All language subtitles for Upstairs Downstairs S04E02 News From the Front WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,080 [orchestra music] 2 00:00:36,160 --> 00:00:38,120 - What's that suppose to be, Ruby? 3 00:00:38,240 --> 00:00:42,440 - It's a comforter, Mrs. Bridges, for Edward. 4 00:00:42,560 --> 00:00:46,560 - More like suffocate him than comfort him if you ask me. 5 00:00:48,000 --> 00:00:52,040 Listen girl, you've got to count the number of stitches. 6 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 Terrible losses again today, Mr. Hudson? 7 00:00:56,880 --> 00:01:00,960 - Aye, a 102 officers dead and missing, Neuve Chapelle, 8 00:01:02,400 --> 00:01:04,920 Lord Wendover, Captain Macintosh, our Scottish 9 00:01:05,040 --> 00:01:08,200 amateur weightlifting champion. 10 00:01:08,320 --> 00:01:11,160 Several officers of the lifeguard. 11 00:01:13,160 --> 00:01:15,560 - Pray for Captain James every night. 12 00:01:15,680 --> 00:01:16,720 - So do I, Mrs. Bridges. 13 00:01:16,840 --> 00:01:17,840 [bell ringing] 14 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 - Daisy, front door. 15 00:01:24,560 --> 00:01:26,520 - Well, if you ask me, we're getting beaten this time 16 00:01:26,640 --> 00:01:28,120 and no mistake. 17 00:01:28,240 --> 00:01:30,240 - Mrs. Bridges, that is tantamount defeatism. 18 00:01:30,360 --> 00:01:33,760 We're holding our own, our firm grip on Hill 60. 19 00:01:33,880 --> 00:01:35,400 Many successful counter attacks. 20 00:01:35,520 --> 00:01:38,440 - All I know is that everyday this week, you've moved 21 00:01:38,560 --> 00:01:40,160 that row of pins back. 22 00:01:41,400 --> 00:01:43,200 That doesn't look like victory to me. 23 00:01:43,320 --> 00:01:45,560 - A planned withdraw to prepare positions 24 00:01:45,680 --> 00:01:49,080 isn't a defeat, Mrs. Bridges, it is a sound strategic move, 25 00:01:49,200 --> 00:01:50,800 especially when you've got a salient like we have 26 00:01:50,920 --> 00:01:51,720 at Ypres. 27 00:01:58,160 --> 00:02:00,880 - Is that gas, it's not fair. 28 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 - It's terrible, terrible. 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,160 God will descend on them for it. 30 00:02:06,280 --> 00:02:09,640 - It must have been awful, [mumbles]. 31 00:02:09,760 --> 00:02:12,000 - Ah, Ruby, it is not a common cold gas 32 00:02:12,120 --> 00:02:14,480 the Germans are employing, but a chemical asphyxiate. 33 00:02:14,600 --> 00:02:17,720 - Well, whatever it is, God ought to punish them for it. 34 00:02:17,840 --> 00:02:20,560 - I think he will, Mrs. Bridges, I think he will. 35 00:02:20,680 --> 00:02:22,280 The Germans have forgotten one thing, 36 00:02:22,400 --> 00:02:23,920 one very important thing. 37 00:02:24,040 --> 00:02:26,880 The prevailing wind is west to east. 38 00:02:27,000 --> 00:02:30,160 And once we've got our gas, woosh [laughs]. 39 00:02:30,280 --> 00:02:32,320 The hung will be hoist with his own petard 40 00:02:32,440 --> 00:02:34,880 if I may use a military quotation, 41 00:02:35,000 --> 00:02:36,760 though you, our greatest poet, Mrs. Bridges. 42 00:02:36,880 --> 00:02:37,960 -[Daisy] Mr. Hudson. 43 00:02:38,080 --> 00:02:39,040 - What is it girl? 44 00:02:39,160 --> 00:02:40,480 - There's a telegraph boy at the door. 45 00:02:40,600 --> 00:02:41,440 - Well. 46 00:02:43,160 --> 00:02:44,320 - Oh my Lord. 47 00:02:44,440 --> 00:02:47,000 [bell ringing] 48 00:02:58,480 --> 00:03:00,320 - Telegram for Bellamy. 49 00:03:00,440 --> 00:03:02,600 - Yes boy, yes, thank you. 50 00:03:04,000 --> 00:03:05,040 - Any reply? 51 00:03:06,520 --> 00:03:07,360 - No, no. 52 00:03:22,600 --> 00:03:25,000 Madam, a telegram has arrived. 53 00:03:30,160 --> 00:03:31,560 - The war office? 54 00:03:31,680 --> 00:03:34,120 -[Hudson] From France, madam. 55 00:03:39,760 --> 00:03:43,160 - Well, thank you, Hudson. That'll be all. 56 00:03:45,760 --> 00:03:48,480 [paper rustling] 57 00:03:52,360 --> 00:03:54,200 Hudson, Captain Bellamy. 58 00:03:56,880 --> 00:03:59,800 Captain Bellamy is coming home on leave today. 59 00:03:59,920 --> 00:04:02,640 - Oh well madam, that is good news. 60 00:04:02,760 --> 00:04:04,840 What time is he expected? 61 00:04:04,960 --> 00:04:08,120 - Army post of his [mumbles], 62 00:04:08,240 --> 00:04:10,160 oh it doesn't say. 63 00:04:10,280 --> 00:04:11,640 - We may presume the captain will be here in time 64 00:04:11,760 --> 00:04:12,880 for dinner, madam. 65 00:04:13,000 --> 00:04:15,120 - Oh yes. Well I hope so. 66 00:04:22,040 --> 00:04:25,480 [door closing] 67 00:04:25,600 --> 00:04:30,000 - Ruby, go into the lot and fetch me out some sardines. 68 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 - Sardines, Mrs. Bridges, whatever for? 69 00:04:32,480 --> 00:04:37,040 - Sardines on toast, Captain James' favorite savory 70 00:04:37,160 --> 00:04:39,080 ever since he was a little might. 71 00:04:39,200 --> 00:04:41,560 - Sardines, Mrs. Bridges, with some Sir Jeffery Dillon 72 00:04:41,680 --> 00:04:44,440 coming to dinner, and a very important general 73 00:04:44,560 --> 00:04:45,520 so Mr. Bellamy informed me. 74 00:04:45,640 --> 00:04:47,880 - Important general. 75 00:04:48,000 --> 00:04:50,120 I don't care if Lord Kitchener himself. 76 00:04:50,240 --> 00:04:51,600 He'll have to lump it. 77 00:04:51,720 --> 00:04:55,400 - Mrs. Bridges, you'll never guess it is. 78 00:04:55,520 --> 00:04:56,720 [laughing] 79 00:04:56,840 --> 00:04:58,280 - Edward. 80 00:04:58,400 --> 00:05:02,240 - G fall line to coup, private [mumbles] only for a weekend. 81 00:05:02,360 --> 00:05:03,040 Mrs. Bridges. 82 00:05:03,160 --> 00:05:04,400 - Welcome Edward, welcome. 83 00:05:04,520 --> 00:05:05,640 - Hello Ruby. 84 00:05:05,760 --> 00:05:07,480 - Captain James is coming home too. 85 00:05:07,600 --> 00:05:08,800 - Really? 86 00:05:08,920 --> 00:05:09,920 So you got a house full of heroes at the weekend, 87 00:05:10,040 --> 00:05:11,560 and that's the war for you [laughs]. 88 00:05:11,680 --> 00:05:13,480 - Well I will say, Edward, you do look well. 89 00:05:13,600 --> 00:05:15,160 -[Daisy] You do look oh so well. 90 00:05:15,280 --> 00:05:17,480 - Obviously delightful army cuisine, Mrs. Bridges. 91 00:05:17,600 --> 00:05:20,400 Here, do you know we marched from Colchester and Essex 92 00:05:20,520 --> 00:05:21,880 to our new camp at Cotford on Sultry Plain and Wiltshire 93 00:05:22,000 --> 00:05:22,880 the other week? 94 00:05:23,000 --> 00:05:23,840 - All the way? 95 00:05:23,960 --> 00:05:25,400 - Yeah. 96 00:05:25,520 --> 00:05:27,760 - Come and sit down, take the weight off your feet [laughs]. 97 00:05:27,880 --> 00:05:29,920 - Well, now, we've got a dinner party, but if you'd like 98 00:05:30,040 --> 00:05:32,240 to stay for supper, Edward, I'm sure you're welcome. 99 00:05:32,360 --> 00:05:34,040 - That's very kind of you, Mr. Edward. 100 00:05:34,160 --> 00:05:35,080 - Supper? 101 00:05:35,200 --> 00:05:37,080 He'll stay as long as he likes. 102 00:05:37,200 --> 00:05:39,000 His room's always ready for him. 103 00:05:39,120 --> 00:05:41,120 - Edward has a mother and father living in Waltham's too, 104 00:05:41,240 --> 00:05:43,360 Mrs. Bridges, I'm sure his parents will be very anxious-- 105 00:05:43,480 --> 00:05:45,560 - But my dad's down at Folkston building army camps, 106 00:05:45,680 --> 00:05:47,840 Mr. Hudson, and my mom's at [mumbles] in case it's bombing. 107 00:05:47,960 --> 00:05:52,640 - Bombing [laughs], whoever heard of London being bombed? 108 00:05:52,760 --> 00:05:54,680 - You just put your case in your room. 109 00:05:54,800 --> 00:05:56,600 There's always a welcome for you here. 110 00:05:56,720 --> 00:05:58,960 - You must remember Mrs. Bridges, that Edward is no longer 111 00:05:59,080 --> 00:06:00,400 employed as a servant in this house. 112 00:06:00,520 --> 00:06:02,200 - No, he's not. 113 00:06:02,320 --> 00:06:05,760 He's serving his king and country, that's what he's doing. 114 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 God bless him for it [laughs]. 115 00:06:08,360 --> 00:06:09,560 - Up to the dining room, Daisy. 116 00:06:09,680 --> 00:06:11,000 Begin to lay for dinner. 117 00:06:11,120 --> 00:06:12,400 - I'll give you a hand, Mr. Hudson. 118 00:06:12,520 --> 00:06:13,840 - No, no need for that, Edward. 119 00:06:13,960 --> 00:06:15,560 - We are shorthanded, Mr. Hudson, you was only saying so 120 00:06:15,680 --> 00:06:17,120 this morning. 121 00:06:17,240 --> 00:06:19,320 - Indeed we are, Daisy, [mumbles] left for Scotland 122 00:06:19,440 --> 00:06:22,320 yesterday with [mumbles]. 123 00:06:22,440 --> 00:06:24,680 - So, I can give you a hand in the dining room, right. 124 00:06:24,800 --> 00:06:26,280 - Well of course you can, Edward. 125 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 - Thanks, well I put my livery on then. 126 00:06:27,840 --> 00:06:29,120 - Livery? 127 00:06:29,240 --> 00:06:32,240 You'll wear the king's uniform my boy. 128 00:06:32,360 --> 00:06:36,000 And if them upstairs isn't craved of you, I'll my boots. 129 00:06:36,120 --> 00:06:38,560 - Thanks Mrs. Bridges. 130 00:06:38,680 --> 00:06:41,600 - Oh, we're ever so glad to see you back, Edward. 131 00:06:41,720 --> 00:06:43,080 Aren't we Mr. Hudson? 132 00:06:43,200 --> 00:06:45,720 - Yes, yes we are, Edward? 133 00:06:45,840 --> 00:06:48,240 - Where's your case, love? 134 00:06:48,360 --> 00:06:49,920 - Oh, it's outside. 135 00:06:57,600 --> 00:07:00,120 [door closing] 136 00:07:05,480 --> 00:07:08,040 - Very nice to have you back, sir. 137 00:07:08,160 --> 00:07:09,960 - Thank you, Hudson. 138 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 Anyone home? 139 00:07:11,440 --> 00:07:13,360 - Mrs. Bellamy is in the morning room, sir. 140 00:07:13,480 --> 00:07:14,520 - Thank you. 141 00:07:16,560 --> 00:07:19,080 [door opening] 142 00:07:20,800 --> 00:07:23,320 [door closing] 143 00:07:30,200 --> 00:07:32,440 [chuckling] 144 00:07:41,760 --> 00:07:43,560 I can hardly believe it. 145 00:07:46,760 --> 00:07:48,880 - Oh you look tired. 146 00:07:49,000 --> 00:07:49,880 - Yes. 147 00:07:52,880 --> 00:07:54,520 - Would you like a drink? 148 00:07:54,640 --> 00:07:55,480 - Um, yes. 149 00:08:21,360 --> 00:08:22,960 You got my telegram? 150 00:08:25,520 --> 00:08:26,160 - Yes. 151 00:08:30,560 --> 00:08:32,960 Don't send anymore telegrams, James. 152 00:08:33,080 --> 00:08:34,920 - Why ever not? 153 00:08:35,040 --> 00:08:38,240 - People here have come to dread them lately. 154 00:08:38,360 --> 00:08:40,640 - I'm sorry, I didn't think. 155 00:08:40,760 --> 00:08:42,480 - How could you know? 156 00:08:49,120 --> 00:08:52,160 - So, it's like coming home from school. 157 00:08:53,960 --> 00:08:57,320 There's people bustling about in the streets. 158 00:08:57,440 --> 00:08:59,840 Everything is so clean and shiny. 159 00:08:59,960 --> 00:09:02,160 Buses, motorcars, theaters. 160 00:09:08,520 --> 00:09:09,560 And umbrellas. 161 00:09:10,520 --> 00:09:14,360 I forgotten what peculiar things umbrellas were. 162 00:09:25,240 --> 00:09:28,000 - Was it, or is it very horrible? 163 00:09:31,440 --> 00:09:35,760 - Horrible yes, I suppose that's the right word. 164 00:09:35,880 --> 00:09:39,320 But it's enormously exciting as well, I mean. 165 00:09:39,440 --> 00:09:43,280 Each time you go into action, it's a new adventure. 166 00:09:44,960 --> 00:09:48,120 It's hard to explain, but you're all keyed up with your 167 00:09:48,240 --> 00:09:51,000 own men and your friends all around you. 168 00:09:51,120 --> 00:09:53,600 Danger doesn't seem real. 169 00:09:53,720 --> 00:09:55,280 Like another world. 170 00:09:58,000 --> 00:09:59,440 How's father? 171 00:09:59,560 --> 00:10:00,760 - Alright. 172 00:10:00,880 --> 00:10:02,240 He's pretty well. 173 00:10:03,320 --> 00:10:05,400 He's on thousands of committees, but he's champing 174 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 at the bit 'cause he says he hasn't gotten a proper war job. 175 00:10:08,200 --> 00:10:09,160 [chuckles] 176 00:10:09,280 --> 00:10:11,000 There's a lot of plotting going on to topple 177 00:10:11,120 --> 00:10:14,040 the government and force a coalition. 178 00:10:15,400 --> 00:10:18,840 Georgina's in Scotland, staying at the McKenzie's 179 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 for a dance. 180 00:10:20,080 --> 00:10:22,880 Rose has gone to [mumbles]. 181 00:10:23,000 --> 00:10:25,920 - Dance in Scotland, extraordinary. 182 00:10:28,560 --> 00:10:29,680 Father. 183 00:10:29,800 --> 00:10:32,240 - James, how splendid. 184 00:10:32,360 --> 00:10:34,040 What a lovely surprise. 185 00:10:34,160 --> 00:10:35,680 - I did try to get you at the house. 186 00:10:35,800 --> 00:10:37,840 - Oh I've been allover the place today. 187 00:10:37,960 --> 00:10:39,520 What, you're in one piece. 188 00:10:39,640 --> 00:10:40,800 - Yes, you? 189 00:10:40,920 --> 00:10:42,440 - Yes, I'm very, very fed up. 190 00:10:42,560 --> 00:10:43,640 - Good. 191 00:10:43,760 --> 00:10:46,280 - Well, we must make some plans. 192 00:10:46,400 --> 00:10:48,600 You couldn't have come back at a better time. 193 00:10:48,720 --> 00:10:51,800 Jefferey Dillon and General Frank Nesfield 194 00:10:51,920 --> 00:10:53,160 are coming to dine. 195 00:10:53,280 --> 00:10:54,840 Jefferey's got himself well into the thick of it 196 00:10:54,960 --> 00:10:56,040 as Northcliffe's lawyer, and you know about Nesfield. 197 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 - He has a certain reputation in the army. 198 00:10:57,840 --> 00:10:59,400 - Now, don't underestimate him, he's the power 199 00:10:59,520 --> 00:11:03,720 behind the throne of the war office, and he's on our side. 200 00:11:03,840 --> 00:11:05,480 - Oh, I'm glad to hear that. 201 00:11:05,600 --> 00:11:06,560 [laughing] 202 00:11:06,680 --> 00:11:08,160 - I mean politically. 203 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 You'll be damn useful when we get back in 204 00:11:10,080 --> 00:11:11,760 which won't be long now by the look of things. 205 00:11:11,880 --> 00:11:14,040 There's a terrible stink over naval losses as Gallipoli. 206 00:11:14,160 --> 00:11:17,800 Fischer and Winston are hardly talking to each other. 207 00:11:17,920 --> 00:11:19,640 - Well, talking of stink, I haven't had a bath 208 00:11:19,760 --> 00:11:22,120 for a very long time, two weeks to be precise. 209 00:11:22,240 --> 00:11:24,000 No brewery, no more tears. 210 00:11:24,120 --> 00:11:27,840 Now if I can get out of these clothes. 211 00:11:27,960 --> 00:11:29,400 [door closing] 212 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 Hello, Edward. 213 00:11:31,480 --> 00:11:32,880 I'd forgotten you were in the army. 214 00:11:33,000 --> 00:11:34,880 - Yes sir, Middlesex regiment. 215 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 -[James] Oh jolly good, the die hards. 216 00:11:38,320 --> 00:11:39,240 - Yes sir. 217 00:11:39,360 --> 00:11:41,160 -[James] Do you know why they call that? 218 00:11:41,280 --> 00:11:42,200 - Not exactly sir. 219 00:11:42,320 --> 00:11:43,520 - Put your tray down boy while Captain James 220 00:11:43,640 --> 00:11:44,920 is talking to you. 221 00:11:45,040 --> 00:11:47,040 - It was one of those battles in the peninsular war, 222 00:11:47,160 --> 00:11:49,080 [mumbles] I think it was. 223 00:11:49,200 --> 00:11:51,600 And your colonel was leading the attack when he was 224 00:11:51,720 --> 00:11:53,400 mortally wounded. 225 00:11:53,520 --> 00:11:56,280 And as he lay on the ground dying, he raised himself up, 226 00:11:56,400 --> 00:12:00,880 and he waved his hat and he shouted, die hard 57th, 227 00:12:01,000 --> 00:12:01,840 die hard. 228 00:12:04,040 --> 00:12:05,920 So, you've got quiet a reputation to live up to. 229 00:12:06,040 --> 00:12:06,880 - Yes sir. 230 00:12:08,200 --> 00:12:09,800 - I might have to stay after change. 231 00:12:09,920 --> 00:12:11,800 - Yes sir, your bath is ready. 232 00:12:11,920 --> 00:12:12,800 -[James] Thank you. 233 00:12:12,920 --> 00:12:14,280 - I am ashamed of you, Edward. 234 00:12:14,400 --> 00:12:15,520 - Why, Mr. Hudson? 235 00:12:15,640 --> 00:12:19,440 - Not even knowing how your regiment came by its name. 236 00:12:43,400 --> 00:12:45,200 - Thank you, Hudson. 237 00:12:45,320 --> 00:12:47,080 Will you tell Mrs. Bridges the sardines were delicious, 238 00:12:47,200 --> 00:12:48,480 much appreciated. 239 00:12:48,600 --> 00:12:49,240 - Yes sir. 240 00:12:53,360 --> 00:12:55,200 - Nice to see old [mumbles] in uniform, Richard, 241 00:12:55,320 --> 00:12:56,480 very patriotic. 242 00:12:56,600 --> 00:12:59,120 - But not too patriotic I am happy to note. 243 00:12:59,240 --> 00:13:00,720 - What do you mean, Jefferey? 244 00:13:00,840 --> 00:13:03,040 - You don't follow the royal example embellishing 245 00:13:03,160 --> 00:13:04,440 all alcoholic refreshments from your table. 246 00:13:04,560 --> 00:13:05,680 [laughing] 247 00:13:05,800 --> 00:13:07,120 - Well, I'm glad I'm not the king sometimes, 248 00:13:07,240 --> 00:13:09,600 always having to set a good example. 249 00:13:09,720 --> 00:13:13,360 Need more than war to make me sign the pledge. 250 00:13:14,560 --> 00:13:15,200 - Okay. 251 00:13:24,600 --> 00:13:26,680 -[Man] Well, some thought, Jefferey. 252 00:13:26,800 --> 00:13:28,280 -[Jefferey] Thank you. 253 00:13:28,400 --> 00:13:30,600 - What division are you in, Captain Bellamy. 254 00:13:30,720 --> 00:13:31,960 - Oh, third calvary, general. 255 00:13:32,080 --> 00:13:33,400 - [Mumbles]. 256 00:13:33,520 --> 00:13:34,680 - Yes. 257 00:13:34,800 --> 00:13:36,120 - Then you must have been at this last show at Yp. 258 00:13:36,240 --> 00:13:36,920 - Hmm. 259 00:13:37,040 --> 00:13:38,080 - Very unpleasant the gas. 260 00:13:38,200 --> 00:13:39,080 - Yes. 261 00:13:39,200 --> 00:13:40,720 - Difficult treacherous, hung trick. 262 00:13:40,840 --> 00:13:44,040 - Regular Hague convention out of the window. 263 00:13:44,160 --> 00:13:45,080 - Thank you. 264 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 - Well, inside the four walls of this room, 265 00:13:46,560 --> 00:13:48,120 it cause a pretty good panic back here. 266 00:13:48,240 --> 00:13:50,720 - Caused a pretty good panic out there, general. 267 00:13:50,840 --> 00:13:54,000 We were resting at Vlamatine, I was on the Salient 268 00:13:54,120 --> 00:13:56,000 that day on a reconnaissance. 269 00:13:56,120 --> 00:14:00,160 Suddenly we saw thousands of these French, African troops 270 00:14:00,280 --> 00:14:02,320 scooting across the field [mumbles] their heads off. 271 00:14:02,440 --> 00:14:07,080 Horses, mules, every damn thing. Whole corps of them. 272 00:14:07,200 --> 00:14:09,240 I think the [mumbles] were taken by surprise as much 273 00:14:09,360 --> 00:14:10,320 as we were. 274 00:14:11,440 --> 00:14:13,880 The Canadians are splendid though. Completely saved the day. 275 00:14:14,000 --> 00:14:16,440 - French always panic when anything goes wrong. 276 00:14:16,560 --> 00:14:18,320 Hysterical people. 277 00:14:18,440 --> 00:14:20,880 - Well, our gas is ready and better than theirs. 278 00:14:21,000 --> 00:14:22,600 - I don't think it'll have much effect on the war 279 00:14:22,720 --> 00:14:23,600 in the end. 280 00:14:23,720 --> 00:14:24,880 - Don't you? 281 00:14:25,000 --> 00:14:26,120 - Everybody in Britain is busy making gas masks, 282 00:14:26,240 --> 00:14:27,280 including Hazel. 283 00:14:27,400 --> 00:14:29,440 - Absolutely useless I believe. 284 00:14:29,560 --> 00:14:32,400 - As usual, the soldiers have found their own solution. 285 00:14:32,520 --> 00:14:34,240 Don't lie down in the trenches, the stuff is heavier 286 00:14:34,360 --> 00:14:36,560 than air, it sinks. 287 00:14:36,680 --> 00:14:38,520 And I hope this won't put you off your pot, 288 00:14:38,640 --> 00:14:40,280 but the thing to do is to pee on a handkerchief 289 00:14:40,400 --> 00:14:41,480 and then tie it around your face. 290 00:14:41,600 --> 00:14:43,160 [laughing] 291 00:14:43,280 --> 00:14:45,360 - Not much about that in the newspapers, general. 292 00:14:45,480 --> 00:14:48,360 - And don't blame the newspapers, blame the censor. 293 00:14:48,480 --> 00:14:52,080 It's official policy to feed the public pap. 294 00:14:52,200 --> 00:14:54,400 If you want to know how the war is going, 295 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 don't look at the headlines, look at the casualty lists. 296 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 - What do the troops think of the newspapers? 297 00:15:00,120 --> 00:15:02,560 - Well, they just laugh. 298 00:15:02,680 --> 00:15:06,160 Brave boys up at the front, all that stuff. 299 00:15:06,280 --> 00:15:08,840 I just happened to see tonight's newspaper report 300 00:15:08,960 --> 00:15:11,680 on our little show between Yp and Hill 60 last week. 301 00:15:11,800 --> 00:15:14,120 German attack smashed. 302 00:15:14,240 --> 00:15:18,160 Successful counter attack drives back weakened enemy. 303 00:15:18,280 --> 00:15:20,480 Well, as you know, general, we were the ones smashed 304 00:15:20,600 --> 00:15:24,640 if anybody was, and they drove us back a good mile. 305 00:15:24,760 --> 00:15:26,720 - But surely there's nothing wrong with the men. 306 00:15:26,840 --> 00:15:28,240 - Ah, nothing at all. 307 00:15:28,360 --> 00:15:29,760 They're better than the Germans. 308 00:15:29,880 --> 00:15:31,520 Tougher, braver, better soldiers. 309 00:15:31,640 --> 00:15:33,360 But what remains of the profession British army 310 00:15:33,480 --> 00:15:35,760 is being squandered by a lot of amateurs who don't 311 00:15:35,880 --> 00:15:37,560 know their job. 312 00:15:37,680 --> 00:15:39,040 - Meaning who? 313 00:15:39,160 --> 00:15:41,320 - Why, I don't mean the generals, sir. 314 00:15:41,440 --> 00:15:43,280 I mean the politicians. 315 00:15:43,400 --> 00:15:47,000 The people who are suppose to be running this war. 316 00:15:47,120 --> 00:15:50,800 They just don't seem to realize that it's a new kind of war. 317 00:15:50,920 --> 00:15:53,720 More like siege warfare than anything else. 318 00:15:53,840 --> 00:15:57,160 A war of barbed wire and machine guns, artillery. 319 00:15:57,280 --> 00:16:00,200 Guns more than anything else. 320 00:16:00,320 --> 00:16:03,640 - We had the guns at Neuve Chapelle. 321 00:16:03,760 --> 00:16:07,320 - We ran out of shells on the second day. 322 00:16:07,440 --> 00:16:10,720 - Grenadiers lost 20 officers and 300 men 323 00:16:10,840 --> 00:16:13,200 have gained 200 yards. 324 00:16:13,320 --> 00:16:14,640 - Damned scandal. 325 00:16:16,880 --> 00:16:20,320 At least we printed Rippington's letter in the Times. 326 00:16:20,440 --> 00:16:21,960 - And what did Asquith say? 327 00:16:22,080 --> 00:16:24,720 There is no truth in the statement that our armies 328 00:16:24,840 --> 00:16:27,040 are being crippled by the government's failure 329 00:16:27,160 --> 00:16:29,280 to produce the necessary ammunition. 330 00:16:29,400 --> 00:16:30,960 -[James] Damn lie. 331 00:16:31,080 --> 00:16:33,280 - He was probably drunk as usual. 332 00:16:33,400 --> 00:16:36,200 - If I might give you an example, general. 333 00:16:36,320 --> 00:16:38,120 Last Thursday when the Germans attacked, 334 00:16:38,240 --> 00:16:39,920 they blasted us with shells. 335 00:16:40,040 --> 00:16:41,920 Heavies, mediums, everything they had. 336 00:16:42,040 --> 00:16:44,720 From four [mumbles] til seven when their infantry attacked. 337 00:16:44,840 --> 00:16:48,520 There was very little left of our trenches or our wire. 338 00:16:48,640 --> 00:16:52,720 And not one single British gun of any sort supported us. 339 00:16:54,480 --> 00:16:57,600 I think it was about 2:30 when the blues made 340 00:16:57,720 --> 00:17:00,120 their counter attack, that one solitary Howitzer 341 00:17:00,240 --> 00:17:01,720 started to fire. 342 00:17:01,840 --> 00:17:06,680 One six-inch How obsolescent since the South African War. 343 00:17:06,800 --> 00:17:09,720 I saw it later when we were relieved. 344 00:17:09,840 --> 00:17:12,000 I also saw the Bashar commander sitting on a limber 345 00:17:12,120 --> 00:17:12,920 in tears. 346 00:17:14,000 --> 00:17:16,760 That's a fine way to win a war. 347 00:17:16,880 --> 00:17:20,280 - James, we all know about the shortcomings, war cabinet. 348 00:17:20,400 --> 00:17:23,160 That is why we Tory politicians are determined 349 00:17:23,280 --> 00:17:26,480 to replace Asquith with a government of all parties. 350 00:17:26,600 --> 00:17:27,960 - I'll tell you this, gentlemen. 351 00:17:28,080 --> 00:17:30,840 If any politician, be he liberal, Tory, or whatever, 352 00:17:30,960 --> 00:17:32,920 when atop anyone at the front at the moment, 353 00:17:33,040 --> 00:17:34,920 he'd be torn limb from limb. 354 00:17:35,040 --> 00:17:37,680 - I can imagine how the men must feel, but it isn't just 355 00:17:37,800 --> 00:17:39,560 a question of negligence. 356 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 Problems are colossal. 357 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 We've got to get industry into full production. 358 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 - Yes. 359 00:17:45,680 --> 00:17:46,600 If you'll excuse me. 360 00:17:46,720 --> 00:17:48,240 -[Man] Of course my dear boy. 361 00:17:48,360 --> 00:17:49,000 - Gentlemen. 362 00:17:49,120 --> 00:17:50,040 - Goodnight, James. 363 00:17:50,160 --> 00:17:51,560 -[Man] Goodnight, James. 364 00:17:51,680 --> 00:17:53,120 -[James] Goodnight. 365 00:17:58,280 --> 00:18:01,120 - That boy of yours, Richard, is a real fitter. 366 00:18:01,240 --> 00:18:02,640 - I'm glad you think so, general. 367 00:18:02,760 --> 00:18:04,480 - Absolutely first class, just the sort we want. 368 00:18:04,600 --> 00:18:06,720 I must remember to keep an eye on him. 369 00:18:06,840 --> 00:18:09,440 - Well, the government may have not provided any ammunition 370 00:18:09,560 --> 00:18:11,760 to blow out the Germans, but James has certainly 371 00:18:11,880 --> 00:18:14,320 provided us with plenty to blow up the government. 372 00:18:14,440 --> 00:18:17,080 Northcliffe will be delighted. 373 00:18:17,200 --> 00:18:19,760 Impressions of the second battle at Yp. 374 00:18:19,880 --> 00:18:21,760 Eyewitness accounts by a gallant officer 375 00:18:21,880 --> 00:18:24,080 just back from the front. 376 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 Splendid stuff. 377 00:18:26,120 --> 00:18:27,640 - I trust you're not going to quote him. 378 00:18:27,760 --> 00:18:30,360 - Oh no, no, anonymous of course. 379 00:18:30,480 --> 00:18:32,240 No names, no pack drills. 380 00:18:32,360 --> 00:18:35,680 Isn't that the correct military expression, general? 381 00:18:35,800 --> 00:18:38,240 - Well, we're at war with Germany, Sir Jefferey, 382 00:18:38,360 --> 00:18:39,840 not the Liberal party. 383 00:18:39,960 --> 00:18:43,920 - Jefferey, what is important is not Northcliffe's campaign 384 00:18:44,040 --> 00:18:47,200 to put Mr. Asquith's head on a platter. 385 00:18:47,320 --> 00:18:50,920 I hope our motives our more patriotic than that. 386 00:18:51,040 --> 00:18:53,000 What we need is a more vigorous, courageous, 387 00:18:53,120 --> 00:18:55,280 and efficient prosecution of the war. 388 00:18:55,400 --> 00:18:59,720 Now that means a Tory government or a coalition. 389 00:18:59,840 --> 00:19:01,880 And we must work to that end. 390 00:19:02,000 --> 00:19:03,640 - Well, I strongly advised Northcliffe 391 00:19:03,760 --> 00:19:05,200 to keep off Kitchener. 392 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 He's the golden calf of the British public 393 00:19:06,680 --> 00:19:08,480 and could do no wrong. 394 00:19:08,600 --> 00:19:10,800 - No point in it, I agree. 395 00:19:10,920 --> 00:19:12,520 Simply pull down the circulation. 396 00:19:12,640 --> 00:19:13,680 - Oh Jefferey. 397 00:19:14,920 --> 00:19:18,080 - Oh, tell him to drag one of Holden's pro-German skeletons 398 00:19:18,200 --> 00:19:21,080 from the cupboard, if need be. 399 00:19:21,200 --> 00:19:23,440 The readers will laugh that up. 400 00:19:23,560 --> 00:19:25,920 - Well, there may be a little likelihood of victory 401 00:19:26,040 --> 00:19:28,960 in Flanders at least for the moment. 402 00:19:29,080 --> 00:19:31,160 But I can't help smelling victory in the offing 403 00:19:31,280 --> 00:19:32,400 at Westminster. 404 00:20:07,400 --> 00:20:09,040 - What's the matter? 405 00:20:09,880 --> 00:20:11,320 -[James] Nothing. 406 00:20:14,080 --> 00:20:16,400 - How long is your leave? 407 00:20:16,520 --> 00:20:18,880 - Two weeks, 10 days. 408 00:20:19,000 --> 00:20:20,960 If there's a gale or two in the channel, 409 00:20:21,080 --> 00:20:24,680 I might be able to stretch it to two weeks. 410 00:20:24,800 --> 00:20:27,240 - Would you like to get out of London. 411 00:20:27,360 --> 00:20:29,200 - Yes, certainly can do. 412 00:20:37,200 --> 00:20:39,480 Come on, let's go up to bed. 413 00:20:41,640 --> 00:20:43,240 - We can't. 414 00:20:43,360 --> 00:20:44,280 - Hmm. 415 00:20:44,400 --> 00:20:45,760 - Not until the general has checked-- 416 00:20:45,880 --> 00:20:47,120 - Why not? 417 00:20:47,240 --> 00:20:48,640 Just because my father chooses to ask a lot of his 418 00:20:48,760 --> 00:20:50,440 boring political cronies to dinner, 419 00:20:50,560 --> 00:20:53,520 doesn't mean I can't take my wife to bed whenever I like. 420 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 - On guard. 421 00:20:55,240 --> 00:20:57,200 That's it, come on, pour it up. 422 00:20:57,320 --> 00:20:59,000 You're not winkle picking. 423 00:20:59,120 --> 00:21:00,680 Right, righty fix. 424 00:21:01,840 --> 00:21:05,320 [Mumbles] practice, right. 425 00:21:06,640 --> 00:21:08,280 Honor command at two. 426 00:21:08,400 --> 00:21:10,520 You lunge at that, stomach. 427 00:21:11,640 --> 00:21:14,840 Ready, one, two, lunge and scream lunge. 428 00:21:17,040 --> 00:21:18,080 [screaming] 429 00:21:18,200 --> 00:21:19,560 That's it, twist in the guts. 430 00:21:19,680 --> 00:21:21,880 Four in the stomach, go on, four in the stomach. 431 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 That's it, and withdraw neatly. 432 00:21:23,560 --> 00:21:25,440 There it is [mumbles]. 433 00:21:25,560 --> 00:21:27,640 Do you know our sergeant killed three at the [mumbles] 434 00:21:27,760 --> 00:21:29,400 in his [mumbles] like that? 435 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 - Right, right [mumbles]. 436 00:21:31,360 --> 00:21:34,360 What have I told you, what's the golden rule? 437 00:21:34,480 --> 00:21:37,680 - Four inches of cold steel enough to kill 438 00:21:37,800 --> 00:21:38,560 any German ever born. 439 00:21:38,680 --> 00:21:39,800 - Right. 440 00:21:39,920 --> 00:21:40,840 - Can I have another go, Edward? 441 00:21:40,960 --> 00:21:42,320 - You may not Ruby. 442 00:21:42,440 --> 00:21:44,080 All the cold steel you'll ever need is waiting 443 00:21:44,200 --> 00:21:46,560 in the [mumbles] for you to wash up. 444 00:21:46,680 --> 00:21:47,640 Look sharp now. 445 00:21:47,760 --> 00:21:48,960 Take that contraption off your head. 446 00:21:49,080 --> 00:21:50,800 Oh, she's so gleeky that girl. 447 00:21:50,920 --> 00:21:53,080 It is inconvenient enough, Edward, allowing Daisy 448 00:21:53,200 --> 00:21:54,680 an afternoon off without you unsettling the 449 00:21:54,800 --> 00:21:56,520 kitchen maid as well. 450 00:21:57,960 --> 00:21:59,080 - Yes. 451 00:21:59,200 --> 00:22:00,280 - Yes, well mind you both back by six o'clock. 452 00:22:00,400 --> 00:22:01,480 No later mind. 453 00:22:04,440 --> 00:22:06,200 Let's see then. 454 00:22:06,320 --> 00:22:09,960 Polly gone wood, [mumbles]. 455 00:22:12,400 --> 00:22:16,200 - Extraordinary, this hate of the Germans. 456 00:22:16,320 --> 00:22:17,480 Does everyone hate them? 457 00:22:17,600 --> 00:22:20,160 I mean ordinary people, not just these terrible Germans. 458 00:22:20,280 --> 00:22:21,480 - Yes. 459 00:22:21,600 --> 00:22:22,800 - Why hate them? 460 00:22:25,280 --> 00:22:28,320 - Well, I thought you'd understand. 461 00:22:28,440 --> 00:22:29,720 Belgium. 462 00:22:29,840 --> 00:22:31,480 What about the atrocities? 463 00:22:31,600 --> 00:22:34,400 - Oh yes, but you don't have to hate an enemy 464 00:22:34,520 --> 00:22:37,000 in order to kill him. 465 00:22:37,120 --> 00:22:39,040 I'd rather respect a hung soldier. 466 00:22:39,160 --> 00:22:41,040 - Even when he uses gas? 467 00:22:41,160 --> 00:22:42,360 - It's not his fault. 468 00:22:42,480 --> 00:22:44,520 That's the fault of his leaders. 469 00:22:44,640 --> 00:22:47,240 I was talking to two German leaders the other day 470 00:22:47,360 --> 00:22:50,240 and they were genuinely horrified that they had been 471 00:22:50,360 --> 00:22:52,120 the first to use gas. 472 00:22:56,000 --> 00:22:56,840 I'm sorry. 473 00:22:58,920 --> 00:23:02,240 I don't know what's the matter with me. 474 00:23:02,360 --> 00:23:04,840 I had planned to be different. 475 00:23:06,120 --> 00:23:07,960 And how I don't feel I'm living in the real world here. 476 00:23:08,080 --> 00:23:09,240 I feel outside. 477 00:23:10,200 --> 00:23:13,160 Left behind in a silly sort of way. 478 00:23:14,600 --> 00:23:17,280 As though everyone was speaking a language that I knew 479 00:23:17,400 --> 00:23:19,040 but didn't understand. 480 00:23:20,560 --> 00:23:22,280 Nothing has any flavor. 481 00:23:26,400 --> 00:23:28,320 - You're still in France. 482 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 - Yes. 483 00:23:32,160 --> 00:23:32,960 Sorry. 484 00:23:36,800 --> 00:23:37,920 - Time to go. 485 00:23:40,800 --> 00:23:41,640 Come on. 486 00:23:43,920 --> 00:23:46,400 [piano music] 487 00:24:27,960 --> 00:24:29,680 -[Ruby] Have they gone to a cinema, Mr. Hudson? 488 00:24:29,800 --> 00:24:31,480 - So I believe, Ruby. 489 00:24:31,600 --> 00:24:34,880 What a way to spend a beautiful Spring afternoon. 490 00:24:35,000 --> 00:24:36,520 -[Ruby] I've never been to the cinema. 491 00:24:36,640 --> 00:24:38,600 - Nor have I Ruby, nor do I ever intend to. 492 00:24:38,720 --> 00:24:41,320 From what I hear, a picture palace is a very unhealthy 493 00:24:41,440 --> 00:24:45,080 place and a bad bad influence on young people. 494 00:24:47,680 --> 00:24:50,840 - Well, I should like to go, just once. 495 00:24:52,520 --> 00:24:55,120 [piano music] 496 00:25:05,320 --> 00:25:08,160 -[Daisy] Isn't she lovely. 497 00:25:08,280 --> 00:25:09,560 -[Edward] Yeah. 498 00:25:12,200 --> 00:25:14,360 Do you want to stay and see the end of this? 499 00:25:14,480 --> 00:25:16,840 -[Daisy] Yeah, to know what happens. 500 00:25:16,960 --> 00:25:19,160 - He'll marry her of course. 501 00:25:20,120 --> 00:25:21,840 -[Daisy] How do you know? 502 00:25:21,960 --> 00:25:25,480 - Ah, they always do in films. It's silly. 503 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 -[Daisy] It's not. 504 00:25:34,600 --> 00:25:36,520 -[Edward] There you are. 505 00:25:42,960 --> 00:25:43,880 I told you. 506 00:25:45,080 --> 00:25:47,560 [piano music] 507 00:26:28,640 --> 00:26:31,200 - Should we go out and buy one? 508 00:26:31,320 --> 00:26:32,240 - What? 509 00:26:32,360 --> 00:26:34,400 - A ring for your big day. 510 00:26:37,080 --> 00:26:38,520 - A wedding? 511 00:26:38,640 --> 00:26:39,480 Are you? 512 00:26:41,240 --> 00:26:43,200 A wedding [laughs]. 513 00:26:43,320 --> 00:26:44,160 - Shh. 514 00:26:55,240 --> 00:26:59,840 - Mr. Smith drowned one of his wives in the black pool, 515 00:26:59,960 --> 00:27:02,080 another one at home bay. 516 00:27:03,200 --> 00:27:05,120 Fancy that, Mrs. Bridges. 517 00:27:05,240 --> 00:27:07,600 - Yes, fancy that, Ruby. 518 00:27:07,720 --> 00:27:10,920 - And then he went out and get himself something to eat 519 00:27:11,040 --> 00:27:13,080 after he done them in. 520 00:27:13,200 --> 00:27:15,320 Oh some people do have strange habits. 521 00:27:15,440 --> 00:27:17,280 - Oh for heaven sake, take that trash away from her, 522 00:27:17,400 --> 00:27:18,360 Mrs. Bridges. 523 00:27:19,800 --> 00:27:23,880 - Let that be a listen to you, not to talk to strange men. 524 00:27:25,080 --> 00:27:26,680 - I never do, Mrs. Bridges. 525 00:27:26,800 --> 00:27:29,760 - Streets all dim at night and full of soldiers. 526 00:27:29,880 --> 00:27:31,160 No woman's safe. 527 00:27:36,880 --> 00:27:39,200 - We have an announcement to make. 528 00:27:39,320 --> 00:27:42,320 Private Edward Barnes, bachelor, and Miss Daisy, 529 00:27:42,440 --> 00:27:45,200 well, well after our wedding bells, peel. 530 00:27:45,320 --> 00:27:48,120 And now it's our intention to get married. 531 00:27:48,240 --> 00:27:50,920 - Well, bless my soul [laughs]. 532 00:27:51,040 --> 00:27:52,160 - Thanks Mrs. Bridges. 533 00:27:52,280 --> 00:27:53,480 -[Mrs. Bridges] Congratulations Edward. 534 00:27:53,600 --> 00:27:54,840 -[Edward] Thanks Ruby. 535 00:27:54,960 --> 00:27:57,160 - I am surprised Edward that you should make such 536 00:27:57,280 --> 00:27:59,800 an announcement even address before you have permission. 537 00:27:59,920 --> 00:28:01,400 - Oh, Mr. Hudson. 538 00:28:01,520 --> 00:28:02,520 - But why Mr. Hudson? 539 00:28:02,640 --> 00:28:03,960 My mom and dad knew of my intentions. 540 00:28:04,080 --> 00:28:06,040 -[Mr. Hudson] The master and the mistress, Edward. 541 00:28:06,160 --> 00:28:07,640 - The king's my master and I haven't got a mistress yet. 542 00:28:07,760 --> 00:28:09,280 - Even though you have seem to forgotten that 543 00:28:09,400 --> 00:28:11,840 you were employed in this house for many years, 544 00:28:11,960 --> 00:28:13,680 and therefore I would have supposed oh some small 545 00:28:13,800 --> 00:28:15,760 sense of loyalty to the Bellamy family, presumably 546 00:28:15,880 --> 00:28:17,400 you'll remember that Daisy is still employed here 547 00:28:17,520 --> 00:28:18,560 as an under house maid. 548 00:28:18,680 --> 00:28:20,520 - But I don't have to ask anyone, Mr. Hudson, 549 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 except my commanding officer 550 00:28:22,000 --> 00:28:23,280 so we can get dependence allowance. 551 00:28:23,400 --> 00:28:25,360 - Well, wouldn't like Daisy to be turned off 552 00:28:25,480 --> 00:28:27,640 without a character now would you, Edward. 553 00:28:27,760 --> 00:28:29,840 - Well, who cares, Mrs. Bridges. 554 00:28:29,960 --> 00:28:31,800 Look, there are posters in every street saying 555 00:28:31,920 --> 00:28:33,840 women are urgently required for war work, 556 00:28:33,960 --> 00:28:35,680 and a lot better pay than they are here too. 557 00:28:35,800 --> 00:28:37,720 - Edward, you have changed in the army, 558 00:28:37,840 --> 00:28:39,880 and considered before the [mumbles] teams. 559 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 Yes, now that I've come to that. 560 00:28:41,480 --> 00:28:42,720 I remember when you first came here, 561 00:28:42,840 --> 00:28:44,720 there was always that nasty wee strick of insolence there. 562 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 - Oh, Mr. Hudson, things are changing. 563 00:28:46,960 --> 00:28:48,000 Can't you see that? 564 00:28:48,120 --> 00:28:49,560 The war's changing everything. 565 00:28:49,680 --> 00:28:50,720 - I do not see that. 566 00:28:50,840 --> 00:28:53,680 And I grieve to think of all the years I spent trying 567 00:28:53,800 --> 00:28:56,320 to instill into you some sort of sense of propriety. 568 00:28:56,440 --> 00:28:58,000 All these years have been completely thrown by the wayside. 569 00:28:58,120 --> 00:29:00,560 - Now, now, now Mr. Hudson. 570 00:29:00,680 --> 00:29:05,280 Edward didn't mean it like that, did you Edward? 571 00:29:05,400 --> 00:29:07,360 - No, of course I didn't. 572 00:29:08,840 --> 00:29:10,680 Naturally, Daisy and I, we're gonna go out 573 00:29:10,800 --> 00:29:12,320 and tell the family. 574 00:29:12,440 --> 00:29:15,520 It's just the way Mr. Hudson pitched into me like that. 575 00:29:15,640 --> 00:29:17,080 Well, I've had enough of that in the army 576 00:29:17,200 --> 00:29:18,360 without Mr. Hudson's starting. 577 00:29:18,480 --> 00:29:19,720 - Daisy, up to the morning room, light the fire. 578 00:29:19,840 --> 00:29:21,240 - I'll go. 579 00:29:21,360 --> 00:29:24,600 - No, no you're a soldier home on leave, you just sit down. 580 00:29:24,720 --> 00:29:27,360 Make yourself comfortable, smoke if you will. 581 00:29:27,480 --> 00:29:28,600 Enjoy yourself. 582 00:29:32,240 --> 00:29:35,000 - Daisy, better go up and change. 583 00:29:38,120 --> 00:29:40,400 - I do think Mr. Hudson's mean. 584 00:29:40,520 --> 00:29:44,640 - Nobody asked for your opinion, Ruby, thank you very much. 585 00:29:44,760 --> 00:29:46,920 Not until you've prepared all them vegetables 586 00:29:47,040 --> 00:29:48,440 in the scullery. 587 00:29:48,560 --> 00:29:49,960 Well have you? 588 00:29:50,080 --> 00:29:50,760 - No, Mrs. Bridges. 589 00:29:50,880 --> 00:29:53,120 - Go along and do it then. 590 00:30:03,760 --> 00:30:04,960 - Thanks Mrs. Bridges. 591 00:30:05,080 --> 00:30:09,080 - You mustn't mind Mr. Hudson. He doesn't mean it. 592 00:30:10,880 --> 00:30:13,800 He gets upset very easily these days. 593 00:30:14,880 --> 00:30:18,000 You see, he takes the war very serious. 594 00:30:20,800 --> 00:30:22,960 - Oh rubbish James. 595 00:30:23,080 --> 00:30:24,360 - I trust you had a nice game sir. 596 00:30:24,480 --> 00:30:26,280 - Oh yes, thank you Hudson. 597 00:30:26,400 --> 00:30:28,520 I know it's a Scottish invention, but I find it 598 00:30:28,640 --> 00:30:31,520 a vicious sport, as well as being extremely bad for temper. 599 00:30:31,640 --> 00:30:32,960 - Fetch Edward. 600 00:30:33,080 --> 00:30:33,920 - Now? 601 00:30:34,040 --> 00:30:35,600 - Yes, and quickly. 602 00:30:39,240 --> 00:30:41,000 - Mrs. Bellamy actually beat me, Hudson. 603 00:30:41,120 --> 00:30:43,800 - Oh, well congratulations madam. 604 00:30:43,920 --> 00:30:46,280 - Thank you Hudson. 605 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 - Sir, madam, I wonder if I might have a word with you 606 00:30:48,960 --> 00:30:50,800 on a purely domestic matter. 607 00:30:50,920 --> 00:30:52,320 -[James] Yes of course, Hudson. 608 00:30:52,440 --> 00:30:54,120 - Edward and Daisy have taken it into their heads 609 00:30:54,240 --> 00:30:56,200 to want to get married. 610 00:30:56,320 --> 00:30:57,560 - Oh, have they? 611 00:30:58,840 --> 00:31:00,400 Now's not a very good time. 612 00:31:00,520 --> 00:31:02,960 - No sir, I have indicated that to them. 613 00:31:03,080 --> 00:31:05,600 But Edward always was a very headstrong boy, sir. 614 00:31:05,720 --> 00:31:08,640 And these days seem to be a-- 615 00:31:08,760 --> 00:31:10,080 - Quite [mumbles]. 616 00:31:10,200 --> 00:31:11,680 - Naturally, they wish to see you sir, and you madam 617 00:31:11,800 --> 00:31:14,120 to ask your permission. 618 00:31:14,240 --> 00:31:16,880 - Well, that at least is pleasantly old fashioned. 619 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 - I thought perhaps at least a few words 620 00:31:19,520 --> 00:31:22,400 of caution from you sir, and from you madam, 621 00:31:22,520 --> 00:31:24,000 might weight more heavily than any admonition 622 00:31:24,120 --> 00:31:25,720 offered by myself. 623 00:31:25,840 --> 00:31:27,160 - Yes, of course Hudson. 624 00:31:27,280 --> 00:31:28,680 -[James] Any convenient time? 625 00:31:28,800 --> 00:31:33,040 -[Hudson] I took the liberty of sending for them sir. 626 00:31:33,160 --> 00:31:35,440 - Very well, Hudson, ask them to come in. 627 00:31:35,560 --> 00:31:36,960 - Very good sir. 628 00:31:40,160 --> 00:31:40,960 Girl, cap. 629 00:31:47,320 --> 00:31:49,440 Edward and Daisy sir, madam. 630 00:31:49,560 --> 00:31:52,000 - Ah, come in Edward, come in. 631 00:31:55,240 --> 00:31:57,120 [sighing] 632 00:31:57,240 --> 00:32:00,640 Well, Hudson has told us your happy news. 633 00:32:02,160 --> 00:32:03,440 - Yes sir. 634 00:32:03,560 --> 00:32:04,760 - Rather sudden. 635 00:32:06,120 --> 00:32:10,240 - Well, we've be going out since before the war, sir. 636 00:32:10,360 --> 00:32:12,440 - Oh, not so sudden. 637 00:32:12,560 --> 00:32:14,800 Please don't think Mrs. Bellamy and I have any objection. 638 00:32:14,920 --> 00:32:17,960 We both wish you every happiness. 639 00:32:18,080 --> 00:32:20,520 You have considered the position I suppose? 640 00:32:20,640 --> 00:32:21,840 - Oh yes sir. 641 00:32:21,960 --> 00:32:24,080 - Hmm, it's not perhaps the moment in history 642 00:32:24,200 --> 00:32:25,600 to get married. 643 00:32:25,720 --> 00:32:27,280 - No, I suppose not, sir. 644 00:32:27,400 --> 00:32:30,360 - These Germans, you know, they're damn good soldiers. 645 00:32:30,480 --> 00:32:32,120 Just at the moment, they're fewer than us 646 00:32:32,240 --> 00:32:34,160 because they are having to fight the Russians as well. 647 00:32:34,280 --> 00:32:35,720 But they're holding their own. 648 00:32:35,840 --> 00:32:38,520 Their guns, their organization is better than ours. 649 00:32:38,640 --> 00:32:40,440 Well, of course, they have been planning this thing 650 00:32:40,560 --> 00:32:41,440 a long time. 651 00:32:41,560 --> 00:32:42,760 - Yes sir. 652 00:32:42,880 --> 00:32:45,160 - It's not going to be an easy thing. 653 00:32:45,280 --> 00:32:47,920 It's going to go on a long time. 654 00:32:49,360 --> 00:32:51,480 What division are you in, Edward? 655 00:32:51,600 --> 00:32:53,720 -[Edward] 18th division sir, 54th brigade. 656 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 - Uh hmm, new army. 657 00:32:55,280 --> 00:32:57,080 Well, in the late summer, or the autumn at the latest, 658 00:32:57,200 --> 00:32:59,320 you'll be coming out to join us in France. 659 00:32:59,440 --> 00:33:01,400 And we're very much looking forward to having you, 660 00:33:01,520 --> 00:33:03,040 have no doubt of that. 661 00:33:03,160 --> 00:33:06,960 There's plenty of fighting to do, so things bad for you, 662 00:33:07,080 --> 00:33:10,320 but they will be pretty hard on Daisy. 663 00:33:11,400 --> 00:33:14,560 I know, because unfortunately, one of my more depressing 664 00:33:14,680 --> 00:33:17,680 jobs as an officer is to write to the dependents 665 00:33:17,800 --> 00:33:20,320 of the casualties in my squadron. 666 00:33:22,080 --> 00:33:24,320 - Well, I think sir, whether we was married or not, 667 00:33:24,440 --> 00:33:26,200 it'll be just the same. 668 00:33:28,480 --> 00:33:29,320 - Well. 669 00:33:32,200 --> 00:33:33,040 - Well. 670 00:33:37,200 --> 00:33:39,720 You both have our blessing. 671 00:33:39,840 --> 00:33:43,000 I hope you're very happy together. 672 00:33:43,120 --> 00:33:44,280 - Thank you madam. 673 00:33:44,400 --> 00:33:45,440 -[James] Thank you, Hudson. 674 00:33:45,560 --> 00:33:46,920 -[Hudson] Sir. 675 00:33:54,800 --> 00:33:56,720 [door closing] 676 00:33:56,840 --> 00:33:59,200 -[James] Poor retched. 677 00:33:59,320 --> 00:34:02,360 - If only people needn't fall in love. 678 00:34:02,480 --> 00:34:04,560 For the duration of the war. 679 00:34:04,680 --> 00:34:08,680 - [Laughs] You are a goose sometimes. 680 00:34:09,800 --> 00:34:13,480 - Oh, excuse me sir, this came by special messenger 681 00:34:13,600 --> 00:34:15,160 while you were out. 682 00:34:15,280 --> 00:34:17,080 - Hmm, what kind of special messenger, Hudson? 683 00:34:17,200 --> 00:34:19,440 - A boy scout on a bicycle actually sir. 684 00:34:19,560 --> 00:34:22,080 - Oh, war office. Thank you, Hudson. 685 00:34:22,200 --> 00:34:23,080 - Sir. 686 00:34:24,560 --> 00:34:27,080 - Hudson, did I say the right thing? 687 00:34:27,200 --> 00:34:29,360 - I thought your advice was admirable sir. 688 00:34:29,480 --> 00:34:32,600 I only hope they will take it to heart. 689 00:34:39,240 --> 00:34:42,080 - You'll attend war staff course number four 690 00:34:42,200 --> 00:34:45,080 at the staff college [mumbles] prior to being posted 691 00:34:45,200 --> 00:34:48,560 to headquarters, 11 corp BEF new formation, 692 00:34:50,360 --> 00:34:53,640 as a general staff officer, grade three. 693 00:34:56,680 --> 00:34:57,720 - Oh, James. 694 00:34:59,960 --> 00:35:01,480 That's wonderful. 695 00:35:01,600 --> 00:35:03,880 - Nothing's wonderful about it. 696 00:35:04,000 --> 00:35:05,080 Staff officer. 697 00:35:06,440 --> 00:35:09,120 I'm not gonna join the yellow brigade. 698 00:35:09,240 --> 00:35:11,200 Stuck at a desk, with shiny boots, red tabs, 699 00:35:11,320 --> 00:35:12,600 miles behind the lines. 700 00:35:12,720 --> 00:35:14,040 Not on your life. 701 00:35:16,480 --> 00:35:19,600 [door closing] 702 00:35:19,720 --> 00:35:22,720 - Well, James, glad to see you're still all in one piece. 703 00:35:22,840 --> 00:35:24,520 - Thank you colonel. 704 00:35:24,640 --> 00:35:25,400 - Sit down. 705 00:35:27,960 --> 00:35:29,400 Very well. 706 00:35:29,520 --> 00:35:30,680 Enjoy your leave? 707 00:35:30,800 --> 00:35:31,720 - Yes, thank you colonel. 708 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 -[Colonel] Good, good. 709 00:35:33,160 --> 00:35:34,480 - But to be quiet honest, I'm not very happy 710 00:35:34,600 --> 00:35:35,920 about this posting to the staff. 711 00:35:36,040 --> 00:35:38,280 - Ah, yes I have a copy of the letter. 712 00:35:38,400 --> 00:35:40,520 Quiet frankly, I'm rather surprised. 713 00:35:40,640 --> 00:35:42,600 I thought you'd be delighted. 714 00:35:42,720 --> 00:35:44,920 I imagine it was the result of judicious string pulling 715 00:35:45,040 --> 00:35:46,920 in high places. 716 00:35:47,040 --> 00:35:49,080 - It was nothing of the sort colonel. 717 00:35:49,200 --> 00:35:52,440 - It's quite usual these days I'm sorry to say. 718 00:35:52,560 --> 00:35:54,960 I apologize if I misjudged you. 719 00:35:55,080 --> 00:35:57,880 It certainly wasn't my recommendation. 720 00:35:58,000 --> 00:36:00,440 - In that case colonel, I would be glad if you would ask 721 00:36:00,560 --> 00:36:02,000 them to cancel the posting and allow me to return to 722 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 regimental duty. 723 00:36:03,440 --> 00:36:04,360 - Yes, I see. 724 00:36:06,440 --> 00:36:09,360 I've taken the trouble using certain private methods 725 00:36:09,480 --> 00:36:13,120 known only to myself to discover the source of that letter. 726 00:36:13,240 --> 00:36:16,000 The military secretary was asked to make that posting 727 00:36:16,120 --> 00:36:18,360 personally by a very senior and influential officer 728 00:36:18,480 --> 00:36:20,160 on the general staff. 729 00:36:20,280 --> 00:36:23,520 I'm sorry that I can't reveal his name to you. 730 00:36:23,640 --> 00:36:27,200 So I couldn't possibly alter it even if I wished. 731 00:36:27,320 --> 00:36:30,040 Which is a matter of fact, I don't. 732 00:36:33,120 --> 00:36:35,280 You've seen this I suppose. 733 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 - No colonel. 734 00:36:38,320 --> 00:36:40,720 - Article in yesterday's Daily Mail. 735 00:36:40,840 --> 00:36:42,720 News from the front. 736 00:36:42,840 --> 00:36:45,640 Household calvary officer on leave reveals grave shortage 737 00:36:45,760 --> 00:36:47,120 of artillery at Yp. 738 00:36:49,920 --> 00:36:51,200 - I don't read the Daily Mail. 739 00:36:51,320 --> 00:36:53,760 Nor do I, but apparently the king does, 740 00:36:53,880 --> 00:36:57,280 and he is not very pleased to put it mildly. 741 00:36:58,480 --> 00:37:02,120 This has been brought to my attention in no uncertain way. 742 00:37:02,240 --> 00:37:04,040 - Really colonel, I haven't been speaking to reporters, 743 00:37:04,160 --> 00:37:06,760 I would never think of it. 744 00:37:06,880 --> 00:37:08,560 I honestly believe this has nothing to do with me. 745 00:37:08,680 --> 00:37:10,120 - Well, I do. 746 00:37:10,240 --> 00:37:12,480 You are the only officer in the household calvary 747 00:37:12,600 --> 00:37:13,880 on leave who took part in the battle. 748 00:37:14,000 --> 00:37:15,720 That is an eyewitness account. 749 00:37:15,840 --> 00:37:18,280 All the details, the counter attack by the blues, 750 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 the single Howitzer gun, it tallies more or less 751 00:37:20,520 --> 00:37:23,880 exactly with other reports of the battle. 752 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 Your father is a distinguished conservative member 753 00:37:27,280 --> 00:37:28,880 of parliament. 754 00:37:29,000 --> 00:37:31,600 I'm sure that you are neither so misinformed 755 00:37:31,720 --> 00:37:34,600 nor so naive, ought to know that just at the moment, 756 00:37:34,720 --> 00:37:37,040 the conservatives are throwing every brick bath they can 757 00:37:37,160 --> 00:37:38,560 lay their hands on at the government to try and force 758 00:37:38,680 --> 00:37:39,800 a coalition. 759 00:37:39,920 --> 00:37:42,480 - Yes colonel, I did know that. 760 00:37:43,560 --> 00:37:45,800 But whoever wrote that article, the facts in it are true. 761 00:37:45,920 --> 00:37:48,280 - That is not the point. 762 00:37:48,400 --> 00:37:50,840 Officers in the household brigade do not indulge 763 00:37:50,960 --> 00:37:53,760 in politics in any form, as you know damn well. 764 00:37:53,880 --> 00:37:55,480 And I don't in the least enjoy losing my name 765 00:37:55,600 --> 00:37:57,440 to Buckingham Palace anymore than I enjoy sitting at this 766 00:37:57,560 --> 00:38:01,400 desk, while the regiment is fighting in France. 767 00:38:05,680 --> 00:38:08,280 - Someone picked up something I said in private, colonel, 768 00:38:08,400 --> 00:38:10,040 I'm exceedingly sorry. 769 00:38:12,360 --> 00:38:13,560 - I've had a report on the last show from your 770 00:38:13,680 --> 00:38:15,680 commanding officer. 771 00:38:15,800 --> 00:38:18,480 He singles you out for special praise. 772 00:38:18,600 --> 00:38:21,480 You're almost certain to be mentioned at dispatches. 773 00:38:21,600 --> 00:38:25,360 Might even had been in line for a medal. 774 00:38:25,480 --> 00:38:26,960 As it is, you're damn lucky, I'm not going to ask you 775 00:38:27,080 --> 00:38:29,760 to transfer to another regiment. 776 00:38:31,600 --> 00:38:34,600 So, take your staff job and be thankful. 777 00:38:34,720 --> 00:38:35,600 - Yes, colonel. 778 00:38:35,720 --> 00:38:36,640 - Good day. 779 00:38:50,560 --> 00:38:51,880 [door closing] 780 00:38:52,000 --> 00:38:54,600 [loud banging] 781 00:38:54,720 --> 00:38:56,680 - No Ruby, not like that. 782 00:38:59,200 --> 00:39:01,800 Can't you even squeeze a lemon without putting the bit 783 00:39:01,920 --> 00:39:04,440 and half the pain into the juice? 784 00:39:05,520 --> 00:39:06,920 I don't know. 785 00:39:07,040 --> 00:39:09,360 You're more use to the Germans than what you are to me 786 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 and that's a fact. 787 00:39:11,040 --> 00:39:12,880 [loud whisking] 788 00:39:13,000 --> 00:39:15,960 Lemon meringue pie for dinner tonight, Mr. Hudson. 789 00:39:16,080 --> 00:39:18,000 Give Captain James some happy memories 790 00:39:18,120 --> 00:39:20,520 to take back to the trenches. 791 00:39:20,640 --> 00:39:22,840 [whisking] 792 00:39:22,960 --> 00:39:25,960 - What am I to do, Mrs. Bridges? 793 00:39:26,080 --> 00:39:28,760 - Clear away all that mess for a start and then get 794 00:39:28,880 --> 00:39:29,800 some more lemons. 795 00:39:29,920 --> 00:39:31,400 - There aren't any more lemons. 796 00:39:31,520 --> 00:39:33,560 - Well go to the shop and get some. 797 00:39:33,680 --> 00:39:37,080 Then there will be some more, won't there? 798 00:39:37,840 --> 00:39:39,000 I don't know. 799 00:39:40,000 --> 00:39:43,840 She's getting worse, if that's humanly possible. 800 00:39:49,000 --> 00:39:50,720 Well, what is it? 801 00:39:50,840 --> 00:39:52,920 - I believe you made a reference just now to the trenches 802 00:39:53,040 --> 00:39:54,160 Mrs. Bridges. 803 00:39:55,120 --> 00:39:56,960 - Quite correct Mr. Hudson, I did. 804 00:39:57,080 --> 00:40:00,040 - I think you can forget the trenches for the moment. 805 00:40:00,160 --> 00:40:02,520 All Captain James' uniforms will have to go around 806 00:40:02,640 --> 00:40:03,800 to the tailors. 807 00:40:04,720 --> 00:40:06,400 - What does that mean? 808 00:40:06,520 --> 00:40:09,360 Is he joining the horse marines or something? 809 00:40:09,480 --> 00:40:12,200 - Red tabs, Mrs. Bridges. 810 00:40:12,320 --> 00:40:13,880 - Not a general. 811 00:40:14,000 --> 00:40:17,320 - The staff, the general staff and the strong likelihood 812 00:40:17,440 --> 00:40:19,800 of a braved majority if you ask me. 813 00:40:19,920 --> 00:40:24,400 - Oh, that's the best news I've had since Christmas. 814 00:40:24,520 --> 00:40:25,640 [laughing] 815 00:40:25,760 --> 00:40:27,200 Well, I never did. 816 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 - Boo. 817 00:40:36,320 --> 00:40:37,280 - Oh [laughs]. 818 00:40:37,400 --> 00:40:38,480 - Don't late for me, love. 819 00:40:38,600 --> 00:40:39,640 - Oh why ever not? 820 00:40:39,760 --> 00:40:41,440 - I'm going out. 821 00:40:41,560 --> 00:40:42,440 - Oh, where? 822 00:40:42,560 --> 00:40:43,440 - At the pub? 823 00:40:43,560 --> 00:40:45,400 - Yeah, see if any my old mates are there. 824 00:40:45,520 --> 00:40:47,160 Nobody seems to want me around here anymore. 825 00:40:47,280 --> 00:40:49,080 - Oh don't be so soft, you know I do. 826 00:40:49,200 --> 00:40:50,840 - Yeah, Mr. Hudson doesn't know. 827 00:40:50,960 --> 00:40:53,280 He just makes me feel if I'm in the way all the time. 828 00:40:53,400 --> 00:40:55,440 - You're gonna get drunk, aren't you. 829 00:40:55,560 --> 00:40:56,240 - I'm not. 830 00:40:57,840 --> 00:41:00,680 Well, it is my last night you know. 831 00:41:02,080 --> 00:41:03,240 - Yeah, I know. 832 00:41:05,360 --> 00:41:07,560 Don't come back to late, eh. 833 00:41:08,480 --> 00:41:09,320 - Alright. 834 00:41:11,240 --> 00:41:12,160 Bye. 835 00:41:12,280 --> 00:41:13,160 - Bye. 836 00:41:16,920 --> 00:41:19,400 [door closing] 837 00:41:26,880 --> 00:41:29,760 [dishes rattling] 838 00:41:49,840 --> 00:41:52,120 - What is the matter with you Daisy? 839 00:41:52,240 --> 00:41:54,400 You look as if you were in another world. 840 00:41:54,520 --> 00:41:56,280 - I think I was Mrs. B. 841 00:41:57,400 --> 00:42:01,480 - Well, I hope it's a better one than this one anyway. 842 00:42:04,040 --> 00:42:06,120 Grave news from Gallipoli. 843 00:42:08,320 --> 00:42:09,600 Many casualties. 844 00:42:13,760 --> 00:42:15,920 Never rains but it pours. 845 00:42:18,240 --> 00:42:21,360 - Oh James, you can't blame us for being glad 846 00:42:21,480 --> 00:42:24,320 that you'll be safe for awhile. 847 00:42:24,440 --> 00:42:27,920 You know what you said yourself to Edward and Daisy. 848 00:42:28,040 --> 00:42:31,720 But it is bad just sitting here reading the newspapers. 849 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Waiting for a letter or even a telegram. 850 00:42:34,840 --> 00:42:37,120 - I don't blame you Hazel. 851 00:42:37,240 --> 00:42:40,240 Anyway, it has nothing to do with you. 852 00:42:40,360 --> 00:42:43,440 I blame you father, you and that slimy Dillon, 853 00:42:43,560 --> 00:42:46,160 for abusing my good name and using a private conversation 854 00:42:46,280 --> 00:42:47,720 held in my dining room in the rotten course 855 00:42:47,840 --> 00:42:49,720 building our own little empires. 856 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 -[Richard] That's not true. 857 00:42:51,360 --> 00:42:52,720 - I came here to lose my name with colonel. 858 00:42:52,840 --> 00:42:54,520 It's blood unfair. 859 00:42:54,640 --> 00:42:56,360 And don't tell me you didn't know all about it. 860 00:42:56,480 --> 00:42:58,560 - I agree Dillon should never have quoted you, 861 00:42:58,680 --> 00:42:59,840 even anonymously. 862 00:42:59,960 --> 00:43:01,720 But you must realize this article will probably 863 00:43:01,840 --> 00:43:03,480 do more for the troops in France than-- 864 00:43:03,600 --> 00:43:05,000 - And for the party. 865 00:43:05,120 --> 00:43:08,240 - James, you've done your stuff. 866 00:43:08,360 --> 00:43:10,480 You've been in the thick of it from the start. 867 00:43:10,600 --> 00:43:11,960 And there's certainly nothing dishonorable 868 00:43:12,080 --> 00:43:14,200 in accepting a staff appointment. 869 00:43:14,320 --> 00:43:15,760 Rather the opposite I should of thought. 870 00:43:15,880 --> 00:43:17,040 - Honorable? 871 00:43:17,160 --> 00:43:19,200 Being labeled one of Nesfield's bum boys. 872 00:43:19,320 --> 00:43:21,960 One of his private little army of spies. 873 00:43:22,080 --> 00:43:24,400 Well damn Nesfield, and damn Dillon, and damn you 874 00:43:24,520 --> 00:43:26,360 for interfering, father. 875 00:43:27,360 --> 00:43:28,520 What is it Hudson? 876 00:43:28,640 --> 00:43:30,960 - Sir, madam, Sir Jefferey Dillon has called 877 00:43:31,080 --> 00:43:32,120 and wonders if you're at home. 878 00:43:32,240 --> 00:43:33,080 - Yes. 879 00:43:35,280 --> 00:43:37,640 Please show home in, Hudson. 880 00:43:37,760 --> 00:43:39,120 - Very good, madam. 881 00:43:41,640 --> 00:43:43,160 - Sir. 882 00:43:43,280 --> 00:43:45,400 Sir Jefferey Dillon. 883 00:43:45,520 --> 00:43:46,400 - Well, Jefferey. 884 00:43:46,520 --> 00:43:48,400 - Good evening, good evening Richard. 885 00:43:48,520 --> 00:43:51,280 Good evening James and my congratulations. 886 00:43:51,400 --> 00:43:53,680 A little bird has whispered in my ear that you have 887 00:43:53,800 --> 00:43:55,160 landed a plum job on the staff. 888 00:43:55,280 --> 00:43:56,840 Well done, well done. 889 00:43:56,960 --> 00:43:58,240 - Thank you Sir Jefferey. 890 00:43:58,360 --> 00:43:59,360 - Jefferey, do sit down. 891 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 - Thank you. 892 00:44:00,680 --> 00:44:01,720 - Have a drink? 893 00:44:01,840 --> 00:44:03,920 - Well perhaps a little Scottish wine as this is 894 00:44:04,040 --> 00:44:05,640 rather a special occasion. 895 00:44:05,760 --> 00:44:06,600 - Well. 896 00:44:07,600 --> 00:44:09,600 What's so special about it? 897 00:44:09,720 --> 00:44:14,480 - Thank you. I've just come from Printing House Square. 898 00:44:14,600 --> 00:44:17,440 We've got them on the run at last. 899 00:44:17,560 --> 00:44:21,680 I have here a draft to tomorrow's leader in the Times. 900 00:44:21,800 --> 00:44:23,960 Jefferey Dawson let me have a copy. 901 00:44:24,080 --> 00:44:25,960 -[Richard] How does it read? 902 00:44:26,080 --> 00:44:29,000 - Like a death sentence on Asquith. 903 00:44:29,120 --> 00:44:31,880 Government incapable of fighting a war, 904 00:44:32,000 --> 00:44:35,320 hampering our brave soldiers, thanks to the obstinacy 905 00:44:35,440 --> 00:44:38,600 of the war office in ordering shrapnel shells 906 00:44:38,720 --> 00:44:40,760 instead of high explosive. 907 00:44:41,760 --> 00:44:45,360 Government will never survive that kind of attack. 908 00:44:45,480 --> 00:44:47,680 - If you'll excuse me, I'm going away in the morning, 909 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 I have a lot to do. 910 00:44:51,000 --> 00:44:52,920 [door closing] 911 00:44:53,040 --> 00:44:53,840 - James. 912 00:44:57,400 --> 00:44:58,040 - Sorry. 913 00:44:59,360 --> 00:45:01,080 I had to get out before I hit the fella. 914 00:45:01,200 --> 00:45:03,120 - Yes, but did you mean, 915 00:45:03,240 --> 00:45:05,960 are you really going away in the morning? 916 00:45:06,080 --> 00:45:09,280 - Yes, I suddenly realized, 917 00:45:09,400 --> 00:45:11,480 I have to get away from here anywhere from this muck. 918 00:45:11,600 --> 00:45:12,920 Or I'll go mad. 919 00:45:14,040 --> 00:45:16,920 - Would you like me to go with you? 920 00:45:17,040 --> 00:45:20,440 - No, I'd rather go on my own if you don't mind. 921 00:45:20,560 --> 00:45:22,360 - No of course not. 922 00:45:22,480 --> 00:45:24,280 - You do understand? 923 00:45:24,400 --> 00:45:25,240 - Yes. 924 00:45:27,320 --> 00:45:28,600 I do understand. 925 00:45:36,960 --> 00:45:38,720 -[Richard] What with this shell business 926 00:45:38,840 --> 00:45:40,280 and the Gallipoli disaster. 927 00:45:40,400 --> 00:45:41,640 - Yes, we are lucky. 928 00:45:41,760 --> 00:45:45,120 The Gallipoli thing going wrong just at the right moment. 929 00:45:45,240 --> 00:45:48,040 Jackie Fischer's likely to resign I'm told. 930 00:45:48,160 --> 00:45:49,560 - Really? 931 00:45:49,680 --> 00:45:53,640 Your boy's story couldn't have come at a better moment. 932 00:45:53,760 --> 00:45:56,400 Northcliffe's already written the French you know, 933 00:45:56,520 --> 00:45:58,400 urging them to find some way of making the shell 934 00:45:58,520 --> 00:46:00,360 shortage public. 935 00:46:00,480 --> 00:46:02,800 That's of course, as commander in chief, he has to be 936 00:46:02,920 --> 00:46:04,480 a little weary. 937 00:46:04,600 --> 00:46:06,040 - Surely our troops in France could make it 938 00:46:06,160 --> 00:46:07,840 public themselves. 939 00:46:07,960 --> 00:46:12,000 - They don't all have the same opportunity as James did. 940 00:46:17,040 --> 00:46:19,080 [snoring] 941 00:46:37,480 --> 00:46:40,000 [door opening] 942 00:46:47,680 --> 00:46:50,640 - Daisy, hey what's the matter? 943 00:46:50,760 --> 00:46:51,680 - Nothing's the matter. 944 00:46:51,800 --> 00:46:53,800 - Hey, what is it then? 945 00:46:53,920 --> 00:46:55,080 - You're not drunk are you? 946 00:46:55,200 --> 00:46:56,640 - Of course I'm not. 947 00:46:56,760 --> 00:46:57,600 - Shh. 948 00:46:59,920 --> 00:47:02,800 I'm going to spend the night with you. 949 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 - Here? 950 00:47:05,040 --> 00:47:06,880 Here, they'll skin you alive if they caught you. 951 00:47:07,000 --> 00:47:08,680 - Well, they won't. 952 00:47:08,800 --> 00:47:11,280 It's quite safe with Rose being away. 953 00:47:11,400 --> 00:47:15,120 Well, we might not see each other again for ages. 954 00:47:24,760 --> 00:47:25,880 - Daisy. 955 00:47:26,000 --> 00:47:26,960 -[Daisy] Uh hmm. 956 00:47:27,080 --> 00:47:28,600 - I've been thinking. 957 00:47:28,720 --> 00:47:30,440 -[Daisy] What? 958 00:47:30,560 --> 00:47:34,200 - You know, perhaps Captain James was right, you know. 959 00:47:34,320 --> 00:47:36,880 Perhaps I oughtn't have asked you to marry me. 960 00:47:37,000 --> 00:47:39,760 I mean, well it, it's not really fair. 961 00:47:39,880 --> 00:47:42,880 I mean, I haven't gotten any money put away. 962 00:47:43,000 --> 00:47:46,440 And I'm more or less wounded or something 963 00:47:46,560 --> 00:47:49,080 the way this war's going. 964 00:47:49,200 --> 00:47:51,040 Well, if you was to have a baby, they'd shuck you out 965 00:47:51,160 --> 00:47:53,520 of here sharp no matter what they say now. 966 00:47:53,640 --> 00:47:55,120 - Well, that's my business isn't it. 967 00:47:55,240 --> 00:47:56,880 I mean, I can look after myself, and a baby too 968 00:47:57,000 --> 00:47:58,120 if necessary. 969 00:48:00,840 --> 00:48:02,880 Oh come, Eddy, cheer up. 970 00:48:04,280 --> 00:48:06,160 You've asked me to marry you, and I've said yes. 971 00:48:06,280 --> 00:48:09,240 And I've got a ring to prove it. 972 00:48:09,360 --> 00:48:12,960 Well, anything else, it will be a breach of promise. 973 00:48:13,080 --> 00:48:15,120 Move over, I'm freezing. 974 00:48:24,040 --> 00:48:26,280 -[Edward] Oh, you are cold. 975 00:48:30,320 --> 00:48:31,160 Daisy. 976 00:48:31,960 --> 00:48:33,080 -[Daisy] Ah? 977 00:48:37,160 --> 00:48:39,200 - Have you, well you know. 978 00:48:43,240 --> 00:48:45,280 Have you ever done it before? 979 00:48:45,400 --> 00:48:47,840 - Really, of course I haven't. 980 00:48:48,800 --> 00:48:50,640 But I know all about it. 981 00:48:51,800 --> 00:48:55,720 Six in a room in a [mumbles], I think. 982 00:48:55,840 --> 00:48:58,160 No doubt, you're highly experienced, what with 983 00:48:58,280 --> 00:49:01,480 country house weekends and parties, 984 00:49:01,600 --> 00:49:03,720 and foreign mates and that. 985 00:49:05,240 --> 00:49:08,760 - Ah, that was just talk. You know. 986 00:49:08,880 --> 00:49:10,520 That was just jokes. 987 00:49:16,040 --> 00:49:18,400 I've never done it either Daze. 988 00:49:20,560 --> 00:49:21,560 - Haven't you? 989 00:49:23,760 --> 00:49:25,080 I'm ever so glad. 990 00:49:26,640 --> 00:49:29,760 It'll be the first time for both of us. 991 00:49:39,200 --> 00:49:42,040 [orchestra music] 72720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.