Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,920
[slow orchestra music]
2
00:00:22,680 --> 00:00:25,120
- Good thing you haven't
got any nephews and nieces.
3
00:00:25,240 --> 00:00:26,360
- Oh what's that Mrs. Bridges?
4
00:00:26,480 --> 00:00:29,200
- The time you take writing
out your Christmas cards.
5
00:00:29,320 --> 00:00:32,160
- Oh, well, it's more of a
hobby, really, handwriting.
6
00:00:32,280 --> 00:00:34,000
- Yes, I know.
7
00:00:34,120 --> 00:00:36,120
It's your brother-in-law
as usual, I suppose?
8
00:00:36,240 --> 00:00:38,480
- Yes, we've been exchanging
seasonal greetings now
9
00:00:38,600 --> 00:00:39,760
for 15 years.
10
00:00:39,880 --> 00:00:42,800
- Oh, well, I think it's nice
for a man to have a hobby.
11
00:00:42,920 --> 00:00:45,720
Especially a proper as
one as handwriting.
12
00:00:45,840 --> 00:00:48,080
Let me tell you, her Ladyship
could take a leaf out of
13
00:00:48,200 --> 00:00:49,600
your book.
14
00:00:49,720 --> 00:00:51,640
The menus she send
me down sometimes,
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,280
I can't make head
or tail of them.
16
00:00:53,400 --> 00:00:55,160
- Oh, well, the mistress of
the household does have a
17
00:00:55,280 --> 00:00:57,360
great many duties to
perform, Mrs. Bridges.
18
00:00:57,480 --> 00:01:01,160
- Ooh I know, I wasn't meanin'
to criticize, Mr. Hudson.
19
00:01:01,280 --> 00:01:02,320
[bell rings]
20
00:01:02,440 --> 00:01:04,200
It's just, I sometimes
wonder whether she gets what
21
00:01:04,320 --> 00:01:05,560
she asks for.
22
00:01:05,680 --> 00:01:08,000
- Who on Earth can that be?
23
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
We're only expecting
Mrs. Kirbridge for tea,
24
00:01:10,800 --> 00:01:12,840
but that's not til five.
25
00:01:19,400 --> 00:01:20,800
- Hello, Hudson, I'm early.
26
00:01:20,920 --> 00:01:21,680
Have I put everyone on a hop?
27
00:01:21,800 --> 00:01:23,360
- Uh, not at all,
Mrs. Kirbridge.
28
00:01:23,480 --> 00:01:25,880
- It's these lovely motor
cars, puts all our timing out.
29
00:01:26,000 --> 00:01:26,840
Thank you.
30
00:01:27,840 --> 00:01:28,800
Is mother in?
31
00:01:28,920 --> 00:01:30,680
- She's in the morning
room, madame.
32
00:01:30,800 --> 00:01:31,920
What does all this mean, Rose?
33
00:01:32,040 --> 00:01:34,080
I understood Mrs. Kirbridge
was simply coming for tea.
34
00:01:34,200 --> 00:01:36,000
- I know, Mr. Hudson, there's
been a change of plans.
35
00:01:36,120 --> 00:01:38,360
- But I have not been informed.
36
00:01:38,480 --> 00:01:41,160
- I know you haven't, Hudson,
I only decided this morning.
37
00:01:41,280 --> 00:01:44,280
Help Thomas with the
luggage, would you?
38
00:01:48,760 --> 00:01:49,760
- Hello, my darling.
39
00:01:49,880 --> 00:01:50,600
- Hello.
40
00:01:50,720 --> 00:01:52,320
- You're very early.
41
00:01:52,440 --> 00:01:54,120
- Not only that, mother
dear, but I've come to stay.
42
00:01:54,240 --> 00:01:55,480
You don't mind, do you?
43
00:01:55,600 --> 00:01:57,400
Only Lawrence had to go and
visit an aunt in Shropshire.
44
00:01:57,520 --> 00:01:59,880
Christmas with Rose in
Greenwich didn't seem much fun,
45
00:02:00,000 --> 00:02:02,160
so I thought we'd
both come here.
46
00:02:02,280 --> 00:02:03,560
Oh Lord, you're not doing
your cards already, are you?
47
00:02:03,680 --> 00:02:05,160
I haven't given them a thought.
48
00:02:05,280 --> 00:02:06,560
- What do you mean, Lawrence
is staying in Shropshire
49
00:02:06,680 --> 00:02:07,440
over Christmas?
50
00:02:07,560 --> 00:02:08,400
- He may.
51
00:02:08,520 --> 00:02:09,280
- But you didn't go with him?
52
00:02:09,400 --> 00:02:10,560
- I didn't want to see
his boring aunt.
53
00:02:10,680 --> 00:02:12,120
- But it's your first
Christmas together.
54
00:02:12,240 --> 00:02:13,440
- Oh mother, what
does that matter?
55
00:02:13,560 --> 00:02:15,800
No doubt there'll be others.
56
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
He did offer to take
me, but I told him
57
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
I preferred you and Papa.
58
00:02:20,440 --> 00:02:21,600
Aren't you pleased?
59
00:02:21,720 --> 00:02:23,280
- Well yes of course.
60
00:02:25,520 --> 00:02:27,160
- If one has some prior
warning of these things,
61
00:02:27,280 --> 00:02:29,440
one can make the necessary
arrangements.
62
00:02:29,560 --> 00:02:32,320
As it is, the room needs
airing, a good dust.
63
00:02:32,440 --> 00:02:34,440
And Brenda's cut her hand
badly on a broken vase,
64
00:02:34,560 --> 00:02:35,800
so she can't manage it.
65
00:02:35,920 --> 00:02:38,200
- But don't look at me, Mr.
Hudson, I don't even work here.
66
00:02:38,320 --> 00:02:41,520
- It's a nice room
to come home to.
67
00:02:41,640 --> 00:02:43,240
- But it's beautiful.
68
00:02:43,360 --> 00:02:45,040
Thank you, darling.
69
00:02:45,160 --> 00:02:47,840
- Any jolly parties in store?
70
00:02:47,960 --> 00:02:49,520
Oh, the Londonderrys.
71
00:02:49,640 --> 00:02:50,720
Can I come?
72
00:02:50,840 --> 00:02:52,120
- Hm, yes, yes, of
course you can.
73
00:02:52,240 --> 00:02:53,080
- Do you remember
that other time,
74
00:02:53,200 --> 00:02:54,960
after I came back from Germany?
75
00:02:55,080 --> 00:02:56,880
You all had such hopes for
me, and I dashed them all
76
00:02:57,000 --> 00:02:59,840
by behaving disgracefully.
77
00:02:59,960 --> 00:03:02,800
Oh what a long time
ago that seems.
78
00:03:02,920 --> 00:03:05,520
Talking of disgrace, I had
a lovely letter from James
79
00:03:05,640 --> 00:03:08,000
the other day, it was really
happy for the first time,
80
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
as if he'd got things
right at last.
81
00:03:09,840 --> 00:03:11,200
Has he, do you think?
82
00:03:11,320 --> 00:03:13,040
- Yes, we had a very reassuring
letter from Colonel Pitt,
83
00:03:13,160 --> 00:03:14,560
saying how well he'd
settled down.
84
00:03:14,680 --> 00:03:18,000
He said James is a great asset
to the regimental polo team.
85
00:03:18,120 --> 00:03:18,960
- And Sarah?
86
00:03:19,080 --> 00:03:20,240
- Sarah?
87
00:03:20,360 --> 00:03:21,880
Oh she's at Southwold, as
you know, she's being well
88
00:03:22,000 --> 00:03:23,760
taken care of.
89
00:03:23,880 --> 00:03:25,320
- Yes, I have no doubt.
90
00:03:25,440 --> 00:03:27,240
- Darling, you're not ...
91
00:03:27,360 --> 00:03:28,560
- What?
92
00:03:28,680 --> 00:03:30,560
Oh, pregnant, you mean!
93
00:03:30,680 --> 00:03:31,720
No, mama, sorry.
94
00:03:31,840 --> 00:03:33,400
- Oh, well it is a bit soon.
95
00:03:33,520 --> 00:03:34,880
Shall we have some tea?
96
00:03:35,000 --> 00:03:36,240
Then we can have a
lovely long talk
97
00:03:36,360 --> 00:03:38,120
before your father gets
home and monopolizes you.
98
00:03:38,240 --> 00:03:40,600
[bell rings]
99
00:03:48,800 --> 00:03:52,080
-[Male Voice] [coughs]
100
00:03:53,200 --> 00:03:56,440
[door opens and closes]
101
00:04:04,760 --> 00:04:06,720
- Raaah! [animal sound]
- Ooh!
102
00:04:06,840 --> 00:04:08,200
Oh my goodness, tortures me.
103
00:04:08,320 --> 00:04:10,360
Wherever did you get that from?
104
00:04:10,480 --> 00:04:12,280
- Well I found it in the
dicky of our motorcar, Mrs. B.
105
00:04:12,400 --> 00:04:13,520
- Oh?
106
00:04:13,640 --> 00:04:14,880
For me?
107
00:04:15,000 --> 00:04:16,760
- Well, to be disposed
of as you think fit.
108
00:04:16,880 --> 00:04:18,480
- Oh, well, I don't know.
109
00:04:18,600 --> 00:04:20,160
- Well they weren't needing
it at Greenwich, see,
110
00:04:20,280 --> 00:04:22,160
so, I thought I'd find
a good home for it.
111
00:04:22,280 --> 00:04:23,400
I mean, you're fond of
animals, aren't you?
112
00:04:23,520 --> 00:04:24,440
- Oh!
113
00:04:24,560 --> 00:04:27,040
[voices talking]
114
00:04:30,520 --> 00:04:32,160
- It's very thoughtful
of you, my boy.
115
00:04:32,280 --> 00:04:34,080
Very thoughtful, indeed.
116
00:04:34,200 --> 00:04:35,240
- Now take up the sugar
and cream and take it to.
117
00:04:35,360 --> 00:04:37,440
- I consider you're taking
advantage of my loyalties,
118
00:04:37,560 --> 00:04:38,520
Mr. Hudson.
119
00:04:40,000 --> 00:04:42,280
- And who taught you to
use such long words, Rose?
120
00:04:42,400 --> 00:04:44,320
- Influence of a poet's
household, hey, Rosie?
121
00:04:44,440 --> 00:04:45,720
- I don't care what is the
influence, of all I know
122
00:04:45,840 --> 00:04:46,960
is that I'm being used.
123
00:04:47,080 --> 00:04:48,800
Where's Edward for
heaven's sake?
124
00:04:48,920 --> 00:04:50,160
- Haven't you heard
about Edward?
125
00:04:50,280 --> 00:04:51,320
He got took in the night!
126
00:04:51,440 --> 00:04:52,680
- Took?
127
00:04:52,800 --> 00:04:53,880
- Yes, he was rushed off
to the hospital last Friday
128
00:04:54,000 --> 00:04:55,320
with his appendix.
129
00:04:55,440 --> 00:04:57,440
I believe he's progressing
quite satisfactorily.
130
00:04:57,560 --> 00:04:59,760
- Well, I don't know, Brenda
cut her hand, Edward taken
131
00:04:59,880 --> 00:05:01,560
off to hospital, not very
lucky, our sort, is it?
132
00:05:01,680 --> 00:05:04,280
- Oh, what about your
house, then, Rose, aye?
133
00:05:04,400 --> 00:05:05,680
-[Rose] Um, I, I don't know
what you're talking about,
134
00:05:05,800 --> 00:05:06,680
Mrs. Bridges.
135
00:05:06,800 --> 00:05:08,840
- Oh yes you do.
136
00:05:08,960 --> 00:05:10,680
What's Miss Elizabeth
doing here?
137
00:05:10,800 --> 00:05:12,400
What's been going on?
138
00:05:12,520 --> 00:05:14,600
- Now, now, Mrs. Bridges, you
know better than to ask our
139
00:05:14,720 --> 00:05:16,320
Rose for any tittle tattle.
140
00:05:16,440 --> 00:05:18,000
- I only want to know
what we all want to know,
141
00:05:18,120 --> 00:05:19,520
Mr. Hudson!
142
00:05:19,640 --> 00:05:21,720
Don't tell me your ears
haven't been burning, too.
143
00:05:21,840 --> 00:05:23,120
- Rose, get your coat
off, take the tea up.
144
00:05:23,240 --> 00:05:26,560
- Oh, that's not
fair, Mr. Hudson!
145
00:05:26,680 --> 00:05:30,320
Besides, I can't serve morning
room tea dressed like this.
146
00:05:30,440 --> 00:05:32,160
- Her Ladyship won't
mind, just this once.
147
00:05:32,280 --> 00:05:34,200
- Here, I'll give you a
hand if you like, Rose.
148
00:05:34,320 --> 00:05:35,720
- Oh I can manage.
149
00:05:37,080 --> 00:05:38,280
- You know, that girl
is assuming far too much
150
00:05:38,400 --> 00:05:40,360
independence for her own good.
151
00:05:40,480 --> 00:05:43,760
- Maybe she has to,
where she works now.
152
00:05:45,000 --> 00:05:46,760
- This your work, Mr. Hudson?
153
00:05:46,880 --> 00:05:49,520
- [laughs] That's his hobby.
154
00:05:49,640 --> 00:05:50,920
- Handwriting.
155
00:05:51,040 --> 00:05:52,400
- I make a study of it, yes.
156
00:05:52,520 --> 00:05:53,800
- Very nice.
157
00:05:53,920 --> 00:05:57,000
What sort of stuff you write,
apart from Christmas cards?
158
00:05:57,120 --> 00:05:59,280
- What do I write, well I ...
159
00:05:59,400 --> 00:06:01,440
Why I copy out passages
from the newspapers.
160
00:06:01,560 --> 00:06:03,040
- Copy?
161
00:06:03,160 --> 00:06:04,400
What's the point?
162
00:06:04,520 --> 00:06:05,400
- The point?
163
00:06:05,520 --> 00:06:06,640
- Yes, I mean other
people's stuff.
164
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Why not something of your own?
165
00:06:07,920 --> 00:06:09,560
You know, a poem, or
your own thoughts?
166
00:06:09,680 --> 00:06:11,440
- Oh, he does write
his daily journal,
167
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
don't you Mr. Hudson?
168
00:06:13,000 --> 00:06:14,680
- Oh the tittle tattle,
aye, well, that's a start,
169
00:06:14,800 --> 00:06:16,120
I suppose.
170
00:06:16,240 --> 00:06:17,760
You can always sell it
if times get hard.
171
00:06:17,880 --> 00:06:20,560
-[Mrs. Bridges] [laughs]
172
00:06:20,680 --> 00:06:22,560
- I was only joking, Mr. Hudson.
173
00:06:22,680 --> 00:06:24,800
- Well, of course he
was, Mr. Hudson.
174
00:06:24,920 --> 00:06:27,160
Where's your sense of humor?
175
00:06:28,320 --> 00:06:29,440
-[Mr. Bellamy] Hello, Rose.
176
00:06:29,560 --> 00:06:30,240
What are you doing here?
177
00:06:30,360 --> 00:06:31,800
- Helping out, Mr. Bellamy.
178
00:06:31,920 --> 00:06:33,440
- Aren't you required
in Greenwich?
179
00:06:33,560 --> 00:06:36,720
- Oh, um, Mrs. Kirbridge
is here, sir.
180
00:06:36,840 --> 00:06:40,840
- Oh that's right, of course,
she was coming to tea.
181
00:06:40,960 --> 00:06:41,880
My angel!
182
00:06:42,000 --> 00:06:43,040
-[Elizabeth] Hello, Papa!
183
00:06:43,160 --> 00:06:44,400
- How lovely to see you.
184
00:06:44,520 --> 00:06:45,640
[kisses]
185
00:06:45,760 --> 00:06:47,040
And looking so bright!
186
00:06:47,160 --> 00:06:48,600
Bright as a button.
187
00:06:48,720 --> 00:06:49,560
Hello, my dear.
188
00:06:49,680 --> 00:06:50,640
- Hello, darling.
189
00:06:50,760 --> 00:06:51,880
Lawrence has had to visit
an aunt in Shropshire,
190
00:06:52,000 --> 00:06:53,560
so Elizabeth's come to stay.
191
00:06:53,680 --> 00:06:55,760
Isn't that nice?
192
00:06:55,880 --> 00:06:57,800
- Wha-, that's wonderful.
193
00:07:00,240 --> 00:07:03,400
- That's too many frocks
for a short visit.
194
00:07:03,520 --> 00:07:05,240
- Mrs. Kirbridge always takes
a lot of frocks with her.
195
00:07:05,360 --> 00:07:07,000
You should have seen how
many she took with her when
196
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
she went on her honeymoon
to Vienna,
197
00:07:08,080 --> 00:07:09,440
and that was only a fortnight.
198
00:07:09,560 --> 00:07:12,080
- Oh, there's no point in
keeping up this pretense, Rose.
199
00:07:12,200 --> 00:07:15,120
I can put two and two together
even if no one else can.
200
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
- Yes, I'm sure you
can, Miss Roberts,
201
00:07:16,360 --> 00:07:17,880
and that's just about the
limit of your education.
202
00:07:18,000 --> 00:07:20,520
- How dare you talk
to me like that?
203
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
- Oh I dare all right.
204
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
'Cause we're on equal
footing now, remember?
205
00:07:23,400 --> 00:07:25,640
I am a lady's maid
now, just like you.
206
00:07:25,760 --> 00:07:28,600
- Proper lady's maids do not
carry up trays to the morning
207
00:07:28,720 --> 00:07:30,840
room, or dust the bedrooms.
208
00:07:33,760 --> 00:07:36,800
[silverware clanging]
209
00:07:44,360 --> 00:07:45,240
- Mr Hudson.
210
00:07:46,440 --> 00:07:48,800
Ah, Mr. Hudson, I was
wondering in view of your
211
00:07:48,920 --> 00:07:50,600
shortage of staff, whether I ...
212
00:07:50,720 --> 00:07:52,000
Perhaps might lend a hand?
213
00:07:52,120 --> 00:07:53,920
- That won't be necessary,
thank you Mr. Watkins.
214
00:07:54,040 --> 00:07:55,160
We can manage.
215
00:07:55,280 --> 00:07:57,360
- We can't, not with
half the staff took sick.
216
00:07:57,480 --> 00:07:59,520
- I could wait a table,
Mr. Hudson.
217
00:07:59,640 --> 00:08:02,240
I'm not without experience,
as Rose would vouch.
218
00:08:02,360 --> 00:08:05,640
- Oh, go on, Mr. Hudson,
the boy's made a kind offer.
219
00:08:05,760 --> 00:08:08,280
Why don't you let
him help you out?
220
00:08:08,400 --> 00:08:11,040
- Well, if her Ladyship
finds it acceptable,
221
00:08:11,160 --> 00:08:12,520
I suppose he may.
222
00:08:14,840 --> 00:08:16,040
-[Mr. Hudson] Oh please,
Miss Roberts.
223
00:08:16,160 --> 00:08:18,560
-[Miss Roberts] I'm
sorry, Mr. Hudson.
224
00:08:18,680 --> 00:08:19,920
Oh, who are you?
225
00:08:20,760 --> 00:08:22,480
-[Mr. Watkins] Me?
226
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
- That's Mr. Watkins.
227
00:08:23,720 --> 00:08:25,600
He's Mr. Kirbridge's manservant.
228
00:08:25,720 --> 00:08:27,400
- Oh yes, I've heard about you.
229
00:08:27,520 --> 00:08:28,840
-[Mr. Watkins] Nothing
bad, I hope?
230
00:08:28,960 --> 00:08:30,360
- Not yet.
231
00:08:30,480 --> 00:08:31,920
Now are you staying, too?
232
00:08:32,040 --> 00:08:33,280
- Why should he?
233
00:08:34,560 --> 00:08:37,600
Mr. Watkins is gonna drive
the motorcar back to Greenwich
234
00:08:37,720 --> 00:08:41,720
after we've all had our
dinner, aren't you Mr. Watkins?
235
00:08:45,000 --> 00:08:46,960
- Elizabeth's had a letter
from James, darling.
236
00:08:47,080 --> 00:08:49,000
She really thought he
sounded happy, didn't you?
237
00:08:49,120 --> 00:08:50,720
- That's good, has he
fallen in love do you think?
238
00:08:50,840 --> 00:08:52,160
- He didn't mention it.
239
00:08:52,280 --> 00:08:53,720
- Well, that's what he needs,
some nice young governess
240
00:08:53,840 --> 00:08:55,160
he can bring home as his bride.
241
00:08:55,280 --> 00:08:57,360
- Oh father, what a dreadful
thing to wish on your son.
242
00:08:57,480 --> 00:08:59,240
- Not at all, all the best
girls are going out to Windale
243
00:08:59,360 --> 00:09:01,800
as governesses, it's a
wonderful opportunity for them.
244
00:09:01,920 --> 00:09:03,120
-[Lady Marjorie] Yes,
Felicity Davenport.
245
00:09:03,240 --> 00:09:04,480
- And Rayelton's
daughter Daphne.
246
00:09:04,600 --> 00:09:06,080
-[Lady Marjorie] Felicity
landed a major.
247
00:09:06,200 --> 00:09:07,720
- Oh, good for Felicity,
what did he weigh?
248
00:09:07,840 --> 00:09:09,040
-[Lady Marjorie] Darling.
249
00:09:09,160 --> 00:09:11,560
- Well you do make him
sound like a prized trout.
250
00:09:11,680 --> 00:09:14,520
What would James be, a
sort of eel, perhaps?
251
00:09:14,640 --> 00:09:17,520
- And Lars, what would he be?
252
00:09:17,640 --> 00:09:19,240
- I think this is a silly game.
253
00:09:19,360 --> 00:09:21,040
- No it isn't, it's
illuminating.
254
00:09:21,160 --> 00:09:23,880
- Lawrence, I think I
see Lawrence as ...
255
00:09:24,000 --> 00:09:25,040
A place.
256
00:09:25,160 --> 00:09:25,840
-[Mr. Bellamy] A place?
257
00:09:25,960 --> 00:09:26,840
- A place.
258
00:09:26,960 --> 00:09:27,760
-[Mr. Bellamy] Why a place?
259
00:09:27,880 --> 00:09:29,000
- I don't know, I just
see him as one.
260
00:09:29,120 --> 00:09:30,840
-[Lady Marjorie] I don't think
that's very illuminating.
261
00:09:30,960 --> 00:09:32,520
- It is to me.
262
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
- How's his poetry
getting along?
263
00:09:33,760 --> 00:09:35,120
Has he written anything lately?
264
00:09:35,240 --> 00:09:36,680
- No, nothing.
265
00:09:36,800 --> 00:09:37,880
- Aren't you his inspiration?
266
00:09:38,000 --> 00:09:38,720
- Apparently not.
267
00:09:38,840 --> 00:09:39,720
-[Lady Marjorie] Well darling,
268
00:09:39,840 --> 00:09:41,160
One can't add poetry to order.
269
00:09:41,280 --> 00:09:44,280
Lawrence has a lot on his mind,
adjusting to married life.
270
00:09:44,400 --> 00:09:45,360
- Living in Greenwich.
271
00:09:45,480 --> 00:09:46,360
- What's wrong with Greenwich?
272
00:09:46,480 --> 00:09:47,920
- Nothing to you, but
it stifles Lawrence.
273
00:09:48,040 --> 00:09:49,560
- Stifles him, why?
274
00:09:50,640 --> 00:09:51,960
- I thought I'd do some
Christmas shopping tomorrow,
275
00:09:52,080 --> 00:09:53,920
darling, would you like
to come with me?
276
00:09:54,040 --> 00:09:56,440
We could give each other
ideas like we used to.
277
00:09:56,560 --> 00:09:57,320
Do you remember?
278
00:09:57,440 --> 00:09:59,240
Choosing things for
James and Papa?
279
00:09:59,360 --> 00:10:01,080
- I don't want to be
little again, mother.
280
00:10:01,200 --> 00:10:02,560
- I don't think your
mother meant that you ...
281
00:10:02,680 --> 00:10:04,280
- Yes, she did.
282
00:10:04,400 --> 00:10:06,600
She sees my marriage in ruins,
and she wants to protect me
283
00:10:06,720 --> 00:10:09,360
by making me little
again, I don't want that.
284
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
- What did you say?
285
00:10:10,760 --> 00:10:11,800
- Your marriage in ...
286
00:10:11,920 --> 00:10:13,120
-[Mr. Bellamy] In, in ruins?
287
00:10:13,240 --> 00:10:14,360
What on Earth do you mean?
288
00:10:14,480 --> 00:10:15,880
- It's plain enough,
haven't you guessed?
289
00:10:16,000 --> 00:10:17,720
I've given enough hints, what
do you think I'm doing here?
290
00:10:17,840 --> 00:10:20,520
- Darling, please.
[speaks in French]
291
00:10:20,640 --> 00:10:23,880
- [speak in French]
292
00:10:24,000 --> 00:10:25,560
So does Hudson now.
293
00:10:27,600 --> 00:10:28,800
- Do you mean what you say?
294
00:10:28,920 --> 00:10:30,680
- I'm sorry, Papa, yes.
295
00:10:30,800 --> 00:10:33,240
-[Lady Marjorie] After only
six months, I can't believe it.
296
00:10:33,360 --> 00:10:34,840
- No, of course you
can't believe it, Mama.
297
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
You don't want to believe it.
298
00:10:37,080 --> 00:10:38,280
You'll have to face the
gossip and the sniggering
299
00:10:38,400 --> 00:10:39,640
of your friends.
300
00:10:40,880 --> 00:10:43,200
But can't you think beyond that?
301
00:10:43,320 --> 00:10:45,160
Can't you think of me for once?
302
00:10:45,280 --> 00:10:48,520
[chair slides on floor]
303
00:11:04,920 --> 00:11:06,960
- Don't cry, Miss
Lizzie, please don't cry.
304
00:11:07,080 --> 00:11:08,480
It's not as bad as you think.
305
00:11:08,600 --> 00:11:09,720
You got it all out and Papa ...
306
00:11:09,840 --> 00:11:10,920
- Don't you tell me, Rose.
307
00:11:11,040 --> 00:11:11,760
- Miss Lizzie?
308
00:11:11,880 --> 00:11:13,040
- And don't call me Miss Lizzie.
309
00:11:13,160 --> 00:11:14,640
I'm a married woman, married!
310
00:11:14,760 --> 00:11:15,760
Which is more than
you'll ever be.
311
00:11:15,880 --> 00:11:16,560
-[Rose] What?
312
00:11:16,680 --> 00:11:18,280
- At least I've tried!
313
00:11:18,400 --> 00:11:19,840
I've offered myself, but you,
314
00:11:19,960 --> 00:11:21,400
you've never offered
yourself to anyone.
315
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
So how can you give me advice?
316
00:11:23,080 --> 00:11:24,520
- I wasn't trying to.
317
00:11:24,640 --> 00:11:26,720
- You and Thomas, you think I
didn't hear you late at night?
318
00:11:26,840 --> 00:11:28,360
Teasing him and then stopping.
319
00:11:28,480 --> 00:11:30,440
Let me tell you Rose, that
unless you're prepared to
320
00:11:30,560 --> 00:11:33,680
give yourself utterly, and
risk making a fool of yourself,
321
00:11:33,800 --> 00:11:35,880
you'll never get
anything in life!
322
00:11:36,000 --> 00:11:37,960
You'll end up withered
here inside.
323
00:11:38,080 --> 00:11:40,320
I mean, look at you already!
324
00:11:40,440 --> 00:11:43,280
At least I'll never
end up like you.
325
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
- Well, I'm off now,
Mrs. Bridges.
326
00:11:53,520 --> 00:11:55,720
- Oh, back to Greenwich
then, are you?
327
00:11:55,840 --> 00:11:57,760
- Back to Greenwich,
yes, for the time being.
328
00:11:57,880 --> 00:12:00,200
- Oh, well, we'll be seeing
you again soon, I expect.
329
00:12:00,320 --> 00:12:01,480
- I hope so.
330
00:12:01,600 --> 00:12:03,320
I do hope so, Mrs. B.
331
00:12:03,440 --> 00:12:04,560
I'd done the dishes, so you'll
have a nice clean kitchen
332
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
in the morning.
333
00:12:05,800 --> 00:12:08,280
- I knew you'd do something
like that.
334
00:12:08,400 --> 00:12:11,080
Oh, you're a good boy,
Thomas, you are really.
335
00:12:11,200 --> 00:12:12,560
- Aye, well you're not
a bad cook, neither.
336
00:12:12,680 --> 00:12:13,760
- Oh. [laughs]
337
00:12:13,880 --> 00:12:14,800
[kiss]
338
00:12:14,920 --> 00:12:15,760
Ooh! [laughs]
- Good night Mrs. B.
339
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
- Good night my dear.
340
00:12:17,680 --> 00:12:18,560
Good night.
341
00:12:18,680 --> 00:12:20,040
- Good night, Rose!
342
00:12:21,480 --> 00:12:22,120
Rosie?
343
00:12:27,000 --> 00:12:29,040
What's the matter, love?
344
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
Hey.
345
00:12:36,080 --> 00:12:38,000
Hey what is it?
346
00:12:38,120 --> 00:12:39,760
It's not what happened
at dinner, is it?
347
00:12:39,880 --> 00:12:42,040
We knew that was finished,
we got other fish to fry.
348
00:12:42,160 --> 00:12:43,520
- It isn't that.
349
00:12:43,640 --> 00:12:45,560
- Well, what then?
350
00:12:45,680 --> 00:12:48,720
- After all our years
together, [sniff]
351
00:12:48,840 --> 00:12:52,800
all the things we've shared,
to say such cruel things.
352
00:12:52,920 --> 00:12:54,760
- What things love?
353
00:12:54,880 --> 00:12:56,240
Mrs. Kirbridge, now
what's she said?
354
00:12:56,360 --> 00:12:57,480
- I can't repeat it.
355
00:12:57,600 --> 00:12:58,920
- Course you can.
356
00:13:00,600 --> 00:13:02,400
- Oh, I can't, I can't.
357
00:13:03,720 --> 00:13:06,000
- Come on, you can tell Thomas.
358
00:13:07,680 --> 00:13:09,280
- [crying] Let me go!
359
00:13:09,400 --> 00:13:11,640
[sobbing]
360
00:13:16,960 --> 00:13:18,760
- Ah, Rose, she ...
361
00:13:18,880 --> 00:13:21,000
Seemed a bit upset, like.
362
00:13:22,480 --> 00:13:23,760
Well, it wasn't me, Mr. Hudson.
363
00:13:23,880 --> 00:13:25,800
- Good night, Mr. Watkins.
364
00:13:25,920 --> 00:13:26,600
- No, no, I'm not ...
365
00:13:26,720 --> 00:13:27,840
- Good night!
366
00:13:38,360 --> 00:13:40,680
[door slams]
367
00:13:46,680 --> 00:13:48,480
[knock on door]
368
00:13:48,600 --> 00:13:49,440
- Come in.
369
00:13:52,280 --> 00:13:54,120
Oh, I'm glad it's you.
370
00:13:55,440 --> 00:13:56,600
Is mother very upset?
371
00:13:56,720 --> 00:13:57,960
- Yes, she is, rather.
372
00:13:58,080 --> 00:13:59,800
She's gone to her room.
373
00:13:59,920 --> 00:14:00,680
May I?
374
00:14:00,800 --> 00:14:01,640
- Yes, do.
375
00:14:06,800 --> 00:14:08,960
You want explanations.
376
00:14:09,080 --> 00:14:11,040
- Do you want to give them?
377
00:14:11,160 --> 00:14:13,240
Is it really in ruins,
as you say?
378
00:14:13,360 --> 00:14:15,200
Ruins can be restored.
379
00:14:15,320 --> 00:14:16,960
- Not these ones.
380
00:14:17,080 --> 00:14:18,000
-[Mr. Bellamy] Any
special problem?
381
00:14:18,120 --> 00:14:19,400
- No, no.
382
00:14:19,520 --> 00:14:20,200
- Are you sure?
383
00:14:20,320 --> 00:14:21,640
- No, I told you.
384
00:14:26,080 --> 00:14:28,360
Lawrence doesn't want
a wife, that's all.
385
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
-[Mr. Bellamy] But it was
Lawrence who wanted to get
386
00:14:29,600 --> 00:14:31,520
married, you were the one
for the bohemian life.
387
00:14:31,640 --> 00:14:33,800
- Yes, well, there you are.
388
00:14:33,920 --> 00:14:38,120
- Ah, he couldn't cope
with the responsibility.
389
00:14:38,240 --> 00:14:40,120
But, how about his friends,
his fellow artists,
390
00:14:40,240 --> 00:14:41,160
how'd you get on with them?
391
00:14:41,280 --> 00:14:42,920
Did they accept you?
392
00:14:43,040 --> 00:14:44,640
-[Elizabeth] I suppose so.
393
00:14:44,760 --> 00:14:46,280
But obviously I was
always going to be judged,
394
00:14:46,400 --> 00:14:49,920
in terms of what he produces,
his poetry, what I inspired.
395
00:14:50,040 --> 00:14:51,600
I inspired nothing.
396
00:14:52,800 --> 00:14:54,880
- So he took his revenge on you?
397
00:14:55,000 --> 00:14:55,920
-[Elizabeth] No, not exactly.
398
00:14:56,040 --> 00:14:57,720
He didn't spend enough
time with me for that.
399
00:14:57,840 --> 00:15:00,160
- Well you can't be said to be
a negative influence, surely.
400
00:15:00,280 --> 00:15:01,760
- It's a nice debating
point, Papa,
401
00:15:01,880 --> 00:15:03,280
but we're not in the
House of Commons.
402
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
[door opens]
403
00:15:05,440 --> 00:15:06,800
- Oh Rose, run me
a bath, would you?
404
00:15:06,920 --> 00:15:08,080
- Yes, madame.
405
00:15:08,200 --> 00:15:08,720
- Oh, and take this down
to be mended, I seem to
406
00:15:08,840 --> 00:15:10,920
have caught it on something.
407
00:15:11,040 --> 00:15:12,640
-[Mr. Bellamy] Does Lawrence
know you've left home?
408
00:15:12,760 --> 00:15:14,200
- No, I don't think so.
409
00:15:14,320 --> 00:15:15,640
-[Mr. Bellamy] What will
he say when he finds out?
410
00:15:15,760 --> 00:15:17,280
- He'll be relieved.
411
00:15:17,400 --> 00:15:19,480
He's not very good at
taking the initiative.
412
00:15:19,600 --> 00:15:21,760
- Darling, are you sure
you haven't left in haste?
413
00:15:21,880 --> 00:15:23,400
Your mother feels, and I
must say, I find it hard
414
00:15:23,520 --> 00:15:25,960
to disagree with her,
that you haven't really
415
00:15:26,080 --> 00:15:28,200
given it much time.
416
00:15:28,320 --> 00:15:30,120
- How much time do you need
to know that you've made
417
00:15:30,240 --> 00:15:31,120
a mistake?
418
00:15:32,480 --> 00:15:34,560
I'm sorry, Papa, it's over.
419
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
- No hope at all?
420
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
- None.
421
00:15:37,120 --> 00:15:38,160
-[Mr. Bellamy] Are you
absolutely sure?
422
00:15:38,280 --> 00:15:40,480
- I'm absolutely sure.
423
00:15:40,600 --> 00:15:41,880
-[Mr. Bellamy] Then, we must
get in touch with Dillon,
424
00:15:42,000 --> 00:15:43,080
and put the matter in his hands.
425
00:15:43,200 --> 00:15:43,960
- Dillon?
426
00:15:44,080 --> 00:15:45,120
- Geoffrey Dillon,
our solicitor.
427
00:15:45,240 --> 00:15:46,840
You want it ended legally,
don't you?
428
00:15:46,960 --> 00:15:48,520
- Yes, but, must we use him?
429
00:15:48,640 --> 00:15:50,920
He's so dry and chilly.
430
00:15:51,040 --> 00:15:52,160
James said that during
his troubles,
431
00:15:52,280 --> 00:15:54,600
he felt as if he was
facing Judge Jeffreys.
432
00:15:54,720 --> 00:15:55,640
- [laughs] I know how he felt.
433
00:15:55,760 --> 00:15:57,680
But Jeffery Dillon is
loyal and discreet,
434
00:15:57,800 --> 00:15:59,840
and quite simply the
best there is.
435
00:15:59,960 --> 00:16:02,160
I'll see him in the
morning, now, don't worry.
436
00:16:02,280 --> 00:16:04,720
And do try and understand
your mother's feelings.
437
00:16:04,840 --> 00:16:07,200
They may seem a bit
off the mark but,
438
00:16:07,320 --> 00:16:09,280
they're nonetheless real, and
they need careful handling
439
00:16:09,400 --> 00:16:10,560
from both of us.
440
00:16:10,680 --> 00:16:11,520
- Papa.
441
00:16:13,200 --> 00:16:14,560
Thank you for treating
me like a woman and not
442
00:16:14,680 --> 00:16:16,880
an hysterical child.
443
00:16:17,000 --> 00:16:18,760
Even though I may be.
444
00:16:20,880 --> 00:16:22,960
- Oh, the poor girl.
445
00:16:23,080 --> 00:16:25,360
To have such a thing happen.
446
00:16:25,480 --> 00:16:26,880
She's only a baby.
447
00:16:27,000 --> 00:16:28,920
- Well, I guessed, of course.
448
00:16:29,040 --> 00:16:30,280
The minute I saw those
frocks I guessed
449
00:16:30,400 --> 00:16:32,160
it was no casual visit.
450
00:16:32,280 --> 00:16:34,680
- We'd all done our share
of guessing, Miss Roberts.
451
00:16:34,800 --> 00:16:36,160
Even before the frocks.
452
00:16:36,280 --> 00:16:37,960
- Yes, well, now that we've
all expressed our feelings,
453
00:16:38,080 --> 00:16:39,680
I think we should let
the matter rest.
454
00:16:39,800 --> 00:16:41,920
- Well, it was you who
informed us, Mr. Hudson.
455
00:16:42,040 --> 00:16:43,600
- I informed you, Miss
Roberts, to prevent you
456
00:16:43,720 --> 00:16:45,640
hearing it from other ears.
457
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
- Rose is taking it badly.
458
00:16:48,040 --> 00:16:49,640
I passed her on the
stairs just now,
459
00:16:49,760 --> 00:16:51,240
and she'd been crying.
460
00:16:51,360 --> 00:16:52,840
- I think you'll find that
Rose's distress is related
461
00:16:52,960 --> 00:16:54,600
to quite another matter,
Miss Roberts.
462
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
- Oh?
463
00:16:55,880 --> 00:16:56,880
What's that Mr. Hudson?
464
00:16:57,000 --> 00:16:58,840
- Oh never you mind for
the moment, Mrs. Bridges.
465
00:16:58,960 --> 00:17:01,120
In the meantime, I think we
should all be on our guards.
466
00:17:01,240 --> 00:17:03,040
- Would you lend us a
needle, please Miss Roberts?
467
00:17:03,160 --> 00:17:05,360
Mrs. Kirbridge wants
this mended.
468
00:17:05,480 --> 00:17:06,080
Thanks.
469
00:17:13,280 --> 00:17:15,080
-[Mr. Dillon] Well now,
Mrs. Kirbridge.
470
00:17:15,200 --> 00:17:16,480
- Must you call me
that, Sir Geoffrey?
471
00:17:16,600 --> 00:17:17,840
It does sound a little hollow.
472
00:17:17,960 --> 00:17:19,280
-[Mr. Dillon] Elizabeth.
473
00:17:19,400 --> 00:17:21,200
- It's hardly being familiar.
474
00:17:21,320 --> 00:17:23,920
You've known all about me
since the day I was born.
475
00:17:24,040 --> 00:17:26,400
- I regret that my knowledge
of you is confined nearly
476
00:17:26,520 --> 00:17:28,480
to a handful of facts.
477
00:17:28,600 --> 00:17:31,040
Your birth date, when money
was put into trust for you,
478
00:17:31,160 --> 00:17:33,200
things of that nature.
479
00:17:33,320 --> 00:17:35,880
-[Elizabeth] Well, dark
assuming to change all that.
480
00:17:36,000 --> 00:17:37,400
- How do you mean?
481
00:17:37,520 --> 00:17:39,880
- Well, don't I have to use
you as a kind of confessional?
482
00:17:40,000 --> 00:17:41,680
Tell you intimate details
I wouldn't even tell
483
00:17:41,800 --> 00:17:43,120
my parents?
484
00:17:43,240 --> 00:17:46,360
- It is sometimes necessary
to delve a little.
485
00:17:46,480 --> 00:17:48,080
- The law requires it.
486
00:17:49,480 --> 00:17:52,120
Alright, let's get it over with.
487
00:17:52,240 --> 00:17:54,760
-[Mr. Dillon] Well, first
we have to find grounds.
488
00:17:54,880 --> 00:17:57,760
Since I take it that you're
to be the petitioner.
489
00:17:57,880 --> 00:17:59,520
- I am sorry, I don't
understand.
490
00:17:59,640 --> 00:18:01,960
- It's you who wish to
terminate the marriage?
491
00:18:02,080 --> 00:18:04,480
- Oh, yes, I think so,
if that is allowed.
492
00:18:04,600 --> 00:18:06,880
- It is in certain
circumstances.
493
00:18:07,000 --> 00:18:10,600
It may be necessary to discuss
matters with your husband.
494
00:18:10,720 --> 00:18:13,360
-[Elizabeth] He's in
Shropshire visiting an aunt.
495
00:18:13,480 --> 00:18:15,040
- Has he deserted you?
496
00:18:15,160 --> 00:18:17,560
- In favor of his
aunt, no. [laughs]
497
00:18:17,680 --> 00:18:18,520
I'm sorry.
498
00:18:20,000 --> 00:18:22,240
I think I've deserted him.
499
00:18:23,400 --> 00:18:26,680
- A woman can divorce her
husband only on the grounds
500
00:18:26,800 --> 00:18:30,240
of adultery, coupled
with desertion,
501
00:18:30,360 --> 00:18:33,080
or adultery coupled
with cruelty.
502
00:18:33,200 --> 00:18:35,040
- You mean we choose
one of those?
503
00:18:35,160 --> 00:18:38,680
- In effect, we decide
on the relevant cause.
504
00:18:38,800 --> 00:18:41,640
- Well, neither of
those is relevant.
505
00:18:41,760 --> 00:18:43,200
What else have we got?
506
00:18:43,320 --> 00:18:46,040
- Well, there is of course
the possibility of an
507
00:18:46,160 --> 00:18:47,640
annulment.
508
00:18:47,760 --> 00:18:50,800
Grounds for which
are, for example,
509
00:18:50,920 --> 00:18:53,880
impotence on the part
of the husband.
510
00:18:55,000 --> 00:18:56,920
Might that be relevant?
511
00:18:57,880 --> 00:19:00,840
Think carefully, Elizabeth.
512
00:19:00,960 --> 00:19:05,080
- Well, what exactly is
impotence, legally speaking?
513
00:19:06,800 --> 00:19:07,280
- Thank you, Hudson.
514
00:19:07,400 --> 00:19:08,280
- Sir.
515
00:19:08,400 --> 00:19:09,640
- Is Sir Geoffrey Dillon here?
516
00:19:09,760 --> 00:19:11,480
- He's in the morning room,
sir, with Mrs. Kirbridge.
517
00:19:11,600 --> 00:19:12,760
- Thank you.
518
00:19:12,880 --> 00:19:14,680
- They've been alone
in conference together
519
00:19:14,800 --> 00:19:16,280
for some while now, sir.
520
00:19:16,400 --> 00:19:18,480
Her Ladyship is up in her
room, awaiting the outcome.
521
00:19:18,600 --> 00:19:19,280
- Thank you, Hudson.
522
00:19:19,400 --> 00:19:20,040
- Sir.
523
00:19:26,440 --> 00:19:28,640
- You're saying, Elizabeth,
that sexual intercourse
524
00:19:28,760 --> 00:19:31,680
has never taken place
between you and your husband?
525
00:19:31,800 --> 00:19:35,080
You do understand the
legal definition.
526
00:19:35,200 --> 00:19:36,040
- Yes.
527
00:19:37,040 --> 00:19:39,400
- You've encouraged him,
you've shown yourself willing,
528
00:19:39,520 --> 00:19:40,280
but ...
529
00:19:40,400 --> 00:19:43,760
- He seems to find
the act repugnant.
530
00:19:43,880 --> 00:19:45,760
That's what he says.
531
00:19:45,880 --> 00:19:47,000
But how can he?
532
00:19:48,040 --> 00:19:50,040
I'm not repugnant to him.
533
00:19:50,160 --> 00:19:53,040
Not in my normal daily
life, but ...
534
00:19:53,160 --> 00:19:57,560
When I lie beside him in
bed, and I reach out for him,
535
00:19:57,680 --> 00:20:00,560
he doesn't seem ... [cries]
536
00:20:00,680 --> 00:20:03,360
- Do you know if he's ever had
a satisfactory relationship
537
00:20:03,480 --> 00:20:04,560
with a woman?
538
00:20:04,680 --> 00:20:06,680
I realize you may
not be able to ...
539
00:20:06,800 --> 00:20:08,600
- There was someone, yes.
540
00:20:08,720 --> 00:20:10,800
-[Mr. Dillon] An intimate
relationship?
541
00:20:10,920 --> 00:20:12,360
- I always thought so.
542
00:20:12,480 --> 00:20:13,720
- But now you're not sure.
543
00:20:13,840 --> 00:20:14,720
- No.
544
00:20:16,560 --> 00:20:19,840
- Well, I think we may
have the grounds.
545
00:20:19,960 --> 00:20:21,600
- You mean that's all we need?
546
00:20:21,720 --> 00:20:23,360
- It should be.
547
00:20:23,480 --> 00:20:25,440
A simple medical inspection.
548
00:20:25,560 --> 00:20:27,120
- Medical inspection, of whom?
549
00:20:27,240 --> 00:20:29,200
- Of both of you.
550
00:20:29,320 --> 00:20:31,640
I'll speak to your mother,
it needn't concern you.
551
00:20:31,760 --> 00:20:34,160
- But it does concern
me, I'm to be examined.
552
00:20:34,280 --> 00:20:37,560
- Don't be alarmed my
dear, it's a formality.
553
00:20:37,680 --> 00:20:40,040
Now, shall we call your mother?
554
00:20:43,680 --> 00:20:46,240
- Oh Rose, is Sir Geoffrey
Dillon still in the morning
room?
555
00:20:46,360 --> 00:20:48,800
- Yes, he's finished with
Mrs. Kirbridge on her own,
556
00:20:48,920 --> 00:20:50,440
and now I just think he'll fetch
557
00:20:50,560 --> 00:20:51,920
Lady Marjorie and Mr. Bellamy.
558
00:20:52,040 --> 00:20:53,160
- Ah, I have no doubt a
satisfactory conclusion
559
00:20:53,280 --> 00:20:54,360
is being reached.
560
00:20:54,480 --> 00:20:56,840
- Oh, what would you call
a satisfactory conclusion?
561
00:20:56,960 --> 00:20:58,560
- An annulment, of course.
562
00:20:58,680 --> 00:20:59,760
- Does that mean them
splitting up?
563
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
- The marriage is failed, Rose.
564
00:21:02,000 --> 00:21:03,520
- How would you know, you
don't even work there.
565
00:21:03,640 --> 00:21:04,720
- Rose.
566
00:21:04,840 --> 00:21:05,760
- Too many blinkin' people
givin' too many
567
00:21:05,880 --> 00:21:06,960
uninformed opinions.
568
00:21:07,080 --> 00:21:08,360
- Rose, you're forgetting
yourself.
569
00:21:08,480 --> 00:21:09,920
- Am I?
570
00:21:10,040 --> 00:21:11,480
- If I may give you a
little advice, my girl,
571
00:21:11,600 --> 00:21:12,240
forget him.
572
00:21:12,360 --> 00:21:13,200
- Forget who?
573
00:21:13,320 --> 00:21:14,600
- Oh, come on now,
Rose, you can't fool me.
574
00:21:14,720 --> 00:21:16,240
I know you too well.
575
00:21:16,360 --> 00:21:19,000
You've got yourself emotionally
involved with someone.
576
00:21:19,120 --> 00:21:21,200
It's unfortunate but
hardly surprising.
577
00:21:21,320 --> 00:21:24,160
Proximity is next
to familiarity.
578
00:21:24,280 --> 00:21:26,840
But you're a sensible
girl, Rose.
579
00:21:26,960 --> 00:21:29,120
It may be painful, but it's
simply a question of attitude,
580
00:21:29,240 --> 00:21:32,640
of stealing yourself
and seeking diversions.
581
00:21:32,760 --> 00:21:35,400
Perhaps you could
take up a hobby?
582
00:21:40,560 --> 00:21:44,640
- I don't know what you're
talking about, Mr. Hudson.
583
00:21:49,280 --> 00:21:50,800
- Well if nobody wants me
anymore, I think I'll go
584
00:21:50,920 --> 00:21:53,280
and do my Christmas shopping.
585
00:21:55,280 --> 00:21:55,920
[door shuts]
586
00:21:56,040 --> 00:21:56,960
- Well, how was it, Geoffrey?
587
00:21:57,080 --> 00:21:59,040
- I do hope she was sensible.
588
00:21:59,160 --> 00:22:02,000
- Oh yes, we've discovered
the cause of the problem.
589
00:22:02,120 --> 00:22:03,080
- Which is?
590
00:22:04,560 --> 00:22:07,800
- Quite simply, the
marriage is unconsummated.
591
00:22:07,920 --> 00:22:09,360
- What?
592
00:22:09,480 --> 00:22:11,080
-[Mr. Dillon] It's Lawrence
who's the unwilling party,
593
00:22:11,200 --> 00:22:12,240
not Elizabeth.
594
00:22:12,360 --> 00:22:13,040
- Lawrence?
595
00:22:13,160 --> 00:22:14,280
- Good God.
596
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
Well, what's the matter
with the fellow?
597
00:22:16,720 --> 00:22:18,480
- Poor child.
598
00:22:18,600 --> 00:22:20,080
- We shouldn't have too
much difficulty in arranging
599
00:22:20,200 --> 00:22:21,720
an annulment.
600
00:22:21,840 --> 00:22:24,400
But we do need proof
of virginity.
601
00:22:25,680 --> 00:22:28,120
Either your own doctor,
or if she'd prefer,
602
00:22:28,240 --> 00:22:31,240
a more impersonal but
sympathetic figure?
603
00:22:31,360 --> 00:22:33,400
May I suggest my friend
Sir William Manning,
604
00:22:33,520 --> 00:22:36,960
recently appointed to
the Royal household?
605
00:22:41,240 --> 00:22:43,520
[door opens]
606
00:23:07,120 --> 00:23:09,000
- Oh, it's you.
607
00:23:09,120 --> 00:23:10,760
- What do you mean, chap?
608
00:23:10,880 --> 00:23:14,400
Just hanging some of
your suits up, sir.
609
00:23:14,520 --> 00:23:15,400
Shall I switch your light on?
610
00:23:15,520 --> 00:23:16,120
- No!
611
00:23:19,360 --> 00:23:21,160
She's gone, then.
612
00:23:21,280 --> 00:23:24,040
- Mrs. Kirbridge has gone to
stay with her parents, sir,
613
00:23:24,160 --> 00:23:25,040
in Eaton Place.
614
00:23:25,160 --> 00:23:26,800
- I know where they live.
615
00:23:26,920 --> 00:23:27,760
Thank you.
616
00:23:29,760 --> 00:23:31,560
Is Rose gone too?
617
00:23:31,680 --> 00:23:32,640
-[Mr. Watkins] Yes, sir.
618
00:23:32,760 --> 00:23:34,800
- And Mrs. Fellows?
619
00:23:34,920 --> 00:23:36,760
-[Mr. Watkins] Gone to stay
with her married daughter, sir.
620
00:23:36,880 --> 00:23:39,120
Awaiting instructions.
621
00:23:39,240 --> 00:23:40,640
I can recall her.
622
00:23:40,760 --> 00:23:42,160
- No, don't do that.
623
00:23:46,680 --> 00:23:48,200
It's just you, then.
624
00:23:48,320 --> 00:23:50,480
- That's right, sir, just me.
625
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
Will you be staying
the night here, sir?
626
00:23:51,720 --> 00:23:52,920
- Yes.
627
00:23:53,040 --> 00:23:54,320
But I shan't be getting
to bed just yet.
628
00:23:54,440 --> 00:23:56,720
Do you want some champagne?
629
00:23:56,840 --> 00:23:57,520
- Ah, no thank you sir.
630
00:23:57,640 --> 00:24:00,200
-[Lawrence] Why not?
631
00:24:00,320 --> 00:24:01,680
- Well, if you insist.
632
00:24:01,800 --> 00:24:02,760
-[Lawrence] No, I don't insist.
633
00:24:02,880 --> 00:24:06,360
Have some if you want
some, don't if you don't.
634
00:24:20,880 --> 00:24:21,960
Well?
635
00:24:22,080 --> 00:24:23,440
- Oh, I'd say it's
not unpleasant.
636
00:24:23,560 --> 00:24:26,800
- It damn well shouldn't
be unpleasant, Thomas.
637
00:24:26,920 --> 00:24:31,040
A present from my aunt, and
she knows about these things.
638
00:24:31,160 --> 00:24:33,080
[sighs] Well, what's the
news from Eaton Place?
639
00:24:33,200 --> 00:24:35,840
Am I persona non grata?
640
00:24:35,960 --> 00:24:38,400
- Why, I don't think anything
quite as drastic as that, sir.
641
00:24:38,520 --> 00:24:41,320
- What are they saying in
the servants' quarters?
642
00:24:41,440 --> 00:24:43,080
- Oh I wouldn't have thought
the opinions of servants
643
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
held much interest for
someone like yourself, sir.
644
00:24:45,320 --> 00:24:46,400
- Yeah, well, you're
quite right, Thomas,
645
00:24:46,520 --> 00:24:47,360
you're absolutely right.
646
00:24:47,480 --> 00:24:50,800
Who cares about the opinions
of servants?
647
00:24:53,760 --> 00:24:56,160
- I trust your aunt has
not been taken sick, sir?
648
00:24:56,280 --> 00:24:57,240
-[Lawrence] Taken sick,
why should she?
649
00:24:57,360 --> 00:24:59,160
- Necessitating your
unexpected return.
650
00:24:59,280 --> 00:25:01,720
- Necessitating, [laughs]
651
00:25:01,840 --> 00:25:05,320
Oh Thomas, you are
getting pedantic.
652
00:25:05,440 --> 00:25:07,400
Who taught you to speak
like that, aye, Hudson?
653
00:25:07,520 --> 00:25:09,040
The Scotsman?
654
00:25:09,160 --> 00:25:11,400
Only servile servants
talk like that.
655
00:25:11,520 --> 00:25:13,080
You're not one of them.
656
00:25:13,200 --> 00:25:13,880
- Am I not, sir?
657
00:25:14,000 --> 00:25:15,840
- You know you're not.
658
00:25:17,280 --> 00:25:18,400
- Why have you come
back then, sir?
659
00:25:18,520 --> 00:25:19,800
- Ah!
660
00:25:19,920 --> 00:25:21,200
That's better.
661
00:25:21,320 --> 00:25:23,280
Because I was feeling wretched.
662
00:25:23,400 --> 00:25:26,680
And I missed my wife's
company, do you believe that?
663
00:25:26,800 --> 00:25:27,680
- Yes, sir.
664
00:25:27,800 --> 00:25:29,720
- Then you're a fool!
665
00:25:29,840 --> 00:25:32,720
I returned for an assignation
with another lady,
666
00:25:32,840 --> 00:25:36,560
which requires your
utmost discretion.
667
00:25:36,680 --> 00:25:37,320
Would you believe that?
668
00:25:37,440 --> 00:25:38,320
- No, sir.
669
00:25:38,440 --> 00:25:40,400
- No sir, why not, say?
670
00:25:40,520 --> 00:25:41,280
- Because ...
671
00:25:41,400 --> 00:25:44,080
- Because you think
I'm homosexual!
672
00:25:45,160 --> 00:25:46,000
- No, sir.
673
00:25:47,000 --> 00:25:47,640
I th-, I think ...
674
00:25:47,760 --> 00:25:48,960
- What, hm?
675
00:25:49,080 --> 00:25:51,560
Come on man, what'd you think?
676
00:25:52,720 --> 00:25:55,840
- I, I think you're
a romantic, sir.
677
00:25:55,960 --> 00:25:58,720
- A romantic, what in heaven's
name do you know about
678
00:25:58,840 --> 00:25:59,640
romantics?
679
00:26:00,880 --> 00:26:02,800
- I, I read books, sir.
680
00:26:05,400 --> 00:26:06,240
- Yes, well,
681
00:26:07,480 --> 00:26:09,480
Thomas, yes, you're right.
682
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
I am a romantic.
683
00:26:12,280 --> 00:26:16,080
I can love a woman,
I love my wife, but,
684
00:26:16,200 --> 00:26:18,840
but not the way she wants.
685
00:26:18,960 --> 00:26:19,760
Not here!
686
00:26:21,720 --> 00:26:25,080
Oh sit down man, for
God's sakes, sit down!
687
00:26:28,520 --> 00:26:29,600
That's better.
688
00:26:31,160 --> 00:26:32,000
Thomas,
689
00:26:35,760 --> 00:26:39,040
Thomas, do you like taking
ladies to bed?
690
00:26:39,160 --> 00:26:40,120
Huh, do ya?
691
00:26:41,840 --> 00:26:44,040
Do you enjoy the sexual act?
692
00:26:45,560 --> 00:26:47,040
- Well, eh,
693
00:26:47,160 --> 00:26:48,840
yes I have to admit I do,
694
00:26:48,960 --> 00:26:50,440
I do fancy it, sir.
695
00:26:50,560 --> 00:26:51,760
- You do fancy it.
696
00:26:51,880 --> 00:26:52,560
- Yes well I'm only
normal, and ...
697
00:26:52,680 --> 00:26:53,480
- Normal?
698
00:26:59,760 --> 00:27:02,040
Thomas, will you stay with me?
699
00:27:05,640 --> 00:27:06,360
- I beg your pardon.
700
00:27:06,480 --> 00:27:09,320
- Will you stay with
me, as my man?
701
00:27:09,440 --> 00:27:11,360
Well, that's surely
your decision, sir.
702
00:27:11,480 --> 00:27:13,080
I mean after all, I'm
still in your employ.
703
00:27:13,200 --> 00:27:14,400
- But my wife engaged you.
704
00:27:14,520 --> 00:27:16,000
- Yes, uh, for you, sir.
705
00:27:16,120 --> 00:27:17,160
- That's true.
706
00:27:17,280 --> 00:27:18,760
That's very true.
707
00:27:18,880 --> 00:27:20,200
And you haven't taken sides.
708
00:27:20,320 --> 00:27:21,920
- One tries to keep
a proper balance.
709
00:27:22,040 --> 00:27:23,200
- You can't do that, Thomas,
either you're with me,
710
00:27:23,320 --> 00:27:24,880
of you're against
me, now choose!
711
00:27:25,000 --> 00:27:25,640
- Choose?
712
00:27:25,760 --> 00:27:27,040
-[Lawrence] Choose now.
713
00:27:27,160 --> 00:27:30,800
- Well, in that case,
naturally, I am with you, sir.
714
00:27:32,000 --> 00:27:34,360
- Do you mean that sincerely,
you wouldn't betray me?
715
00:27:34,480 --> 00:27:36,400
- Oh no, not at all, sir.
716
00:28:01,360 --> 00:28:02,720
- Thomas, would you be
going to Eaton Place
717
00:28:02,840 --> 00:28:04,560
in the near future?
718
00:28:04,680 --> 00:28:06,120
-[ Mr. Watkins] Well,
I could do, sir,
719
00:28:06,240 --> 00:28:07,760
Why, would you like me
to take a message?
720
00:28:07,880 --> 00:28:08,560
- Yes, that wouldn't
be a bad idea.
721
00:28:08,680 --> 00:28:10,160
You tell my wife ...
722
00:28:10,280 --> 00:28:11,640
-[Mr. Watkins] Ah, well it
might be best if I got Rose
723
00:28:11,760 --> 00:28:13,360
to tell it, heh?
724
00:28:13,480 --> 00:28:15,320
- Uh, yes, all right.
725
00:28:15,440 --> 00:28:19,480
Alright, well you tell Rose
to tell Mrs. Kirbridge ...
726
00:28:22,560 --> 00:28:23,360
Um,
727
00:28:24,720 --> 00:28:26,840
Well, tell her to say ...
728
00:28:31,800 --> 00:28:32,640
Uh,
729
00:28:35,960 --> 00:28:39,360
Thomas, would you think
of something for me?
730
00:28:41,400 --> 00:28:42,240
Please?
731
00:28:49,560 --> 00:28:51,560
- Hemorrhoids, my dear Dillon.
732
00:28:51,680 --> 00:28:54,360
They, and they alone won
the Battle of Waterloo.
733
00:28:54,480 --> 00:28:56,000
It's a common medical fact.
734
00:28:56,120 --> 00:28:57,360
- Whose hemorrhoids,
Sir William?
735
00:28:57,480 --> 00:28:59,000
- Oh Napoleon's dear lady.
736
00:28:59,120 --> 00:29:01,200
They gave him merry hell on
the morning of June the 18th
737
00:29:01,320 --> 00:29:03,120
and caused him to
make a late start.
738
00:29:03,240 --> 00:29:04,960
- Coffee talk, William, the
British were ready for him
739
00:29:05,080 --> 00:29:06,720
whatever time he got up.
740
00:29:06,840 --> 00:29:09,000
- The British weren't
ready for anything!
741
00:29:09,120 --> 00:29:11,440
Wellington was entirely
dependent on his allies.
742
00:29:11,560 --> 00:29:13,320
- Quite clearly you're a
Francophile, Sir William.
743
00:29:13,440 --> 00:29:15,160
- Doesn't enter into
it, my dear fellow,
744
00:29:15,280 --> 00:29:16,480
I'm interested in the
relative merit of the
745
00:29:16,600 --> 00:29:18,080
two commanders, that's all.
746
00:29:18,200 --> 00:29:19,520
And I'm trying to tell
old Dillon here that
747
00:29:19,640 --> 00:29:22,120
his hero Wellington was
safe as houses and
748
00:29:22,240 --> 00:29:24,400
done as ditchwater.
749
00:29:24,520 --> 00:29:27,120
Whereas the emperor had flair.
750
00:29:27,240 --> 00:29:29,560
Meet them at the center,
that was his tactic.
751
00:29:29,680 --> 00:29:30,920
- Barbarously unsettled.
752
00:29:31,040 --> 00:29:32,200
[laughter]
753
00:29:32,320 --> 00:29:33,080
- How many soldiers have
you in your collection,
754
00:29:33,200 --> 00:29:34,160
Sir William?
755
00:29:34,280 --> 00:29:38,040
- In my collection, of
flat models only, 14,926.
756
00:29:39,120 --> 00:29:41,000
- Good gracious.
757
00:29:41,120 --> 00:29:42,480
-[Sir William] Is
the child ready?
758
00:29:42,600 --> 00:29:45,040
- Not quite, sir, she apologizes
for keeping you waiting.
759
00:29:45,160 --> 00:29:46,600
- I'm in no hurry.
760
00:29:48,520 --> 00:29:50,280
- Mrs. Bridges,
761
00:29:50,400 --> 00:29:53,480
Has Mr. Hudson said
anything about me?
762
00:29:53,600 --> 00:29:55,720
- Not that I know of, Thomas.
763
00:29:55,840 --> 00:29:57,080
- I tell you why I asked.
764
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
The other night,
when I was here,
765
00:29:59,320 --> 00:30:01,000
I helped out with the
dishes, do you remember?
766
00:30:01,120 --> 00:30:02,920
- I certainly do remember,
767
00:30:03,040 --> 00:30:04,840
and a very great help
you were too.
768
00:30:04,960 --> 00:30:07,480
- Well, we had a bit
of a misunderstanding,
769
00:30:07,600 --> 00:30:08,800
Mr. Hudson and I.
770
00:30:08,920 --> 00:30:10,200
- Oh?
771
00:30:10,320 --> 00:30:12,400
- Yes I was through there,
talking to Rose, you see,
772
00:30:12,520 --> 00:30:13,360
and he got the imp-,
773
00:30:13,480 --> 00:30:14,920
- Hello Thomas, What
are you doing here?
774
00:30:15,040 --> 00:30:15,960
- Well I've come
to see you, Rose.
775
00:30:16,080 --> 00:30:17,440
- Oh I haven't got time.
776
00:30:17,560 --> 00:30:19,400
I'm busy getting Miss
Elizabeth ready for the doctor.
777
00:30:19,520 --> 00:30:20,600
You haven't seen Miss
Roberts, have you,
778
00:30:20,720 --> 00:30:21,680
and her boiled curling tongs?
779
00:30:21,800 --> 00:30:22,680
- The doctor?
780
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
- Hmm, hasn't she told you?
781
00:30:23,760 --> 00:30:24,800
- No.
782
00:30:24,920 --> 00:30:27,520
- I don't tittle tattle,
Rose, you know me.
783
00:30:27,640 --> 00:30:31,000
- Probably haven't got
around to it, yet.
784
00:30:32,200 --> 00:30:33,640
- Rose.
785
00:30:33,760 --> 00:30:34,960
They're gonna be divorced, then.
786
00:30:35,080 --> 00:30:36,200
- Looks like it.
787
00:30:36,320 --> 00:30:37,760
- Has anybody said what's
gonna happen to us?
788
00:30:37,880 --> 00:30:38,840
- There'll always be
a place for Rose
789
00:30:38,960 --> 00:30:41,000
in the Southwold family,
Mr. Watkins.
790
00:30:41,120 --> 00:30:42,800
What's your business here?
791
00:30:42,920 --> 00:30:45,400
- Well, I've come with a
message from Mr. Kirbridge
792
00:30:45,520 --> 00:30:47,600
to Mrs. Kirbridge, via Rose.
793
00:30:47,720 --> 00:30:49,320
- And what is the message?
794
00:30:49,440 --> 00:30:51,400
- Ah, well, it's private.
795
00:30:51,520 --> 00:30:53,840
[bell rings]
796
00:30:56,040 --> 00:30:56,920
- I don't believe a word.
797
00:30:57,040 --> 00:30:58,240
- Absolute truth, I assure you.
798
00:30:58,360 --> 00:30:59,680
[laughter]
799
00:30:59,800 --> 00:31:01,040
-[Mr. Hudson] Mrs.
Kirbridge is ready, my lady.
800
00:31:01,160 --> 00:31:02,040
- Thank you, Hudson.
801
00:31:02,160 --> 00:31:03,320
Would you show Sir William
up to her room?
802
00:31:03,440 --> 00:31:04,120
-[Mr. Hudson] Very
good, my lady.
803
00:31:04,240 --> 00:31:04,960
If you'll follow
me, Sir William.
804
00:31:05,080 --> 00:31:05,760
- Certainly.
805
00:31:05,880 --> 00:31:07,080
Excuse me.
806
00:31:07,200 --> 00:31:08,000
Thank you.
807
00:31:10,520 --> 00:31:11,360
Thank you!
808
00:31:12,760 --> 00:31:14,840
- What a nice man.
809
00:31:14,960 --> 00:31:17,040
- He'd ha' made a
rotten general.
810
00:31:17,160 --> 00:31:19,120
- [laughs]
811
00:31:19,240 --> 00:31:20,880
[knock on door]
812
00:31:21,000 --> 00:31:21,840
- Come in.
813
00:31:29,120 --> 00:31:31,160
- Good morning, my dear.
814
00:31:37,640 --> 00:31:38,600
- Oh, Hudson.
815
00:31:38,720 --> 00:31:39,640
- My lady?
816
00:31:39,760 --> 00:31:41,920
- I wanted to have
a word with you.
817
00:31:42,040 --> 00:31:44,840
Hudson, you must be aware
of what's happening.
818
00:31:44,960 --> 00:31:46,520
Miss Elizabeth's marriage
has not been a success
819
00:31:46,640 --> 00:31:47,960
for various reasons.
820
00:31:48,080 --> 00:31:49,840
- A source of great
sadness, my lady.
821
00:31:49,960 --> 00:31:52,080
- Yes, however, we
must be practical.
822
00:31:52,200 --> 00:31:53,280
- Indeed.
823
00:31:53,400 --> 00:31:55,080
- As the marriage is to
be dissolved, the house
824
00:31:55,200 --> 00:31:56,640
at Greenwich will have
to be sold, and the staff
825
00:31:56,760 --> 00:31:58,640
there disbanded.
826
00:31:58,760 --> 00:32:00,800
Mrs. Fellows will be
given a month's notice.
827
00:32:00,920 --> 00:32:03,680
Rose, of course, will
return to us.
828
00:32:03,800 --> 00:32:05,840
- That will leave Mr. And
Mrs. Kirbridge's manservant,
829
00:32:05,960 --> 00:32:07,120
my lady, Thomas.
830
00:32:07,240 --> 00:32:08,240
- Yes, and I've decided
to ask him to come to us
831
00:32:08,360 --> 00:32:10,120
as a chauffeur.
832
00:32:10,240 --> 00:32:11,560
He struck me as a young
man of resource,
833
00:32:11,680 --> 00:32:13,280
and he does know
about motorcars.
834
00:32:13,400 --> 00:32:14,360
- But Pierce, my lady.
835
00:32:14,480 --> 00:32:15,920
- Well Pierce has already
spoken to Mr. Bellamy
836
00:32:16,040 --> 00:32:18,000
about leaving us to go
back to Lady Wonbraugh,
837
00:32:18,120 --> 00:32:19,320
as head groom.
838
00:32:20,400 --> 00:32:21,960
You know as well as I do,
Hudson, that Pierce has
839
00:32:22,080 --> 00:32:23,520
never really taken
to the motorcar.
840
00:32:23,640 --> 00:32:25,280
And we do need a good chauffeur.
841
00:32:25,400 --> 00:32:27,040
- Eh, quite.
842
00:32:27,160 --> 00:32:28,400
If I may be so bold, my lady,
843
00:32:28,520 --> 00:32:31,160
I can not bring myself
to recommend Thomas.
844
00:32:31,280 --> 00:32:32,600
- Oh, really?
845
00:32:32,720 --> 00:32:34,200
- I agree, he's a young
man of resource, and
846
00:32:34,320 --> 00:32:36,160
familiar with motorcars, but,
847
00:32:36,280 --> 00:32:39,400
I have grave doubts as
to his model character.
848
00:32:39,520 --> 00:32:41,360
Forgive me for speaking
so freely, my lady.
849
00:32:41,480 --> 00:32:43,280
- Oh, please go on, Hudson.
850
00:32:43,400 --> 00:32:46,000
Has he done something particular
to make you feel this?
851
00:32:46,120 --> 00:32:49,760
- To be precise, he has
trifled with Rose's affections.
852
00:32:49,880 --> 00:32:50,960
- Has she herself told you so?
853
00:32:51,080 --> 00:32:52,520
- She no need to my lady.
854
00:32:52,640 --> 00:32:55,080
I inadvertently witnessed a
scene in the servants' hall
855
00:32:55,200 --> 00:32:57,400
in which young Thomas, quite
brutally in my opinion,
856
00:32:57,520 --> 00:32:59,600
reduced the poor girl to tears.
857
00:32:59,720 --> 00:33:01,160
- I see.
858
00:33:01,280 --> 00:33:02,960
- I have spoken with her.
859
00:33:03,080 --> 00:33:05,880
Oh she's a sensible girl,
I'm sure she'll soon recover.
860
00:33:06,000 --> 00:33:08,200
But not with Thomas on
the premises, my lady.
861
00:33:08,320 --> 00:33:10,600
- No, well, thank you, Hudson.
862
00:33:10,720 --> 00:33:12,720
I'll have to think again.
863
00:33:12,840 --> 00:33:14,600
-[Mr. Hudson] My lady.
864
00:33:20,560 --> 00:33:21,920
- Feet off the table
in this house,
865
00:33:22,040 --> 00:33:24,640
if you don't mind, Mr. Watkins.
866
00:33:24,760 --> 00:33:26,600
Put that thing out.
867
00:33:26,720 --> 00:33:27,800
Why are you still here?
868
00:33:27,920 --> 00:33:29,640
You've delivered your message.
869
00:33:29,760 --> 00:33:32,560
- I'm just waiting for
the answer, Mr. Hudson.
870
00:33:32,680 --> 00:33:34,400
-[Mr. Bellamy] Ah, Sir William.
871
00:33:34,520 --> 00:33:37,880
-[Mr. Dillon] All to our
satisfaction, I hope?
872
00:33:38,000 --> 00:33:40,080
- There's nothing
wrong, is there?
873
00:33:40,200 --> 00:33:42,720
- No, dear lady, her
health is excellent.
874
00:33:42,840 --> 00:33:44,520
Considering her condition.
875
00:33:44,640 --> 00:33:45,680
- Her condition?
876
00:33:45,800 --> 00:33:47,920
- Yes, I'm afraid we've
been outgunned,
877
00:33:48,040 --> 00:33:50,760
outflanked, and
outmaneuvered on all sides.
878
00:33:50,880 --> 00:33:54,120
Our virgin bride is three
months pregnant.
879
00:33:57,960 --> 00:33:59,120
[knock on door]
880
00:33:59,240 --> 00:34:00,120
- Come in.
881
00:34:01,840 --> 00:34:03,000
Close the door.
882
00:34:04,640 --> 00:34:05,520
Sit down.
883
00:34:09,760 --> 00:34:11,720
Elizabeth, I always thought
we had a special understanding
884
00:34:11,840 --> 00:34:14,600
of affection and trust.
885
00:34:14,720 --> 00:34:16,200
It seems I was sadly mistaken.
886
00:34:16,320 --> 00:34:17,000
- Why?
887
00:34:17,120 --> 00:34:18,680
- But that's obvious, isn't it?
888
00:34:18,800 --> 00:34:20,760
When we spoke the other
evening, you led me to believe
889
00:34:20,880 --> 00:34:23,040
the failure of your
marriage lay with Lawrence.
890
00:34:23,160 --> 00:34:23,920
- I hope I didn't ...
891
00:34:24,040 --> 00:34:25,000
- When Sir Geoffrey
questioned you,
892
00:34:25,120 --> 00:34:26,520
you told him a deliberate lie.
893
00:34:26,640 --> 00:34:28,720
You said the marriage
had not been consummated.
894
00:34:28,840 --> 00:34:31,280
- That's true, it hadn't.
895
00:34:31,400 --> 00:34:33,600
- Are you saying that
Lawrence is not the father
896
00:34:33,720 --> 00:34:35,760
of the child you're carrying?
897
00:34:35,880 --> 00:34:36,720
- Yes.
898
00:34:37,920 --> 00:34:39,920
- Then who in God's name is?
899
00:34:40,040 --> 00:34:41,160
- It's not important.
900
00:34:41,280 --> 00:34:42,160
- But of course it's
important, are you mad?
901
00:34:42,280 --> 00:34:43,120
Who is he?
902
00:34:44,120 --> 00:34:46,320
- A friend of ours.
903
00:34:46,440 --> 00:34:48,840
- I'm sorry, Elizabeth,
I may seem simple.
904
00:34:48,960 --> 00:34:51,240
But are you saying within
six months of you marriage,
905
00:34:51,360 --> 00:34:52,800
you took a friend, a mutual
friend of both of you,
906
00:34:52,920 --> 00:34:54,240
to your bed?
907
00:34:54,360 --> 00:34:55,200
- Yes.
908
00:34:57,360 --> 00:35:00,000
- Then quite clearly, I
don't know you at all.
909
00:35:00,120 --> 00:35:01,960
- Come on, father,
it's not so awful.
910
00:35:02,080 --> 00:35:04,600
I have no doubt it was
done in your day, too.
911
00:35:04,720 --> 00:35:06,400
Lawrence knew about it.
912
00:35:06,520 --> 00:35:07,560
- He what?
913
00:35:07,680 --> 00:35:09,000
- Of course he did.
914
00:35:09,120 --> 00:35:10,880
He couldn't please me
himself in that direction,
915
00:35:11,000 --> 00:35:13,120
so he delegated the task.
916
00:35:13,880 --> 00:35:15,560
- My God, with whom?
917
00:35:16,680 --> 00:35:18,600
When I find the young
scoundrel, I'll thrash him.
918
00:35:18,720 --> 00:35:21,920
- He's not a young scoundrel,
and you won't thrash him.
919
00:35:22,040 --> 00:35:24,320
He's as eminent is his
own field as you are.
920
00:35:24,440 --> 00:35:26,520
And about your age.
921
00:35:26,640 --> 00:35:28,480
It was all done with
decorum and taste.
922
00:35:28,600 --> 00:35:30,480
- What's his name?
923
00:35:30,600 --> 00:35:31,440
- Must you really know?
924
00:35:31,560 --> 00:35:33,040
- Yes, tell me.
925
00:35:33,160 --> 00:35:35,080
- His name is Sir
Edwin Partridge.
926
00:35:35,200 --> 00:35:37,160
He's Lawrence's publisher.
927
00:35:37,280 --> 00:35:38,760
I wouldn't go and see
him if I were you.
928
00:35:38,880 --> 00:35:41,240
He's capable of causing
a dreadful scandal.
929
00:35:41,360 --> 00:35:43,000
- You've realized what
you've done, don't you?
930
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
You've made it impossible
for us to get your marriage
931
00:35:45,200 --> 00:35:46,200
annulled.
932
00:35:46,320 --> 00:35:47,440
- Well, not on the grounds
we discussed, obviously.
933
00:35:47,560 --> 00:35:49,680
- On any grounds, your mockery
of a marriage must go on.
934
00:35:49,800 --> 00:35:52,600
You must face the world as the
proud parents of a bastard.
935
00:35:52,720 --> 00:35:53,440
- Baby Partridge.
936
00:35:53,560 --> 00:35:56,080
- Don't make cheap
jokes, Elizabeth.
937
00:35:56,200 --> 00:35:57,880
Already you've disgraced
yourself and your mother.
938
00:35:58,000 --> 00:35:59,960
You know very well how
these things get about.
939
00:36:00,080 --> 00:36:03,360
Do you want to make us the
laughing stock of society?
940
00:36:03,480 --> 00:36:06,040
- That's your real
concern, isn't it?
941
00:36:06,160 --> 00:36:07,680
Your precious name.
942
00:36:08,880 --> 00:36:11,960
In all this mess, you can't
actually bring yourself
943
00:36:12,080 --> 00:36:13,640
to think of me,
944
00:36:13,760 --> 00:36:16,360
how I might feel, can you?
945
00:36:16,480 --> 00:36:19,160
You can't see my humiliation!
946
00:36:19,280 --> 00:36:21,080
To be told I'm pregnant after
telling Sir Geoffrey my,
947
00:36:21,200 --> 00:36:24,400
my husband hadn't even
made love to me.
948
00:36:24,520 --> 00:36:25,360
Dear God!
949
00:36:27,240 --> 00:36:29,200
You feel wronged.
950
00:36:29,320 --> 00:36:31,440
You talk of affection and
trust lost between us,
951
00:36:31,560 --> 00:36:33,520
what about me?
952
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
Where's your affection for
me when I most need it?
953
00:36:40,320 --> 00:36:44,120
Well, at least we know
where we both stand,
954
00:36:44,240 --> 00:36:46,880
how we really feel
about each other.
955
00:36:47,000 --> 00:36:48,480
At least I can make plans now.
956
00:36:48,600 --> 00:36:49,400
-[Lady Marjorie] Elizabeth.
957
00:36:49,520 --> 00:36:50,920
- And you can make your plans.
958
00:36:51,040 --> 00:36:52,840
Do what you like.
959
00:36:52,960 --> 00:36:54,080
I don't care.
960
00:36:56,960 --> 00:37:01,080
- Richard, what on Earth
has happened between you?
961
00:37:02,320 --> 00:37:04,440
- What will you do, then,
Rose, if Miss Elizabeth
962
00:37:04,560 --> 00:37:07,680
stays on here like she
says she's going to?
963
00:37:07,800 --> 00:37:10,000
Must sort out your position,
won't you?
964
00:37:10,120 --> 00:37:12,080
- Yes, I've been thinking
about that, Mrs. Bridges.
965
00:37:12,200 --> 00:37:15,040
- Well, there's not room in
this house for two lady's maids.
966
00:37:15,160 --> 00:37:17,360
- You might not have to worry
about that, Miss Roberts.
967
00:37:17,480 --> 00:37:19,440
I might not be Miss
Elizabeth's lady's maid
968
00:37:19,560 --> 00:37:20,600
much longer.
969
00:37:21,920 --> 00:37:22,920
- What do you mean, my girl?
970
00:37:23,040 --> 00:37:25,080
- We haven't been getting
on too well.
971
00:37:25,200 --> 00:37:27,120
She said some very unkind
things about me.
972
00:37:27,240 --> 00:37:28,720
- Oh, come on now, Rose,
you're imagining things.
973
00:37:28,840 --> 00:37:31,160
Miss Elizabeth unkind to you?
974
00:37:31,280 --> 00:37:33,160
You're just upset because
of that other matter.
975
00:37:33,280 --> 00:37:33,960
- What other matter?
976
00:37:34,080 --> 00:37:35,840
- You know what I mean.
977
00:37:35,960 --> 00:37:37,920
- Well, don't keep us
in suspense, Mr. Hudson,
978
00:37:38,040 --> 00:37:39,080
what is it?
979
00:37:39,200 --> 00:37:40,680
- Well, concerning a
certain Mr. Watkins.
980
00:37:40,800 --> 00:37:42,040
- Oh, what about him?
981
00:37:42,160 --> 00:37:43,520
- I'm sure Rose doesn't
want her private affairs
982
00:37:43,640 --> 00:37:45,600
aired in public.
983
00:37:45,720 --> 00:37:47,240
Suffice it to say that Mr.
Watkins will not be in the
984
00:37:47,360 --> 00:37:48,960
running for the post
of chauffeur here,
985
00:37:49,080 --> 00:37:50,400
when Mr. Pierce gives up.
986
00:37:50,520 --> 00:37:51,840
- Why not?
987
00:37:51,960 --> 00:37:54,080
What have you been up to?
988
00:37:54,200 --> 00:37:56,240
If he's not required
in Greenwich,
989
00:37:56,360 --> 00:37:58,560
he ought to come and work
here, it's only natural.
990
00:37:58,680 --> 00:38:01,440
- It is not natural, Mrs.
Bridges, and Rose knows why.
991
00:38:01,560 --> 00:38:03,560
- I don't, Mr. Hudson.
992
00:38:03,680 --> 00:38:05,680
- That young man has been
playing fast and loose with
993
00:38:05,800 --> 00:38:07,200
our Rose's affections.
994
00:38:07,320 --> 00:38:08,400
- Dear, how do you know
who he's been playing
995
00:38:08,520 --> 00:38:09,880
fast and loose with?
996
00:38:10,000 --> 00:38:11,840
- Was I not witness to an
upset in this very room
997
00:38:11,960 --> 00:38:14,360
the other night, Rose,
when he made you cry?
998
00:38:14,480 --> 00:38:17,120
- Oh, that wasn't
him, Mr. Hudson.
999
00:38:18,280 --> 00:38:20,520
I was crying about Miss
Elizabeth and the unkind
1000
00:38:20,640 --> 00:38:22,360
things she said about me.
1001
00:38:22,480 --> 00:38:23,840
Wasn't Thomas.
1002
00:38:23,960 --> 00:38:25,600
He was trying to comfort me.
1003
00:38:25,720 --> 00:38:26,960
He was being nice.
1004
00:38:27,080 --> 00:38:30,080
- There, now see
what you've done.
1005
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
- Are you sure, Rose?
1006
00:38:31,320 --> 00:38:32,320
- Of course I'm sure.
1007
00:38:32,440 --> 00:38:35,640
- So he can be chauffeur
here, now, if he wants to.
1008
00:38:35,760 --> 00:38:38,480
You got things a bit
mixed up, Mr. Hudson.
1009
00:38:38,600 --> 00:38:41,520
You've done that young
man an injustice.
1010
00:38:41,640 --> 00:38:43,720
And if you have any
human decency,
1011
00:38:43,840 --> 00:38:45,760
which we all know you have,
1012
00:38:45,880 --> 00:38:48,840
you'll put what you've
done to right.
1013
00:38:52,160 --> 00:38:53,120
[knock on door]
1014
00:38:53,240 --> 00:38:54,560
- Come in.
1015
00:38:54,680 --> 00:38:58,240
[door opens and shuts]
1016
00:38:58,360 --> 00:38:59,760
-[Lady Marjorie] Darling.
1017
00:38:59,880 --> 00:39:00,720
- If you've come to
be angry, then ...
1018
00:39:00,840 --> 00:39:02,640
- No, I haven't.
1019
00:39:02,760 --> 00:39:04,200
Your father's sorry.
1020
00:39:05,280 --> 00:39:06,880
It was the heat of the moment,
1021
00:39:07,000 --> 00:39:09,520
try and see it from
his point of view.
1022
00:39:09,640 --> 00:39:11,120
As for you and me,
1023
00:39:13,080 --> 00:39:16,480
I know we haven't always
seen eye to eye.
1024
00:39:16,600 --> 00:39:19,400
It's funny, James behaved
just as ...
1025
00:39:19,520 --> 00:39:21,080
- Badly.
1026
00:39:21,200 --> 00:39:23,640
- Well unfortunately,
shall we say?
1027
00:39:23,760 --> 00:39:26,560
Somehow it's easier to
forgive one's son.
1028
00:39:26,680 --> 00:39:28,200
It's not fair, is it?
1029
00:39:29,600 --> 00:39:31,760
I was upset at first, because
it seemed you'd given in
1030
00:39:31,880 --> 00:39:34,800
too easily, I realize
that was wrong of me.
1031
00:39:34,920 --> 00:39:37,280
Your father helped me see that.
1032
00:39:38,800 --> 00:39:40,600
And now of course that I know
what you've really suffered,
1033
00:39:40,720 --> 00:39:41,960
I just ...
1034
00:39:42,080 --> 00:39:43,720
Oh my darling.
1035
00:39:43,840 --> 00:39:44,960
- [crying]
1036
00:39:45,080 --> 00:39:46,280
- We'll find a way out.
1037
00:39:46,400 --> 00:39:50,320
We'll do everything I
can, I promise you.
1038
00:39:50,440 --> 00:39:51,800
Shh, it's all right.
1039
00:39:51,920 --> 00:39:53,400
[door opens]
1040
00:39:53,520 --> 00:39:55,040
-[Elizabeth] Good morning,
Sir Geoffrey.
1041
00:39:55,160 --> 00:39:56,960
-[Mr. Dillon] Good
morning, Mrs. Kirbridge.
1042
00:39:57,080 --> 00:39:59,200
- I'm sorry if I embarrassed
you yesterday, but you see,
1043
00:39:59,320 --> 00:40:01,120
I didn't realize what
the medical examination
1044
00:40:01,240 --> 00:40:02,760
was for, exactly.
1045
00:40:02,880 --> 00:40:04,240
- Clearly.
1046
00:40:04,360 --> 00:40:05,040
[bell rings]
1047
00:40:05,160 --> 00:40:06,800
Oh that should be Lawrence now.
1048
00:40:06,920 --> 00:40:08,960
- Lawrence? Coming here?
1049
00:40:09,720 --> 00:40:11,840
- Thank you, Hudson.
1050
00:40:11,960 --> 00:40:14,840
Are the vultures assembled?
1051
00:40:14,960 --> 00:40:17,120
- Her Ladyship and Mr. Bellamy
are in the morning room, sir,
1052
00:40:17,240 --> 00:40:19,160
with Sir Geoffrey Dillon,
the family solicitor.
1053
00:40:19,280 --> 00:40:21,080
- And the queen predator,
my wife?
1054
00:40:21,200 --> 00:40:23,320
- Mrs. Kirbridge is
also with them, sir.
1055
00:40:23,440 --> 00:40:24,320
- Right.
1056
00:40:29,280 --> 00:40:31,280
Darling, what wonderful news.
1057
00:40:31,400 --> 00:40:33,640
Sir Geoffrey telephoned
me this morning.
1058
00:40:33,760 --> 00:40:34,800
Isn't it wonderful?
1059
00:40:34,920 --> 00:40:37,800
I am to be a father, and
you are to be grandparents.
1060
00:40:37,920 --> 00:40:40,200
Are we gathered for
a celebration?
1061
00:40:40,320 --> 00:40:43,800
- It's no use, Lawrence,
I've told them everything.
1062
00:40:43,920 --> 00:40:45,040
- Everything?
1063
00:40:46,600 --> 00:40:48,160
Well, surely not everything,
my sweet.
1064
00:40:48,280 --> 00:40:49,560
- Everything that's relevant.
1065
00:40:49,680 --> 00:40:50,520
- Relevant to what, sir?
1066
00:40:50,640 --> 00:40:51,840
- Lawrence, we know you're
not the father
1067
00:40:51,960 --> 00:40:53,400
of Elizabeth's child.
1068
00:40:53,520 --> 00:40:55,320
We also know from
Elizabeth the reason why.
1069
00:40:55,440 --> 00:40:58,800
Now, let me say it once, we
feel no personal animosity
1070
00:40:58,920 --> 00:41:00,680
towards you, these
things happen,
1071
00:41:00,800 --> 00:41:02,280
nature can not be overruled.
1072
00:41:02,400 --> 00:41:04,080
-[Lady Marjorie] Please
believe that, Lawrence.
1073
00:41:04,200 --> 00:41:05,520
-[Mr. Bellamy] We've simply
asked you here to decide
1074
00:41:05,640 --> 00:41:08,840
what's best to do,
for all our sakes.
1075
00:41:08,960 --> 00:41:11,760
- Yes, [coughs] I
see, well, I ...
1076
00:41:11,880 --> 00:41:15,120
- Mr. Kirbridge, for obvious
reasons, you must agree to
1077
00:41:15,240 --> 00:41:17,680
accept official paternity
of the child.
1078
00:41:17,800 --> 00:41:19,760
- For obvious reasons?
1079
00:41:19,880 --> 00:41:22,280
- Well, you'd hardly want
the rather sordid facts
1080
00:41:22,400 --> 00:41:23,920
of the case to be widely known.
1081
00:41:24,040 --> 00:41:25,360
- Are they so sordid?
1082
00:41:25,480 --> 00:41:27,720
I mean, wouldn't it be more
sordid to suppress the facts?
1083
00:41:27,840 --> 00:41:29,320
To live a lie?
1084
00:41:29,440 --> 00:41:31,200
And what do we tell the child?
1085
00:41:31,320 --> 00:41:34,000
Do we keep it always
from the truth?
1086
00:41:34,120 --> 00:41:35,960
I think Elizabeth and I
resolved our own particular
1087
00:41:36,080 --> 00:41:39,040
difficulties in a mature
and sensible way.
1088
00:41:39,160 --> 00:41:40,640
Who knows, we may even
set a fashion.
1089
00:41:40,760 --> 00:41:42,440
- Lawrence, neither Sir
Geoffrey nor I have time to
1090
00:41:42,560 --> 00:41:44,320
listen to your flippant
modish theories.
1091
00:41:44,440 --> 00:41:45,760
Now, just give us
a straight answer.
1092
00:41:45,880 --> 00:41:49,080
Will you or will you
not accept paternity?
1093
00:41:53,760 --> 00:41:55,640
-[Lawrence] And if I do?
1094
00:41:55,760 --> 00:41:59,080
- The marriage will continue
in name, for the time being.
1095
00:41:59,200 --> 00:42:01,920
Later, we can arrange
a judicial separation
1096
00:42:02,040 --> 00:42:03,880
on some other grounds.
1097
00:42:04,000 --> 00:42:06,040
- Oh yes, that's
neat, very neat.
1098
00:42:06,160 --> 00:42:07,400
And what do we do in the
meantime, go back to Greenwich
1099
00:42:07,520 --> 00:42:10,240
and take separate rooms?
1100
00:42:10,360 --> 00:42:12,760
Or am I to be packed off
to foreign parts, like
1101
00:42:12,880 --> 00:42:14,840
a poor unfortunate bugger?
1102
00:42:14,960 --> 00:42:17,480
- A trip abroad might
be a good plan, with all
1103
00:42:17,600 --> 00:42:20,800
expenses paid and some form
of allowance to follow.
1104
00:42:20,920 --> 00:42:22,280
- Returning when, in six
months, in time for the
1105
00:42:22,400 --> 00:42:23,520
birth celebrations?
1106
00:42:23,640 --> 00:42:27,040
- We are thinking of your
best interests too, Lawrence.
1107
00:42:27,160 --> 00:42:30,240
- Yes, thank you Lady Marjorie.
1108
00:42:30,360 --> 00:42:31,240
- Well?
1109
00:42:32,320 --> 00:42:36,000
- Well, we haven't asked
what Elizabeth wants yet.
1110
00:42:36,120 --> 00:42:38,560
- I can't live with
you, Lawrence.
1111
00:42:38,680 --> 00:42:39,560
I'm sorry.
1112
00:42:42,400 --> 00:42:44,760
- May I have a word with
my wife in private, please?
1113
00:42:44,880 --> 00:42:45,840
- I can't see what
that privilege ...
1114
00:42:45,960 --> 00:42:48,280
- You will accord me that
privilege at least, sir.
1115
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
-[Lady Marjorie] There's
a fire in the dining room,
1116
00:42:49,520 --> 00:42:51,720
if you want to talk privately.
1117
00:42:51,840 --> 00:42:54,080
- In the dining room, it is.
1118
00:42:54,200 --> 00:42:56,040
Come along, Elizabeth.
1119
00:43:03,320 --> 00:43:05,600
- Assuming it all goes
according to plan,
1120
00:43:05,720 --> 00:43:08,400
those are the figures
I'd suggest.
1121
00:43:08,520 --> 00:43:10,440
[door opens]
1122
00:43:10,560 --> 00:43:12,200
-[Mr. Hudson] If I might have
a word with you, my lady.
1123
00:43:12,320 --> 00:43:13,880
- Yes, yes, Hudson.
1124
00:43:19,640 --> 00:43:21,720
Yes, what is it, Hudson?
1125
00:43:21,840 --> 00:43:23,720
- It's about Thomas, my
lady, you may remember ...
1126
00:43:23,840 --> 00:43:25,520
- Oh yes, you expressed
doubts about him.
1127
00:43:25,640 --> 00:43:28,760
- Well, it seems I was
misled, my lady.
1128
00:43:30,800 --> 00:43:32,800
- Will you go abroad?
1129
00:43:32,920 --> 00:43:35,640
- Well I suppose I must,
since Southwold money is
1130
00:43:35,760 --> 00:43:37,840
to provide my steamship ticket.
1131
00:43:37,960 --> 00:43:40,880
Not to mention my future
bread and butter.
1132
00:43:41,000 --> 00:43:42,440
- You'll be happier than
you were at Greenwich.
1133
00:43:42,560 --> 00:43:43,240
- Greenwich?
1134
00:43:43,360 --> 00:43:44,200
Oh yeah.
1135
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
Since I can't write poetry
anymore, I've been taken to
1136
00:43:49,080 --> 00:43:51,080
flippant epitaphs.
1137
00:43:51,200 --> 00:43:53,880
Was one for the plaque
on our house.
1138
00:43:54,000 --> 00:43:58,280
"Lawrence Kirbridge lived
here in married state,
1139
00:43:58,400 --> 00:44:00,040
"from 1908 to 1908."
1140
00:44:06,840 --> 00:44:09,040
What do we tell my publisher?
1141
00:44:13,840 --> 00:44:15,600
Oh, God, I loved you.
1142
00:44:20,040 --> 00:44:22,920
- Congratulations, my dear boy.
1143
00:44:23,040 --> 00:44:24,560
You'll like it here,
I know you will.
1144
00:44:24,680 --> 00:44:26,480
Oh, sure I will, Mrs. Bridges.
1145
00:44:26,600 --> 00:44:29,040
- Yes, we're all very
friendly here.
1146
00:44:29,160 --> 00:44:32,320
- I think Mr. Hudson ought to
make a public apology to you.
1147
00:44:32,440 --> 00:44:34,960
- Oh, no, no, it's all
over now, Mrs. B.
1148
00:44:35,080 --> 00:44:36,720
- You'll be able to get
your hands on that reno,
1149
00:44:36,840 --> 00:44:38,640
now, Thomas. [laughs]
1150
00:44:38,760 --> 00:44:40,840
- Aye, I'll be called Watkins
now I'm a proper chauffeur.
1151
00:44:40,960 --> 00:44:42,280
- Ooh!
1152
00:44:42,400 --> 00:44:45,040
You'll be askin' them for a
Rolls Royce to drive next.
1153
00:44:45,160 --> 00:44:46,080
- Aye, well it's not
a bad idea, neither!
1154
00:44:46,200 --> 00:44:47,000
[laughter]
1155
00:44:47,120 --> 00:44:49,440
- Thomas, you're
wanted upstairs.
1156
00:44:49,560 --> 00:44:51,000
- I am?
1157
00:44:51,120 --> 00:44:52,240
What for?
1158
00:44:52,360 --> 00:44:55,600
- You better come and
find out, haven't you?
1159
00:44:58,200 --> 00:45:00,920
- But you can't take
him, dammit, he's mine!
1160
00:45:01,040 --> 00:45:02,200
I won't allow it.
1161
00:45:02,320 --> 00:45:03,680
My God, you've stripped
me of everything else,
1162
00:45:03,800 --> 00:45:04,840
and now you want to take my man?
1163
00:45:04,960 --> 00:45:05,800
- Darling, don't be hysterical.
1164
00:45:05,920 --> 00:45:07,800
- Hysterical, my God, you ...
1165
00:45:07,920 --> 00:45:09,360
Thomas, thank God you're here.
1166
00:45:09,480 --> 00:45:10,560
They're trying to take you
from me, but I told them that
1167
00:45:10,680 --> 00:45:12,480
they can't, now he's
pledged himself to me!
1168
00:45:12,600 --> 00:45:14,800
- Lawrence, do stop using
such emotional words,
1169
00:45:14,920 --> 00:45:17,040
and let's discuss
the matter calmly.
1170
00:45:17,160 --> 00:45:18,440
Come in, Thomas.
1171
00:45:20,480 --> 00:45:22,600
Alright, thank you, Hudson.
1172
00:45:23,680 --> 00:45:25,840
Now Thomas, has Hudson
spoken to you about
1173
00:45:25,960 --> 00:45:27,440
coming to work for us?
1174
00:45:27,560 --> 00:45:28,640
- Yes, ma'am, he has.
1175
00:45:28,760 --> 00:45:30,840
- But you haven't accepted.
1176
00:45:30,960 --> 00:45:33,120
Now, Thomas, we agreed.
1177
00:45:33,240 --> 00:45:34,240
- Agreed, sir?
1178
00:45:34,360 --> 00:45:36,480
- Thomas, listen, I should
be going abroad soon,
1179
00:45:36,600 --> 00:45:37,960
possibly for a long time.
1180
00:45:38,080 --> 00:45:39,600
Now, I can take you with
me, show you the world.
1181
00:45:39,720 --> 00:45:41,480
Isn't that what you wanted,
to give yourself more scope,
1182
00:45:41,600 --> 00:45:44,480
isn't that what you
once told me, hmm?
1183
00:45:44,600 --> 00:45:47,560
Listen, Thomas, what good will
it do you to stay here, huh?
1184
00:45:47,680 --> 00:45:48,680
Where will that get you?
1185
00:45:48,800 --> 00:45:50,560
Do you want to end
up like Hudson?
1186
00:45:50,680 --> 00:45:54,240
For God's sake, man, I am
offering you life and hope!
1187
00:45:54,360 --> 00:45:55,200
Well?
1188
00:45:56,280 --> 00:45:58,400
- Well I, I'm very grateful
for your offer, sir.
1189
00:45:58,520 --> 00:46:01,080
That's, that's very
tempting, but ...
1190
00:46:01,200 --> 00:46:02,360
- But?
1191
00:46:02,480 --> 00:46:03,520
Yes, but what?
1192
00:46:04,760 --> 00:46:06,160
- Well, it's always
been an ambition of mine
1193
00:46:06,280 --> 00:46:09,080
to work in a noble
household, sir.
1194
00:46:15,720 --> 00:46:18,400
- You choose civility?
1195
00:46:18,520 --> 00:46:20,840
- No, sir, I don't choose it.
1196
00:46:23,640 --> 00:46:26,000
- Go to the devil, Thomas.
1197
00:46:26,120 --> 00:46:26,720
- I've been very happy
working with ...
1198
00:46:26,840 --> 00:46:28,920
- Go and roast in hell flames!
1199
00:46:29,040 --> 00:46:32,240
I don't want sight nor
sound of you again!
1200
00:46:33,360 --> 00:46:34,120
[door slams]
1201
00:46:34,240 --> 00:46:37,160
- Thank you Thomas,
that'll be all.
1202
00:46:41,000 --> 00:46:42,320
- For me, Miss Lizzie?
1203
00:46:42,440 --> 00:46:45,680
- Yes, Rose, an early
Christmas present.
1204
00:46:46,760 --> 00:46:48,280
- No, no, I couldn't.
1205
00:46:48,400 --> 00:46:51,200
- Please, now, no arguments.
1206
00:46:51,320 --> 00:46:52,960
I've been horrid to you
these last few weeks,
1207
00:46:53,080 --> 00:46:55,040
and I want to make it up.
1208
00:46:58,200 --> 00:47:00,200
- Thank you, Miss Lizzie.
1209
00:47:00,320 --> 00:47:03,640
- I'm going to sleep
now, I'm exhausted.
1210
00:47:13,760 --> 00:47:15,360
- Good night, Miss Lizzie.
1211
00:47:15,480 --> 00:47:17,400
-[Elizabeth] Good night.
1212
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
[door closes]
1213
00:47:22,760 --> 00:47:24,560
[children singing
Christmas carols outside]
1214
00:47:24,680 --> 00:47:29,360
♪ The first Noel the
angels did say
1215
00:47:29,480 --> 00:47:33,480
♪ Was to certain poor
shepherds in fields as they lay
1216
00:47:36,960 --> 00:47:38,800
- Oh, it's beautiful, Rose.
1217
00:47:38,920 --> 00:47:40,800
You are a lucky girl.
1218
00:47:40,920 --> 00:47:42,400
- You'll have to look out
that it's not pinched.
1219
00:47:42,520 --> 00:47:44,480
- Who gave you that,
not Mr. Watkins?
1220
00:47:44,600 --> 00:47:47,040
- No, that creature couldn't
afford a thing like that.
1221
00:47:47,160 --> 00:47:48,760
- Mrs. Kirbridge gave it to me.
1222
00:47:48,880 --> 00:47:50,440
- Oh, so you've made it
up then Rose, have ye?
1223
00:47:50,560 --> 00:47:51,760
Glad to hear it.
1224
00:47:51,880 --> 00:47:53,760
-[Miss Roberts] Well,
we'll be able to stop
1225
00:47:53,880 --> 00:47:56,520
thinking of her as
Mrs. Kirbridge now.
1226
00:47:56,640 --> 00:47:57,760
-[Mrs. Bridges] I never
have thought of her
1227
00:47:57,880 --> 00:47:59,560
as anything but Miss Elizabeth.
1228
00:47:59,680 --> 00:48:01,680
- Oh those wretched
carol singers again,
1229
00:48:01,800 --> 00:48:03,280
we gave them some ha'pennies
last night.
1230
00:48:03,400 --> 00:48:04,920
[children singing
Christmas carols outside]
1231
00:48:05,040 --> 00:48:06,880
♪ Noel Noel
1232
00:48:07,000 --> 00:48:10,480
♪ Born is the king of Israel
1233
00:48:12,600 --> 00:48:14,000
Any room at the inn?
1234
00:48:16,480 --> 00:48:19,800
[upbeat orchestra music]
89881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.