All language subtitles for fahad 10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
32.889)}TL: ELMAXA
2
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
71.732)}TL ED: NEGAI
3
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
106.8)}karaoke: YOS
4
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
145.2)}CH&Typeset: Shx
5
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
26.133)}rhythm-sub.com
6
00:04:08,170 --> 00:04:11,980
187.555)}عَاطِلٌ تَنَاسَخَ
7
00:04:08,920 --> 00:04:09,930
697)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا
8
00:04:09,930 --> 00:04:11,980
565.333)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا
9
00:22:08,970 --> 00:22:11,970
266.333)}الحلقة 10
10
00:22:08,970 --> 00:22:11,970
541.889)\4c&H303048&}قيمة الحياة والمهمّة الأولى
11
00:23:42,020 --> 00:23:47,030
240.333)}:المرّة القادمة
12
00:23:42,940 --> 00:23:47,030
463.667)}أطفال ومحاربون
13
00:00:10,660 --> 00:00:13,080
!هذا السيف مذهل
14
00:00:14,200 --> 00:00:19,910
...إريس، لا بأس لو تركتِني أتولّى أمر بعضها
15
00:00:19,910 --> 00:00:22,700
!أقلت شيئًا؟
16
00:00:30,620 --> 00:00:33,120
...لطالما حلمت
17
00:00:34,250 --> 00:00:36,950
!بالعيش هكذا
18
00:00:45,910 --> 00:00:49,200
.أريد تناول اللحم
19
00:00:49,200 --> 00:00:52,290
!أريد أرزًّا ولحمًا{كبسة}
20
00:01:00,290 --> 00:01:01,660
.إنّها على مرمى النظر
21
00:01:13,200 --> 00:01:17,580
.خلف هذا الجرف تقع مدينة ريكاريس
22
00:01:27,950 --> 00:01:30,250
!شياطين
23
00:01:47,200 --> 00:01:48,750
!ألقِ نظرة يا روديوس
24
00:01:48,750 --> 00:01:50,750
!ثمّة العديد من ذوي الأشكال الغريبة
25
00:01:50,750 --> 00:01:56,330
.الشياطين هنا لا يشبهون الميغورد أو السبيرد
26
00:01:56,330 --> 00:01:59,290
.هنالك العديد من عشائر الشياطين
27
00:01:59,290 --> 00:02:02,290
وأيضًا من هو النهاية المميتة؟
28
00:02:02,290 --> 00:02:04,500
.إنّه أنا
29
00:02:04,500 --> 00:02:05,700
ماذا؟
30
00:02:05,700 --> 00:02:08,950
.أعتقد أنّهم يُنادونني بذلك في بعض المناطق
31
00:02:10,330 --> 00:02:13,500
ممّا يعني أنّه إن قابلت رويجرد فستكون نهايتك؟
32
00:02:13,500 --> 00:02:15,540
.يا له من لقب خطير
33
00:02:15,540 --> 00:02:17,370
!ما الذي ينبغي علينا فعله؟
34
00:02:18,540 --> 00:02:20,410
.لا تقلقا
35
00:02:20,410 --> 00:02:22,500
.بإمكاني القفز فوق الجرف
36
00:02:22,500 --> 00:02:24,330
!مـ-مـ-مهلاً
37
00:02:24,330 --> 00:02:26,870
!إن فعلت هذا فستتسبّب بالذعر في المدينة
38
00:02:26,870 --> 00:02:28,500
!إذًا ماذا سنفعل؟
39
00:02:40,540 --> 00:02:41,750
.عرفت الحل
40
00:02:41,750 --> 00:02:44,080
.لنضع الخطّة
41
00:03:53,790 --> 00:03:54,950
.إنّه يناسبكِ
42
00:03:54,950 --> 00:03:58,660
!شكرًا يا روديوس! سأعتزّ به
43
00:04:12,700 --> 00:04:15,500
.أعتقد أنّ ثمّة نقابة مغامرين في هذه المدينة
44
00:04:15,500 --> 00:04:17,870
!مغامرون؟! أيمكننا الانضمام؟! فلننضم
45
00:04:17,870 --> 00:04:21,290
.علينا جني المال من الآن فصاعدًا
46
00:04:21,290 --> 00:04:24,700
!حسنًا، فلننطلق نحو نقابة المغامرين
47
00:04:24,700 --> 00:04:26,580
!أجل
48
00:04:26,580 --> 00:04:28,200
.أسرع أيضًا يا رويجرد-سان
49
00:04:28,200 --> 00:04:31,540
.سنلتزم بالخطة
50
00:04:31,540 --> 00:04:33,250
.أ-أجل
51
00:04:37,080 --> 00:04:39,620
!نل منه! هيّا
52
00:04:40,790 --> 00:04:42,290
!ما كان هذا أيّها الوغد؟
53
00:04:42,290 --> 00:04:44,000
!أتريد شيئًا منّي؟
54
00:04:44,000 --> 00:04:47,450
!هيّا، أعطه إيّاه
55
00:06:07,750 --> 00:06:11,580
أتريد حقًّا أن يكون اسم فرقتكم "النهاية المميتة"؟
56
00:06:11,580 --> 00:06:15,080
.من فضلكِ
57
00:06:18,500 --> 00:06:21,200
.F الجميع يبدأ من الرتبة
58
00:06:21,200 --> 00:06:26,370
.تذكّر أنّه يمكنك فقط قبول مهامٍّ أعلى منك برتبة واحدة فقط
59
00:06:26,370 --> 00:06:28,910
.حاضر
60
00:06:28,910 --> 00:06:31,040
!والآن أنا مغامرة أيضًا، صحيح؟
61
00:06:31,040 --> 00:06:33,580
!أسرع يا روديوس
62
00:06:40,450 --> 00:06:41,870
!لا يمكنني قراءتها
63
00:06:41,870 --> 00:06:45,450
...أفضّل البدء بجني المال حالًا، لكن
64
00:06:46,450 --> 00:06:49,040
.C مهمّات القتل تبدأ من الرتبة
65
00:06:49,040 --> 00:06:52,200
.لا يمكننا قبولها الآن، يا للأسف
66
00:08:01,660 --> 00:08:04,620
!روديوس! لمَ لم تقبل أيّ مهام؟
67
00:08:04,620 --> 00:08:07,620
!أريد قتل تنّين بسرعة
68
00:08:07,620 --> 00:08:09,910
.حسنًا، حسنًا، ربّما في يوم ما
69
00:08:09,910 --> 00:08:12,330
.أمّا الآن فلنحتفل بنجاحنا
70
00:08:12,330 --> 00:08:14,500
أكان ذلك نجاحًا؟
71
00:08:14,500 --> 00:08:19,370
.قدّمناك باسم النهاية المميتة ومع ذلك لم يخف أحد، لقد كانوا يضحكون
72
00:08:19,370 --> 00:08:21,790
.إنّه تقدّم كبير
73
00:08:21,790 --> 00:08:23,660
.دع الأمر لي
74
00:08:23,660 --> 00:08:25,950
،سنتظاهر بأنّك من عشيرة الميغورد الآن
75
00:08:25,950 --> 00:08:28,790
،لكن إن واصلنا القيام بأفعال حسنة
76
00:08:28,790 --> 00:08:32,700
.فهذا سيُحسّن من سمعة السبيرد
77
00:08:32,700 --> 00:08:35,040
.إيّاك أن تضيّعها
78
00:08:35,040 --> 00:08:38,750
.إنّها هديّة غالية من معلّمتي
79
00:08:38,750 --> 00:08:39,910
.أجل
80
00:08:51,080 --> 00:08:56,200
!مذهل! لم أر منظرًا قط كهذا
81
00:08:56,200 --> 00:08:58,500
.لنترح اليوم
82
00:08:58,500 --> 00:09:00,790
.فبدءًا من الغد سننشغل
83
00:09:00,790 --> 00:09:03,410
.أنت محق
84
00:09:20,950 --> 00:09:23,040
!لا تلمسني
85
00:09:26,000 --> 00:09:26,870
...أنت
86
00:09:26,870 --> 00:09:29,830
!ما الذي فعلته؟
87
00:09:36,120 --> 00:09:38,040
...إنّه أوّل
88
00:09:38,040 --> 00:09:41,080
!لباس... يشتريه لي رودي
89
00:09:41,080 --> 00:09:44,580
!اهدئي يا إريس! هذا يكفي! لا تركليه
90
00:10:50,200 --> 00:10:54,040
{\an8}.شيءٌ ما يسبّب لي رعشة عميقة
91
00:10:58,580 --> 00:11:00,830
.سأصلحه لكِ في الغد
92
00:11:00,830 --> 00:11:02,450
!حقًّا؟
93
00:11:07,450 --> 00:11:09,410
ماذا سنفعل الآن؟
94
00:11:09,410 --> 00:11:13,200
.أهمّ ما نحتاجه هو المال
95
00:11:13,200 --> 00:11:15,950
.هذا النزل يكلّف خمس قطع حجريّة لكلّ ليلة
96
00:11:15,950 --> 00:11:18,870
.ستجعلنا في منطقة الخطر Fو E مهام الرتبة
97
00:11:18,870 --> 00:11:22,580
...بالإضافة إلى الطعام والمصاريف المتنوّعة
98
00:11:22,580 --> 00:11:28,120
.أمضيت حياتي السابقة نيـتًا، لم أتوقّع أن يشغلني أمر المال
99
00:11:37,040 --> 00:11:38,750
مجدّدًا؟
100
00:11:38,750 --> 00:11:40,700
ما الأمر هذه المرّة؟
101
00:11:40,700 --> 00:11:46,080
أخذت بنصيحتي واعتمدت على رويجرد فأوصلك هذا إلى المدينة، صحيح؟
102
00:11:47,040 --> 00:11:52,620
.كان رويجرد ليحرسنا خفية حتّى ولو هربنا
103
00:11:52,620 --> 00:11:55,540
.يبدو أنّك تثق به كثيرًا
104
00:11:55,540 --> 00:11:59,200
إذًا فلماذا لا تحمل أيّ ذرّة إيمانٍ بي؟
105
00:11:59,200 --> 00:12:02,450
ألا تعلم؟ رغم أنّك إله؟
106
00:12:03,950 --> 00:12:04,870
،والآن
107
00:12:04,870 --> 00:12:07,330
.الأهمّ من ذلك نصيحتي التالية
108
00:12:07,330 --> 00:12:09,870
.أجل، أجل، بسرعة
109
00:12:09,870 --> 00:12:12,660
!لست ممتعًا
110
00:12:12,660 --> 00:12:16,370
.أكره الشعور بهذا الجسد
111
00:12:16,370 --> 00:12:18,790
.لهذا أنهِ هذا بسرعه
112
00:12:18,790 --> 00:12:20,950
!يا للدناءة
113
00:12:20,950 --> 00:12:23,660
.على الأرجح أنّي خاضع لتحكّمك
114
00:12:23,660 --> 00:12:26,330
.لا، لا، هذا ليس صحيحًا
115
00:12:26,330 --> 00:12:29,040
.ما تفعله هو خيارك
116
00:12:29,040 --> 00:12:30,950
.كفاك دردشة وأسرع
117
00:12:30,950 --> 00:12:32,410
.طيب، طيب
118
00:12:34,040 --> 00:12:39,410
.يا روديوس، اقبل مهمّة إيجاد الهرّة الضائعة
119
00:12:39,410 --> 00:12:44,040
.افعل ذلك وكلّ مخاوفك ستنتهي
120
00:12:51,410 --> 00:12:54,410
.إيجاد هرّة ضائعة لا يُكسبنا الكثير
121
00:12:54,410 --> 00:12:56,750
ما الذي يفكّر فيه؟
122
00:13:02,370 --> 00:13:04,450
ألا يمكنكِ النوم؟
123
00:13:04,450 --> 00:13:05,950
.أجل
124
00:13:09,620 --> 00:13:11,500
.يا روديوس
125
00:13:11,500 --> 00:13:12,950
ماذا؟
126
00:13:12,950 --> 00:13:16,500
أسنعود إلى الديار؟
127
00:13:21,660 --> 00:13:23,580
.سنعود
128
00:13:23,580 --> 00:13:26,950
هل ستكون غيلاين وجدّي على ما يرام؟
129
00:13:26,950 --> 00:13:29,620
.أنا متأكّد من ذلك
130
00:13:39,000 --> 00:13:42,830
!اخرجي يا هريرة
131
00:13:42,830 --> 00:13:44,910
!يا هريرة
132
00:13:49,830 --> 00:13:52,200
هل أنت متأكّد أنّ هذا هو الطريق الصحيح؟
133
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
.أجل، لا مجال للخطأ
134
00:13:54,200 --> 00:13:56,620
أتستخدم عينك الثالثة؟
135
00:13:56,620 --> 00:13:59,040
.أجل
136
00:13:59,040 --> 00:14:02,660
.انظر، ثمّة آثار صراع هنا
137
00:14:05,700 --> 00:14:09,120
.لا أرى أيّ شيء
138
00:14:09,120 --> 00:14:10,950
.من هذا الطريق
139
00:14:15,370 --> 00:14:17,910
.هنا
140
00:14:19,120 --> 00:14:22,120
!رائحة هذا المكان نتنة كالحيوانات
141
00:14:22,120 --> 00:14:23,750
أثمّة أشخاص؟
142
00:14:23,750 --> 00:14:27,370
.لا أحد، لكن يوجد العديد من المخلوقات الحيّة
143
00:14:27,370 --> 00:14:30,410
.يبدو أنّ من الأفضل أن نتوخّى الحذر
144
00:14:36,370 --> 00:14:39,660
ما هذا المكان؟
145
00:14:44,870 --> 00:14:49,370
.هنا
146
00:14:49,370 --> 00:14:52,370
.ماذا؟ هذه ليست هرّة
147
00:14:52,370 --> 00:14:56,330
.كما هو متوقّع من قارّة الشياطين، كلّ شيء فيها أكبر
148
00:14:56,330 --> 00:14:59,500
هل المخلوقات الأخرى حيوانات أليفة أيضًا؟
149
00:15:00,950 --> 00:15:01,790
.أحدهم قادم
150
00:15:41,870 --> 00:15:44,250
.من الجيّد أنّهم ضعفاء
151
00:15:44,250 --> 00:15:47,250
!كأنّنا قاتلنا كفريق الآن
152
00:15:47,250 --> 00:15:49,120
.صحيح
153
00:16:08,750 --> 00:16:11,000
{\an8}.سحقًا! هذا يؤلم
154
00:16:11,000 --> 00:16:17,540
{\an8}إنّه غبيٌّ حقًا، ألا يعلم ماذا سيحدث إن أغضبنا؟
155
00:16:15,370 --> 00:16:17,540
ما الذي تفعله...؟
156
00:16:42,370 --> 00:16:45,950
لمَ قتلته؟
157
00:16:45,950 --> 00:16:48,620
.لأنّه آذى طفلاً
158
00:16:50,000 --> 00:16:52,950
.لا يجدر بك القتل
159
00:16:52,950 --> 00:16:55,830
.لمَ لا؟ لقد كان شرّيرًا
160
00:16:55,830 --> 00:17:00,080
...لمَ"؟ أنت لا ينبغي"
161
00:17:03,580 --> 00:17:07,040
.ثمّة سبب لكي لا تقتل الآخرين
162
00:17:07,040 --> 00:17:08,370
سبب؟
163
00:17:08,370 --> 00:17:13,910
.إ-إن قتلت الآخرين فسيجعل هذا سمعة السبيرد أسوأ
164
00:17:13,910 --> 00:17:16,080
حتّى ولو كانوا أشرارًا؟
165
00:17:16,080 --> 00:17:20,370
.لا يهم من تقتل، بل من قتلهم
166
00:17:20,370 --> 00:17:22,540
.أنا لا أفهم
167
00:17:29,000 --> 00:17:31,950
!انظر! سببت لروديوس مشكلة
168
00:17:31,950 --> 00:17:34,750
.لماذا؟ أعلم أنّي فعلت الصواب
169
00:17:34,750 --> 00:17:38,410
!بسبب موقفك هذا، لا أحد يحبّك
170
00:17:38,410 --> 00:17:40,120
،على أيّ حال
171
00:17:40,120 --> 00:17:42,410
...لا تقتل المزيد
172
00:17:42,410 --> 00:17:46,080
.إن كنت حقًّا تقدّر سمعة السبيرد
173
00:17:47,120 --> 00:17:50,790
.لا أريد أن أخاف منك يا رويجرد
174
00:18:19,370 --> 00:18:20,410
.فهمت
175
00:18:20,410 --> 00:18:21,950
.عرفت أنّكم أشرار
176
00:18:21,950 --> 00:18:24,700
!مـ-مهلاً رجاءً
177
00:18:26,700 --> 00:18:28,370
ماذا علينا أن نفعل؟
178
00:18:28,370 --> 00:18:31,500
.فكّر، فكّر
179
00:18:54,120 --> 00:18:56,200
.كما توقّعت
180
00:19:07,160 --> 00:19:11,040
لأيّ غرض سنعمل مع هؤلاء الأشرار؟
181
00:19:11,040 --> 00:19:12,910
.لديّ فكرة جيّدة
182
00:19:12,910 --> 00:19:14,910
فهلّا كبحت نفسك يا رويجرد-سان؟
183
00:19:14,910 --> 00:19:16,000
ماذا؟
184
00:19:16,000 --> 00:19:19,250
،إن تعاونّا معهما فسنجني المال بشكل أفضل
185
00:19:19,250 --> 00:19:21,790
.بينما نحسّن سمعة السبيرد
186
00:19:21,790 --> 00:19:24,000
!لا تتفوّه بالهراء
187
00:19:24,000 --> 00:19:27,160
!أرفض الاعتماد على الأشرار في هذا الأمر
188
00:19:28,910 --> 00:19:31,040
!دعه
189
00:19:32,040 --> 00:19:33,700
!ما مشكلتك؟
190
00:19:33,700 --> 00:19:35,160
.لا أحب الأشرار
191
00:19:35,160 --> 00:19:37,370
!لمَ تشتكي طوال الوقت؟
192
00:19:37,370 --> 00:19:41,580
!إنّه يفعل كلّ هذا لمصلحتي ومصلحتك
193
00:19:41,580 --> 00:19:44,700
!وما السيّئ في خطف بعض الحيوانات على أيّ حال؟
194
00:19:44,700 --> 00:19:47,830
.كذلك ركلوا طفلاً
195
00:19:47,830 --> 00:19:51,160
!أنا أركل الآخرين أيضًا
196
00:19:51,160 --> 00:19:52,870
.لكن الشرير شرير
197
00:19:52,870 --> 00:19:56,830
!أولم تفعل أمورًا سيّئة في الماضي؟
198
00:19:56,830 --> 00:19:58,790
!إنّ روديوس مذهل
199
00:19:58,790 --> 00:20:01,910
!دع الأمر له وستجري الأمور على خير ما يُرام
200
00:20:01,910 --> 00:20:04,450
!إن كنت ستتشكّى فارحل
201
00:20:04,450 --> 00:20:08,080
!أنا وروديوس سنتدبّر أمورنا
202
00:20:11,000 --> 00:20:16,160
.إريس، رجاء لا تقولي المزيد
203
00:20:16,160 --> 00:20:18,870
.أنا محارب سبيرد
204
00:20:18,870 --> 00:20:21,500
.لا أتراجع أبدًا عن قرارٍ اتّخذته
205
00:20:21,500 --> 00:20:25,120
.سأرافقكما إلى الديار مهما حدث
206
00:20:26,580 --> 00:20:28,950
.أجل
207
00:20:39,950 --> 00:20:41,950
!أجرنا اليوم
208
00:01:31,480 --> 00:01:32,940
ما المشكلة؟
209
00:01:32,940 --> 00:01:35,440
.الأمن مشدّد اليوم
210
00:01:35,650 --> 00:01:39,200
...وردنا بلاغ بأنّ النهاية المميتة
211
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
قد شوهد؟
212
00:01:40,490 --> 00:01:41,490
!النهاية المميتة؟
213
00:01:42,540 --> 00:01:44,450
...حـ-حقًا؟ آسف
214
00:01:44,450 --> 00:01:46,960
.لا أعرف شيئًا
215
00:02:47,830 --> 00:02:49,100
!أهلًا
216
00:02:49,100 --> 00:02:50,900
.جئنا من قرية ميغورد
217
00:02:50,940 --> 00:02:52,980
.حسنًا، تابعوا المسير
218
00:02:55,580 --> 00:02:58,190
!حسنًا، التالي
219
00:04:47,450 --> 00:04:49,050
!أعيروني انتباهكم
220
00:04:54,370 --> 00:04:57,350
هل أنتم حقًّا مغامرون؟
221
00:04:57,560 --> 00:04:59,150
تبدون
222
00:04:59,150 --> 00:05:01,730
!حفنة من المأسوفين عليهم
223
00:05:02,490 --> 00:05:04,610
من تكون يا هذا؟
224
00:05:08,780 --> 00:05:10,530
لا ترتعد خوفًا
225
00:05:10,530 --> 00:05:11,830
.حين ترى أخي
226
00:05:12,620 --> 00:05:15,710
!أجل! إنّه شيطان عشيرة السبيرد
227
00:05:21,800 --> 00:05:25,880
!النهاية المميتة العظيم رويجرد
228
00:05:30,510 --> 00:05:32,600
!ما بالكم صامتون؟
229
00:05:32,600 --> 00:05:34,980
!هل ستولّون الأدبار وتلوذون بالفرار
230
00:05:43,820 --> 00:05:45,990
!ما المضحك؟
231
00:05:47,570 --> 00:05:49,070
ألا تعلم؟
232
00:05:49,070 --> 00:05:53,410
السبيرد لديهم شعر أخضر، صحيح؟
233
00:06:15,080 --> 00:06:17,430
!النهاية المميتة هو مبتدئ
234
00:06:52,180 --> 00:06:55,140
...يا مرحبًا أيّها النهاية المميتة
235
00:06:55,140 --> 00:06:58,180
أليست رتبة هذه المهمّة كبيرة عليكم؟
236
00:06:58,410 --> 00:07:00,190
!أعرف هذا بالفعل
237
00:07:00,190 --> 00:07:02,810
،هيّا لا تغضب
238
00:07:02,810 --> 00:07:04,980
.كلّ ما أريده هو إعطاؤك بعض النصائح
239
00:07:06,570 --> 00:07:08,440
ماذا عن هذه؟
240
00:07:08,440 --> 00:07:10,200
.هرّة مفقودة
241
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
أخوك هو سبيرد
242
00:07:11,200 --> 00:07:12,570
النهاية المميتة، أليس كذلك؟
243
00:07:12,950 --> 00:07:15,990
أراهن أنّ بإمكانه العثور على هرّة مفقود
244
00:07:15,990 --> 00:07:18,370
خلال لحظات مستخدمًا عينه الثالثة؟
245
00:07:20,250 --> 00:07:21,120
!يكفي
246
00:07:21,370 --> 00:07:24,000
!لنذهب يا أخي
247
00:07:53,110 --> 00:07:54,780
!نراكم لاحقًا
248
00:07:54,780 --> 00:07:56,370
!أيّها المبتدؤون
249
00:09:06,450 --> 00:09:11,290
.أريد حجز غرفة لثلاثة أشخاص
250
00:09:11,290 --> 00:09:14,030
مرحبًا، أنتِ مغامرة جديدة، صحيح؟
251
00:09:14,650 --> 00:09:18,200
كذلك نحن، ما رأيكِ لو أكلتِ معنا؟
252
00:09:18,820 --> 00:09:20,160
لا تتجاهليني
253
00:09:31,670 --> 00:09:33,050
ما؟ ماذا؟
254
00:09:48,150 --> 00:09:49,520
.المعذرة
255
00:09:49,650 --> 00:09:51,400
.إنّها لا تتحدّث لغة إله الشياطين
256
00:09:51,570 --> 00:09:53,440
...لم أكن أعلم
257
00:09:53,860 --> 00:09:54,860
...لكن
258
00:09:54,860 --> 00:09:57,570
.أنا متفاجئ من قدرتك على استخدام سحر الشفاء
259
00:09:57,740 --> 00:09:59,910
.عليكما الانضمام إلى فرقتنا
260
00:10:00,030 --> 00:10:02,580
لا بدّ أنّك متوتّر وحدك؟
261
00:10:02,620 --> 00:10:04,290
،آسف
262
00:10:04,790 --> 00:10:07,790
.لكنّنا فرقة من ثلاثة
263
00:10:07,790 --> 00:10:08,580
ماذا؟
264
00:10:08,580 --> 00:10:10,580
أذاك الرجل معكما؟
265
00:10:10,580 --> 00:10:12,800
.أجل، اسمه رويجرد
266
00:10:13,090 --> 00:10:14,210
رويجرد؟
267
00:10:14,510 --> 00:10:16,220
ما اسم فرقتك؟
268
00:10:18,180 --> 00:10:20,090
.النهاية المميتة
269
00:10:22,050 --> 00:10:22,930
ماذا؟
270
00:10:23,430 --> 00:10:25,310
ألا بأس بهذا الاسم؟
271
00:10:25,720 --> 00:10:28,350
.حصلنا على موافقته
272
00:10:28,640 --> 00:10:29,730
المعذرة؟
273
00:10:29,900 --> 00:10:31,810
،على أيّ حال هذا لا يهم
274
00:10:31,940 --> 00:10:32,610
...ما يهم هو
275
00:10:32,610 --> 00:10:34,070
.أنّنا لا نستطيع الانضمام إليكم
276
00:10:34,230 --> 00:10:35,650
.حقًا؟ للأسف
277
00:10:35,940 --> 00:10:38,200
،أتمنّى ألّا تندم
278
00:10:38,200 --> 00:10:39,700
.فنحن سنكون ذوي شأن
279
00:10:41,070 --> 00:10:42,450
!باتشيرو
280
00:10:42,450 --> 00:10:43,700
!غابلين
281
00:10:43,700 --> 00:10:44,910
!كورت
282
00:10:44,910 --> 00:10:46,790
معًا نشكّل
283
00:10:46,790 --> 00:10:48,960
!العنيفين توكورابو
284
00:10:48,960 --> 00:10:53,210
!يومًا ما سنجعل هذه الوضعيّة هي الأشهر في العالم
285
00:15:04,750 --> 00:15:06,250
...سئمت العمل في هذا السرداب
286
00:15:06,380 --> 00:15:08,590
.كلّ يوم
287
00:15:09,130 --> 00:15:12,180
.فكّرا في طريقة أسهل لكسب العيش
288
00:15:12,260 --> 00:15:15,430
...لـ-لا بأس، سأفكّر في أمرٍ ما
289
00:15:17,270 --> 00:15:18,850
!اخرس
290
00:15:22,560 --> 00:15:26,150
.لا تغترّ بنفسك إلّا إن أردت الموت
291
00:15:39,040 --> 00:15:40,500
!ما الذي يجري
292
00:15:50,970 --> 00:15:53,260
!من أنتم؟
293
00:15:53,260 --> 00:15:54,220
!!سأقتلكم
294
00:15:58,470 --> 00:16:03,440
...لدي بعض الأسئلة لكم إن كنت
295
00:16:08,280 --> 00:16:10,240
!!لا تغترّ بنفسك أيّها الوغد
296
00:16:10,570 --> 00:16:12,320
!اهدأ يا لومان
297
00:16:12,320 --> 00:16:13,910
!نحن صادقون
298
00:16:13,910 --> 00:16:15,370
.فقط أنصت
299
00:17:55,340 --> 00:17:57,510
...أ-أقلت سبيرد
300
00:17:57,510 --> 00:18:00,510
!أأنت سبيرد حقيقي؟
301
00:18:00,510 --> 00:18:02,350
وماذا لو كان
302
00:18:02,350 --> 00:18:04,020
!رجاءً
303
00:18:04,020 --> 00:18:05,560
!لا تقتلني
304
00:18:05,580 --> 00:18:07,850
أخبرني ما الذي تفعله هذه الحيوانات الأليفة هنا؟
305
00:18:07,850 --> 00:18:09,730
!لقد اختطفناهم
306
00:18:11,730 --> 00:18:13,530
ثمّ ماذا؟
307
00:18:13,610 --> 00:18:16,320
،عندما يضع أحدهم طلب إيجاد حيوان
308
00:18:16,320 --> 00:18:18,910
!نتظاهر أنّنا عثرنا عليه كي نحصل على المكافأة
309
00:18:33,500 --> 00:18:35,300
،أنتم تجنون مالاً عبر قبول مهام الحيوانات الضائعة
310
00:18:35,460 --> 00:18:37,340
ممّا يعني أنّكم مغامرون؟
311
00:18:37,340 --> 00:18:38,880
.هـ-هذا صحيح
312
00:18:39,130 --> 00:18:40,470
ما رتبة فرقتكم؟
313
00:18:40,470 --> 00:18:41,800
لماذا؟ ،D
314
00:18:42,100 --> 00:18:43,370
أيمكنكم رفع رتبتكم؟
315
00:18:43,370 --> 00:18:45,350
...لـ-لمَ تريد أن
316
00:18:45,350 --> 00:18:46,560
!أجب على السؤال
317
00:18:47,100 --> 00:18:48,270
نستطيع
318
00:18:48,440 --> 00:18:50,230
D ظللنا في الرتبة
319
00:18:50,230 --> 00:18:53,730
كي نقبل مهام الحيوانات الضائعة
320
00:18:58,820 --> 00:19:00,740
،حسنًا، تعاونوا معنا
321
00:19:01,360 --> 00:19:03,530
.وسنعفو عن حياتكم
322
00:19:04,530 --> 00:19:05,370
ماذا؟
323
00:20:44,130 --> 00:20:45,430
رفعت رتبة فرقتنا
324
00:20:45,430 --> 00:20:47,180
.كما أخبرتنا C إلى
325
00:20:47,890 --> 00:20:51,100
.غدًا B إذًا اقبلوا مهام القتل من الرتبة
326
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
.F ونحن سنأخذ مهام الرتبة
327
00:20:54,640 --> 00:20:56,560
ما الذي تخطّط له؟
328
00:20:56,770 --> 00:21:00,070
أتقصد أنّنا سنتبادل المهام؟
329
00:21:00,450 --> 00:21:01,990
أثمّة مشكلة؟
330
00:21:02,080 --> 00:21:02,990
.لـ-لا
331
00:21:03,450 --> 00:21:05,360
."عندما تنهيان المهمّة، انشروا اسم "النهاية المميتة
332
00:21:07,410 --> 00:21:08,950
...ننشر
333
00:21:08,950 --> 00:21:10,830
الجميع يعرف بشأنه؟
334
00:21:11,080 --> 00:21:12,870
،اجعلاه حسَن السمعة
335
00:21:13,160 --> 00:21:14,710
.أخبروهم كم نحن طيّبون
336
00:21:15,210 --> 00:21:17,460
.لا أهتم إن كان الأمر صحيحًا، فقط زيّناه
337
00:21:18,040 --> 00:21:21,000
تعرفان ماذا سيحدث إن خنتمانا، صحيح؟
338
00:21:22,290 --> 00:21:23,260
.نـ-نعلم
339
00:21:24,590 --> 00:21:26,180
ما هذا؟
340
00:21:26,180 --> 00:21:27,760
إنّهم النهاية المميتة
341
00:21:27,760 --> 00:21:30,810
؟P ما الذي تفعلونه مع فرقة الصياد
342
00:21:31,060 --> 00:21:32,430
.نـ-نوكوبارا
343
00:21:32,430 --> 00:21:34,430
ما الذي حدث مع لومان؟
344
00:21:34,430 --> 00:21:36,020
ألم يكن معكما؟
345
00:21:36,310 --> 00:21:38,900
.لومان... ميّت
346
00:21:39,360 --> 00:21:42,610
.فهمت، آسف لسماع هذا
347
00:21:42,980 --> 00:21:45,450
.لقد كان أقواكم
348
00:21:45,740 --> 00:21:49,070
بالمناسبة، ما الذي كنتم تتحدّثون بشأنه؟
349
00:21:52,290 --> 00:21:54,620
فهمت
350
00:21:54,620 --> 00:21:56,370
.تتباهون أمام المستجدّين
351
00:21:56,370 --> 00:21:57,670
.شـ-شيءٌ من هذا القبيل
352
00:21:57,710 --> 00:21:59,750
.أعتقد أنّ المبتدئين هم فقط من يُمكن إذهالهم
353
00:21:59,750 --> 00:22:01,250
،حسنًا
354
00:22:01,340 --> 00:22:04,300
!حظًّا موفّقًا لكم جميعًا
355
00:22:37,770 --> 00:22:40,870
300)\blur3}رغم أني تعلمتُ مبادئ الحب
356
00:22:41,000 --> 00:22:43,780
300)\blur3}لكني لم أُدركه
357
00:22:44,200 --> 00:22:49,870
300)\blur3}أريدك، مستعمرةً قد أرهقتها الحرب
358
00:22:50,440 --> 00:22:52,910
300)\blur3}(إن تفعل)
359
00:22:53,390 --> 00:22:56,800
300)\blur3}لست خائفًا من أي شيء
360
00:22:56,880 --> 00:22:59,500
300)\blur3}(إن أردت)
361
00:22:59,500 --> 00:23:03,070
300)\blur3}اعهد إلي ظهر
362
00:23:03,070 --> 00:23:08,830
300)\blur3}أريد تحطيمها، أريد تحطيمها حقًا، لو أنها لأجلك
363
00:23:09,200 --> 00:23:15,280
300)\blur3}لا فرق بين النجاسة والتناقض
364
00:23:15,550 --> 00:23:21,240
300)\blur3}أريد أحميك، أريد أن أحمي كل شيء
365
00:23:21,240 --> 00:23:25,610
300)\blur3}علمتني إياه
366
00:23:27,160 --> 00:23:30,300
300)\blur3}أنت فقط
367
00:22:04,300 --> 00:22:06,300
0
27387