,218 With any luck, we're gonna make that date. Let's drink to that. 29 00:08:11,252 --> 00:08:14,889 We've gotta make it. It's our first big contract. 30 00:08:14,923 --> 00:08:17,427 If we fall down on this one, we've had it. 31 00:08:17,460 --> 00:08:21,434 Well, Eddie, you've played your part, now I'll play mine. 32 00:08:21,467 --> 00:08:24,673 Providing I can get that road finished before the rains, 33 00:08:24,707 --> 00:08:28,553 we'll be OK. Yeah, I guess it's over to you, now. 34 00:08:28,586 --> 00:08:34,602 Just go off and enjoy your vacation, and don't worry. 35 00:08:34,636 --> 00:08:37,252 Oh, by the way, where are you going to? 36 00:08:37,285 --> 00:08:41,880 Anywhere special? Ah, just looking up an old friend. 37 00:09:00,589 --> 00:09:05,344 Well, here it is, Tin-Tin. I did the best I could. 38 00:09:05,378 --> 00:09:09,303 Why, Mrs Tracy, it's beautiful! 39 00:09:09,337 --> 00:09:12,814 Now we must think of a special occasion for you to wear it. 40 00:09:12,848 --> 00:09:14,746 Or for a special person. 41 00:09:14,780 --> 00:09:18,273 Now, Mrs Tracy, just who did you have in mind? 42 00:09:18,306 --> 00:09:22,759 Well, I know someone who's got you very much in mind. 43 00:09:22,792 --> 00:09:25,567 Young Alan's a mighty handsome boy. 44 00:09:32,322 --> 00:09:34,489 Aircraft approaching the island! 45 00:09:55,370 --> 00:09:57,475 It's going. 46 00:09:58,578 --> 00:10:00,428 You're wrong, Gordon. 47 00:10:00,461 --> 00:10:05,408 It sounds like it's coming in to land. 48 00:10:05,441 --> 00:10:09,126 It IS coming in to land. Operation Cover Up! 49 00:11:04,277 --> 00:11:08,217 I wonder who it can be? Whoever it is, I hope they don't stay long. 50 00:11:08,250 --> 00:11:11,952 Yeah, it will be kind of awkward if we get an emergency call. 51 00:11:11,985 --> 00:11:14,586 A gentleman to see you, Mr. Tracy. 52 00:11:14,619 --> 00:11:17,059 Er... Mr. Eddie Houseman. 53 00:11:17,092 --> 00:11:20,299 Eddie? Eddie Houseman. 54 00:11:50,789 --> 00:11:56,931 Say, where's Tin-Tin, Gordon? Don't tell me you haven't heard, Virgil. 55 00:11:56,964 --> 00:11:58,895 This Prince Charming flew in 56 00:11:58,929 --> 00:12:01,927 and he's really sweeping her off her feet. 57 00:12:01,962 --> 00:12:03,454 No?! Yeah! 58 00:12:03,477 --> 00:12:08,903 Was he as handsome as I am, Gordon? Nearly, Virgil. Nearly. 59 00:12:08,936 --> 00:12:11,345 Knock it off, eh, fellas? 60 00:12:11,379 --> 00:12:13,085 What's got into everybody? 61 00:12:13,118 --> 00:12:16,357 It seems the only thing to talk about is Eddie and Tin-Tin. 62 00:12:16,390 --> 00:12:19,358 They're just friends, that's all. 63 00:12:20,334 --> 00:12:22,406 Friends. 64 00:12:36,310 --> 00:12:39,150 It's good to be with you again, Tin-Tin. 65 00:12:39,184 --> 00:12:41,464 It's been a long time. 66 00:13:20,699 --> 00:13:23,550 So it looks as though your company will make a go of it. 67 00:13:23,573 --> 00:13:27,020 I'm pleased for you, Eddie, really I am. Thanks, Tin-Tin. 68 00:13:27,053 --> 00:13:30,818 Of course, we'll go broke if we don't finish that route on time. 69 00:13:30,852 --> 00:13:32,569 But things have gone great up to now. 70 00:13:32,592 --> 00:13:37,762 Say, I wish you could see our outfit. It really is great. 71 00:13:51,873 --> 00:13:54,026 Come in. 72 00:13:55,928 --> 00:14:00,283 Oh, Lester, according to the weather reports, we're just gonna make it. 73 00:14:00,317 --> 00:14:03,934 The rains are due in about two days. Yeah, but take a look at this. 74 00:14:03,957 --> 00:14:08,152 The instruments are picking up earth tremors in the mountains. What?! 75 00:14:08,186 --> 00:14:12,861 How bad are they? Hard to tell. The signals are faint, but that doesn't mean a thing. 76 00:14:12,894 --> 00:14:15,063 Let's take a look for ourselves. 77 00:15:24,770 --> 00:15:26,858 Look. Look at that! 78 00:15:28,122 --> 00:15:30,433 I've seen enough! It's bad. 79 00:15:30,468 --> 00:15:34,584 The monsoon will bring that whole range down into the cutting we made. 80 00:15:34,618 --> 00:15:36,835 We'll never finish the road on time! 81 00:16:11,138 --> 00:16:16,722 Oh, hello, Father. Oh, Tin-in, you look beautiful. 82 00:16:16,757 --> 00:16:19,836 You've done your hair a different way. 83 00:16:19,869 --> 00:16:23,347 Yes. Do you like it, Father? 84 00:16:23,380 --> 00:16:28,375 Well, he seems a nice young man. 85 00:16:28,408 --> 00:16:30,786 You're going out again? 86 00:16:30,819 --> 00:16:34,217 Yes. He's waiting for me downstairs. 87 00:17:00,874 --> 00:17:03,953 He had some pretty bad news from the road camp, Tin-Tin. 88 00:17:03,987 --> 00:17:06,923 And he couldn't even wait to say goodbye. 89 00:17:06,956 --> 00:17:09,348 I guess his company means a great deal to him. 90 00:17:09,382 --> 00:17:11,711 He'll write to you. 91 00:17:14,889 --> 00:17:17,552 That finishes Eddie, as far as Tin-Tin is concerned. 92 00:17:17,587 --> 00:17:21,910 Lucky we didn't have a call while he was here, wasn't it, Father? Yes. 93 00:17:21,944 --> 00:17:26,059 I wonder what sort of trouble they've got in that road? 94 00:17:43,764 --> 00:17:46,859 We can't give up now, Bob. We can't! 95 00:17:46,892 --> 00:17:49,507 Eddie, it's too late. The rains have started. 96 00:17:49,542 --> 00:17:51,503 What do we do? Just sit here, 97 00:17:51,536 --> 00:17:53,769 let a landslide ruin all our work to date? 98 00:17:53,804 --> 00:17:57,649 That's what we do. And then, in the spring - In the spring?! 99 00:17:57,683 --> 00:18:02,230 That means we'll lose our contract. We'll try and get an extension. 100 00:18:02,263 --> 00:18:05,071 Extension?! Why, the only reason we got the contract 101 00:18:05,104 --> 00:18:07,721 was because we gave an early completion date. 102 00:18:07,754 --> 00:18:12,237 If we don't make the date we said we would, this company's nothing! 103 00:18:12,271 --> 00:18:13,962 You're out, I'm out, 104 00:18:13,995 --> 00:18:16,929 everything we planned for, worked for, goes up in smoke! 105 00:18:16,964 --> 00:18:19,563 There's no other way, Eddie. 106 00:18:19,598 --> 00:18:22,133 That's where you're wrong. There's one way. 107 00:18:22,167 --> 00:18:24,256 Let me take a gang of men up there. 108 00:18:24,290 --> 00:18:26,300 With carefully-placed charges 109 00:18:26,333 --> 00:18:29,811 I can blast the peak, make it fall away from the road, not into it. 110 00:18:29,844 --> 00:18:31,482 You couldn't do it. Try me. 111 00:18:31,505 --> 00:18:35,669 Eddie, the seismograph shows that peak could collapse at any second. 112 00:18:35,702 --> 00:18:38,494 Even a small slide could cause the charge to explode 113 00:18:38,529 --> 00:18:40,665 while you were working on them. 114 00:18:40,699 --> 00:18:44,176 If you weren't blown to bits, you'll be buried alive! 115 00:18:44,211 --> 00:18:47,943 I know my job. And I know mine! 116 00:18:47,977 --> 00:18:52,603 And since I'm the senior partner, I say we apply for the extension. 117 00:18:52,638 --> 00:18:54,283 It'll break us! Maybe. 118 00:18:54,314 --> 00:19:00,729 But you'll be alive. I'm not gonna argue. The decision is made. 119 00:19:06,972 --> 00:19:10,210 Hi, Tin-Tin. Mind if I join you? 120 00:19:15,910 --> 00:19:19,499 I... I thought I'd like to do a little water-skiing today. 121 00:19:19,534 --> 00:19:22,197 Would you like to join me? No, thank you, Alan. 122 00:19:22,231 --> 00:19:23,889 I don't feel like it. 123 00:19:23,922 --> 00:19:26,858 Pretty mean of that Eddie walking out like that. 124 00:19:32,973 --> 00:19:35,109 What did I say?! 125 00:19:35,144 --> 00:19:38,669 Grandma, did you see that? What did I say? 126 00:19:38,703 --> 00:19:41,846 Just all the wrongs things, Alan, 127 00:19:41,880 --> 00:19:43,011 as usual! 128 00:19:43,045 --> 00:19:46,890 Gee, Grandma, I guess I'm no good at making fancy speeches. 129 00:19:46,924 --> 00:19:48,502 What am I gonna do? 130 00:19:48,535 --> 00:19:51,183 Things were swell before that Eddie came along. 131 00:19:51,217 --> 00:19:53,546 Grandma, what am I going to do? 132 00:19:53,579 --> 00:19:55,605 Leave things to me, Alan. 133 00:19:55,638 --> 00:19:58,590 Just leave things to me. 134 00:22:04,688 --> 00:22:06,538 Well, here goes. 135 00:22:49,078 --> 00:22:50,688 Ohh... 136 00:22:54,648 --> 00:22:57,519 Mr. Gray, we're picking up an alarm signal. 137 00:22:57,553 --> 00:23:01,860 Oh. Oh, hello, Lester. Yeah, it woke me, too. 138 00:23:01,895 --> 00:23:04,638 I'll see you in the control room. 139 00:23:47,897 --> 00:23:50,735 There are severe tremors in the area of the cutting. 140 00:23:50,770 --> 00:23:54,200 I guess I was right. I'm glad I didn't let Eddie go. 141 00:23:54,233 --> 00:23:57,248 Oh, by the way, where is he? I haven't seen him, Mr. Gray. 142 00:23:57,281 --> 00:24:01,573 Come to think of it, it's not like him to sleep through an alarm call. 143 00:24:01,608 --> 00:24:03,776 If he's gone out... 144 00:24:06,077 --> 00:24:09,746 Find him! Whatever you do, find him! 145 00:24:49,508 --> 00:24:51,645 Any sign of him? Nothing. Keep searching. 146 00:24:51,679 --> 00:24:55,524 What is it, Taylor? The explosives tractor, it's missing, 147 00:24:55,558 --> 00:24:57,982 and three cases of charges. 148 00:24:58,015 --> 00:25:00,696 You fool, Eddie! 149 00:25:00,729 --> 00:25:02,898 Come on! We can still stop him. 150 00:25:53,434 --> 00:25:56,241 Hello, Eddie? Eddie, can you hear me? 151 00:26:52,907 --> 00:26:54,744 It's getting worse all the time. 152 00:26:54,775 --> 00:26:58,333 Hello, Eddie? Eddie, can you hear me? 153 00:26:58,366 --> 00:27:00,312 No word for half an hour. 154 00:27:00,346 --> 00:27:02,579 You'd better try again. 155 00:27:02,613 --> 00:27:03,569 Eddie? 156 00:27:04,894 --> 00:27:07,543 Eddie, this is Bob. Call in. 157 00:27:07,592 --> 00:27:09,457 Call in! 158 00:27:13,594 --> 00:27:16,832 No good. I guess we'll have to - Hi, Bob. 159 00:27:16,865 --> 00:27:18,157 This is Eddie. 160 00:27:18,191 --> 00:27:22,003 I've planted the charges. Eddie, then get out of there! 161 00:27:22,037 --> 00:27:24,063 That peak's cracking up! 162 00:27:24,096 --> 00:27:26,680 There'll be a landslide any minute! 163 00:27:26,715 --> 00:27:30,303 I guess I'd better fire the charges now. You'll be too close! 164 00:27:30,338 --> 00:27:32,825 Get away from there. You'll kill yourself! 165 00:27:32,859 --> 00:27:34,820 The company isn't worth it! Eddie... 166 00:27:34,855 --> 00:27:37,167 Eddie, can you hear me?! 167 00:27:37,823 --> 00:27:40,663 He cut off! He cut off! 168 00:28:26,346 --> 00:28:28,388 Eddie? 169 00:28:28,949 --> 00:28:30,096 Eddie! 170 00:28:30,129 --> 00:28:32,427 Can you hear me? 171 00:28:34,311 --> 00:28:35,236 Yeah... 172 00:28:35,269 --> 00:28:37,438 Yeah, I can hear you. 173 00:28:37,472 --> 00:28:39,658 You did it! You're OK! 174 00:28:39,691 --> 00:28:42,019 Eddie, the cutting's in no danger now. 175 00:28:42,053 --> 00:28:45,068 We can see from here. Bob, listen. 176 00:28:45,101 --> 00:28:48,500 The blast took my tractor right to the edge. 177 00:28:49,634 --> 00:28:52,889 I can't get out. If I move to the door, 178 00:28:52,923 --> 00:28:55,075 the thing'll overbalance. 179 00:28:55,110 --> 00:28:57,422 OK. Keep calm, Eddie. We're on our way. 180 00:28:57,456 --> 00:29:02,036 There's worse to come. I've still got a case of charges on board. 181 00:29:02,069 --> 00:29:06,983 If this goes over the edge, I'm gonna be blown sky-high. 182 00:29:20,696 --> 00:29:22,450 Calling International Rescue. 183 00:29:22,483 --> 00:29:26,217 International Rescue, come in, please. 184 00:29:35,556 --> 00:29:38,203 Calling International Rescue. 185 00:29:38,238 --> 00:29:40,982 International Rescue, come in, please. 186 00:29:41,015 --> 00:29:43,471 International Rescue, receiving your call. 187 00:29:43,506 --> 00:29:46,936 Go ahead, please. I've got them. They're answering. 188 00:29:46,969 --> 00:29:51,100 International Rescue, we need your help. 189 00:30:25,884 --> 00:30:28,580 Phew. Eddie, what happened? 190 00:30:28,613 --> 00:30:31,963 I just tried to stretch my legs, that's all. 191 00:30:31,997 --> 00:30:33,830 You just stay uncomfortable! 192 00:30:33,864 --> 00:30:36,752 I thought you were going over that time! 193 00:30:36,786 --> 00:30:39,034 Yeah, so did I. 194 00:30:43,106 --> 00:30:45,849 Lester, are you still there? What is it, Eddie? 195 00:30:45,883 --> 00:30:48,914 What's going on out there? What's happening? 196 00:30:48,948 --> 00:30:51,084 Don't worry, everything's in hand. 197 00:30:51,119 --> 00:30:54,613 Mr. Gray's trying to contact International Rescue. 198 00:30:58,988 --> 00:31:01,013 That's right. Do you get the picture? 199 00:31:01,047 --> 00:31:04,971 You can't reach the tractor because of the state of the ground? 200 00:31:05,005 --> 00:31:07,526 Right. The explosions cut the ground up so bad, 201 00:31:07,559 --> 00:31:12,297 we just daren't chance our weight on it. OK, Mr. Gray. We're on our way. 202 00:31:18,094 --> 00:31:21,029 I told him we'd be there, Father. I hope I did right. 203 00:31:21,063 --> 00:31:24,046 Of course you did right. What's that supposed to mean? 204 00:31:24,079 --> 00:31:28,099 I left the name of the guy who's gonna be rescued till last. 205 00:31:28,133 --> 00:31:30,925 Why, who is it? Eddie Houseman. 206 00:31:31,996 --> 00:31:34,533 Eddie Houseman?! Father, he knows us! 207 00:31:34,567 --> 00:31:36,735 That's right, Scott. Eddie knows us. 208 00:31:36,769 --> 00:31:40,534 That means we can't help? Is that what you're saying, Dad? No, Alan. 209 00:31:40,569 --> 00:31:44,189 But if go through with this job, we're gonna break our cover. 210 00:31:44,223 --> 00:31:48,036 And we all know how essential it is this outfit remains secret. 211 00:31:48,070 --> 00:31:50,637 What do we do? Turn this call down? 212 00:31:50,671 --> 00:31:53,591 No, John, we don't turn down any call. 213 00:31:53,624 --> 00:31:56,672 We've done everything we could to hide our identity, 214 00:31:56,705 --> 00:31:59,799 but not at the risk of wasting a life. 215 00:31:59,833 --> 00:32:02,083 Carry on, Scott. Yes, sir. 216 00:33:15,093 --> 00:33:17,804 International Rescue, from Thunderbird 1. 217 00:33:17,838 --> 00:33:19,943 Changing to horizontal flight. 218 00:33:38,142 --> 00:33:39,719 Loose boulder! 219 00:33:50,432 --> 00:33:52,569 It's gonna hit the tractor! 220 00:33:56,880 --> 00:34:01,587 Any more of those and it'll be all over before International Rescue get here! 221 00:34:22,913 --> 00:34:25,976 OK, Virgil, that's the brief. Use the magnetic grabs. 222 00:34:26,010 --> 00:34:30,334 Alan can help on this one. Any questions? No, sir. No, sir. 223 00:34:30,368 --> 00:34:32,472 Away you go. Good luck. 224 00:36:10,335 --> 00:36:13,238 International Rescue, come in, please? 225 00:36:13,272 --> 00:36:15,888 International Rescue, come in, please. 226 00:36:21,013 --> 00:36:23,357 Nah, it's no good. I can't reach 'em. 227 00:36:23,392 --> 00:36:25,528 The weather's making things difficult. 228 00:36:25,563 --> 00:36:30,014 If they don't get here soon, they're gonna have a wasted trip. 229 00:36:49,250 --> 00:36:52,568 I'm just glad Eddie can't see those rocks. 230 00:37:12,298 --> 00:37:16,829 Oh, dear! Alan would insist on going on the rescue, 231 00:37:16,863 --> 00:37:18,760 even though he was very sick! 232 00:37:18,795 --> 00:37:21,778 Alan ill? Afraid so. 233 00:37:21,811 --> 00:37:25,560 I just hope he can bear the pain, that's all. 234 00:37:25,594 --> 00:37:28,562 And Mr. Tracy let him go? 235 00:37:28,596 --> 00:37:32,456 Couldn't stop him. I wouldn't mention this to anyone. 236 00:37:32,490 --> 00:37:34,899 We're all worried enough as it is. 237 00:37:34,932 --> 00:37:36,829 Of course. I understand, Mrs Tracy. 238 00:37:36,864 --> 00:37:42,831 Well, I'll be getting along. We've all gotta eat, emergency or no! 239 00:37:42,865 --> 00:37:45,002 Poor Alan! 240 00:37:47,861 --> 00:37:50,029 Scott should be there any time now. 241 00:37:53,415 --> 00:37:55,712 This is Thunderbird 1 to Rescue Area. 242 00:37:57,517 --> 00:37:59,527 Thunderbird 1 to Rescue Area. 243 00:37:59,561 --> 00:38:02,240 Come in, Thunderbird 1. Come in. 244 00:38:03,711 --> 00:38:05,928 They're here! They're here! 245 00:38:19,624 --> 00:38:22,112 Hey, did you hear those engines, Eddie? 246 00:38:22,146 --> 00:38:26,183 International Rescue have arrived. Yeah, I heard. 247 00:38:26,216 --> 00:38:30,988 But I'm beginning to think this one'll be beyond even them. 248 00:38:37,023 --> 00:38:41,522 Listen, Rescue Area, it'll be a few more minutes before Thunderbird 2 gets here. 249 00:38:41,556 --> 00:38:45,320 I'm gonna try and do something about those boulders. OK, check. 250 00:38:45,355 --> 00:38:49,200 I don't know what you can do. We were going to build a barrier. 251 00:38:49,234 --> 00:38:51,546 We haven't got the necessary gear. 252 00:38:51,579 --> 00:38:54,068 Well, we have. So, here goes! 253 00:39:26,998 --> 00:39:30,525 Wow! Did you see what I saw? 254 00:39:30,558 --> 00:39:34,084 Some machine! And here comes another one! 255 00:39:38,348 --> 00:39:41,969 Thunderbird 2 from Thunderbird .1. I'm glad to see you, fellas. 256 00:39:42,003 --> 00:39:45,256 Now here's the situation, Virgil. I've laid down a steel screen 257 00:39:45,290 --> 00:39:48,721 to stop any boulders from knocking the tractor over the edge. 258 00:39:48,754 --> 00:39:52,664 Now lower your grabs and pick it up. FAB, Scott. 259 00:40:05,354 --> 00:40:08,066 OK, Alan. 260 00:40:18,603 --> 00:40:20,755 OK, Scott, I'm coming in now. 261 00:40:20,789 --> 00:40:24,697 I'll guide you in. 262 00:40:38,778 --> 00:40:42,479 Pull away, Virgil! Your vertical jets are tipping it over! 263 00:40:56,143 --> 00:40:57,866 What are we gonna do, Scott? 264 00:40:57,900 --> 00:41:01,074 We have to go in closer if we're gonna make contact with the grabs. 265 00:41:01,108 --> 00:41:05,400 We've got to think of a way of stabilising that tractor while the grabs are attached. 266 00:41:05,434 --> 00:41:10,620 Couldn't they fix a line to hold it steady? No, that's not possible. 267 00:41:10,653 --> 00:41:12,950 The ground near the tractor is so badly cracked 268 00:41:12,984 --> 00:41:16,413 that even a small increase in weight could tip that balance. 269 00:41:16,447 --> 00:41:18,649 Hey, wait! I've got an idea. 270 00:41:28,466 --> 00:41:32,710 If this works, Virgil, come straight in and grab it. 271 00:41:44,237 --> 00:41:46,454 Stand by, Virgil. FAB. 272 00:42:14,899 --> 00:42:17,196 OK, Virgil. Come in now. 273 00:42:17,229 --> 00:42:22,000 I'll take the strain. FAB. Coming in now. 274 00:42:56,847 --> 00:43:00,308 OK, Scott, we've got it! It's all yours. 275 00:43:40,389 --> 00:43:44,171 It's too heavy for the grabs! We're not gonna hold it. 276 00:44:02,656 --> 00:44:05,144 Virgil, hold her steady. 277 00:44:05,178 --> 00:44:07,267 Eddie's jumping for it. 278 00:44:24,810 --> 00:44:26,788 OK, Virgil, he's clear. 279 00:44:26,822 --> 00:44:32,087 Now get the tractor to level ground so we can get to the charges. FAB, Scott. 280 00:45:01,953 --> 00:45:05,719 Nearly there. We can't hold her. She's going! 281 00:45:36,702 --> 00:45:39,764 You saved the road, Eddie! You saved the road. Did I? 282 00:45:39,799 --> 00:45:43,883 If you ask me, International Rescue did all the saving around here. 283 00:45:43,917 --> 00:45:46,851 I'm sure looking forward to thanking those guys. 284 00:45:46,885 --> 00:45:49,645 Doesn't look as though you'll get a chance. 285 00:46:05,209 --> 00:46:09,868 How do you like that? They pulled off a rescue without even landing! 286 00:46:09,902 --> 00:46:13,620 And with Eddie not getting a sight of them, our secret is safe. 287 00:46:13,653 --> 00:46:18,232 I'm so glad they're all right. Can I speak to Alan, please, Mr. Tracy? 288 00:46:18,266 --> 00:46:20,323 Sure, Tin-Tin. Go right ahead. 289 00:46:25,017 --> 00:46:29,037 Alan, can you hear me? Are you all right? 290 00:46:29,072 --> 00:46:31,177 All right? Yeah. 291 00:46:32,982 --> 00:46:34,545 Yeah, I am now. 292 00:46:34,579 --> 00:46:36,556 I've been so worried about you. 293 00:46:36,589 --> 00:46:39,908 You shouldn't have taken a chance like that. 294 00:46:39,941 --> 00:46:42,063 Gee! Shouldn't I? 295 00:46:45,017 --> 00:46:47,138 Look, Tin-Tin, what say we have 296 00:46:47,173 --> 00:46:50,251 a long talk about it when I get back, OK? 297 00:46:50,285 --> 00:46:52,135 I'll be waiting, Alan. 23951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.