All language subtitles for Upstairs Downstairs S02E04 Whom God Hath Joined WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,920 [slow orchestra music] 2 00:00:22,680 --> 00:00:25,120 - Good thing you haven't got any nephews and nieces. 3 00:00:25,240 --> 00:00:26,360 - Oh what's that Mrs. Bridges? 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,200 - The time you take writing out your Christmas cards. 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,160 - Oh, well, it's more of a hobby, really, handwriting. 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,000 - Yes, I know. 7 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 It's your brother-in-law as usual, I suppose? 8 00:00:36,240 --> 00:00:38,480 - Yes, we've been exchanging seasonal greetings now 9 00:00:38,600 --> 00:00:39,760 for 15 years. 10 00:00:39,880 --> 00:00:42,800 - Oh, well, I think it's nice for a man to have a hobby. 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,720 Especially a proper as one as handwriting. 12 00:00:45,840 --> 00:00:48,080 Let me tell you, her Ladyship could take a leaf out of 13 00:00:48,200 --> 00:00:49,600 your book. 14 00:00:49,720 --> 00:00:51,640 The menus she send me down sometimes, 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,280 I can't make head or tail of them. 16 00:00:53,400 --> 00:00:55,160 - Oh, well, the mistress of the household does have a 17 00:00:55,280 --> 00:00:57,360 great many duties to perform, Mrs. Bridges. 18 00:00:57,480 --> 00:01:01,160 - Ooh I know, I wasn't meanin' to criticize, Mr. Hudson. 19 00:01:01,280 --> 00:01:02,320 [bell rings] 20 00:01:02,440 --> 00:01:04,200 It's just, I sometimes wonder whether she gets what 21 00:01:04,320 --> 00:01:05,560 she asks for. 22 00:01:05,680 --> 00:01:08,000 - Who on Earth can that be? 23 00:01:08,120 --> 00:01:10,680 We're only expecting Mrs. Kirbridge for tea, 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,840 but that's not til five. 25 00:01:19,400 --> 00:01:20,800 - Hello, Hudson, I'm early. 26 00:01:20,920 --> 00:01:21,680 Have I put everyone on a hop? 27 00:01:21,800 --> 00:01:23,360 - Uh, not at all, Mrs. Kirbridge. 28 00:01:23,480 --> 00:01:25,880 - It's these lovely motor cars, puts all our timing out. 29 00:01:26,000 --> 00:01:26,840 Thank you. 30 00:01:27,840 --> 00:01:28,800 Is mother in? 31 00:01:28,920 --> 00:01:30,680 - She's in the morning room, madame. 32 00:01:30,800 --> 00:01:31,920 What does all this mean, Rose? 33 00:01:32,040 --> 00:01:34,080 I understood Mrs. Kirbridge was simply coming for tea. 34 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 - I know, Mr. Hudson, there's been a change of plans. 35 00:01:36,120 --> 00:01:38,360 - But I have not been informed. 36 00:01:38,480 --> 00:01:41,160 - I know you haven't, Hudson, I only decided this morning. 37 00:01:41,280 --> 00:01:44,280 Help Thomas with the luggage, would you? 38 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 - Hello, my darling. 39 00:01:49,880 --> 00:01:50,600 - Hello. 40 00:01:50,720 --> 00:01:52,320 - You're very early. 41 00:01:52,440 --> 00:01:54,120 - Not only that, mother dear, but I've come to stay. 42 00:01:54,240 --> 00:01:55,480 You don't mind, do you? 43 00:01:55,600 --> 00:01:57,400 Only Lawrence had to go and visit an aunt in Shropshire. 44 00:01:57,520 --> 00:01:59,880 Christmas with Rose in Greenwich didn't seem much fun, 45 00:02:00,000 --> 00:02:02,160 so I thought we'd both come here. 46 00:02:02,280 --> 00:02:03,560 Oh Lord, you're not doing your cards already, are you? 47 00:02:03,680 --> 00:02:05,160 I haven't given them a thought. 48 00:02:05,280 --> 00:02:06,560 - What do you mean, Lawrence is staying in Shropshire 49 00:02:06,680 --> 00:02:07,440 over Christmas? 50 00:02:07,560 --> 00:02:08,400 - He may. 51 00:02:08,520 --> 00:02:09,280 - But you didn't go with him? 52 00:02:09,400 --> 00:02:10,560 - I didn't want to see his boring aunt. 53 00:02:10,680 --> 00:02:12,120 - But it's your first Christmas together. 54 00:02:12,240 --> 00:02:13,440 - Oh mother, what does that matter? 55 00:02:13,560 --> 00:02:15,800 No doubt there'll be others. 56 00:02:16,800 --> 00:02:18,000 He did offer to take me, but I told him 57 00:02:18,120 --> 00:02:20,320 I preferred you and Papa. 58 00:02:20,440 --> 00:02:21,600 Aren't you pleased? 59 00:02:21,720 --> 00:02:23,280 - Well yes of course. 60 00:02:25,520 --> 00:02:27,160 - If one has some prior warning of these things, 61 00:02:27,280 --> 00:02:29,440 one can make the necessary arrangements. 62 00:02:29,560 --> 00:02:32,320 As it is, the room needs airing, a good dust. 63 00:02:32,440 --> 00:02:34,440 And Brenda's cut her hand badly on a broken vase, 64 00:02:34,560 --> 00:02:35,800 so she can't manage it. 65 00:02:35,920 --> 00:02:38,200 - But don't look at me, Mr. Hudson, I don't even work here. 66 00:02:38,320 --> 00:02:41,520 - It's a nice room to come home to. 67 00:02:41,640 --> 00:02:43,240 - But it's beautiful. 68 00:02:43,360 --> 00:02:45,040 Thank you, darling. 69 00:02:45,160 --> 00:02:47,840 - Any jolly parties in store? 70 00:02:47,960 --> 00:02:49,520 Oh, the Londonderrys. 71 00:02:49,640 --> 00:02:50,720 Can I come? 72 00:02:50,840 --> 00:02:52,120 - Hm, yes, yes, of course you can. 73 00:02:52,240 --> 00:02:53,080 - Do you remember that other time, 74 00:02:53,200 --> 00:02:54,960 after I came back from Germany? 75 00:02:55,080 --> 00:02:56,880 You all had such hopes for me, and I dashed them all 76 00:02:57,000 --> 00:02:59,840 by behaving disgracefully. 77 00:02:59,960 --> 00:03:02,800 Oh what a long time ago that seems. 78 00:03:02,920 --> 00:03:05,520 Talking of disgrace, I had a lovely letter from James 79 00:03:05,640 --> 00:03:08,000 the other day, it was really happy for the first time, 80 00:03:08,120 --> 00:03:09,720 as if he'd got things right at last. 81 00:03:09,840 --> 00:03:11,200 Has he, do you think? 82 00:03:11,320 --> 00:03:13,040 - Yes, we had a very reassuring letter from Colonel Pitt, 83 00:03:13,160 --> 00:03:14,560 saying how well he'd settled down. 84 00:03:14,680 --> 00:03:18,000 He said James is a great asset to the regimental polo team. 85 00:03:18,120 --> 00:03:18,960 - And Sarah? 86 00:03:19,080 --> 00:03:20,240 - Sarah? 87 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Oh she's at Southwold, as you know, she's being well 88 00:03:22,000 --> 00:03:23,760 taken care of. 89 00:03:23,880 --> 00:03:25,320 - Yes, I have no doubt. 90 00:03:25,440 --> 00:03:27,240 - Darling, you're not ... 91 00:03:27,360 --> 00:03:28,560 - What? 92 00:03:28,680 --> 00:03:30,560 Oh, pregnant, you mean! 93 00:03:30,680 --> 00:03:31,720 No, mama, sorry. 94 00:03:31,840 --> 00:03:33,400 - Oh, well it is a bit soon. 95 00:03:33,520 --> 00:03:34,880 Shall we have some tea? 96 00:03:35,000 --> 00:03:36,240 Then we can have a lovely long talk 97 00:03:36,360 --> 00:03:38,120 before your father gets home and monopolizes you. 98 00:03:38,240 --> 00:03:40,600 [bell rings] 99 00:03:48,800 --> 00:03:52,080 -[Male Voice] [coughs] 100 00:03:53,200 --> 00:03:56,440 [door opens and closes] 101 00:04:04,760 --> 00:04:06,720 - Raaah! [animal sound] - Ooh! 102 00:04:06,840 --> 00:04:08,200 Oh my goodness, tortures me. 103 00:04:08,320 --> 00:04:10,360 Wherever did you get that from? 104 00:04:10,480 --> 00:04:12,280 - Well I found it in the dicky of our motorcar, Mrs. B. 105 00:04:12,400 --> 00:04:13,520 - Oh? 106 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 For me? 107 00:04:15,000 --> 00:04:16,760 - Well, to be disposed of as you think fit. 108 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 - Oh, well, I don't know. 109 00:04:18,600 --> 00:04:20,160 - Well they weren't needing it at Greenwich, see, 110 00:04:20,280 --> 00:04:22,160 so, I thought I'd find a good home for it. 111 00:04:22,280 --> 00:04:23,400 I mean, you're fond of animals, aren't you? 112 00:04:23,520 --> 00:04:24,440 - Oh! 113 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 [voices talking] 114 00:04:30,520 --> 00:04:32,160 - It's very thoughtful of you, my boy. 115 00:04:32,280 --> 00:04:34,080 Very thoughtful, indeed. 116 00:04:34,200 --> 00:04:35,240 - Now take up the sugar and cream and take it to. 117 00:04:35,360 --> 00:04:37,440 - I consider you're taking advantage of my loyalties, 118 00:04:37,560 --> 00:04:38,520 Mr. Hudson. 119 00:04:40,000 --> 00:04:42,280 - And who taught you to use such long words, Rose? 120 00:04:42,400 --> 00:04:44,320 - Influence of a poet's household, hey, Rosie? 121 00:04:44,440 --> 00:04:45,720 - I don't care what is the influence, of all I know 122 00:04:45,840 --> 00:04:46,960 is that I'm being used. 123 00:04:47,080 --> 00:04:48,800 Where's Edward for heaven's sake? 124 00:04:48,920 --> 00:04:50,160 - Haven't you heard about Edward? 125 00:04:50,280 --> 00:04:51,320 He got took in the night! 126 00:04:51,440 --> 00:04:52,680 - Took? 127 00:04:52,800 --> 00:04:53,880 - Yes, he was rushed off to the hospital last Friday 128 00:04:54,000 --> 00:04:55,320 with his appendix. 129 00:04:55,440 --> 00:04:57,440 I believe he's progressing quite satisfactorily. 130 00:04:57,560 --> 00:04:59,760 - Well, I don't know, Brenda cut her hand, Edward taken 131 00:04:59,880 --> 00:05:01,560 off to hospital, not very lucky, our sort, is it? 132 00:05:01,680 --> 00:05:04,280 - Oh, what about your house, then, Rose, aye? 133 00:05:04,400 --> 00:05:05,680 -[Rose] Um, I, I don't know what you're talking about, 134 00:05:05,800 --> 00:05:06,680 Mrs. Bridges. 135 00:05:06,800 --> 00:05:08,840 - Oh yes you do. 136 00:05:08,960 --> 00:05:10,680 What's Miss Elizabeth doing here? 137 00:05:10,800 --> 00:05:12,400 What's been going on? 138 00:05:12,520 --> 00:05:14,600 - Now, now, Mrs. Bridges, you know better than to ask our 139 00:05:14,720 --> 00:05:16,320 Rose for any tittle tattle. 140 00:05:16,440 --> 00:05:18,000 - I only want to know what we all want to know, 141 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Mr. Hudson! 142 00:05:19,640 --> 00:05:21,720 Don't tell me your ears haven't been burning, too. 143 00:05:21,840 --> 00:05:23,120 - Rose, get your coat off, take the tea up. 144 00:05:23,240 --> 00:05:26,560 - Oh, that's not fair, Mr. Hudson! 145 00:05:26,680 --> 00:05:30,320 Besides, I can't serve morning room tea dressed like this. 146 00:05:30,440 --> 00:05:32,160 - Her Ladyship won't mind, just this once. 147 00:05:32,280 --> 00:05:34,200 - Here, I'll give you a hand if you like, Rose. 148 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 - Oh I can manage. 149 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 - You know, that girl is assuming far too much 150 00:05:38,400 --> 00:05:40,360 independence for her own good. 151 00:05:40,480 --> 00:05:43,760 - Maybe she has to, where she works now. 152 00:05:45,000 --> 00:05:46,760 - This your work, Mr. Hudson? 153 00:05:46,880 --> 00:05:49,520 - [laughs] That's his hobby. 154 00:05:49,640 --> 00:05:50,920 - Handwriting. 155 00:05:51,040 --> 00:05:52,400 - I make a study of it, yes. 156 00:05:52,520 --> 00:05:53,800 - Very nice. 157 00:05:53,920 --> 00:05:57,000 What sort of stuff you write, apart from Christmas cards? 158 00:05:57,120 --> 00:05:59,280 - What do I write, well I ... 159 00:05:59,400 --> 00:06:01,440 Why I copy out passages from the newspapers. 160 00:06:01,560 --> 00:06:03,040 - Copy? 161 00:06:03,160 --> 00:06:04,400 What's the point? 162 00:06:04,520 --> 00:06:05,400 - The point? 163 00:06:05,520 --> 00:06:06,640 - Yes, I mean other people's stuff. 164 00:06:06,760 --> 00:06:07,800 Why not something of your own? 165 00:06:07,920 --> 00:06:09,560 You know, a poem, or your own thoughts? 166 00:06:09,680 --> 00:06:11,440 - Oh, he does write his daily journal, 167 00:06:11,560 --> 00:06:12,880 don't you Mr. Hudson? 168 00:06:13,000 --> 00:06:14,680 - Oh the tittle tattle, aye, well, that's a start, 169 00:06:14,800 --> 00:06:16,120 I suppose. 170 00:06:16,240 --> 00:06:17,760 You can always sell it if times get hard. 171 00:06:17,880 --> 00:06:20,560 -[Mrs. Bridges] [laughs] 172 00:06:20,680 --> 00:06:22,560 - I was only joking, Mr. Hudson. 173 00:06:22,680 --> 00:06:24,800 - Well, of course he was, Mr. Hudson. 174 00:06:24,920 --> 00:06:27,160 Where's your sense of humor? 175 00:06:28,320 --> 00:06:29,440 -[Mr. Bellamy] Hello, Rose. 176 00:06:29,560 --> 00:06:30,240 What are you doing here? 177 00:06:30,360 --> 00:06:31,800 - Helping out, Mr. Bellamy. 178 00:06:31,920 --> 00:06:33,440 - Aren't you required in Greenwich? 179 00:06:33,560 --> 00:06:36,720 - Oh, um, Mrs. Kirbridge is here, sir. 180 00:06:36,840 --> 00:06:40,840 - Oh that's right, of course, she was coming to tea. 181 00:06:40,960 --> 00:06:41,880 My angel! 182 00:06:42,000 --> 00:06:43,040 -[Elizabeth] Hello, Papa! 183 00:06:43,160 --> 00:06:44,400 - How lovely to see you. 184 00:06:44,520 --> 00:06:45,640 [kisses] 185 00:06:45,760 --> 00:06:47,040 And looking so bright! 186 00:06:47,160 --> 00:06:48,600 Bright as a button. 187 00:06:48,720 --> 00:06:49,560 Hello, my dear. 188 00:06:49,680 --> 00:06:50,640 - Hello, darling. 189 00:06:50,760 --> 00:06:51,880 Lawrence has had to visit an aunt in Shropshire, 190 00:06:52,000 --> 00:06:53,560 so Elizabeth's come to stay. 191 00:06:53,680 --> 00:06:55,760 Isn't that nice? 192 00:06:55,880 --> 00:06:57,800 - Wha-, that's wonderful. 193 00:07:00,240 --> 00:07:03,400 - That's too many frocks for a short visit. 194 00:07:03,520 --> 00:07:05,240 - Mrs. Kirbridge always takes a lot of frocks with her. 195 00:07:05,360 --> 00:07:07,000 You should have seen how many she took with her when 196 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 she went on her honeymoon to Vienna, 197 00:07:08,080 --> 00:07:09,440 and that was only a fortnight. 198 00:07:09,560 --> 00:07:12,080 - Oh, there's no point in keeping up this pretense, Rose. 199 00:07:12,200 --> 00:07:15,120 I can put two and two together even if no one else can. 200 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 - Yes, I'm sure you can, Miss Roberts, 201 00:07:16,360 --> 00:07:17,880 and that's just about the limit of your education. 202 00:07:18,000 --> 00:07:20,520 - How dare you talk to me like that? 203 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 - Oh I dare all right. 204 00:07:21,760 --> 00:07:23,280 'Cause we're on equal footing now, remember? 205 00:07:23,400 --> 00:07:25,640 I am a lady's maid now, just like you. 206 00:07:25,760 --> 00:07:28,600 - Proper lady's maids do not carry up trays to the morning 207 00:07:28,720 --> 00:07:30,840 room, or dust the bedrooms. 208 00:07:33,760 --> 00:07:36,800 [silverware clanging] 209 00:07:44,360 --> 00:07:45,240 - Mr Hudson. 210 00:07:46,440 --> 00:07:48,800 Ah, Mr. Hudson, I was wondering in view of your 211 00:07:48,920 --> 00:07:50,600 shortage of staff, whether I ... 212 00:07:50,720 --> 00:07:52,000 Perhaps might lend a hand? 213 00:07:52,120 --> 00:07:53,920 - That won't be necessary, thank you Mr. Watkins. 214 00:07:54,040 --> 00:07:55,160 We can manage. 215 00:07:55,280 --> 00:07:57,360 - We can't, not with half the staff took sick. 216 00:07:57,480 --> 00:07:59,520 - I could wait a table, Mr. Hudson. 217 00:07:59,640 --> 00:08:02,240 I'm not without experience, as Rose would vouch. 218 00:08:02,360 --> 00:08:05,640 - Oh, go on, Mr. Hudson, the boy's made a kind offer. 219 00:08:05,760 --> 00:08:08,280 Why don't you let him help you out? 220 00:08:08,400 --> 00:08:11,040 - Well, if her Ladyship finds it acceptable, 221 00:08:11,160 --> 00:08:12,520 I suppose he may. 222 00:08:14,840 --> 00:08:16,040 -[Mr. Hudson] Oh please, Miss Roberts. 223 00:08:16,160 --> 00:08:18,560 -[Miss Roberts] I'm sorry, Mr. Hudson. 224 00:08:18,680 --> 00:08:19,920 Oh, who are you? 225 00:08:20,760 --> 00:08:22,480 -[Mr. Watkins] Me? 226 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 - That's Mr. Watkins. 227 00:08:23,720 --> 00:08:25,600 He's Mr. Kirbridge's manservant. 228 00:08:25,720 --> 00:08:27,400 - Oh yes, I've heard about you. 229 00:08:27,520 --> 00:08:28,840 -[Mr. Watkins] Nothing bad, I hope? 230 00:08:28,960 --> 00:08:30,360 - Not yet. 231 00:08:30,480 --> 00:08:31,920 Now are you staying, too? 232 00:08:32,040 --> 00:08:33,280 - Why should he? 233 00:08:34,560 --> 00:08:37,600 Mr. Watkins is gonna drive the motorcar back to Greenwich 234 00:08:37,720 --> 00:08:41,720 after we've all had our dinner, aren't you Mr. Watkins? 235 00:08:45,000 --> 00:08:46,960 - Elizabeth's had a letter from James, darling. 236 00:08:47,080 --> 00:08:49,000 She really thought he sounded happy, didn't you? 237 00:08:49,120 --> 00:08:50,720 - That's good, has he fallen in love do you think? 238 00:08:50,840 --> 00:08:52,160 - He didn't mention it. 239 00:08:52,280 --> 00:08:53,720 - Well, that's what he needs, some nice young governess 240 00:08:53,840 --> 00:08:55,160 he can bring home as his bride. 241 00:08:55,280 --> 00:08:57,360 - Oh father, what a dreadful thing to wish on your son. 242 00:08:57,480 --> 00:08:59,240 - Not at all, all the best girls are going out to Windale 243 00:08:59,360 --> 00:09:01,800 as governesses, it's a wonderful opportunity for them. 244 00:09:01,920 --> 00:09:03,120 -[Lady Marjorie] Yes, Felicity Davenport. 245 00:09:03,240 --> 00:09:04,480 - And Rayelton's daughter Daphne. 246 00:09:04,600 --> 00:09:06,080 -[Lady Marjorie] Felicity landed a major. 247 00:09:06,200 --> 00:09:07,720 - Oh, good for Felicity, what did he weigh? 248 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 -[Lady Marjorie] Darling. 249 00:09:09,160 --> 00:09:11,560 - Well you do make him sound like a prized trout. 250 00:09:11,680 --> 00:09:14,520 What would James be, a sort of eel, perhaps? 251 00:09:14,640 --> 00:09:17,520 - And Lars, what would he be? 252 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 - I think this is a silly game. 253 00:09:19,360 --> 00:09:21,040 - No it isn't, it's illuminating. 254 00:09:21,160 --> 00:09:23,880 - Lawrence, I think I see Lawrence as ... 255 00:09:24,000 --> 00:09:25,040 A place. 256 00:09:25,160 --> 00:09:25,840 -[Mr. Bellamy] A place? 257 00:09:25,960 --> 00:09:26,840 - A place. 258 00:09:26,960 --> 00:09:27,760 -[Mr. Bellamy] Why a place? 259 00:09:27,880 --> 00:09:29,000 - I don't know, I just see him as one. 260 00:09:29,120 --> 00:09:30,840 -[Lady Marjorie] I don't think that's very illuminating. 261 00:09:30,960 --> 00:09:32,520 - It is to me. 262 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 - How's his poetry getting along? 263 00:09:33,760 --> 00:09:35,120 Has he written anything lately? 264 00:09:35,240 --> 00:09:36,680 - No, nothing. 265 00:09:36,800 --> 00:09:37,880 - Aren't you his inspiration? 266 00:09:38,000 --> 00:09:38,720 - Apparently not. 267 00:09:38,840 --> 00:09:39,720 -[Lady Marjorie] Well darling, 268 00:09:39,840 --> 00:09:41,160 One can't add poetry to order. 269 00:09:41,280 --> 00:09:44,280 Lawrence has a lot on his mind, adjusting to married life. 270 00:09:44,400 --> 00:09:45,360 - Living in Greenwich. 271 00:09:45,480 --> 00:09:46,360 - What's wrong with Greenwich? 272 00:09:46,480 --> 00:09:47,920 - Nothing to you, but it stifles Lawrence. 273 00:09:48,040 --> 00:09:49,560 - Stifles him, why? 274 00:09:50,640 --> 00:09:51,960 - I thought I'd do some Christmas shopping tomorrow, 275 00:09:52,080 --> 00:09:53,920 darling, would you like to come with me? 276 00:09:54,040 --> 00:09:56,440 We could give each other ideas like we used to. 277 00:09:56,560 --> 00:09:57,320 Do you remember? 278 00:09:57,440 --> 00:09:59,240 Choosing things for James and Papa? 279 00:09:59,360 --> 00:10:01,080 - I don't want to be little again, mother. 280 00:10:01,200 --> 00:10:02,560 - I don't think your mother meant that you ... 281 00:10:02,680 --> 00:10:04,280 - Yes, she did. 282 00:10:04,400 --> 00:10:06,600 She sees my marriage in ruins, and she wants to protect me 283 00:10:06,720 --> 00:10:09,360 by making me little again, I don't want that. 284 00:10:09,480 --> 00:10:10,640 - What did you say? 285 00:10:10,760 --> 00:10:11,800 - Your marriage in ... 286 00:10:11,920 --> 00:10:13,120 -[Mr. Bellamy] In, in ruins? 287 00:10:13,240 --> 00:10:14,360 What on Earth do you mean? 288 00:10:14,480 --> 00:10:15,880 - It's plain enough, haven't you guessed? 289 00:10:16,000 --> 00:10:17,720 I've given enough hints, what do you think I'm doing here? 290 00:10:17,840 --> 00:10:20,520 - Darling, please. [speaks in French] 291 00:10:20,640 --> 00:10:23,880 - [speak in French] 292 00:10:24,000 --> 00:10:25,560 So does Hudson now. 293 00:10:27,600 --> 00:10:28,800 - Do you mean what you say? 294 00:10:28,920 --> 00:10:30,680 - I'm sorry, Papa, yes. 295 00:10:30,800 --> 00:10:33,240 -[Lady Marjorie] After only six months, I can't believe it. 296 00:10:33,360 --> 00:10:34,840 - No, of course you can't believe it, Mama. 297 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 You don't want to believe it. 298 00:10:37,080 --> 00:10:38,280 You'll have to face the gossip and the sniggering 299 00:10:38,400 --> 00:10:39,640 of your friends. 300 00:10:40,880 --> 00:10:43,200 But can't you think beyond that? 301 00:10:43,320 --> 00:10:45,160 Can't you think of me for once? 302 00:10:45,280 --> 00:10:48,520 [chair slides on floor] 303 00:11:04,920 --> 00:11:06,960 - Don't cry, Miss Lizzie, please don't cry. 304 00:11:07,080 --> 00:11:08,480 It's not as bad as you think. 305 00:11:08,600 --> 00:11:09,720 You got it all out and Papa ... 306 00:11:09,840 --> 00:11:10,920 - Don't you tell me, Rose. 307 00:11:11,040 --> 00:11:11,760 - Miss Lizzie? 308 00:11:11,880 --> 00:11:13,040 - And don't call me Miss Lizzie. 309 00:11:13,160 --> 00:11:14,640 I'm a married woman, married! 310 00:11:14,760 --> 00:11:15,760 Which is more than you'll ever be. 311 00:11:15,880 --> 00:11:16,560 -[Rose] What? 312 00:11:16,680 --> 00:11:18,280 - At least I've tried! 313 00:11:18,400 --> 00:11:19,840 I've offered myself, but you, 314 00:11:19,960 --> 00:11:21,400 you've never offered yourself to anyone. 315 00:11:21,520 --> 00:11:22,960 So how can you give me advice? 316 00:11:23,080 --> 00:11:24,520 - I wasn't trying to. 317 00:11:24,640 --> 00:11:26,720 - You and Thomas, you think I didn't hear you late at night? 318 00:11:26,840 --> 00:11:28,360 Teasing him and then stopping. 319 00:11:28,480 --> 00:11:30,440 Let me tell you Rose, that unless you're prepared to 320 00:11:30,560 --> 00:11:33,680 give yourself utterly, and risk making a fool of yourself, 321 00:11:33,800 --> 00:11:35,880 you'll never get anything in life! 322 00:11:36,000 --> 00:11:37,960 You'll end up withered here inside. 323 00:11:38,080 --> 00:11:40,320 I mean, look at you already! 324 00:11:40,440 --> 00:11:43,280 At least I'll never end up like you. 325 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 - Well, I'm off now, Mrs. Bridges. 326 00:11:53,520 --> 00:11:55,720 - Oh, back to Greenwich then, are you? 327 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 - Back to Greenwich, yes, for the time being. 328 00:11:57,880 --> 00:12:00,200 - Oh, well, we'll be seeing you again soon, I expect. 329 00:12:00,320 --> 00:12:01,480 - I hope so. 330 00:12:01,600 --> 00:12:03,320 I do hope so, Mrs. B. 331 00:12:03,440 --> 00:12:04,560 I'd done the dishes, so you'll have a nice clean kitchen 332 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 in the morning. 333 00:12:05,800 --> 00:12:08,280 - I knew you'd do something like that. 334 00:12:08,400 --> 00:12:11,080 Oh, you're a good boy, Thomas, you are really. 335 00:12:11,200 --> 00:12:12,560 - Aye, well you're not a bad cook, neither. 336 00:12:12,680 --> 00:12:13,760 - Oh. [laughs] 337 00:12:13,880 --> 00:12:14,800 [kiss] 338 00:12:14,920 --> 00:12:15,760 Ooh! [laughs] - Good night Mrs. B. 339 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 - Good night my dear. 340 00:12:17,680 --> 00:12:18,560 Good night. 341 00:12:18,680 --> 00:12:20,040 - Good night, Rose! 342 00:12:21,480 --> 00:12:22,120 Rosie? 343 00:12:27,000 --> 00:12:29,040 What's the matter, love? 344 00:12:31,960 --> 00:12:32,800 Hey. 345 00:12:36,080 --> 00:12:38,000 Hey what is it? 346 00:12:38,120 --> 00:12:39,760 It's not what happened at dinner, is it? 347 00:12:39,880 --> 00:12:42,040 We knew that was finished, we got other fish to fry. 348 00:12:42,160 --> 00:12:43,520 - It isn't that. 349 00:12:43,640 --> 00:12:45,560 - Well, what then? 350 00:12:45,680 --> 00:12:48,720 - After all our years together, [sniff] 351 00:12:48,840 --> 00:12:52,800 all the things we've shared, to say such cruel things. 352 00:12:52,920 --> 00:12:54,760 - What things love? 353 00:12:54,880 --> 00:12:56,240 Mrs. Kirbridge, now what's she said? 354 00:12:56,360 --> 00:12:57,480 - I can't repeat it. 355 00:12:57,600 --> 00:12:58,920 - Course you can. 356 00:13:00,600 --> 00:13:02,400 - Oh, I can't, I can't. 357 00:13:03,720 --> 00:13:06,000 - Come on, you can tell Thomas. 358 00:13:07,680 --> 00:13:09,280 - [crying] Let me go! 359 00:13:09,400 --> 00:13:11,640 [sobbing] 360 00:13:16,960 --> 00:13:18,760 - Ah, Rose, she ... 361 00:13:18,880 --> 00:13:21,000 Seemed a bit upset, like. 362 00:13:22,480 --> 00:13:23,760 Well, it wasn't me, Mr. Hudson. 363 00:13:23,880 --> 00:13:25,800 - Good night, Mr. Watkins. 364 00:13:25,920 --> 00:13:26,600 - No, no, I'm not ... 365 00:13:26,720 --> 00:13:27,840 - Good night! 366 00:13:38,360 --> 00:13:40,680 [door slams] 367 00:13:46,680 --> 00:13:48,480 [knock on door] 368 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 - Come in. 369 00:13:52,280 --> 00:13:54,120 Oh, I'm glad it's you. 370 00:13:55,440 --> 00:13:56,600 Is mother very upset? 371 00:13:56,720 --> 00:13:57,960 - Yes, she is, rather. 372 00:13:58,080 --> 00:13:59,800 She's gone to her room. 373 00:13:59,920 --> 00:14:00,680 May I? 374 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 - Yes, do. 375 00:14:06,800 --> 00:14:08,960 You want explanations. 376 00:14:09,080 --> 00:14:11,040 - Do you want to give them? 377 00:14:11,160 --> 00:14:13,240 Is it really in ruins, as you say? 378 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 Ruins can be restored. 379 00:14:15,320 --> 00:14:16,960 - Not these ones. 380 00:14:17,080 --> 00:14:18,000 -[Mr. Bellamy] Any special problem? 381 00:14:18,120 --> 00:14:19,400 - No, no. 382 00:14:19,520 --> 00:14:20,200 - Are you sure? 383 00:14:20,320 --> 00:14:21,640 - No, I told you. 384 00:14:26,080 --> 00:14:28,360 Lawrence doesn't want a wife, that's all. 385 00:14:28,480 --> 00:14:29,480 -[Mr. Bellamy] But it was Lawrence who wanted to get 386 00:14:29,600 --> 00:14:31,520 married, you were the one for the bohemian life. 387 00:14:31,640 --> 00:14:33,800 - Yes, well, there you are. 388 00:14:33,920 --> 00:14:38,120 - Ah, he couldn't cope with the responsibility. 389 00:14:38,240 --> 00:14:40,120 But, how about his friends, his fellow artists, 390 00:14:40,240 --> 00:14:41,160 how'd you get on with them? 391 00:14:41,280 --> 00:14:42,920 Did they accept you? 392 00:14:43,040 --> 00:14:44,640 -[Elizabeth] I suppose so. 393 00:14:44,760 --> 00:14:46,280 But obviously I was always going to be judged, 394 00:14:46,400 --> 00:14:49,920 in terms of what he produces, his poetry, what I inspired. 395 00:14:50,040 --> 00:14:51,600 I inspired nothing. 396 00:14:52,800 --> 00:14:54,880 - So he took his revenge on you? 397 00:14:55,000 --> 00:14:55,920 -[Elizabeth] No, not exactly. 398 00:14:56,040 --> 00:14:57,720 He didn't spend enough time with me for that. 399 00:14:57,840 --> 00:15:00,160 - Well you can't be said to be a negative influence, surely. 400 00:15:00,280 --> 00:15:01,760 - It's a nice debating point, Papa, 401 00:15:01,880 --> 00:15:03,280 but we're not in the House of Commons. 402 00:15:03,400 --> 00:15:05,320 [door opens] 403 00:15:05,440 --> 00:15:06,800 - Oh Rose, run me a bath, would you? 404 00:15:06,920 --> 00:15:08,080 - Yes, madame. 405 00:15:08,200 --> 00:15:08,720 - Oh, and take this down to be mended, I seem to 406 00:15:08,840 --> 00:15:10,920 have caught it on something. 407 00:15:11,040 --> 00:15:12,640 -[Mr. Bellamy] Does Lawrence know you've left home? 408 00:15:12,760 --> 00:15:14,200 - No, I don't think so. 409 00:15:14,320 --> 00:15:15,640 -[Mr. Bellamy] What will he say when he finds out? 410 00:15:15,760 --> 00:15:17,280 - He'll be relieved. 411 00:15:17,400 --> 00:15:19,480 He's not very good at taking the initiative. 412 00:15:19,600 --> 00:15:21,760 - Darling, are you sure you haven't left in haste? 413 00:15:21,880 --> 00:15:23,400 Your mother feels, and I must say, I find it hard 414 00:15:23,520 --> 00:15:25,960 to disagree with her, that you haven't really 415 00:15:26,080 --> 00:15:28,200 given it much time. 416 00:15:28,320 --> 00:15:30,120 - How much time do you need to know that you've made 417 00:15:30,240 --> 00:15:31,120 a mistake? 418 00:15:32,480 --> 00:15:34,560 I'm sorry, Papa, it's over. 419 00:15:34,680 --> 00:15:35,480 - No hope at all? 420 00:15:35,600 --> 00:15:37,000 - None. 421 00:15:37,120 --> 00:15:38,160 -[Mr. Bellamy] Are you absolutely sure? 422 00:15:38,280 --> 00:15:40,480 - I'm absolutely sure. 423 00:15:40,600 --> 00:15:41,880 -[Mr. Bellamy] Then, we must get in touch with Dillon, 424 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 and put the matter in his hands. 425 00:15:43,200 --> 00:15:43,960 - Dillon? 426 00:15:44,080 --> 00:15:45,120 - Geoffrey Dillon, our solicitor. 427 00:15:45,240 --> 00:15:46,840 You want it ended legally, don't you? 428 00:15:46,960 --> 00:15:48,520 - Yes, but, must we use him? 429 00:15:48,640 --> 00:15:50,920 He's so dry and chilly. 430 00:15:51,040 --> 00:15:52,160 James said that during his troubles, 431 00:15:52,280 --> 00:15:54,600 he felt as if he was facing Judge Jeffreys. 432 00:15:54,720 --> 00:15:55,640 - [laughs] I know how he felt. 433 00:15:55,760 --> 00:15:57,680 But Jeffery Dillon is loyal and discreet, 434 00:15:57,800 --> 00:15:59,840 and quite simply the best there is. 435 00:15:59,960 --> 00:16:02,160 I'll see him in the morning, now, don't worry. 436 00:16:02,280 --> 00:16:04,720 And do try and understand your mother's feelings. 437 00:16:04,840 --> 00:16:07,200 They may seem a bit off the mark but, 438 00:16:07,320 --> 00:16:09,280 they're nonetheless real, and they need careful handling 439 00:16:09,400 --> 00:16:10,560 from both of us. 440 00:16:10,680 --> 00:16:11,520 - Papa. 441 00:16:13,200 --> 00:16:14,560 Thank you for treating me like a woman and not 442 00:16:14,680 --> 00:16:16,880 an hysterical child. 443 00:16:17,000 --> 00:16:18,760 Even though I may be. 444 00:16:20,880 --> 00:16:22,960 - Oh, the poor girl. 445 00:16:23,080 --> 00:16:25,360 To have such a thing happen. 446 00:16:25,480 --> 00:16:26,880 She's only a baby. 447 00:16:27,000 --> 00:16:28,920 - Well, I guessed, of course. 448 00:16:29,040 --> 00:16:30,280 The minute I saw those frocks I guessed 449 00:16:30,400 --> 00:16:32,160 it was no casual visit. 450 00:16:32,280 --> 00:16:34,680 - We'd all done our share of guessing, Miss Roberts. 451 00:16:34,800 --> 00:16:36,160 Even before the frocks. 452 00:16:36,280 --> 00:16:37,960 - Yes, well, now that we've all expressed our feelings, 453 00:16:38,080 --> 00:16:39,680 I think we should let the matter rest. 454 00:16:39,800 --> 00:16:41,920 - Well, it was you who informed us, Mr. Hudson. 455 00:16:42,040 --> 00:16:43,600 - I informed you, Miss Roberts, to prevent you 456 00:16:43,720 --> 00:16:45,640 hearing it from other ears. 457 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 - Rose is taking it badly. 458 00:16:48,040 --> 00:16:49,640 I passed her on the stairs just now, 459 00:16:49,760 --> 00:16:51,240 and she'd been crying. 460 00:16:51,360 --> 00:16:52,840 - I think you'll find that Rose's distress is related 461 00:16:52,960 --> 00:16:54,600 to quite another matter, Miss Roberts. 462 00:16:54,720 --> 00:16:55,760 - Oh? 463 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 What's that Mr. Hudson? 464 00:16:57,000 --> 00:16:58,840 - Oh never you mind for the moment, Mrs. Bridges. 465 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 In the meantime, I think we should all be on our guards. 466 00:17:01,240 --> 00:17:03,040 - Would you lend us a needle, please Miss Roberts? 467 00:17:03,160 --> 00:17:05,360 Mrs. Kirbridge wants this mended. 468 00:17:05,480 --> 00:17:06,080 Thanks. 469 00:17:13,280 --> 00:17:15,080 -[Mr. Dillon] Well now, Mrs. Kirbridge. 470 00:17:15,200 --> 00:17:16,480 - Must you call me that, Sir Geoffrey? 471 00:17:16,600 --> 00:17:17,840 It does sound a little hollow. 472 00:17:17,960 --> 00:17:19,280 -[Mr. Dillon] Elizabeth. 473 00:17:19,400 --> 00:17:21,200 - It's hardly being familiar. 474 00:17:21,320 --> 00:17:23,920 You've known all about me since the day I was born. 475 00:17:24,040 --> 00:17:26,400 - I regret that my knowledge of you is confined nearly 476 00:17:26,520 --> 00:17:28,480 to a handful of facts. 477 00:17:28,600 --> 00:17:31,040 Your birth date, when money was put into trust for you, 478 00:17:31,160 --> 00:17:33,200 things of that nature. 479 00:17:33,320 --> 00:17:35,880 -[Elizabeth] Well, dark assuming to change all that. 480 00:17:36,000 --> 00:17:37,400 - How do you mean? 481 00:17:37,520 --> 00:17:39,880 - Well, don't I have to use you as a kind of confessional? 482 00:17:40,000 --> 00:17:41,680 Tell you intimate details I wouldn't even tell 483 00:17:41,800 --> 00:17:43,120 my parents? 484 00:17:43,240 --> 00:17:46,360 - It is sometimes necessary to delve a little. 485 00:17:46,480 --> 00:17:48,080 - The law requires it. 486 00:17:49,480 --> 00:17:52,120 Alright, let's get it over with. 487 00:17:52,240 --> 00:17:54,760 -[Mr. Dillon] Well, first we have to find grounds. 488 00:17:54,880 --> 00:17:57,760 Since I take it that you're to be the petitioner. 489 00:17:57,880 --> 00:17:59,520 - I am sorry, I don't understand. 490 00:17:59,640 --> 00:18:01,960 - It's you who wish to terminate the marriage? 491 00:18:02,080 --> 00:18:04,480 - Oh, yes, I think so, if that is allowed. 492 00:18:04,600 --> 00:18:06,880 - It is in certain circumstances. 493 00:18:07,000 --> 00:18:10,600 It may be necessary to discuss matters with your husband. 494 00:18:10,720 --> 00:18:13,360 -[Elizabeth] He's in Shropshire visiting an aunt. 495 00:18:13,480 --> 00:18:15,040 - Has he deserted you? 496 00:18:15,160 --> 00:18:17,560 - In favor of his aunt, no. [laughs] 497 00:18:17,680 --> 00:18:18,520 I'm sorry. 498 00:18:20,000 --> 00:18:22,240 I think I've deserted him. 499 00:18:23,400 --> 00:18:26,680 - A woman can divorce her husband only on the grounds 500 00:18:26,800 --> 00:18:30,240 of adultery, coupled with desertion, 501 00:18:30,360 --> 00:18:33,080 or adultery coupled with cruelty. 502 00:18:33,200 --> 00:18:35,040 - You mean we choose one of those? 503 00:18:35,160 --> 00:18:38,680 - In effect, we decide on the relevant cause. 504 00:18:38,800 --> 00:18:41,640 - Well, neither of those is relevant. 505 00:18:41,760 --> 00:18:43,200 What else have we got? 506 00:18:43,320 --> 00:18:46,040 - Well, there is of course the possibility of an 507 00:18:46,160 --> 00:18:47,640 annulment. 508 00:18:47,760 --> 00:18:50,800 Grounds for which are, for example, 509 00:18:50,920 --> 00:18:53,880 impotence on the part of the husband. 510 00:18:55,000 --> 00:18:56,920 Might that be relevant? 511 00:18:57,880 --> 00:19:00,840 Think carefully, Elizabeth. 512 00:19:00,960 --> 00:19:05,080 - Well, what exactly is impotence, legally speaking? 513 00:19:06,800 --> 00:19:07,280 - Thank you, Hudson. 514 00:19:07,400 --> 00:19:08,280 - Sir. 515 00:19:08,400 --> 00:19:09,640 - Is Sir Geoffrey Dillon here? 516 00:19:09,760 --> 00:19:11,480 - He's in the morning room, sir, with Mrs. Kirbridge. 517 00:19:11,600 --> 00:19:12,760 - Thank you. 518 00:19:12,880 --> 00:19:14,680 - They've been alone in conference together 519 00:19:14,800 --> 00:19:16,280 for some while now, sir. 520 00:19:16,400 --> 00:19:18,480 Her Ladyship is up in her room, awaiting the outcome. 521 00:19:18,600 --> 00:19:19,280 - Thank you, Hudson. 522 00:19:19,400 --> 00:19:20,040 - Sir. 523 00:19:26,440 --> 00:19:28,640 - You're saying, Elizabeth, that sexual intercourse 524 00:19:28,760 --> 00:19:31,680 has never taken place between you and your husband? 525 00:19:31,800 --> 00:19:35,080 You do understand the legal definition. 526 00:19:35,200 --> 00:19:36,040 - Yes. 527 00:19:37,040 --> 00:19:39,400 - You've encouraged him, you've shown yourself willing, 528 00:19:39,520 --> 00:19:40,280 but ... 529 00:19:40,400 --> 00:19:43,760 - He seems to find the act repugnant. 530 00:19:43,880 --> 00:19:45,760 That's what he says. 531 00:19:45,880 --> 00:19:47,000 But how can he? 532 00:19:48,040 --> 00:19:50,040 I'm not repugnant to him. 533 00:19:50,160 --> 00:19:53,040 Not in my normal daily life, but ... 534 00:19:53,160 --> 00:19:57,560 When I lie beside him in bed, and I reach out for him, 535 00:19:57,680 --> 00:20:00,560 he doesn't seem ... [cries] 536 00:20:00,680 --> 00:20:03,360 - Do you know if he's ever had a satisfactory relationship 537 00:20:03,480 --> 00:20:04,560 with a woman? 538 00:20:04,680 --> 00:20:06,680 I realize you may not be able to ... 539 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 - There was someone, yes. 540 00:20:08,720 --> 00:20:10,800 -[Mr. Dillon] An intimate relationship? 541 00:20:10,920 --> 00:20:12,360 - I always thought so. 542 00:20:12,480 --> 00:20:13,720 - But now you're not sure. 543 00:20:13,840 --> 00:20:14,720 - No. 544 00:20:16,560 --> 00:20:19,840 - Well, I think we may have the grounds. 545 00:20:19,960 --> 00:20:21,600 - You mean that's all we need? 546 00:20:21,720 --> 00:20:23,360 - It should be. 547 00:20:23,480 --> 00:20:25,440 A simple medical inspection. 548 00:20:25,560 --> 00:20:27,120 - Medical inspection, of whom? 549 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 - Of both of you. 550 00:20:29,320 --> 00:20:31,640 I'll speak to your mother, it needn't concern you. 551 00:20:31,760 --> 00:20:34,160 - But it does concern me, I'm to be examined. 552 00:20:34,280 --> 00:20:37,560 - Don't be alarmed my dear, it's a formality. 553 00:20:37,680 --> 00:20:40,040 Now, shall we call your mother? 554 00:20:43,680 --> 00:20:46,240 - Oh Rose, is Sir Geoffrey Dillon still in the morning room? 555 00:20:46,360 --> 00:20:48,800 - Yes, he's finished with Mrs. Kirbridge on her own, 556 00:20:48,920 --> 00:20:50,440 and now I just think he'll fetch 557 00:20:50,560 --> 00:20:51,920 Lady Marjorie and Mr. Bellamy. 558 00:20:52,040 --> 00:20:53,160 - Ah, I have no doubt a satisfactory conclusion 559 00:20:53,280 --> 00:20:54,360 is being reached. 560 00:20:54,480 --> 00:20:56,840 - Oh, what would you call a satisfactory conclusion? 561 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 - An annulment, of course. 562 00:20:58,680 --> 00:20:59,760 - Does that mean them splitting up? 563 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 - The marriage is failed, Rose. 564 00:21:02,000 --> 00:21:03,520 - How would you know, you don't even work there. 565 00:21:03,640 --> 00:21:04,720 - Rose. 566 00:21:04,840 --> 00:21:05,760 - Too many blinkin' people givin' too many 567 00:21:05,880 --> 00:21:06,960 uninformed opinions. 568 00:21:07,080 --> 00:21:08,360 - Rose, you're forgetting yourself. 569 00:21:08,480 --> 00:21:09,920 - Am I? 570 00:21:10,040 --> 00:21:11,480 - If I may give you a little advice, my girl, 571 00:21:11,600 --> 00:21:12,240 forget him. 572 00:21:12,360 --> 00:21:13,200 - Forget who? 573 00:21:13,320 --> 00:21:14,600 - Oh, come on now, Rose, you can't fool me. 574 00:21:14,720 --> 00:21:16,240 I know you too well. 575 00:21:16,360 --> 00:21:19,000 You've got yourself emotionally involved with someone. 576 00:21:19,120 --> 00:21:21,200 It's unfortunate but hardly surprising. 577 00:21:21,320 --> 00:21:24,160 Proximity is next to familiarity. 578 00:21:24,280 --> 00:21:26,840 But you're a sensible girl, Rose. 579 00:21:26,960 --> 00:21:29,120 It may be painful, but it's simply a question of attitude, 580 00:21:29,240 --> 00:21:32,640 of stealing yourself and seeking diversions. 581 00:21:32,760 --> 00:21:35,400 Perhaps you could take up a hobby? 582 00:21:40,560 --> 00:21:44,640 - I don't know what you're talking about, Mr. Hudson. 583 00:21:49,280 --> 00:21:50,800 - Well if nobody wants me anymore, I think I'll go 584 00:21:50,920 --> 00:21:53,280 and do my Christmas shopping. 585 00:21:55,280 --> 00:21:55,920 [door shuts] 586 00:21:56,040 --> 00:21:56,960 - Well, how was it, Geoffrey? 587 00:21:57,080 --> 00:21:59,040 - I do hope she was sensible. 588 00:21:59,160 --> 00:22:02,000 - Oh yes, we've discovered the cause of the problem. 589 00:22:02,120 --> 00:22:03,080 - Which is? 590 00:22:04,560 --> 00:22:07,800 - Quite simply, the marriage is unconsummated. 591 00:22:07,920 --> 00:22:09,360 - What? 592 00:22:09,480 --> 00:22:11,080 -[Mr. Dillon] It's Lawrence who's the unwilling party, 593 00:22:11,200 --> 00:22:12,240 not Elizabeth. 594 00:22:12,360 --> 00:22:13,040 - Lawrence? 595 00:22:13,160 --> 00:22:14,280 - Good God. 596 00:22:14,400 --> 00:22:16,600 Well, what's the matter with the fellow? 597 00:22:16,720 --> 00:22:18,480 - Poor child. 598 00:22:18,600 --> 00:22:20,080 - We shouldn't have too much difficulty in arranging 599 00:22:20,200 --> 00:22:21,720 an annulment. 600 00:22:21,840 --> 00:22:24,400 But we do need proof of virginity. 601 00:22:25,680 --> 00:22:28,120 Either your own doctor, or if she'd prefer, 602 00:22:28,240 --> 00:22:31,240 a more impersonal but sympathetic figure? 603 00:22:31,360 --> 00:22:33,400 May I suggest my friend Sir William Manning, 604 00:22:33,520 --> 00:22:36,960 recently appointed to the Royal household? 605 00:22:41,240 --> 00:22:43,520 [door opens] 606 00:23:07,120 --> 00:23:09,000 - Oh, it's you. 607 00:23:09,120 --> 00:23:10,760 - What do you mean, chap? 608 00:23:10,880 --> 00:23:14,400 Just hanging some of your suits up, sir. 609 00:23:14,520 --> 00:23:15,400 Shall I switch your light on? 610 00:23:15,520 --> 00:23:16,120 - No! 611 00:23:19,360 --> 00:23:21,160 She's gone, then. 612 00:23:21,280 --> 00:23:24,040 - Mrs. Kirbridge has gone to stay with her parents, sir, 613 00:23:24,160 --> 00:23:25,040 in Eaton Place. 614 00:23:25,160 --> 00:23:26,800 - I know where they live. 615 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 Thank you. 616 00:23:29,760 --> 00:23:31,560 Is Rose gone too? 617 00:23:31,680 --> 00:23:32,640 -[Mr. Watkins] Yes, sir. 618 00:23:32,760 --> 00:23:34,800 - And Mrs. Fellows? 619 00:23:34,920 --> 00:23:36,760 -[Mr. Watkins] Gone to stay with her married daughter, sir. 620 00:23:36,880 --> 00:23:39,120 Awaiting instructions. 621 00:23:39,240 --> 00:23:40,640 I can recall her. 622 00:23:40,760 --> 00:23:42,160 - No, don't do that. 623 00:23:46,680 --> 00:23:48,200 It's just you, then. 624 00:23:48,320 --> 00:23:50,480 - That's right, sir, just me. 625 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 Will you be staying the night here, sir? 626 00:23:51,720 --> 00:23:52,920 - Yes. 627 00:23:53,040 --> 00:23:54,320 But I shan't be getting to bed just yet. 628 00:23:54,440 --> 00:23:56,720 Do you want some champagne? 629 00:23:56,840 --> 00:23:57,520 - Ah, no thank you sir. 630 00:23:57,640 --> 00:24:00,200 -[Lawrence] Why not? 631 00:24:00,320 --> 00:24:01,680 - Well, if you insist. 632 00:24:01,800 --> 00:24:02,760 -[Lawrence] No, I don't insist. 633 00:24:02,880 --> 00:24:06,360 Have some if you want some, don't if you don't. 634 00:24:20,880 --> 00:24:21,960 Well? 635 00:24:22,080 --> 00:24:23,440 - Oh, I'd say it's not unpleasant. 636 00:24:23,560 --> 00:24:26,800 - It damn well shouldn't be unpleasant, Thomas. 637 00:24:26,920 --> 00:24:31,040 A present from my aunt, and she knows about these things. 638 00:24:31,160 --> 00:24:33,080 [sighs] Well, what's the news from Eaton Place? 639 00:24:33,200 --> 00:24:35,840 Am I persona non grata? 640 00:24:35,960 --> 00:24:38,400 - Why, I don't think anything quite as drastic as that, sir. 641 00:24:38,520 --> 00:24:41,320 - What are they saying in the servants' quarters? 642 00:24:41,440 --> 00:24:43,080 - Oh I wouldn't have thought the opinions of servants 643 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 held much interest for someone like yourself, sir. 644 00:24:45,320 --> 00:24:46,400 - Yeah, well, you're quite right, Thomas, 645 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 you're absolutely right. 646 00:24:47,480 --> 00:24:50,800 Who cares about the opinions of servants? 647 00:24:53,760 --> 00:24:56,160 - I trust your aunt has not been taken sick, sir? 648 00:24:56,280 --> 00:24:57,240 -[Lawrence] Taken sick, why should she? 649 00:24:57,360 --> 00:24:59,160 - Necessitating your unexpected return. 650 00:24:59,280 --> 00:25:01,720 - Necessitating, [laughs] 651 00:25:01,840 --> 00:25:05,320 Oh Thomas, you are getting pedantic. 652 00:25:05,440 --> 00:25:07,400 Who taught you to speak like that, aye, Hudson? 653 00:25:07,520 --> 00:25:09,040 The Scotsman? 654 00:25:09,160 --> 00:25:11,400 Only servile servants talk like that. 655 00:25:11,520 --> 00:25:13,080 You're not one of them. 656 00:25:13,200 --> 00:25:13,880 - Am I not, sir? 657 00:25:14,000 --> 00:25:15,840 - You know you're not. 658 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 - Why have you come back then, sir? 659 00:25:18,520 --> 00:25:19,800 - Ah! 660 00:25:19,920 --> 00:25:21,200 That's better. 661 00:25:21,320 --> 00:25:23,280 Because I was feeling wretched. 662 00:25:23,400 --> 00:25:26,680 And I missed my wife's company, do you believe that? 663 00:25:26,800 --> 00:25:27,680 - Yes, sir. 664 00:25:27,800 --> 00:25:29,720 - Then you're a fool! 665 00:25:29,840 --> 00:25:32,720 I returned for an assignation with another lady, 666 00:25:32,840 --> 00:25:36,560 which requires your utmost discretion. 667 00:25:36,680 --> 00:25:37,320 Would you believe that? 668 00:25:37,440 --> 00:25:38,320 - No, sir. 669 00:25:38,440 --> 00:25:40,400 - No sir, why not, say? 670 00:25:40,520 --> 00:25:41,280 - Because ... 671 00:25:41,400 --> 00:25:44,080 - Because you think I'm homosexual! 672 00:25:45,160 --> 00:25:46,000 - No, sir. 673 00:25:47,000 --> 00:25:47,640 I th-, I think ... 674 00:25:47,760 --> 00:25:48,960 - What, hm? 675 00:25:49,080 --> 00:25:51,560 Come on man, what'd you think? 676 00:25:52,720 --> 00:25:55,840 - I, I think you're a romantic, sir. 677 00:25:55,960 --> 00:25:58,720 - A romantic, what in heaven's name do you know about 678 00:25:58,840 --> 00:25:59,640 romantics? 679 00:26:00,880 --> 00:26:02,800 - I, I read books, sir. 680 00:26:05,400 --> 00:26:06,240 - Yes, well, 681 00:26:07,480 --> 00:26:09,480 Thomas, yes, you're right. 682 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 I am a romantic. 683 00:26:12,280 --> 00:26:16,080 I can love a woman, I love my wife, but, 684 00:26:16,200 --> 00:26:18,840 but not the way she wants. 685 00:26:18,960 --> 00:26:19,760 Not here! 686 00:26:21,720 --> 00:26:25,080 Oh sit down man, for God's sakes, sit down! 687 00:26:28,520 --> 00:26:29,600 That's better. 688 00:26:31,160 --> 00:26:32,000 Thomas, 689 00:26:35,760 --> 00:26:39,040 Thomas, do you like taking ladies to bed? 690 00:26:39,160 --> 00:26:40,120 Huh, do ya? 691 00:26:41,840 --> 00:26:44,040 Do you enjoy the sexual act? 692 00:26:45,560 --> 00:26:47,040 - Well, eh, 693 00:26:47,160 --> 00:26:48,840 yes I have to admit I do, 694 00:26:48,960 --> 00:26:50,440 I do fancy it, sir. 695 00:26:50,560 --> 00:26:51,760 - You do fancy it. 696 00:26:51,880 --> 00:26:52,560 - Yes well I'm only normal, and ... 697 00:26:52,680 --> 00:26:53,480 - Normal? 698 00:26:59,760 --> 00:27:02,040 Thomas, will you stay with me? 699 00:27:05,640 --> 00:27:06,360 - I beg your pardon. 700 00:27:06,480 --> 00:27:09,320 - Will you stay with me, as my man? 701 00:27:09,440 --> 00:27:11,360 Well, that's surely your decision, sir. 702 00:27:11,480 --> 00:27:13,080 I mean after all, I'm still in your employ. 703 00:27:13,200 --> 00:27:14,400 - But my wife engaged you. 704 00:27:14,520 --> 00:27:16,000 - Yes, uh, for you, sir. 705 00:27:16,120 --> 00:27:17,160 - That's true. 706 00:27:17,280 --> 00:27:18,760 That's very true. 707 00:27:18,880 --> 00:27:20,200 And you haven't taken sides. 708 00:27:20,320 --> 00:27:21,920 - One tries to keep a proper balance. 709 00:27:22,040 --> 00:27:23,200 - You can't do that, Thomas, either you're with me, 710 00:27:23,320 --> 00:27:24,880 of you're against me, now choose! 711 00:27:25,000 --> 00:27:25,640 - Choose? 712 00:27:25,760 --> 00:27:27,040 -[Lawrence] Choose now. 713 00:27:27,160 --> 00:27:30,800 - Well, in that case, naturally, I am with you, sir. 714 00:27:32,000 --> 00:27:34,360 - Do you mean that sincerely, you wouldn't betray me? 715 00:27:34,480 --> 00:27:36,400 - Oh no, not at all, sir. 716 00:28:01,360 --> 00:28:02,720 - Thomas, would you be going to Eaton Place 717 00:28:02,840 --> 00:28:04,560 in the near future? 718 00:28:04,680 --> 00:28:06,120 -[ Mr. Watkins] Well, I could do, sir, 719 00:28:06,240 --> 00:28:07,760 Why, would you like me to take a message? 720 00:28:07,880 --> 00:28:08,560 - Yes, that wouldn't be a bad idea. 721 00:28:08,680 --> 00:28:10,160 You tell my wife ... 722 00:28:10,280 --> 00:28:11,640 -[Mr. Watkins] Ah, well it might be best if I got Rose 723 00:28:11,760 --> 00:28:13,360 to tell it, heh? 724 00:28:13,480 --> 00:28:15,320 - Uh, yes, all right. 725 00:28:15,440 --> 00:28:19,480 Alright, well you tell Rose to tell Mrs. Kirbridge ... 726 00:28:22,560 --> 00:28:23,360 Um, 727 00:28:24,720 --> 00:28:26,840 Well, tell her to say ... 728 00:28:31,800 --> 00:28:32,640 Uh, 729 00:28:35,960 --> 00:28:39,360 Thomas, would you think of something for me? 730 00:28:41,400 --> 00:28:42,240 Please? 731 00:28:49,560 --> 00:28:51,560 - Hemorrhoids, my dear Dillon. 732 00:28:51,680 --> 00:28:54,360 They, and they alone won the Battle of Waterloo. 733 00:28:54,480 --> 00:28:56,000 It's a common medical fact. 734 00:28:56,120 --> 00:28:57,360 - Whose hemorrhoids, Sir William? 735 00:28:57,480 --> 00:28:59,000 - Oh Napoleon's dear lady. 736 00:28:59,120 --> 00:29:01,200 They gave him merry hell on the morning of June the 18th 737 00:29:01,320 --> 00:29:03,120 and caused him to make a late start. 738 00:29:03,240 --> 00:29:04,960 - Coffee talk, William, the British were ready for him 739 00:29:05,080 --> 00:29:06,720 whatever time he got up. 740 00:29:06,840 --> 00:29:09,000 - The British weren't ready for anything! 741 00:29:09,120 --> 00:29:11,440 Wellington was entirely dependent on his allies. 742 00:29:11,560 --> 00:29:13,320 - Quite clearly you're a Francophile, Sir William. 743 00:29:13,440 --> 00:29:15,160 - Doesn't enter into it, my dear fellow, 744 00:29:15,280 --> 00:29:16,480 I'm interested in the relative merit of the 745 00:29:16,600 --> 00:29:18,080 two commanders, that's all. 746 00:29:18,200 --> 00:29:19,520 And I'm trying to tell old Dillon here that 747 00:29:19,640 --> 00:29:22,120 his hero Wellington was safe as houses and 748 00:29:22,240 --> 00:29:24,400 done as ditchwater. 749 00:29:24,520 --> 00:29:27,120 Whereas the emperor had flair. 750 00:29:27,240 --> 00:29:29,560 Meet them at the center, that was his tactic. 751 00:29:29,680 --> 00:29:30,920 - Barbarously unsettled. 752 00:29:31,040 --> 00:29:32,200 [laughter] 753 00:29:32,320 --> 00:29:33,080 - How many soldiers have you in your collection, 754 00:29:33,200 --> 00:29:34,160 Sir William? 755 00:29:34,280 --> 00:29:38,040 - In my collection, of flat models only, 14,926. 756 00:29:39,120 --> 00:29:41,000 - Good gracious. 757 00:29:41,120 --> 00:29:42,480 -[Sir William] Is the child ready? 758 00:29:42,600 --> 00:29:45,040 - Not quite, sir, she apologizes for keeping you waiting. 759 00:29:45,160 --> 00:29:46,600 - I'm in no hurry. 760 00:29:48,520 --> 00:29:50,280 - Mrs. Bridges, 761 00:29:50,400 --> 00:29:53,480 Has Mr. Hudson said anything about me? 762 00:29:53,600 --> 00:29:55,720 - Not that I know of, Thomas. 763 00:29:55,840 --> 00:29:57,080 - I tell you why I asked. 764 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 The other night, when I was here, 765 00:29:59,320 --> 00:30:01,000 I helped out with the dishes, do you remember? 766 00:30:01,120 --> 00:30:02,920 - I certainly do remember, 767 00:30:03,040 --> 00:30:04,840 and a very great help you were too. 768 00:30:04,960 --> 00:30:07,480 - Well, we had a bit of a misunderstanding, 769 00:30:07,600 --> 00:30:08,800 Mr. Hudson and I. 770 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 - Oh? 771 00:30:10,320 --> 00:30:12,400 - Yes I was through there, talking to Rose, you see, 772 00:30:12,520 --> 00:30:13,360 and he got the imp-, 773 00:30:13,480 --> 00:30:14,920 - Hello Thomas, What are you doing here? 774 00:30:15,040 --> 00:30:15,960 - Well I've come to see you, Rose. 775 00:30:16,080 --> 00:30:17,440 - Oh I haven't got time. 776 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 I'm busy getting Miss Elizabeth ready for the doctor. 777 00:30:19,520 --> 00:30:20,600 You haven't seen Miss Roberts, have you, 778 00:30:20,720 --> 00:30:21,680 and her boiled curling tongs? 779 00:30:21,800 --> 00:30:22,680 - The doctor? 780 00:30:22,800 --> 00:30:23,640 - Hmm, hasn't she told you? 781 00:30:23,760 --> 00:30:24,800 - No. 782 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 - I don't tittle tattle, Rose, you know me. 783 00:30:27,640 --> 00:30:31,000 - Probably haven't got around to it, yet. 784 00:30:32,200 --> 00:30:33,640 - Rose. 785 00:30:33,760 --> 00:30:34,960 They're gonna be divorced, then. 786 00:30:35,080 --> 00:30:36,200 - Looks like it. 787 00:30:36,320 --> 00:30:37,760 - Has anybody said what's gonna happen to us? 788 00:30:37,880 --> 00:30:38,840 - There'll always be a place for Rose 789 00:30:38,960 --> 00:30:41,000 in the Southwold family, Mr. Watkins. 790 00:30:41,120 --> 00:30:42,800 What's your business here? 791 00:30:42,920 --> 00:30:45,400 - Well, I've come with a message from Mr. Kirbridge 792 00:30:45,520 --> 00:30:47,600 to Mrs. Kirbridge, via Rose. 793 00:30:47,720 --> 00:30:49,320 - And what is the message? 794 00:30:49,440 --> 00:30:51,400 - Ah, well, it's private. 795 00:30:51,520 --> 00:30:53,840 [bell rings] 796 00:30:56,040 --> 00:30:56,920 - I don't believe a word. 797 00:30:57,040 --> 00:30:58,240 - Absolute truth, I assure you. 798 00:30:58,360 --> 00:30:59,680 [laughter] 799 00:30:59,800 --> 00:31:01,040 -[Mr. Hudson] Mrs. Kirbridge is ready, my lady. 800 00:31:01,160 --> 00:31:02,040 - Thank you, Hudson. 801 00:31:02,160 --> 00:31:03,320 Would you show Sir William up to her room? 802 00:31:03,440 --> 00:31:04,120 -[Mr. Hudson] Very good, my lady. 803 00:31:04,240 --> 00:31:04,960 If you'll follow me, Sir William. 804 00:31:05,080 --> 00:31:05,760 - Certainly. 805 00:31:05,880 --> 00:31:07,080 Excuse me. 806 00:31:07,200 --> 00:31:08,000 Thank you. 807 00:31:10,520 --> 00:31:11,360 Thank you! 808 00:31:12,760 --> 00:31:14,840 - What a nice man. 809 00:31:14,960 --> 00:31:17,040 - He'd ha' made a rotten general. 810 00:31:17,160 --> 00:31:19,120 - [laughs] 811 00:31:19,240 --> 00:31:20,880 [knock on door] 812 00:31:21,000 --> 00:31:21,840 - Come in. 813 00:31:29,120 --> 00:31:31,160 - Good morning, my dear. 814 00:31:37,640 --> 00:31:38,600 - Oh, Hudson. 815 00:31:38,720 --> 00:31:39,640 - My lady? 816 00:31:39,760 --> 00:31:41,920 - I wanted to have a word with you. 817 00:31:42,040 --> 00:31:44,840 Hudson, you must be aware of what's happening. 818 00:31:44,960 --> 00:31:46,520 Miss Elizabeth's marriage has not been a success 819 00:31:46,640 --> 00:31:47,960 for various reasons. 820 00:31:48,080 --> 00:31:49,840 - A source of great sadness, my lady. 821 00:31:49,960 --> 00:31:52,080 - Yes, however, we must be practical. 822 00:31:52,200 --> 00:31:53,280 - Indeed. 823 00:31:53,400 --> 00:31:55,080 - As the marriage is to be dissolved, the house 824 00:31:55,200 --> 00:31:56,640 at Greenwich will have to be sold, and the staff 825 00:31:56,760 --> 00:31:58,640 there disbanded. 826 00:31:58,760 --> 00:32:00,800 Mrs. Fellows will be given a month's notice. 827 00:32:00,920 --> 00:32:03,680 Rose, of course, will return to us. 828 00:32:03,800 --> 00:32:05,840 - That will leave Mr. And Mrs. Kirbridge's manservant, 829 00:32:05,960 --> 00:32:07,120 my lady, Thomas. 830 00:32:07,240 --> 00:32:08,240 - Yes, and I've decided to ask him to come to us 831 00:32:08,360 --> 00:32:10,120 as a chauffeur. 832 00:32:10,240 --> 00:32:11,560 He struck me as a young man of resource, 833 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 and he does know about motorcars. 834 00:32:13,400 --> 00:32:14,360 - But Pierce, my lady. 835 00:32:14,480 --> 00:32:15,920 - Well Pierce has already spoken to Mr. Bellamy 836 00:32:16,040 --> 00:32:18,000 about leaving us to go back to Lady Wonbraugh, 837 00:32:18,120 --> 00:32:19,320 as head groom. 838 00:32:20,400 --> 00:32:21,960 You know as well as I do, Hudson, that Pierce has 839 00:32:22,080 --> 00:32:23,520 never really taken to the motorcar. 840 00:32:23,640 --> 00:32:25,280 And we do need a good chauffeur. 841 00:32:25,400 --> 00:32:27,040 - Eh, quite. 842 00:32:27,160 --> 00:32:28,400 If I may be so bold, my lady, 843 00:32:28,520 --> 00:32:31,160 I can not bring myself to recommend Thomas. 844 00:32:31,280 --> 00:32:32,600 - Oh, really? 845 00:32:32,720 --> 00:32:34,200 - I agree, he's a young man of resource, and 846 00:32:34,320 --> 00:32:36,160 familiar with motorcars, but, 847 00:32:36,280 --> 00:32:39,400 I have grave doubts as to his model character. 848 00:32:39,520 --> 00:32:41,360 Forgive me for speaking so freely, my lady. 849 00:32:41,480 --> 00:32:43,280 - Oh, please go on, Hudson. 850 00:32:43,400 --> 00:32:46,000 Has he done something particular to make you feel this? 851 00:32:46,120 --> 00:32:49,760 - To be precise, he has trifled with Rose's affections. 852 00:32:49,880 --> 00:32:50,960 - Has she herself told you so? 853 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 - She no need to my lady. 854 00:32:52,640 --> 00:32:55,080 I inadvertently witnessed a scene in the servants' hall 855 00:32:55,200 --> 00:32:57,400 in which young Thomas, quite brutally in my opinion, 856 00:32:57,520 --> 00:32:59,600 reduced the poor girl to tears. 857 00:32:59,720 --> 00:33:01,160 - I see. 858 00:33:01,280 --> 00:33:02,960 - I have spoken with her. 859 00:33:03,080 --> 00:33:05,880 Oh she's a sensible girl, I'm sure she'll soon recover. 860 00:33:06,000 --> 00:33:08,200 But not with Thomas on the premises, my lady. 861 00:33:08,320 --> 00:33:10,600 - No, well, thank you, Hudson. 862 00:33:10,720 --> 00:33:12,720 I'll have to think again. 863 00:33:12,840 --> 00:33:14,600 -[Mr. Hudson] My lady. 864 00:33:20,560 --> 00:33:21,920 - Feet off the table in this house, 865 00:33:22,040 --> 00:33:24,640 if you don't mind, Mr. Watkins. 866 00:33:24,760 --> 00:33:26,600 Put that thing out. 867 00:33:26,720 --> 00:33:27,800 Why are you still here? 868 00:33:27,920 --> 00:33:29,640 You've delivered your message. 869 00:33:29,760 --> 00:33:32,560 - I'm just waiting for the answer, Mr. Hudson. 870 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 -[Mr. Bellamy] Ah, Sir William. 871 00:33:34,520 --> 00:33:37,880 -[Mr. Dillon] All to our satisfaction, I hope? 872 00:33:38,000 --> 00:33:40,080 - There's nothing wrong, is there? 873 00:33:40,200 --> 00:33:42,720 - No, dear lady, her health is excellent. 874 00:33:42,840 --> 00:33:44,520 Considering her condition. 875 00:33:44,640 --> 00:33:45,680 - Her condition? 876 00:33:45,800 --> 00:33:47,920 - Yes, I'm afraid we've been outgunned, 877 00:33:48,040 --> 00:33:50,760 outflanked, and outmaneuvered on all sides. 878 00:33:50,880 --> 00:33:54,120 Our virgin bride is three months pregnant. 879 00:33:57,960 --> 00:33:59,120 [knock on door] 880 00:33:59,240 --> 00:34:00,120 - Come in. 881 00:34:01,840 --> 00:34:03,000 Close the door. 882 00:34:04,640 --> 00:34:05,520 Sit down. 883 00:34:09,760 --> 00:34:11,720 Elizabeth, I always thought we had a special understanding 884 00:34:11,840 --> 00:34:14,600 of affection and trust. 885 00:34:14,720 --> 00:34:16,200 It seems I was sadly mistaken. 886 00:34:16,320 --> 00:34:17,000 - Why? 887 00:34:17,120 --> 00:34:18,680 - But that's obvious, isn't it? 888 00:34:18,800 --> 00:34:20,760 When we spoke the other evening, you led me to believe 889 00:34:20,880 --> 00:34:23,040 the failure of your marriage lay with Lawrence. 890 00:34:23,160 --> 00:34:23,920 - I hope I didn't ... 891 00:34:24,040 --> 00:34:25,000 - When Sir Geoffrey questioned you, 892 00:34:25,120 --> 00:34:26,520 you told him a deliberate lie. 893 00:34:26,640 --> 00:34:28,720 You said the marriage had not been consummated. 894 00:34:28,840 --> 00:34:31,280 - That's true, it hadn't. 895 00:34:31,400 --> 00:34:33,600 - Are you saying that Lawrence is not the father 896 00:34:33,720 --> 00:34:35,760 of the child you're carrying? 897 00:34:35,880 --> 00:34:36,720 - Yes. 898 00:34:37,920 --> 00:34:39,920 - Then who in God's name is? 899 00:34:40,040 --> 00:34:41,160 - It's not important. 900 00:34:41,280 --> 00:34:42,160 - But of course it's important, are you mad? 901 00:34:42,280 --> 00:34:43,120 Who is he? 902 00:34:44,120 --> 00:34:46,320 - A friend of ours. 903 00:34:46,440 --> 00:34:48,840 - I'm sorry, Elizabeth, I may seem simple. 904 00:34:48,960 --> 00:34:51,240 But are you saying within six months of you marriage, 905 00:34:51,360 --> 00:34:52,800 you took a friend, a mutual friend of both of you, 906 00:34:52,920 --> 00:34:54,240 to your bed? 907 00:34:54,360 --> 00:34:55,200 - Yes. 908 00:34:57,360 --> 00:35:00,000 - Then quite clearly, I don't know you at all. 909 00:35:00,120 --> 00:35:01,960 - Come on, father, it's not so awful. 910 00:35:02,080 --> 00:35:04,600 I have no doubt it was done in your day, too. 911 00:35:04,720 --> 00:35:06,400 Lawrence knew about it. 912 00:35:06,520 --> 00:35:07,560 - He what? 913 00:35:07,680 --> 00:35:09,000 - Of course he did. 914 00:35:09,120 --> 00:35:10,880 He couldn't please me himself in that direction, 915 00:35:11,000 --> 00:35:13,120 so he delegated the task. 916 00:35:13,880 --> 00:35:15,560 - My God, with whom? 917 00:35:16,680 --> 00:35:18,600 When I find the young scoundrel, I'll thrash him. 918 00:35:18,720 --> 00:35:21,920 - He's not a young scoundrel, and you won't thrash him. 919 00:35:22,040 --> 00:35:24,320 He's as eminent is his own field as you are. 920 00:35:24,440 --> 00:35:26,520 And about your age. 921 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 It was all done with decorum and taste. 922 00:35:28,600 --> 00:35:30,480 - What's his name? 923 00:35:30,600 --> 00:35:31,440 - Must you really know? 924 00:35:31,560 --> 00:35:33,040 - Yes, tell me. 925 00:35:33,160 --> 00:35:35,080 - His name is Sir Edwin Partridge. 926 00:35:35,200 --> 00:35:37,160 He's Lawrence's publisher. 927 00:35:37,280 --> 00:35:38,760 I wouldn't go and see him if I were you. 928 00:35:38,880 --> 00:35:41,240 He's capable of causing a dreadful scandal. 929 00:35:41,360 --> 00:35:43,000 - You've realized what you've done, don't you? 930 00:35:43,120 --> 00:35:45,080 You've made it impossible for us to get your marriage 931 00:35:45,200 --> 00:35:46,200 annulled. 932 00:35:46,320 --> 00:35:47,440 - Well, not on the grounds we discussed, obviously. 933 00:35:47,560 --> 00:35:49,680 - On any grounds, your mockery of a marriage must go on. 934 00:35:49,800 --> 00:35:52,600 You must face the world as the proud parents of a bastard. 935 00:35:52,720 --> 00:35:53,440 - Baby Partridge. 936 00:35:53,560 --> 00:35:56,080 - Don't make cheap jokes, Elizabeth. 937 00:35:56,200 --> 00:35:57,880 Already you've disgraced yourself and your mother. 938 00:35:58,000 --> 00:35:59,960 You know very well how these things get about. 939 00:36:00,080 --> 00:36:03,360 Do you want to make us the laughing stock of society? 940 00:36:03,480 --> 00:36:06,040 - That's your real concern, isn't it? 941 00:36:06,160 --> 00:36:07,680 Your precious name. 942 00:36:08,880 --> 00:36:11,960 In all this mess, you can't actually bring yourself 943 00:36:12,080 --> 00:36:13,640 to think of me, 944 00:36:13,760 --> 00:36:16,360 how I might feel, can you? 945 00:36:16,480 --> 00:36:19,160 You can't see my humiliation! 946 00:36:19,280 --> 00:36:21,080 To be told I'm pregnant after telling Sir Geoffrey my, 947 00:36:21,200 --> 00:36:24,400 my husband hadn't even made love to me. 948 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Dear God! 949 00:36:27,240 --> 00:36:29,200 You feel wronged. 950 00:36:29,320 --> 00:36:31,440 You talk of affection and trust lost between us, 951 00:36:31,560 --> 00:36:33,520 what about me? 952 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 Where's your affection for me when I most need it? 953 00:36:40,320 --> 00:36:44,120 Well, at least we know where we both stand, 954 00:36:44,240 --> 00:36:46,880 how we really feel about each other. 955 00:36:47,000 --> 00:36:48,480 At least I can make plans now. 956 00:36:48,600 --> 00:36:49,400 -[Lady Marjorie] Elizabeth. 957 00:36:49,520 --> 00:36:50,920 - And you can make your plans. 958 00:36:51,040 --> 00:36:52,840 Do what you like. 959 00:36:52,960 --> 00:36:54,080 I don't care. 960 00:36:56,960 --> 00:37:01,080 - Richard, what on Earth has happened between you? 961 00:37:02,320 --> 00:37:04,440 - What will you do, then, Rose, if Miss Elizabeth 962 00:37:04,560 --> 00:37:07,680 stays on here like she says she's going to? 963 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 Must sort out your position, won't you? 964 00:37:10,120 --> 00:37:12,080 - Yes, I've been thinking about that, Mrs. Bridges. 965 00:37:12,200 --> 00:37:15,040 - Well, there's not room in this house for two lady's maids. 966 00:37:15,160 --> 00:37:17,360 - You might not have to worry about that, Miss Roberts. 967 00:37:17,480 --> 00:37:19,440 I might not be Miss Elizabeth's lady's maid 968 00:37:19,560 --> 00:37:20,600 much longer. 969 00:37:21,920 --> 00:37:22,920 - What do you mean, my girl? 970 00:37:23,040 --> 00:37:25,080 - We haven't been getting on too well. 971 00:37:25,200 --> 00:37:27,120 She said some very unkind things about me. 972 00:37:27,240 --> 00:37:28,720 - Oh, come on now, Rose, you're imagining things. 973 00:37:28,840 --> 00:37:31,160 Miss Elizabeth unkind to you? 974 00:37:31,280 --> 00:37:33,160 You're just upset because of that other matter. 975 00:37:33,280 --> 00:37:33,960 - What other matter? 976 00:37:34,080 --> 00:37:35,840 - You know what I mean. 977 00:37:35,960 --> 00:37:37,920 - Well, don't keep us in suspense, Mr. Hudson, 978 00:37:38,040 --> 00:37:39,080 what is it? 979 00:37:39,200 --> 00:37:40,680 - Well, concerning a certain Mr. Watkins. 980 00:37:40,800 --> 00:37:42,040 - Oh, what about him? 981 00:37:42,160 --> 00:37:43,520 - I'm sure Rose doesn't want her private affairs 982 00:37:43,640 --> 00:37:45,600 aired in public. 983 00:37:45,720 --> 00:37:47,240 Suffice it to say that Mr. Watkins will not be in the 984 00:37:47,360 --> 00:37:48,960 running for the post of chauffeur here, 985 00:37:49,080 --> 00:37:50,400 when Mr. Pierce gives up. 986 00:37:50,520 --> 00:37:51,840 - Why not? 987 00:37:51,960 --> 00:37:54,080 What have you been up to? 988 00:37:54,200 --> 00:37:56,240 If he's not required in Greenwich, 989 00:37:56,360 --> 00:37:58,560 he ought to come and work here, it's only natural. 990 00:37:58,680 --> 00:38:01,440 - It is not natural, Mrs. Bridges, and Rose knows why. 991 00:38:01,560 --> 00:38:03,560 - I don't, Mr. Hudson. 992 00:38:03,680 --> 00:38:05,680 - That young man has been playing fast and loose with 993 00:38:05,800 --> 00:38:07,200 our Rose's affections. 994 00:38:07,320 --> 00:38:08,400 - Dear, how do you know who he's been playing 995 00:38:08,520 --> 00:38:09,880 fast and loose with? 996 00:38:10,000 --> 00:38:11,840 - Was I not witness to an upset in this very room 997 00:38:11,960 --> 00:38:14,360 the other night, Rose, when he made you cry? 998 00:38:14,480 --> 00:38:17,120 - Oh, that wasn't him, Mr. Hudson. 999 00:38:18,280 --> 00:38:20,520 I was crying about Miss Elizabeth and the unkind 1000 00:38:20,640 --> 00:38:22,360 things she said about me. 1001 00:38:22,480 --> 00:38:23,840 Wasn't Thomas. 1002 00:38:23,960 --> 00:38:25,600 He was trying to comfort me. 1003 00:38:25,720 --> 00:38:26,960 He was being nice. 1004 00:38:27,080 --> 00:38:30,080 - There, now see what you've done. 1005 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 - Are you sure, Rose? 1006 00:38:31,320 --> 00:38:32,320 - Of course I'm sure. 1007 00:38:32,440 --> 00:38:35,640 - So he can be chauffeur here, now, if he wants to. 1008 00:38:35,760 --> 00:38:38,480 You got things a bit mixed up, Mr. Hudson. 1009 00:38:38,600 --> 00:38:41,520 You've done that young man an injustice. 1010 00:38:41,640 --> 00:38:43,720 And if you have any human decency, 1011 00:38:43,840 --> 00:38:45,760 which we all know you have, 1012 00:38:45,880 --> 00:38:48,840 you'll put what you've done to right. 1013 00:38:52,160 --> 00:38:53,120 [knock on door] 1014 00:38:53,240 --> 00:38:54,560 - Come in. 1015 00:38:54,680 --> 00:38:58,240 [door opens and shuts] 1016 00:38:58,360 --> 00:38:59,760 -[Lady Marjorie] Darling. 1017 00:38:59,880 --> 00:39:00,720 - If you've come to be angry, then ... 1018 00:39:00,840 --> 00:39:02,640 - No, I haven't. 1019 00:39:02,760 --> 00:39:04,200 Your father's sorry. 1020 00:39:05,280 --> 00:39:06,880 It was the heat of the moment, 1021 00:39:07,000 --> 00:39:09,520 try and see it from his point of view. 1022 00:39:09,640 --> 00:39:11,120 As for you and me, 1023 00:39:13,080 --> 00:39:16,480 I know we haven't always seen eye to eye. 1024 00:39:16,600 --> 00:39:19,400 It's funny, James behaved just as ... 1025 00:39:19,520 --> 00:39:21,080 - Badly. 1026 00:39:21,200 --> 00:39:23,640 - Well unfortunately, shall we say? 1027 00:39:23,760 --> 00:39:26,560 Somehow it's easier to forgive one's son. 1028 00:39:26,680 --> 00:39:28,200 It's not fair, is it? 1029 00:39:29,600 --> 00:39:31,760 I was upset at first, because it seemed you'd given in 1030 00:39:31,880 --> 00:39:34,800 too easily, I realize that was wrong of me. 1031 00:39:34,920 --> 00:39:37,280 Your father helped me see that. 1032 00:39:38,800 --> 00:39:40,600 And now of course that I know what you've really suffered, 1033 00:39:40,720 --> 00:39:41,960 I just ... 1034 00:39:42,080 --> 00:39:43,720 Oh my darling. 1035 00:39:43,840 --> 00:39:44,960 - [crying] 1036 00:39:45,080 --> 00:39:46,280 - We'll find a way out. 1037 00:39:46,400 --> 00:39:50,320 We'll do everything I can, I promise you. 1038 00:39:50,440 --> 00:39:51,800 Shh, it's all right. 1039 00:39:51,920 --> 00:39:53,400 [door opens] 1040 00:39:53,520 --> 00:39:55,040 -[Elizabeth] Good morning, Sir Geoffrey. 1041 00:39:55,160 --> 00:39:56,960 -[Mr. Dillon] Good morning, Mrs. Kirbridge. 1042 00:39:57,080 --> 00:39:59,200 - I'm sorry if I embarrassed you yesterday, but you see, 1043 00:39:59,320 --> 00:40:01,120 I didn't realize what the medical examination 1044 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 was for, exactly. 1045 00:40:02,880 --> 00:40:04,240 - Clearly. 1046 00:40:04,360 --> 00:40:05,040 [bell rings] 1047 00:40:05,160 --> 00:40:06,800 Oh that should be Lawrence now. 1048 00:40:06,920 --> 00:40:08,960 - Lawrence? Coming here? 1049 00:40:09,720 --> 00:40:11,840 - Thank you, Hudson. 1050 00:40:11,960 --> 00:40:14,840 Are the vultures assembled? 1051 00:40:14,960 --> 00:40:17,120 - Her Ladyship and Mr. Bellamy are in the morning room, sir, 1052 00:40:17,240 --> 00:40:19,160 with Sir Geoffrey Dillon, the family solicitor. 1053 00:40:19,280 --> 00:40:21,080 - And the queen predator, my wife? 1054 00:40:21,200 --> 00:40:23,320 - Mrs. Kirbridge is also with them, sir. 1055 00:40:23,440 --> 00:40:24,320 - Right. 1056 00:40:29,280 --> 00:40:31,280 Darling, what wonderful news. 1057 00:40:31,400 --> 00:40:33,640 Sir Geoffrey telephoned me this morning. 1058 00:40:33,760 --> 00:40:34,800 Isn't it wonderful? 1059 00:40:34,920 --> 00:40:37,800 I am to be a father, and you are to be grandparents. 1060 00:40:37,920 --> 00:40:40,200 Are we gathered for a celebration? 1061 00:40:40,320 --> 00:40:43,800 - It's no use, Lawrence, I've told them everything. 1062 00:40:43,920 --> 00:40:45,040 - Everything? 1063 00:40:46,600 --> 00:40:48,160 Well, surely not everything, my sweet. 1064 00:40:48,280 --> 00:40:49,560 - Everything that's relevant. 1065 00:40:49,680 --> 00:40:50,520 - Relevant to what, sir? 1066 00:40:50,640 --> 00:40:51,840 - Lawrence, we know you're not the father 1067 00:40:51,960 --> 00:40:53,400 of Elizabeth's child. 1068 00:40:53,520 --> 00:40:55,320 We also know from Elizabeth the reason why. 1069 00:40:55,440 --> 00:40:58,800 Now, let me say it once, we feel no personal animosity 1070 00:40:58,920 --> 00:41:00,680 towards you, these things happen, 1071 00:41:00,800 --> 00:41:02,280 nature can not be overruled. 1072 00:41:02,400 --> 00:41:04,080 -[Lady Marjorie] Please believe that, Lawrence. 1073 00:41:04,200 --> 00:41:05,520 -[Mr. Bellamy] We've simply asked you here to decide 1074 00:41:05,640 --> 00:41:08,840 what's best to do, for all our sakes. 1075 00:41:08,960 --> 00:41:11,760 - Yes, [coughs] I see, well, I ... 1076 00:41:11,880 --> 00:41:15,120 - Mr. Kirbridge, for obvious reasons, you must agree to 1077 00:41:15,240 --> 00:41:17,680 accept official paternity of the child. 1078 00:41:17,800 --> 00:41:19,760 - For obvious reasons? 1079 00:41:19,880 --> 00:41:22,280 - Well, you'd hardly want the rather sordid facts 1080 00:41:22,400 --> 00:41:23,920 of the case to be widely known. 1081 00:41:24,040 --> 00:41:25,360 - Are they so sordid? 1082 00:41:25,480 --> 00:41:27,720 I mean, wouldn't it be more sordid to suppress the facts? 1083 00:41:27,840 --> 00:41:29,320 To live a lie? 1084 00:41:29,440 --> 00:41:31,200 And what do we tell the child? 1085 00:41:31,320 --> 00:41:34,000 Do we keep it always from the truth? 1086 00:41:34,120 --> 00:41:35,960 I think Elizabeth and I resolved our own particular 1087 00:41:36,080 --> 00:41:39,040 difficulties in a mature and sensible way. 1088 00:41:39,160 --> 00:41:40,640 Who knows, we may even set a fashion. 1089 00:41:40,760 --> 00:41:42,440 - Lawrence, neither Sir Geoffrey nor I have time to 1090 00:41:42,560 --> 00:41:44,320 listen to your flippant modish theories. 1091 00:41:44,440 --> 00:41:45,760 Now, just give us a straight answer. 1092 00:41:45,880 --> 00:41:49,080 Will you or will you not accept paternity? 1093 00:41:53,760 --> 00:41:55,640 -[Lawrence] And if I do? 1094 00:41:55,760 --> 00:41:59,080 - The marriage will continue in name, for the time being. 1095 00:41:59,200 --> 00:42:01,920 Later, we can arrange a judicial separation 1096 00:42:02,040 --> 00:42:03,880 on some other grounds. 1097 00:42:04,000 --> 00:42:06,040 - Oh yes, that's neat, very neat. 1098 00:42:06,160 --> 00:42:07,400 And what do we do in the meantime, go back to Greenwich 1099 00:42:07,520 --> 00:42:10,240 and take separate rooms? 1100 00:42:10,360 --> 00:42:12,760 Or am I to be packed off to foreign parts, like 1101 00:42:12,880 --> 00:42:14,840 a poor unfortunate bugger? 1102 00:42:14,960 --> 00:42:17,480 - A trip abroad might be a good plan, with all 1103 00:42:17,600 --> 00:42:20,800 expenses paid and some form of allowance to follow. 1104 00:42:20,920 --> 00:42:22,280 - Returning when, in six months, in time for the 1105 00:42:22,400 --> 00:42:23,520 birth celebrations? 1106 00:42:23,640 --> 00:42:27,040 - We are thinking of your best interests too, Lawrence. 1107 00:42:27,160 --> 00:42:30,240 - Yes, thank you Lady Marjorie. 1108 00:42:30,360 --> 00:42:31,240 - Well? 1109 00:42:32,320 --> 00:42:36,000 - Well, we haven't asked what Elizabeth wants yet. 1110 00:42:36,120 --> 00:42:38,560 - I can't live with you, Lawrence. 1111 00:42:38,680 --> 00:42:39,560 I'm sorry. 1112 00:42:42,400 --> 00:42:44,760 - May I have a word with my wife in private, please? 1113 00:42:44,880 --> 00:42:45,840 - I can't see what that privilege ... 1114 00:42:45,960 --> 00:42:48,280 - You will accord me that privilege at least, sir. 1115 00:42:48,400 --> 00:42:49,400 -[Lady Marjorie] There's a fire in the dining room, 1116 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 if you want to talk privately. 1117 00:42:51,840 --> 00:42:54,080 - In the dining room, it is. 1118 00:42:54,200 --> 00:42:56,040 Come along, Elizabeth. 1119 00:43:03,320 --> 00:43:05,600 - Assuming it all goes according to plan, 1120 00:43:05,720 --> 00:43:08,400 those are the figures I'd suggest. 1121 00:43:08,520 --> 00:43:10,440 [door opens] 1122 00:43:10,560 --> 00:43:12,200 -[Mr. Hudson] If I might have a word with you, my lady. 1123 00:43:12,320 --> 00:43:13,880 - Yes, yes, Hudson. 1124 00:43:19,640 --> 00:43:21,720 Yes, what is it, Hudson? 1125 00:43:21,840 --> 00:43:23,720 - It's about Thomas, my lady, you may remember ... 1126 00:43:23,840 --> 00:43:25,520 - Oh yes, you expressed doubts about him. 1127 00:43:25,640 --> 00:43:28,760 - Well, it seems I was misled, my lady. 1128 00:43:30,800 --> 00:43:32,800 - Will you go abroad? 1129 00:43:32,920 --> 00:43:35,640 - Well I suppose I must, since Southwold money is 1130 00:43:35,760 --> 00:43:37,840 to provide my steamship ticket. 1131 00:43:37,960 --> 00:43:40,880 Not to mention my future bread and butter. 1132 00:43:41,000 --> 00:43:42,440 - You'll be happier than you were at Greenwich. 1133 00:43:42,560 --> 00:43:43,240 - Greenwich? 1134 00:43:43,360 --> 00:43:44,200 Oh yeah. 1135 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 Since I can't write poetry anymore, I've been taken to 1136 00:43:49,080 --> 00:43:51,080 flippant epitaphs. 1137 00:43:51,200 --> 00:43:53,880 Was one for the plaque on our house. 1138 00:43:54,000 --> 00:43:58,280 "Lawrence Kirbridge lived here in married state, 1139 00:43:58,400 --> 00:44:00,040 "from 1908 to 1908." 1140 00:44:06,840 --> 00:44:09,040 What do we tell my publisher? 1141 00:44:13,840 --> 00:44:15,600 Oh, God, I loved you. 1142 00:44:20,040 --> 00:44:22,920 - Congratulations, my dear boy. 1143 00:44:23,040 --> 00:44:24,560 You'll like it here, I know you will. 1144 00:44:24,680 --> 00:44:26,480 Oh, sure I will, Mrs. Bridges. 1145 00:44:26,600 --> 00:44:29,040 - Yes, we're all very friendly here. 1146 00:44:29,160 --> 00:44:32,320 - I think Mr. Hudson ought to make a public apology to you. 1147 00:44:32,440 --> 00:44:34,960 - Oh, no, no, it's all over now, Mrs. B. 1148 00:44:35,080 --> 00:44:36,720 - You'll be able to get your hands on that reno, 1149 00:44:36,840 --> 00:44:38,640 now, Thomas. [laughs] 1150 00:44:38,760 --> 00:44:40,840 - Aye, I'll be called Watkins now I'm a proper chauffeur. 1151 00:44:40,960 --> 00:44:42,280 - Ooh! 1152 00:44:42,400 --> 00:44:45,040 You'll be askin' them for a Rolls Royce to drive next. 1153 00:44:45,160 --> 00:44:46,080 - Aye, well it's not a bad idea, neither! 1154 00:44:46,200 --> 00:44:47,000 [laughter] 1155 00:44:47,120 --> 00:44:49,440 - Thomas, you're wanted upstairs. 1156 00:44:49,560 --> 00:44:51,000 - I am? 1157 00:44:51,120 --> 00:44:52,240 What for? 1158 00:44:52,360 --> 00:44:55,600 - You better come and find out, haven't you? 1159 00:44:58,200 --> 00:45:00,920 - But you can't take him, dammit, he's mine! 1160 00:45:01,040 --> 00:45:02,200 I won't allow it. 1161 00:45:02,320 --> 00:45:03,680 My God, you've stripped me of everything else, 1162 00:45:03,800 --> 00:45:04,840 and now you want to take my man? 1163 00:45:04,960 --> 00:45:05,800 - Darling, don't be hysterical. 1164 00:45:05,920 --> 00:45:07,800 - Hysterical, my God, you ... 1165 00:45:07,920 --> 00:45:09,360 Thomas, thank God you're here. 1166 00:45:09,480 --> 00:45:10,560 They're trying to take you from me, but I told them that 1167 00:45:10,680 --> 00:45:12,480 they can't, now he's pledged himself to me! 1168 00:45:12,600 --> 00:45:14,800 - Lawrence, do stop using such emotional words, 1169 00:45:14,920 --> 00:45:17,040 and let's discuss the matter calmly. 1170 00:45:17,160 --> 00:45:18,440 Come in, Thomas. 1171 00:45:20,480 --> 00:45:22,600 Alright, thank you, Hudson. 1172 00:45:23,680 --> 00:45:25,840 Now Thomas, has Hudson spoken to you about 1173 00:45:25,960 --> 00:45:27,440 coming to work for us? 1174 00:45:27,560 --> 00:45:28,640 - Yes, ma'am, he has. 1175 00:45:28,760 --> 00:45:30,840 - But you haven't accepted. 1176 00:45:30,960 --> 00:45:33,120 Now, Thomas, we agreed. 1177 00:45:33,240 --> 00:45:34,240 - Agreed, sir? 1178 00:45:34,360 --> 00:45:36,480 - Thomas, listen, I should be going abroad soon, 1179 00:45:36,600 --> 00:45:37,960 possibly for a long time. 1180 00:45:38,080 --> 00:45:39,600 Now, I can take you with me, show you the world. 1181 00:45:39,720 --> 00:45:41,480 Isn't that what you wanted, to give yourself more scope, 1182 00:45:41,600 --> 00:45:44,480 isn't that what you once told me, hmm? 1183 00:45:44,600 --> 00:45:47,560 Listen, Thomas, what good will it do you to stay here, huh? 1184 00:45:47,680 --> 00:45:48,680 Where will that get you? 1185 00:45:48,800 --> 00:45:50,560 Do you want to end up like Hudson? 1186 00:45:50,680 --> 00:45:54,240 For God's sake, man, I am offering you life and hope! 1187 00:45:54,360 --> 00:45:55,200 Well? 1188 00:45:56,280 --> 00:45:58,400 - Well I, I'm very grateful for your offer, sir. 1189 00:45:58,520 --> 00:46:01,080 That's, that's very tempting, but ... 1190 00:46:01,200 --> 00:46:02,360 - But? 1191 00:46:02,480 --> 00:46:03,520 Yes, but what? 1192 00:46:04,760 --> 00:46:06,160 - Well, it's always been an ambition of mine 1193 00:46:06,280 --> 00:46:09,080 to work in a noble household, sir. 1194 00:46:15,720 --> 00:46:18,400 - You choose civility? 1195 00:46:18,520 --> 00:46:20,840 - No, sir, I don't choose it. 1196 00:46:23,640 --> 00:46:26,000 - Go to the devil, Thomas. 1197 00:46:26,120 --> 00:46:26,720 - I've been very happy working with ... 1198 00:46:26,840 --> 00:46:28,920 - Go and roast in hell flames! 1199 00:46:29,040 --> 00:46:32,240 I don't want sight nor sound of you again! 1200 00:46:33,360 --> 00:46:34,120 [door slams] 1201 00:46:34,240 --> 00:46:37,160 - Thank you Thomas, that'll be all. 1202 00:46:41,000 --> 00:46:42,320 - For me, Miss Lizzie? 1203 00:46:42,440 --> 00:46:45,680 - Yes, Rose, an early Christmas present. 1204 00:46:46,760 --> 00:46:48,280 - No, no, I couldn't. 1205 00:46:48,400 --> 00:46:51,200 - Please, now, no arguments. 1206 00:46:51,320 --> 00:46:52,960 I've been horrid to you these last few weeks, 1207 00:46:53,080 --> 00:46:55,040 and I want to make it up. 1208 00:46:58,200 --> 00:47:00,200 - Thank you, Miss Lizzie. 1209 00:47:00,320 --> 00:47:03,640 - I'm going to sleep now, I'm exhausted. 1210 00:47:13,760 --> 00:47:15,360 - Good night, Miss Lizzie. 1211 00:47:15,480 --> 00:47:17,400 -[Elizabeth] Good night. 1212 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 [door closes] 1213 00:47:22,760 --> 00:47:24,560 [children singing Christmas carols outside] 1214 00:47:24,680 --> 00:47:29,360 ♪ The first Noel the angels did say 1215 00:47:29,480 --> 00:47:33,480 ♪ Was to certain poor shepherds in fields as they lay 1216 00:47:36,960 --> 00:47:38,800 - Oh, it's beautiful, Rose. 1217 00:47:38,920 --> 00:47:40,800 You are a lucky girl. 1218 00:47:40,920 --> 00:47:42,400 - You'll have to look out that it's not pinched. 1219 00:47:42,520 --> 00:47:44,480 - Who gave you that, not Mr. Watkins? 1220 00:47:44,600 --> 00:47:47,040 - No, that creature couldn't afford a thing like that. 1221 00:47:47,160 --> 00:47:48,760 - Mrs. Kirbridge gave it to me. 1222 00:47:48,880 --> 00:47:50,440 - Oh, so you've made it up then Rose, have ye? 1223 00:47:50,560 --> 00:47:51,760 Glad to hear it. 1224 00:47:51,880 --> 00:47:53,760 -[Miss Roberts] Well, we'll be able to stop 1225 00:47:53,880 --> 00:47:56,520 thinking of her as Mrs. Kirbridge now. 1226 00:47:56,640 --> 00:47:57,760 -[Mrs. Bridges] I never have thought of her 1227 00:47:57,880 --> 00:47:59,560 as anything but Miss Elizabeth. 1228 00:47:59,680 --> 00:48:01,680 - Oh those wretched carol singers again, 1229 00:48:01,800 --> 00:48:03,280 we gave them some ha'pennies last night. 1230 00:48:03,400 --> 00:48:04,920 [children singing Christmas carols outside] 1231 00:48:05,040 --> 00:48:06,880 ♪ Noel Noel 1232 00:48:07,000 --> 00:48:10,480 ♪ Born is the king of Israel 1233 00:48:12,600 --> 00:48:14,000 Any room at the inn? 1234 00:48:16,480 --> 00:48:19,800 [upbeat orchestra music] 89881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.