All language subtitles for 10 Thunderbirds - Sun Probe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,112 --> 00:00:03,134 Five! 2 00:00:03,168 --> 00:00:05,118 Four! 3 00:00:05,151 --> 00:00:07,262 Three! 4 00:00:07,312 --> 00:00:08,958 Two! 5 00:00:08,992 --> 00:00:11,006 One! 6 00:00:14,479 --> 00:00:16,382 Thunderbirds are go! 7 00:00:35,376 --> 00:00:38,510 Thunderbirds March 8 00:01:38,337 --> 00:01:43,600 Attention. Solar control centre to all personnel. 9 00:01:43,633 --> 00:01:45,343 35 minutes to lift-off. 10 00:01:45,394 --> 00:01:48,240 Solarnauts will take up boarding positions. 11 00:02:07,586 --> 00:02:10,608 Ground check complete. Solarnauts embarked. 12 00:02:17,345 --> 00:02:19,296 Lift-off minus 24 minutes. 13 00:02:23,362 --> 00:02:25,984 Solarnauts taking up lift-off positions. 14 00:02:30,034 --> 00:02:31,888 A-OK? Check. 15 00:02:31,923 --> 00:02:34,192 Check. Solar Module to control. 16 00:02:35,618 --> 00:02:37,920 Commander Harris reporting. 17 00:02:37,954 --> 00:02:40,816 Module first check, A-OK. Understand. 18 00:02:40,850 --> 00:02:42,816 A-OK, Colonel. 19 00:02:42,850 --> 00:02:44,929 Radio five by five. 20 00:02:49,315 --> 00:02:51,472 Lift-off minus 20 minutes. 21 00:02:55,651 --> 00:02:57,612 Clear launch area. 22 00:02:57,635 --> 00:02:59,985 Repeat, clear launch area. 23 00:03:07,410 --> 00:03:09,681 Thrust checks minus ten seconds. 24 00:03:12,387 --> 00:03:15,041 Sounding amber alert. 25 00:03:17,219 --> 00:03:20,306 Thrust checks minus five... 26 00:03:20,339 --> 00:03:22,274 Four... 27 00:03:22,307 --> 00:03:24,305 Three... 28 00:03:24,339 --> 00:03:26,353 Two... 29 00:03:26,388 --> 00:03:28,225 One... Ignition. 30 00:03:40,195 --> 00:03:42,689 17 million pounds thrust and increasing. 31 00:03:44,740 --> 00:03:47,042 Thrust checks green. 32 00:03:59,364 --> 00:04:01,473 Less than eight minutes to go. 33 00:04:06,532 --> 00:04:08,771 20 million pounds thrust and steady. 34 00:04:10,531 --> 00:04:12,626 Gantry retraction green. 35 00:04:19,556 --> 00:04:21,955 One minute ten seconds to lift-off. 36 00:04:21,988 --> 00:04:24,450 Solar Control to Commander Harris. 37 00:04:26,116 --> 00:04:28,307 We're all rooting for you, fellas. 38 00:04:28,340 --> 00:04:30,675 Thank you, Solar Control. 39 00:04:30,708 --> 00:04:33,299 60 seconds to lift-off. 40 00:04:33,333 --> 00:04:35,650 Standby to release fuel injectors.' 41 00:04:54,996 --> 00:04:57,332 Standby, Solar Module. 42 00:04:57,365 --> 00:04:59,075 13 seconds. 43 00:04:59,109 --> 00:05:01,250 Commencing final countdown. 44 00:05:02,230 --> 00:05:04,244 Ten... 45 00:05:04,277 --> 00:05:06,179 Nine... 46 00:05:06,213 --> 00:05:08,228 Eight... Seven... 47 00:05:08,277 --> 00:05:10,147 Six... Five... 48 00:05:11,222 --> 00:05:13,428 Four... Three... 49 00:05:13,461 --> 00:05:16,174 Two... One... 50 00:05:16,197 --> 00:05:18,276 Full power! 51 00:05:23,846 --> 00:05:26,164 Lift-off! 52 00:05:35,302 --> 00:05:37,572 Lift-off A-OK. 53 00:05:42,710 --> 00:05:44,789 She looks good. 54 00:05:50,070 --> 00:05:52,180 Project Sun Probe is on! 55 00:05:58,118 --> 00:06:01,941 You know, a rocket launching always gives me a kick. 56 00:06:01,974 --> 00:06:06,133 Especially that one, Father. A rocket to the sun! 57 00:06:06,166 --> 00:06:11,429 Hold it! That was the Sun Probe launch a week ago. 58 00:06:11,462 --> 00:06:15,957 In one hour, we'll have live pictures from Sun Probe, 59 00:06:15,991 --> 00:06:18,852 showing the completion of this daring project, 60 00:06:18,886 --> 00:06:23,765 and shots of the rocket via tel-radio cameras. 61 00:06:23,798 --> 00:06:27,717 .The object of the mission is to capture fragments of matter 62 00:06:27,751 --> 00:06:29,636 released by the sun. 63 00:06:29,671 --> 00:06:34,213 Here is Professor Heinz Bodman, who will explain how the Sun Probe operates.' 64 00:06:36,167 --> 00:06:40,277 Good evening. Doesn't Brains want to hear this? 65 00:06:40,312 --> 00:06:42,229 It's old stuff to him. 66 00:06:42,263 --> 00:06:45,221 He's in his workshop with his latest invention. 67 00:06:48,887 --> 00:06:52,453 Now, uh, Braman, I'm gonna test your, ah... 68 00:06:52,487 --> 00:06:54,406 secretarial characteristics. 69 00:06:54,439 --> 00:06:57,494 Now, tell me, what are my appointments for today? 70 00:07:02,232 --> 00:07:07,478 9.00am: monitor electronic telecast from Cape Kennedy. 71 00:07:07,511 --> 00:07:11,398 11.00am: check Thunderbird 2 alarm system. 72 00:07:11,432 --> 00:07:13,733 1.00pm: have supper. 73 00:07:13,767 --> 00:07:16,325 Gee, Brains, your robot is improving. 74 00:07:16,360 --> 00:07:18,438 Yeah, uh, Scott. 75 00:07:18,472 --> 00:07:20,677 But he's late with his responses. 76 00:07:21,816 --> 00:07:25,317 Well, when you're through, 77 00:07:25,352 --> 00:07:29,318 there's an interesting programme about the Sun Probe on the air. 78 00:07:29,351 --> 00:07:31,750 Oh, dear! Braman... 79 00:07:31,783 --> 00:07:34,278 you have such a lot to learn! 80 00:07:34,312 --> 00:07:38,055 If I taught you chess it might improve your mathematical powers. 81 00:07:40,616 --> 00:07:46,038 The solarnauts will release a sealed, refrigerated probe. 82 00:07:46,072 --> 00:07:49,111 The probe will fly through a prominence, 83 00:07:49,144 --> 00:07:53,238 collecting particles of matter from the flare. 84 00:07:53,272 --> 00:07:58,417 And so we will have a piece of the sun. 85 00:07:58,440 --> 00:08:00,567 Thank you, Professor. 86 00:08:01,352 --> 00:08:03,217 A dangerous mission, yes, 87 00:08:03,240 --> 00:08:05,831 but protective measures guard the solarnauts 88 00:08:05,864 --> 00:08:08,407 against the sun's immense heat and radiation. 89 00:08:08,441 --> 00:08:14,551 20 foot thick walls surround the men in the cabin of the module. 90 00:08:14,585 --> 00:08:16,358 It's fantastic! 91 00:08:16,393 --> 00:08:21,271 Our instruments reduce the sun's glare ten million times. 92 00:08:21,304 --> 00:08:23,239 And it's still powerful. 93 00:08:23,272 --> 00:08:25,671 Let's look at the limb we'll shoot at. 94 00:08:33,129 --> 00:08:35,174 We go into orbit in 38 minutes. 95 00:08:35,209 --> 00:08:39,671 That's the tricky bit. If we miss, we end up in the sun. 96 00:08:39,705 --> 00:08:41,703 Internal temperature rising. 97 00:08:41,737 --> 00:08:44,135 Increase refrigeration two steps. 98 00:08:58,745 --> 00:09:01,496 Phew! That's better. 99 00:09:01,530 --> 00:09:04,839 Without that little gadget we'd simply melt away. 100 00:09:34,442 --> 00:09:38,857 They'll be going into orbit soon. Surely Brains won't want to miss this. 101 00:09:38,890 --> 00:09:43,624 Now, if I can only make Braman think quicker. 102 00:09:51,658 --> 00:09:55,257 Yeah! That's a good move. 103 00:09:55,290 --> 00:10:00,473 I'll increase the, uh, megadecibars by, say, 15 degrees. 104 00:10:00,506 --> 00:10:03,576 Don't you want to watch operation Sun Probe? 105 00:10:03,611 --> 00:10:06,297 I'd prefer to fix Braman, Mr Tracy. 106 00:10:06,331 --> 00:10:08,953 He's still far too impulsive. 107 00:10:08,986 --> 00:10:12,169 But they go into orbit in five minutes. 108 00:10:12,202 --> 00:10:15,817 Four and one-quarter minutes, to be precise, Mr Tracy. 109 00:10:15,850 --> 00:10:19,417 Say, you know the Sun Probe routine by heart. 110 00:10:19,451 --> 00:10:21,449 You're not as blase as you act! 111 00:10:21,483 --> 00:10:24,121 Oh, no, sir. 112 00:10:24,155 --> 00:10:26,105 You could've fooled me! 113 00:10:30,748 --> 00:10:33,529 Orbital firing, 90 seconds. 114 00:10:33,563 --> 00:10:36,489 Right. How about those radiation figures, Ken? 115 00:10:36,523 --> 00:10:38,905 I have them. All at phase six. 116 00:10:38,940 --> 00:10:41,833 That's swell. We're gonna be OK. 117 00:10:41,867 --> 00:10:44,522 30 seconds to orbital firing. 118 00:10:44,556 --> 00:10:46,681 Standby to fire retros. 119 00:10:49,644 --> 00:10:52,362 Orbital path, ten seconds. 120 00:10:52,395 --> 00:10:54,698 Right. Standby. 121 00:10:54,732 --> 00:10:56,650 Five... 122 00:10:56,683 --> 00:10:58,890 Four... Three... 123 00:10:58,924 --> 00:11:00,890 Two... 124 00:11:00,924 --> 00:11:03,193 One... Retros! 125 00:11:13,740 --> 00:11:16,635 Great! We're on correct orbit. 126 00:11:16,668 --> 00:11:19,514 Check radiation and temperature. 127 00:11:19,548 --> 00:11:21,787 Temperature, A-OK. 128 00:11:21,820 --> 00:11:23,867 Radiation, A-OK. 129 00:11:23,900 --> 00:11:26,538 20 seconds to firing time for probe. 130 00:11:26,572 --> 00:11:28,619 All systems on probe are green. 131 00:11:28,653 --> 00:11:32,379 Ten seconds. Firing controls are go. 132 00:11:32,412 --> 00:11:34,395 Five seconds. 133 00:11:34,429 --> 00:11:36,315 Four... Three... 134 00:11:36,348 --> 00:11:38,651 Two... One... 135 00:11:39,197 --> 00:11:41,275 Ignition! 136 00:11:45,869 --> 00:11:47,979 The Sun Probe has been fired. 137 00:11:48,013 --> 00:11:51,115 Details will come from the spaceship. 138 00:11:51,148 --> 00:11:53,419 The tension mounts in the studio. 139 00:11:59,181 --> 00:12:01,462 Hmm... 140 00:12:01,485 --> 00:12:05,243 Yeah. That shows better powers of humanistic reasoning. 141 00:12:07,117 --> 00:12:11,819 So if I increase the defusory isobar rating... 142 00:12:11,852 --> 00:12:16,395 Braman here should react a great deal faster. 143 00:12:16,429 --> 00:12:22,443 But I guess I'll never create a robot with a finer brain than a human. 144 00:12:22,478 --> 00:12:25,596 That's checkmate, Braman. 145 00:12:25,629 --> 00:12:28,283 She's going straight for the prominence. 146 00:12:32,014 --> 00:12:34,220 Sun Probe entering flare now. 147 00:12:34,253 --> 00:12:36,396 Standing by to fire rockets. 148 00:12:37,454 --> 00:12:39,451 Five seconds. 149 00:12:39,486 --> 00:12:41,788 Four... Three... 150 00:12:41,822 --> 00:12:44,124 Two... One... 151 00:12:45,038 --> 00:12:47,131 Fire! 152 00:12:50,109 --> 00:12:52,700 It's coming out! She's turning! 153 00:12:52,733 --> 00:12:56,845 We've made it. Great. Let's get that probe. 154 00:12:56,878 --> 00:12:59,547 And then back to earth! 155 00:12:59,582 --> 00:13:03,372 The probe has collected the matter from a prominence. 156 00:13:03,407 --> 00:13:06,156 .It is now on its way to rendezvous with the main ship. 157 00:13:06,190 --> 00:13:08,972 The solarnauts are in excellent condition. 158 00:13:09,006 --> 00:13:11,789 Wait! The probe is being collected now! 159 00:13:11,822 --> 00:13:13,900 Look at this tel-radio picture!' 160 00:13:32,879 --> 00:13:36,717 They pulled it off. I've got to hand it to them. They're great! 161 00:13:36,750 --> 00:13:39,053 I don't think they'll make it. 162 00:13:39,088 --> 00:13:44,893 How's that? I said, I... I... I don't think they'll make it. 163 00:13:44,927 --> 00:13:47,037 But everything's going fine. 164 00:13:47,072 --> 00:13:49,165 Hold it. Something's wrong. 165 00:13:49,199 --> 00:13:52,701 In picking up the probe, the ship has locked its course. 166 00:13:52,736 --> 00:13:57,406 It's heading on a collision course with the sun! 167 00:13:57,439 --> 00:13:59,741 Stay tuned for more information.' 168 00:14:15,599 --> 00:14:17,165 What went wrong, Brains? 169 00:14:17,200 --> 00:14:21,901 In collecting the sun probe, the ship had to steer 170 00:14:21,935 --> 00:14:24,590 on to a collision course with the sun. 171 00:14:24,624 --> 00:14:27,966 But wasn't that part of the plan? Yeah, it was. 172 00:14:28,000 --> 00:14:33,278 But I realised that the radiation level that close to the sun 173 00:14:33,312 --> 00:14:36,669 could interfere with the ship's control system. 174 00:14:36,704 --> 00:14:39,502 So they can't break away? 175 00:14:39,536 --> 00:14:41,101 Right. As a safeguard, 176 00:14:41,136 --> 00:14:45,438 the control centre on earth can send a radio beam 177 00:14:45,472 --> 00:14:49,502 to fire the ship's motors by remote control. 178 00:14:49,536 --> 00:14:51,149 Then why don't they do it? 179 00:14:51,184 --> 00:14:52,878 They're probably trying now, 180 00:14:52,912 --> 00:14:57,902 but I doubt their beam will penetrate the radiation either. 181 00:14:57,937 --> 00:15:00,383 Please standby for a news flash. 182 00:15:00,417 --> 00:15:04,670 We're going over to Colonel Benson at the Control Centre 183 00:15:04,705 --> 00:15:07,007 for an important announcement.' 184 00:15:08,609 --> 00:15:14,095 All efforts to alter course by firing the retros by radio beam 185 00:15:14,128 --> 00:15:18,143 from earth have failed. Now I have a vital request to make. 186 00:15:18,177 --> 00:15:21,326 If International Rescue are watching, 187 00:15:21,361 --> 00:15:25,567 would they contact us at Solar Control Centre, Cape Kennedy? 188 00:15:25,601 --> 00:15:27,854 This is vital. 189 00:15:27,888 --> 00:15:30,911 International Rescue, we need your help. 190 00:15:30,944 --> 00:15:33,183 Get me Cape Kennedy. Yes, sir. 191 00:15:42,625 --> 00:15:47,087 We'll attempt a rescue, Colonel Benson, but this is a tough one. 192 00:15:47,122 --> 00:15:51,407 You can say that again. Good luck. 193 00:15:51,458 --> 00:15:56,608 Gee whizz! He's playing chess while those three guys head for disaster. 194 00:15:56,641 --> 00:15:58,768 I just don't dig him. 195 00:16:05,986 --> 00:16:07,968 Try the retros again. 196 00:16:08,002 --> 00:16:11,040 It's no use. The circuit's dead. 197 00:16:11,073 --> 00:16:13,904 The radiation has reached an all-time high. 198 00:16:13,938 --> 00:16:16,880 Temperature's around the 120s again. 199 00:16:16,913 --> 00:16:18,960 Increase refrigeration. 200 00:16:22,194 --> 00:16:26,464 We're too close to the sun for the radio to get through. 201 00:16:26,498 --> 00:16:28,816 And getting closer. 202 00:16:37,009 --> 00:16:38,960 Let's go over it again. 203 00:16:38,994 --> 00:16:42,177 The rocket is heading straight into the sun. 204 00:16:42,210 --> 00:16:45,184 Unless we can fire the retros to make it turn round, 205 00:16:45,218 --> 00:16:46,944 the solarnauts are doomed. 206 00:16:46,979 --> 00:16:51,344 Well, Mr Tracy, the only solution 207 00:16:51,378 --> 00:16:55,313 is for us to fire the retros by radio beam. 208 00:16:55,346 --> 00:16:59,201 The radio complex on Thunderbird 3 is the obvious choice. 209 00:16:59,234 --> 00:17:03,073 But, Scott, its transmission range isn't powerful enough. 210 00:17:03,107 --> 00:17:07,024 Thunderbird 2 has a better chance. 211 00:17:07,058 --> 00:17:09,361 If both craft were at ground level. 212 00:17:09,411 --> 00:17:14,096 Agreed, but in space Thunderbird 3 could get through more effectively. 213 00:17:14,131 --> 00:17:20,481 What's your opinion, Brains? Well, Mr Tracy, I think we're underestimating 214 00:17:20,515 --> 00:17:25,442 the heat and radiation resistances of our spacecraft. 215 00:17:25,475 --> 00:17:31,217 But the transmission potential of Thunderbird 2 could be tremendous. 216 00:17:31,251 --> 00:17:33,552 We must make up our minds. 217 00:17:33,587 --> 00:17:35,586 The world is waiting for us to act, 218 00:17:35,619 --> 00:17:38,945 and after three hours we still haven't made a decision. 219 00:17:38,979 --> 00:17:44,081 Both craft have an equal chance of success or failure. 220 00:17:44,115 --> 00:17:46,914 Let's gamble on one or the other paying off. 221 00:17:46,948 --> 00:17:49,089 Gordon's hit the nail on the head. 222 00:17:49,123 --> 00:17:52,034 We'll launch a two-pronged rescue. 223 00:17:52,068 --> 00:17:55,345 We must launch Thunderbird 3 as soon as possible. 224 00:17:55,379 --> 00:17:57,329 When will that be, Brains? 225 00:17:57,364 --> 00:18:01,026 The radio equipment must be modified. 226 00:18:01,060 --> 00:18:04,514 But launch can take place soon after sun-up. 227 00:18:04,548 --> 00:18:06,978 Go and organise it now. 228 00:18:07,011 --> 00:18:08,754 Yes, sir. I'm on my way. 229 00:18:08,787 --> 00:18:15,842 Virgil, go and work out what point is best for Thunderbird 2 to send a beam. 230 00:18:15,877 --> 00:18:18,338 Grandma can get auxiliary clothing. 231 00:18:18,372 --> 00:18:19,699 OK, Father. 232 00:18:19,732 --> 00:18:22,579 We'll need someone to operate the beam. 233 00:18:22,612 --> 00:18:25,154 All right, Alan, take Tin Tin. 234 00:18:25,188 --> 00:18:27,313 Launching is at 08.00 hours. 235 00:18:36,293 --> 00:18:37,971 We're ready. 236 00:18:38,004 --> 00:18:39,891 You know what to do? Yes, Father. 237 00:18:39,924 --> 00:18:42,627 Let's hope it works. It's got to. 238 00:18:42,660 --> 00:18:44,450 It's as close as we dare go. 239 00:18:44,484 --> 00:18:47,731 Good luck, all of you. It's your first mission, Tin Tin. 240 00:18:47,764 --> 00:18:50,947 Make it a successful one. I'll do my best, Mr Tracy. 241 00:18:50,980 --> 00:18:54,275 Thunderbirds March 242 00:20:00,230 --> 00:20:02,596 Take up launch positions. - FAB. 243 00:20:36,567 --> 00:20:38,469 Standby for blast off. 244 00:20:44,503 --> 00:20:46,789 Lift-off. 245 00:21:17,928 --> 00:21:19,670 Blast-off, A-OK. 246 00:21:19,703 --> 00:21:22,261 Leaving earth's atmosphere in ten seconds. 247 00:21:22,295 --> 00:21:25,333 Coming up, Alan. See you, Tin Tin. 248 00:21:25,368 --> 00:21:27,462 Yes, Scott. 249 00:21:48,312 --> 00:21:50,662 OK, Scott, we're clear of atmosphere. 250 00:21:50,696 --> 00:21:52,902 Tin Tin, get the electronics set up. 251 00:21:52,937 --> 00:21:55,351 We'll be in the danger zone in 65 hours. 252 00:21:55,384 --> 00:21:57,558 Yes. I've already started. 253 00:22:14,585 --> 00:22:16,919 Auxiliary clothing. 254 00:22:16,952 --> 00:22:18,934 Auxiliary clothing, check. 255 00:22:18,968 --> 00:22:23,238 Snow dispersal unit. Snow dispersal unit, check. 256 00:22:23,273 --> 00:22:24,935 You'd better make that two. 257 00:22:24,969 --> 00:22:28,038 It's pretty cold out there on the mountain. 258 00:22:28,073 --> 00:22:30,599 Two it is. And the transmitter truck? 259 00:22:30,633 --> 00:22:33,127 I've already got that in the pod. 260 00:22:33,161 --> 00:22:37,894 Let's take the mobile computer, too, just in case. 261 00:22:37,929 --> 00:22:40,087 Ah... that's it over there. 262 00:22:44,985 --> 00:22:49,031 Right. Will that be all? Yeah. That's all. 263 00:22:49,065 --> 00:22:51,607 I'd best get straight down to the hangar now. 264 00:22:51,641 --> 00:22:55,176 I'll have these fed to the pod by the automatic beltway. 265 00:24:12,059 --> 00:24:14,905 Virgil, you have full clearance for launching. 266 00:24:14,939 --> 00:24:16,985 Thanks, Father. So long. 267 00:24:49,083 --> 00:24:50,841 Well, there he goes. 268 00:24:50,876 --> 00:24:55,578 I must admit I was never so unsure of the success of a mission before. 269 00:24:55,612 --> 00:25:00,266 Unless Virgil or Alan gets within transmission radius of Sun Probe, 270 00:25:00,299 --> 00:25:02,409 the three solarnauts are lost. 271 00:25:28,780 --> 00:25:31,307 Just 24 hours to go. 272 00:25:31,340 --> 00:25:33,082 To crash into the sun. 273 00:25:33,116 --> 00:25:36,555 It's like a nightmare! Yeah. One I've had many times. 274 00:25:36,588 --> 00:25:38,571 There's still time. 275 00:25:38,604 --> 00:25:40,810 We have a whole day before... 276 00:25:40,844 --> 00:25:42,890 Before we melt to nothing! 277 00:25:42,925 --> 00:25:45,354 Why doesn't earth do something? 278 00:25:45,388 --> 00:25:48,698 Solar Module from International Rescue. 279 00:25:48,732 --> 00:25:51,067 Now I'm hearing things. 280 00:25:51,645 --> 00:25:53,435 Was that the radio? 281 00:25:53,469 --> 00:25:57,083 Come in Solar Module, this is International Rescue. 282 00:25:57,117 --> 00:25:59,163 It IS the radio! Yes, sir! 283 00:26:00,237 --> 00:26:02,251 International Rescue! 284 00:26:02,284 --> 00:26:04,363 Of course! 285 00:26:14,748 --> 00:26:18,411 Solar Module to Thunderbird 3. Where are you? 286 00:26:18,445 --> 00:26:20,491 Can you help us? 287 00:26:20,525 --> 00:26:23,356 We hope so. We'll try to fire your retros. 288 00:26:23,389 --> 00:26:26,924 We're two hours away from calculated release area, Scott. 289 00:26:26,957 --> 00:26:29,995 Check. But the cabin temperature is increasing. 290 00:26:30,029 --> 00:26:31,915 We can't go much closer. 291 00:26:31,950 --> 00:26:34,059 Let's try it now. OK. 292 00:26:34,093 --> 00:26:35,990 We'll see how short we are of success. 293 00:26:36,013 --> 00:26:39,404 I heard that. Operating safety beam now. 294 00:26:58,269 --> 00:27:00,940 Negative. We're four hours short. 295 00:27:00,974 --> 00:27:04,411 Then we'll have to go much closer to the sun. 296 00:27:04,446 --> 00:27:05,964 It looks like it. 297 00:27:05,998 --> 00:27:08,087 Can we stand the increased heat and radiation? 298 00:27:08,110 --> 00:27:11,484 On paper, no, but we can't abandon those guys. 299 00:27:11,518 --> 00:27:13,276 It's a problem. 300 00:27:13,310 --> 00:27:16,973 The problem is Tin Tin. Can we ask her to risk her life? 301 00:27:17,007 --> 00:27:23,532 Excuse me, Mr Tracy, I could not help but hear your words. 302 00:27:23,566 --> 00:27:26,364 Tin Tin is my daughter. 303 00:27:26,399 --> 00:27:30,541 I think I can say what her answer to your problem would be. 304 00:27:30,574 --> 00:27:32,327 Yes, I know what you're going to say. 305 00:27:32,351 --> 00:27:35,581 She wouldn't hesitate to go on into the danger zone. 306 00:27:35,614 --> 00:27:38,108 But is it right to ask her to? 307 00:27:38,142 --> 00:27:43,357 Both my daughter and I owe our lives to you, Mr Tracy. 308 00:27:43,390 --> 00:27:45,549 For this reason, it is right. 309 00:27:47,343 --> 00:27:50,348 She will go with your sons. 310 00:27:56,670 --> 00:27:58,749 Go ahead, Virgil. 311 00:27:58,783 --> 00:28:01,053 We've just crossed the Himalayan Mountains. 312 00:28:01,087 --> 00:28:05,309 We'll touch down on Mount Arkon in about three minutes. 313 00:28:05,342 --> 00:28:07,037 What's it like out there? 314 00:28:07,070 --> 00:28:09,262 Pretty stormy, Father. Pretty stormy.' 315 00:29:12,929 --> 00:29:15,966 Now, the ledge should be immediately beneath us. 316 00:29:45,185 --> 00:29:48,782 Base from Thunderbird 2. Calling base from Thunderbird 2. 317 00:29:48,817 --> 00:29:50,527 Loud and clear, Virgil. 318 00:29:50,561 --> 00:29:56,111 We're at Mount Arkon and are about to get out the transmitter truck. 319 00:29:56,145 --> 00:29:57,054 All right. 320 00:29:57,089 --> 00:29:59,263 What's the news from Thunderbird 3? 321 00:29:59,298 --> 00:30:01,007 Not very good, I'm afraid. 322 00:30:01,041 --> 00:30:05,487 Their first safety beam projection failed, they're going nearer the sun. 323 00:30:05,521 --> 00:30:07,807 Maybe we'll have more success here. 324 00:31:22,499 --> 00:31:24,640 This should be fine. 325 00:31:24,675 --> 00:31:26,945 We're well clear of Thunderbird. 326 00:31:26,979 --> 00:31:29,280 OK. Let's line up the transmitter beam. 327 00:31:55,475 --> 00:31:59,634 We can put you in a release capsule and get you to safety, Tin Tin. 328 00:32:01,459 --> 00:32:04,546 We've been through this. 329 00:32:04,579 --> 00:32:07,794 Any delay increases the danger to the solarnauts. 330 00:32:07,828 --> 00:32:11,089 I'll go with you. 'Good girl. 331 00:32:11,123 --> 00:32:13,505 Let's try the safety beam again. 332 00:32:13,540 --> 00:32:15,473 Yes, Alan. Here goes. 333 00:32:30,004 --> 00:32:33,570 That's what I was afraid of. Two more hours before we're in range. 334 00:32:33,603 --> 00:32:37,955 All right. Another two hours it is. Let's hope we can stand the heat. 335 00:32:37,988 --> 00:32:40,306 Let's hope we can stand the cold. 336 00:32:40,340 --> 00:32:42,643 How's the beam? All set. 337 00:32:42,676 --> 00:32:44,818 Transmitting safety beam now. 338 00:32:52,149 --> 00:32:54,450 Well, Brains, what's the position? 339 00:32:59,140 --> 00:33:02,146 It's a powerful beam we're sending. 340 00:33:02,180 --> 00:33:05,715 But it's not yet powerful enough. 341 00:33:05,748 --> 00:33:08,035 Is there anything we can do? Oh, yeah. 342 00:33:08,068 --> 00:33:12,227 Once I modify the tripartite transistor packs 343 00:33:12,261 --> 00:33:16,179 and adjust the wiring, we can try again. 344 00:33:16,212 --> 00:33:19,267 While you do that, I'll fix us some hot coffee. 345 00:33:51,381 --> 00:33:53,300 I can't stand the heat. 346 00:33:54,310 --> 00:33:55,956 It's so hot. 347 00:33:55,989 --> 00:34:00,356 Sure you can't get any more out of the refrigeration plant? 348 00:34:00,390 --> 00:34:02,660 No. Nothing is working any more. 349 00:34:04,117 --> 00:34:07,012 Where's that rescue ship? 350 00:34:07,046 --> 00:34:09,411 It's four hours since we had contact. 351 00:34:17,894 --> 00:34:21,589 We daren't go closer. The hull won't stand much more. 352 00:34:21,622 --> 00:34:23,764 Try the signal, Tin Tin. 353 00:34:25,558 --> 00:34:27,652 Tin Tin, try the signal again. 354 00:34:27,686 --> 00:34:29,700 Yes. 355 00:34:29,734 --> 00:34:31,749 'Try the... signal again.' 356 00:34:57,559 --> 00:34:59,381 It's still short. 357 00:34:59,415 --> 00:35:01,445 Can't you increase the power, Tin Tin? 358 00:35:01,479 --> 00:35:05,702 'I can overrun the system up to about 0.5.' 359 00:35:05,735 --> 00:35:07,877 Then do that. 360 00:35:07,910 --> 00:35:10,132 We just can't go any closer! 361 00:35:39,415 --> 00:35:42,006 This is it, I guess. 362 00:35:42,040 --> 00:35:44,149 The ship's breaking up. 363 00:35:44,184 --> 00:35:47,622 I figured I'd be dead before it happened. 364 00:35:47,656 --> 00:35:50,022 It won't be long now. 365 00:35:53,513 --> 00:35:55,638 Why am I still alive? 366 00:35:55,672 --> 00:35:57,558 Why isn't the module melting? 367 00:35:57,591 --> 00:35:59,894 Say, that noise. 368 00:36:00,696 --> 00:36:03,719 It's the rocket motors! 369 00:36:03,752 --> 00:36:05,878 They fired! 370 00:36:11,737 --> 00:36:14,502 We're leaving the sun! 371 00:36:14,536 --> 00:36:16,870 We're gonna live! 372 00:36:20,376 --> 00:36:22,454 The solar ship's out of danger. 373 00:36:22,489 --> 00:36:24,758 Let's head for home. Just in time. 374 00:36:24,792 --> 00:36:27,351 I can't stand much more of this heat. 375 00:36:27,385 --> 00:36:29,478 Fire retros. 376 00:36:32,360 --> 00:36:35,639 Fire retros, Alan! It's getting unbearable! 377 00:36:35,673 --> 00:36:38,103 I have. They're not working! 378 00:36:38,137 --> 00:36:41,063 Alan, we're on a collision course with the sun! 379 00:36:47,481 --> 00:36:50,663 We're certain that the solar ship has been saved. 380 00:36:50,697 --> 00:36:54,744 Thanks to International Rescue for... 381 00:36:54,777 --> 00:36:57,223 Wait, here's more news. 382 00:36:57,256 --> 00:36:59,655 This is disastrous. It can't be true! 383 00:36:59,689 --> 00:37:04,695 According to the tracking stations, Thunderbird 3 has not altered course. 384 00:37:04,729 --> 00:37:07,607 She's heading straight for the sun!' 385 00:37:07,642 --> 00:37:09,623 Gordon, what's happening? 386 00:37:09,657 --> 00:37:13,287 They're not turning round. The retros must have failed! 387 00:37:13,322 --> 00:37:15,463 We must get through to Brains. 388 00:37:20,250 --> 00:37:23,160 Hello? Father? Bad news about Thunderbird 3. 389 00:37:24,458 --> 00:37:26,088 What's happened? 390 00:37:26,121 --> 00:37:30,680 Alan saved the Sun Probe, but the retros failed on Thunderbird 3. 391 00:37:30,714 --> 00:37:33,447 They're heading for the sun. 392 00:37:33,482 --> 00:37:35,448 Straight for the sun! 393 00:37:35,482 --> 00:37:38,264 Brains! What are we gonna do? 394 00:37:38,297 --> 00:37:40,391 What are we gonna do? 395 00:37:56,602 --> 00:37:58,393 Think, Brains! 396 00:37:58,426 --> 00:38:06,099 If it is the case that the beam transmitter is still operating... 397 00:38:06,378 --> 00:38:07,768 Yes? 398 00:38:07,803 --> 00:38:11,304 ..we could perhaps - only perhaps, mind you - 399 00:38:11,338 --> 00:38:14,777 neutralise the transmitter on Thunderbird 3. 400 00:38:14,811 --> 00:38:16,425 Great! What's the frequency? 401 00:38:16,458 --> 00:38:21,736 I could work it out on the mobile computer in Thunderbird 2. 402 00:38:21,770 --> 00:38:24,153 OK. Let's get to it! 403 00:38:36,906 --> 00:38:39,849 I must think. Must find the answer. 404 00:38:39,882 --> 00:38:41,929 Why didn't the retros fire? 405 00:38:41,963 --> 00:38:43,945 Lack of power, maybe. 406 00:38:43,979 --> 00:38:48,393 But why? Phew! It's like an oven in here. 407 00:38:48,427 --> 00:38:52,121 The radio beam - that could cut the power. 408 00:38:52,155 --> 00:38:54,249 Tin Tin, have you shut down the beam? 409 00:38:57,755 --> 00:39:00,153 Tin Tin! Can you hear me? 410 00:39:00,187 --> 00:39:02,458 Have you shut down the safety beam? 411 00:39:03,915 --> 00:39:06,090 Tin Tin! I'm coming down. 412 00:39:10,348 --> 00:39:12,906 Must get down to the lounge. 413 00:39:12,956 --> 00:39:14,986 Got to make it. 414 00:39:15,644 --> 00:39:17,514 So hot. 415 00:39:17,548 --> 00:39:20,586 It's so hot! 416 00:39:20,619 --> 00:39:24,954 Only a specially fitted ship can withstand that heat. 417 00:39:24,988 --> 00:39:27,658 Thunderbird 3 is doomed. What a tragedy. 418 00:39:27,691 --> 00:39:31,417 In saving the solarnauts, the gallant International Rescue crew 419 00:39:31,452 --> 00:39:34,778 have lost their own lives. All hope is rapidly fading.' 420 00:39:34,812 --> 00:39:37,450 I won't believe it. I just can't! 421 00:39:37,484 --> 00:39:39,754 Scott, Alan, Tin Tin... 422 00:39:41,148 --> 00:39:43,322 They've got to get out of it! 423 00:39:49,388 --> 00:39:51,258 That's it, Virgil. 424 00:39:51,292 --> 00:39:54,794 Open it and we'll work out the formula for the transmitter. 425 00:39:59,565 --> 00:40:02,442 Braman! Oh, no! 426 00:40:02,477 --> 00:40:06,523 We brought the wrong box! 427 00:40:32,829 --> 00:40:34,987 Must reach the control panel. 428 00:40:49,869 --> 00:40:52,348 It's no use. There's nothing we can do! 429 00:40:53,917 --> 00:40:56,508 Can't you work it out on paper? 430 00:40:56,542 --> 00:41:01,724 I could, but without a computer, it would take weeks. 431 00:41:01,758 --> 00:41:06,827 But if you could work out Braman's mechanics without a computer, then... 432 00:41:06,861 --> 00:41:09,083 Braman! Th-th-that's it! 433 00:41:09,118 --> 00:41:11,500 He's our only hope. 434 00:41:11,534 --> 00:41:14,028 Well, let's get on with it! 435 00:41:14,062 --> 00:41:15,980 What? Oh, oh, yeah. 436 00:41:27,934 --> 00:41:30,988 All right, Brains. The formula! 437 00:41:31,022 --> 00:41:36,444 Braman, I want you to calculate the following equation: 438 00:41:36,478 --> 00:41:41,388 What is the square root to the power of 29... 439 00:41:41,422 --> 00:41:45,933 ..of the trigonometric amplitude of 87 440 00:41:45,967 --> 00:41:50,445 divided by the quantitative hydraxis 441 00:41:50,479 --> 00:41:57,597 of 956 to the power of 77? 442 00:41:57,631 --> 00:42:00,524 Do you understand the question? 443 00:42:00,558 --> 00:42:02,717 Yes. Off you go, then. 444 00:42:02,751 --> 00:42:04,797 Now. 445 00:42:07,119 --> 00:42:10,205 Come on, Braman. Come on! 446 00:42:10,239 --> 00:42:14,924 Do you think it'll work? It's got to. It's got to! 447 00:42:19,407 --> 00:42:21,550 Well, B-B-Braman? 448 00:42:22,127 --> 00:42:25,534 45,969. 449 00:42:25,567 --> 00:42:28,206 It worked, Brains! 450 00:42:28,239 --> 00:42:29,901 I only hope it's right. 451 00:42:29,936 --> 00:42:33,086 Come on, let's get back to the transmitter truck. 452 00:42:36,159 --> 00:42:39,070 International Rescue calling Virgil at Mount Arkon. 453 00:42:39,103 --> 00:42:42,222 International Rescue Base calling Thunderbird 2. 454 00:42:44,591 --> 00:42:47,150 No answer. 455 00:42:47,183 --> 00:42:50,109 They probably used all their power on the beam. 456 00:42:50,143 --> 00:42:52,477 Maybe you're right. 457 00:42:52,512 --> 00:42:55,741 Base from Thunderbird 2. Base from Thunderbird 2! 458 00:42:57,040 --> 00:42:59,214 Loud and clear, Virgil. Where are you? 459 00:42:59,248 --> 00:43:03,022 We heard your signal as we came back from the pod. 460 00:43:03,056 --> 00:43:05,310 Listen, it's our only hope. 461 00:43:05,343 --> 00:43:11,406 Brains will try to jam Thunderbird 3's transmitter.' 462 00:43:11,440 --> 00:43:13,373 Ready, Brains? Yeah. 463 00:43:13,408 --> 00:43:15,774 I've lined the transmitter up. Right. 464 00:43:15,808 --> 00:43:17,886 Go! 465 00:44:50,546 --> 00:44:52,896 W-what's happened? 466 00:44:57,746 --> 00:44:59,632 Hey... 467 00:44:59,666 --> 00:45:01,696 The retros must have fired. 468 00:45:01,730 --> 00:45:04,128 We're moving away from the sun! 469 00:45:04,162 --> 00:45:07,360 We're moving away from the sun! 470 00:45:07,394 --> 00:45:09,553 Virgil, something's happening! 471 00:45:09,586 --> 00:45:11,921 I'm getting a reading from Thunderbird 3! 472 00:45:11,954 --> 00:45:16,288 Yeah! Me, too! It can mean only one thing: the retros. 473 00:45:16,322 --> 00:45:19,264 Yeah. The retros have fired on Thunderbird 3! 474 00:45:20,850 --> 00:45:23,344 Father? OK, Virgil. I heard. 475 00:45:23,378 --> 00:45:26,032 Good thinking, boys. You've done a great job. 476 00:45:26,083 --> 00:45:29,472 I'm proud of my International Rescue team. 477 00:45:29,506 --> 00:45:31,201 Head back for Base. 478 00:45:31,235 --> 00:45:34,657 We'll give a heroes' welcome to Tin Tin, Scott and Alan. 479 00:46:00,947 --> 00:46:06,241 Now the excitement of Thunderbird 3's homecoming is over, Braman, 480 00:46:06,275 --> 00:46:10,418 let's see if my improvements on you work. 481 00:46:10,451 --> 00:46:12,337 It's your move. 482 00:46:17,508 --> 00:46:19,010 Checkmate! 483 00:46:19,044 --> 00:46:22,929 I-I don't believe it! It can't be true! 484 00:46:22,963 --> 00:46:27,953 A machine cannot have a brain better than mine! 485 00:46:27,988 --> 00:46:29,442 It was a fluke, Brains. 486 00:46:29,476 --> 00:46:31,842 You've been working kinda hard lately. 487 00:46:31,876 --> 00:46:34,529 Y-yeah. Th-that must be it. 488 00:46:34,564 --> 00:46:36,546 I-I wasn't concentrating. 489 00:46:37,780 --> 00:46:39,746 That must be it, yeah. 490 00:46:39,780 --> 00:46:42,083 Anyway, thanks for all you've done, Brains. 491 00:46:42,116 --> 00:46:46,003 Thanks, Brains. Thank you, Brains. 492 00:46:46,036 --> 00:46:48,114 Thanks, Brains. 493 00:46:58,229 --> 00:47:01,138 Thunderbirds March 36677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.