All language subtitles for carlos santana 2023.pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,108 Wierzysz w magię? 4 00:00:24,984 --> 00:00:28,279 Bez rekwizytów i iluzji. 5 00:00:28,863 --> 00:00:34,618 Magia jest wtedy, gdy poskramiasz żywioły i porywasz serca. 6 00:00:37,705 --> 00:00:38,706 Magia. 7 00:00:39,498 --> 00:00:40,750 Nie sztuczki. 8 00:00:41,417 --> 00:00:42,752 Strumień wdzięku. 9 00:01:00,644 --> 00:01:07,318 Ten młody człowiek miał wielkie oczy, wielkie serce i wielkie uszy. 10 00:01:26,837 --> 00:01:29,590 Czasem muzyka każe ci świętować, 11 00:01:30,549 --> 00:01:33,969 a gdy świętujesz, strach przemija. 12 00:01:34,470 --> 00:01:37,014 Jedyne, co zostaje, to zachwyt. 13 00:01:44,271 --> 00:01:46,357 To jest prawdziwa magia. 14 00:01:47,483 --> 00:01:48,818 Jak huragan. 15 00:01:50,152 --> 00:01:51,195 Jak trzęsienie ziemi. 16 00:01:52,530 --> 00:01:53,739 Jak tornado. 17 00:02:03,707 --> 00:02:06,252 Wstrząsasz posadami świata. 18 00:02:34,029 --> 00:02:36,532 Widziałem Steviego Raya i Jimiego Hendrixa. 19 00:02:38,200 --> 00:02:40,286 Coltrane'a i Boba Marleya. 20 00:02:41,579 --> 00:02:42,746 Prawdziwi muzycy. 21 00:02:42,830 --> 00:02:44,790 Nazywają to siłą natury. 22 00:02:49,003 --> 00:02:55,134 Wywołują pewną przemianę struktury molekularnej 23 00:02:55,217 --> 00:02:57,595 dźwiękiem, rezonansem i wibracjami. 24 00:03:51,231 --> 00:03:52,566 Mój ojciec powiedział: 25 00:03:54,652 --> 00:03:55,653 „Chodź za mną”. 26 00:03:56,278 --> 00:03:58,113 Poszliśmy na podwórko. 27 00:03:58,614 --> 00:04:02,159 Słońce zachodziło. Wszystko było złote. 28 00:04:02,826 --> 00:04:04,161 Otworzył 29 00:04:06,288 --> 00:04:07,957 pokrowiec na skrzypce, 30 00:04:08,666 --> 00:04:10,376 wyciągnął skrzypce, 31 00:04:11,126 --> 00:04:13,671 spojrzał mi w oczy i powiedział: 32 00:04:15,381 --> 00:04:17,007 „Chcę cię czegoś nauczyć”. 33 00:04:18,175 --> 00:04:23,305 Wziął skrzypce tak, podparł je i zaczął… 34 00:04:28,060 --> 00:04:32,731 I wtedy znikąd przyleciał ptak, usiadł na gałęzi i zaczął… 35 00:04:35,901 --> 00:04:41,240 Miałem oczy jak spodki. Tata rozmawiał z ptakiem! 36 00:04:47,037 --> 00:04:48,122 Ptak na to… 37 00:04:49,832 --> 00:04:51,500 Nie mogłem uwierzyć. 38 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 Tata mówi: „Widzisz? 39 00:04:59,883 --> 00:05:04,847 Jeśli umiesz przemówić do ptaków, umiesz przemówić do ludzkich serc”. 40 00:05:10,894 --> 00:05:12,604 Cindy Cin. 41 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 Patrz na to. 42 00:05:15,482 --> 00:05:17,985 CINDY BLACKMAN SANTANA ŻONA CARLOSA 43 00:05:19,319 --> 00:05:21,071 Daleka droga z Tijuany, co? 44 00:05:23,532 --> 00:05:24,908 Pięknie. 45 00:05:28,871 --> 00:05:30,330 Kiedy tylko zechcesz. 46 00:05:32,041 --> 00:05:34,585 SIOSTRY CARLOSA 47 00:05:35,169 --> 00:05:36,420 Mam kłopoty. 48 00:05:37,421 --> 00:05:39,548 - Tak. - Było cudownie. 49 00:05:39,631 --> 00:05:44,053 To takie naturalne, żeby zawsze mieć muzykę w domu. 50 00:05:45,304 --> 00:05:47,139 Zawsze tańczyliśmy, 51 00:05:47,222 --> 00:05:50,517 bo mama nie pozwalała nigdzie wychodzić. Mieliśmy imprezy. 52 00:05:50,601 --> 00:05:52,936 Przy odkurzaniu dywanów 53 00:05:53,520 --> 00:05:58,108 czasem trafiała się struna do gitary, trzeba było ją wyciągnąć z odkurzacza. 54 00:05:58,192 --> 00:06:00,152 Czasem struna do skrzypiec taty. 55 00:06:00,235 --> 00:06:02,654 Musiałyśmy wymyślić, co z tym zrobić. 56 00:06:02,738 --> 00:06:04,031 Byliśmy szczęśliwi. 57 00:06:04,114 --> 00:06:07,367 Po prostu graliśmy muzykę w piątkowe, sobotnie wieczory. 58 00:06:19,338 --> 00:06:21,298 Mieszkaliśmy w la Colonia Libertad. 59 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 Mama robiła swoje. 60 00:06:25,844 --> 00:06:28,931 Było ciężko. Bardzo ciężko. 61 00:06:29,681 --> 00:06:32,017 Powiedziałem do mamy: „Mamo, 62 00:06:35,104 --> 00:06:38,440 kiedyś kupię ci dom 63 00:06:39,233 --> 00:06:42,736 i kupię lodówkę i zmywarkę, 64 00:06:42,820 --> 00:06:45,489 i pralkę, i suszarkę”. 65 00:06:45,572 --> 00:06:50,410 A ona na to: „To miłe, synku”. 66 00:06:50,494 --> 00:06:53,455 Pomyślałem sobie: „Nie doceniasz mnie. Zrobię to”. 67 00:07:04,550 --> 00:07:08,971 Mama była niesamowicie zdeterminowana. Trzeba było to widzieć. 68 00:07:11,890 --> 00:07:15,144 To, jak coś wymyślała i dążyła do tego 69 00:07:15,227 --> 00:07:19,439 było dosłownie łapaniem Pana Boga za nogi, 70 00:07:20,149 --> 00:07:23,235 pociągnięciem i powiedzeniem: „Dasz mi to. 71 00:07:23,318 --> 00:07:25,320 Wiem, że mi to dasz, 72 00:07:26,738 --> 00:07:27,865 więc mi daj”. 73 00:07:35,539 --> 00:07:38,709 Przyciąganie przyszłości. Nauczyłem się tego od niej. 74 00:07:39,793 --> 00:07:42,379 Widzisz coś i do tego dążysz. 75 00:07:43,922 --> 00:07:50,512 Mama mówiła: „Moje życie to moje dzieci, gotowanie i José”. 76 00:07:53,265 --> 00:07:55,642 Kobiety naprawdę kochały mojego tatę. 77 00:07:57,060 --> 00:08:01,565 Miał charyzmę, urok. 78 00:08:03,692 --> 00:08:06,069 Spójrz na te dłonie. 79 00:08:06,778 --> 00:08:08,614 Takie delikatne. 80 00:08:09,489 --> 00:08:11,200 Miał najdelikatniejsze dłonie. 81 00:08:12,201 --> 00:08:14,661 Tata był głównie muzykiem klasycznym. 82 00:08:15,245 --> 00:08:17,247 Grał bardziej jak Agustín Lara, 83 00:08:17,331 --> 00:08:20,417 coś jakby Cole Porter. 84 00:08:22,044 --> 00:08:24,588 I wiedziałem, że chciałem być jak tata. 85 00:08:25,380 --> 00:08:26,840 Grać muzykę. 86 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 A on odszedł. 87 00:08:44,566 --> 00:08:46,485 Wszyscy mówili: „Josefina, to szaleństwo. 88 00:08:46,568 --> 00:08:48,362 Nie weźmie cię z powrotem”. 89 00:08:48,445 --> 00:08:51,740 Ona na to: „Jeśli nie, to musi to powiedzieć przy dzieciach. 90 00:08:51,823 --> 00:08:55,452 Chcę widzieć jego oczy, gdy mówi, że nie chce ich ani mnie”. 91 00:08:55,953 --> 00:08:57,704 Miała jaja, stary. 92 00:09:02,584 --> 00:09:08,548 Cztery siostry, dwoje braci, piesek. Cały tydzień jechaliśmy do Tijuany. 93 00:09:09,841 --> 00:09:11,760 Długo to zajęło. 94 00:09:11,843 --> 00:09:14,304 Nie wszystkie drogi były asfaltowe. 95 00:09:14,388 --> 00:09:16,181 Spaliśmy na pustyni. 96 00:09:16,682 --> 00:09:18,308 Jedzenie było paskudne. 97 00:09:18,392 --> 00:09:21,770 Fasola w niektórych zajazdach była zjełczała, 98 00:09:21,853 --> 00:09:25,148 ludzie się zatruwali, ale mamy to nie powstrzymało. 99 00:09:25,941 --> 00:09:27,150 WITAMY W TIJUANIE 100 00:09:27,234 --> 00:09:31,405 Gdy dotarliśmy do miejsca, gdzie był tata, otworzyła nam kobieta. 101 00:09:31,488 --> 00:09:33,282 Widać było, że to prostytutka. 102 00:09:34,992 --> 00:09:36,326 Wychylił głowę. 103 00:09:36,410 --> 00:09:40,372 Spośród całego rodzeństwa najpierw zobaczył mnie. 104 00:09:40,455 --> 00:09:45,669 Spojrzał na mnie ze złością, wstydem, strachem. 105 00:09:47,045 --> 00:09:50,465 Tata musiał zostawić tamtą kobietę i iść z nami. 106 00:09:52,217 --> 00:09:54,469 Wtedy tego nie rozumiałem, 107 00:09:54,970 --> 00:09:57,264 bo kocha się swojego tatę i swoją mamę. 108 00:09:57,347 --> 00:09:59,808 Wiedziałem tylko, że się kłócili. 109 00:09:59,891 --> 00:10:03,562 A potem tata wrócił o czwartej nad ranem 110 00:10:03,645 --> 00:10:07,107 z grupą muzyków i grał mamie serenady. 111 00:10:13,238 --> 00:10:18,243 Mama i tata powoli zbliżali się do siebie i zrobiło się lepiej. 112 00:10:24,082 --> 00:10:27,961 Tijuana. Dobrze ci się tam żyło? Ciężko? 113 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 Jedyna Tijuana, jaką znam, 114 00:10:31,214 --> 00:10:33,550 to ta zaraz po przekroczeniu granicy. 115 00:10:33,633 --> 00:10:35,135 Patrzysz na nią i zawracasz. 116 00:10:35,218 --> 00:10:37,971 Ale tam jest cały inny świat, prawda? 117 00:10:38,055 --> 00:10:41,224 Tak jak z Nowym Jorkiem. Pierwsze wrażenie się nie liczy. 118 00:10:41,308 --> 00:10:44,436 No tak. A co teraz planujesz? 119 00:10:51,860 --> 00:10:53,945 Tijuana jest jak Kantyna z Gwiezdnych Wojen. 120 00:10:54,029 --> 00:10:58,325 Ludzie tam są jakby z innych galaktyk. 121 00:11:04,206 --> 00:11:07,959 Zwłaszcza tam, gdzie dorastałem, w Colonia Libertad i Coahuila. 122 00:11:08,043 --> 00:11:09,795 Nieprzyjemnie zalatywało. 123 00:11:09,878 --> 00:11:11,922 To prawdziwe slumsy. 124 00:11:14,800 --> 00:11:18,053 Gdy tata przyjechał do Tijuany, byli tam głównie mariachi, 125 00:11:18,136 --> 00:11:20,722 bo tą muzykę chcieli usłyszeć turyści. 126 00:11:21,431 --> 00:11:23,558 Więc został muzykiem mariachi. 127 00:11:30,607 --> 00:11:31,733 Nie mieliśmy niczego. 128 00:11:31,817 --> 00:11:33,985 Tata musiał iść i zdobyć to skrzypcami. 129 00:11:34,069 --> 00:11:35,737 Ja chodziłem z nim. 130 00:11:40,367 --> 00:11:42,702 Na początku wszystko było mechaniczne. 131 00:11:42,786 --> 00:11:46,706 Tata nauczył mnie jak czytać i grać muzykę mariachi. 132 00:11:48,917 --> 00:11:54,923 Mariachi to kombinacja muzyki klasycznej, country i meksykańskiego folku. 133 00:11:57,551 --> 00:11:59,261 Tata nie był dobrym nauczycielem. 134 00:12:00,554 --> 00:12:03,306 Był surowy. „Nie tak!” 135 00:12:03,390 --> 00:12:05,684 Prawie dostawałem zawału. 136 00:12:05,767 --> 00:12:09,646 Dlatego skrzypce przynosiły uczucie, że to nie było to. 137 00:12:10,689 --> 00:12:12,691 Nie mam nic do skrzypiec. Tu chodziło o mnie. 138 00:12:15,819 --> 00:12:19,281 Myślę, że ta muzyka była dla niego za prosta. 139 00:12:19,781 --> 00:12:21,950 Zawsze kończyła się tak samo. Dun-dun. 140 00:12:22,534 --> 00:12:23,743 Przepraszam. 141 00:12:27,581 --> 00:12:30,709 Poszedłem z mamą do parku w Tijuanie. 142 00:12:31,293 --> 00:12:35,839 Był tam zespół Javier Bátiz and Los TJs. 143 00:12:38,383 --> 00:12:42,512 Miał gitarę podłączoną do wzmacniacza, 144 00:12:42,596 --> 00:12:44,347 a gdy zagrał… 145 00:12:52,355 --> 00:12:57,944 To, jak rezonowało, to było jak oglądanie UFO. 146 00:13:02,324 --> 00:13:03,825 Miał takie brzmienie. 147 00:13:04,784 --> 00:13:05,994 Co za dźwięk. 148 00:13:06,870 --> 00:13:08,580 Byłem zauroczony. 149 00:13:09,080 --> 00:13:14,169 Od razu wiedziałem, że tym będę przez resztę życia. 150 00:13:15,670 --> 00:13:16,963 Tym jestem. 151 00:13:52,457 --> 00:13:56,586 Chodziłem za tym gościem jak szczeniaczek przez dwa, trzy lata. 152 00:13:57,254 --> 00:13:59,256 Miał tyle płyt. 153 00:13:59,965 --> 00:14:06,596 Miał płyty B.B. Kinga, Raya Charlesa i Little Richarda. 154 00:14:07,430 --> 00:14:09,474 I był jak połączenie ich trzech. 155 00:14:12,769 --> 00:14:16,231 Był dla mnie jakby pierwszym bohaterem. 156 00:14:18,608 --> 00:14:21,736 Poszerzyło mi się portfolio. 157 00:14:21,820 --> 00:14:26,241 John Lee Hooker, Jimmy Reed, Lightnin' Hopkins, 158 00:14:26,324 --> 00:14:30,745 mnóstwo Chucka Berry'ego i Bo Diddley'a. 159 00:14:31,246 --> 00:14:34,499 Potem odkryłem Lobo y Melón. 160 00:14:37,502 --> 00:14:41,715 Wtedy po raz pierwszy usłyszałem muzykę tropików. 161 00:14:42,215 --> 00:14:46,886 To muzyka z Kuby, Portoryko i innych wysp na Karaibach. 162 00:14:48,513 --> 00:14:50,599 Mieszkaliśmy w najbiedniejszej części miasta, 163 00:14:50,682 --> 00:14:52,976 a ja grałem z tatą na skrzypcach. 164 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 Powiedziałem: „Tato, nie chcę tego grać”. 165 00:14:56,479 --> 00:14:59,774 Tata na mnie spojrzał. „Chcesz grać to gówniane pachuco?” 166 00:15:00,275 --> 00:15:03,653 Chodziło mu o blues i rock'n'roll. 167 00:15:03,737 --> 00:15:06,990 Ja na to: „Jak źle może być? Spójrz, gdzie jesteśmy. 168 00:15:07,073 --> 00:15:11,411 Nie ma podłogi, tylko ziemia. I paskudnie pachnie. 169 00:15:11,494 --> 00:15:14,372 Jak zła może być ta muzyka?” 170 00:15:14,456 --> 00:15:17,125 Tata był pod wrażeniem. 171 00:15:18,918 --> 00:15:20,712 Kazał mi iść. 172 00:15:22,380 --> 00:15:23,465 Ulżyło mi. 173 00:15:24,799 --> 00:15:27,427 Bo zwyciężyłem. 174 00:15:27,510 --> 00:15:30,805 Chcę być lepszy od najlepszego w Tijuanie. 175 00:15:30,889 --> 00:15:33,808 Chcę być lepszy od najlepszego w San Francisco, 176 00:15:33,892 --> 00:15:35,644 od najlepszego w Londynie. 177 00:15:35,727 --> 00:15:37,062 Nie mam czasu na: 178 00:15:43,068 --> 00:15:44,069 Stary. 179 00:15:45,528 --> 00:15:48,031 Nie jestem ofiarą. Nie będę grać tego gówna. 180 00:15:59,209 --> 00:16:00,502 Raz przeszedłem przez granicę, 181 00:16:00,585 --> 00:16:05,965 bo słyszałem, że w jednym sklepie mają gitary na witrynach. 182 00:16:06,049 --> 00:16:08,927 Patrzę na te gitary i chcę je poczuć. 183 00:16:09,844 --> 00:16:11,262 Chcę je powąchać. 184 00:16:13,014 --> 00:16:17,185 Słyszę, że ktoś kogoś woła. 185 00:16:17,268 --> 00:16:19,688 Nawet się nie odwracam, bo to na pewno nie do mnie. 186 00:16:19,771 --> 00:16:22,524 Byłem tylko meksykańskim dzieciakiem. 187 00:16:22,607 --> 00:16:25,902 W końcu się odwracam, a tam trzech marynarzy. 188 00:16:26,569 --> 00:16:28,655 Biali marynarze. 189 00:16:28,738 --> 00:16:32,617 „Ty pieprzony Pancho Villa, fasolowy skurwysynu”. 190 00:16:34,911 --> 00:16:38,915 Pomyślałem: „Kurczę, do kogo oni mówią? 191 00:16:39,874 --> 00:16:42,460 Chyba nie do mnie. Przecież ich nie znam”. 192 00:16:43,044 --> 00:16:49,050 Wtedy pierwszy raz poczułem ukłucie rasizmu i ignorancji. 193 00:16:49,634 --> 00:16:53,346 „Ty pieprzony Pancho Villa, fasolowy skurwysynu”. 194 00:16:54,848 --> 00:16:55,974 Pomyślałem… 195 00:16:58,768 --> 00:17:00,145 To było złe. 196 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 Tata przyjechał do San Francisco. 197 00:17:15,744 --> 00:17:18,580 Jego zespół był pierwszymi mariachi nad zatoką. 198 00:17:19,289 --> 00:17:21,750 Zaczął zarabiać więcej i przysyłać nam pieniądze. 199 00:17:21,833 --> 00:17:23,918 W końcu do niego dołączyliśmy. 200 00:17:25,378 --> 00:17:28,465 Pracowałem na zmywaku w Tic Tock. 201 00:17:28,548 --> 00:17:30,175 Potem robiłem tortille. 202 00:17:30,675 --> 00:17:34,262 Najlepsza w Tic Tock była szafa grająca. 203 00:17:37,932 --> 00:17:42,854 Ona była tym, co utrzymywało mnie przy zdrowych zmysłach. 204 00:17:49,861 --> 00:17:51,446 San Francisco było jak… 205 00:17:52,822 --> 00:17:57,911 Jakby oglądało się w zwolnionym tempie otwierający się muzycznie ogród. 206 00:18:03,041 --> 00:18:06,920 Dla mnie to był wir nowości. 207 00:18:12,884 --> 00:18:14,928 Często go nie było. 208 00:18:15,011 --> 00:18:19,724 Zawsze był ze znajomymi na próbach. 209 00:18:20,308 --> 00:18:23,937 Carlos był bardzo skupiony na muzyce. 210 00:18:25,647 --> 00:18:27,565 - Chcesz zacząć? - Ty zacznij. 211 00:18:27,649 --> 00:18:32,237 PRÓBA W 1966, 19 LAT, PIERWSZE ZNANE NAGRANIE 212 00:18:32,320 --> 00:18:33,321 Gotowy? 213 00:18:53,633 --> 00:18:55,176 Stan Markham i Ron Estrada 214 00:18:55,260 --> 00:18:58,429 znaleźli mnie grającego na ulicy. 215 00:18:58,513 --> 00:19:00,014 Byłem jeszcze w liceum. 216 00:19:00,682 --> 00:19:03,643 Powiedzieli mi wprost: „Wierzymy w ciebie, stary. 217 00:19:03,726 --> 00:19:06,104 Słyszeliśmy cię kilka razy. 218 00:19:06,187 --> 00:19:09,816 Ja rzucę fryzjerstwo, a on bycie poręczycielem. 219 00:19:09,899 --> 00:19:14,112 Rzucimy to i będziemy twoimi managerami na pełen etat. 220 00:19:14,195 --> 00:19:17,490 Na razie będziemy sprzedawać zioło, bo nie mamy kasy”. 221 00:19:20,076 --> 00:19:22,579 Powiedzieli, że chcą mnie gdzieś zabrać. 222 00:19:22,662 --> 00:19:25,790 Do Fillmore. 223 00:19:28,585 --> 00:19:31,254 Zapytałem, co tam jest, ale mi nie powiedzieli. 224 00:19:42,223 --> 00:19:45,393 Tam byli Grateful Dead, Quicksilver, 225 00:19:46,895 --> 00:19:49,355 Country Joe i Great Society. 226 00:19:53,484 --> 00:19:56,321 I pokazy świetlne, kolory, 227 00:19:56,404 --> 00:19:59,782 zapach trawki i olejku z paczuli. 228 00:19:59,866 --> 00:20:02,452 Patrzę na to wszystko. Jeszcze byłem czysty. 229 00:20:02,535 --> 00:20:05,163 Marihuana była dookoła mnie od zawsze, 230 00:20:05,246 --> 00:20:06,623 ale nigdy się nie sztachnąłem. 231 00:20:06,706 --> 00:20:09,000 Powtarzałem Ronowi i Stanowi: 232 00:20:09,083 --> 00:20:13,171 „Budujecie wokół mnie zespół, a oni jarają. 233 00:20:13,254 --> 00:20:14,297 Ja nie jaram. 234 00:20:14,380 --> 00:20:18,968 Po zajaraniu nigdy nie grają tak samo. 235 00:20:19,052 --> 00:20:22,221 Grają inaczej i zapominają. 236 00:20:22,305 --> 00:20:24,098 Wolałbym, żeby nie jarali, 237 00:20:24,182 --> 00:20:28,478 żeby mogli się nauczyć i zagrać poprawnie”. 238 00:20:28,561 --> 00:20:30,730 Popatrzyli na mnie. 239 00:20:31,230 --> 00:20:36,069 Zwinęli takiego jointa i go zostawili. 240 00:20:36,152 --> 00:20:40,073 Powiedzieli, że idą kupić lunch i zaraz wrócą. 241 00:20:40,573 --> 00:20:41,908 Joint do mnie wołał. 242 00:20:42,992 --> 00:20:44,452 Ja się bronię. 243 00:20:45,036 --> 00:20:46,829 W końcu się ugiąłem. 244 00:20:57,298 --> 00:21:00,468 Następny raz w Fillmore był zupełnie inny. 245 00:21:20,989 --> 00:21:23,324 To jak pójść pierwszy raz do Disneylandu 246 00:21:23,408 --> 00:21:25,785 i wsiąść do wagonika. 247 00:21:32,125 --> 00:21:34,043 Szkoda, że musiałem spać, 248 00:21:34,127 --> 00:21:36,754 bo mógłbym ciągle słuchać tego wszystkiego. 249 00:21:42,218 --> 00:21:45,388 Fillmore było moją pierwszą alma mater. 250 00:21:45,471 --> 00:21:48,016 Chodziłem tam częściej niż do szkoły. 251 00:21:48,099 --> 00:21:52,103 Uczyłem się tam różnych przedmiotów, jak na uniwersytecie. 252 00:22:05,366 --> 00:22:07,618 LICEUM 253 00:22:07,702 --> 00:22:10,538 Ostatniego dnia szkoły moi znajomi pytali, 254 00:22:10,621 --> 00:22:12,790 co będę robić. 255 00:22:12,874 --> 00:22:14,417 Zapytałem, co oni będą robić. 256 00:22:14,500 --> 00:22:16,461 Jeden chciał wstąpić do marynarki. 257 00:22:16,544 --> 00:22:17,920 Zapytałem drugiego. 258 00:22:18,004 --> 00:22:20,214 Miał pracować z ojcem w magazynie. 259 00:22:20,298 --> 00:22:22,675 Znowu zaczęli pytać, co ja zrobię. 260 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 Powiedziałem, 261 00:22:25,344 --> 00:22:28,890 że wystąpię na scenie z B.B. Kingiem i Erikiem Claptonem. 262 00:22:28,973 --> 00:22:30,808 Zaczęli się śmiać. 263 00:22:38,900 --> 00:22:41,319 Nie chciałem zostawić mamy i taty, 264 00:22:42,111 --> 00:22:44,572 bo wiedziałem, że potrzebowali moich pieniędzy. 265 00:22:46,824 --> 00:22:50,244 Ale powiedziałem, że muszą coś wymyślić. 266 00:22:54,165 --> 00:22:55,792 Zobowiązałem się. 267 00:22:57,126 --> 00:22:59,754 Musisz być muzykiem na pełen etat. 268 00:23:00,421 --> 00:23:03,049 Dlatego musisz opuścić dom 269 00:23:03,216 --> 00:23:06,010 i nie pytać o zgodę, bo jej nie dostaniesz. 270 00:23:10,932 --> 00:23:13,768 Coś musi stymulować twoją wyobraźnię, 271 00:23:13,851 --> 00:23:16,521 determinację i przekonania. 272 00:23:18,898 --> 00:23:21,984 Twoja rzeczywistość jest ograniczona. 273 00:23:22,151 --> 00:23:23,903 Nie chcę mieć rzeczywistości. 274 00:23:23,986 --> 00:23:25,947 Wolę mieć sny na jawie. 275 00:23:28,866 --> 00:23:30,618 Ciągłe sny na jawie. 276 00:23:38,376 --> 00:23:39,836 Byłem w biurze wieczorem 277 00:23:39,919 --> 00:23:42,505 i usłyszałem hałas na ścianie za oknem. 278 00:23:42,588 --> 00:23:43,756 ZAŁOŻYCIEL FILLMORE 279 00:23:43,840 --> 00:23:45,758 Podszedłem do okna, a tam dwóch panów 280 00:23:45,842 --> 00:23:48,761 wspinało się po rynnie. 281 00:23:48,845 --> 00:23:49,846 Ile mieli lat? 282 00:23:49,929 --> 00:23:51,931 Mieli jakieś 283 00:23:52,014 --> 00:23:55,143 19, 20 lat. 284 00:23:55,935 --> 00:23:58,938 Chyba ich nie zaprosiłem, tylko wciągnąłem do środka. 285 00:23:59,021 --> 00:24:00,356 Próbowali się wkraść. 286 00:24:00,439 --> 00:24:02,984 Zapytałem standardowo: 287 00:24:03,067 --> 00:24:06,404 „Co wy robicie?” To głupie pytanie. 288 00:24:06,487 --> 00:24:11,742 Zaczęli, że nie mają szmalu. 289 00:24:11,826 --> 00:24:13,953 Jeden był fanem Butterfield. 290 00:24:14,036 --> 00:24:16,330 Wtedy grał Cream z Erikiem Claptonem. 291 00:24:16,414 --> 00:24:18,207 Miał harmonijkę w kieszeni. 292 00:24:18,291 --> 00:24:21,961 Powiedział, że gra na harmonijce i gitarze i nie mają pieniędzy. 293 00:24:23,004 --> 00:24:26,048 Była w nim jakaś łagodność. 294 00:24:26,591 --> 00:24:29,427 Nie był typem, który by się wślizgnął, gdyby miał pieniądze. 295 00:24:29,510 --> 00:24:32,096 Niektórzy mogą mieć tysiąc dolarów w kieszeni, 296 00:24:32,180 --> 00:24:34,640 a i tak próbowaliby się wślizgnąć. 297 00:24:34,724 --> 00:24:37,018 Carlos nie był taki wtedy. 298 00:24:37,101 --> 00:24:39,395 I nie sądzę, żeby kiedykolwiek był. 299 00:24:41,522 --> 00:24:43,316 Stała tam gitara Michaela Bloomfielda. 300 00:24:43,399 --> 00:24:44,901 On grał na keyboardzie. 301 00:24:45,902 --> 00:24:50,573 Stanley zapytał, czy jeden meksykański chłopak może zagrać. 302 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 Bardzo dobrze gra. 303 00:24:53,743 --> 00:24:56,996 Spojrzał na mnie i mówi: „Pewnie, chodź. 304 00:24:57,079 --> 00:25:00,541 Łap gitarę”. 305 00:25:00,625 --> 00:25:02,001 Zacząłem grać, 306 00:25:03,252 --> 00:25:06,839 a gdy skończyłem, Bill Graham podszedł i powiedział: 307 00:25:07,965 --> 00:25:11,052 „Całkiem nieźle. Masz zespół?”. 308 00:25:11,135 --> 00:25:14,305 Zapytał o nazwę zespołu, ale jej nie mieliśmy. 309 00:25:14,388 --> 00:25:18,476 Powiedział, że nas rezerwuje, 310 00:25:18,559 --> 00:25:20,645 że będziemy otwierać dla The Who, 311 00:25:21,187 --> 00:25:25,608 Steve Millera i Howlin' Wolf. 312 00:25:25,691 --> 00:25:29,445 Oczywiście się zgodziłem. 313 00:25:41,749 --> 00:25:46,921 Bill Graham był pomiędzy prawdziwymi hipisami z krwi i kości 314 00:25:47,004 --> 00:25:48,339 a Dickiem Clarkiem. 315 00:25:48,422 --> 00:25:51,842 Tym był Bill Graham. Kuratorem. 316 00:25:51,926 --> 00:25:55,304 Kimś, kto znajduje kozacki obraz na ulicy 317 00:25:55,388 --> 00:25:58,683 i zabiera go do Luwru, do Muzeum Sztuk Pięknych. 318 00:26:01,686 --> 00:26:06,148 Zawsze do nas dzwonił, gdy jakiś zespół odwołał występ. 319 00:26:07,024 --> 00:26:12,280 Santana był pierwszym i jedynym popularnym zespołem w Fillmore 320 00:26:12,363 --> 00:26:15,032 bez żadnych płyt ani kontraktów. 321 00:26:21,622 --> 00:26:24,125 Niedzielna gazeta, różowa sekcja, 322 00:26:24,208 --> 00:26:26,085 czyli wschodzące zespoły. 323 00:26:26,168 --> 00:26:29,714 Było tam 20 zespołów z San Francisco, z nami na czele. 324 00:26:29,797 --> 00:26:35,052 Pisali, że to zespół, który zajdzie daleko. 325 00:26:41,475 --> 00:26:44,979 - Kogo lubisz? - Santana Blues Band. Niedawno poznałem. 326 00:26:46,897 --> 00:26:49,317 Bill Graham to zobaczył. 327 00:26:50,484 --> 00:26:52,945 Mówi się o szerokiej perspektywie. 328 00:26:53,029 --> 00:26:56,240 Zawsze mówił, że lubi zespół, ale chce mnie. 329 00:26:57,491 --> 00:26:58,868 Powiedział: 330 00:26:58,951 --> 00:27:02,496 „Jesteś dzieckiem B.B. Kinga i Tito Puente. 331 00:27:02,580 --> 00:27:03,998 To muzyka, którą uwielbiam”. 332 00:27:06,834 --> 00:27:08,919 „Santana to moje dziecko”. 333 00:27:09,628 --> 00:27:11,339 Adoptował nas. 334 00:27:12,757 --> 00:27:17,928 Pewnego dnia przychodzi Irma i mówi, że widziała autobus 335 00:27:18,012 --> 00:27:22,892 z napisem Santana Blues, czy coś takiego. 336 00:27:23,851 --> 00:27:26,270 Zaczęłyśmy krzyczeć, gdzie on jest. 337 00:27:26,354 --> 00:27:29,815 Tak zaczęłyśmy o nim słyszeć. 338 00:27:30,816 --> 00:27:34,070 Chodziłyśmy to Fillmore, żeby go posłuchać. 339 00:27:34,153 --> 00:27:36,614 Najpierw kolejka miała długość jednego budynku, 340 00:27:36,697 --> 00:27:40,618 potem trzech, a potem robiła kółko. 341 00:27:40,701 --> 00:27:43,954 Stałyśmy w kolejce, żeby zobaczyć, jak gra. 342 00:27:49,794 --> 00:27:52,546 Raz moi rodzice przyszli do Fillmore, 343 00:27:52,630 --> 00:27:54,256 co było nie do pomyślenia. 344 00:27:54,965 --> 00:27:59,136 Byliśmy między Chicago, Janis Joplin i Big Brother & the Holding Company. 345 00:28:00,137 --> 00:28:04,058 Tata miał krawat, koszulę, sportowy płaszcz i kapelusz. 346 00:28:04,558 --> 00:28:07,645 Mama była w pończochach. W Fillmore. 347 00:28:08,562 --> 00:28:11,190 Powiedziałam, że nie ma krzeseł, siedzi się na podłodze. 348 00:28:11,273 --> 00:28:13,150 Siedzieliśmy i czekaliśmy. 349 00:28:13,776 --> 00:28:15,736 Przed nami siedzieli hipisi 350 00:28:15,820 --> 00:28:18,114 i podawali sobie jointa. 351 00:28:18,906 --> 00:28:22,076 Mama i tata się zaciągnęli i mama powiedziała: 352 00:28:23,911 --> 00:28:27,706 „Patrz. Nie stać ich na papierosy. Dzielą się tym jednym”. 353 00:28:29,125 --> 00:28:33,379 Wtedy tata otworzył swoje pudełko i wszystkich poczęstował papierosem. 354 00:28:35,381 --> 00:28:38,509 Nie, mamo, to marihuana. 355 00:28:41,011 --> 00:28:42,012 Dziękuję. 356 00:28:56,277 --> 00:28:59,780 Pamiętacie jak człowiek wylądował na księżycu 20 lipca? 357 00:29:00,281 --> 00:29:01,866 Było wielkie wydarzenie w TV. 358 00:29:01,949 --> 00:29:04,034 Spojrzałam na mamę, a ona płakała. 359 00:29:04,118 --> 00:29:07,246 Pytam, czy to przez lądowanie na Księżycu. 360 00:29:08,205 --> 00:29:11,625 Odpowiedziała, że to były urodziny Carlosa. 361 00:29:13,961 --> 00:29:18,924 Jako matka skupiasz się na dzieciach. 362 00:29:19,008 --> 00:29:22,094 My myśleliśmy tylko o Księżycu. 363 00:29:22,178 --> 00:29:26,140 Przyzwyczailiśmy się, że go nie ma. 364 00:29:26,223 --> 00:29:30,853 Tak jak byliśmy przyzwyczajeni, że tata ciągle pracuje. 365 00:29:31,479 --> 00:29:37,651 Ale nigdy nie myśleliśmy o mamie tęskniącej za synem. 366 00:29:39,737 --> 00:29:41,113 Wiem, że mama cierpiała, 367 00:29:41,197 --> 00:29:44,992 bo nie wiedziała, gdzie i z kim jestem, co robię. 368 00:29:46,368 --> 00:29:47,536 Ale musiałem. 369 00:29:47,620 --> 00:29:50,623 Musiałem dać życie Santanie i robić swoje. 370 00:29:50,706 --> 00:29:54,793 Wyjść na ulicę i to osiągnąć. 371 00:30:24,323 --> 00:30:26,075 Przedstawię teraz dżentelmena, 372 00:30:26,158 --> 00:30:28,327 który ma duże znaczenie w branży muzycznej. 373 00:30:28,911 --> 00:30:29,954 W Columbia Records 374 00:30:30,037 --> 00:30:33,374 dużo wniósł dla popularności Janis Joplin, 375 00:30:33,457 --> 00:30:34,792 Blood, Sweat & Tears. 376 00:30:35,292 --> 00:30:36,961 Pan Clive Davis. 377 00:30:38,003 --> 00:30:40,339 Szukamy głównie oryginalności. 378 00:30:41,257 --> 00:30:43,217 Ludzi, którzy wytyczają nowe trendy 379 00:30:43,300 --> 00:30:47,179 i być może prowadzą społeczeństwo krok dalej. 380 00:30:47,263 --> 00:30:50,349 Muzyka odegrała dużą rolę 381 00:30:50,432 --> 00:30:53,936 w ewolucji myśli przez ostatnie 20 lat. 382 00:30:56,438 --> 00:30:58,107 Słyszałem, że w 1969 383 00:30:58,190 --> 00:31:01,569 celowo zawaliłeś przesłuchanie do Atlantic Records. 384 00:31:01,652 --> 00:31:05,072 - Tak. - Bo chciałeś pracować dla Columbii. 385 00:31:05,155 --> 00:31:05,990 Z Columbią. 386 00:31:06,073 --> 00:31:09,577 Domem Milesa Davisa i Boba Dylana. To prawda? 387 00:31:09,660 --> 00:31:11,120 Całkowita prawda. 388 00:31:11,203 --> 00:31:14,582 Nie byłeś zaniepokojony zawaleniem przesłuchania? 389 00:31:14,665 --> 00:31:17,918 Nie. Jak z Nirvaną czy Metallicą, 390 00:31:18,002 --> 00:31:20,796 gdy masz pewność tego, co robisz, 391 00:31:20,879 --> 00:31:22,047 przyjdą do ciebie. 392 00:31:25,801 --> 00:31:28,721 Ta świeżość i ogień. 393 00:31:28,804 --> 00:31:33,017 Na miejscu stwierdziłem, że to dla mnie i dla Columbii. 394 00:31:33,100 --> 00:31:35,436 Podpisałem kontrakt z Santaną. 395 00:31:41,900 --> 00:31:44,737 Dostaliśmy telefon. Bill Graham chciał się spotkać. 396 00:31:44,820 --> 00:31:47,531 Powiedział, że będzie festiwal. 397 00:31:47,615 --> 00:31:50,034 To będzie festiwal festiwali. 398 00:31:51,619 --> 00:31:54,955 Nie wydaliśmy jeszcze albumu. Dopiero go nagraliśmy. 399 00:31:56,874 --> 00:31:59,710 Powiedział im, że pomoże 400 00:31:59,793 --> 00:32:01,754 tylko jeśli też wystąpimy. 401 00:32:03,380 --> 00:32:06,675 Zorganizował nam festiwal w Phoenix, 402 00:32:07,259 --> 00:32:11,639 potem festiwal w Dallas i w Atlantic City. 403 00:32:11,722 --> 00:32:15,517 Publiczność miała zwiększać się z 2000 do 5000, 404 00:32:15,601 --> 00:32:19,730 do 15,000, do 30,000, do 60,000, do 90,000, 405 00:32:19,813 --> 00:32:21,273 a potem Woodstock. 406 00:32:22,858 --> 00:32:25,819 Żebyśmy przyzwyczaili się do wielkich tłumów. 407 00:32:25,903 --> 00:32:29,114 Wytrenował nas jak bokserów. 408 00:32:30,532 --> 00:32:33,369 Powiedział: „Po tym festiwalu 409 00:32:33,452 --> 00:32:35,704 nie będziecie tymi samymi osobami. 410 00:32:36,747 --> 00:32:39,500 Wracajcie teraz do domu, spójrzcie w lustro. Tam ktoś będzie. 411 00:32:39,583 --> 00:32:42,670 Ale po Woodstocku to będzie ktoś zupełnie inny”. 412 00:32:49,385 --> 00:32:51,345 Zaczęło się w helikopterze. 413 00:32:58,936 --> 00:33:01,480 Patrzę na zewnątrz i wiesz. 414 00:33:01,563 --> 00:33:04,650 Wyszedłem i widzę Billa, 415 00:33:04,733 --> 00:33:07,277 a potem Jerry'ego Garcia. 416 00:33:07,361 --> 00:33:09,571 Pomyślałem, że to pocieszające. 417 00:33:09,655 --> 00:33:11,573 Jest Jerry Garcia, super. 418 00:33:12,074 --> 00:33:14,076 Przywitaliśmy się. 419 00:33:14,159 --> 00:33:16,078 Zapytałem, kiedy grają. 420 00:33:16,161 --> 00:33:19,998 Powiedział, że jakieś dwa zespoły po nas. 421 00:33:20,082 --> 00:33:23,293 Mówił, żebym się rozgościł, 422 00:33:23,377 --> 00:33:26,672 bo podobno mieliśmy zacząć dopiero o północy. 423 00:33:26,755 --> 00:33:28,340 Rozgość się. 424 00:33:28,424 --> 00:33:32,511 Patrzę na ten ocean ciał. 425 00:33:37,057 --> 00:33:39,643 A Jerry Garcia wyciąga… 426 00:33:44,189 --> 00:33:47,985 Myślę, druga, trzecia nad ranem, 427 00:33:49,820 --> 00:33:51,488 teraz jest południe. 428 00:33:51,572 --> 00:33:55,409 Miałbym sześć, siedem, osiem. 429 00:33:55,492 --> 00:34:00,998 Trochę czasu, żeby przejść, przez to wszystko, 430 00:34:01,081 --> 00:34:04,334 a gdy będzie się kończyć, będzie idealny czas na granie. 431 00:34:05,627 --> 00:34:07,755 Gdy przestanę być amebą. 432 00:34:10,591 --> 00:34:15,179 Wziąłem i usłyszałem kogoś: 433 00:34:15,262 --> 00:34:17,598 Przywitajcie Santanę. 434 00:34:19,892 --> 00:34:21,059 To było… 435 00:34:25,981 --> 00:34:27,065 Co? 436 00:34:32,654 --> 00:34:37,618 Coś w mojej piersi mówiło, żebym zaufał. 437 00:34:42,039 --> 00:34:48,921 Boże, wiem, że tam jesteś. Pozwól mi zagrać rytmicznie i czysto. 438 00:35:01,058 --> 00:35:02,392 Klaszczcie dalej. 439 00:35:04,311 --> 00:35:08,565 Wszystko było w innym wymiarze. 440 00:35:53,986 --> 00:35:58,699 Gryf mojej gitary zmienił się w elektrycznego węża. 441 00:35:58,782 --> 00:36:00,284 Ciągle się ruszał. 442 00:36:01,618 --> 00:36:04,371 Robiłem strasznie brzydkie miny, 443 00:36:06,081 --> 00:36:09,334 żeby przestał się tak wić. 444 00:36:14,798 --> 00:36:17,384 Ciągle powtarzałem: „Nie, nie”. 445 00:36:17,885 --> 00:36:20,721 Gryf i cała gitara ruszały się tak. 446 00:36:20,804 --> 00:36:22,472 A ja próbuję to powstrzymać. 447 00:36:34,026 --> 00:36:36,612 Nigdy nie mówiłem, dlaczego wąż. 448 00:36:37,154 --> 00:36:43,160 Wąż symbolizuje zwątpienie i strach przed porażką. 449 00:36:43,243 --> 00:36:46,163 Przed daniem plamy przed wszystkimi. 450 00:37:29,581 --> 00:37:31,959 Panie i panowie, Santana! 451 00:37:39,091 --> 00:37:40,342 I wtedy usłyszałem… 452 00:37:41,843 --> 00:37:45,806 Jak echo, echo 453 00:37:46,556 --> 00:37:49,726 tego nieskończonego momentu. 454 00:37:59,277 --> 00:38:04,908 Tydzień po Woodstocku wyszedł nasz pierwszy album. 455 00:38:14,001 --> 00:38:17,337 SANTANA TRZYMA PUBLICZNOŚĆ W NAPIĘCIU 456 00:38:19,965 --> 00:38:22,217 Są z San Francisco. 457 00:38:22,300 --> 00:38:25,929 Zespół rockowy, który podbija listy przebojów. 458 00:38:26,013 --> 00:38:27,431 Santana! 459 00:38:33,270 --> 00:38:35,605 O Boże, 26 października. 460 00:38:36,732 --> 00:38:38,191 Program Eda Sullivana. 461 00:38:38,817 --> 00:38:40,360 Siedzieliśmy tam całą wieczność. 462 00:38:41,486 --> 00:38:43,405 Przypomniałam mamie, że gdy był mały, 463 00:38:43,488 --> 00:38:45,282 powtarzał, że będzie w tym programie. 464 00:38:45,365 --> 00:38:46,742 Wtedy nikt nie wierzył. 465 00:38:49,244 --> 00:38:51,538 Gdy czegoś chciał, był jak laser. 466 00:38:52,039 --> 00:38:53,373 Trochę jak mama. 467 00:38:53,457 --> 00:38:57,627 Skupił się na tym, czego chciał i to dostał. 468 00:39:01,715 --> 00:39:04,342 Carlos Santana, jak założyłeś zespół? 469 00:39:04,426 --> 00:39:06,928 Jak zacząłeś przygodę z muzyką? 470 00:39:12,392 --> 00:39:13,810 Odpowiedz. 471 00:39:18,273 --> 00:39:21,777 FESTIWAL MUZYCZNY TANGLEWOOD, 1970 472 00:39:23,403 --> 00:39:27,282 Gdy tylko rozbrzmiewa muzyka, ludzie się zmieniają. 473 00:39:27,365 --> 00:39:31,578 Nastrój, to jak mówią, całe otoczenie. 474 00:39:36,666 --> 00:39:37,876 Jest bardziej naturalnie. 475 00:39:37,959 --> 00:39:42,839 Ludzie są bardziej sobą, niż tym, jak są zaprogramowani. 476 00:39:47,761 --> 00:39:50,430 Czujesz się liderem zespołu rockowego? 477 00:39:50,514 --> 00:39:53,850 Nie jestem żadnym liderem. 478 00:40:02,150 --> 00:40:04,069 SANTANA WCIĄŻ WSPINA SIĘ NA WYŻYNY 479 00:40:31,012 --> 00:40:34,224 Szczerze mówiąc, to było jak mknięcie w roller coasterze. 480 00:40:34,307 --> 00:40:36,184 Jazda porwała nas tak bardzo, 481 00:40:36,268 --> 00:40:40,814 że nie zauważyliśmy, że osiągnęliśmy cel. 482 00:40:41,857 --> 00:40:43,942 Bo to chyba nie był nasz cel. 483 00:40:44,025 --> 00:40:46,820 Naszym celem było granie. 484 00:40:47,571 --> 00:40:50,615 Otwieranie dla Janis Joplin i Chicago. 485 00:40:50,699 --> 00:40:53,034 Po prostu otwieranie dla różnych ludzi, 486 00:40:53,869 --> 00:40:56,705 wiedząc, że sami też dajemy czadu 487 00:40:56,788 --> 00:40:58,957 i że ludzie lubią też nas. 488 00:41:19,728 --> 00:41:23,857 Dopiero siedem lat temu dowiedziałem się, co znaczy jingo. 489 00:41:23,940 --> 00:41:26,818 A grałem to od '67, '66. 490 00:41:27,444 --> 00:41:28,820 Jingo znaczy idź z Bogiem. 491 00:41:30,572 --> 00:41:32,949 Idź, idź z Bogiem 492 00:41:33,533 --> 00:41:35,827 Niech Bóg cię prowadzi. 493 00:42:00,936 --> 00:42:03,313 Gdy dostałem pierwsze tantiemy 494 00:42:04,022 --> 00:42:06,358 za pierwszy album i Abraxas, 495 00:42:06,441 --> 00:42:10,987 przyniosłem mamie czek. 496 00:42:11,071 --> 00:42:14,991 „Kup sobie dom, lodówkę i zmywarkę”. 497 00:42:15,075 --> 00:42:18,662 Spojrzała na czek i zrobiła wielkie oczy. 498 00:42:18,745 --> 00:42:22,165 Moje siostry zaczęły szaleć. 499 00:42:22,749 --> 00:42:26,920 To lepsze niż Grammy, Oskar czy Heisman Trophy. 500 00:42:27,003 --> 00:42:28,838 To najlepsze uczucie. 501 00:42:28,922 --> 00:42:32,050 Gdy potrafisz dotrzymać słowa. 502 00:42:32,550 --> 00:42:36,263 Gdy dajesz mamie to, co obiecałeś. 503 00:42:38,515 --> 00:42:39,641 Nie ma nic lepszego. 504 00:42:40,642 --> 00:42:44,688 Santana wniósł do rock'n'rolla 505 00:42:44,771 --> 00:42:51,736 trochę latyno, czego nikt wcześniej nie zrobił. 506 00:42:51,820 --> 00:42:54,447 Przede mną byli Ray Barretto, Mongo Santamaría 507 00:42:54,531 --> 00:42:57,075 i Temptations, mieli kongi. 508 00:42:57,158 --> 00:42:57,993 No tak. 509 00:42:58,076 --> 00:43:01,663 Ale to jak połączyliśmy blues i perkusję… 510 00:43:01,746 --> 00:43:04,416 Powodzenia w określaniu. 511 00:43:04,499 --> 00:43:06,793 Nazywają to psychodelicznym rockiem mariachi. 512 00:43:07,294 --> 00:43:11,298 Spróbujcie czegoś lepszego, bo to nie to. 513 00:43:39,909 --> 00:43:45,248 Okres między '69 i '71 514 00:43:45,332 --> 00:43:47,042 był bardzo… 515 00:43:49,419 --> 00:43:50,754 Napięty. 516 00:44:00,430 --> 00:44:03,850 Nikt nie jest w stanie udźwignąć takiej sławy, 517 00:44:03,933 --> 00:44:07,479 która przyszła tak szybko. 518 00:44:22,160 --> 00:44:25,288 Nie mieliśmy prób tak często, jak bym chciał. 519 00:44:26,122 --> 00:44:28,917 Byli bardziej zainteresowani narkotykami, 520 00:44:29,000 --> 00:44:30,960 laskami i drogimi samochodami. 521 00:44:33,630 --> 00:44:35,173 Zacząłem się robić 522 00:44:35,924 --> 00:44:37,842 zazdrosny, 523 00:44:37,926 --> 00:44:40,178 że ludzie wkładali energię 524 00:44:40,261 --> 00:44:42,889 w coś innego niż muzyka, którą graliśmy. 525 00:44:51,189 --> 00:44:53,983 Mieliśmy 312 koncertów w ciągu roku. 526 00:44:55,318 --> 00:44:56,569 Nienawidziliśmy się. 527 00:44:56,653 --> 00:44:59,322 Nie mogliśmy znieść siebie nawzajem. Byliśmy sobą zmęczeni. 528 00:44:59,406 --> 00:45:00,782 Mieliśmy dość swoich ubrań. 529 00:45:00,865 --> 00:45:03,993 Dość swoich fryzur. Po prostu się zmęczyliśmy. 530 00:45:04,994 --> 00:45:07,288 To nauczyło mnie, czym jest bycie w trasie 531 00:45:07,372 --> 00:45:09,165 i czym jest brak umiaru. 532 00:45:14,504 --> 00:45:17,674 Z jakiegoś powodu ludzie dookoła nas 533 00:45:17,757 --> 00:45:19,008 nie byli już artystami. 534 00:45:19,092 --> 00:45:21,970 Byli tylko pajacami 535 00:45:22,053 --> 00:45:24,305 nadużywającymi narkotyków. 536 00:45:24,389 --> 00:45:26,766 Wtedy 537 00:45:26,850 --> 00:45:29,018 byliśmy częścią tego wszystkiego, 538 00:45:29,102 --> 00:45:33,648 gdzie muzyka schodzi na dalszy plan dla innych szaleństw. 539 00:45:39,237 --> 00:45:42,532 Niektórym z nas udało się to odpędzić. 540 00:45:42,615 --> 00:45:44,159 Innym nie. 541 00:45:44,242 --> 00:45:46,453 W ciągu dwóch, trzech lat 542 00:45:47,412 --> 00:45:48,538 zespół 543 00:45:50,123 --> 00:45:51,124 był skończony. 544 00:45:55,545 --> 00:45:56,754 Rozpadliśmy się w pył. 545 00:46:08,808 --> 00:46:11,519 Byliśmy w Salt Lake City, gdy Jimi odszedł. 546 00:46:13,396 --> 00:46:16,357 Przysięgam, że było słychać ludzi 547 00:46:16,441 --> 00:46:20,153 spuszczających w toalecie kokainę, heroinę. 548 00:46:23,448 --> 00:46:26,409 „Jemu nic dobrego nie przyniosły, to i mi nie przyniosą”. 549 00:46:32,624 --> 00:46:34,834 Jimi Hendrix zmarł. Jim Morrison zmarł. 550 00:46:34,918 --> 00:46:38,129 Janis Joplin umierała. Wielu muzyków umierało. 551 00:46:38,755 --> 00:46:41,925 Dla mnie zostały dwie drogi. 552 00:46:42,008 --> 00:46:43,510 Jedną była heroina. 553 00:46:44,928 --> 00:46:47,555 Drugą była medytacja. 554 00:46:51,768 --> 00:46:53,019 DEBORAH SANTANA BYŁA ŻONA 555 00:46:53,102 --> 00:46:54,646 Pamiętam jej oczy. 556 00:46:56,147 --> 00:46:57,815 Jej oczy były… 557 00:46:57,899 --> 00:47:02,278 Patrzyłem na nią i to było jak… 558 00:47:02,362 --> 00:47:04,948 To coś w środku. Nie da się tego opisać. 559 00:47:08,201 --> 00:47:09,702 Przyciągało mnie 560 00:47:09,786 --> 00:47:11,788 to coś z jego serca. 561 00:47:11,871 --> 00:47:14,749 Coś co z niego emanowało. 562 00:47:16,334 --> 00:47:21,381 Świętość to nie Jerozolima, Watykan czy Stonehenge. 563 00:47:22,215 --> 00:47:24,926 Dla nas świętość to była rodzina. 564 00:48:02,839 --> 00:48:06,259 Różnica między trzecim albumem, 565 00:48:06,342 --> 00:48:09,053 a Caravanserai jest dość duża. 566 00:48:10,013 --> 00:48:13,975 Clive Davis jest zadowolony, gdy ma singiel. 567 00:48:17,645 --> 00:48:21,190 Caravanserai tym nie był. 568 00:48:22,400 --> 00:48:25,737 Powiedział mi, że popełniam błąd. 569 00:48:28,114 --> 00:48:31,784 Wyraźnie pamiętam, że zapaliłem świecę 570 00:48:31,868 --> 00:48:33,328 i nawet na niego nie patrzyłem. 571 00:48:33,411 --> 00:48:35,246 Wpatrywałem się w świecę. 572 00:48:36,539 --> 00:48:38,625 Powiedziałem: „Clive, to, co mówisz 573 00:48:38,708 --> 00:48:39,834 jest prawdą. 574 00:48:40,877 --> 00:48:44,172 Ale to jest teraz moja droga 575 00:48:44,255 --> 00:48:46,090 i muszę nią podążyć”. 576 00:49:17,372 --> 00:49:20,708 Nie chciałem tylko podkręcić „Evil Ways” 577 00:49:20,792 --> 00:49:23,211 czy „Black Magic Woman”. 578 00:49:23,294 --> 00:49:27,674 Chciałem sprawdzić, czy uda się połączyć rock'n'roll i jazz. 579 00:49:27,757 --> 00:49:29,342 To chyba było frustrujące 580 00:49:29,425 --> 00:49:31,928 dla niektórych członków zespołu, 581 00:49:32,011 --> 00:49:36,641 bo chcieli zachować esencję Santany. 582 00:49:36,724 --> 00:49:39,686 Ja tego nie robiłem. 583 00:49:51,072 --> 00:49:54,951 Stwierdziłem, że zetnę włosy, będę ubierał się na biało 584 00:49:55,034 --> 00:49:57,537 i pójdę inną drogą. 585 00:50:00,289 --> 00:50:02,750 Zaakceptowałem drogę duchową. 586 00:50:02,834 --> 00:50:08,715 Od '72 do '82 miałem nauczyciela. Nazywał się Sri Chinmoy. 587 00:50:11,259 --> 00:50:14,095 Ja i Deborah wciągnęliśmy się. 588 00:50:15,138 --> 00:50:16,431 To nie były frazesy. 589 00:50:16,514 --> 00:50:19,183 Naprawdę żyliśmy tym 24 godziny na dobę. 590 00:50:19,892 --> 00:50:23,730 Wtedy nazywaliśmy to zapachem duszy. 591 00:50:37,535 --> 00:50:40,705 Do moich uczniów, poczujcie potrzebę 592 00:50:41,581 --> 00:50:45,918 Boga żywego w was. 593 00:50:46,753 --> 00:50:51,966 Żebyście sami stali się Bogiem żywym. 594 00:50:55,928 --> 00:51:00,099 Żadnego mięsa, alkoholu, zioła. 595 00:51:00,183 --> 00:51:03,478 Życie bez przejmowania się. 596 00:51:03,561 --> 00:51:06,189 Proste życie. 597 00:51:10,193 --> 00:51:11,486 Mama zawsze mówiła, 598 00:51:11,569 --> 00:51:14,113 że wystawiał jej wiarę na próbę. 599 00:51:15,782 --> 00:51:19,535 Sprawiał, że myślała o tym, jak myśli. 600 00:51:19,619 --> 00:51:21,412 Te 11 lat, gdy był z guru 601 00:51:21,496 --> 00:51:24,665 były niewiarygodne. 602 00:51:25,917 --> 00:51:28,127 Jesteś katolikiem przez całe życie, 603 00:51:28,211 --> 00:51:31,047 a twój syn szuka innej religii. 604 00:51:31,881 --> 00:51:34,425 To nie było dla niej przyjemne. 605 00:51:34,509 --> 00:51:37,094 Skakał między religiami. 606 00:51:38,346 --> 00:51:41,599 Ale nie chodziło o religię. Chodziło o duchowość. 607 00:51:41,682 --> 00:51:42,809 - Dziękuję. - Prawda? 608 00:51:42,892 --> 00:51:44,060 Tak. 609 00:52:03,663 --> 00:52:07,083 Ludzie mówili, że kosmiczny Carlos brał za dużo kwasu, 610 00:52:07,166 --> 00:52:10,878 za dużo LSD, meskaliny, ayahuaski, peyotla. 611 00:52:10,962 --> 00:52:13,631 A ja im mówiłem: „Tak. A ty nic nie brałeś. 612 00:52:13,714 --> 00:52:14,924 Widzę to”. 613 00:52:23,683 --> 00:52:26,269 Nie jesteś na uboczu. Jesteś w centrum. 614 00:52:26,352 --> 00:52:28,855 Jestem raczej głęboko, niż na uboczu. 615 00:52:28,938 --> 00:52:30,314 Na uboczu oznacza 616 00:52:30,398 --> 00:52:33,609 prawie wyizolowany. 617 00:52:34,151 --> 00:52:36,946 Głęboko oznacza w centrum. 618 00:52:44,662 --> 00:52:47,039 W tym momencie większość ludzi mówi, 619 00:52:47,123 --> 00:52:48,833 że jestem szalony albo szalony. 620 00:52:51,127 --> 00:52:53,421 „Nie możesz, bo jesteś Meksykaninem.” 621 00:52:53,504 --> 00:52:54,839 „Meksykanie tego nie robią.” 622 00:52:54,922 --> 00:52:57,425 Długo mi to mówili, a ja pomyślałem, 623 00:52:57,508 --> 00:53:00,636 że może jestem wielowymiarowym Meksykaninem. 624 00:53:00,720 --> 00:53:05,349 Powinienem móc żeglować po przestworzach wyobraźni. 625 00:53:27,872 --> 00:53:29,665 W samym rdzeniu, 626 00:53:31,125 --> 00:53:32,501 a nawet dalej, 627 00:53:33,711 --> 00:53:37,131 jest światło, duch, dusza. 628 00:53:40,676 --> 00:53:43,471 Każdego ranka rozbieram się, 629 00:53:43,554 --> 00:53:46,807 biorę prysznic i widzę jak to wszystko spływa. 630 00:53:47,642 --> 00:53:50,353 Wina, wstyd, osądy, potępienie, żal, 631 00:53:50,436 --> 00:53:55,274 zarzuty, całe to gówno ze mnie spływa. 632 00:53:55,358 --> 00:53:58,235 I mówię sobie, że to nie ja. 633 00:54:04,700 --> 00:54:06,535 Rzeczywistość to tylko postrzeganie. 634 00:54:10,665 --> 00:54:13,501 Gdy wychodzisz poza tę planetę, widzisz wieczność. 635 00:54:13,584 --> 00:54:14,794 Nie ma dnia i nocy, 636 00:54:14,877 --> 00:54:17,755 bo to tylko obrót Ziemi. 637 00:54:21,717 --> 00:54:24,428 Gdy wyjdziesz na pewien poziom 638 00:54:25,846 --> 00:54:28,766 i pytasz się „Która godzina?”, odpowiadasz sobie: „Teraz”. 639 00:54:30,267 --> 00:54:32,186 Bo to już nie ma znaczenia. 640 00:54:38,734 --> 00:54:39,902 Mañana 641 00:54:40,695 --> 00:54:41,737 Mañana 642 00:54:42,530 --> 00:54:44,949 Mañana jest w porządku 643 00:54:45,950 --> 00:54:48,202 Kolejka stoi wokół stadionu 644 00:54:48,285 --> 00:54:50,079 Długa na dwadzieścia bloków 645 00:54:50,162 --> 00:54:53,374 Czeka na Santanę, Żeby zagrał na gitarze 646 00:54:53,457 --> 00:54:55,584 Ale zanim wyszliśmy z busa 647 00:54:55,668 --> 00:54:57,294 Strzeliła błyskawica 648 00:54:57,378 --> 00:55:01,382 Nie martwcie się, wrócimy jutro I wszystko będzie dobrze 649 00:55:01,465 --> 00:55:04,010 Mañana, mañana 650 00:55:04,802 --> 00:55:07,304 Mañana jest w porządku 651 00:55:08,639 --> 00:55:11,600 Mañana, mañana 652 00:55:12,184 --> 00:55:15,146 Mañana jest w porządku 653 00:55:16,063 --> 00:55:19,358 Nie łamcie się, Bo jutro zaświeci słońce 654 00:55:19,942 --> 00:55:21,402 Gitara zagra 655 00:55:21,485 --> 00:55:23,237 Zespół nieźle zabrzmi 656 00:55:23,320 --> 00:55:27,450 Santana będzie grać, Więc nie odchodźcie 657 00:55:27,533 --> 00:55:28,993 Wrócimy jutro 658 00:55:29,076 --> 00:55:31,037 Może nie będziesz musiał grać 659 00:55:31,120 --> 00:55:32,913 Mañana 660 00:55:32,997 --> 00:55:36,917 Ktoś mi powiedział, że było 35 różnych wariacji 661 00:55:37,001 --> 00:55:38,961 zespołu Santana. 662 00:55:39,045 --> 00:55:42,381 Nie wiedziałam. Jak to się stało? 663 00:55:49,096 --> 00:55:51,265 W moim zespole potrzeba trzech cech: 664 00:55:52,349 --> 00:55:56,562 wytrzymałości, stabilności i dobrej dyspozycji. 665 00:55:57,730 --> 00:55:59,065 Jeśli którejś ci brakuje, 666 00:55:59,148 --> 00:56:01,275 nie możesz dołączyć, bo trasa jest podła. 667 00:56:05,279 --> 00:56:08,240 Mój styl różnił się od the Rolling Stones czy Grateful Dead, 668 00:56:08,324 --> 00:56:10,409 którzy są jak rodzina na zawsze. 669 00:56:10,493 --> 00:56:13,079 Chciałbym tak, ale to nie było moje przeznaczenie, 670 00:56:13,162 --> 00:56:14,538 więc tak się nie stało. 671 00:56:43,984 --> 00:56:46,946 Graliśmy przez trzy tygodnie. 672 00:56:47,029 --> 00:56:49,782 potem na tydzień wracaliśmy do domów. 673 00:56:56,914 --> 00:56:58,958 Wiele zespołów jedzie w trasę na 9 miesięcy 674 00:56:59,041 --> 00:57:01,001 i pewnie sprzedaje więcej płyt, 675 00:57:01,085 --> 00:57:02,711 odnoszą większy sukces, 676 00:57:02,795 --> 00:57:05,297 ale potem się rozpadają, nienawidzą się. 677 00:57:05,381 --> 00:57:08,259 A ja lubię ludzi, z którymi przebywam 678 00:57:08,926 --> 00:57:11,011 i lubię mieć swój rytm. 679 00:57:13,931 --> 00:57:15,599 KONCERT DLA AMERYK REPUBLIKA DOMINIKANY 680 00:57:15,683 --> 00:57:17,768 Panie i panowie, wiemy, że pada, 681 00:57:17,852 --> 00:57:19,270 ale proszę zostać na miejscu. 682 00:57:19,353 --> 00:57:23,482 Santana będzie grał dalej, dopóki będzie to bezpieczne. 683 00:59:14,593 --> 00:59:17,012 Uwaga, z powodu deszczu i burzy 684 00:59:17,096 --> 00:59:19,348 dalszy występ nie jest bezpieczny. 685 00:59:19,431 --> 00:59:21,558 Nic innego by ich nie powstrzymało. 686 00:59:21,642 --> 00:59:22,851 Dziękuję za cierpliwość. 687 00:59:23,018 --> 00:59:25,479 Zachowajcie ostrożność opuszczając amfiteatr. 688 00:59:30,401 --> 00:59:32,778 Santana mieszka w nowo kupionym domu w San Rafael 689 00:59:33,821 --> 00:59:36,115 z widokiem na zatokę. Tu medytuje 690 00:59:36,198 --> 00:59:38,492 i rozwija wyjątkowy charakter swojej muzyki. 691 00:59:50,921 --> 00:59:52,798 Santana stara się nie nauczać, 692 00:59:52,881 --> 00:59:54,466 ale nie ukrywa, 693 00:59:54,550 --> 00:59:56,719 w jakim duchu on i jego żona chcą wychować dzieci, 694 00:59:56,802 --> 00:59:59,263 5-letniego Salvadora i 3-letnią Stellę. 695 00:59:59,346 --> 01:00:05,519 Chcemy zbudować zaufanie, 696 01:00:05,602 --> 01:00:08,605 żebyśmy byli bardziej przyjaciółmi, niż rodzicami, 697 01:00:08,689 --> 01:00:11,817 bo to dlatego wiele rodzin się rozpada. 698 01:00:11,900 --> 01:00:15,738 Pochlebstwa, Grammy, platynowe płyty, 699 01:00:15,821 --> 01:00:18,824 Wimbledon i Superbowl, następnego dnia jest po wszystkim. 700 01:00:19,616 --> 01:00:20,826 Jedyne, co zostaje, 701 01:00:20,909 --> 01:00:23,078 to wartości, które przekazujesz rodzinie. 702 01:00:31,420 --> 01:00:32,838 Nie jestem tym, co robię. 703 01:00:32,921 --> 01:00:34,965 Robię to, ale nie jestem tym. 704 01:00:36,633 --> 01:00:40,429 Bycie mężem i ojcem, 705 01:00:40,512 --> 01:00:42,222 tego nie uczą w szkole. 706 01:00:44,391 --> 01:00:46,393 Kupujesz samochód, a w nim, 707 01:00:46,477 --> 01:00:49,480 w bagażniku masz zestaw do niego. 708 01:00:51,106 --> 01:00:52,941 Uczą cię twoje dzieci. 709 01:00:57,488 --> 01:00:59,948 …Salvadorowi i Stelli, bo bardzo was kocham. 710 01:01:00,032 --> 01:01:01,492 Wszyscy gotowi? 711 01:01:01,575 --> 01:01:03,327 Tak! 712 01:01:15,214 --> 01:01:16,673 Mój ojciec był muzykiem. 713 01:01:16,757 --> 01:01:19,134 Jego ojciec i dziadek myli muzykami. 714 01:01:20,177 --> 01:01:21,178 G. 715 01:01:21,762 --> 01:01:22,846 G. 716 01:01:24,473 --> 01:01:25,933 Nie. 717 01:01:27,601 --> 01:01:30,020 Tak, ale muszą brzmieć czysto. 718 01:01:31,855 --> 01:01:33,774 Brzmi jakbyś nadepnął karalucha. 719 01:01:35,651 --> 01:01:39,238 Moją rodzinę ciągnie jak pszczoły do miodu. 720 01:01:39,321 --> 01:01:41,156 Od razu bierzemy się za muzykę. 721 01:01:55,921 --> 01:01:57,840 Zagraliśmy na Bullring w Tijuanie. 722 01:01:58,632 --> 01:02:00,884 To było surrealistyczne, 723 01:02:00,968 --> 01:02:03,554 bo tata otwierał ze swoimi ludźmi. 724 01:02:09,101 --> 01:02:11,603 Najbardziej byłem zainteresowany właśnie nim. 725 01:02:29,788 --> 01:02:31,874 Tata bierze mnie na stronę i mówi: 726 01:02:32,875 --> 01:02:33,876 „Słuchaj, synu. 727 01:02:33,959 --> 01:02:35,669 Wiesz, 728 01:02:35,752 --> 01:02:38,922 ludzie znają twoją muzykę na całym świecie”. 729 01:02:39,006 --> 01:02:41,925 Pytam, do czego zmierza. 730 01:02:42,009 --> 01:02:45,679 Odpowiedział, że ulica zna mnie 731 01:02:47,055 --> 01:02:49,600 z „Batuki” i „No One to Depend On”. 732 01:02:54,271 --> 01:02:55,689 Z tej. 733 01:02:55,772 --> 01:02:58,025 Jakoś nie wiedziałem, 734 01:02:58,108 --> 01:03:00,152 że tata słucha mojej muzyki. 735 01:03:00,235 --> 01:03:02,237 Myślałem, że on słuchał swojej, 736 01:03:02,321 --> 01:03:03,906 a ja swojej. 737 01:03:03,989 --> 01:03:08,827 Tamtej nocy uświadomiłem sobie, że tata też nas słuchał. 738 01:04:04,132 --> 01:04:06,093 Kim jest dla ciebie Carlos Santana? 739 01:04:06,468 --> 01:04:07,928 To mój syn, 740 01:04:08,011 --> 01:04:09,930 którego kocham najbardziej na świecie. 741 01:04:12,099 --> 01:04:13,392 Czym się zajmujesz? 742 01:04:13,475 --> 01:04:14,935 Muzyką. 743 01:04:16,019 --> 01:04:16,979 Na czym grasz? 744 01:04:17,062 --> 01:04:17,938 Na skrzypcach. 745 01:04:18,689 --> 01:04:20,232 Uczyłeś Carlosa muzyki? 746 01:04:21,316 --> 01:04:22,442 Trochę. 747 01:04:22,526 --> 01:04:27,823 Ale gdy dorósł, jak wszyscy, odszedł od rodziców. 748 01:04:27,906 --> 01:04:29,741 Gdy dorósł. 749 01:04:29,825 --> 01:04:32,703 Jak ja, gdy byłem młody i zająłem się muzyką. 750 01:04:34,121 --> 01:04:35,872 Tak samo Carlos. Zaczął ze mną, 751 01:04:35,956 --> 01:04:39,668 a potem nie chciał już grać na skrzypcach i wziął gitarę. 752 01:04:40,252 --> 01:04:45,424 Nie jest to jakaś wielka kariera, ale dobrze się bawi. 753 01:04:47,676 --> 01:04:50,887 Jest ze mnie dumny, a ja z niego. Tęsknię za nim. 754 01:05:12,492 --> 01:05:14,286 Zmarł dzień po Halloween. 755 01:05:17,789 --> 01:05:20,751 Przy naszym domu w San Rafael rosło drzewo. 756 01:05:22,127 --> 01:05:26,256 Każdy jego liść był pokryty motylami. 757 01:05:26,340 --> 01:05:28,300 Było całe w monarchach. 758 01:05:31,678 --> 01:05:34,139 Rano powiedział mamie, że idzie. 759 01:05:37,893 --> 01:05:40,520 Mama zapytała, dokąd. 760 01:05:42,814 --> 01:05:45,275 Nie mógł już grać na skrzypcach. 761 01:05:46,068 --> 01:05:48,320 On idzie. 762 01:05:48,403 --> 01:05:50,405 Idzie. 763 01:05:50,489 --> 01:05:52,532 Mama pyta, dokąd. 764 01:05:54,534 --> 01:05:56,787 On pyta, czy idzie z nim. Mama nie chce. 765 01:05:58,789 --> 01:06:00,123 Jeszcze nie. 766 01:06:00,207 --> 01:06:03,377 Chciała jeszcze doglądać wnuków i tak dalej. 767 01:06:03,460 --> 01:06:05,671 Podobno oglądał kreskówki. 768 01:06:06,546 --> 01:06:07,589 I odszedł. 769 01:06:07,673 --> 01:06:09,091 Po prostu odszedł. 770 01:06:31,405 --> 01:06:33,657 Ta Ziemia, czas jest iluzją. 771 01:06:41,123 --> 01:06:44,084 Zanim się obejrzę, będę obok nich. 772 01:06:50,757 --> 01:06:54,219 Przedstawiam państwu człowieka o godności, prawości 773 01:06:55,637 --> 01:06:57,931 i odwadze, żeby trzymać się własnych zasad, 774 01:06:58,014 --> 01:07:01,935 całkowicie wspieranego przez rodzinę. 775 01:07:02,018 --> 01:07:03,270 Panie i panowie, 776 01:07:03,353 --> 01:07:07,691 przedstawiam wam zwycięzcę Century Award, 777 01:07:07,774 --> 01:07:09,276 Carlosa Santanę. 778 01:07:11,862 --> 01:07:15,031 Gdy byliśmy młodzi, słuchaliśmy czterech wykonawców. 779 01:07:15,115 --> 01:07:18,493 Słuchaliśmy Jimiego Hendrixa, Johna Coltrane, 780 01:07:18,577 --> 01:07:21,246 P-Funk i Carlosa. 781 01:07:21,329 --> 01:07:22,789 Jestem zaszczycony, że mogę tu być 782 01:07:24,040 --> 01:07:26,460 i zapowiedzieć samuraja i szoguna. 783 01:07:35,051 --> 01:07:38,096 Zwykle gdy dają ci nagrodę Hall of Fame, jesteś skończony. 784 01:07:43,852 --> 01:07:46,396 Miałem spotkanie z Chrisem Blackwellem. 785 01:07:47,272 --> 01:07:51,109 Odpowiadał za PolyGram w Island Records. 786 01:07:53,028 --> 01:07:55,280 Mówię: „Sprawa wygląda tak. 787 01:07:55,363 --> 01:07:59,785 Pracujesz z Bobem Marleyem i Stevie Winwoodem. 788 01:07:59,868 --> 01:08:01,369 Jesteś artystą, jak ja. 789 01:08:01,453 --> 01:08:03,121 Jestem w ciąży 790 01:08:04,539 --> 01:08:05,791 z przebojem. 791 01:08:05,874 --> 01:08:08,001 Czuję to. Ten album będzie hitem. 792 01:08:08,084 --> 01:08:11,630 Jestem w ciąży z czymś, co cię przerośnie. 793 01:08:11,713 --> 01:08:13,173 Proszę cię, 794 01:08:13,256 --> 01:08:15,383 jak artysta artystę, 795 01:08:16,134 --> 01:08:17,302 daj mi odejść”. 796 01:08:19,429 --> 01:08:22,516 On spojrzał mi prosto w oczy, potem w górę i mówi, 797 01:08:25,977 --> 01:08:27,521 żeby mój prawnik do niego zadzwonił. 798 01:08:40,116 --> 01:08:41,117 Zobacz teraz. 799 01:08:48,583 --> 01:08:51,253 Dobrze. Jest lepiej. 800 01:08:56,424 --> 01:08:57,926 Dużo środka. 801 01:08:58,009 --> 01:09:01,179 Możemy całkiem zejść zanim… 802 01:09:01,263 --> 01:09:02,264 Przed dołem. 803 01:09:03,014 --> 01:09:07,227 Poszedłem do Clive'a. 804 01:09:07,310 --> 01:09:09,896 Upewnił się, że teraz jestem gotowy wyjść z nim na ring. 805 01:09:09,980 --> 01:09:13,108 „Pół albumu ja i pół albumu ty? I mogę wybierać?” 806 01:09:14,109 --> 01:09:16,361 Potwierdzam. 807 01:09:16,444 --> 01:09:19,990 Zaczął wymieniać, że ma Lauryn Hill, Wyclefa, 808 01:09:20,073 --> 01:09:24,828 wszystkie te nazwiska. Ja musiałem się tylko zgodzić. 809 01:09:24,911 --> 01:09:26,496 Raz, dwa, trzy. 810 01:09:34,880 --> 01:09:37,132 Trzeba było to widzieć, gdy mówił innym, 811 01:09:37,215 --> 01:09:39,175 że odsyła im ich piosenkę, 812 01:09:39,259 --> 01:09:41,011 bo nie brzmi, jak trzeba, 813 01:09:41,094 --> 01:09:42,596 bo nie jest dla Carlosa. 814 01:09:44,264 --> 01:09:45,682 „Pamiętaj, to album Carlosa. 815 01:09:45,765 --> 01:09:49,352 To nie twój album. Musisz zrobić miejsce na gitarę”. 816 01:09:59,321 --> 01:10:01,281 Jeden z najlepszych gitarzystów wszech czasów, 817 01:10:01,364 --> 01:10:02,949 wykonuje swój przebój „Smooth”. 818 01:10:03,033 --> 01:10:05,035 To jego najnowsza płyta, Supernatural. 819 01:10:05,118 --> 01:10:07,370 Przywitajcie Santanę i Roba Thomasa. 820 01:10:30,018 --> 01:10:33,438 Clive Davis spytał mnie, co chcę zrobić. 821 01:10:34,606 --> 01:10:36,775 Odpowiedziałem, 822 01:10:36,858 --> 01:10:39,110 że chcę połączyć molekuły ze światłem. 823 01:10:53,124 --> 01:10:57,003 Gdy mówił, że chce połączyć molekuły ze światłem, 824 01:10:57,629 --> 01:11:00,840 chodziło mu generalnie o album nadający się do radia. 825 01:11:08,682 --> 01:11:10,308 Trudno jest wsiąść do samochodu 826 01:11:10,392 --> 01:11:13,103 i słuchać muzyki z synem. Ojciec z synem. 827 01:11:13,186 --> 01:11:15,355 Oni grają swoją muzykę, a my swoją. 828 01:11:15,438 --> 01:11:17,899 Ale Supernatural jakoś to pokonał. 829 01:11:20,485 --> 01:11:22,195 SANTANA JEST „SUPERNATURALNY” 830 01:11:22,278 --> 01:11:23,446 KRÓL CARLOS 831 01:11:23,530 --> 01:11:25,323 Panie i panowie 832 01:11:25,407 --> 01:11:27,158 Podkręćcie głośność 833 01:11:27,242 --> 01:11:29,744 Do dźwięków Carlosa Santany 834 01:11:30,620 --> 01:11:33,373 Supernatural numerem jeden w USA. 835 01:11:35,917 --> 01:11:40,296 Jesteś bohaterem tych, którzy mówią, że może być druga runda. 836 01:11:41,172 --> 01:11:42,882 Jesteś przykładem, 837 01:11:42,966 --> 01:11:44,134 że da się, 838 01:11:44,217 --> 01:11:47,554 że świat nie należy do ludzi od 17 do 27 lat. 839 01:11:55,562 --> 01:11:57,605 Clive Davis na pewno może pokazać 840 01:11:57,689 --> 01:11:59,190 nuty na pianinie. 841 01:11:59,274 --> 01:12:00,859 Ale poznaje też hity. 842 01:12:00,942 --> 01:12:02,318 Przyciąga przyszłość. 843 01:12:07,365 --> 01:12:11,995 Supernatural był kolejnym ogromnym krokiem, jak Woodstock. 844 01:12:12,078 --> 01:12:15,040 Nagrodę Grammy otrzymuje Santana. 845 01:12:15,123 --> 01:12:16,791 Zwycięzcą jest Santana. 846 01:12:16,875 --> 01:12:19,044 To fajny sposób, żeby poznać Santanę. 847 01:12:19,127 --> 01:12:21,755 Santana i Everlast. 848 01:12:21,838 --> 01:12:23,048 Proszę tu wejść. 849 01:12:23,131 --> 01:12:26,593 Chciałbym podziękować panu Carlosowi Santanie za tę szansę. 850 01:12:27,635 --> 01:12:28,928 „Smooth”. 851 01:12:31,139 --> 01:12:35,685 Grammy otrzymuje Santana za Supernatural. 852 01:12:42,067 --> 01:12:43,568 ALBUM ROKU SUPERNATURAL 853 01:12:43,651 --> 01:12:45,904 Osiem Grammy Santany remisuje 854 01:12:45,987 --> 01:12:48,948 z rekordem Michaela Jacksona ustanowionego 17 lat temu. 855 01:12:49,032 --> 01:12:51,159 Jesteś inspiracją dla nas wszystkich. 856 01:12:51,242 --> 01:12:53,161 Dziękuję. 857 01:12:55,121 --> 01:12:56,873 Niech żyje John Coltrane. 858 01:13:07,342 --> 01:13:10,261 To jest jak nierealny sen. 859 01:13:13,848 --> 01:13:16,601 Cały świat ci kibicuje. 860 01:13:16,684 --> 01:13:18,937 Przeróżni ludzie. 861 01:13:19,020 --> 01:13:20,814 To było 862 01:13:22,148 --> 01:13:24,734 bosko utwierdzające. 863 01:13:45,713 --> 01:13:50,176 Supernatural pozwolił utrzymać mi się na fali. 864 01:13:58,434 --> 01:13:59,978 Przez długi czas… 865 01:14:00,687 --> 01:14:04,899 Rzeczy, które przytrafiły się w dzieciństwie zostają. 866 01:14:07,819 --> 01:14:09,320 To nie jest rozrywka. 867 01:14:09,404 --> 01:14:12,282 To nie sensacje, plotki i skandale. 868 01:14:14,450 --> 01:14:16,077 Nie wszedłbym do pokoju, mówiąc: 869 01:14:16,161 --> 01:14:19,581 „Hej, byłem molestowany”, jakby to był medal honorowy. 870 01:14:21,499 --> 01:14:23,751 Ale niektóre rzeczy ludzie muszą wiedzieć, 871 01:14:23,835 --> 01:14:26,796 bo sami się z nimi mierzą. 872 01:14:28,673 --> 01:14:30,884 Między '57 a '59 873 01:14:30,967 --> 01:14:34,345 był jeden Amerykanin, który mnie molestował. 874 01:14:38,725 --> 01:14:41,269 Gdy to wyszło w magazynie The Rolling Stone… 875 01:14:41,352 --> 01:14:42,562 NIESAMOWITE ŻYCIE SANTANY 876 01:14:42,645 --> 01:14:44,189 …ludzie to przeczytali 877 01:14:45,940 --> 01:14:47,650 i mówili, że im też to się przydarzyło 878 01:14:47,734 --> 01:14:50,820 i dziękowali za odwagę, żeby o tym mówić. 879 01:14:56,576 --> 01:14:58,578 Mama usłyszała od kogoś, 880 01:14:58,661 --> 01:15:00,538 że molestował inne dzieci w okolicy, 881 01:15:00,622 --> 01:15:01,915 więc mnie zapytała. 882 01:15:03,833 --> 01:15:06,753 Po prostu zapytała, czy robił to i tamto? 883 01:15:08,129 --> 01:15:10,757 Ale ani ona, ani ja nie mieliśmy tej mądrości, 884 01:15:10,840 --> 01:15:12,508 więc zaprzeczyłem. 885 01:15:15,470 --> 01:15:18,139 Długo byłem zły na mamę. 886 01:15:18,223 --> 01:15:20,475 Bardzo ją kochałem, ale byłem zły. 887 01:15:20,558 --> 01:15:23,269 Ale nie miała umiejętności, 888 01:15:23,353 --> 01:15:26,856 żeby wziąć kogoś na bok i powiedzieć: „Kocham cię”. 889 01:15:29,943 --> 01:15:33,238 Muszę wyjść ponad myślenie jak ofiara. 890 01:15:33,321 --> 01:15:36,658 Ponad myślenie gniewem czy wysyłanie gościa do diabła. 891 01:15:38,117 --> 01:15:41,454 Nie jestem tym, co mi się przydarzyło. 892 01:15:42,163 --> 01:15:44,207 Jestem, kim jestem. Jestem światłem. 893 01:15:48,878 --> 01:15:51,381 Nie jestem ciałem. Jestem wolny. 894 01:15:59,847 --> 01:16:03,810 Gdy Supernatural był na szczycie, wróciłem do Ayutla w Jalisco. 895 01:16:03,893 --> 01:16:07,730 Coś pociągnęło mnie za płaszcz. 896 01:16:07,814 --> 01:16:11,943 Był tam piękny obraz Matki Bożej z Guadalupe. 897 01:16:12,026 --> 01:16:13,778 Padłem na kolana 898 01:16:14,487 --> 01:16:16,072 i spojrzałem na nią. 899 01:16:16,155 --> 01:16:18,658 Zapaliłem świecę i na nią patrzyłem. 900 01:16:18,741 --> 01:16:21,536 Patrzyłem na nią, a ona na mnie. 901 01:16:21,619 --> 01:16:24,080 Wtedy usłyszałem głos. 902 01:16:25,915 --> 01:16:27,583 „Jestem z ciebie dumna”. 903 01:16:29,669 --> 01:16:32,297 Dreszcz przeszedł po całym moim ciele. 904 01:16:32,380 --> 01:16:34,090 Mówiła do mnie! 905 01:16:34,173 --> 01:16:35,008 Mówiła, 906 01:16:37,343 --> 01:16:39,220 że jest ze mnie dumna. 907 01:16:39,304 --> 01:16:41,639 To ze mną zostało. Byłem jak w transie. 908 01:16:41,723 --> 01:16:42,724 Wiem tylko… 909 01:16:57,822 --> 01:17:00,742 Powiedziała, że jest ze mnie dumna, bo wie, co robiłem, 910 01:17:00,825 --> 01:17:03,286 jak to robiłem i dla kogo to robiłem. 911 01:17:04,746 --> 01:17:06,247 Upewniła mnie. 912 01:17:08,791 --> 01:17:12,962 Użyję twojej energii, żeby stworzyć coś pięknego. 913 01:17:13,963 --> 01:17:15,590 W końcu nauczyłem się 914 01:17:16,924 --> 01:17:18,343 jak poskromić tego węża. 915 01:18:13,231 --> 01:18:14,440 Nie boję się. 916 01:18:17,693 --> 01:18:18,736 Już nie. 917 01:18:23,282 --> 01:18:24,617 Wcale się nie boję. 918 01:18:27,370 --> 01:18:28,496 Niczego. 919 01:18:56,899 --> 01:19:00,528 Co o tym myślisz, tato? Wymyśliłem to. 920 01:19:15,501 --> 01:19:16,711 O tak. 921 01:19:18,004 --> 01:19:20,840 Po Supernatural rzeczy wymknęły się spod kontroli. 922 01:19:20,923 --> 01:19:24,177 Deborah zajmowała się biznesem, biurami, 923 01:19:24,260 --> 01:19:27,054 dziećmi, domami, rodzinami, wszystkim. 924 01:19:29,724 --> 01:19:32,518 To proste. To nie jest skomplikowane. 925 01:19:34,228 --> 01:19:38,566 Ludzie się schodzą, żeby stworzyć duchową trakcję. 926 01:19:40,610 --> 01:19:42,361 Żeby razem wzrastać. 927 01:19:44,113 --> 01:19:47,492 Gdy to staje się układem i ktoś nie jest szczęśliwy, 928 01:19:47,575 --> 01:19:49,619 nie tworzycie duchowej trakcji. 929 01:19:49,702 --> 01:19:51,662 Nie wzrastacie duchowo. 930 01:19:51,746 --> 01:19:53,039 Powinniście się rozejść. 931 01:19:53,122 --> 01:19:56,375 Główną rzeczą jest wzrost duchowy. 932 01:19:56,459 --> 01:19:58,461 Razem lub osobno. 933 01:20:00,505 --> 01:20:03,758 Na pewno zawsze będę miał specjalne miejsce w jej sercu. 934 01:20:03,841 --> 01:20:06,093 Tak jak ona w moim. 935 01:20:06,177 --> 01:20:08,971 Bo stworzyliśmy te cudowne dzieci. 936 01:20:12,558 --> 01:20:14,936 50. ROCZNICA WOODSTOCKU 937 01:20:15,019 --> 01:20:17,355 Zaczekaj chwilę. 938 01:20:17,438 --> 01:20:19,482 Nie obijamy się tu. 939 01:20:19,565 --> 01:20:22,777 Ma być intensywna, czysta energia. 940 01:20:22,860 --> 01:20:25,071 Pokojowo nie bierzemy jeńców. 941 01:20:25,154 --> 01:20:26,531 Dobra, tylko kongi. 942 01:20:26,614 --> 01:20:27,823 Dwa, trzy i… 943 01:20:36,541 --> 01:20:40,169 Zobaczyłam go jak prowadzi zespół. Jako lidera. 944 01:20:40,253 --> 01:20:41,337 Byłam pod wrażeniem. 945 01:20:42,129 --> 01:20:44,131 Wiedział, czego chce. 946 01:20:51,722 --> 01:20:52,974 Powiedziałem do Boga: 947 01:20:54,308 --> 01:20:57,353 „Boże, dałeś mi tak wiele, 948 01:20:58,187 --> 01:20:59,855 tyle radości. 949 01:21:00,523 --> 01:21:02,275 Proszę, znajdź mi królową, 950 01:21:03,150 --> 01:21:05,528 z którą mógłbym się dzielić 951 01:21:05,611 --> 01:21:07,780 Twoimi błogosławieństwami”. 952 01:21:07,863 --> 01:21:10,283 Wtedy ty się pojawiłaś. 953 01:21:39,103 --> 01:21:41,439 Kocham to, jak Cindy chodzi. 954 01:21:43,649 --> 01:21:45,318 Jest z Nowego Yorku, 955 01:21:46,319 --> 01:21:50,698 więc ma determinację. 956 01:21:50,781 --> 01:21:52,658 Jak nasza mama. 957 01:21:52,742 --> 01:21:54,702 To przekonanie, ta determinacja. 958 01:21:54,785 --> 01:21:57,913 Kocham to u kobiet. 959 01:21:59,373 --> 01:22:00,374 Jest taka. 960 01:22:01,083 --> 01:22:02,460 Cindy, patrz na to. 961 01:22:11,677 --> 01:22:14,680 Miałem znajomego, który tańczył tak 962 01:22:14,764 --> 01:22:15,973 do wszystkiego. 963 01:22:20,269 --> 01:22:24,899 Jak przyjmujesz te wszystkie wpływy? 964 01:22:28,527 --> 01:22:31,030 Wciąż uczę się od sióstr, 965 01:22:31,113 --> 01:22:33,741 jak być bardziej łaskawym 966 01:22:34,450 --> 01:22:36,577 i nie rwać się do walki. 967 01:22:42,625 --> 01:22:44,543 Jestem, kim jestem, dzięki mojej mamie 968 01:22:44,627 --> 01:22:46,420 i dzięki mojemu tacie, 969 01:22:46,504 --> 01:22:47,838 chociaż głównie dzięki mamie. 970 01:22:49,423 --> 01:22:53,511 Zaszczepiła we mnie nieustraszoność. 971 01:23:19,704 --> 01:23:21,455 Grając solo na gitarze, 972 01:23:21,539 --> 01:23:24,500 balansujesz melodię i rytm, 973 01:23:25,668 --> 01:23:26,627 intonację 974 01:23:28,087 --> 01:23:29,338 i czas, 975 01:23:30,965 --> 01:23:32,258 emocje, pasję, 976 01:23:33,592 --> 01:23:34,719 ogień. 977 01:23:38,681 --> 01:23:41,809 Wydaje się, że między twoim sercem 978 01:23:41,892 --> 01:23:43,894 i sercami innych, jest struna. 979 01:23:45,396 --> 01:23:46,522 Dlatego ludzie mówią, 980 01:23:46,605 --> 01:23:49,567 że chwytam za serca. 981 01:23:49,650 --> 01:23:50,943 Tak mówią. 982 01:23:52,987 --> 01:23:55,614 Musisz wiedzieć, co mówisz, a nie powtarzać to, 983 01:23:55,698 --> 01:23:57,241 czego się nauczyłeś z płyt. 984 01:24:01,829 --> 01:24:06,208 Gdy grasz solówkę, wiesz, dokąd zmierzasz, 985 01:24:07,543 --> 01:24:09,295 wiesz, co chcesz powiedzieć 986 01:24:09,879 --> 01:24:11,547 i wyjeżdżasz. 987 01:24:22,224 --> 01:24:23,058 Świetnie. 988 01:24:24,977 --> 01:24:26,687 Chodźmy na tacos. 989 01:27:42,883 --> 01:27:44,885 Tłumaczenie napisów: Paulina Grabowska 69122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.