Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,080
[orchestra music]
2
00:00:36,160 --> 00:00:38,120
- What's that suppose
to be, Ruby?
3
00:00:38,240 --> 00:00:42,440
- It's a comforter, Mrs.
Bridges, for Edward.
4
00:00:42,560 --> 00:00:46,560
- More like suffocate him than
comfort him if you ask me.
5
00:00:48,000 --> 00:00:52,040
Listen girl, you've got to
count the number of stitches.
6
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
Terrible losses again
today, Mr. Hudson?
7
00:00:56,880 --> 00:01:00,960
- Aye, a 102 officers dead
and missing, Neuve Chapelle,
8
00:01:02,400 --> 00:01:04,920
Lord Wendover, Captain
Macintosh, our Scottish
9
00:01:05,040 --> 00:01:08,200
amateur weightlifting champion.
10
00:01:08,320 --> 00:01:11,160
Several officers
of the lifeguard.
11
00:01:13,160 --> 00:01:15,560
- Pray for Captain
James every night.
12
00:01:15,680 --> 00:01:16,720
- So do I, Mrs. Bridges.
13
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
[bell ringing]
14
00:01:17,960 --> 00:01:19,600
- Daisy, front door.
15
00:01:24,560 --> 00:01:26,520
- Well, if you ask me, we're
getting beaten this time
16
00:01:26,640 --> 00:01:28,120
and no mistake.
17
00:01:28,240 --> 00:01:30,240
- Mrs. Bridges, that is
tantamount defeatism.
18
00:01:30,360 --> 00:01:33,760
We're holding our own,
our firm grip on Hill 60.
19
00:01:33,880 --> 00:01:35,400
Many successful counter attacks.
20
00:01:35,520 --> 00:01:38,440
- All I know is that everyday
this week, you've moved
21
00:01:38,560 --> 00:01:40,160
that row of pins back.
22
00:01:41,400 --> 00:01:43,200
That doesn't look like
victory to me.
23
00:01:43,320 --> 00:01:45,560
- A planned withdraw
to prepare positions
24
00:01:45,680 --> 00:01:49,080
isn't a defeat, Mrs. Bridges,
it is a sound strategic move,
25
00:01:49,200 --> 00:01:50,800
especially when you've
got a salient like we have
26
00:01:50,920 --> 00:01:51,720
at Ypres.
27
00:01:58,160 --> 00:02:00,880
- Is that gas, it's not fair.
28
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
- It's terrible, terrible.
29
00:02:04,040 --> 00:02:06,160
God will descend on them for it.
30
00:02:06,280 --> 00:02:09,640
- It must have been
awful, [mumbles].
31
00:02:09,760 --> 00:02:12,000
- Ah, Ruby, it is not
a common cold gas
32
00:02:12,120 --> 00:02:14,480
the Germans are employing,
but a chemical asphyxiate.
33
00:02:14,600 --> 00:02:17,720
- Well, whatever it is, God
ought to punish them for it.
34
00:02:17,840 --> 00:02:20,560
- I think he will, Mrs.
Bridges, I think he will.
35
00:02:20,680 --> 00:02:22,280
The Germans have forgotten
one thing,
36
00:02:22,400 --> 00:02:23,920
one very important thing.
37
00:02:24,040 --> 00:02:26,880
The prevailing wind
is west to east.
38
00:02:27,000 --> 00:02:30,160
And once we've got our
gas, woosh [laughs].
39
00:02:30,280 --> 00:02:32,320
The hung will be hoist
with his own petard
40
00:02:32,440 --> 00:02:34,880
if I may use a military
quotation,
41
00:02:35,000 --> 00:02:36,760
though you, our greatest
poet, Mrs. Bridges.
42
00:02:36,880 --> 00:02:37,960
-[Daisy] Mr. Hudson.
43
00:02:38,080 --> 00:02:39,040
- What is it girl?
44
00:02:39,160 --> 00:02:40,480
- There's a telegraph
boy at the door.
45
00:02:40,600 --> 00:02:41,440
- Well.
46
00:02:43,160 --> 00:02:44,320
- Oh my Lord.
47
00:02:44,440 --> 00:02:47,000
[bell ringing]
48
00:02:58,480 --> 00:03:00,320
- Telegram for Bellamy.
49
00:03:00,440 --> 00:03:02,600
- Yes boy, yes, thank you.
50
00:03:04,000 --> 00:03:05,040
- Any reply?
51
00:03:06,520 --> 00:03:07,360
- No, no.
52
00:03:22,600 --> 00:03:25,000
Madam, a telegram has arrived.
53
00:03:30,160 --> 00:03:31,560
- The war office?
54
00:03:31,680 --> 00:03:34,120
-[Hudson] From France, madam.
55
00:03:39,760 --> 00:03:43,160
- Well, thank you, Hudson.
That'll be all.
56
00:03:45,760 --> 00:03:48,480
[paper rustling]
57
00:03:52,360 --> 00:03:54,200
Hudson, Captain Bellamy.
58
00:03:56,880 --> 00:03:59,800
Captain Bellamy is coming
home on leave today.
59
00:03:59,920 --> 00:04:02,640
- Oh well madam, that
is good news.
60
00:04:02,760 --> 00:04:04,840
What time is he expected?
61
00:04:04,960 --> 00:04:08,120
- Army post of his [mumbles],
62
00:04:08,240 --> 00:04:10,160
oh it doesn't say.
63
00:04:10,280 --> 00:04:11,640
- We may presume the
captain will be here in time
64
00:04:11,760 --> 00:04:12,880
for dinner, madam.
65
00:04:13,000 --> 00:04:15,120
- Oh yes. Well I hope so.
66
00:04:22,040 --> 00:04:25,480
[door closing]
67
00:04:25,600 --> 00:04:30,000
- Ruby, go into the lot and
fetch me out some sardines.
68
00:04:30,120 --> 00:04:32,360
- Sardines, Mrs. Bridges,
whatever for?
69
00:04:32,480 --> 00:04:37,040
- Sardines on toast, Captain
James' favorite savory
70
00:04:37,160 --> 00:04:39,080
ever since he was
a little might.
71
00:04:39,200 --> 00:04:41,560
- Sardines, Mrs. Bridges,
with some Sir Jeffery Dillon
72
00:04:41,680 --> 00:04:44,440
coming to dinner, and a
very important general
73
00:04:44,560 --> 00:04:45,520
so Mr. Bellamy informed me.
74
00:04:45,640 --> 00:04:47,880
- Important general.
75
00:04:48,000 --> 00:04:50,120
I don't care if Lord
Kitchener himself.
76
00:04:50,240 --> 00:04:51,600
He'll have to lump it.
77
00:04:51,720 --> 00:04:55,400
- Mrs. Bridges, you'll
never guess it is.
78
00:04:55,520 --> 00:04:56,720
[laughing]
79
00:04:56,840 --> 00:04:58,280
- Edward.
80
00:04:58,400 --> 00:05:02,240
- G fall line to coup, private
[mumbles] only for a weekend.
81
00:05:02,360 --> 00:05:03,040
Mrs. Bridges.
82
00:05:03,160 --> 00:05:04,400
- Welcome Edward, welcome.
83
00:05:04,520 --> 00:05:05,640
- Hello Ruby.
84
00:05:05,760 --> 00:05:07,480
- Captain James is
coming home too.
85
00:05:07,600 --> 00:05:08,800
- Really?
86
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
So you got a house full
of heroes at the weekend,
87
00:05:10,040 --> 00:05:11,560
and that's the war
for you [laughs].
88
00:05:11,680 --> 00:05:13,480
- Well I will say,
Edward, you do look well.
89
00:05:13,600 --> 00:05:15,160
-[Daisy] You do look oh so well.
90
00:05:15,280 --> 00:05:17,480
- Obviously delightful
army cuisine, Mrs. Bridges.
91
00:05:17,600 --> 00:05:20,400
Here, do you know we marched
from Colchester and Essex
92
00:05:20,520 --> 00:05:21,880
to our new camp at Cotford
on Sultry Plain and Wiltshire
93
00:05:22,000 --> 00:05:22,880
the other week?
94
00:05:23,000 --> 00:05:23,840
- All the way?
95
00:05:23,960 --> 00:05:25,400
- Yeah.
96
00:05:25,520 --> 00:05:27,760
- Come and sit down, take the
weight off your feet [laughs].
97
00:05:27,880 --> 00:05:29,920
- Well, now, we've got a
dinner party, but if you'd like
98
00:05:30,040 --> 00:05:32,240
to stay for supper, Edward,
I'm sure you're welcome.
99
00:05:32,360 --> 00:05:34,040
- That's very kind
of you, Mr. Edward.
100
00:05:34,160 --> 00:05:35,080
- Supper?
101
00:05:35,200 --> 00:05:37,080
He'll stay as long as he likes.
102
00:05:37,200 --> 00:05:39,000
His room's always ready for him.
103
00:05:39,120 --> 00:05:41,120
- Edward has a mother and
father living in Waltham's too,
104
00:05:41,240 --> 00:05:43,360
Mrs. Bridges, I'm sure his
parents will be very anxious--
105
00:05:43,480 --> 00:05:45,560
- But my dad's down at
Folkston building army camps,
106
00:05:45,680 --> 00:05:47,840
Mr. Hudson, and my mom's at
[mumbles] in case it's bombing.
107
00:05:47,960 --> 00:05:52,640
- Bombing [laughs], whoever
heard of London being bombed?
108
00:05:52,760 --> 00:05:54,680
- You just put your
case in your room.
109
00:05:54,800 --> 00:05:56,600
There's always a welcome
for you here.
110
00:05:56,720 --> 00:05:58,960
- You must remember Mrs.
Bridges, that Edward is no
longer
111
00:05:59,080 --> 00:06:00,400
employed as a servant
in this house.
112
00:06:00,520 --> 00:06:02,200
- No, he's not.
113
00:06:02,320 --> 00:06:05,760
He's serving his king and
country, that's what he's doing.
114
00:06:05,880 --> 00:06:08,240
God bless him for it [laughs].
115
00:06:08,360 --> 00:06:09,560
- Up to the dining room, Daisy.
116
00:06:09,680 --> 00:06:11,000
Begin to lay for dinner.
117
00:06:11,120 --> 00:06:12,400
- I'll give you a
hand, Mr. Hudson.
118
00:06:12,520 --> 00:06:13,840
- No, no need for that, Edward.
119
00:06:13,960 --> 00:06:15,560
- We are shorthanded, Mr.
Hudson, you was only saying so
120
00:06:15,680 --> 00:06:17,120
this morning.
121
00:06:17,240 --> 00:06:19,320
- Indeed we are, Daisy,
[mumbles] left for Scotland
122
00:06:19,440 --> 00:06:22,320
yesterday with [mumbles].
123
00:06:22,440 --> 00:06:24,680
- So, I can give you a hand
in the dining room, right.
124
00:06:24,800 --> 00:06:26,280
- Well of course
you can, Edward.
125
00:06:26,400 --> 00:06:27,720
- Thanks, well I put
my livery on then.
126
00:06:27,840 --> 00:06:29,120
- Livery?
127
00:06:29,240 --> 00:06:32,240
You'll wear the king's
uniform my boy.
128
00:06:32,360 --> 00:06:36,000
And if them upstairs isn't
craved of you, I'll my boots.
129
00:06:36,120 --> 00:06:38,560
- Thanks Mrs. Bridges.
130
00:06:38,680 --> 00:06:41,600
- Oh, we're ever so glad
to see you back, Edward.
131
00:06:41,720 --> 00:06:43,080
Aren't we Mr. Hudson?
132
00:06:43,200 --> 00:06:45,720
- Yes, yes we are, Edward?
133
00:06:45,840 --> 00:06:48,240
- Where's your case, love?
134
00:06:48,360 --> 00:06:49,920
- Oh, it's outside.
135
00:06:57,600 --> 00:07:00,120
[door closing]
136
00:07:05,480 --> 00:07:08,040
- Very nice to have
you back, sir.
137
00:07:08,160 --> 00:07:09,960
- Thank you, Hudson.
138
00:07:10,080 --> 00:07:11,320
Anyone home?
139
00:07:11,440 --> 00:07:13,360
- Mrs. Bellamy is in
the morning room, sir.
140
00:07:13,480 --> 00:07:14,520
- Thank you.
141
00:07:16,560 --> 00:07:19,080
[door opening]
142
00:07:20,800 --> 00:07:23,320
[door closing]
143
00:07:30,200 --> 00:07:32,440
[chuckling]
144
00:07:41,760 --> 00:07:43,560
I can hardly believe it.
145
00:07:46,760 --> 00:07:48,880
- Oh you look tired.
146
00:07:49,000 --> 00:07:49,880
- Yes.
147
00:07:52,880 --> 00:07:54,520
- Would you like a drink?
148
00:07:54,640 --> 00:07:55,480
- Um, yes.
149
00:08:21,360 --> 00:08:22,960
You got my telegram?
150
00:08:25,520 --> 00:08:26,160
- Yes.
151
00:08:30,560 --> 00:08:32,960
Don't send anymore
telegrams, James.
152
00:08:33,080 --> 00:08:34,920
- Why ever not?
153
00:08:35,040 --> 00:08:38,240
- People here have come
to dread them lately.
154
00:08:38,360 --> 00:08:40,640
- I'm sorry, I didn't think.
155
00:08:40,760 --> 00:08:42,480
- How could you know?
156
00:08:49,120 --> 00:08:52,160
- So, it's like coming
home from school.
157
00:08:53,960 --> 00:08:57,320
There's people bustling
about in the streets.
158
00:08:57,440 --> 00:08:59,840
Everything is so
clean and shiny.
159
00:08:59,960 --> 00:09:02,160
Buses, motorcars, theaters.
160
00:09:08,520 --> 00:09:09,560
And umbrellas.
161
00:09:10,520 --> 00:09:14,360
I forgotten what peculiar
things umbrellas were.
162
00:09:25,240 --> 00:09:28,000
- Was it, or is it
very horrible?
163
00:09:31,440 --> 00:09:35,760
- Horrible yes, I suppose
that's the right word.
164
00:09:35,880 --> 00:09:39,320
But it's enormously
exciting as well, I mean.
165
00:09:39,440 --> 00:09:43,280
Each time you go into
action, it's a new adventure.
166
00:09:44,960 --> 00:09:48,120
It's hard to explain, but
you're all keyed up with your
167
00:09:48,240 --> 00:09:51,000
own men and your friends
all around you.
168
00:09:51,120 --> 00:09:53,600
Danger doesn't seem real.
169
00:09:53,720 --> 00:09:55,280
Like another world.
170
00:09:58,000 --> 00:09:59,440
How's father?
171
00:09:59,560 --> 00:10:00,760
- Alright.
172
00:10:00,880 --> 00:10:02,240
He's pretty well.
173
00:10:03,320 --> 00:10:05,400
He's on thousands of
committees, but he's champing
174
00:10:05,520 --> 00:10:08,080
at the bit 'cause he says he
hasn't gotten a proper war job.
175
00:10:08,200 --> 00:10:09,160
[chuckles]
176
00:10:09,280 --> 00:10:11,000
There's a lot of plotting
going on to topple
177
00:10:11,120 --> 00:10:14,040
the government and
force a coalition.
178
00:10:15,400 --> 00:10:18,840
Georgina's in Scotland,
staying at the McKenzie's
179
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
for a dance.
180
00:10:20,080 --> 00:10:22,880
Rose has gone to [mumbles].
181
00:10:23,000 --> 00:10:25,920
- Dance in Scotland,
extraordinary.
182
00:10:28,560 --> 00:10:29,680
Father.
183
00:10:29,800 --> 00:10:32,240
- James, how splendid.
184
00:10:32,360 --> 00:10:34,040
What a lovely surprise.
185
00:10:34,160 --> 00:10:35,680
- I did try to get
you at the house.
186
00:10:35,800 --> 00:10:37,840
- Oh I've been allover
the place today.
187
00:10:37,960 --> 00:10:39,520
What, you're in one piece.
188
00:10:39,640 --> 00:10:40,800
- Yes, you?
189
00:10:40,920 --> 00:10:42,440
- Yes, I'm very, very fed up.
190
00:10:42,560 --> 00:10:43,640
- Good.
191
00:10:43,760 --> 00:10:46,280
- Well, we must make some plans.
192
00:10:46,400 --> 00:10:48,600
You couldn't have come
back at a better time.
193
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
Jefferey Dillon and General
Frank Nesfield
194
00:10:51,920 --> 00:10:53,160
are coming to dine.
195
00:10:53,280 --> 00:10:54,840
Jefferey's got himself
well into the thick of it
196
00:10:54,960 --> 00:10:56,040
as Northcliffe's lawyer,
and you know about Nesfield.
197
00:10:56,160 --> 00:10:57,720
- He has a certain reputation
in the army.
198
00:10:57,840 --> 00:10:59,400
- Now, don't underestimate
him, he's the power
199
00:10:59,520 --> 00:11:03,720
behind the throne of the war
office, and he's on our side.
200
00:11:03,840 --> 00:11:05,480
- Oh, I'm glad to hear that.
201
00:11:05,600 --> 00:11:06,560
[laughing]
202
00:11:06,680 --> 00:11:08,160
- I mean politically.
203
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
You'll be damn useful
when we get back in
204
00:11:10,080 --> 00:11:11,760
which won't be long now
by the look of things.
205
00:11:11,880 --> 00:11:14,040
There's a terrible stink over
naval losses as Gallipoli.
206
00:11:14,160 --> 00:11:17,800
Fischer and Winston are
hardly talking to each other.
207
00:11:17,920 --> 00:11:19,640
- Well, talking of stink,
I haven't had a bath
208
00:11:19,760 --> 00:11:22,120
for a very long time,
two weeks to be precise.
209
00:11:22,240 --> 00:11:24,000
No brewery, no more tears.
210
00:11:24,120 --> 00:11:27,840
Now if I can get out
of these clothes.
211
00:11:27,960 --> 00:11:29,400
[door closing]
212
00:11:29,520 --> 00:11:31,360
Hello, Edward.
213
00:11:31,480 --> 00:11:32,880
I'd forgotten you
were in the army.
214
00:11:33,000 --> 00:11:34,880
- Yes sir, Middlesex regiment.
215
00:11:35,000 --> 00:11:38,200
-[James] Oh jolly good,
the die hards.
216
00:11:38,320 --> 00:11:39,240
- Yes sir.
217
00:11:39,360 --> 00:11:41,160
-[James] Do you know
why they call that?
218
00:11:41,280 --> 00:11:42,200
- Not exactly sir.
219
00:11:42,320 --> 00:11:43,520
- Put your tray down
boy while Captain James
220
00:11:43,640 --> 00:11:44,920
is talking to you.
221
00:11:45,040 --> 00:11:47,040
- It was one of those battles
in the peninsular war,
222
00:11:47,160 --> 00:11:49,080
[mumbles] I think it was.
223
00:11:49,200 --> 00:11:51,600
And your colonel was leading
the attack when he was
224
00:11:51,720 --> 00:11:53,400
mortally wounded.
225
00:11:53,520 --> 00:11:56,280
And as he lay on the ground
dying, he raised himself up,
226
00:11:56,400 --> 00:12:00,880
and he waved his hat and
he shouted, die hard 57th,
227
00:12:01,000 --> 00:12:01,840
die hard.
228
00:12:04,040 --> 00:12:05,920
So, you've got quiet a
reputation to live up to.
229
00:12:06,040 --> 00:12:06,880
- Yes sir.
230
00:12:08,200 --> 00:12:09,800
- I might have to
stay after change.
231
00:12:09,920 --> 00:12:11,800
- Yes sir, your bath is ready.
232
00:12:11,920 --> 00:12:12,800
-[James] Thank you.
233
00:12:12,920 --> 00:12:14,280
- I am ashamed of you, Edward.
234
00:12:14,400 --> 00:12:15,520
- Why, Mr. Hudson?
235
00:12:15,640 --> 00:12:19,440
- Not even knowing how your
regiment came by its name.
236
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
- Thank you, Hudson.
237
00:12:45,320 --> 00:12:47,080
Will you tell Mrs. Bridges
the sardines were delicious,
238
00:12:47,200 --> 00:12:48,480
much appreciated.
239
00:12:48,600 --> 00:12:49,240
- Yes sir.
240
00:12:53,360 --> 00:12:55,200
- Nice to see old [mumbles]
in uniform, Richard,
241
00:12:55,320 --> 00:12:56,480
very patriotic.
242
00:12:56,600 --> 00:12:59,120
- But not too patriotic
I am happy to note.
243
00:12:59,240 --> 00:13:00,720
- What do you mean, Jefferey?
244
00:13:00,840 --> 00:13:03,040
- You don't follow the
royal example embellishing
245
00:13:03,160 --> 00:13:04,440
all alcoholic refreshments
from your table.
246
00:13:04,560 --> 00:13:05,680
[laughing]
247
00:13:05,800 --> 00:13:07,120
- Well, I'm glad I'm
not the king sometimes,
248
00:13:07,240 --> 00:13:09,600
always having to set
a good example.
249
00:13:09,720 --> 00:13:13,360
Need more than war to
make me sign the pledge.
250
00:13:14,560 --> 00:13:15,200
- Okay.
251
00:13:24,600 --> 00:13:26,680
-[Man] Well, some
thought, Jefferey.
252
00:13:26,800 --> 00:13:28,280
-[Jefferey] Thank you.
253
00:13:28,400 --> 00:13:30,600
- What division are you
in, Captain Bellamy.
254
00:13:30,720 --> 00:13:31,960
- Oh, third calvary, general.
255
00:13:32,080 --> 00:13:33,400
- [Mumbles].
256
00:13:33,520 --> 00:13:34,680
- Yes.
257
00:13:34,800 --> 00:13:36,120
- Then you must have been
at this last show at Yp.
258
00:13:36,240 --> 00:13:36,920
- Hmm.
259
00:13:37,040 --> 00:13:38,080
- Very unpleasant the gas.
260
00:13:38,200 --> 00:13:39,080
- Yes.
261
00:13:39,200 --> 00:13:40,720
- Difficult treacherous,
hung trick.
262
00:13:40,840 --> 00:13:44,040
- Regular Hague convention
out of the window.
263
00:13:44,160 --> 00:13:45,080
- Thank you.
264
00:13:45,200 --> 00:13:46,440
- Well, inside the four
walls of this room,
265
00:13:46,560 --> 00:13:48,120
it cause a pretty good
panic back here.
266
00:13:48,240 --> 00:13:50,720
- Caused a pretty good
panic out there, general.
267
00:13:50,840 --> 00:13:54,000
We were resting at Vlamatine,
I was on the Salient
268
00:13:54,120 --> 00:13:56,000
that day on a reconnaissance.
269
00:13:56,120 --> 00:14:00,160
Suddenly we saw thousands of
these French, African troops
270
00:14:00,280 --> 00:14:02,320
scooting across the field
[mumbles] their heads off.
271
00:14:02,440 --> 00:14:07,080
Horses, mules, every damn
thing. Whole corps of them.
272
00:14:07,200 --> 00:14:09,240
I think the [mumbles] were
taken by surprise as much
273
00:14:09,360 --> 00:14:10,320
as we were.
274
00:14:11,440 --> 00:14:13,880
The Canadians are splendid
though. Completely saved the
day.
275
00:14:14,000 --> 00:14:16,440
- French always panic
when anything goes wrong.
276
00:14:16,560 --> 00:14:18,320
Hysterical people.
277
00:14:18,440 --> 00:14:20,880
- Well, our gas is ready
and better than theirs.
278
00:14:21,000 --> 00:14:22,600
- I don't think it'll have
much effect on the war
279
00:14:22,720 --> 00:14:23,600
in the end.
280
00:14:23,720 --> 00:14:24,880
- Don't you?
281
00:14:25,000 --> 00:14:26,120
- Everybody in Britain
is busy making gas masks,
282
00:14:26,240 --> 00:14:27,280
including Hazel.
283
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
- Absolutely useless I believe.
284
00:14:29,560 --> 00:14:32,400
- As usual, the soldiers have
found their own solution.
285
00:14:32,520 --> 00:14:34,240
Don't lie down in the
trenches, the stuff is heavier
286
00:14:34,360 --> 00:14:36,560
than air, it sinks.
287
00:14:36,680 --> 00:14:38,520
And I hope this won't
put you off your pot,
288
00:14:38,640 --> 00:14:40,280
but the thing to do is
to pee on a handkerchief
289
00:14:40,400 --> 00:14:41,480
and then tie it around
your face.
290
00:14:41,600 --> 00:14:43,160
[laughing]
291
00:14:43,280 --> 00:14:45,360
- Not much about that in
the newspapers, general.
292
00:14:45,480 --> 00:14:48,360
- And don't blame the
newspapers, blame the censor.
293
00:14:48,480 --> 00:14:52,080
It's official policy
to feed the public pap.
294
00:14:52,200 --> 00:14:54,400
If you want to know how
the war is going,
295
00:14:54,520 --> 00:14:56,880
don't look at the headlines,
look at the casualty lists.
296
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
- What do the troops
think of the newspapers?
297
00:15:00,120 --> 00:15:02,560
- Well, they just laugh.
298
00:15:02,680 --> 00:15:06,160
Brave boys up at the
front, all that stuff.
299
00:15:06,280 --> 00:15:08,840
I just happened to see
tonight's newspaper report
300
00:15:08,960 --> 00:15:11,680
on our little show between
Yp and Hill 60 last week.
301
00:15:11,800 --> 00:15:14,120
German attack smashed.
302
00:15:14,240 --> 00:15:18,160
Successful counter attack
drives back weakened enemy.
303
00:15:18,280 --> 00:15:20,480
Well, as you know, general,
we were the ones smashed
304
00:15:20,600 --> 00:15:24,640
if anybody was, and they
drove us back a good mile.
305
00:15:24,760 --> 00:15:26,720
- But surely there's
nothing wrong with the men.
306
00:15:26,840 --> 00:15:28,240
- Ah, nothing at all.
307
00:15:28,360 --> 00:15:29,760
They're better than the Germans.
308
00:15:29,880 --> 00:15:31,520
Tougher, braver,
better soldiers.
309
00:15:31,640 --> 00:15:33,360
But what remains of the
profession British army
310
00:15:33,480 --> 00:15:35,760
is being squandered by a
lot of amateurs who don't
311
00:15:35,880 --> 00:15:37,560
know their job.
312
00:15:37,680 --> 00:15:39,040
- Meaning who?
313
00:15:39,160 --> 00:15:41,320
- Why, I don't mean
the generals, sir.
314
00:15:41,440 --> 00:15:43,280
I mean the politicians.
315
00:15:43,400 --> 00:15:47,000
The people who are suppose
to be running this war.
316
00:15:47,120 --> 00:15:50,800
They just don't seem to realize
that it's a new kind of war.
317
00:15:50,920 --> 00:15:53,720
More like siege warfare
than anything else.
318
00:15:53,840 --> 00:15:57,160
A war of barbed wire and
machine guns, artillery.
319
00:15:57,280 --> 00:16:00,200
Guns more than anything else.
320
00:16:00,320 --> 00:16:03,640
- We had the guns
at Neuve Chapelle.
321
00:16:03,760 --> 00:16:07,320
- We ran out of shells
on the second day.
322
00:16:07,440 --> 00:16:10,720
- Grenadiers lost 20
officers and 300 men
323
00:16:10,840 --> 00:16:13,200
have gained 200 yards.
324
00:16:13,320 --> 00:16:14,640
- Damned scandal.
325
00:16:16,880 --> 00:16:20,320
At least we printed Rippington's
letter in the Times.
326
00:16:20,440 --> 00:16:21,960
- And what did Asquith say?
327
00:16:22,080 --> 00:16:24,720
There is no truth in the
statement that our armies
328
00:16:24,840 --> 00:16:27,040
are being crippled by
the government's failure
329
00:16:27,160 --> 00:16:29,280
to produce the necessary
ammunition.
330
00:16:29,400 --> 00:16:30,960
-[James] Damn lie.
331
00:16:31,080 --> 00:16:33,280
- He was probably
drunk as usual.
332
00:16:33,400 --> 00:16:36,200
- If I might give you
an example, general.
333
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
Last Thursday when the
Germans attacked,
334
00:16:38,240 --> 00:16:39,920
they blasted us with shells.
335
00:16:40,040 --> 00:16:41,920
Heavies, mediums, everything
they had.
336
00:16:42,040 --> 00:16:44,720
From four [mumbles] til seven
when their infantry attacked.
337
00:16:44,840 --> 00:16:48,520
There was very little left
of our trenches or our wire.
338
00:16:48,640 --> 00:16:52,720
And not one single British
gun of any sort supported us.
339
00:16:54,480 --> 00:16:57,600
I think it was about
2:30 when the blues made
340
00:16:57,720 --> 00:17:00,120
their counter attack,
that one solitary Howitzer
341
00:17:00,240 --> 00:17:01,720
started to fire.
342
00:17:01,840 --> 00:17:06,680
One six-inch How obsolescent
since the South African War.
343
00:17:06,800 --> 00:17:09,720
I saw it later when
we were relieved.
344
00:17:09,840 --> 00:17:12,000
I also saw the Bashar
commander sitting on a limber
345
00:17:12,120 --> 00:17:12,920
in tears.
346
00:17:14,000 --> 00:17:16,760
That's a fine way to win a war.
347
00:17:16,880 --> 00:17:20,280
- James, we all know about
the shortcomings, war cabinet.
348
00:17:20,400 --> 00:17:23,160
That is why we Tory
politicians are determined
349
00:17:23,280 --> 00:17:26,480
to replace Asquith with a
government of all parties.
350
00:17:26,600 --> 00:17:27,960
- I'll tell you this, gentlemen.
351
00:17:28,080 --> 00:17:30,840
If any politician, be he
liberal, Tory, or whatever,
352
00:17:30,960 --> 00:17:32,920
when atop anyone at the
front at the moment,
353
00:17:33,040 --> 00:17:34,920
he'd be torn limb from limb.
354
00:17:35,040 --> 00:17:37,680
- I can imagine how the men
must feel, but it isn't just
355
00:17:37,800 --> 00:17:39,560
a question of negligence.
356
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
Problems are colossal.
357
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
We've got to get industry
into full production.
358
00:17:44,440 --> 00:17:45,560
- Yes.
359
00:17:45,680 --> 00:17:46,600
If you'll excuse me.
360
00:17:46,720 --> 00:17:48,240
-[Man] Of course my dear boy.
361
00:17:48,360 --> 00:17:49,000
- Gentlemen.
362
00:17:49,120 --> 00:17:50,040
- Goodnight, James.
363
00:17:50,160 --> 00:17:51,560
-[Man] Goodnight, James.
364
00:17:51,680 --> 00:17:53,120
-[James] Goodnight.
365
00:17:58,280 --> 00:18:01,120
- That boy of yours,
Richard, is a real fitter.
366
00:18:01,240 --> 00:18:02,640
- I'm glad you think
so, general.
367
00:18:02,760 --> 00:18:04,480
- Absolutely first class,
just the sort we want.
368
00:18:04,600 --> 00:18:06,720
I must remember to
keep an eye on him.
369
00:18:06,840 --> 00:18:09,440
- Well, the government may have
not provided any ammunition
370
00:18:09,560 --> 00:18:11,760
to blow out the Germans,
but James has certainly
371
00:18:11,880 --> 00:18:14,320
provided us with plenty
to blow up the government.
372
00:18:14,440 --> 00:18:17,080
Northcliffe will be delighted.
373
00:18:17,200 --> 00:18:19,760
Impressions of the second
battle at Yp.
374
00:18:19,880 --> 00:18:21,760
Eyewitness accounts
by a gallant officer
375
00:18:21,880 --> 00:18:24,080
just back from the front.
376
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
Splendid stuff.
377
00:18:26,120 --> 00:18:27,640
- I trust you're not
going to quote him.
378
00:18:27,760 --> 00:18:30,360
- Oh no, no, anonymous
of course.
379
00:18:30,480 --> 00:18:32,240
No names, no pack drills.
380
00:18:32,360 --> 00:18:35,680
Isn't that the correct
military expression, general?
381
00:18:35,800 --> 00:18:38,240
- Well, we're at war with
Germany, Sir Jefferey,
382
00:18:38,360 --> 00:18:39,840
not the Liberal party.
383
00:18:39,960 --> 00:18:43,920
- Jefferey, what is important
is not Northcliffe's campaign
384
00:18:44,040 --> 00:18:47,200
to put Mr. Asquith's
head on a platter.
385
00:18:47,320 --> 00:18:50,920
I hope our motives our
more patriotic than that.
386
00:18:51,040 --> 00:18:53,000
What we need is a more
vigorous, courageous,
387
00:18:53,120 --> 00:18:55,280
and efficient prosecution
of the war.
388
00:18:55,400 --> 00:18:59,720
Now that means a Tory
government or a coalition.
389
00:18:59,840 --> 00:19:01,880
And we must work to that end.
390
00:19:02,000 --> 00:19:03,640
- Well, I strongly
advised Northcliffe
391
00:19:03,760 --> 00:19:05,200
to keep off Kitchener.
392
00:19:05,320 --> 00:19:06,560
He's the golden calf
of the British public
393
00:19:06,680 --> 00:19:08,480
and could do no wrong.
394
00:19:08,600 --> 00:19:10,800
- No point in it, I agree.
395
00:19:10,920 --> 00:19:12,520
Simply pull down
the circulation.
396
00:19:12,640 --> 00:19:13,680
- Oh Jefferey.
397
00:19:14,920 --> 00:19:18,080
- Oh, tell him to drag one of
Holden's pro-German skeletons
398
00:19:18,200 --> 00:19:21,080
from the cupboard, if need be.
399
00:19:21,200 --> 00:19:23,440
The readers will laugh that up.
400
00:19:23,560 --> 00:19:25,920
- Well, there may be a
little likelihood of victory
401
00:19:26,040 --> 00:19:28,960
in Flanders at least
for the moment.
402
00:19:29,080 --> 00:19:31,160
But I can't help smelling
victory in the offing
403
00:19:31,280 --> 00:19:32,400
at Westminster.
404
00:20:07,400 --> 00:20:09,040
- What's the matter?
405
00:20:09,880 --> 00:20:11,320
-[James] Nothing.
406
00:20:14,080 --> 00:20:16,400
- How long is your leave?
407
00:20:16,520 --> 00:20:18,880
- Two weeks, 10 days.
408
00:20:19,000 --> 00:20:20,960
If there's a gale or
two in the channel,
409
00:20:21,080 --> 00:20:24,680
I might be able to
stretch it to two weeks.
410
00:20:24,800 --> 00:20:27,240
- Would you like to
get out of London.
411
00:20:27,360 --> 00:20:29,200
- Yes, certainly can do.
412
00:20:37,200 --> 00:20:39,480
Come on, let's go up to bed.
413
00:20:41,640 --> 00:20:43,240
- We can't.
414
00:20:43,360 --> 00:20:44,280
- Hmm.
415
00:20:44,400 --> 00:20:45,760
- Not until the general
has checked--
416
00:20:45,880 --> 00:20:47,120
- Why not?
417
00:20:47,240 --> 00:20:48,640
Just because my father
chooses to ask a lot of his
418
00:20:48,760 --> 00:20:50,440
boring political cronies
to dinner,
419
00:20:50,560 --> 00:20:53,520
doesn't mean I can't take my
wife to bed whenever I like.
420
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
- On guard.
421
00:20:55,240 --> 00:20:57,200
That's it, come on, pour it up.
422
00:20:57,320 --> 00:20:59,000
You're not winkle picking.
423
00:20:59,120 --> 00:21:00,680
Right, righty fix.
424
00:21:01,840 --> 00:21:05,320
[Mumbles] practice, right.
425
00:21:06,640 --> 00:21:08,280
Honor command at two.
426
00:21:08,400 --> 00:21:10,520
You lunge at that, stomach.
427
00:21:11,640 --> 00:21:14,840
Ready, one, two, lunge
and scream lunge.
428
00:21:17,040 --> 00:21:18,080
[screaming]
429
00:21:18,200 --> 00:21:19,560
That's it, twist in the guts.
430
00:21:19,680 --> 00:21:21,880
Four in the stomach, go
on, four in the stomach.
431
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
That's it, and withdraw neatly.
432
00:21:23,560 --> 00:21:25,440
There it is [mumbles].
433
00:21:25,560 --> 00:21:27,640
Do you know our sergeant
killed three at the [mumbles]
434
00:21:27,760 --> 00:21:29,400
in his [mumbles] like that?
435
00:21:29,520 --> 00:21:31,240
- Right, right [mumbles].
436
00:21:31,360 --> 00:21:34,360
What have I told you,
what's the golden rule?
437
00:21:34,480 --> 00:21:37,680
- Four inches of cold
steel enough to kill
438
00:21:37,800 --> 00:21:38,560
any German ever born.
439
00:21:38,680 --> 00:21:39,800
- Right.
440
00:21:39,920 --> 00:21:40,840
- Can I have another go, Edward?
441
00:21:40,960 --> 00:21:42,320
- You may not Ruby.
442
00:21:42,440 --> 00:21:44,080
All the cold steel you'll
ever need is waiting
443
00:21:44,200 --> 00:21:46,560
in the [mumbles] for
you to wash up.
444
00:21:46,680 --> 00:21:47,640
Look sharp now.
445
00:21:47,760 --> 00:21:48,960
Take that contraption
off your head.
446
00:21:49,080 --> 00:21:50,800
Oh, she's so gleeky that girl.
447
00:21:50,920 --> 00:21:53,080
It is inconvenient enough,
Edward, allowing Daisy
448
00:21:53,200 --> 00:21:54,680
an afternoon off without
you unsettling the
449
00:21:54,800 --> 00:21:56,520
kitchen maid as well.
450
00:21:57,960 --> 00:21:59,080
- Yes.
451
00:21:59,200 --> 00:22:00,280
- Yes, well mind you
both back by six o'clock.
452
00:22:00,400 --> 00:22:01,480
No later mind.
453
00:22:04,440 --> 00:22:06,200
Let's see then.
454
00:22:06,320 --> 00:22:09,960
Polly gone wood, [mumbles].
455
00:22:12,400 --> 00:22:16,200
- Extraordinary, this
hate of the Germans.
456
00:22:16,320 --> 00:22:17,480
Does everyone hate them?
457
00:22:17,600 --> 00:22:20,160
I mean ordinary people, not
just these terrible Germans.
458
00:22:20,280 --> 00:22:21,480
- Yes.
459
00:22:21,600 --> 00:22:22,800
- Why hate them?
460
00:22:25,280 --> 00:22:28,320
- Well, I thought
you'd understand.
461
00:22:28,440 --> 00:22:29,720
Belgium.
462
00:22:29,840 --> 00:22:31,480
What about the atrocities?
463
00:22:31,600 --> 00:22:34,400
- Oh yes, but you don't
have to hate an enemy
464
00:22:34,520 --> 00:22:37,000
in order to kill him.
465
00:22:37,120 --> 00:22:39,040
I'd rather respect
a hung soldier.
466
00:22:39,160 --> 00:22:41,040
- Even when he uses gas?
467
00:22:41,160 --> 00:22:42,360
- It's not his fault.
468
00:22:42,480 --> 00:22:44,520
That's the fault of his leaders.
469
00:22:44,640 --> 00:22:47,240
I was talking to two German
leaders the other day
470
00:22:47,360 --> 00:22:50,240
and they were genuinely
horrified that they had been
471
00:22:50,360 --> 00:22:52,120
the first to use gas.
472
00:22:56,000 --> 00:22:56,840
I'm sorry.
473
00:22:58,920 --> 00:23:02,240
I don't know what's
the matter with me.
474
00:23:02,360 --> 00:23:04,840
I had planned to be different.
475
00:23:06,120 --> 00:23:07,960
And how I don't feel I'm
living in the real world here.
476
00:23:08,080 --> 00:23:09,240
I feel outside.
477
00:23:10,200 --> 00:23:13,160
Left behind in a silly
sort of way.
478
00:23:14,600 --> 00:23:17,280
As though everyone was
speaking a language that I knew
479
00:23:17,400 --> 00:23:19,040
but didn't understand.
480
00:23:20,560 --> 00:23:22,280
Nothing has any flavor.
481
00:23:26,400 --> 00:23:28,320
- You're still in France.
482
00:23:29,720 --> 00:23:30,560
- Yes.
483
00:23:32,160 --> 00:23:32,960
Sorry.
484
00:23:36,800 --> 00:23:37,920
- Time to go.
485
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
Come on.
486
00:23:43,920 --> 00:23:46,400
[piano music]
487
00:24:27,960 --> 00:24:29,680
-[Ruby] Have they gone
to a cinema, Mr. Hudson?
488
00:24:29,800 --> 00:24:31,480
- So I believe, Ruby.
489
00:24:31,600 --> 00:24:34,880
What a way to spend a
beautiful Spring afternoon.
490
00:24:35,000 --> 00:24:36,520
-[Ruby] I've never
been to the cinema.
491
00:24:36,640 --> 00:24:38,600
- Nor have I Ruby, nor
do I ever intend to.
492
00:24:38,720 --> 00:24:41,320
From what I hear, a picture
palace is a very unhealthy
493
00:24:41,440 --> 00:24:45,080
place and a bad bad
influence on young people.
494
00:24:47,680 --> 00:24:50,840
- Well, I should like
to go, just once.
495
00:24:52,520 --> 00:24:55,120
[piano music]
496
00:25:05,320 --> 00:25:08,160
-[Daisy] Isn't she lovely.
497
00:25:08,280 --> 00:25:09,560
-[Edward] Yeah.
498
00:25:12,200 --> 00:25:14,360
Do you want to stay and
see the end of this?
499
00:25:14,480 --> 00:25:16,840
-[Daisy] Yeah, to
know what happens.
500
00:25:16,960 --> 00:25:19,160
- He'll marry her of course.
501
00:25:20,120 --> 00:25:21,840
-[Daisy] How do you know?
502
00:25:21,960 --> 00:25:25,480
- Ah, they always do
in films. It's silly.
503
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
-[Daisy] It's not.
504
00:25:34,600 --> 00:25:36,520
-[Edward] There you are.
505
00:25:42,960 --> 00:25:43,880
I told you.
506
00:25:45,080 --> 00:25:47,560
[piano music]
507
00:26:28,640 --> 00:26:31,200
- Should we go out and buy one?
508
00:26:31,320 --> 00:26:32,240
- What?
509
00:26:32,360 --> 00:26:34,400
- A ring for your big day.
510
00:26:37,080 --> 00:26:38,520
- A wedding?
511
00:26:38,640 --> 00:26:39,480
Are you?
512
00:26:41,240 --> 00:26:43,200
A wedding [laughs].
513
00:26:43,320 --> 00:26:44,160
- Shh.
514
00:26:55,240 --> 00:26:59,840
- Mr. Smith drowned one of
his wives in the black pool,
515
00:26:59,960 --> 00:27:02,080
another one at home bay.
516
00:27:03,200 --> 00:27:05,120
Fancy that, Mrs. Bridges.
517
00:27:05,240 --> 00:27:07,600
- Yes, fancy that, Ruby.
518
00:27:07,720 --> 00:27:10,920
- And then he went out and
get himself something to eat
519
00:27:11,040 --> 00:27:13,080
after he done them in.
520
00:27:13,200 --> 00:27:15,320
Oh some people do have
strange habits.
521
00:27:15,440 --> 00:27:17,280
- Oh for heaven sake, take
that trash away from her,
522
00:27:17,400 --> 00:27:18,360
Mrs. Bridges.
523
00:27:19,800 --> 00:27:23,880
- Let that be a listen to you,
not to talk to strange men.
524
00:27:25,080 --> 00:27:26,680
- I never do, Mrs. Bridges.
525
00:27:26,800 --> 00:27:29,760
- Streets all dim at night
and full of soldiers.
526
00:27:29,880 --> 00:27:31,160
No woman's safe.
527
00:27:36,880 --> 00:27:39,200
- We have an announcement
to make.
528
00:27:39,320 --> 00:27:42,320
Private Edward Barnes,
bachelor, and Miss Daisy,
529
00:27:42,440 --> 00:27:45,200
well, well after our
wedding bells, peel.
530
00:27:45,320 --> 00:27:48,120
And now it's our intention
to get married.
531
00:27:48,240 --> 00:27:50,920
- Well, bless my soul [laughs].
532
00:27:51,040 --> 00:27:52,160
- Thanks Mrs. Bridges.
533
00:27:52,280 --> 00:27:53,480
-[Mrs. Bridges] Congratulations
Edward.
534
00:27:53,600 --> 00:27:54,840
-[Edward] Thanks Ruby.
535
00:27:54,960 --> 00:27:57,160
- I am surprised Edward
that you should make such
536
00:27:57,280 --> 00:27:59,800
an announcement even address
before you have permission.
537
00:27:59,920 --> 00:28:01,400
- Oh, Mr. Hudson.
538
00:28:01,520 --> 00:28:02,520
- But why Mr. Hudson?
539
00:28:02,640 --> 00:28:03,960
My mom and dad knew
of my intentions.
540
00:28:04,080 --> 00:28:06,040
-[Mr. Hudson] The master
and the mistress, Edward.
541
00:28:06,160 --> 00:28:07,640
- The king's my master and I
haven't got a mistress yet.
542
00:28:07,760 --> 00:28:09,280
- Even though you have
seem to forgotten that
543
00:28:09,400 --> 00:28:11,840
you were employed in this
house for many years,
544
00:28:11,960 --> 00:28:13,680
and therefore I would have
supposed oh some small
545
00:28:13,800 --> 00:28:15,760
sense of loyalty to the
Bellamy family, presumably
546
00:28:15,880 --> 00:28:17,400
you'll remember that Daisy
is still employed here
547
00:28:17,520 --> 00:28:18,560
as an under house maid.
548
00:28:18,680 --> 00:28:20,520
- But I don't have to
ask anyone, Mr. Hudson,
549
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
except my commanding officer
550
00:28:22,000 --> 00:28:23,280
so we can get dependence
allowance.
551
00:28:23,400 --> 00:28:25,360
- Well, wouldn't like
Daisy to be turned off
552
00:28:25,480 --> 00:28:27,640
without a character now
would you, Edward.
553
00:28:27,760 --> 00:28:29,840
- Well, who cares, Mrs. Bridges.
554
00:28:29,960 --> 00:28:31,800
Look, there are posters
in every street saying
555
00:28:31,920 --> 00:28:33,840
women are urgently required
for war work,
556
00:28:33,960 --> 00:28:35,680
and a lot better pay
than they are here too.
557
00:28:35,800 --> 00:28:37,720
- Edward, you have changed
in the army,
558
00:28:37,840 --> 00:28:39,880
and considered before
the [mumbles] teams.
559
00:28:40,000 --> 00:28:41,360
Yes, now that I've come to that.
560
00:28:41,480 --> 00:28:42,720
I remember when you
first came here,
561
00:28:42,840 --> 00:28:44,720
there was always that nasty
wee strick of insolence there.
562
00:28:44,840 --> 00:28:46,840
- Oh, Mr. Hudson, things
are changing.
563
00:28:46,960 --> 00:28:48,000
Can't you see that?
564
00:28:48,120 --> 00:28:49,560
The war's changing everything.
565
00:28:49,680 --> 00:28:50,720
- I do not see that.
566
00:28:50,840 --> 00:28:53,680
And I grieve to think of
all the years I spent trying
567
00:28:53,800 --> 00:28:56,320
to instill into you some
sort of sense of propriety.
568
00:28:56,440 --> 00:28:58,000
All these years have been
completely thrown by the
wayside.
569
00:28:58,120 --> 00:29:00,560
- Now, now, now Mr. Hudson.
570
00:29:00,680 --> 00:29:05,280
Edward didn't mean it
like that, did you Edward?
571
00:29:05,400 --> 00:29:07,360
- No, of course I didn't.
572
00:29:08,840 --> 00:29:10,680
Naturally, Daisy and
I, we're gonna go out
573
00:29:10,800 --> 00:29:12,320
and tell the family.
574
00:29:12,440 --> 00:29:15,520
It's just the way Mr. Hudson
pitched into me like that.
575
00:29:15,640 --> 00:29:17,080
Well, I've had enough
of that in the army
576
00:29:17,200 --> 00:29:18,360
without Mr. Hudson's starting.
577
00:29:18,480 --> 00:29:19,720
- Daisy, up to the morning
room, light the fire.
578
00:29:19,840 --> 00:29:21,240
- I'll go.
579
00:29:21,360 --> 00:29:24,600
- No, no you're a soldier home
on leave, you just sit down.
580
00:29:24,720 --> 00:29:27,360
Make yourself comfortable,
smoke if you will.
581
00:29:27,480 --> 00:29:28,600
Enjoy yourself.
582
00:29:32,240 --> 00:29:35,000
- Daisy, better go
up and change.
583
00:29:38,120 --> 00:29:40,400
- I do think Mr. Hudson's mean.
584
00:29:40,520 --> 00:29:44,640
- Nobody asked for your opinion,
Ruby, thank you very much.
585
00:29:44,760 --> 00:29:46,920
Not until you've prepared
all them vegetables
586
00:29:47,040 --> 00:29:48,440
in the scullery.
587
00:29:48,560 --> 00:29:49,960
Well have you?
588
00:29:50,080 --> 00:29:50,760
- No, Mrs. Bridges.
589
00:29:50,880 --> 00:29:53,120
- Go along and do it then.
590
00:30:03,760 --> 00:30:04,960
- Thanks Mrs. Bridges.
591
00:30:05,080 --> 00:30:09,080
- You mustn't mind Mr.
Hudson. He doesn't mean it.
592
00:30:10,880 --> 00:30:13,800
He gets upset very
easily these days.
593
00:30:14,880 --> 00:30:18,000
You see, he takes the
war very serious.
594
00:30:20,800 --> 00:30:22,960
- Oh rubbish James.
595
00:30:23,080 --> 00:30:24,360
- I trust you had
a nice game sir.
596
00:30:24,480 --> 00:30:26,280
- Oh yes, thank you Hudson.
597
00:30:26,400 --> 00:30:28,520
I know it's a Scottish
invention, but I find it
598
00:30:28,640 --> 00:30:31,520
a vicious sport, as well as
being extremely bad for temper.
599
00:30:31,640 --> 00:30:32,960
- Fetch Edward.
600
00:30:33,080 --> 00:30:33,920
- Now?
601
00:30:34,040 --> 00:30:35,600
- Yes, and quickly.
602
00:30:39,240 --> 00:30:41,000
- Mrs. Bellamy actually
beat me, Hudson.
603
00:30:41,120 --> 00:30:43,800
- Oh, well congratulations
madam.
604
00:30:43,920 --> 00:30:46,280
- Thank you Hudson.
605
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- Sir, madam, I wonder if I
might have a word with you
606
00:30:48,960 --> 00:30:50,800
on a purely domestic matter.
607
00:30:50,920 --> 00:30:52,320
-[James] Yes of course, Hudson.
608
00:30:52,440 --> 00:30:54,120
- Edward and Daisy have
taken it into their heads
609
00:30:54,240 --> 00:30:56,200
to want to get married.
610
00:30:56,320 --> 00:30:57,560
- Oh, have they?
611
00:30:58,840 --> 00:31:00,400
Now's not a very good time.
612
00:31:00,520 --> 00:31:02,960
- No sir, I have indicated
that to them.
613
00:31:03,080 --> 00:31:05,600
But Edward always was a
very headstrong boy, sir.
614
00:31:05,720 --> 00:31:08,640
And these days seem to be a--
615
00:31:08,760 --> 00:31:10,080
- Quite [mumbles].
616
00:31:10,200 --> 00:31:11,680
- Naturally, they wish to
see you sir, and you madam
617
00:31:11,800 --> 00:31:14,120
to ask your permission.
618
00:31:14,240 --> 00:31:16,880
- Well, that at least is
pleasantly old fashioned.
619
00:31:17,000 --> 00:31:19,400
- I thought perhaps
at least a few words
620
00:31:19,520 --> 00:31:22,400
of caution from you
sir, and from you madam,
621
00:31:22,520 --> 00:31:24,000
might weight more heavily
than any admonition
622
00:31:24,120 --> 00:31:25,720
offered by myself.
623
00:31:25,840 --> 00:31:27,160
- Yes, of course Hudson.
624
00:31:27,280 --> 00:31:28,680
-[James] Any convenient time?
625
00:31:28,800 --> 00:31:33,040
-[Hudson] I took the liberty
of sending for them sir.
626
00:31:33,160 --> 00:31:35,440
- Very well, Hudson,
ask them to come in.
627
00:31:35,560 --> 00:31:36,960
- Very good sir.
628
00:31:40,160 --> 00:31:40,960
Girl, cap.
629
00:31:47,320 --> 00:31:49,440
Edward and Daisy sir, madam.
630
00:31:49,560 --> 00:31:52,000
- Ah, come in Edward, come in.
631
00:31:55,240 --> 00:31:57,120
[sighing]
632
00:31:57,240 --> 00:32:00,640
Well, Hudson has told
us your happy news.
633
00:32:02,160 --> 00:32:03,440
- Yes sir.
634
00:32:03,560 --> 00:32:04,760
- Rather sudden.
635
00:32:06,120 --> 00:32:10,240
- Well, we've be going out
since before the war, sir.
636
00:32:10,360 --> 00:32:12,440
- Oh, not so sudden.
637
00:32:12,560 --> 00:32:14,800
Please don't think Mrs. Bellamy
and I have any objection.
638
00:32:14,920 --> 00:32:17,960
We both wish you
every happiness.
639
00:32:18,080 --> 00:32:20,520
You have considered
the position I suppose?
640
00:32:20,640 --> 00:32:21,840
- Oh yes sir.
641
00:32:21,960 --> 00:32:24,080
- Hmm, it's not perhaps
the moment in history
642
00:32:24,200 --> 00:32:25,600
to get married.
643
00:32:25,720 --> 00:32:27,280
- No, I suppose not, sir.
644
00:32:27,400 --> 00:32:30,360
- These Germans, you know,
they're damn good soldiers.
645
00:32:30,480 --> 00:32:32,120
Just at the moment, they're
fewer than us
646
00:32:32,240 --> 00:32:34,160
because they are having to
fight the Russians as well.
647
00:32:34,280 --> 00:32:35,720
But they're holding their own.
648
00:32:35,840 --> 00:32:38,520
Their guns, their organization
is better than ours.
649
00:32:38,640 --> 00:32:40,440
Well, of course, they have
been planning this thing
650
00:32:40,560 --> 00:32:41,440
a long time.
651
00:32:41,560 --> 00:32:42,760
- Yes sir.
652
00:32:42,880 --> 00:32:45,160
- It's not going to
be an easy thing.
653
00:32:45,280 --> 00:32:47,920
It's going to go on a long time.
654
00:32:49,360 --> 00:32:51,480
What division are
you in, Edward?
655
00:32:51,600 --> 00:32:53,720
-[Edward] 18th division
sir, 54th brigade.
656
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
- Uh hmm, new army.
657
00:32:55,280 --> 00:32:57,080
Well, in the late summer,
or the autumn at the latest,
658
00:32:57,200 --> 00:32:59,320
you'll be coming out
to join us in France.
659
00:32:59,440 --> 00:33:01,400
And we're very much looking
forward to having you,
660
00:33:01,520 --> 00:33:03,040
have no doubt of that.
661
00:33:03,160 --> 00:33:06,960
There's plenty of fighting
to do, so things bad for you,
662
00:33:07,080 --> 00:33:10,320
but they will be pretty
hard on Daisy.
663
00:33:11,400 --> 00:33:14,560
I know, because unfortunately,
one of my more depressing
664
00:33:14,680 --> 00:33:17,680
jobs as an officer is to
write to the dependents
665
00:33:17,800 --> 00:33:20,320
of the casualties
in my squadron.
666
00:33:22,080 --> 00:33:24,320
- Well, I think sir, whether
we was married or not,
667
00:33:24,440 --> 00:33:26,200
it'll be just the same.
668
00:33:28,480 --> 00:33:29,320
- Well.
669
00:33:32,200 --> 00:33:33,040
- Well.
670
00:33:37,200 --> 00:33:39,720
You both have our blessing.
671
00:33:39,840 --> 00:33:43,000
I hope you're very
happy together.
672
00:33:43,120 --> 00:33:44,280
- Thank you madam.
673
00:33:44,400 --> 00:33:45,440
-[James] Thank you, Hudson.
674
00:33:45,560 --> 00:33:46,920
-[Hudson] Sir.
675
00:33:54,800 --> 00:33:56,720
[door closing]
676
00:33:56,840 --> 00:33:59,200
-[James] Poor retched.
677
00:33:59,320 --> 00:34:02,360
- If only people needn't
fall in love.
678
00:34:02,480 --> 00:34:04,560
For the duration of the war.
679
00:34:04,680 --> 00:34:08,680
- [Laughs] You are
a goose sometimes.
680
00:34:09,800 --> 00:34:13,480
- Oh, excuse me sir, this
came by special messenger
681
00:34:13,600 --> 00:34:15,160
while you were out.
682
00:34:15,280 --> 00:34:17,080
- Hmm, what kind of
special messenger, Hudson?
683
00:34:17,200 --> 00:34:19,440
- A boy scout on a bicycle
actually sir.
684
00:34:19,560 --> 00:34:22,080
- Oh, war office.
Thank you, Hudson.
685
00:34:22,200 --> 00:34:23,080
- Sir.
686
00:34:24,560 --> 00:34:27,080
- Hudson, did I say
the right thing?
687
00:34:27,200 --> 00:34:29,360
- I thought your advice
was admirable sir.
688
00:34:29,480 --> 00:34:32,600
I only hope they will
take it to heart.
689
00:34:39,240 --> 00:34:42,080
- You'll attend war
staff course number four
690
00:34:42,200 --> 00:34:45,080
at the staff college [mumbles]
prior to being posted
691
00:34:45,200 --> 00:34:48,560
to headquarters, 11
corp BEF new formation,
692
00:34:50,360 --> 00:34:53,640
as a general staff officer,
grade three.
693
00:34:56,680 --> 00:34:57,720
- Oh, James.
694
00:34:59,960 --> 00:35:01,480
That's wonderful.
695
00:35:01,600 --> 00:35:03,880
- Nothing's wonderful about it.
696
00:35:04,000 --> 00:35:05,080
Staff officer.
697
00:35:06,440 --> 00:35:09,120
I'm not gonna join
the yellow brigade.
698
00:35:09,240 --> 00:35:11,200
Stuck at a desk, with
shiny boots, red tabs,
699
00:35:11,320 --> 00:35:12,600
miles behind the lines.
700
00:35:12,720 --> 00:35:14,040
Not on your life.
701
00:35:16,480 --> 00:35:19,600
[door closing]
702
00:35:19,720 --> 00:35:22,720
- Well, James, glad to see
you're still all in one piece.
703
00:35:22,840 --> 00:35:24,520
- Thank you colonel.
704
00:35:24,640 --> 00:35:25,400
- Sit down.
705
00:35:27,960 --> 00:35:29,400
Very well.
706
00:35:29,520 --> 00:35:30,680
Enjoy your leave?
707
00:35:30,800 --> 00:35:31,720
- Yes, thank you colonel.
708
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
-[Colonel] Good, good.
709
00:35:33,160 --> 00:35:34,480
- But to be quiet honest,
I'm not very happy
710
00:35:34,600 --> 00:35:35,920
about this posting to the staff.
711
00:35:36,040 --> 00:35:38,280
- Ah, yes I have a
copy of the letter.
712
00:35:38,400 --> 00:35:40,520
Quiet frankly, I'm
rather surprised.
713
00:35:40,640 --> 00:35:42,600
I thought you'd be delighted.
714
00:35:42,720 --> 00:35:44,920
I imagine it was the result
of judicious string pulling
715
00:35:45,040 --> 00:35:46,920
in high places.
716
00:35:47,040 --> 00:35:49,080
- It was nothing of
the sort colonel.
717
00:35:49,200 --> 00:35:52,440
- It's quite usual these
days I'm sorry to say.
718
00:35:52,560 --> 00:35:54,960
I apologize if I misjudged you.
719
00:35:55,080 --> 00:35:57,880
It certainly wasn't
my recommendation.
720
00:35:58,000 --> 00:36:00,440
- In that case colonel, I
would be glad if you would ask
721
00:36:00,560 --> 00:36:02,000
them to cancel the posting
and allow me to return to
722
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
regimental duty.
723
00:36:03,440 --> 00:36:04,360
- Yes, I see.
724
00:36:06,440 --> 00:36:09,360
I've taken the trouble using
certain private methods
725
00:36:09,480 --> 00:36:13,120
known only to myself to discover
the source of that letter.
726
00:36:13,240 --> 00:36:16,000
The military secretary was
asked to make that posting
727
00:36:16,120 --> 00:36:18,360
personally by a very senior
and influential officer
728
00:36:18,480 --> 00:36:20,160
on the general staff.
729
00:36:20,280 --> 00:36:23,520
I'm sorry that I can't
reveal his name to you.
730
00:36:23,640 --> 00:36:27,200
So I couldn't possibly
alter it even if I wished.
731
00:36:27,320 --> 00:36:30,040
Which is a matter
of fact, I don't.
732
00:36:33,120 --> 00:36:35,280
You've seen this I suppose.
733
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
- No colonel.
734
00:36:38,320 --> 00:36:40,720
- Article in yesterday's
Daily Mail.
735
00:36:40,840 --> 00:36:42,720
News from the front.
736
00:36:42,840 --> 00:36:45,640
Household calvary officer on
leave reveals grave shortage
737
00:36:45,760 --> 00:36:47,120
of artillery at Yp.
738
00:36:49,920 --> 00:36:51,200
- I don't read the Daily Mail.
739
00:36:51,320 --> 00:36:53,760
Nor do I, but apparently
the king does,
740
00:36:53,880 --> 00:36:57,280
and he is not very
pleased to put it mildly.
741
00:36:58,480 --> 00:37:02,120
This has been brought to my
attention in no uncertain way.
742
00:37:02,240 --> 00:37:04,040
- Really colonel, I haven't
been speaking to reporters,
743
00:37:04,160 --> 00:37:06,760
I would never think of it.
744
00:37:06,880 --> 00:37:08,560
I honestly believe this
has nothing to do with me.
745
00:37:08,680 --> 00:37:10,120
- Well, I do.
746
00:37:10,240 --> 00:37:12,480
You are the only officer
in the household calvary
747
00:37:12,600 --> 00:37:13,880
on leave who took part
in the battle.
748
00:37:14,000 --> 00:37:15,720
That is an eyewitness account.
749
00:37:15,840 --> 00:37:18,280
All the details, the
counter attack by the blues,
750
00:37:18,400 --> 00:37:20,400
the single Howitzer gun,
it tallies more or less
751
00:37:20,520 --> 00:37:23,880
exactly with other reports
of the battle.
752
00:37:24,960 --> 00:37:27,160
Your father is a distinguished
conservative member
753
00:37:27,280 --> 00:37:28,880
of parliament.
754
00:37:29,000 --> 00:37:31,600
I'm sure that you are
neither so misinformed
755
00:37:31,720 --> 00:37:34,600
nor so naive, ought to know
that just at the moment,
756
00:37:34,720 --> 00:37:37,040
the conservatives are throwing
every brick bath they can
757
00:37:37,160 --> 00:37:38,560
lay their hands on at the
government to try and force
758
00:37:38,680 --> 00:37:39,800
a coalition.
759
00:37:39,920 --> 00:37:42,480
- Yes colonel, I did know that.
760
00:37:43,560 --> 00:37:45,800
But whoever wrote that article,
the facts in it are true.
761
00:37:45,920 --> 00:37:48,280
- That is not the point.
762
00:37:48,400 --> 00:37:50,840
Officers in the household
brigade do not indulge
763
00:37:50,960 --> 00:37:53,760
in politics in any form,
as you know damn well.
764
00:37:53,880 --> 00:37:55,480
And I don't in the least
enjoy losing my name
765
00:37:55,600 --> 00:37:57,440
to Buckingham Palace anymore
than I enjoy sitting at this
766
00:37:57,560 --> 00:38:01,400
desk, while the regiment
is fighting in France.
767
00:38:05,680 --> 00:38:08,280
- Someone picked up something
I said in private, colonel,
768
00:38:08,400 --> 00:38:10,040
I'm exceedingly sorry.
769
00:38:12,360 --> 00:38:13,560
- I've had a report on
the last show from your
770
00:38:13,680 --> 00:38:15,680
commanding officer.
771
00:38:15,800 --> 00:38:18,480
He singles you out
for special praise.
772
00:38:18,600 --> 00:38:21,480
You're almost certain to
be mentioned at dispatches.
773
00:38:21,600 --> 00:38:25,360
Might even had been
in line for a medal.
774
00:38:25,480 --> 00:38:26,960
As it is, you're damn lucky,
I'm not going to ask you
775
00:38:27,080 --> 00:38:29,760
to transfer to another regiment.
776
00:38:31,600 --> 00:38:34,600
So, take your staff
job and be thankful.
777
00:38:34,720 --> 00:38:35,600
- Yes, colonel.
778
00:38:35,720 --> 00:38:36,640
- Good day.
779
00:38:50,560 --> 00:38:51,880
[door closing]
780
00:38:52,000 --> 00:38:54,600
[loud banging]
781
00:38:54,720 --> 00:38:56,680
- No Ruby, not like that.
782
00:38:59,200 --> 00:39:01,800
Can't you even squeeze a
lemon without putting the bit
783
00:39:01,920 --> 00:39:04,440
and half the pain
into the juice?
784
00:39:05,520 --> 00:39:06,920
I don't know.
785
00:39:07,040 --> 00:39:09,360
You're more use to the Germans
than what you are to me
786
00:39:09,480 --> 00:39:10,920
and that's a fact.
787
00:39:11,040 --> 00:39:12,880
[loud whisking]
788
00:39:13,000 --> 00:39:15,960
Lemon meringue pie for
dinner tonight, Mr. Hudson.
789
00:39:16,080 --> 00:39:18,000
Give Captain James
some happy memories
790
00:39:18,120 --> 00:39:20,520
to take back to the trenches.
791
00:39:20,640 --> 00:39:22,840
[whisking]
792
00:39:22,960 --> 00:39:25,960
- What am I to do, Mrs. Bridges?
793
00:39:26,080 --> 00:39:28,760
- Clear away all that mess
for a start and then get
794
00:39:28,880 --> 00:39:29,800
some more lemons.
795
00:39:29,920 --> 00:39:31,400
- There aren't any more lemons.
796
00:39:31,520 --> 00:39:33,560
- Well go to the shop
and get some.
797
00:39:33,680 --> 00:39:37,080
Then there will be some
more, won't there?
798
00:39:37,840 --> 00:39:39,000
I don't know.
799
00:39:40,000 --> 00:39:43,840
She's getting worse, if
that's humanly possible.
800
00:39:49,000 --> 00:39:50,720
Well, what is it?
801
00:39:50,840 --> 00:39:52,920
- I believe you made a reference
just now to the trenches
802
00:39:53,040 --> 00:39:54,160
Mrs. Bridges.
803
00:39:55,120 --> 00:39:56,960
- Quite correct Mr.
Hudson, I did.
804
00:39:57,080 --> 00:40:00,040
- I think you can forget
the trenches for the moment.
805
00:40:00,160 --> 00:40:02,520
All Captain James' uniforms
will have to go around
806
00:40:02,640 --> 00:40:03,800
to the tailors.
807
00:40:04,720 --> 00:40:06,400
- What does that mean?
808
00:40:06,520 --> 00:40:09,360
Is he joining the horse
marines or something?
809
00:40:09,480 --> 00:40:12,200
- Red tabs, Mrs. Bridges.
810
00:40:12,320 --> 00:40:13,880
- Not a general.
811
00:40:14,000 --> 00:40:17,320
- The staff, the general staff
and the strong likelihood
812
00:40:17,440 --> 00:40:19,800
of a braved majority
if you ask me.
813
00:40:19,920 --> 00:40:24,400
- Oh, that's the best news
I've had since Christmas.
814
00:40:24,520 --> 00:40:25,640
[laughing]
815
00:40:25,760 --> 00:40:27,200
Well, I never did.
816
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
- Boo.
817
00:40:36,320 --> 00:40:37,280
- Oh [laughs].
818
00:40:37,400 --> 00:40:38,480
- Don't late for me, love.
819
00:40:38,600 --> 00:40:39,640
- Oh why ever not?
820
00:40:39,760 --> 00:40:41,440
- I'm going out.
821
00:40:41,560 --> 00:40:42,440
- Oh, where?
822
00:40:42,560 --> 00:40:43,440
- At the pub?
823
00:40:43,560 --> 00:40:45,400
- Yeah, see if any my
old mates are there.
824
00:40:45,520 --> 00:40:47,160
Nobody seems to want
me around here anymore.
825
00:40:47,280 --> 00:40:49,080
- Oh don't be so soft,
you know I do.
826
00:40:49,200 --> 00:40:50,840
- Yeah, Mr. Hudson doesn't know.
827
00:40:50,960 --> 00:40:53,280
He just makes me feel if
I'm in the way all the time.
828
00:40:53,400 --> 00:40:55,440
- You're gonna get
drunk, aren't you.
829
00:40:55,560 --> 00:40:56,240
- I'm not.
830
00:40:57,840 --> 00:41:00,680
Well, it is my last
night you know.
831
00:41:02,080 --> 00:41:03,240
- Yeah, I know.
832
00:41:05,360 --> 00:41:07,560
Don't come back to late, eh.
833
00:41:08,480 --> 00:41:09,320
- Alright.
834
00:41:11,240 --> 00:41:12,160
Bye.
835
00:41:12,280 --> 00:41:13,160
- Bye.
836
00:41:16,920 --> 00:41:19,400
[door closing]
837
00:41:26,880 --> 00:41:29,760
[dishes rattling]
838
00:41:49,840 --> 00:41:52,120
- What is the matter
with you Daisy?
839
00:41:52,240 --> 00:41:54,400
You look as if you were
in another world.
840
00:41:54,520 --> 00:41:56,280
- I think I was Mrs. B.
841
00:41:57,400 --> 00:42:01,480
- Well, I hope it's a better
one than this one anyway.
842
00:42:04,040 --> 00:42:06,120
Grave news from Gallipoli.
843
00:42:08,320 --> 00:42:09,600
Many casualties.
844
00:42:13,760 --> 00:42:15,920
Never rains but it pours.
845
00:42:18,240 --> 00:42:21,360
- Oh James, you can't
blame us for being glad
846
00:42:21,480 --> 00:42:24,320
that you'll be safe for awhile.
847
00:42:24,440 --> 00:42:27,920
You know what you said
yourself to Edward and Daisy.
848
00:42:28,040 --> 00:42:31,720
But it is bad just sitting
here reading the newspapers.
849
00:42:31,840 --> 00:42:34,720
Waiting for a letter
or even a telegram.
850
00:42:34,840 --> 00:42:37,120
- I don't blame you Hazel.
851
00:42:37,240 --> 00:42:40,240
Anyway, it has nothing
to do with you.
852
00:42:40,360 --> 00:42:43,440
I blame you father, you
and that slimy Dillon,
853
00:42:43,560 --> 00:42:46,160
for abusing my good name and
using a private conversation
854
00:42:46,280 --> 00:42:47,720
held in my dining room
in the rotten course
855
00:42:47,840 --> 00:42:49,720
building our own little empires.
856
00:42:49,840 --> 00:42:51,240
-[Richard] That's not true.
857
00:42:51,360 --> 00:42:52,720
- I came here to lose
my name with colonel.
858
00:42:52,840 --> 00:42:54,520
It's blood unfair.
859
00:42:54,640 --> 00:42:56,360
And don't tell me you
didn't know all about it.
860
00:42:56,480 --> 00:42:58,560
- I agree Dillon should
never have quoted you,
861
00:42:58,680 --> 00:42:59,840
even anonymously.
862
00:42:59,960 --> 00:43:01,720
But you must realize this
article will probably
863
00:43:01,840 --> 00:43:03,480
do more for the troops
in France than--
864
00:43:03,600 --> 00:43:05,000
- And for the party.
865
00:43:05,120 --> 00:43:08,240
- James, you've done your stuff.
866
00:43:08,360 --> 00:43:10,480
You've been in the thick
of it from the start.
867
00:43:10,600 --> 00:43:11,960
And there's certainly
nothing dishonorable
868
00:43:12,080 --> 00:43:14,200
in accepting a staff
appointment.
869
00:43:14,320 --> 00:43:15,760
Rather the opposite
I should of thought.
870
00:43:15,880 --> 00:43:17,040
- Honorable?
871
00:43:17,160 --> 00:43:19,200
Being labeled one of
Nesfield's bum boys.
872
00:43:19,320 --> 00:43:21,960
One of his private little
army of spies.
873
00:43:22,080 --> 00:43:24,400
Well damn Nesfield, and
damn Dillon, and damn you
874
00:43:24,520 --> 00:43:26,360
for interfering, father.
875
00:43:27,360 --> 00:43:28,520
What is it Hudson?
876
00:43:28,640 --> 00:43:30,960
- Sir, madam, Sir
Jefferey Dillon has called
877
00:43:31,080 --> 00:43:32,120
and wonders if you're at home.
878
00:43:32,240 --> 00:43:33,080
- Yes.
879
00:43:35,280 --> 00:43:37,640
Please show home in, Hudson.
880
00:43:37,760 --> 00:43:39,120
- Very good, madam.
881
00:43:41,640 --> 00:43:43,160
- Sir.
882
00:43:43,280 --> 00:43:45,400
Sir Jefferey Dillon.
883
00:43:45,520 --> 00:43:46,400
- Well, Jefferey.
884
00:43:46,520 --> 00:43:48,400
- Good evening, good
evening Richard.
885
00:43:48,520 --> 00:43:51,280
Good evening James and
my congratulations.
886
00:43:51,400 --> 00:43:53,680
A little bird has whispered
in my ear that you have
887
00:43:53,800 --> 00:43:55,160
landed a plum job on the staff.
888
00:43:55,280 --> 00:43:56,840
Well done, well done.
889
00:43:56,960 --> 00:43:58,240
- Thank you Sir Jefferey.
890
00:43:58,360 --> 00:43:59,360
- Jefferey, do sit down.
891
00:43:59,480 --> 00:44:00,560
- Thank you.
892
00:44:00,680 --> 00:44:01,720
- Have a drink?
893
00:44:01,840 --> 00:44:03,920
- Well perhaps a little
Scottish wine as this is
894
00:44:04,040 --> 00:44:05,640
rather a special occasion.
895
00:44:05,760 --> 00:44:06,600
- Well.
896
00:44:07,600 --> 00:44:09,600
What's so special about it?
897
00:44:09,720 --> 00:44:14,480
- Thank you. I've just come
from Printing House Square.
898
00:44:14,600 --> 00:44:17,440
We've got them on
the run at last.
899
00:44:17,560 --> 00:44:21,680
I have here a draft to
tomorrow's leader in the Times.
900
00:44:21,800 --> 00:44:23,960
Jefferey Dawson let
me have a copy.
901
00:44:24,080 --> 00:44:25,960
-[Richard] How does it read?
902
00:44:26,080 --> 00:44:29,000
- Like a death sentence
on Asquith.
903
00:44:29,120 --> 00:44:31,880
Government incapable
of fighting a war,
904
00:44:32,000 --> 00:44:35,320
hampering our brave soldiers,
thanks to the obstinacy
905
00:44:35,440 --> 00:44:38,600
of the war office in
ordering shrapnel shells
906
00:44:38,720 --> 00:44:40,760
instead of high explosive.
907
00:44:41,760 --> 00:44:45,360
Government will never
survive that kind of attack.
908
00:44:45,480 --> 00:44:47,680
- If you'll excuse me, I'm
going away in the morning,
909
00:44:47,800 --> 00:44:49,160
I have a lot to do.
910
00:44:51,000 --> 00:44:52,920
[door closing]
911
00:44:53,040 --> 00:44:53,840
- James.
912
00:44:57,400 --> 00:44:58,040
- Sorry.
913
00:44:59,360 --> 00:45:01,080
I had to get out before
I hit the fella.
914
00:45:01,200 --> 00:45:03,120
- Yes, but did you mean,
915
00:45:03,240 --> 00:45:05,960
are you really going
away in the morning?
916
00:45:06,080 --> 00:45:09,280
- Yes, I suddenly realized,
917
00:45:09,400 --> 00:45:11,480
I have to get away from here
anywhere from this muck.
918
00:45:11,600 --> 00:45:12,920
Or I'll go mad.
919
00:45:14,040 --> 00:45:16,920
- Would you like me
to go with you?
920
00:45:17,040 --> 00:45:20,440
- No, I'd rather go on
my own if you don't mind.
921
00:45:20,560 --> 00:45:22,360
- No of course not.
922
00:45:22,480 --> 00:45:24,280
- You do understand?
923
00:45:24,400 --> 00:45:25,240
- Yes.
924
00:45:27,320 --> 00:45:28,600
I do understand.
925
00:45:36,960 --> 00:45:38,720
-[Richard] What with
this shell business
926
00:45:38,840 --> 00:45:40,280
and the Gallipoli disaster.
927
00:45:40,400 --> 00:45:41,640
- Yes, we are lucky.
928
00:45:41,760 --> 00:45:45,120
The Gallipoli thing going
wrong just at the right moment.
929
00:45:45,240 --> 00:45:48,040
Jackie Fischer's likely
to resign I'm told.
930
00:45:48,160 --> 00:45:49,560
- Really?
931
00:45:49,680 --> 00:45:53,640
Your boy's story couldn't
have come at a better moment.
932
00:45:53,760 --> 00:45:56,400
Northcliffe's already
written the French you know,
933
00:45:56,520 --> 00:45:58,400
urging them to find some
way of making the shell
934
00:45:58,520 --> 00:46:00,360
shortage public.
935
00:46:00,480 --> 00:46:02,800
That's of course, as commander
in chief, he has to be
936
00:46:02,920 --> 00:46:04,480
a little weary.
937
00:46:04,600 --> 00:46:06,040
- Surely our troops in
France could make it
938
00:46:06,160 --> 00:46:07,840
public themselves.
939
00:46:07,960 --> 00:46:12,000
- They don't all have the
same opportunity as James did.
940
00:46:17,040 --> 00:46:19,080
[snoring]
941
00:46:37,480 --> 00:46:40,000
[door opening]
942
00:46:47,680 --> 00:46:50,640
- Daisy, hey what's the matter?
943
00:46:50,760 --> 00:46:51,680
- Nothing's the matter.
944
00:46:51,800 --> 00:46:53,800
- Hey, what is it then?
945
00:46:53,920 --> 00:46:55,080
- You're not drunk are you?
946
00:46:55,200 --> 00:46:56,640
- Of course I'm not.
947
00:46:56,760 --> 00:46:57,600
- Shh.
948
00:46:59,920 --> 00:47:02,800
I'm going to spend
the night with you.
949
00:47:02,920 --> 00:47:03,760
- Here?
950
00:47:05,040 --> 00:47:06,880
Here, they'll skin you
alive if they caught you.
951
00:47:07,000 --> 00:47:08,680
- Well, they won't.
952
00:47:08,800 --> 00:47:11,280
It's quite safe with
Rose being away.
953
00:47:11,400 --> 00:47:15,120
Well, we might not see
each other again for ages.
954
00:47:24,760 --> 00:47:25,880
- Daisy.
955
00:47:26,000 --> 00:47:26,960
-[Daisy] Uh hmm.
956
00:47:27,080 --> 00:47:28,600
- I've been thinking.
957
00:47:28,720 --> 00:47:30,440
-[Daisy] What?
958
00:47:30,560 --> 00:47:34,200
- You know, perhaps Captain
James was right, you know.
959
00:47:34,320 --> 00:47:36,880
Perhaps I oughtn't have
asked you to marry me.
960
00:47:37,000 --> 00:47:39,760
I mean, well it, it's
not really fair.
961
00:47:39,880 --> 00:47:42,880
I mean, I haven't gotten
any money put away.
962
00:47:43,000 --> 00:47:46,440
And I'm more or less
wounded or something
963
00:47:46,560 --> 00:47:49,080
the way this war's going.
964
00:47:49,200 --> 00:47:51,040
Well, if you was to have a
baby, they'd shuck you out
965
00:47:51,160 --> 00:47:53,520
of here sharp no matter
what they say now.
966
00:47:53,640 --> 00:47:55,120
- Well, that's my
business isn't it.
967
00:47:55,240 --> 00:47:56,880
I mean, I can look after
myself, and a baby too
968
00:47:57,000 --> 00:47:58,120
if necessary.
969
00:48:00,840 --> 00:48:02,880
Oh come, Eddy, cheer up.
970
00:48:04,280 --> 00:48:06,160
You've asked me to marry
you, and I've said yes.
971
00:48:06,280 --> 00:48:09,240
And I've got a ring to prove it.
972
00:48:09,360 --> 00:48:12,960
Well, anything else, it
will be a breach of promise.
973
00:48:13,080 --> 00:48:15,120
Move over, I'm freezing.
974
00:48:24,040 --> 00:48:26,280
-[Edward] Oh, you are cold.
975
00:48:30,320 --> 00:48:31,160
Daisy.
976
00:48:31,960 --> 00:48:33,080
-[Daisy] Ah?
977
00:48:37,160 --> 00:48:39,200
- Have you, well you know.
978
00:48:43,240 --> 00:48:45,280
Have you ever done it before?
979
00:48:45,400 --> 00:48:47,840
- Really, of course I haven't.
980
00:48:48,800 --> 00:48:50,640
But I know all about it.
981
00:48:51,800 --> 00:48:55,720
Six in a room in a
[mumbles], I think.
982
00:48:55,840 --> 00:48:58,160
No doubt, you're highly
experienced, what with
983
00:48:58,280 --> 00:49:01,480
country house weekends
and parties,
984
00:49:01,600 --> 00:49:03,720
and foreign mates and that.
985
00:49:05,240 --> 00:49:08,760
- Ah, that was just
talk. You know.
986
00:49:08,880 --> 00:49:10,520
That was just jokes.
987
00:49:16,040 --> 00:49:18,400
I've never done it either Daze.
988
00:49:20,560 --> 00:49:21,560
- Haven't you?
989
00:49:23,760 --> 00:49:25,080
I'm ever so glad.
990
00:49:26,640 --> 00:49:29,760
It'll be the first time
for both of us.
991
00:49:39,200 --> 00:49:42,040
[orchestra music]
72720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.