Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,523 --> 00:00:24,108
Wierzysz w magię?
4
00:00:24,984 --> 00:00:28,279
Bez rekwizytów i iluzji.
5
00:00:28,863 --> 00:00:34,618
Magia jest wtedy,
gdy poskramiasz żywioły i porywasz serca.
6
00:00:37,705 --> 00:00:38,706
Magia.
7
00:00:39,498 --> 00:00:40,750
Nie sztuczki.
8
00:00:41,417 --> 00:00:42,752
Strumień wdzięku.
9
00:01:00,644 --> 00:01:07,318
Ten młody człowiek miał wielkie oczy,
wielkie serce i wielkie uszy.
10
00:01:26,837 --> 00:01:29,590
Czasem muzyka każe ci świętować,
11
00:01:30,549 --> 00:01:33,969
a gdy świętujesz, strach przemija.
12
00:01:34,470 --> 00:01:37,014
Jedyne, co zostaje, to zachwyt.
13
00:01:44,271 --> 00:01:46,357
To jest prawdziwa magia.
14
00:01:47,483 --> 00:01:48,818
Jak huragan.
15
00:01:50,152 --> 00:01:51,195
Jak trzęsienie ziemi.
16
00:01:52,530 --> 00:01:53,739
Jak tornado.
17
00:02:03,707 --> 00:02:06,252
Wstrząsasz posadami świata.
18
00:02:34,029 --> 00:02:36,532
Widziałem Steviego Raya
i Jimiego Hendrixa.
19
00:02:38,200 --> 00:02:40,286
Coltrane'a i Boba Marleya.
20
00:02:41,579 --> 00:02:42,746
Prawdziwi muzycy.
21
00:02:42,830 --> 00:02:44,790
Nazywają to siłą natury.
22
00:02:49,003 --> 00:02:55,134
Wywołują
pewną przemianę struktury molekularnej
23
00:02:55,217 --> 00:02:57,595
dźwiękiem, rezonansem i wibracjami.
24
00:03:51,231 --> 00:03:52,566
Mój ojciec powiedział:
25
00:03:54,652 --> 00:03:55,653
„Chodź za mną”.
26
00:03:56,278 --> 00:03:58,113
Poszliśmy na podwórko.
27
00:03:58,614 --> 00:04:02,159
Słońce zachodziło. Wszystko było złote.
28
00:04:02,826 --> 00:04:04,161
Otworzył
29
00:04:06,288 --> 00:04:07,957
pokrowiec na skrzypce,
30
00:04:08,666 --> 00:04:10,376
wyciągnął skrzypce,
31
00:04:11,126 --> 00:04:13,671
spojrzał mi w oczy i powiedział:
32
00:04:15,381 --> 00:04:17,007
„Chcę cię czegoś nauczyć”.
33
00:04:18,175 --> 00:04:23,305
Wziął skrzypce tak, podparł je i zaczął…
34
00:04:28,060 --> 00:04:32,731
I wtedy znikąd przyleciał ptak,
usiadł na gałęzi i zaczął…
35
00:04:35,901 --> 00:04:41,240
Miałem oczy jak spodki.
Tata rozmawiał z ptakiem!
36
00:04:47,037 --> 00:04:48,122
Ptak na to…
37
00:04:49,832 --> 00:04:51,500
Nie mogłem uwierzyć.
38
00:04:51,583 --> 00:04:52,751
Tata mówi: „Widzisz?
39
00:04:59,883 --> 00:05:04,847
Jeśli umiesz przemówić do ptaków,
umiesz przemówić do ludzkich serc”.
40
00:05:10,894 --> 00:05:12,604
Cindy Cin.
41
00:05:14,398 --> 00:05:15,399
Patrz na to.
42
00:05:15,482 --> 00:05:17,985
CINDY BLACKMAN SANTANA
ŻONA CARLOSA
43
00:05:19,319 --> 00:05:21,071
Daleka droga z Tijuany, co?
44
00:05:23,532 --> 00:05:24,908
Pięknie.
45
00:05:28,871 --> 00:05:30,330
Kiedy tylko zechcesz.
46
00:05:32,041 --> 00:05:34,585
SIOSTRY CARLOSA
47
00:05:35,169 --> 00:05:36,420
Mam kłopoty.
48
00:05:37,421 --> 00:05:39,548
- Tak.
- Było cudownie.
49
00:05:39,631 --> 00:05:44,053
To takie naturalne,
żeby zawsze mieć muzykę w domu.
50
00:05:45,304 --> 00:05:47,139
Zawsze tańczyliśmy,
51
00:05:47,222 --> 00:05:50,517
bo mama nie pozwalała nigdzie wychodzić.
Mieliśmy imprezy.
52
00:05:50,601 --> 00:05:52,936
Przy odkurzaniu dywanów
53
00:05:53,520 --> 00:05:58,108
czasem trafiała się struna do gitary,
trzeba było ją wyciągnąć z odkurzacza.
54
00:05:58,192 --> 00:06:00,152
Czasem struna do skrzypiec taty.
55
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
Musiałyśmy wymyślić, co z tym zrobić.
56
00:06:02,738 --> 00:06:04,031
Byliśmy szczęśliwi.
57
00:06:04,114 --> 00:06:07,367
Po prostu graliśmy muzykę
w piątkowe, sobotnie wieczory.
58
00:06:19,338 --> 00:06:21,298
Mieszkaliśmy w la Colonia Libertad.
59
00:06:22,883 --> 00:06:25,052
Mama robiła swoje.
60
00:06:25,844 --> 00:06:28,931
Było ciężko. Bardzo ciężko.
61
00:06:29,681 --> 00:06:32,017
Powiedziałem do mamy: „Mamo,
62
00:06:35,104 --> 00:06:38,440
kiedyś kupię ci dom
63
00:06:39,233 --> 00:06:42,736
i kupię lodówkę i zmywarkę,
64
00:06:42,820 --> 00:06:45,489
i pralkę, i suszarkę”.
65
00:06:45,572 --> 00:06:50,410
A ona na to: „To miłe, synku”.
66
00:06:50,494 --> 00:06:53,455
Pomyślałem sobie:
„Nie doceniasz mnie. Zrobię to”.
67
00:07:04,550 --> 00:07:08,971
Mama była niesamowicie zdeterminowana.
Trzeba było to widzieć.
68
00:07:11,890 --> 00:07:15,144
To, jak coś wymyślała i dążyła do tego
69
00:07:15,227 --> 00:07:19,439
było dosłownie łapaniem Pana Boga za nogi,
70
00:07:20,149 --> 00:07:23,235
pociągnięciem i powiedzeniem: „Dasz mi to.
71
00:07:23,318 --> 00:07:25,320
Wiem, że mi to dasz,
72
00:07:26,738 --> 00:07:27,865
więc mi daj”.
73
00:07:35,539 --> 00:07:38,709
Przyciąganie przyszłości.
Nauczyłem się tego od niej.
74
00:07:39,793 --> 00:07:42,379
Widzisz coś i do tego dążysz.
75
00:07:43,922 --> 00:07:50,512
Mama mówiła: „Moje życie
to moje dzieci, gotowanie i José”.
76
00:07:53,265 --> 00:07:55,642
Kobiety naprawdę kochały mojego tatę.
77
00:07:57,060 --> 00:08:01,565
Miał charyzmę, urok.
78
00:08:03,692 --> 00:08:06,069
Spójrz na te dłonie.
79
00:08:06,778 --> 00:08:08,614
Takie delikatne.
80
00:08:09,489 --> 00:08:11,200
Miał najdelikatniejsze dłonie.
81
00:08:12,201 --> 00:08:14,661
Tata był głównie muzykiem klasycznym.
82
00:08:15,245 --> 00:08:17,247
Grał bardziej jak Agustín Lara,
83
00:08:17,331 --> 00:08:20,417
coś jakby Cole Porter.
84
00:08:22,044 --> 00:08:24,588
I wiedziałem, że chciałem być jak tata.
85
00:08:25,380 --> 00:08:26,840
Grać muzykę.
86
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
A on odszedł.
87
00:08:44,566 --> 00:08:46,485
Wszyscy mówili: „Josefina, to szaleństwo.
88
00:08:46,568 --> 00:08:48,362
Nie weźmie cię z powrotem”.
89
00:08:48,445 --> 00:08:51,740
Ona na to: „Jeśli nie,
to musi to powiedzieć przy dzieciach.
90
00:08:51,823 --> 00:08:55,452
Chcę widzieć jego oczy,
gdy mówi, że nie chce ich ani mnie”.
91
00:08:55,953 --> 00:08:57,704
Miała jaja, stary.
92
00:09:02,584 --> 00:09:08,548
Cztery siostry, dwoje braci, piesek.
Cały tydzień jechaliśmy do Tijuany.
93
00:09:09,841 --> 00:09:11,760
Długo to zajęło.
94
00:09:11,843 --> 00:09:14,304
Nie wszystkie drogi były asfaltowe.
95
00:09:14,388 --> 00:09:16,181
Spaliśmy na pustyni.
96
00:09:16,682 --> 00:09:18,308
Jedzenie było paskudne.
97
00:09:18,392 --> 00:09:21,770
Fasola w niektórych zajazdach
była zjełczała,
98
00:09:21,853 --> 00:09:25,148
ludzie się zatruwali,
ale mamy to nie powstrzymało.
99
00:09:25,941 --> 00:09:27,150
WITAMY W TIJUANIE
100
00:09:27,234 --> 00:09:31,405
Gdy dotarliśmy do miejsca,
gdzie był tata, otworzyła nam kobieta.
101
00:09:31,488 --> 00:09:33,282
Widać było, że to prostytutka.
102
00:09:34,992 --> 00:09:36,326
Wychylił głowę.
103
00:09:36,410 --> 00:09:40,372
Spośród całego rodzeństwa
najpierw zobaczył mnie.
104
00:09:40,455 --> 00:09:45,669
Spojrzał na mnie
ze złością, wstydem, strachem.
105
00:09:47,045 --> 00:09:50,465
Tata musiał zostawić
tamtą kobietę i iść z nami.
106
00:09:52,217 --> 00:09:54,469
Wtedy tego nie rozumiałem,
107
00:09:54,970 --> 00:09:57,264
bo kocha się swojego tatę i swoją mamę.
108
00:09:57,347 --> 00:09:59,808
Wiedziałem tylko, że się kłócili.
109
00:09:59,891 --> 00:10:03,562
A potem tata wrócił o czwartej nad ranem
110
00:10:03,645 --> 00:10:07,107
z grupą muzyków i grał mamie serenady.
111
00:10:13,238 --> 00:10:18,243
Mama i tata powoli zbliżali się do siebie
i zrobiło się lepiej.
112
00:10:24,082 --> 00:10:27,961
Tijuana. Dobrze ci się tam żyło? Ciężko?
113
00:10:28,045 --> 00:10:31,131
Jedyna Tijuana, jaką znam,
114
00:10:31,214 --> 00:10:33,550
to ta zaraz po przekroczeniu granicy.
115
00:10:33,633 --> 00:10:35,135
Patrzysz na nią i zawracasz.
116
00:10:35,218 --> 00:10:37,971
Ale tam jest cały inny świat, prawda?
117
00:10:38,055 --> 00:10:41,224
Tak jak z Nowym Jorkiem.
Pierwsze wrażenie się nie liczy.
118
00:10:41,308 --> 00:10:44,436
No tak. A co teraz planujesz?
119
00:10:51,860 --> 00:10:53,945
Tijuana
jest jak Kantyna z Gwiezdnych Wojen.
120
00:10:54,029 --> 00:10:58,325
Ludzie tam są jakby z innych galaktyk.
121
00:11:04,206 --> 00:11:07,959
Zwłaszcza tam, gdzie dorastałem,
w Colonia Libertad i Coahuila.
122
00:11:08,043 --> 00:11:09,795
Nieprzyjemnie zalatywało.
123
00:11:09,878 --> 00:11:11,922
To prawdziwe slumsy.
124
00:11:14,800 --> 00:11:18,053
Gdy tata przyjechał do Tijuany,
byli tam głównie mariachi,
125
00:11:18,136 --> 00:11:20,722
bo tą muzykę chcieli usłyszeć turyści.
126
00:11:21,431 --> 00:11:23,558
Więc został muzykiem mariachi.
127
00:11:30,607 --> 00:11:31,733
Nie mieliśmy niczego.
128
00:11:31,817 --> 00:11:33,985
Tata musiał iść i zdobyć to skrzypcami.
129
00:11:34,069 --> 00:11:35,737
Ja chodziłem z nim.
130
00:11:40,367 --> 00:11:42,702
Na początku wszystko było mechaniczne.
131
00:11:42,786 --> 00:11:46,706
Tata nauczył mnie
jak czytać i grać muzykę mariachi.
132
00:11:48,917 --> 00:11:54,923
Mariachi to kombinacja muzyki klasycznej,
country i meksykańskiego folku.
133
00:11:57,551 --> 00:11:59,261
Tata nie był dobrym nauczycielem.
134
00:12:00,554 --> 00:12:03,306
Był surowy. „Nie tak!”
135
00:12:03,390 --> 00:12:05,684
Prawie dostawałem zawału.
136
00:12:05,767 --> 00:12:09,646
Dlatego skrzypce przynosiły uczucie,
że to nie było to.
137
00:12:10,689 --> 00:12:12,691
Nie mam nic do skrzypiec.
Tu chodziło o mnie.
138
00:12:15,819 --> 00:12:19,281
Myślę, że ta muzyka
była dla niego za prosta.
139
00:12:19,781 --> 00:12:21,950
Zawsze kończyła się tak samo. Dun-dun.
140
00:12:22,534 --> 00:12:23,743
Przepraszam.
141
00:12:27,581 --> 00:12:30,709
Poszedłem z mamą do parku w Tijuanie.
142
00:12:31,293 --> 00:12:35,839
Był tam zespół Javier Bátiz and Los TJs.
143
00:12:38,383 --> 00:12:42,512
Miał gitarę podłączoną do wzmacniacza,
144
00:12:42,596 --> 00:12:44,347
a gdy zagrał…
145
00:12:52,355 --> 00:12:57,944
To, jak rezonowało,
to było jak oglądanie UFO.
146
00:13:02,324 --> 00:13:03,825
Miał takie brzmienie.
147
00:13:04,784 --> 00:13:05,994
Co za dźwięk.
148
00:13:06,870 --> 00:13:08,580
Byłem zauroczony.
149
00:13:09,080 --> 00:13:14,169
Od razu wiedziałem,
że tym będę przez resztę życia.
150
00:13:15,670 --> 00:13:16,963
Tym jestem.
151
00:13:52,457 --> 00:13:56,586
Chodziłem za tym gościem
jak szczeniaczek przez dwa, trzy lata.
152
00:13:57,254 --> 00:13:59,256
Miał tyle płyt.
153
00:13:59,965 --> 00:14:06,596
Miał płyty B.B. Kinga,
Raya Charlesa i Little Richarda.
154
00:14:07,430 --> 00:14:09,474
I był jak połączenie ich trzech.
155
00:14:12,769 --> 00:14:16,231
Był dla mnie jakby pierwszym bohaterem.
156
00:14:18,608 --> 00:14:21,736
Poszerzyło mi się portfolio.
157
00:14:21,820 --> 00:14:26,241
John Lee Hooker,
Jimmy Reed, Lightnin' Hopkins,
158
00:14:26,324 --> 00:14:30,745
mnóstwo Chucka Berry'ego i Bo Diddley'a.
159
00:14:31,246 --> 00:14:34,499
Potem odkryłem Lobo y Melón.
160
00:14:37,502 --> 00:14:41,715
Wtedy po raz pierwszy
usłyszałem muzykę tropików.
161
00:14:42,215 --> 00:14:46,886
To muzyka z Kuby, Portoryko
i innych wysp na Karaibach.
162
00:14:48,513 --> 00:14:50,599
Mieszkaliśmy
w najbiedniejszej części miasta,
163
00:14:50,682 --> 00:14:52,976
a ja grałem z tatą na skrzypcach.
164
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Powiedziałem: „Tato, nie chcę tego grać”.
165
00:14:56,479 --> 00:14:59,774
Tata na mnie spojrzał.
„Chcesz grać to gówniane pachuco?”
166
00:15:00,275 --> 00:15:03,653
Chodziło mu o blues i rock'n'roll.
167
00:15:03,737 --> 00:15:06,990
Ja na to: „Jak źle może być?
Spójrz, gdzie jesteśmy.
168
00:15:07,073 --> 00:15:11,411
Nie ma podłogi, tylko ziemia.
I paskudnie pachnie.
169
00:15:11,494 --> 00:15:14,372
Jak zła może być ta muzyka?”
170
00:15:14,456 --> 00:15:17,125
Tata był pod wrażeniem.
171
00:15:18,918 --> 00:15:20,712
Kazał mi iść.
172
00:15:22,380 --> 00:15:23,465
Ulżyło mi.
173
00:15:24,799 --> 00:15:27,427
Bo zwyciężyłem.
174
00:15:27,510 --> 00:15:30,805
Chcę być lepszy od najlepszego w Tijuanie.
175
00:15:30,889 --> 00:15:33,808
Chcę być lepszy
od najlepszego w San Francisco,
176
00:15:33,892 --> 00:15:35,644
od najlepszego w Londynie.
177
00:15:35,727 --> 00:15:37,062
Nie mam czasu na:
178
00:15:43,068 --> 00:15:44,069
Stary.
179
00:15:45,528 --> 00:15:48,031
Nie jestem ofiarą.
Nie będę grać tego gówna.
180
00:15:59,209 --> 00:16:00,502
Raz przeszedłem przez granicę,
181
00:16:00,585 --> 00:16:05,965
bo słyszałem, że w jednym sklepie
mają gitary na witrynach.
182
00:16:06,049 --> 00:16:08,927
Patrzę na te gitary i chcę je poczuć.
183
00:16:09,844 --> 00:16:11,262
Chcę je powąchać.
184
00:16:13,014 --> 00:16:17,185
Słyszę, że ktoś kogoś woła.
185
00:16:17,268 --> 00:16:19,688
Nawet się nie odwracam,
bo to na pewno nie do mnie.
186
00:16:19,771 --> 00:16:22,524
Byłem tylko meksykańskim dzieciakiem.
187
00:16:22,607 --> 00:16:25,902
W końcu się odwracam,
a tam trzech marynarzy.
188
00:16:26,569 --> 00:16:28,655
Biali marynarze.
189
00:16:28,738 --> 00:16:32,617
„Ty pieprzony Pancho Villa,
fasolowy skurwysynu”.
190
00:16:34,911 --> 00:16:38,915
Pomyślałem: „Kurczę, do kogo oni mówią?
191
00:16:39,874 --> 00:16:42,460
Chyba nie do mnie. Przecież ich nie znam”.
192
00:16:43,044 --> 00:16:49,050
Wtedy pierwszy raz
poczułem ukłucie rasizmu i ignorancji.
193
00:16:49,634 --> 00:16:53,346
„Ty pieprzony Pancho Villa,
fasolowy skurwysynu”.
194
00:16:54,848 --> 00:16:55,974
Pomyślałem…
195
00:16:58,768 --> 00:17:00,145
To było złe.
196
00:17:13,950 --> 00:17:15,660
Tata przyjechał do San Francisco.
197
00:17:15,744 --> 00:17:18,580
Jego zespół
był pierwszymi mariachi nad zatoką.
198
00:17:19,289 --> 00:17:21,750
Zaczął zarabiać więcej
i przysyłać nam pieniądze.
199
00:17:21,833 --> 00:17:23,918
W końcu do niego dołączyliśmy.
200
00:17:25,378 --> 00:17:28,465
Pracowałem na zmywaku w Tic Tock.
201
00:17:28,548 --> 00:17:30,175
Potem robiłem tortille.
202
00:17:30,675 --> 00:17:34,262
Najlepsza w Tic Tock była szafa grająca.
203
00:17:37,932 --> 00:17:42,854
Ona była tym, co utrzymywało mnie
przy zdrowych zmysłach.
204
00:17:49,861 --> 00:17:51,446
San Francisco było jak…
205
00:17:52,822 --> 00:17:57,911
Jakby oglądało się w zwolnionym tempie
otwierający się muzycznie ogród.
206
00:18:03,041 --> 00:18:06,920
Dla mnie to był wir nowości.
207
00:18:12,884 --> 00:18:14,928
Często go nie było.
208
00:18:15,011 --> 00:18:19,724
Zawsze był ze znajomymi na próbach.
209
00:18:20,308 --> 00:18:23,937
Carlos był bardzo skupiony na muzyce.
210
00:18:25,647 --> 00:18:27,565
- Chcesz zacząć?
- Ty zacznij.
211
00:18:27,649 --> 00:18:32,237
PRÓBA W 1966, 19 LAT,
PIERWSZE ZNANE NAGRANIE
212
00:18:32,320 --> 00:18:33,321
Gotowy?
213
00:18:53,633 --> 00:18:55,176
Stan Markham i Ron Estrada
214
00:18:55,260 --> 00:18:58,429
znaleźli mnie grającego na ulicy.
215
00:18:58,513 --> 00:19:00,014
Byłem jeszcze w liceum.
216
00:19:00,682 --> 00:19:03,643
Powiedzieli mi wprost:
„Wierzymy w ciebie, stary.
217
00:19:03,726 --> 00:19:06,104
Słyszeliśmy cię kilka razy.
218
00:19:06,187 --> 00:19:09,816
Ja rzucę fryzjerstwo,
a on bycie poręczycielem.
219
00:19:09,899 --> 00:19:14,112
Rzucimy to i będziemy
twoimi managerami na pełen etat.
220
00:19:14,195 --> 00:19:17,490
Na razie będziemy sprzedawać zioło,
bo nie mamy kasy”.
221
00:19:20,076 --> 00:19:22,579
Powiedzieli, że chcą mnie gdzieś zabrać.
222
00:19:22,662 --> 00:19:25,790
Do Fillmore.
223
00:19:28,585 --> 00:19:31,254
Zapytałem, co tam jest,
ale mi nie powiedzieli.
224
00:19:42,223 --> 00:19:45,393
Tam byli Grateful Dead, Quicksilver,
225
00:19:46,895 --> 00:19:49,355
Country Joe i Great Society.
226
00:19:53,484 --> 00:19:56,321
I pokazy świetlne, kolory,
227
00:19:56,404 --> 00:19:59,782
zapach trawki i olejku z paczuli.
228
00:19:59,866 --> 00:20:02,452
Patrzę na to wszystko.
Jeszcze byłem czysty.
229
00:20:02,535 --> 00:20:05,163
Marihuana była dookoła mnie od zawsze,
230
00:20:05,246 --> 00:20:06,623
ale nigdy się nie sztachnąłem.
231
00:20:06,706 --> 00:20:09,000
Powtarzałem Ronowi i Stanowi:
232
00:20:09,083 --> 00:20:13,171
„Budujecie wokół mnie zespół,
a oni jarają.
233
00:20:13,254 --> 00:20:14,297
Ja nie jaram.
234
00:20:14,380 --> 00:20:18,968
Po zajaraniu nigdy nie grają tak samo.
235
00:20:19,052 --> 00:20:22,221
Grają inaczej i zapominają.
236
00:20:22,305 --> 00:20:24,098
Wolałbym, żeby nie jarali,
237
00:20:24,182 --> 00:20:28,478
żeby mogli się nauczyć
i zagrać poprawnie”.
238
00:20:28,561 --> 00:20:30,730
Popatrzyli na mnie.
239
00:20:31,230 --> 00:20:36,069
Zwinęli takiego jointa i go zostawili.
240
00:20:36,152 --> 00:20:40,073
Powiedzieli,
że idą kupić lunch i zaraz wrócą.
241
00:20:40,573 --> 00:20:41,908
Joint do mnie wołał.
242
00:20:42,992 --> 00:20:44,452
Ja się bronię.
243
00:20:45,036 --> 00:20:46,829
W końcu się ugiąłem.
244
00:20:57,298 --> 00:21:00,468
Następny raz w Fillmore był zupełnie inny.
245
00:21:20,989 --> 00:21:23,324
To jak pójść pierwszy raz do Disneylandu
246
00:21:23,408 --> 00:21:25,785
i wsiąść do wagonika.
247
00:21:32,125 --> 00:21:34,043
Szkoda, że musiałem spać,
248
00:21:34,127 --> 00:21:36,754
bo mógłbym ciągle słuchać
tego wszystkiego.
249
00:21:42,218 --> 00:21:45,388
Fillmore było moją pierwszą alma mater.
250
00:21:45,471 --> 00:21:48,016
Chodziłem tam częściej niż do szkoły.
251
00:21:48,099 --> 00:21:52,103
Uczyłem się tam różnych przedmiotów,
jak na uniwersytecie.
252
00:22:05,366 --> 00:22:07,618
LICEUM
253
00:22:07,702 --> 00:22:10,538
Ostatniego dnia szkoły moi znajomi pytali,
254
00:22:10,621 --> 00:22:12,790
co będę robić.
255
00:22:12,874 --> 00:22:14,417
Zapytałem, co oni będą robić.
256
00:22:14,500 --> 00:22:16,461
Jeden chciał wstąpić do marynarki.
257
00:22:16,544 --> 00:22:17,920
Zapytałem drugiego.
258
00:22:18,004 --> 00:22:20,214
Miał pracować z ojcem w magazynie.
259
00:22:20,298 --> 00:22:22,675
Znowu zaczęli pytać, co ja zrobię.
260
00:22:22,759 --> 00:22:23,760
Powiedziałem,
261
00:22:25,344 --> 00:22:28,890
że wystąpię na scenie
z B.B. Kingiem i Erikiem Claptonem.
262
00:22:28,973 --> 00:22:30,808
Zaczęli się śmiać.
263
00:22:38,900 --> 00:22:41,319
Nie chciałem zostawić mamy i taty,
264
00:22:42,111 --> 00:22:44,572
bo wiedziałem,
że potrzebowali moich pieniędzy.
265
00:22:46,824 --> 00:22:50,244
Ale powiedziałem, że muszą coś wymyślić.
266
00:22:54,165 --> 00:22:55,792
Zobowiązałem się.
267
00:22:57,126 --> 00:22:59,754
Musisz być muzykiem na pełen etat.
268
00:23:00,421 --> 00:23:03,049
Dlatego musisz opuścić dom
269
00:23:03,216 --> 00:23:06,010
i nie pytać o zgodę,
bo jej nie dostaniesz.
270
00:23:10,932 --> 00:23:13,768
Coś musi stymulować twoją wyobraźnię,
271
00:23:13,851 --> 00:23:16,521
determinację i przekonania.
272
00:23:18,898 --> 00:23:21,984
Twoja rzeczywistość jest ograniczona.
273
00:23:22,151 --> 00:23:23,903
Nie chcę mieć rzeczywistości.
274
00:23:23,986 --> 00:23:25,947
Wolę mieć sny na jawie.
275
00:23:28,866 --> 00:23:30,618
Ciągłe sny na jawie.
276
00:23:38,376 --> 00:23:39,836
Byłem w biurze wieczorem
277
00:23:39,919 --> 00:23:42,505
i usłyszałem hałas na ścianie za oknem.
278
00:23:42,588 --> 00:23:43,756
ZAŁOŻYCIEL FILLMORE
279
00:23:43,840 --> 00:23:45,758
Podszedłem do okna, a tam dwóch panów
280
00:23:45,842 --> 00:23:48,761
wspinało się po rynnie.
281
00:23:48,845 --> 00:23:49,846
Ile mieli lat?
282
00:23:49,929 --> 00:23:51,931
Mieli jakieś
283
00:23:52,014 --> 00:23:55,143
19, 20 lat.
284
00:23:55,935 --> 00:23:58,938
Chyba ich nie zaprosiłem,
tylko wciągnąłem do środka.
285
00:23:59,021 --> 00:24:00,356
Próbowali się wkraść.
286
00:24:00,439 --> 00:24:02,984
Zapytałem standardowo:
287
00:24:03,067 --> 00:24:06,404
„Co wy robicie?” To głupie pytanie.
288
00:24:06,487 --> 00:24:11,742
Zaczęli, że nie mają szmalu.
289
00:24:11,826 --> 00:24:13,953
Jeden był fanem Butterfield.
290
00:24:14,036 --> 00:24:16,330
Wtedy grał Cream z Erikiem Claptonem.
291
00:24:16,414 --> 00:24:18,207
Miał harmonijkę w kieszeni.
292
00:24:18,291 --> 00:24:21,961
Powiedział, że gra na harmonijce i gitarze
i nie mają pieniędzy.
293
00:24:23,004 --> 00:24:26,048
Była w nim jakaś łagodność.
294
00:24:26,591 --> 00:24:29,427
Nie był typem, który by się wślizgnął,
gdyby miał pieniądze.
295
00:24:29,510 --> 00:24:32,096
Niektórzy mogą mieć
tysiąc dolarów w kieszeni,
296
00:24:32,180 --> 00:24:34,640
a i tak próbowaliby się wślizgnąć.
297
00:24:34,724 --> 00:24:37,018
Carlos nie był taki wtedy.
298
00:24:37,101 --> 00:24:39,395
I nie sądzę, żeby kiedykolwiek był.
299
00:24:41,522 --> 00:24:43,316
Stała tam gitara Michaela Bloomfielda.
300
00:24:43,399 --> 00:24:44,901
On grał na keyboardzie.
301
00:24:45,902 --> 00:24:50,573
Stanley zapytał,
czy jeden meksykański chłopak może zagrać.
302
00:24:50,656 --> 00:24:53,159
Bardzo dobrze gra.
303
00:24:53,743 --> 00:24:56,996
Spojrzał na mnie i mówi: „Pewnie, chodź.
304
00:24:57,079 --> 00:25:00,541
Łap gitarę”.
305
00:25:00,625 --> 00:25:02,001
Zacząłem grać,
306
00:25:03,252 --> 00:25:06,839
a gdy skończyłem,
Bill Graham podszedł i powiedział:
307
00:25:07,965 --> 00:25:11,052
„Całkiem nieźle. Masz zespół?”.
308
00:25:11,135 --> 00:25:14,305
Zapytał o nazwę zespołu,
ale jej nie mieliśmy.
309
00:25:14,388 --> 00:25:18,476
Powiedział, że nas rezerwuje,
310
00:25:18,559 --> 00:25:20,645
że będziemy otwierać dla The Who,
311
00:25:21,187 --> 00:25:25,608
Steve Millera i Howlin' Wolf.
312
00:25:25,691 --> 00:25:29,445
Oczywiście się zgodziłem.
313
00:25:41,749 --> 00:25:46,921
Bill Graham był pomiędzy
prawdziwymi hipisami z krwi i kości
314
00:25:47,004 --> 00:25:48,339
a Dickiem Clarkiem.
315
00:25:48,422 --> 00:25:51,842
Tym był Bill Graham. Kuratorem.
316
00:25:51,926 --> 00:25:55,304
Kimś, kto znajduje kozacki obraz na ulicy
317
00:25:55,388 --> 00:25:58,683
i zabiera go do Luwru,
do Muzeum Sztuk Pięknych.
318
00:26:01,686 --> 00:26:06,148
Zawsze do nas dzwonił,
gdy jakiś zespół odwołał występ.
319
00:26:07,024 --> 00:26:12,280
Santana był pierwszym i jedynym
popularnym zespołem w Fillmore
320
00:26:12,363 --> 00:26:15,032
bez żadnych płyt ani kontraktów.
321
00:26:21,622 --> 00:26:24,125
Niedzielna gazeta, różowa sekcja,
322
00:26:24,208 --> 00:26:26,085
czyli wschodzące zespoły.
323
00:26:26,168 --> 00:26:29,714
Było tam 20 zespołów
z San Francisco, z nami na czele.
324
00:26:29,797 --> 00:26:35,052
Pisali, że to zespół,
który zajdzie daleko.
325
00:26:41,475 --> 00:26:44,979
- Kogo lubisz?
- Santana Blues Band. Niedawno poznałem.
326
00:26:46,897 --> 00:26:49,317
Bill Graham to zobaczył.
327
00:26:50,484 --> 00:26:52,945
Mówi się o szerokiej perspektywie.
328
00:26:53,029 --> 00:26:56,240
Zawsze mówił,
że lubi zespół, ale chce mnie.
329
00:26:57,491 --> 00:26:58,868
Powiedział:
330
00:26:58,951 --> 00:27:02,496
„Jesteś dzieckiem
B.B. Kinga i Tito Puente.
331
00:27:02,580 --> 00:27:03,998
To muzyka, którą uwielbiam”.
332
00:27:06,834 --> 00:27:08,919
„Santana to moje dziecko”.
333
00:27:09,628 --> 00:27:11,339
Adoptował nas.
334
00:27:12,757 --> 00:27:17,928
Pewnego dnia przychodzi Irma i mówi,
że widziała autobus
335
00:27:18,012 --> 00:27:22,892
z napisem Santana Blues, czy coś takiego.
336
00:27:23,851 --> 00:27:26,270
Zaczęłyśmy krzyczeć, gdzie on jest.
337
00:27:26,354 --> 00:27:29,815
Tak zaczęłyśmy o nim słyszeć.
338
00:27:30,816 --> 00:27:34,070
Chodziłyśmy to Fillmore,
żeby go posłuchać.
339
00:27:34,153 --> 00:27:36,614
Najpierw kolejka
miała długość jednego budynku,
340
00:27:36,697 --> 00:27:40,618
potem trzech, a potem robiła kółko.
341
00:27:40,701 --> 00:27:43,954
Stałyśmy w kolejce,
żeby zobaczyć, jak gra.
342
00:27:49,794 --> 00:27:52,546
Raz moi rodzice przyszli do Fillmore,
343
00:27:52,630 --> 00:27:54,256
co było nie do pomyślenia.
344
00:27:54,965 --> 00:27:59,136
Byliśmy między Chicago, Janis Joplin
i Big Brother & the Holding Company.
345
00:28:00,137 --> 00:28:04,058
Tata miał krawat, koszulę,
sportowy płaszcz i kapelusz.
346
00:28:04,558 --> 00:28:07,645
Mama była w pończochach. W Fillmore.
347
00:28:08,562 --> 00:28:11,190
Powiedziałam, że nie ma krzeseł,
siedzi się na podłodze.
348
00:28:11,273 --> 00:28:13,150
Siedzieliśmy i czekaliśmy.
349
00:28:13,776 --> 00:28:15,736
Przed nami siedzieli hipisi
350
00:28:15,820 --> 00:28:18,114
i podawali sobie jointa.
351
00:28:18,906 --> 00:28:22,076
Mama i tata się zaciągnęli
i mama powiedziała:
352
00:28:23,911 --> 00:28:27,706
„Patrz. Nie stać ich na papierosy.
Dzielą się tym jednym”.
353
00:28:29,125 --> 00:28:33,379
Wtedy tata otworzył swoje pudełko
i wszystkich poczęstował papierosem.
354
00:28:35,381 --> 00:28:38,509
Nie, mamo, to marihuana.
355
00:28:41,011 --> 00:28:42,012
Dziękuję.
356
00:28:56,277 --> 00:28:59,780
Pamiętacie jak człowiek
wylądował na księżycu 20 lipca?
357
00:29:00,281 --> 00:29:01,866
Było wielkie wydarzenie w TV.
358
00:29:01,949 --> 00:29:04,034
Spojrzałam na mamę, a ona płakała.
359
00:29:04,118 --> 00:29:07,246
Pytam, czy to przez lądowanie na Księżycu.
360
00:29:08,205 --> 00:29:11,625
Odpowiedziała,
że to były urodziny Carlosa.
361
00:29:13,961 --> 00:29:18,924
Jako matka skupiasz się na dzieciach.
362
00:29:19,008 --> 00:29:22,094
My myśleliśmy tylko o Księżycu.
363
00:29:22,178 --> 00:29:26,140
Przyzwyczailiśmy się, że go nie ma.
364
00:29:26,223 --> 00:29:30,853
Tak jak byliśmy przyzwyczajeni,
że tata ciągle pracuje.
365
00:29:31,479 --> 00:29:37,651
Ale nigdy nie myśleliśmy
o mamie tęskniącej za synem.
366
00:29:39,737 --> 00:29:41,113
Wiem, że mama cierpiała,
367
00:29:41,197 --> 00:29:44,992
bo nie wiedziała,
gdzie i z kim jestem, co robię.
368
00:29:46,368 --> 00:29:47,536
Ale musiałem.
369
00:29:47,620 --> 00:29:50,623
Musiałem dać życie Santanie i robić swoje.
370
00:29:50,706 --> 00:29:54,793
Wyjść na ulicę i to osiągnąć.
371
00:30:24,323 --> 00:30:26,075
Przedstawię teraz dżentelmena,
372
00:30:26,158 --> 00:30:28,327
który ma duże znaczenie
w branży muzycznej.
373
00:30:28,911 --> 00:30:29,954
W Columbia Records
374
00:30:30,037 --> 00:30:33,374
dużo wniósł dla popularności Janis Joplin,
375
00:30:33,457 --> 00:30:34,792
Blood, Sweat & Tears.
376
00:30:35,292 --> 00:30:36,961
Pan Clive Davis.
377
00:30:38,003 --> 00:30:40,339
Szukamy głównie oryginalności.
378
00:30:41,257 --> 00:30:43,217
Ludzi, którzy wytyczają nowe trendy
379
00:30:43,300 --> 00:30:47,179
i być może
prowadzą społeczeństwo krok dalej.
380
00:30:47,263 --> 00:30:50,349
Muzyka odegrała dużą rolę
381
00:30:50,432 --> 00:30:53,936
w ewolucji myśli przez ostatnie 20 lat.
382
00:30:56,438 --> 00:30:58,107
Słyszałem, że w 1969
383
00:30:58,190 --> 00:31:01,569
celowo zawaliłeś przesłuchanie
do Atlantic Records.
384
00:31:01,652 --> 00:31:05,072
- Tak.
- Bo chciałeś pracować dla Columbii.
385
00:31:05,155 --> 00:31:05,990
Z Columbią.
386
00:31:06,073 --> 00:31:09,577
Domem Milesa Davisa
i Boba Dylana. To prawda?
387
00:31:09,660 --> 00:31:11,120
Całkowita prawda.
388
00:31:11,203 --> 00:31:14,582
Nie byłeś zaniepokojony
zawaleniem przesłuchania?
389
00:31:14,665 --> 00:31:17,918
Nie. Jak z Nirvaną czy Metallicą,
390
00:31:18,002 --> 00:31:20,796
gdy masz pewność tego, co robisz,
391
00:31:20,879 --> 00:31:22,047
przyjdą do ciebie.
392
00:31:25,801 --> 00:31:28,721
Ta świeżość i ogień.
393
00:31:28,804 --> 00:31:33,017
Na miejscu stwierdziłem,
że to dla mnie i dla Columbii.
394
00:31:33,100 --> 00:31:35,436
Podpisałem kontrakt z Santaną.
395
00:31:41,900 --> 00:31:44,737
Dostaliśmy telefon.
Bill Graham chciał się spotkać.
396
00:31:44,820 --> 00:31:47,531
Powiedział, że będzie festiwal.
397
00:31:47,615 --> 00:31:50,034
To będzie festiwal festiwali.
398
00:31:51,619 --> 00:31:54,955
Nie wydaliśmy jeszcze albumu.
Dopiero go nagraliśmy.
399
00:31:56,874 --> 00:31:59,710
Powiedział im, że pomoże
400
00:31:59,793 --> 00:32:01,754
tylko jeśli też wystąpimy.
401
00:32:03,380 --> 00:32:06,675
Zorganizował nam festiwal w Phoenix,
402
00:32:07,259 --> 00:32:11,639
potem festiwal w Dallas i w Atlantic City.
403
00:32:11,722 --> 00:32:15,517
Publiczność miała zwiększać się
z 2000 do 5000,
404
00:32:15,601 --> 00:32:19,730
do 15,000, do 30,000,
do 60,000, do 90,000,
405
00:32:19,813 --> 00:32:21,273
a potem Woodstock.
406
00:32:22,858 --> 00:32:25,819
Żebyśmy przyzwyczaili się
do wielkich tłumów.
407
00:32:25,903 --> 00:32:29,114
Wytrenował nas jak bokserów.
408
00:32:30,532 --> 00:32:33,369
Powiedział: „Po tym festiwalu
409
00:32:33,452 --> 00:32:35,704
nie będziecie tymi samymi osobami.
410
00:32:36,747 --> 00:32:39,500
Wracajcie teraz do domu,
spójrzcie w lustro. Tam ktoś będzie.
411
00:32:39,583 --> 00:32:42,670
Ale po Woodstocku
to będzie ktoś zupełnie inny”.
412
00:32:49,385 --> 00:32:51,345
Zaczęło się w helikopterze.
413
00:32:58,936 --> 00:33:01,480
Patrzę na zewnątrz i wiesz.
414
00:33:01,563 --> 00:33:04,650
Wyszedłem i widzę Billa,
415
00:33:04,733 --> 00:33:07,277
a potem Jerry'ego Garcia.
416
00:33:07,361 --> 00:33:09,571
Pomyślałem, że to pocieszające.
417
00:33:09,655 --> 00:33:11,573
Jest Jerry Garcia, super.
418
00:33:12,074 --> 00:33:14,076
Przywitaliśmy się.
419
00:33:14,159 --> 00:33:16,078
Zapytałem, kiedy grają.
420
00:33:16,161 --> 00:33:19,998
Powiedział, że jakieś dwa zespoły po nas.
421
00:33:20,082 --> 00:33:23,293
Mówił, żebym się rozgościł,
422
00:33:23,377 --> 00:33:26,672
bo podobno mieliśmy zacząć
dopiero o północy.
423
00:33:26,755 --> 00:33:28,340
Rozgość się.
424
00:33:28,424 --> 00:33:32,511
Patrzę na ten ocean ciał.
425
00:33:37,057 --> 00:33:39,643
A Jerry Garcia wyciąga…
426
00:33:44,189 --> 00:33:47,985
Myślę, druga, trzecia nad ranem,
427
00:33:49,820 --> 00:33:51,488
teraz jest południe.
428
00:33:51,572 --> 00:33:55,409
Miałbym sześć, siedem, osiem.
429
00:33:55,492 --> 00:34:00,998
Trochę czasu,
żeby przejść, przez to wszystko,
430
00:34:01,081 --> 00:34:04,334
a gdy będzie się kończyć,
będzie idealny czas na granie.
431
00:34:05,627 --> 00:34:07,755
Gdy przestanę być amebą.
432
00:34:10,591 --> 00:34:15,179
Wziąłem i usłyszałem kogoś:
433
00:34:15,262 --> 00:34:17,598
Przywitajcie Santanę.
434
00:34:19,892 --> 00:34:21,059
To było…
435
00:34:25,981 --> 00:34:27,065
Co?
436
00:34:32,654 --> 00:34:37,618
Coś w mojej piersi mówiło, żebym zaufał.
437
00:34:42,039 --> 00:34:48,921
Boże, wiem, że tam jesteś.
Pozwól mi zagrać rytmicznie i czysto.
438
00:35:01,058 --> 00:35:02,392
Klaszczcie dalej.
439
00:35:04,311 --> 00:35:08,565
Wszystko było w innym wymiarze.
440
00:35:53,986 --> 00:35:58,699
Gryf mojej gitary
zmienił się w elektrycznego węża.
441
00:35:58,782 --> 00:36:00,284
Ciągle się ruszał.
442
00:36:01,618 --> 00:36:04,371
Robiłem strasznie brzydkie miny,
443
00:36:06,081 --> 00:36:09,334
żeby przestał się tak wić.
444
00:36:14,798 --> 00:36:17,384
Ciągle powtarzałem: „Nie, nie”.
445
00:36:17,885 --> 00:36:20,721
Gryf i cała gitara ruszały się tak.
446
00:36:20,804 --> 00:36:22,472
A ja próbuję to powstrzymać.
447
00:36:34,026 --> 00:36:36,612
Nigdy nie mówiłem, dlaczego wąż.
448
00:36:37,154 --> 00:36:43,160
Wąż symbolizuje zwątpienie
i strach przed porażką.
449
00:36:43,243 --> 00:36:46,163
Przed daniem plamy przed wszystkimi.
450
00:37:29,581 --> 00:37:31,959
Panie i panowie, Santana!
451
00:37:39,091 --> 00:37:40,342
I wtedy usłyszałem…
452
00:37:41,843 --> 00:37:45,806
Jak echo, echo
453
00:37:46,556 --> 00:37:49,726
tego nieskończonego momentu.
454
00:37:59,277 --> 00:38:04,908
Tydzień po Woodstocku
wyszedł nasz pierwszy album.
455
00:38:14,001 --> 00:38:17,337
SANTANA
TRZYMA PUBLICZNOŚĆ W NAPIĘCIU
456
00:38:19,965 --> 00:38:22,217
Są z San Francisco.
457
00:38:22,300 --> 00:38:25,929
Zespół rockowy,
który podbija listy przebojów.
458
00:38:26,013 --> 00:38:27,431
Santana!
459
00:38:33,270 --> 00:38:35,605
O Boże, 26 października.
460
00:38:36,732 --> 00:38:38,191
Program Eda Sullivana.
461
00:38:38,817 --> 00:38:40,360
Siedzieliśmy tam całą wieczność.
462
00:38:41,486 --> 00:38:43,405
Przypomniałam mamie, że gdy był mały,
463
00:38:43,488 --> 00:38:45,282
powtarzał, że będzie w tym programie.
464
00:38:45,365 --> 00:38:46,742
Wtedy nikt nie wierzył.
465
00:38:49,244 --> 00:38:51,538
Gdy czegoś chciał, był jak laser.
466
00:38:52,039 --> 00:38:53,373
Trochę jak mama.
467
00:38:53,457 --> 00:38:57,627
Skupił się na tym,
czego chciał i to dostał.
468
00:39:01,715 --> 00:39:04,342
Carlos Santana, jak założyłeś zespół?
469
00:39:04,426 --> 00:39:06,928
Jak zacząłeś przygodę z muzyką?
470
00:39:12,392 --> 00:39:13,810
Odpowiedz.
471
00:39:18,273 --> 00:39:21,777
FESTIWAL MUZYCZNY TANGLEWOOD, 1970
472
00:39:23,403 --> 00:39:27,282
Gdy tylko rozbrzmiewa muzyka,
ludzie się zmieniają.
473
00:39:27,365 --> 00:39:31,578
Nastrój, to jak mówią, całe otoczenie.
474
00:39:36,666 --> 00:39:37,876
Jest bardziej naturalnie.
475
00:39:37,959 --> 00:39:42,839
Ludzie są bardziej sobą,
niż tym, jak są zaprogramowani.
476
00:39:47,761 --> 00:39:50,430
Czujesz się liderem zespołu rockowego?
477
00:39:50,514 --> 00:39:53,850
Nie jestem żadnym liderem.
478
00:40:02,150 --> 00:40:04,069
SANTANA WCIĄŻ WSPINA SIĘ NA WYŻYNY
479
00:40:31,012 --> 00:40:34,224
Szczerze mówiąc,
to było jak mknięcie w roller coasterze.
480
00:40:34,307 --> 00:40:36,184
Jazda porwała nas tak bardzo,
481
00:40:36,268 --> 00:40:40,814
że nie zauważyliśmy, że osiągnęliśmy cel.
482
00:40:41,857 --> 00:40:43,942
Bo to chyba nie był nasz cel.
483
00:40:44,025 --> 00:40:46,820
Naszym celem było granie.
484
00:40:47,571 --> 00:40:50,615
Otwieranie dla Janis Joplin i Chicago.
485
00:40:50,699 --> 00:40:53,034
Po prostu otwieranie dla różnych ludzi,
486
00:40:53,869 --> 00:40:56,705
wiedząc, że sami też dajemy czadu
487
00:40:56,788 --> 00:40:58,957
i że ludzie lubią też nas.
488
00:41:19,728 --> 00:41:23,857
Dopiero siedem lat temu
dowiedziałem się, co znaczy jingo.
489
00:41:23,940 --> 00:41:26,818
A grałem to od '67, '66.
490
00:41:27,444 --> 00:41:28,820
Jingo znaczy idź z Bogiem.
491
00:41:30,572 --> 00:41:32,949
Idź, idź z Bogiem
492
00:41:33,533 --> 00:41:35,827
Niech Bóg cię prowadzi.
493
00:42:00,936 --> 00:42:03,313
Gdy dostałem pierwsze tantiemy
494
00:42:04,022 --> 00:42:06,358
za pierwszy album i Abraxas,
495
00:42:06,441 --> 00:42:10,987
przyniosłem mamie czek.
496
00:42:11,071 --> 00:42:14,991
„Kup sobie dom, lodówkę i zmywarkę”.
497
00:42:15,075 --> 00:42:18,662
Spojrzała na czek i zrobiła wielkie oczy.
498
00:42:18,745 --> 00:42:22,165
Moje siostry zaczęły szaleć.
499
00:42:22,749 --> 00:42:26,920
To lepsze niż Grammy,
Oskar czy Heisman Trophy.
500
00:42:27,003 --> 00:42:28,838
To najlepsze uczucie.
501
00:42:28,922 --> 00:42:32,050
Gdy potrafisz dotrzymać słowa.
502
00:42:32,550 --> 00:42:36,263
Gdy dajesz mamie to, co obiecałeś.
503
00:42:38,515 --> 00:42:39,641
Nie ma nic lepszego.
504
00:42:40,642 --> 00:42:44,688
Santana wniósł do rock'n'rolla
505
00:42:44,771 --> 00:42:51,736
trochę latyno,
czego nikt wcześniej nie zrobił.
506
00:42:51,820 --> 00:42:54,447
Przede mną byli Ray Barretto,
Mongo Santamaría
507
00:42:54,531 --> 00:42:57,075
i Temptations, mieli kongi.
508
00:42:57,158 --> 00:42:57,993
No tak.
509
00:42:58,076 --> 00:43:01,663
Ale to jak połączyliśmy blues i perkusję…
510
00:43:01,746 --> 00:43:04,416
Powodzenia w określaniu.
511
00:43:04,499 --> 00:43:06,793
Nazywają to
psychodelicznym rockiem mariachi.
512
00:43:07,294 --> 00:43:11,298
Spróbujcie czegoś lepszego, bo to nie to.
513
00:43:39,909 --> 00:43:45,248
Okres między '69 i '71
514
00:43:45,332 --> 00:43:47,042
był bardzo…
515
00:43:49,419 --> 00:43:50,754
Napięty.
516
00:44:00,430 --> 00:44:03,850
Nikt nie jest w stanie
udźwignąć takiej sławy,
517
00:44:03,933 --> 00:44:07,479
która przyszła tak szybko.
518
00:44:22,160 --> 00:44:25,288
Nie mieliśmy prób tak często,
jak bym chciał.
519
00:44:26,122 --> 00:44:28,917
Byli bardziej zainteresowani narkotykami,
520
00:44:29,000 --> 00:44:30,960
laskami i drogimi samochodami.
521
00:44:33,630 --> 00:44:35,173
Zacząłem się robić
522
00:44:35,924 --> 00:44:37,842
zazdrosny,
523
00:44:37,926 --> 00:44:40,178
że ludzie wkładali energię
524
00:44:40,261 --> 00:44:42,889
w coś innego niż muzyka, którą graliśmy.
525
00:44:51,189 --> 00:44:53,983
Mieliśmy 312 koncertów w ciągu roku.
526
00:44:55,318 --> 00:44:56,569
Nienawidziliśmy się.
527
00:44:56,653 --> 00:44:59,322
Nie mogliśmy znieść siebie nawzajem.
Byliśmy sobą zmęczeni.
528
00:44:59,406 --> 00:45:00,782
Mieliśmy dość swoich ubrań.
529
00:45:00,865 --> 00:45:03,993
Dość swoich fryzur.
Po prostu się zmęczyliśmy.
530
00:45:04,994 --> 00:45:07,288
To nauczyło mnie,
czym jest bycie w trasie
531
00:45:07,372 --> 00:45:09,165
i czym jest brak umiaru.
532
00:45:14,504 --> 00:45:17,674
Z jakiegoś powodu ludzie dookoła nas
533
00:45:17,757 --> 00:45:19,008
nie byli już artystami.
534
00:45:19,092 --> 00:45:21,970
Byli tylko pajacami
535
00:45:22,053 --> 00:45:24,305
nadużywającymi narkotyków.
536
00:45:24,389 --> 00:45:26,766
Wtedy
537
00:45:26,850 --> 00:45:29,018
byliśmy częścią tego wszystkiego,
538
00:45:29,102 --> 00:45:33,648
gdzie muzyka schodzi na dalszy plan
dla innych szaleństw.
539
00:45:39,237 --> 00:45:42,532
Niektórym z nas udało się to odpędzić.
540
00:45:42,615 --> 00:45:44,159
Innym nie.
541
00:45:44,242 --> 00:45:46,453
W ciągu dwóch, trzech lat
542
00:45:47,412 --> 00:45:48,538
zespół
543
00:45:50,123 --> 00:45:51,124
był skończony.
544
00:45:55,545 --> 00:45:56,754
Rozpadliśmy się w pył.
545
00:46:08,808 --> 00:46:11,519
Byliśmy w Salt Lake City,
gdy Jimi odszedł.
546
00:46:13,396 --> 00:46:16,357
Przysięgam, że było słychać ludzi
547
00:46:16,441 --> 00:46:20,153
spuszczających w toalecie
kokainę, heroinę.
548
00:46:23,448 --> 00:46:26,409
„Jemu nic dobrego nie przyniosły,
to i mi nie przyniosą”.
549
00:46:32,624 --> 00:46:34,834
Jimi Hendrix zmarł. Jim Morrison zmarł.
550
00:46:34,918 --> 00:46:38,129
Janis Joplin umierała.
Wielu muzyków umierało.
551
00:46:38,755 --> 00:46:41,925
Dla mnie zostały dwie drogi.
552
00:46:42,008 --> 00:46:43,510
Jedną była heroina.
553
00:46:44,928 --> 00:46:47,555
Drugą była medytacja.
554
00:46:51,768 --> 00:46:53,019
DEBORAH SANTANA
BYŁA ŻONA
555
00:46:53,102 --> 00:46:54,646
Pamiętam jej oczy.
556
00:46:56,147 --> 00:46:57,815
Jej oczy były…
557
00:46:57,899 --> 00:47:02,278
Patrzyłem na nią i to było jak…
558
00:47:02,362 --> 00:47:04,948
To coś w środku. Nie da się tego opisać.
559
00:47:08,201 --> 00:47:09,702
Przyciągało mnie
560
00:47:09,786 --> 00:47:11,788
to coś z jego serca.
561
00:47:11,871 --> 00:47:14,749
Coś co z niego emanowało.
562
00:47:16,334 --> 00:47:21,381
Świętość to nie Jerozolima,
Watykan czy Stonehenge.
563
00:47:22,215 --> 00:47:24,926
Dla nas świętość to była rodzina.
564
00:48:02,839 --> 00:48:06,259
Różnica między trzecim albumem,
565
00:48:06,342 --> 00:48:09,053
a Caravanserai jest dość duża.
566
00:48:10,013 --> 00:48:13,975
Clive Davis jest zadowolony,
gdy ma singiel.
567
00:48:17,645 --> 00:48:21,190
Caravanserai tym nie był.
568
00:48:22,400 --> 00:48:25,737
Powiedział mi, że popełniam błąd.
569
00:48:28,114 --> 00:48:31,784
Wyraźnie pamiętam, że zapaliłem świecę
570
00:48:31,868 --> 00:48:33,328
i nawet na niego nie patrzyłem.
571
00:48:33,411 --> 00:48:35,246
Wpatrywałem się w świecę.
572
00:48:36,539 --> 00:48:38,625
Powiedziałem: „Clive, to, co mówisz
573
00:48:38,708 --> 00:48:39,834
jest prawdą.
574
00:48:40,877 --> 00:48:44,172
Ale to jest teraz moja droga
575
00:48:44,255 --> 00:48:46,090
i muszę nią podążyć”.
576
00:49:17,372 --> 00:49:20,708
Nie chciałem tylko podkręcić „Evil Ways”
577
00:49:20,792 --> 00:49:23,211
czy „Black Magic Woman”.
578
00:49:23,294 --> 00:49:27,674
Chciałem sprawdzić,
czy uda się połączyć rock'n'roll i jazz.
579
00:49:27,757 --> 00:49:29,342
To chyba było frustrujące
580
00:49:29,425 --> 00:49:31,928
dla niektórych członków zespołu,
581
00:49:32,011 --> 00:49:36,641
bo chcieli zachować esencję Santany.
582
00:49:36,724 --> 00:49:39,686
Ja tego nie robiłem.
583
00:49:51,072 --> 00:49:54,951
Stwierdziłem, że zetnę włosy,
będę ubierał się na biało
584
00:49:55,034 --> 00:49:57,537
i pójdę inną drogą.
585
00:50:00,289 --> 00:50:02,750
Zaakceptowałem drogę duchową.
586
00:50:02,834 --> 00:50:08,715
Od '72 do '82 miałem nauczyciela.
Nazywał się Sri Chinmoy.
587
00:50:11,259 --> 00:50:14,095
Ja i Deborah wciągnęliśmy się.
588
00:50:15,138 --> 00:50:16,431
To nie były frazesy.
589
00:50:16,514 --> 00:50:19,183
Naprawdę żyliśmy tym 24 godziny na dobę.
590
00:50:19,892 --> 00:50:23,730
Wtedy nazywaliśmy to zapachem duszy.
591
00:50:37,535 --> 00:50:40,705
Do moich uczniów, poczujcie potrzebę
592
00:50:41,581 --> 00:50:45,918
Boga żywego w was.
593
00:50:46,753 --> 00:50:51,966
Żebyście sami stali się Bogiem żywym.
594
00:50:55,928 --> 00:51:00,099
Żadnego mięsa, alkoholu, zioła.
595
00:51:00,183 --> 00:51:03,478
Życie bez przejmowania się.
596
00:51:03,561 --> 00:51:06,189
Proste życie.
597
00:51:10,193 --> 00:51:11,486
Mama zawsze mówiła,
598
00:51:11,569 --> 00:51:14,113
że wystawiał jej wiarę na próbę.
599
00:51:15,782 --> 00:51:19,535
Sprawiał, że myślała o tym, jak myśli.
600
00:51:19,619 --> 00:51:21,412
Te 11 lat, gdy był z guru
601
00:51:21,496 --> 00:51:24,665
były niewiarygodne.
602
00:51:25,917 --> 00:51:28,127
Jesteś katolikiem przez całe życie,
603
00:51:28,211 --> 00:51:31,047
a twój syn szuka innej religii.
604
00:51:31,881 --> 00:51:34,425
To nie było dla niej przyjemne.
605
00:51:34,509 --> 00:51:37,094
Skakał między religiami.
606
00:51:38,346 --> 00:51:41,599
Ale nie chodziło o religię.
Chodziło o duchowość.
607
00:51:41,682 --> 00:51:42,809
- Dziękuję.
- Prawda?
608
00:51:42,892 --> 00:51:44,060
Tak.
609
00:52:03,663 --> 00:52:07,083
Ludzie mówili,
że kosmiczny Carlos brał za dużo kwasu,
610
00:52:07,166 --> 00:52:10,878
za dużo LSD,
meskaliny, ayahuaski, peyotla.
611
00:52:10,962 --> 00:52:13,631
A ja im mówiłem:
„Tak. A ty nic nie brałeś.
612
00:52:13,714 --> 00:52:14,924
Widzę to”.
613
00:52:23,683 --> 00:52:26,269
Nie jesteś na uboczu. Jesteś w centrum.
614
00:52:26,352 --> 00:52:28,855
Jestem raczej głęboko, niż na uboczu.
615
00:52:28,938 --> 00:52:30,314
Na uboczu oznacza
616
00:52:30,398 --> 00:52:33,609
prawie wyizolowany.
617
00:52:34,151 --> 00:52:36,946
Głęboko oznacza w centrum.
618
00:52:44,662 --> 00:52:47,039
W tym momencie większość ludzi mówi,
619
00:52:47,123 --> 00:52:48,833
że jestem szalony albo szalony.
620
00:52:51,127 --> 00:52:53,421
„Nie możesz, bo jesteś Meksykaninem.”
621
00:52:53,504 --> 00:52:54,839
„Meksykanie tego nie robią.”
622
00:52:54,922 --> 00:52:57,425
Długo mi to mówili, a ja pomyślałem,
623
00:52:57,508 --> 00:53:00,636
że może jestem
wielowymiarowym Meksykaninem.
624
00:53:00,720 --> 00:53:05,349
Powinienem móc żeglować
po przestworzach wyobraźni.
625
00:53:27,872 --> 00:53:29,665
W samym rdzeniu,
626
00:53:31,125 --> 00:53:32,501
a nawet dalej,
627
00:53:33,711 --> 00:53:37,131
jest światło, duch, dusza.
628
00:53:40,676 --> 00:53:43,471
Każdego ranka rozbieram się,
629
00:53:43,554 --> 00:53:46,807
biorę prysznic
i widzę jak to wszystko spływa.
630
00:53:47,642 --> 00:53:50,353
Wina, wstyd, osądy, potępienie, żal,
631
00:53:50,436 --> 00:53:55,274
zarzuty, całe to gówno ze mnie spływa.
632
00:53:55,358 --> 00:53:58,235
I mówię sobie, że to nie ja.
633
00:54:04,700 --> 00:54:06,535
Rzeczywistość to tylko postrzeganie.
634
00:54:10,665 --> 00:54:13,501
Gdy wychodzisz poza tę planetę,
widzisz wieczność.
635
00:54:13,584 --> 00:54:14,794
Nie ma dnia i nocy,
636
00:54:14,877 --> 00:54:17,755
bo to tylko obrót Ziemi.
637
00:54:21,717 --> 00:54:24,428
Gdy wyjdziesz na pewien poziom
638
00:54:25,846 --> 00:54:28,766
i pytasz się „Która godzina?”,
odpowiadasz sobie: „Teraz”.
639
00:54:30,267 --> 00:54:32,186
Bo to już nie ma znaczenia.
640
00:54:38,734 --> 00:54:39,902
Mañana
641
00:54:40,695 --> 00:54:41,737
Mañana
642
00:54:42,530 --> 00:54:44,949
Mañana jest w porządku
643
00:54:45,950 --> 00:54:48,202
Kolejka stoi wokół stadionu
644
00:54:48,285 --> 00:54:50,079
Długa na dwadzieścia bloków
645
00:54:50,162 --> 00:54:53,374
Czeka na Santanę,
Żeby zagrał na gitarze
646
00:54:53,457 --> 00:54:55,584
Ale zanim wyszliśmy z busa
647
00:54:55,668 --> 00:54:57,294
Strzeliła błyskawica
648
00:54:57,378 --> 00:55:01,382
Nie martwcie się, wrócimy jutro
I wszystko będzie dobrze
649
00:55:01,465 --> 00:55:04,010
Mañana, mañana
650
00:55:04,802 --> 00:55:07,304
Mañana jest w porządku
651
00:55:08,639 --> 00:55:11,600
Mañana, mañana
652
00:55:12,184 --> 00:55:15,146
Mañana jest w porządku
653
00:55:16,063 --> 00:55:19,358
Nie łamcie się,
Bo jutro zaświeci słońce
654
00:55:19,942 --> 00:55:21,402
Gitara zagra
655
00:55:21,485 --> 00:55:23,237
Zespół nieźle zabrzmi
656
00:55:23,320 --> 00:55:27,450
Santana będzie grać,
Więc nie odchodźcie
657
00:55:27,533 --> 00:55:28,993
Wrócimy jutro
658
00:55:29,076 --> 00:55:31,037
Może nie będziesz musiał grać
659
00:55:31,120 --> 00:55:32,913
Mañana
660
00:55:32,997 --> 00:55:36,917
Ktoś mi powiedział,
że było 35 różnych wariacji
661
00:55:37,001 --> 00:55:38,961
zespołu Santana.
662
00:55:39,045 --> 00:55:42,381
Nie wiedziałam. Jak to się stało?
663
00:55:49,096 --> 00:55:51,265
W moim zespole potrzeba trzech cech:
664
00:55:52,349 --> 00:55:56,562
wytrzymałości,
stabilności i dobrej dyspozycji.
665
00:55:57,730 --> 00:55:59,065
Jeśli którejś ci brakuje,
666
00:55:59,148 --> 00:56:01,275
nie możesz dołączyć, bo trasa jest podła.
667
00:56:05,279 --> 00:56:08,240
Mój styl różnił się
od the Rolling Stones czy Grateful Dead,
668
00:56:08,324 --> 00:56:10,409
którzy są jak rodzina na zawsze.
669
00:56:10,493 --> 00:56:13,079
Chciałbym tak,
ale to nie było moje przeznaczenie,
670
00:56:13,162 --> 00:56:14,538
więc tak się nie stało.
671
00:56:43,984 --> 00:56:46,946
Graliśmy przez trzy tygodnie.
672
00:56:47,029 --> 00:56:49,782
potem na tydzień wracaliśmy do domów.
673
00:56:56,914 --> 00:56:58,958
Wiele zespołów
jedzie w trasę na 9 miesięcy
674
00:56:59,041 --> 00:57:01,001
i pewnie sprzedaje więcej płyt,
675
00:57:01,085 --> 00:57:02,711
odnoszą większy sukces,
676
00:57:02,795 --> 00:57:05,297
ale potem się rozpadają, nienawidzą się.
677
00:57:05,381 --> 00:57:08,259
A ja lubię ludzi, z którymi przebywam
678
00:57:08,926 --> 00:57:11,011
i lubię mieć swój rytm.
679
00:57:13,931 --> 00:57:15,599
KONCERT DLA AMERYK
REPUBLIKA DOMINIKANY
680
00:57:15,683 --> 00:57:17,768
Panie i panowie, wiemy, że pada,
681
00:57:17,852 --> 00:57:19,270
ale proszę zostać na miejscu.
682
00:57:19,353 --> 00:57:23,482
Santana będzie grał dalej,
dopóki będzie to bezpieczne.
683
00:59:14,593 --> 00:59:17,012
Uwaga, z powodu deszczu i burzy
684
00:59:17,096 --> 00:59:19,348
dalszy występ nie jest bezpieczny.
685
00:59:19,431 --> 00:59:21,558
Nic innego by ich nie powstrzymało.
686
00:59:21,642 --> 00:59:22,851
Dziękuję za cierpliwość.
687
00:59:23,018 --> 00:59:25,479
Zachowajcie ostrożność
opuszczając amfiteatr.
688
00:59:30,401 --> 00:59:32,778
Santana mieszka
w nowo kupionym domu w San Rafael
689
00:59:33,821 --> 00:59:36,115
z widokiem na zatokę. Tu medytuje
690
00:59:36,198 --> 00:59:38,492
i rozwija
wyjątkowy charakter swojej muzyki.
691
00:59:50,921 --> 00:59:52,798
Santana stara się nie nauczać,
692
00:59:52,881 --> 00:59:54,466
ale nie ukrywa,
693
00:59:54,550 --> 00:59:56,719
w jakim duchu
on i jego żona chcą wychować dzieci,
694
00:59:56,802 --> 00:59:59,263
5-letniego Salvadora i 3-letnią Stellę.
695
00:59:59,346 --> 01:00:05,519
Chcemy zbudować zaufanie,
696
01:00:05,602 --> 01:00:08,605
żebyśmy byli bardziej przyjaciółmi,
niż rodzicami,
697
01:00:08,689 --> 01:00:11,817
bo to dlatego wiele rodzin się rozpada.
698
01:00:11,900 --> 01:00:15,738
Pochlebstwa, Grammy, platynowe płyty,
699
01:00:15,821 --> 01:00:18,824
Wimbledon i Superbowl,
następnego dnia jest po wszystkim.
700
01:00:19,616 --> 01:00:20,826
Jedyne, co zostaje,
701
01:00:20,909 --> 01:00:23,078
to wartości, które przekazujesz rodzinie.
702
01:00:31,420 --> 01:00:32,838
Nie jestem tym, co robię.
703
01:00:32,921 --> 01:00:34,965
Robię to, ale nie jestem tym.
704
01:00:36,633 --> 01:00:40,429
Bycie mężem i ojcem,
705
01:00:40,512 --> 01:00:42,222
tego nie uczą w szkole.
706
01:00:44,391 --> 01:00:46,393
Kupujesz samochód, a w nim,
707
01:00:46,477 --> 01:00:49,480
w bagażniku masz zestaw do niego.
708
01:00:51,106 --> 01:00:52,941
Uczą cię twoje dzieci.
709
01:00:57,488 --> 01:00:59,948
…Salvadorowi i Stelli,
bo bardzo was kocham.
710
01:01:00,032 --> 01:01:01,492
Wszyscy gotowi?
711
01:01:01,575 --> 01:01:03,327
Tak!
712
01:01:15,214 --> 01:01:16,673
Mój ojciec był muzykiem.
713
01:01:16,757 --> 01:01:19,134
Jego ojciec i dziadek myli muzykami.
714
01:01:20,177 --> 01:01:21,178
G.
715
01:01:21,762 --> 01:01:22,846
G.
716
01:01:24,473 --> 01:01:25,933
Nie.
717
01:01:27,601 --> 01:01:30,020
Tak, ale muszą brzmieć czysto.
718
01:01:31,855 --> 01:01:33,774
Brzmi jakbyś nadepnął karalucha.
719
01:01:35,651 --> 01:01:39,238
Moją rodzinę ciągnie
jak pszczoły do miodu.
720
01:01:39,321 --> 01:01:41,156
Od razu bierzemy się za muzykę.
721
01:01:55,921 --> 01:01:57,840
Zagraliśmy na Bullring w Tijuanie.
722
01:01:58,632 --> 01:02:00,884
To było surrealistyczne,
723
01:02:00,968 --> 01:02:03,554
bo tata otwierał ze swoimi ludźmi.
724
01:02:09,101 --> 01:02:11,603
Najbardziej byłem zainteresowany
właśnie nim.
725
01:02:29,788 --> 01:02:31,874
Tata bierze mnie na stronę i mówi:
726
01:02:32,875 --> 01:02:33,876
„Słuchaj, synu.
727
01:02:33,959 --> 01:02:35,669
Wiesz,
728
01:02:35,752 --> 01:02:38,922
ludzie znają twoją muzykę
na całym świecie”.
729
01:02:39,006 --> 01:02:41,925
Pytam, do czego zmierza.
730
01:02:42,009 --> 01:02:45,679
Odpowiedział, że ulica zna mnie
731
01:02:47,055 --> 01:02:49,600
z „Batuki” i „No One to Depend On”.
732
01:02:54,271 --> 01:02:55,689
Z tej.
733
01:02:55,772 --> 01:02:58,025
Jakoś nie wiedziałem,
734
01:02:58,108 --> 01:03:00,152
że tata słucha mojej muzyki.
735
01:03:00,235 --> 01:03:02,237
Myślałem, że on słuchał swojej,
736
01:03:02,321 --> 01:03:03,906
a ja swojej.
737
01:03:03,989 --> 01:03:08,827
Tamtej nocy uświadomiłem sobie,
że tata też nas słuchał.
738
01:04:04,132 --> 01:04:06,093
Kim jest dla ciebie Carlos Santana?
739
01:04:06,468 --> 01:04:07,928
To mój syn,
740
01:04:08,011 --> 01:04:09,930
którego kocham najbardziej na świecie.
741
01:04:12,099 --> 01:04:13,392
Czym się zajmujesz?
742
01:04:13,475 --> 01:04:14,935
Muzyką.
743
01:04:16,019 --> 01:04:16,979
Na czym grasz?
744
01:04:17,062 --> 01:04:17,938
Na skrzypcach.
745
01:04:18,689 --> 01:04:20,232
Uczyłeś Carlosa muzyki?
746
01:04:21,316 --> 01:04:22,442
Trochę.
747
01:04:22,526 --> 01:04:27,823
Ale gdy dorósł, jak wszyscy,
odszedł od rodziców.
748
01:04:27,906 --> 01:04:29,741
Gdy dorósł.
749
01:04:29,825 --> 01:04:32,703
Jak ja, gdy byłem młody
i zająłem się muzyką.
750
01:04:34,121 --> 01:04:35,872
Tak samo Carlos. Zaczął ze mną,
751
01:04:35,956 --> 01:04:39,668
a potem nie chciał już
grać na skrzypcach i wziął gitarę.
752
01:04:40,252 --> 01:04:45,424
Nie jest to jakaś wielka kariera,
ale dobrze się bawi.
753
01:04:47,676 --> 01:04:50,887
Jest ze mnie dumny, a ja z niego.
Tęsknię za nim.
754
01:05:12,492 --> 01:05:14,286
Zmarł dzień po Halloween.
755
01:05:17,789 --> 01:05:20,751
Przy naszym domu w San Rafael
rosło drzewo.
756
01:05:22,127 --> 01:05:26,256
Każdy jego liść był pokryty motylami.
757
01:05:26,340 --> 01:05:28,300
Było całe w monarchach.
758
01:05:31,678 --> 01:05:34,139
Rano powiedział mamie, że idzie.
759
01:05:37,893 --> 01:05:40,520
Mama zapytała, dokąd.
760
01:05:42,814 --> 01:05:45,275
Nie mógł już grać na skrzypcach.
761
01:05:46,068 --> 01:05:48,320
On idzie.
762
01:05:48,403 --> 01:05:50,405
Idzie.
763
01:05:50,489 --> 01:05:52,532
Mama pyta, dokąd.
764
01:05:54,534 --> 01:05:56,787
On pyta, czy idzie z nim.
Mama nie chce.
765
01:05:58,789 --> 01:06:00,123
Jeszcze nie.
766
01:06:00,207 --> 01:06:03,377
Chciała jeszcze
doglądać wnuków i tak dalej.
767
01:06:03,460 --> 01:06:05,671
Podobno oglądał kreskówki.
768
01:06:06,546 --> 01:06:07,589
I odszedł.
769
01:06:07,673 --> 01:06:09,091
Po prostu odszedł.
770
01:06:31,405 --> 01:06:33,657
Ta Ziemia, czas jest iluzją.
771
01:06:41,123 --> 01:06:44,084
Zanim się obejrzę, będę obok nich.
772
01:06:50,757 --> 01:06:54,219
Przedstawiam państwu człowieka
o godności, prawości
773
01:06:55,637 --> 01:06:57,931
i odwadze,
żeby trzymać się własnych zasad,
774
01:06:58,014 --> 01:07:01,935
całkowicie wspieranego przez rodzinę.
775
01:07:02,018 --> 01:07:03,270
Panie i panowie,
776
01:07:03,353 --> 01:07:07,691
przedstawiam wam zwycięzcę Century Award,
777
01:07:07,774 --> 01:07:09,276
Carlosa Santanę.
778
01:07:11,862 --> 01:07:15,031
Gdy byliśmy młodzi,
słuchaliśmy czterech wykonawców.
779
01:07:15,115 --> 01:07:18,493
Słuchaliśmy
Jimiego Hendrixa, Johna Coltrane,
780
01:07:18,577 --> 01:07:21,246
P-Funk i Carlosa.
781
01:07:21,329 --> 01:07:22,789
Jestem zaszczycony, że mogę tu być
782
01:07:24,040 --> 01:07:26,460
i zapowiedzieć samuraja i szoguna.
783
01:07:35,051 --> 01:07:38,096
Zwykle gdy dają ci nagrodę Hall of Fame,
jesteś skończony.
784
01:07:43,852 --> 01:07:46,396
Miałem spotkanie z Chrisem Blackwellem.
785
01:07:47,272 --> 01:07:51,109
Odpowiadał za PolyGram w Island Records.
786
01:07:53,028 --> 01:07:55,280
Mówię: „Sprawa wygląda tak.
787
01:07:55,363 --> 01:07:59,785
Pracujesz z Bobem Marleyem
i Stevie Winwoodem.
788
01:07:59,868 --> 01:08:01,369
Jesteś artystą, jak ja.
789
01:08:01,453 --> 01:08:03,121
Jestem w ciąży
790
01:08:04,539 --> 01:08:05,791
z przebojem.
791
01:08:05,874 --> 01:08:08,001
Czuję to. Ten album będzie hitem.
792
01:08:08,084 --> 01:08:11,630
Jestem w ciąży z czymś, co cię przerośnie.
793
01:08:11,713 --> 01:08:13,173
Proszę cię,
794
01:08:13,256 --> 01:08:15,383
jak artysta artystę,
795
01:08:16,134 --> 01:08:17,302
daj mi odejść”.
796
01:08:19,429 --> 01:08:22,516
On spojrzał mi prosto w oczy,
potem w górę i mówi,
797
01:08:25,977 --> 01:08:27,521
żeby mój prawnik do niego zadzwonił.
798
01:08:40,116 --> 01:08:41,117
Zobacz teraz.
799
01:08:48,583 --> 01:08:51,253
Dobrze. Jest lepiej.
800
01:08:56,424 --> 01:08:57,926
Dużo środka.
801
01:08:58,009 --> 01:09:01,179
Możemy całkiem zejść zanim…
802
01:09:01,263 --> 01:09:02,264
Przed dołem.
803
01:09:03,014 --> 01:09:07,227
Poszedłem do Clive'a.
804
01:09:07,310 --> 01:09:09,896
Upewnił się, że teraz jestem gotowy
wyjść z nim na ring.
805
01:09:09,980 --> 01:09:13,108
„Pół albumu ja i pół albumu ty?
I mogę wybierać?”
806
01:09:14,109 --> 01:09:16,361
Potwierdzam.
807
01:09:16,444 --> 01:09:19,990
Zaczął wymieniać,
że ma Lauryn Hill, Wyclefa,
808
01:09:20,073 --> 01:09:24,828
wszystkie te nazwiska.
Ja musiałem się tylko zgodzić.
809
01:09:24,911 --> 01:09:26,496
Raz, dwa, trzy.
810
01:09:34,880 --> 01:09:37,132
Trzeba było to widzieć, gdy mówił innym,
811
01:09:37,215 --> 01:09:39,175
że odsyła im ich piosenkę,
812
01:09:39,259 --> 01:09:41,011
bo nie brzmi, jak trzeba,
813
01:09:41,094 --> 01:09:42,596
bo nie jest dla Carlosa.
814
01:09:44,264 --> 01:09:45,682
„Pamiętaj, to album Carlosa.
815
01:09:45,765 --> 01:09:49,352
To nie twój album.
Musisz zrobić miejsce na gitarę”.
816
01:09:59,321 --> 01:10:01,281
Jeden z najlepszych gitarzystów
wszech czasów,
817
01:10:01,364 --> 01:10:02,949
wykonuje swój przebój „Smooth”.
818
01:10:03,033 --> 01:10:05,035
To jego najnowsza płyta, Supernatural.
819
01:10:05,118 --> 01:10:07,370
Przywitajcie Santanę i Roba Thomasa.
820
01:10:30,018 --> 01:10:33,438
Clive Davis spytał mnie, co chcę zrobić.
821
01:10:34,606 --> 01:10:36,775
Odpowiedziałem,
822
01:10:36,858 --> 01:10:39,110
że chcę połączyć molekuły ze światłem.
823
01:10:53,124 --> 01:10:57,003
Gdy mówił,
że chce połączyć molekuły ze światłem,
824
01:10:57,629 --> 01:11:00,840
chodziło mu generalnie
o album nadający się do radia.
825
01:11:08,682 --> 01:11:10,308
Trudno jest wsiąść do samochodu
826
01:11:10,392 --> 01:11:13,103
i słuchać muzyki z synem. Ojciec z synem.
827
01:11:13,186 --> 01:11:15,355
Oni grają swoją muzykę, a my swoją.
828
01:11:15,438 --> 01:11:17,899
Ale Supernatural jakoś to pokonał.
829
01:11:20,485 --> 01:11:22,195
SANTANA JEST „SUPERNATURALNY”
830
01:11:22,278 --> 01:11:23,446
KRÓL CARLOS
831
01:11:23,530 --> 01:11:25,323
Panie i panowie
832
01:11:25,407 --> 01:11:27,158
Podkręćcie głośność
833
01:11:27,242 --> 01:11:29,744
Do dźwięków Carlosa Santany
834
01:11:30,620 --> 01:11:33,373
Supernatural numerem jeden w USA.
835
01:11:35,917 --> 01:11:40,296
Jesteś bohaterem tych, którzy mówią,
że może być druga runda.
836
01:11:41,172 --> 01:11:42,882
Jesteś przykładem,
837
01:11:42,966 --> 01:11:44,134
że da się,
838
01:11:44,217 --> 01:11:47,554
że świat nie należy
do ludzi od 17 do 27 lat.
839
01:11:55,562 --> 01:11:57,605
Clive Davis na pewno może pokazać
840
01:11:57,689 --> 01:11:59,190
nuty na pianinie.
841
01:11:59,274 --> 01:12:00,859
Ale poznaje też hity.
842
01:12:00,942 --> 01:12:02,318
Przyciąga przyszłość.
843
01:12:07,365 --> 01:12:11,995
Supernatural był kolejnym
ogromnym krokiem, jak Woodstock.
844
01:12:12,078 --> 01:12:15,040
Nagrodę Grammy otrzymuje Santana.
845
01:12:15,123 --> 01:12:16,791
Zwycięzcą jest Santana.
846
01:12:16,875 --> 01:12:19,044
To fajny sposób, żeby poznać Santanę.
847
01:12:19,127 --> 01:12:21,755
Santana i Everlast.
848
01:12:21,838 --> 01:12:23,048
Proszę tu wejść.
849
01:12:23,131 --> 01:12:26,593
Chciałbym podziękować
panu Carlosowi Santanie za tę szansę.
850
01:12:27,635 --> 01:12:28,928
„Smooth”.
851
01:12:31,139 --> 01:12:35,685
Grammy otrzymuje Santana za Supernatural.
852
01:12:42,067 --> 01:12:43,568
ALBUM ROKU
SUPERNATURAL
853
01:12:43,651 --> 01:12:45,904
Osiem Grammy Santany remisuje
854
01:12:45,987 --> 01:12:48,948
z rekordem Michaela Jacksona
ustanowionego 17 lat temu.
855
01:12:49,032 --> 01:12:51,159
Jesteś inspiracją dla nas wszystkich.
856
01:12:51,242 --> 01:12:53,161
Dziękuję.
857
01:12:55,121 --> 01:12:56,873
Niech żyje John Coltrane.
858
01:13:07,342 --> 01:13:10,261
To jest jak nierealny sen.
859
01:13:13,848 --> 01:13:16,601
Cały świat ci kibicuje.
860
01:13:16,684 --> 01:13:18,937
Przeróżni ludzie.
861
01:13:19,020 --> 01:13:20,814
To było
862
01:13:22,148 --> 01:13:24,734
bosko utwierdzające.
863
01:13:45,713 --> 01:13:50,176
Supernatural pozwolił
utrzymać mi się na fali.
864
01:13:58,434 --> 01:13:59,978
Przez długi czas…
865
01:14:00,687 --> 01:14:04,899
Rzeczy, które przytrafiły się
w dzieciństwie zostają.
866
01:14:07,819 --> 01:14:09,320
To nie jest rozrywka.
867
01:14:09,404 --> 01:14:12,282
To nie sensacje, plotki i skandale.
868
01:14:14,450 --> 01:14:16,077
Nie wszedłbym do pokoju, mówiąc:
869
01:14:16,161 --> 01:14:19,581
„Hej, byłem molestowany”,
jakby to był medal honorowy.
870
01:14:21,499 --> 01:14:23,751
Ale niektóre rzeczy ludzie muszą wiedzieć,
871
01:14:23,835 --> 01:14:26,796
bo sami się z nimi mierzą.
872
01:14:28,673 --> 01:14:30,884
Między '57 a '59
873
01:14:30,967 --> 01:14:34,345
był jeden Amerykanin,
który mnie molestował.
874
01:14:38,725 --> 01:14:41,269
Gdy to wyszło
w magazynie The Rolling Stone…
875
01:14:41,352 --> 01:14:42,562
NIESAMOWITE ŻYCIE SANTANY
876
01:14:42,645 --> 01:14:44,189
…ludzie to przeczytali
877
01:14:45,940 --> 01:14:47,650
i mówili, że im też to się przydarzyło
878
01:14:47,734 --> 01:14:50,820
i dziękowali za odwagę, żeby o tym mówić.
879
01:14:56,576 --> 01:14:58,578
Mama usłyszała od kogoś,
880
01:14:58,661 --> 01:15:00,538
że molestował inne dzieci w okolicy,
881
01:15:00,622 --> 01:15:01,915
więc mnie zapytała.
882
01:15:03,833 --> 01:15:06,753
Po prostu zapytała, czy robił to i tamto?
883
01:15:08,129 --> 01:15:10,757
Ale ani ona,
ani ja nie mieliśmy tej mądrości,
884
01:15:10,840 --> 01:15:12,508
więc zaprzeczyłem.
885
01:15:15,470 --> 01:15:18,139
Długo byłem zły na mamę.
886
01:15:18,223 --> 01:15:20,475
Bardzo ją kochałem, ale byłem zły.
887
01:15:20,558 --> 01:15:23,269
Ale nie miała umiejętności,
888
01:15:23,353 --> 01:15:26,856
żeby wziąć kogoś na bok
i powiedzieć: „Kocham cię”.
889
01:15:29,943 --> 01:15:33,238
Muszę wyjść ponad myślenie jak ofiara.
890
01:15:33,321 --> 01:15:36,658
Ponad myślenie gniewem
czy wysyłanie gościa do diabła.
891
01:15:38,117 --> 01:15:41,454
Nie jestem tym, co mi się przydarzyło.
892
01:15:42,163 --> 01:15:44,207
Jestem, kim jestem. Jestem światłem.
893
01:15:48,878 --> 01:15:51,381
Nie jestem ciałem. Jestem wolny.
894
01:15:59,847 --> 01:16:03,810
Gdy Supernatural był na szczycie,
wróciłem do Ayutla w Jalisco.
895
01:16:03,893 --> 01:16:07,730
Coś pociągnęło mnie za płaszcz.
896
01:16:07,814 --> 01:16:11,943
Był tam piękny obraz
Matki Bożej z Guadalupe.
897
01:16:12,026 --> 01:16:13,778
Padłem na kolana
898
01:16:14,487 --> 01:16:16,072
i spojrzałem na nią.
899
01:16:16,155 --> 01:16:18,658
Zapaliłem świecę i na nią patrzyłem.
900
01:16:18,741 --> 01:16:21,536
Patrzyłem na nią, a ona na mnie.
901
01:16:21,619 --> 01:16:24,080
Wtedy usłyszałem głos.
902
01:16:25,915 --> 01:16:27,583
„Jestem z ciebie dumna”.
903
01:16:29,669 --> 01:16:32,297
Dreszcz przeszedł po całym moim ciele.
904
01:16:32,380 --> 01:16:34,090
Mówiła do mnie!
905
01:16:34,173 --> 01:16:35,008
Mówiła,
906
01:16:37,343 --> 01:16:39,220
że jest ze mnie dumna.
907
01:16:39,304 --> 01:16:41,639
To ze mną zostało. Byłem jak w transie.
908
01:16:41,723 --> 01:16:42,724
Wiem tylko…
909
01:16:57,822 --> 01:17:00,742
Powiedziała, że jest ze mnie dumna,
bo wie, co robiłem,
910
01:17:00,825 --> 01:17:03,286
jak to robiłem i dla kogo to robiłem.
911
01:17:04,746 --> 01:17:06,247
Upewniła mnie.
912
01:17:08,791 --> 01:17:12,962
Użyję twojej energii,
żeby stworzyć coś pięknego.
913
01:17:13,963 --> 01:17:15,590
W końcu nauczyłem się
914
01:17:16,924 --> 01:17:18,343
jak poskromić tego węża.
915
01:18:13,231 --> 01:18:14,440
Nie boję się.
916
01:18:17,693 --> 01:18:18,736
Już nie.
917
01:18:23,282 --> 01:18:24,617
Wcale się nie boję.
918
01:18:27,370 --> 01:18:28,496
Niczego.
919
01:18:56,899 --> 01:19:00,528
Co o tym myślisz, tato? Wymyśliłem to.
920
01:19:15,501 --> 01:19:16,711
O tak.
921
01:19:18,004 --> 01:19:20,840
Po Supernatural
rzeczy wymknęły się spod kontroli.
922
01:19:20,923 --> 01:19:24,177
Deborah zajmowała się biznesem, biurami,
923
01:19:24,260 --> 01:19:27,054
dziećmi, domami, rodzinami, wszystkim.
924
01:19:29,724 --> 01:19:32,518
To proste. To nie jest skomplikowane.
925
01:19:34,228 --> 01:19:38,566
Ludzie się schodzą,
żeby stworzyć duchową trakcję.
926
01:19:40,610 --> 01:19:42,361
Żeby razem wzrastać.
927
01:19:44,113 --> 01:19:47,492
Gdy to staje się układem
i ktoś nie jest szczęśliwy,
928
01:19:47,575 --> 01:19:49,619
nie tworzycie duchowej trakcji.
929
01:19:49,702 --> 01:19:51,662
Nie wzrastacie duchowo.
930
01:19:51,746 --> 01:19:53,039
Powinniście się rozejść.
931
01:19:53,122 --> 01:19:56,375
Główną rzeczą jest wzrost duchowy.
932
01:19:56,459 --> 01:19:58,461
Razem lub osobno.
933
01:20:00,505 --> 01:20:03,758
Na pewno zawsze będę miał
specjalne miejsce w jej sercu.
934
01:20:03,841 --> 01:20:06,093
Tak jak ona w moim.
935
01:20:06,177 --> 01:20:08,971
Bo stworzyliśmy te cudowne dzieci.
936
01:20:12,558 --> 01:20:14,936
50. ROCZNICA WOODSTOCKU
937
01:20:15,019 --> 01:20:17,355
Zaczekaj chwilę.
938
01:20:17,438 --> 01:20:19,482
Nie obijamy się tu.
939
01:20:19,565 --> 01:20:22,777
Ma być intensywna, czysta energia.
940
01:20:22,860 --> 01:20:25,071
Pokojowo nie bierzemy jeńców.
941
01:20:25,154 --> 01:20:26,531
Dobra, tylko kongi.
942
01:20:26,614 --> 01:20:27,823
Dwa, trzy i…
943
01:20:36,541 --> 01:20:40,169
Zobaczyłam go
jak prowadzi zespół. Jako lidera.
944
01:20:40,253 --> 01:20:41,337
Byłam pod wrażeniem.
945
01:20:42,129 --> 01:20:44,131
Wiedział, czego chce.
946
01:20:51,722 --> 01:20:52,974
Powiedziałem do Boga:
947
01:20:54,308 --> 01:20:57,353
„Boże, dałeś mi tak wiele,
948
01:20:58,187 --> 01:20:59,855
tyle radości.
949
01:21:00,523 --> 01:21:02,275
Proszę, znajdź mi królową,
950
01:21:03,150 --> 01:21:05,528
z którą mógłbym się dzielić
951
01:21:05,611 --> 01:21:07,780
Twoimi błogosławieństwami”.
952
01:21:07,863 --> 01:21:10,283
Wtedy ty się pojawiłaś.
953
01:21:39,103 --> 01:21:41,439
Kocham to, jak Cindy chodzi.
954
01:21:43,649 --> 01:21:45,318
Jest z Nowego Yorku,
955
01:21:46,319 --> 01:21:50,698
więc ma determinację.
956
01:21:50,781 --> 01:21:52,658
Jak nasza mama.
957
01:21:52,742 --> 01:21:54,702
To przekonanie, ta determinacja.
958
01:21:54,785 --> 01:21:57,913
Kocham to u kobiet.
959
01:21:59,373 --> 01:22:00,374
Jest taka.
960
01:22:01,083 --> 01:22:02,460
Cindy, patrz na to.
961
01:22:11,677 --> 01:22:14,680
Miałem znajomego, który tańczył tak
962
01:22:14,764 --> 01:22:15,973
do wszystkiego.
963
01:22:20,269 --> 01:22:24,899
Jak przyjmujesz te wszystkie wpływy?
964
01:22:28,527 --> 01:22:31,030
Wciąż uczę się od sióstr,
965
01:22:31,113 --> 01:22:33,741
jak być bardziej łaskawym
966
01:22:34,450 --> 01:22:36,577
i nie rwać się do walki.
967
01:22:42,625 --> 01:22:44,543
Jestem, kim jestem, dzięki mojej mamie
968
01:22:44,627 --> 01:22:46,420
i dzięki mojemu tacie,
969
01:22:46,504 --> 01:22:47,838
chociaż głównie dzięki mamie.
970
01:22:49,423 --> 01:22:53,511
Zaszczepiła we mnie nieustraszoność.
971
01:23:19,704 --> 01:23:21,455
Grając solo na gitarze,
972
01:23:21,539 --> 01:23:24,500
balansujesz melodię i rytm,
973
01:23:25,668 --> 01:23:26,627
intonację
974
01:23:28,087 --> 01:23:29,338
i czas,
975
01:23:30,965 --> 01:23:32,258
emocje, pasję,
976
01:23:33,592 --> 01:23:34,719
ogień.
977
01:23:38,681 --> 01:23:41,809
Wydaje się, że między twoim sercem
978
01:23:41,892 --> 01:23:43,894
i sercami innych, jest struna.
979
01:23:45,396 --> 01:23:46,522
Dlatego ludzie mówią,
980
01:23:46,605 --> 01:23:49,567
że chwytam za serca.
981
01:23:49,650 --> 01:23:50,943
Tak mówią.
982
01:23:52,987 --> 01:23:55,614
Musisz wiedzieć, co mówisz,
a nie powtarzać to,
983
01:23:55,698 --> 01:23:57,241
czego się nauczyłeś z płyt.
984
01:24:01,829 --> 01:24:06,208
Gdy grasz solówkę, wiesz, dokąd zmierzasz,
985
01:24:07,543 --> 01:24:09,295
wiesz, co chcesz powiedzieć
986
01:24:09,879 --> 01:24:11,547
i wyjeżdżasz.
987
01:24:22,224 --> 01:24:23,058
Świetnie.
988
01:24:24,977 --> 01:24:26,687
Chodźmy na tacos.
989
01:27:42,883 --> 01:27:44,885
Tłumaczenie napisów:
Paulina Grabowska
69122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.