All language subtitles for omeland.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:05,298 Air and naval forces of the United States... 2 00:00:05,381 --> 00:00:08,009 Launched a series of strikes against terrorist fac/iities... 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,928 Pan am flight 703 crashed into the town of I ockerbie. 4 00:00:11,012 --> 00:00:13,782 He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the middle east. 5 00:00:13,806 --> 00:00:17,101 This will not stand, this aggression against Kuwait. 6 00:00:17,185 --> 00:00:19,061 His relentless pursuit of terror. 7 00:00:19,145 --> 00:00:22,857 - We w/I/ make no distinction— - the u.S.S. Cole was attacked while refueling... 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 This was an act of terrorism. 9 00:00:24,901 --> 00:00:27,320 It was a despicable and cowardly act. 10 00:00:27,403 --> 00:00:30,865 The next number we're gonna play for you is one of the good ol' favorites. 11 00:00:30,948 --> 00:00:33,409 Until something stops him. 12 00:00:33,492 --> 00:00:36,245 /—/'m just making sure we don't get hit again. 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,042 We got a plane crashed into the world trade center. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,021 Thousands of people running... 15 00:00:44,045 --> 00:00:46,339 We must, and we will, 16 00:00:46,422 --> 00:00:47,965 remain vigilant at home and abroad. 17 00:00:53,888 --> 00:00:55,574 What the fuck are you doing? 18 00:00:57,808 --> 00:01:00,019 Fuck! I missed something once before. 19 00:01:00,102 --> 00:01:03,147 I won't— I can't let that happen again. 20 00:01:05,358 --> 00:01:07,944 It was 70 years ago. Everyone missed something that day. 21 00:01:08,027 --> 00:01:10,696 Yeah, everyone is not me. 22 00:01:10,780 --> 00:01:12,180 Once you've gotten to this position. 23 00:01:20,539 --> 00:01:22,959 Previously on homeland. 24 00:01:23,042 --> 00:01:25,395 You still haven't produced a single lead connecting sergeant Brody... 25 00:01:25,419 --> 00:01:28,339 To any plot against america. You need to take down that surveillance. 26 00:01:34,178 --> 00:01:37,139 - Oh, I'm sorry. - Hey, I know you. 27 00:01:37,223 --> 00:01:41,060 - — We're on to the next case. - Find this man, raquim faisel. 28 00:01:41,143 --> 00:01:43,455 - —They followed me to this house. - No one knows we're living here. 29 00:01:43,479 --> 00:01:46,166 I still think we should leave. — someone must have found out about the house. 30 00:01:46,190 --> 00:01:47,525 How? I don't know. 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,127 - Where are we going? - Some place safe. 32 00:01:49,151 --> 00:01:50,861 No! We should turn ourselves in. 33 00:01:55,574 --> 00:01:58,369 Three days ago we were about to tell your kids. 34 00:01:58,452 --> 00:02:01,431 - — I mean, we were talking about moving in together. - He's my husband, Mike. 35 00:02:01,455 --> 00:02:03,207 You were my friend! You... 36 00:02:05,960 --> 00:02:09,046 Hey, if you don't slow down, I'm never gonna be able to catch up. 37 00:02:16,721 --> 00:02:18,139 Uh—huh! 38 00:02:18,222 --> 00:02:20,725 - — Have you ever been unfaithful to your wife? - No. 39 00:02:21,976 --> 00:02:24,520 - He's lying, - he passed the polygraph. 40 00:02:25,855 --> 00:02:27,231 Get in. 41 00:02:46,667 --> 00:02:49,337 Help you? Ticket to Mexico. 42 00:02:49,420 --> 00:02:51,297 Lot of cities in Mexico. 43 00:02:51,380 --> 00:02:53,883 Tampico? Lech? 44 00:02:58,429 --> 00:03:01,515 Next bus to Mexico, whatever that is. 45 00:03:12,651 --> 00:03:14,528 Beaumont to Monterrey. 46 00:03:14,653 --> 00:03:18,115 Transfer in nuevo laredo. Sounds like a winner. 47 00:03:30,002 --> 00:03:32,380 So why am I here? 48 00:03:32,463 --> 00:03:35,007 I don't know. You just got in my car. 49 00:03:37,093 --> 00:03:39,929 Well, I couldn't have gotten in if you didn't stop for me. 50 00:03:40,012 --> 00:03:42,098 True. 51 00:03:44,016 --> 00:03:46,894 So, did I pass? The polygraph? Yeah. 52 00:03:46,977 --> 00:03:49,688 Flying colors. 53 00:03:51,482 --> 00:03:54,235 So you won't be hauling me in again next week? 54 00:03:54,318 --> 00:03:56,320 Not that I know of. 55 00:04:01,867 --> 00:04:04,078 I'm taking some time... 56 00:04:04,161 --> 00:04:05,996 From home. 57 00:04:07,248 --> 00:04:09,834 From Jess. Is that right? 58 00:04:10,543 --> 00:04:12,586 She was fucking someone. 59 00:04:13,212 --> 00:04:14,713 I'm sorry. 60 00:04:20,970 --> 00:04:23,013 So what exactly are we doing? 61 00:04:24,014 --> 00:04:26,517 Well, I'd like a drink. Or three. 62 00:04:28,436 --> 00:04:30,438 All right. Swanky or hole-in-the-wall? 63 00:04:30,521 --> 00:04:32,815 Idonthke the word “hole” anymore. 64 00:04:32,940 --> 00:04:36,360 Right. But I do like a good dive. 65 00:04:38,696 --> 00:04:40,865 ,/', /' [ Rock j 66 00:04:40,948 --> 00:04:42,950 the more I drink, the worse I play. 67 00:04:43,033 --> 00:04:44,452 That's not happening to you. 68 00:04:44,535 --> 00:04:48,080 I know. Pissed off all my college boyfriends too. 69 00:04:48,205 --> 00:04:51,542 All of them? Both of them. 70 00:04:52,460 --> 00:04:54,128 Fuck me. 71 00:04:54,211 --> 00:04:57,256 - — Two out of three? - Buy me another, you're on. 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,468 Cuervo? — Tequila revolucion, silver, no lime. 73 00:05:00,551 --> 00:05:02,761 Oh, you like your clear liquors. 74 00:05:17,610 --> 00:05:20,738 What's up, chief? You want a ride? 75 00:05:20,821 --> 00:05:23,073 I got one. 76 00:05:23,157 --> 00:05:25,451 What, opie over there? 77 00:05:25,534 --> 00:05:27,244 “88,” huh? 78 00:05:27,328 --> 00:05:29,663 Yeah, it's myjersey number from high school. 79 00:05:29,747 --> 00:05:32,458 Or code for h.H., eighth letter of the alphabet. 80 00:05:32,541 --> 00:05:34,043 “Hei/ Hitler. ” 81 00:05:35,127 --> 00:05:37,129 You're not just a pretty face, are you? 82 00:05:37,213 --> 00:05:39,840 You guys are white nation, huh? That's cool. 83 00:05:39,965 --> 00:05:42,176 It's Aryan pride, baby. So what's the plan? 84 00:05:42,259 --> 00:05:44,428 Like, world domination? 85 00:05:44,512 --> 00:05:47,097 - — Yeah, that's right. - Anytime soon? 86 00:05:47,181 --> 00:05:51,018 You wanna hear about it? You can come outside. We got a Van. 87 00:05:51,101 --> 00:05:54,772 Hell yeah. I love sucking Nazi dick. 88 00:05:54,897 --> 00:05:57,983 You know, I don't like people fucking with me. Well, who does? 89 00:05:58,067 --> 00:06:01,946 - — Who does like people fucking with them? - Hey, is there a problem? 90 00:06:02,029 --> 00:06:05,699 - — Yeah, the problem is this mouthy bitch. - Hey, look. 91 00:06:05,783 --> 00:06:07,743 Are we okay here? 92 00:06:09,161 --> 00:06:10,746 Huh? 93 00:06:10,829 --> 00:06:13,499 So is there, like, a supremacist fist bump? 94 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 - — What are you, a fucking moron? - Bitch! 95 00:06:17,294 --> 00:06:20,506 Oh, god! Get those fuckers! 96 00:06:20,589 --> 00:06:22,275 - Oh, shit! — don't let that bitch out of here! 97 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 Fuchnglunafic! 98 00:06:27,513 --> 00:06:30,099 I gotta unlock it. 99 00:06:30,182 --> 00:06:31,976 Okay, get in. Open. 100 00:06:34,728 --> 00:06:36,605 Fuck you, bitch! Go, go! 101 00:06:39,400 --> 00:06:42,570 Come back here, you fucking whore! Fucking bitch! 102 00:06:44,989 --> 00:06:47,533 You are a dangerous fucking drunk. 103 00:06:47,658 --> 00:06:50,411 Thanks. Wsnotacompmnmfl. 104 00:06:50,536 --> 00:06:52,454 My hand. 105 00:06:52,538 --> 00:06:55,124 Oh, god. 106 00:06:56,875 --> 00:06:59,295 Okay. Okay. Where now? 107 00:07:00,379 --> 00:07:02,423 Well, I have a cabin. Or my family does. 108 00:07:02,506 --> 00:07:05,092 I've been meaning to get there. 109 00:07:05,175 --> 00:07:07,303 Sounds like the stars have aligned. 110 00:07:07,386 --> 00:07:09,597 I—95. Hit it! 111 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 Final touches, hon. 112 00:07:14,852 --> 00:07:17,104 All smooth. 113 00:07:17,187 --> 00:07:19,898 There. You're done. 114 00:07:20,608 --> 00:07:22,610 Dana, you're up. 115 00:07:28,991 --> 00:07:32,411 So, I'm thinking layers. 116 00:07:32,494 --> 00:07:35,956 Like, maybe really cut it to my shoulders or something. 117 00:07:36,040 --> 00:07:38,208 Okay. 118 00:07:40,711 --> 00:07:42,671 Where's dad? 119 00:07:44,423 --> 00:07:46,800 He's taking the weekend away. 120 00:07:46,884 --> 00:07:48,677 Why? 121 00:07:50,137 --> 00:07:52,431 Dana— He knows about you and Mike. 122 00:07:52,556 --> 00:07:55,643 Yeah. Jesus, ma. 123 00:07:55,726 --> 00:07:59,396 Dana, I thought I was a widow. Our situation was very unusual. 124 00:07:59,480 --> 00:08:02,316 Yeah, so you gave up on him and went whoring out with his best friend. 125 00:08:02,399 --> 00:08:04,109 You cannot talk to me like that! 126 00:08:04,193 --> 00:08:05,986 And now, mom, it's royally fucked up. 127 00:08:06,111 --> 00:08:08,489 Enough with the language and the attitude. Or what? 128 00:08:08,572 --> 00:08:10,074 Or you're grounded. 129 00:08:11,283 --> 00:08:13,827 Yeah, right. Starting right now. 130 00:08:13,911 --> 00:08:15,788 The whole weekend, you're home. 131 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 I got a line on our runaway terrorist. 132 00:08:26,715 --> 00:08:28,967 The one whose boyfriend got iced in the motel? 133 00:08:30,219 --> 00:08:32,346 She stole a car outside of Columbus last night. 134 00:08:32,429 --> 00:08:34,431 Just turned up in beaumont, Texas. 135 00:08:34,515 --> 00:08:37,851 Woman fitting her description bought a one—way bus ticket, cash. 136 00:08:37,935 --> 00:08:39,853 Due to cross the border late tonight. 137 00:08:39,937 --> 00:08:45,484 We believe nazir's people killed her boyfriend, faisel, and I think she'll give 'em up. 138 00:08:45,567 --> 00:08:48,487 - — Texas agents can intercept the bus. - I want to go. 139 00:08:50,072 --> 00:08:52,783 - — You want to go to Mexico? - Bring her back myself. 140 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 One—on—one. You can talk to her here. 141 00:08:54,952 --> 00:08:57,621 Put her in a room with a bunch of suits, she'll go silent. 142 00:08:57,705 --> 00:09:00,207 David, I get this girl. 143 00:09:00,290 --> 00:09:02,292 I've spent the last three days figuring her out. 144 00:09:02,376 --> 00:09:04,795 I can get her to talk. 145 00:09:07,548 --> 00:09:09,883 F.b.i.'s gotta escort you. Fine. 146 00:09:09,967 --> 00:09:12,094 As long as they keep their fucking distance. 147 00:09:14,805 --> 00:09:16,682 David. 148 00:09:18,142 --> 00:09:20,436 Trust me. 149 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 Wow. I like it. Yeah, it's old school. 150 00:09:32,990 --> 00:09:36,326 No a.C., build your own fire, like that. 151 00:09:38,829 --> 00:09:41,081 Yeah, it's perfect. 152 00:09:42,958 --> 00:09:45,836 Where is the fucking key? 153 00:09:52,760 --> 00:09:54,845 Excuse me. 154 00:09:54,970 --> 00:09:56,847 Hello? Maggie, it's me. 155 00:09:56,930 --> 00:09:59,933 - Hi. - Um, hey, just curious. 156 00:10:00,017 --> 00:10:03,020 Um, which rock do we keep the cabin key under? 157 00:10:03,103 --> 00:10:05,606 - — You're at the cabin? - Uh, no, I'm home. 158 00:10:05,689 --> 00:10:09,985 Just, uh, wondering about, uh, the key. 159 00:10:10,068 --> 00:10:12,321 Carrie, what's going on 7 160 00:10:12,404 --> 00:10:14,740 uh, nothing. Nothing at all. 161 00:10:14,823 --> 00:10:17,284 You were supposed to come over tonight and get your meds. 162 00:10:18,619 --> 00:10:20,329 I'm gonna do that Monday. 163 00:10:20,412 --> 00:10:23,040 You don't have a pill for tomorrow or Sunday. 164 00:10:23,123 --> 00:10:25,250 No, I have one left. I'm fine. 165 00:10:25,334 --> 00:10:28,337 Well, you sound drunk. 166 00:10:28,420 --> 00:10:31,089 Drunk? 167 00:10:31,215 --> 00:10:32,549 Shh. 168 00:10:32,633 --> 00:10:34,510 I am actually at the cabin. 169 00:10:34,593 --> 00:10:35,761 With who? 170 00:10:35,844 --> 00:10:37,596 Uh, no one. I'm a-alone. 171 00:10:37,679 --> 00:10:39,807 I'm meditating. 172 00:10:39,932 --> 00:10:43,519 Okay look. Take your pill tomorrow, and then come over Sunday night. 173 00:10:43,602 --> 00:10:46,522 No sk/pping. Okay, promise. 174 00:10:46,605 --> 00:10:48,357 Okay. 175 00:10:48,440 --> 00:10:50,317 Uh, so, the key? 176 00:10:50,400 --> 00:10:53,195 It's in the old stove. Oh! 177 00:10:53,278 --> 00:10:56,865 Right. Stupid. I remember. Okay. Um, thanks. 178 00:10:56,949 --> 00:10:59,493 Hey, look. I'm at the open house at the girls' school, but... 179 00:10:59,576 --> 00:11:01,245 Oh, great. Have fun. 180 00:11:01,328 --> 00:11:03,872 I'll drop everything and leave if you're in trouble. 181 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 Uh, okay. I'll see you Sunday. 182 00:11:07,376 --> 00:11:08,418 Okay. 183 00:11:08,544 --> 00:11:11,129 Everything okay? Yeah. Wait. 184 00:11:11,213 --> 00:11:12,589 Wait here. 185 00:12:27,164 --> 00:12:29,124 What you looking at? 186 00:12:29,207 --> 00:12:30,918 A star. 187 00:12:31,001 --> 00:12:33,503 Wait an hour. You'll see thousands. 188 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 I just need one. 189 00:12:35,422 --> 00:12:38,508 I'd ask you what you were wishing for, but... 190 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 What? 191 00:12:41,345 --> 00:12:43,889 How would I know if you were telling the truth? 192 00:12:43,972 --> 00:12:46,725 Oh, the polygraph. 193 00:12:46,808 --> 00:12:50,896 “Have you been faithful to your wife, sergeant Brody?” 194 00:12:51,021 --> 00:12:55,192 “Yes, I have.” 195 00:12:57,069 --> 00:13:01,114 And hours before, I was climbing all over you. 196 00:13:02,407 --> 00:13:04,368 Did you learn that over there? The climbing? 197 00:13:04,451 --> 00:13:06,453 No. 198 00:13:06,536 --> 00:13:09,665 How to beat the box. 199 00:13:09,748 --> 00:13:14,127 Well, I had to lie sometimes to save my life. 200 00:13:14,211 --> 00:13:16,588 Maybe I became an expert. 201 00:13:20,300 --> 00:13:22,970 How'd you resist cooperating? 202 00:13:23,053 --> 00:13:27,307 I mean, you're in a hole. They're beating you. 203 00:13:27,391 --> 00:13:29,685 Carrie, I don't want to talk about it. 204 00:13:31,436 --> 00:13:33,230 Sorry. 205 00:13:44,992 --> 00:13:46,994 You're a pretty good drinking buddy. 206 00:13:48,954 --> 00:13:52,416 I got a little carried away with the Nazis. 207 00:13:52,499 --> 00:13:54,292 Well, I figure we're safe here. 208 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 Yeah, unless my sister sends in the dogs. 209 00:14:01,133 --> 00:14:03,844 I've been thinking about you. 210 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 Yeah? 211 00:14:05,971 --> 00:14:08,015 And last night. 212 00:14:08,098 --> 00:14:09,683 Mmm. 213 00:14:09,766 --> 00:14:11,768 Parking lot sex. 214 00:14:12,853 --> 00:14:14,604 Classy. 215 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 Can we graduate to cabin sex? 216 00:14:26,116 --> 00:14:28,160 Ow. Ow. 217 00:15:23,131 --> 00:15:24,841 Tranqui/os. 218 00:15:24,966 --> 00:15:26,968 Tranqui/os. 219 00:15:27,052 --> 00:15:30,013 Tranqui/os. Tranqui/os. Tranqui/os. 220 00:15:31,431 --> 00:15:33,308 Hi, Aileen. 221 00:15:33,391 --> 00:15:35,143 Who are you? 222 00:15:36,144 --> 00:15:38,730 Your ride. 223 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 Unless you prefer the federales. 224 00:15:59,209 --> 00:16:01,128 Yes, we have company. 225 00:16:01,211 --> 00:16:03,255 In case you try to bolt, the feds are there. 226 00:16:03,338 --> 00:16:07,551 Of course, I told them you weren't dumb enough to do that. 227 00:16:11,888 --> 00:16:15,559 So we're headed to mclean, Virginia. 228 00:16:15,642 --> 00:16:18,311 Should take us 30 hours. 229 00:16:18,395 --> 00:16:21,273 I got what they call a heavy foot, so maybe 25. 230 00:16:21,356 --> 00:16:24,901 And then I turn you over— To the f.B.I. 231 00:16:26,069 --> 00:16:27,821 Who, frankly, 232 00:16:27,904 --> 00:16:31,032 are chomping on the bit to put you away, Aileen. 233 00:16:32,117 --> 00:16:34,077 See, they frown on terrorists. 234 00:16:34,161 --> 00:16:38,957 And, in particular, privileged, wealthy American terrorists. 235 00:16:42,169 --> 00:16:44,963 I'm looking forward to the drive actually. 236 00:16:47,299 --> 00:16:49,467 I've had some upheaval at home. 237 00:16:51,094 --> 00:16:54,139 Could use some peace, quiet. 238 00:16:57,559 --> 00:17:00,812 You're obliging me with that, so thank you. 239 00:17:04,065 --> 00:17:06,860 I'll just say this... 240 00:17:06,943 --> 00:17:09,446 We could talk things out, you and I. 241 00:17:10,280 --> 00:17:12,407 Come to an understanding. 242 00:17:14,075 --> 00:17:18,205 But once we get to DC, the feds step in, and I move on. 243 00:17:18,288 --> 00:17:22,792 And how you're treated and what you're charged with... 244 00:17:22,876 --> 00:17:24,753 All that... 245 00:17:25,795 --> 00:17:28,215 It's quite out of my hands. 246 00:17:29,799 --> 00:17:32,761 So... food for thought. 247 00:17:56,201 --> 00:17:58,119 Morning. 248 00:17:58,995 --> 00:18:00,497 Morning. 249 00:18:04,542 --> 00:18:06,711 God, it's so nice down here. 250 00:18:06,795 --> 00:18:09,214 Yeah. 251 00:18:12,550 --> 00:18:14,511 I overdid it last night. 252 00:18:14,594 --> 00:18:16,179 Me too. No more booze today. 253 00:18:16,263 --> 00:18:18,223 No. 254 00:18:19,891 --> 00:18:21,351 Ah. 255 00:18:25,355 --> 00:18:26,856 Look. I know. 256 00:18:26,940 --> 00:18:28,817 This was crazy. 257 00:18:28,900 --> 00:18:30,652 I should call home. 258 00:18:30,777 --> 00:18:33,697 Yeah. I should go home actually. 259 00:18:33,780 --> 00:18:36,199 Sure. Okay. We can head back. 260 00:18:45,792 --> 00:18:47,836 I love the water. Mm-hmm. 261 00:18:49,838 --> 00:18:52,590 There's actually a really beautiful waterfall out there. 262 00:18:52,674 --> 00:18:55,302 My sister and I would hike to it every day in the summer, 263 00:18:55,385 --> 00:18:57,470 take our compasses and notebooks, 264 00:18:57,554 --> 00:18:59,556 play Lewis and Clark. 265 00:19:22,370 --> 00:19:25,433 Not only did your cohorts turn on you and blow away your boyfriend... 266 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 Faisel was your boyfriend, right? 267 00:19:29,502 --> 00:19:32,797 Not only that. Now they're after you. 268 00:19:34,174 --> 00:19:37,510 You're as safe as you've been in two days riding with me. 269 00:19:47,062 --> 00:19:49,147 What was the plan, Aileen? 270 00:19:50,482 --> 00:19:53,026 Why'd you buy that house under the flight path? 271 00:19:53,610 --> 00:19:56,196 Tell me that. 272 00:19:56,279 --> 00:19:59,824 And tell me who's out there working on plan b. 273 00:19:59,949 --> 00:20:02,952 Then I can help you. Bullshit. 274 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 She speaks. 275 00:20:13,546 --> 00:20:15,757 Must have learned arabic growing up. 276 00:20:17,300 --> 00:20:19,552 Riyadh, right? 277 00:20:19,636 --> 00:20:23,681 I know those compounds. Rich oilmen and their families, 278 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 blocking out the world with those great walls, 279 00:20:26,851 --> 00:20:29,229 living like desert kings. 280 00:20:29,312 --> 00:20:32,107 The pools, the gardens. 281 00:20:32,190 --> 00:20:35,693 Never mind the desperate people outside the walls. 282 00:20:35,777 --> 00:20:38,196 The guest workers... 283 00:20:39,447 --> 00:20:41,574 Limping along the road. 284 00:20:43,201 --> 00:20:46,162 Kids with no shoes, shirts. 285 00:20:47,288 --> 00:20:49,457 Kids like faisel. 286 00:20:52,001 --> 00:20:54,504 You met there, right? 287 00:20:54,587 --> 00:20:56,423 As kids? 288 00:21:02,220 --> 00:21:05,557 He was 13. You were 15. 289 00:21:10,270 --> 00:21:14,858 Somehow, between you being shuttled to that fancy American school... 290 00:21:14,941 --> 00:21:19,237 And him laboring each day for $1.10 a week, 291 00:21:20,447 --> 00:21:22,699 you and faisel found each other. 292 00:21:24,200 --> 00:21:26,202 He had a horse. 293 00:21:27,078 --> 00:21:29,456 We would ride. 294 00:21:31,458 --> 00:21:35,086 Did you love him then, or did that come later? 295 00:21:41,593 --> 00:21:43,553 You don't know me. 296 00:21:51,144 --> 00:21:54,772 So were you Lewis or Clark? Oh, had to be Lewis. 297 00:21:54,898 --> 00:21:57,734 Why? I liked the name meriwether. 298 00:21:59,903 --> 00:22:02,322 So you were an adventurer even as a kid? 299 00:22:02,405 --> 00:22:06,159 Yeah, I never really fantasized about New York or a corner office. 300 00:22:06,242 --> 00:22:10,997 It was always, like, Nepal or Uganda. 301 00:22:11,080 --> 00:22:13,291 How long were you in Baghdad? 302 00:22:13,374 --> 00:22:15,251 A couple three—year stints. 303 00:22:15,376 --> 00:22:19,130 What happened out there? What didn't happen? 304 00:22:19,255 --> 00:22:21,925 What sent you to that support group? 305 00:22:24,844 --> 00:22:26,930 I lost someone. 306 00:22:27,013 --> 00:22:28,139 My translator. 307 00:22:30,934 --> 00:22:32,644 Were you with him? 308 00:22:34,187 --> 00:22:36,231 Uh, he was protecting me. 309 00:22:37,273 --> 00:22:38,983 Trying. 310 00:22:40,568 --> 00:22:44,239 But this mob just got crazy. 311 00:22:46,366 --> 00:22:48,284 And they hung him from a bridge. 312 00:22:48,368 --> 00:22:51,788 I was... pinned down. 313 00:22:51,871 --> 00:22:54,290 I couldn't— yeah. 314 00:23:04,592 --> 00:23:07,345 It's hard to find people to talk to about it. 315 00:23:08,805 --> 00:23:10,348 How about your wife? 316 00:23:11,975 --> 00:23:14,936 It's like she doesn't know who I actually am now. 317 00:23:15,019 --> 00:23:17,355 Well, maybe it just takes time. 318 00:23:21,109 --> 00:23:22,860 I can't be with her. 319 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 No? 320 00:23:27,156 --> 00:23:29,075 No, I just... 321 00:23:29,158 --> 00:23:31,202 I just can't. 322 00:23:33,162 --> 00:23:35,206 But I can with you. 323 00:23:36,249 --> 00:23:39,002 We were drinking heavily. 324 00:23:39,085 --> 00:23:42,589 No, but it's different with you. It's, uh... 325 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 I don't know. It's free. 326 00:23:46,092 --> 00:23:48,386 As in I don't charge? 327 00:23:50,972 --> 00:23:55,059 As in it's the first time since I've been back that, 328 00:23:55,143 --> 00:23:57,645 well, I found some fucking peace. 329 00:23:59,314 --> 00:24:01,024 Yeah. 330 00:24:02,358 --> 00:24:04,819 Me too, actually. 331 00:24:08,781 --> 00:24:11,701 That's pretty rare for me. 332 00:24:15,872 --> 00:24:17,373 So... 333 00:24:22,086 --> 00:24:24,047 Are we gonna try this sober? 334 00:24:28,760 --> 00:24:31,846 The waterfall's just up here. 335 00:24:38,853 --> 00:24:40,480 Concentration? 336 00:24:40,563 --> 00:24:43,941 Okay, so your word must begin with the last letter of the word before it. 337 00:24:44,067 --> 00:24:47,070 Yeah, yeah, yeah. Let's go. Okay. 338 00:24:47,153 --> 00:24:49,989 Concentration! Concentration is the game. 339 00:24:50,073 --> 00:24:52,575 Keep the rhythm. Keep the rhythm just the same. 340 00:24:52,659 --> 00:24:54,827 - — Subject. - Boys' names. 341 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 Xander. 342 00:24:56,287 --> 00:24:57,455 Raphael. 343 00:24:57,580 --> 00:24:59,957 Liam. Mike. 344 00:25:01,209 --> 00:25:03,378 Drink! For the 10th time. 345 00:25:03,461 --> 00:25:05,380 You suck at this game. 346 00:25:06,422 --> 00:25:08,591 Mmm! 347 00:25:08,675 --> 00:25:10,551 All right! Come on. Come on. 348 00:25:10,635 --> 00:25:12,512 Concentration! Concentration is the game! 349 00:25:12,595 --> 00:25:15,348 All right. Forget this. Forget this. Let's go out. 350 00:25:15,431 --> 00:25:17,684 - Yeah? - No, I'm grounded. 351 00:25:17,767 --> 00:25:19,686 Your mom's working all day. She'll never know. 352 00:25:19,769 --> 00:25:21,270 - No. No. - Hey. 353 00:25:21,354 --> 00:25:23,481 - Oh. Whoa. - Wild thing, slow down. 354 00:25:23,606 --> 00:25:25,233 Let's go to the quarry. Yeah. 355 00:25:25,316 --> 00:25:27,485 Yes. — no, guys, just let me change the music. 356 00:25:27,568 --> 00:25:29,070 Hey.No. 357 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 Oh, my god. You okay? 358 00:25:32,615 --> 00:25:34,909 Fuck. Fuck, fuck, fuck. You okay? I didn't feel anything. 359 00:25:34,992 --> 00:25:36,577 Come here. 360 00:25:36,661 --> 00:25:39,956 - — One of you get a towel for her right fucking now. - Oh, my god. 361 00:25:48,131 --> 00:25:50,007 [ Man I what did she say? 362 00:25:50,133 --> 00:25:52,773 Why would she say something like that? 363 00:25:55,012 --> 00:25:58,516 Thirty miles to Memphis. You been to Graceland? 364 00:26:00,476 --> 00:26:02,145 No? 365 00:26:02,228 --> 00:26:04,105 You gotta go once in your life. 366 00:26:04,188 --> 00:26:06,649 See the jungle room. 367 00:26:07,483 --> 00:26:09,861 Stay at the heartbreak hotel. 368 00:26:12,905 --> 00:26:15,032 My dad thought Elvis was the devil. 369 00:26:15,116 --> 00:26:18,161 Hoover thought he was a national security threat. 370 00:26:19,996 --> 00:26:21,789 Like minds. 371 00:26:23,166 --> 00:26:25,835 We've been in touch with him. 372 00:26:28,171 --> 00:26:29,672 Your dad. 373 00:26:33,259 --> 00:26:34,969 Ihavent. 374 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 I know. 375 00:26:37,680 --> 00:26:39,724 Six long years. 376 00:26:44,729 --> 00:26:46,606 Thank you. Mm-hmm. 377 00:26:46,689 --> 00:26:47,857 Fhes? 378 00:26:48,566 --> 00:26:50,485 No. 379 00:26:50,568 --> 00:26:52,195 He's worried about you. 380 00:26:54,781 --> 00:26:58,910 He's worried about... What their friends will think. 381 00:27:00,703 --> 00:27:04,832 That their good little Princeton girl was shacked up with a poor, brown Saudi... 382 00:27:04,916 --> 00:27:09,337 And planning to give their beloved us. The “fuck you” it deserves. 383 00:27:14,717 --> 00:27:17,053 Do you realize how serious this is? 384 00:27:19,555 --> 00:27:22,517 You could end up with the death penalty. 385 00:27:24,936 --> 00:27:27,647 What do you care? 386 00:27:27,730 --> 00:27:31,192 Why are you here anyway? The f.B.I. Could have delivered me. 387 00:27:31,275 --> 00:27:34,237 That would have been standard, right? 388 00:27:36,197 --> 00:27:38,533 I thought we'd understand each other. 389 00:27:38,616 --> 00:27:40,201 Why? 390 00:27:43,704 --> 00:27:46,040 You were isolated growing up. 391 00:27:46,791 --> 00:27:47,917 Right? 392 00:27:50,002 --> 00:27:52,964 Well, there was the compound community. 393 00:27:53,047 --> 00:27:55,049 If you like immoral businessmen. 394 00:27:55,132 --> 00:27:58,427 So you went outside the walls. You found faisel. 395 00:28:02,348 --> 00:28:04,475 And then it was okay. 396 00:28:05,726 --> 00:28:07,728 There was something good there. 397 00:28:10,731 --> 00:28:13,568 But then my father saw us one day... 398 00:28:13,651 --> 00:28:15,862 Riding that horse. 399 00:28:15,945 --> 00:28:19,448 His Princess cavorting with a local brown boy. 400 00:28:24,328 --> 00:28:26,038 Aileen, 401 00:28:26,122 --> 00:28:30,084 is false! The reason you were shipped off to boarding school? 402 00:28:35,131 --> 00:28:37,133 What do you know about it? 403 00:28:40,761 --> 00:28:43,055 More than nothin'. 404 00:28:44,599 --> 00:28:46,684 I married a brown girl. 405 00:28:49,979 --> 00:28:52,648 You should eat. 406 00:28:52,732 --> 00:28:54,901 E.t.a. 12 hours. 407 00:28:59,447 --> 00:29:01,449 Think about what you want, Aileen. 408 00:29:20,092 --> 00:29:22,053 Hey. 409 00:29:22,136 --> 00:29:23,971 I'm sorry. We were there forever. 410 00:29:24,096 --> 00:29:27,391 Is everything okay? Nineteen stitches. 411 00:29:27,475 --> 00:29:29,018 Jesus. 412 00:29:29,143 --> 00:29:31,812 Good night, guys. Do you need help, hon? 413 00:29:31,896 --> 00:29:33,856 No. 414 00:29:38,361 --> 00:29:40,029 You okay? 415 00:29:41,614 --> 00:29:43,574 I don't know. 416 00:29:44,533 --> 00:29:47,662 Everything's just so... 417 00:29:47,787 --> 00:29:50,289 Fucked up? Complicated. 418 00:29:50,414 --> 00:29:54,251 Yeah. Dana's like this surly stranger in my house. 419 00:29:54,377 --> 00:29:58,297 I don't even know where she went. How did she go from my adorable, loving baby to that? 420 00:29:58,381 --> 00:30:00,633 Were you adorable and loving when you were 16, Jess? 421 00:30:00,716 --> 00:30:03,010 You and Brody having it out. 422 00:30:03,094 --> 00:30:05,554 And now he's gone— I have no idea where. 423 00:30:05,638 --> 00:30:07,682 Chris is still aces. 424 00:30:12,395 --> 00:30:14,355 I just want things to be simple again. 425 00:30:14,438 --> 00:30:16,232 Hey. 426 00:30:24,073 --> 00:30:25,866 I miss you. 427 00:30:42,883 --> 00:30:44,510 Mom? 428 00:30:44,593 --> 00:30:46,137 Coming, sweetie. 429 00:30:50,016 --> 00:30:52,893 Chris wants you. I heard. 430 00:30:52,977 --> 00:30:55,312 Thanks for watching him, and thanks for fixing the door. 431 00:30:55,396 --> 00:30:56,772 No problem. 432 00:31:01,277 --> 00:31:03,487 Does it hurt? 433 00:31:03,571 --> 00:31:05,865 Yeah. 434 00:31:05,948 --> 00:31:08,117 How about you? 435 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 Yeah. 436 00:31:11,287 --> 00:31:14,623 I think we all need to give peace a chance around here. 437 00:31:16,959 --> 00:31:19,253 You know what would help with that? 438 00:31:19,336 --> 00:31:22,131 If you stayed away from us. 439 00:31:24,759 --> 00:31:27,970 There's no place for my dad when you're here, Mike. 440 00:31:32,975 --> 00:31:35,269 ,/', r 441 00:32:07,009 --> 00:32:09,136 - Hungry? - Thirsty. 442 00:32:09,220 --> 00:32:10,888 Me too. 443 00:32:13,599 --> 00:32:15,976 We're not doing that. No. 444 00:32:16,060 --> 00:32:17,853 No. 445 00:32:20,439 --> 00:32:21,982 Sorry. No, I am. 446 00:32:22,066 --> 00:32:23,776 Jesus. 447 00:32:23,859 --> 00:32:25,694 I feel like a terrified teenager. 448 00:32:25,778 --> 00:32:27,780 I know. I know. 449 00:32:31,367 --> 00:32:34,370 Well, shit, I'm just gonna— I'm just gonna ask. 450 00:32:37,081 --> 00:32:40,376 Will you go to the prom with me? 451 00:32:40,459 --> 00:32:42,253 Do I get a corsage? 452 00:32:42,336 --> 00:32:44,046 Wrist or pin—on? 453 00:32:44,130 --> 00:32:46,715 Actually, I'll take a nosegay. 454 00:32:46,799 --> 00:32:48,676 I—I don't even know what that is. 455 00:32:48,759 --> 00:32:52,221 It's a kind of bouquet from medieval times. 456 00:32:52,346 --> 00:32:54,306 Is that right? Yeah. 457 00:32:54,390 --> 00:32:56,475 Pre—shower, pre—soap, they would carry them around... 458 00:32:56,559 --> 00:32:58,978 To mask the unpleasant smells of the time. 459 00:32:59,061 --> 00:33:01,272 To keep their... 460 00:33:01,355 --> 00:33:03,566 Their nose gay. 461 00:33:06,277 --> 00:33:09,029 I know these things. 462 00:33:17,746 --> 00:33:19,874 Are you still thirsty? 463 00:33:21,876 --> 00:33:24,420 Not at all. 464 00:34:53,175 --> 00:34:55,177 Do you want to stop? 465 00:34:56,804 --> 00:34:59,098 No, I just want to live here. 466 00:35:00,557 --> 00:35:02,810 For a second. 467 00:35:51,066 --> 00:35:52,568 Issa? 468 00:35:53,527 --> 00:35:55,237 Issa? 469 00:36:01,243 --> 00:36:04,621 Issa, where are you, goddamn it? Hey, hey, hey. It's okay. 470 00:36:04,705 --> 00:36:06,373 It's okay. 471 00:36:10,210 --> 00:36:12,463 Shh. Hey. You're with me. 472 00:36:12,588 --> 00:36:15,758 Issa, no! You're— you're with me. You're with me. 473 00:36:15,841 --> 00:36:17,593 You're with me. 474 00:36:20,512 --> 00:36:22,431 What happened? You're safe. 475 00:36:23,515 --> 00:36:25,934 You're not there. Everything's fine. 476 00:36:26,018 --> 00:36:28,312 Everything's fine. 477 00:37:40,717 --> 00:37:42,970 Where are we? 478 00:37:43,053 --> 00:37:45,097 Calliope, Indiana. 479 00:37:46,432 --> 00:37:48,016 I grew up here. 480 00:37:49,184 --> 00:37:51,353 There were four Jewish families. 481 00:37:51,437 --> 00:37:53,814 My dad was the local druggist. 482 00:37:53,897 --> 00:37:57,151 The nearest synagogue was three hours away. 483 00:37:57,234 --> 00:37:59,027 So we'd come here. 484 00:37:59,111 --> 00:38:01,196 You're religious? 485 00:38:01,280 --> 00:38:02,781 My parents were. 486 00:38:02,865 --> 00:38:07,494 Commerce brought 'em here, even though the community didn't want us. 487 00:38:07,578 --> 00:38:10,456 And they gave me strict orders... 488 00:38:10,539 --> 00:38:12,708 Not to assimilate. 489 00:38:13,625 --> 00:38:15,335 Can't be on the baseball team. 490 00:38:15,419 --> 00:38:18,046 They start the game with a Christian prayer. 491 00:38:20,257 --> 00:38:22,468 You can't sing Christmas Carols. 492 00:38:24,428 --> 00:38:26,680 When the other kids stand to sing, 493 00:38:26,763 --> 00:38:29,224 you sit at your desk with your hands folded. 494 00:38:32,060 --> 00:38:33,770 Respectful. 495 00:38:37,483 --> 00:38:39,026 But silent. 496 00:38:39,109 --> 00:38:42,779 Being a dutiful son, I did precisely as they asked. 497 00:38:43,739 --> 00:38:45,157 Happily? 498 00:38:45,240 --> 00:38:48,494 What do you think? 499 00:38:49,453 --> 00:38:51,830 I was a kid. 500 00:38:51,914 --> 00:38:55,751 I just wanted to play ball. I wanted to be in the pageant. 501 00:38:56,919 --> 00:38:59,838 I'd gladly say their prayers, sing the songs. 502 00:39:09,223 --> 00:39:11,558 I just wanted to not be alone. 503 00:39:13,143 --> 00:39:15,062 Man, I hated this place. 504 00:39:15,145 --> 00:39:16,939 It's the reason I was different. 505 00:39:19,399 --> 00:39:21,109 Strange. 506 00:39:23,946 --> 00:39:25,781 Isolated. 507 00:39:28,659 --> 00:39:31,662 Ah. They fuck you up. 508 00:39:33,622 --> 00:39:35,165 Yeah. 509 00:39:42,089 --> 00:39:44,174 Gotta get going. 510 00:39:44,258 --> 00:39:46,260 Agents await. 511 00:39:53,976 --> 00:39:56,186 I don't know what happened to you, Aileen. 512 00:39:58,355 --> 00:40:02,609 I don't know how you went from one more angry teenage girl to joining the fucking jihadists. 513 00:40:04,236 --> 00:40:07,948 And if your issues are truly geopolitical, then I can't help you. 514 00:40:08,031 --> 00:40:12,035 I think you wound up here because you fell in love with a boy. 515 00:40:15,163 --> 00:40:17,374 And he's gone now. 516 00:40:19,668 --> 00:40:21,628 Well, that's a heartbreaker. 517 00:40:21,712 --> 00:40:24,590 I want to get you through this as best I can. 518 00:40:39,021 --> 00:40:42,232 - — You okay? - Yeah, I'm good. 519 00:41:03,503 --> 00:41:06,423 So, I know we have oatmeal, 520 00:41:06,506 --> 00:41:10,427 maybe frozen o.J., but no Yorkshire gold out here in the sticks, sorry. 521 00:41:10,510 --> 00:41:11,928 What? 522 00:41:12,054 --> 00:41:14,514 Knowing my dad, we're probably looking at folgers. 523 00:41:14,598 --> 00:41:16,850 And I'm not kidding. 524 00:41:16,933 --> 00:41:19,394 How do you know the tea I drink? 525 00:41:24,983 --> 00:41:26,902 I don't know. 526 00:41:26,985 --> 00:41:28,945 You probably had it at Langley. 527 00:41:33,033 --> 00:41:35,202 I'm gonna get some wood. I'll be right back. 528 00:41:52,427 --> 00:41:55,639 So what's the trouble at home? 529 00:41:55,722 --> 00:41:58,433 Nothing much. 530 00:41:58,517 --> 00:42:01,228 Just the love of my life walking out my door. 531 00:42:05,065 --> 00:42:06,608 Forgood? 532 00:42:07,567 --> 00:42:09,569 I hope not. 533 00:42:11,154 --> 00:42:14,282 'Cause I can't imagine being that lost. 534 00:42:21,456 --> 00:42:23,458 What happened to his body? 535 00:42:24,292 --> 00:42:26,378 Raquim. 536 00:42:26,461 --> 00:42:29,798 It's probably in an Ohio morgue. 537 00:42:34,886 --> 00:42:37,139 He'd want a Muslim burial. 538 00:42:41,476 --> 00:42:44,229 Well, if no one claims him, 539 00:42:45,313 --> 00:42:48,024 he'll be buried in a Potter's field. 540 00:42:59,202 --> 00:43:01,079 Estes. 541 00:43:01,163 --> 00:43:04,124 David, it's me. We have a deal with Aileen. 542 00:43:04,207 --> 00:43:06,519 She talked? — we need someone up on the roof of that house... 543 00:43:06,543 --> 00:43:08,295 Under the flight path now. 544 00:43:08,378 --> 00:43:10,922 What did she tell you? — well, she doesn't have the full story. 545 00:43:11,006 --> 00:43:14,593 They were just told to buy the house, go about their business till a visitor arrived. 546 00:43:14,676 --> 00:43:16,386 Which he did on Monday. 547 00:43:16,470 --> 00:43:18,388 She get a name .7 548 00:43:18,472 --> 00:43:20,474 no. But he was American. 549 00:43:20,557 --> 00:43:22,893 She's sitting with a sketch artist right now. 550 00:43:22,976 --> 00:43:25,562 Guy didn't say a word. He went right to the roof. 551 00:43:25,645 --> 00:43:28,440 - — And he spent over an hour up there. - Doing what? 552 00:43:28,523 --> 00:43:30,442 That's what we gotta figure out. 553 00:43:30,525 --> 00:43:33,195 All right. We'll get galvez up on the roof right away. 554 00:43:46,917 --> 00:43:48,710 Hi. 555 00:43:51,129 --> 00:43:53,632 I didn't drink tea at Langley. 556 00:43:53,715 --> 00:43:55,175 What? 557 00:43:55,258 --> 00:43:57,344 Yorkshire gold. 558 00:43:58,386 --> 00:44:00,847 That wasn't just a lucky guess. 559 00:44:02,307 --> 00:44:04,392 Why does that matter? 560 00:44:04,476 --> 00:44:06,561 Were you watching me? 561 00:44:06,645 --> 00:44:09,064 I don't know what you mean. 562 00:44:09,147 --> 00:44:12,901 I mean did you spy on me? You are a spy, right? 563 00:44:15,320 --> 00:44:16,780 Brody... 564 00:44:16,863 --> 00:44:20,283 That's why we ran into each other at the support group, isn't it? 565 00:44:20,408 --> 00:44:23,245 Why you slipped me your number in case I ever need to ask anything? 566 00:44:23,328 --> 00:44:24,871 No, you're wrong, Brody. 567 00:44:24,955 --> 00:44:27,249 Don't fucking lie to me, Carrie! 568 00:44:30,752 --> 00:44:32,671 It was my job. 569 00:44:32,796 --> 00:44:35,006 It is my job. Oh, so you're still spying. 570 00:44:35,090 --> 00:44:37,801 I'm working. I'm always working. 571 00:44:37,884 --> 00:44:39,970 On what suspicion? 572 00:44:40,929 --> 00:44:43,098 Tell me, goddamn it! 573 00:44:43,974 --> 00:44:45,851 Shit. 574 00:44:45,934 --> 00:44:47,978 You looking for this? 575 00:45:01,283 --> 00:45:05,620 Abu nazir's bomb maker told me an American prisoner of war had been turned... 576 00:45:07,038 --> 00:45:09,791 And he was coming home to carry out an attack. 577 00:45:11,501 --> 00:45:14,921 And you believed this? He told me minutes before he was executed. 578 00:45:15,046 --> 00:45:16,590 So? So he was my prisoner. 579 00:45:16,673 --> 00:45:19,342 I interrogated him for months. 580 00:45:19,426 --> 00:45:23,638 He was cooperating at the end. There— there was no reason for him to lie. 581 00:45:23,722 --> 00:45:26,182 And you think I'm that p.O.W.? 582 00:45:27,726 --> 00:45:30,061 There's no one else it could be. 583 00:45:30,145 --> 00:45:34,357 You're telling me the fucking c.I.A. Thinks I'm working for ai-qaeda? 584 00:45:39,195 --> 00:45:41,531 I think you're working for ai-qaeda. 585 00:45:55,587 --> 00:45:58,298 What about the gun, Carrie? 586 00:45:58,381 --> 00:46:00,675 Bears? Intruders? 587 00:46:02,677 --> 00:46:04,763 We just keep it in the cabin. 588 00:46:04,846 --> 00:46:09,017 Mmm. Plus, you never know when a terrorist might darken your door. 589 00:46:09,100 --> 00:46:11,728 I never said terrorist. I said “turned.” 590 00:46:11,811 --> 00:46:13,939 If that were true... 591 00:46:14,022 --> 00:46:16,274 If any of this were true, 592 00:46:16,358 --> 00:46:18,193 wouldn't I just kill you right now? 593 00:46:18,276 --> 00:46:20,737 Not if you're playing the long game. 594 00:46:37,545 --> 00:46:39,547 Ask me anything. 595 00:46:41,508 --> 00:46:42,884 What? 596 00:46:42,968 --> 00:46:45,178 There's the gun. Hold it to my fucking head, 597 00:46:45,261 --> 00:46:47,305 and ask me anything you want to know. 598 00:46:47,389 --> 00:46:50,392 I'll show you how wrong you are. 599 00:47:11,830 --> 00:47:13,415 Afsal Hamid. 600 00:47:13,540 --> 00:47:17,002 What about him? Did you slip him a razor blade in the safe house? 601 00:47:17,127 --> 00:47:19,295 How could I do that? Answer the question. 602 00:47:19,379 --> 00:47:21,506 No. But I wish I had. 603 00:47:21,589 --> 00:47:23,508 And I hope he bled slowly... 604 00:47:23,591 --> 00:47:25,885 And died in a lot of pain. 605 00:47:29,097 --> 00:47:30,598 Who's issa? 606 00:47:31,975 --> 00:47:34,519 Where'd you hear that name? Who is he? 607 00:47:34,602 --> 00:47:38,106 He was my guard. He was nice to me. 608 00:47:39,274 --> 00:47:41,443 What goes on in your garage? 609 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 In my garage? You said ask anything. 610 00:47:45,947 --> 00:47:48,199 I take the trash bins in and out. 611 00:47:48,283 --> 00:47:50,452 Fix a bicycle sometimes. 612 00:47:50,535 --> 00:47:53,788 Why do you go there so late at night, so early in the morning? 613 00:47:56,916 --> 00:47:58,418 To pray. 614 00:48:01,421 --> 00:48:02,797 What is that? 615 00:48:02,922 --> 00:48:05,508 What? Nothing. No, it's not nothing. 616 00:48:05,592 --> 00:48:09,137 It's a habit— when I don't have my prayer beads. 617 00:48:12,140 --> 00:48:14,017 You're a Muslim? 618 00:48:15,226 --> 00:48:16,811 Yeah. 619 00:48:19,898 --> 00:48:24,069 You live in despair for eight years, you might turn to religion too. 620 00:48:24,152 --> 00:48:27,197 And the king James Bible was not available. 621 00:48:36,498 --> 00:48:38,833 Why did they kill Walker and not you? 622 00:48:38,958 --> 00:48:41,103 You asked me that in the debrief. Yeah, and you were evasive. 623 00:48:41,127 --> 00:48:43,004 - — It doesn't matter. - I'll decide that. 624 00:48:43,088 --> 00:48:46,007 - — You don't need to know. - I need to know everything. 625 00:48:56,559 --> 00:48:59,145 I killed him. 626 00:49:03,358 --> 00:49:05,026 Okay? 627 00:49:05,693 --> 00:49:07,862 I killed him. 628 00:49:11,116 --> 00:49:14,035 They told me to beat him to death... 629 00:49:14,953 --> 00:49:17,205 Or be killed myself. 630 00:49:20,250 --> 00:49:23,419 And so I did it. 631 00:49:25,213 --> 00:49:28,383 And I vowed to never tell another living soul. 632 00:49:38,184 --> 00:49:39,936 Who told you to kill him? 633 00:49:40,019 --> 00:49:41,479 Abu nazir. 634 00:49:41,563 --> 00:49:43,731 So you did meet him. 635 00:49:45,942 --> 00:49:47,485 Yes. 636 00:49:47,569 --> 00:49:51,239 You lied to us about meeting one of the leaders of al-qaeda? 637 00:49:51,322 --> 00:49:53,616 - That's right. - You want to explain that? 638 00:49:56,411 --> 00:49:58,288 I was embarrassed. 639 00:49:58,413 --> 00:50:00,582 Ashamed. Why? 640 00:50:03,251 --> 00:50:06,045 Because he offered me comfort, 641 00:50:06,129 --> 00:50:08,089 and I took it. 642 00:50:14,429 --> 00:50:16,264 And you became his follower? 643 00:50:17,098 --> 00:50:19,267 A soldier in his jihad? 644 00:50:19,350 --> 00:50:20,894 No. 645 00:50:21,686 --> 00:50:22,937 No. Jesus. 646 00:50:23,021 --> 00:50:25,273 Don't you understand anything I'm telling you? 647 00:50:26,733 --> 00:50:29,694 I'm not made of that stuff. 648 00:50:29,777 --> 00:50:31,779 I'm no hero. 649 00:50:33,281 --> 00:50:35,408 I had nothing to give. 650 00:50:35,491 --> 00:50:39,120 I was broken, living in the dark, for years, 651 00:50:39,204 --> 00:50:41,581 and a man walked in. 652 00:50:45,960 --> 00:50:48,254 And he was kind to me. 653 00:50:54,344 --> 00:50:56,679 And I loved him. 654 00:51:15,240 --> 00:51:17,116 Hello? Galvez, you up there? 655 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Affirmative. I've searched every square inch. 656 00:51:19,494 --> 00:51:21,204 No weapons, no tools— nothing. 657 00:51:21,287 --> 00:51:23,206 So what's this guy doing up there for an hour? 658 00:51:23,289 --> 00:51:26,727 Well, it's pristine, I'll tell you that. Would have expected some bird shit and whatnot. 659 00:51:26,751 --> 00:51:28,253 He cleaned his work space. 660 00:51:28,336 --> 00:51:29,504 I guess. 661 00:51:29,587 --> 00:51:30,964 Okay. 662 00:51:31,047 --> 00:51:32,757 Face the airport, galvez. 663 00:51:32,840 --> 00:51:37,262 We're looking for direct line-of-sight targets. 664 00:51:37,345 --> 00:51:39,305 Now what do you see? 665 00:51:39,389 --> 00:51:41,140 There's a bunch of airport hotels. 666 00:51:41,224 --> 00:51:44,769 Uh, a control tower maybe half a mile out. 667 00:51:44,852 --> 00:51:47,146 And how about further? 668 00:51:47,230 --> 00:51:49,315 You got binoculars .7 yeah. 669 00:51:52,819 --> 00:51:55,780 Okay, terminal b is about a mile away. 670 00:51:55,863 --> 00:51:58,032 Air France, hangar 30. 671 00:51:58,116 --> 00:52:00,910 And what is that? — it's small. Has a helipad out front. 672 00:52:00,994 --> 00:52:02,036 Any signage? 673 00:52:03,371 --> 00:52:05,832 Uh, “reserve m-1 674 00:52:07,917 --> 00:52:09,419 marine one. 675 00:52:09,502 --> 00:52:11,546 That's a landing pad for marine one. 676 00:52:11,629 --> 00:52:13,131 Oh, shit. 677 00:52:13,214 --> 00:52:15,633 A mile is well within a sniper's range. 678 00:52:15,758 --> 00:52:18,720 An expert sniper. An American military sn/per. 679 00:52:23,891 --> 00:52:25,560 David. 680 00:52:29,022 --> 00:52:31,024 Send me sergeant Brody's picture. 681 00:52:31,107 --> 00:52:32,984 Brody? Why? 682 00:52:33,067 --> 00:52:35,570 So Aileen can look at it. 683 00:52:43,911 --> 00:52:45,663 So we done here? 684 00:52:45,747 --> 00:52:48,416 Well, you have an answer for everything. 685 00:52:48,499 --> 00:52:50,501 But you still don't believe me. 686 00:52:50,585 --> 00:52:54,797 I know an American p.O.W. Was turned. It has to be you. 687 00:53:03,765 --> 00:53:06,434 - I'm leaving. - No. We're not finished. 688 00:53:06,517 --> 00:53:09,330 Yeah, we're finished. If you want to arrest me, you can come to my house. 689 00:53:09,354 --> 00:53:11,814 - No. Brody! — or maybe you want to shoot me now. 690 00:53:21,115 --> 00:53:22,700 Brody! 691 00:53:27,705 --> 00:53:30,249 Saul 692 00:53:30,333 --> 00:53:32,293 we were wrong about Brody. 693 00:53:34,128 --> 00:53:36,464 - — What— what do you mean? - A PC. W was turned. 694 00:53:36,547 --> 00:53:38,466 But it wasn't him. 695 00:53:38,549 --> 00:53:41,260 I—I don't understand. 696 00:53:41,344 --> 00:53:43,638 Aileen just I.D.'D Tom Walker, 697 00:53:43,721 --> 00:53:46,349 the other soldier captured with Brody. 698 00:53:49,352 --> 00:53:51,229 Tom Walker died. 699 00:53:51,312 --> 00:53:54,649 No. He's alive. 700 00:53:54,732 --> 00:53:56,859 He's the terrorist. 701 00:53:56,943 --> 00:53:58,528 Shit. 702 00:54:00,279 --> 00:54:02,365 Brody. Wait. 703 00:54:03,282 --> 00:54:04,742 H was wrong. 704 00:54:04,826 --> 00:54:07,703 I—I made a terrible mistake. 705 00:54:07,787 --> 00:54:09,705 Don't you think I don't already know that? 706 00:54:09,789 --> 00:54:13,292 I'm sorry. I am so sorry. 707 00:54:13,376 --> 00:54:17,338 This weekend, this time that we spent together— it was real. 708 00:54:18,214 --> 00:54:20,842 The parts that... 709 00:54:20,925 --> 00:54:22,927 That we both... 710 00:54:27,181 --> 00:54:29,183 The important parts. 711 00:54:29,267 --> 00:54:32,270 Hey, Carrie. Fuck you. 712 00:57:52,762 --> 00:57:53,763 English - us - psdh 47370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.