All language subtitles for Untameable.aka.Cristo.y.Rey.S01E07.Netflix.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:22,120 This story is inspired by real events and characters 2 00:00:22,200 --> 00:00:25,000 as told by some of the protagonists 3 00:00:25,080 --> 00:00:27,480 and the media of the time. 4 00:00:27,560 --> 00:00:34,560 There are also fictionalized facts and characters for dramatic purposes. 5 00:00:35,720 --> 00:00:38,200 And now we'll hear 6 00:00:38,280 --> 00:00:42,160 the deep and sincere account of María Ascensión del Calvario. 7 00:00:42,680 --> 00:00:44,040 A woman battered 8 00:00:44,560 --> 00:00:45,560 by her husband. 9 00:00:45,640 --> 00:00:50,880 As spokesperson for the Battered Women's Association of Spain… 10 00:00:51,840 --> 00:00:55,000 EIGHT YEARS LATER 11 00:00:55,080 --> 00:00:58,360 …a common problem, a common denominator. 12 00:00:58,440 --> 00:01:00,640 Denominated by many and nominated… 13 00:01:00,720 --> 00:01:04,599 The children are finally asleep. Please lower the volume a bit. 14 00:01:04,680 --> 00:01:05,760 A common denominator, 15 00:01:05,840 --> 00:01:09,400 denominated by many and nominated by others… 16 00:01:11,320 --> 00:01:13,880 NEW YEAR'S EVE SPECIAL TVE 1987 17 00:01:13,960 --> 00:01:17,760 I'm sorry. It's just that… my husband beats me. 18 00:01:20,440 --> 00:01:24,240 My husband beats me. Every day. 19 00:01:24,320 --> 00:01:27,160 He beats me more. He has me beat. 20 00:01:27,240 --> 00:01:29,280 He beats me, all over. 21 00:01:29,360 --> 00:01:32,480 I swear, he beats me. 22 00:01:32,560 --> 00:01:34,520 Oh, how he beats me, my husband! 23 00:01:35,040 --> 00:01:36,680 My husband beats me. 24 00:01:38,880 --> 00:01:43,320 How he beats me. Oh, I swear, he beats me all over! 25 00:01:43,400 --> 00:01:45,320 Sure, since he doesn't beat you… 26 00:02:00,200 --> 00:02:04,360 UNTAMEABLE 27 00:02:09,880 --> 00:02:13,560 I'm just saying your father keeps asking you to visit your mother. 28 00:02:13,640 --> 00:02:15,920 -I'm too busy. -Dad's really tired. 29 00:02:16,000 --> 00:02:18,320 Am I the only sleepy one here? 30 00:02:18,400 --> 00:02:21,760 If one doesn't want to be tired, one should go to bed early. 31 00:02:22,400 --> 00:02:25,720 Honey, I go to bed whenever I fucking please. 32 00:02:25,800 --> 00:02:28,800 Your mom here wants me to go to bed at the same time as you. 33 00:02:28,880 --> 00:02:29,840 Off you go, to class. 34 00:02:29,920 --> 00:02:31,560 -Come on. -Princess. 35 00:02:31,640 --> 00:02:34,200 -Good morning. Hi, children. -Angelito, be good. 36 00:02:34,280 --> 00:02:36,160 Excuse me. Are you in a hurry? 37 00:02:36,240 --> 00:02:38,520 I'm Lourdes, the principal. You may remember me? 38 00:02:38,600 --> 00:02:41,800 I wanted to talk to you for a moment. In my office. 39 00:02:41,880 --> 00:02:42,960 Can't it be here? 40 00:02:43,040 --> 00:02:45,520 My office would be better, if you'd be so kind. 41 00:02:45,600 --> 00:02:46,920 It'll be just a few minutes. 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,680 -I'll go… One second… -No problem. 43 00:02:48,760 --> 00:02:50,360 Get my purse. 44 00:02:51,440 --> 00:02:52,720 Thank you. 45 00:02:55,680 --> 00:02:57,600 Fucking Lourdes. 46 00:03:01,160 --> 00:03:03,120 -It's right here. -Great. 47 00:03:04,280 --> 00:03:05,600 I have to use the restroom. 48 00:03:06,120 --> 00:03:07,280 Of course. 49 00:03:08,640 --> 00:03:10,320 -Go ahead. -Thanks. 50 00:03:18,240 --> 00:03:21,520 -Let's wait for your husband. -Yes. Thank you. 51 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 Don't worry. This isn't anything serious. 52 00:03:24,480 --> 00:03:27,160 -Would you like some water? -No. I'm fine. 53 00:03:32,760 --> 00:03:35,960 Everything all right at home? 54 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Everything's fine. 55 00:03:37,680 --> 00:03:39,200 I'm here. Sorry. 56 00:03:39,280 --> 00:03:40,360 No problem. 57 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 You may take a seat. 58 00:03:43,440 --> 00:03:44,480 Let's see. 59 00:03:45,480 --> 00:03:47,080 Well… 60 00:03:48,520 --> 00:03:51,680 what I wanted to tell you is that… 61 00:03:52,400 --> 00:03:54,800 the bank denied your payments. 62 00:03:54,880 --> 00:03:56,760 -This month's payment? -No. 63 00:03:56,840 --> 00:03:57,960 CHAPTER 7 A NIGHT WITH BÁRBARA 64 00:03:58,040 --> 00:04:00,960 It's been going on since September. 65 00:04:02,080 --> 00:04:06,560 It's five, counting January, plus the meals. 66 00:04:07,640 --> 00:04:11,960 -I don't know why it's happening. -Some problem with the bank. 67 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 Most certainly, yes. 68 00:04:13,120 --> 00:04:16,240 How about I send you someone with the cash? 69 00:04:17,279 --> 00:04:20,320 I'm afraid payments must be made through a bank. 70 00:04:20,920 --> 00:04:22,200 -Through a bank? -Yes. 71 00:04:22,280 --> 00:04:24,480 Oh, through a bank. Don't worry. 72 00:04:24,560 --> 00:04:27,560 I'll spend the whole fucking morning at the bank to pay this. 73 00:04:27,640 --> 00:04:31,800 -Forgive us. This must be a mistake. -No problem. These things happen. 74 00:04:31,880 --> 00:04:33,920 -Of course. Sorry. -Let's go. Come on. 75 00:04:35,000 --> 00:04:37,440 Through a bank. Fuck me dead. 76 00:04:38,440 --> 00:04:41,480 -If they are owed, what do you expect? -We pay a fortune. 77 00:04:41,560 --> 00:04:43,000 It's not that big a deal. 78 00:04:43,080 --> 00:04:46,480 This lady took one look at my Gypsy face and pegged me for a thief. 79 00:04:46,560 --> 00:04:47,760 She was quite polite. 80 00:04:47,840 --> 00:04:50,640 I'm done with this. I have a good mind to switch schools. 81 00:04:50,720 --> 00:04:53,320 I'll pay those seven months so they stop bugging us. 82 00:04:53,400 --> 00:04:55,160 -I'll walk. -The fuck you saying? 83 00:04:55,240 --> 00:04:56,920 I'll walk home. 84 00:04:57,000 --> 00:04:59,360 María, get in the car. I'll pay today. Get in. 85 00:04:59,440 --> 00:05:01,480 I don't want you to drive me like that. 86 00:05:01,560 --> 00:05:03,680 -Like what? -Like you just came out of the bathroom. 87 00:05:03,760 --> 00:05:07,080 -Don't you go to the bathroom? -Not to do what you do. 88 00:05:07,160 --> 00:05:11,080 María, don't bust my balls. Don't make a scene and get in the car. 89 00:05:11,160 --> 00:05:13,920 -You're hurting me. -Get in the fucking car! 90 00:05:18,800 --> 00:05:20,160 For fuck's sake. 91 00:05:36,360 --> 00:05:38,600 -Where the hell are they? -I don't know. 92 00:05:42,480 --> 00:05:43,600 Shit. 93 00:05:45,760 --> 00:05:47,080 Antoñito, go. 94 00:05:52,320 --> 00:05:54,560 We don't even have 50 people in the audience. 95 00:05:55,080 --> 00:05:58,200 -It keeps getting worse. I wonder why. -Why? 96 00:05:58,280 --> 00:06:00,520 Will his lordship deign to work today? 97 00:06:00,600 --> 00:06:02,720 Depends on what kind of day he's having. 98 00:06:02,800 --> 00:06:06,280 What I know is that if we go on like this, we're ruined. 99 00:06:06,360 --> 00:06:08,360 -I'll see if he's here. -And find María. 100 00:06:08,440 --> 00:06:11,160 Don't worry. She will make it, okay? 101 00:06:13,080 --> 00:06:16,080 -What the fuck are you doing? -Please, things are bad enough. 102 00:06:16,160 --> 00:06:17,520 Oh, fuck off. 103 00:06:17,600 --> 00:06:19,200 Why the insult? 104 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Careful. 105 00:06:31,520 --> 00:06:32,480 Ladies and gentlemen. 106 00:06:32,560 --> 00:06:36,560 It's a small audience, so we need to sell the act with cheer. With energy. 107 00:06:36,640 --> 00:06:37,920 The great Richardi! 108 00:06:38,000 --> 00:06:39,560 Big smile. Let's go. 109 00:06:43,600 --> 00:06:45,480 Grazie. Bella… 110 00:06:45,560 --> 00:06:47,520 -Hortensia, has María arrived? -No. 111 00:06:47,600 --> 00:06:48,440 Shit. 112 00:06:49,720 --> 00:06:53,400 -So sorry. So sorry, guys. -María, honey, you should go out now. 113 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 I know, hon. I got tangled up with some stuff. 114 00:07:00,840 --> 00:07:02,720 -Again, María? -It's fine. 115 00:07:02,800 --> 00:07:05,560 He gets a bit nervous because things aren't going well. 116 00:07:05,640 --> 00:07:07,440 Cover it with something. That's it. 117 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 -Ready? -One second. 118 00:07:15,600 --> 00:07:16,440 All set. 119 00:07:21,680 --> 00:07:23,080 Fuck. 120 00:07:25,160 --> 00:07:26,360 You're not performing? 121 00:07:26,440 --> 00:07:28,600 -What's going on here? -What do you mean? 122 00:07:28,680 --> 00:07:32,400 -There's no fucking money! -There'll be less if we go on like this. 123 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Hello? 124 00:07:36,200 --> 00:07:37,360 What? 125 00:07:38,160 --> 00:07:39,880 Sure, I'll let him know. 126 00:07:40,440 --> 00:07:41,600 Who's calling? 127 00:07:44,080 --> 00:07:46,600 Sure, yes. Thank you. Bye. 128 00:07:48,600 --> 00:07:49,640 Who was it? 129 00:07:53,760 --> 00:07:55,600 Ángel, María doesn't deserve this. 130 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 Who was that, Little Clown? 131 00:08:00,120 --> 00:08:03,880 -José Frade, the film producer. -My wife doesn't act anymore, for fuck's… 132 00:08:03,960 --> 00:08:06,840 No, it wasn't for your wife. It was for you. 133 00:08:06,920 --> 00:08:07,960 For me? 134 00:08:08,040 --> 00:08:11,080 -They want you to be in a movie. -A movie? 135 00:08:12,400 --> 00:08:15,960 Blasco… do you see me as an actor? 136 00:08:16,040 --> 00:08:18,720 Do you hear me? She doesn't deserve this. 137 00:08:22,320 --> 00:08:23,920 Little Clown, I think I'll pass. 138 00:08:24,000 --> 00:08:26,440 -Did you hit her again? -Calm down, Blasco. 139 00:08:26,520 --> 00:08:29,600 No, you calm down. Seems like you're a bit jumpy lately. 140 00:08:29,680 --> 00:08:32,080 Let's all calm down a bit. 141 00:08:37,400 --> 00:08:39,440 You care a lot about my wife, huh? 142 00:08:40,000 --> 00:08:41,880 I do. Wanna know why? 143 00:08:44,520 --> 00:08:47,120 Because your wife has to perform in front of children 144 00:08:47,200 --> 00:08:49,480 with bruises ringing her neck. How about that? 145 00:08:50,000 --> 00:08:52,160 Did you ask her why? Go on, ask her. 146 00:08:53,080 --> 00:08:55,480 She busts my balls all day long! 147 00:08:56,120 --> 00:08:59,920 At school, she busts my balls. At the circus, she busts my balls. 148 00:09:00,000 --> 00:09:01,360 We get home, and… 149 00:09:01,440 --> 00:09:04,280 -She busts your balls. -She busts my balls. 150 00:09:06,120 --> 00:09:08,320 And sometimes one has no choice but to… 151 00:09:10,000 --> 00:09:12,320 You don't understand because you're single. 152 00:09:12,960 --> 00:09:14,520 I can explain it to you any time. 153 00:09:26,160 --> 00:09:29,360 If you want to laugh, look for Rita 154 00:09:29,440 --> 00:09:32,680 If you want to play, dance with Rita 155 00:09:32,760 --> 00:09:36,080 Let's all go to the park with Rita 156 00:09:36,160 --> 00:09:39,560 To run and play with my puppy, Rita 157 00:09:51,760 --> 00:09:52,840 RUSSIAN CIRCUS 158 00:10:14,640 --> 00:10:16,840 -Jesus, Ángel! -What are you doing here? 159 00:10:17,600 --> 00:10:18,920 Bringing you your stuff. 160 00:10:19,440 --> 00:10:22,240 And do you have to sneak in my trailer for that? 161 00:10:22,320 --> 00:10:24,200 If you don't want us to be seen… 162 00:10:28,120 --> 00:10:29,480 Is it the usual? 163 00:10:30,000 --> 00:10:31,040 You tell me. 164 00:10:36,640 --> 00:10:38,440 Fresh from Colombia. 165 00:10:42,520 --> 00:10:45,960 -And last week's? -Have I ever not paid you? 166 00:10:46,040 --> 00:10:48,880 No, but lately you've been dragging your feet a bit. 167 00:10:58,960 --> 00:11:01,000 Will you stop by my trailer later? 168 00:11:01,600 --> 00:11:04,320 Not today. I have a lot going on. 169 00:11:20,360 --> 00:11:21,600 Paco. 170 00:11:21,680 --> 00:11:22,720 María. 171 00:11:23,800 --> 00:11:25,400 Does time not pass for you? 172 00:11:25,480 --> 00:11:27,560 Almost 40. Of course it does. 173 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 -How are you? -You're beautiful. 174 00:11:30,280 --> 00:11:32,000 -Thank you. -Take a seat. 175 00:11:32,080 --> 00:11:35,000 And tell me, please. Tell me everything. 176 00:11:35,080 --> 00:11:37,680 -How are you? How's life? -It's all good. 177 00:11:37,760 --> 00:11:38,880 How are the kids? 178 00:11:38,960 --> 00:11:41,600 Great, everything's great. The children are great. 179 00:11:41,680 --> 00:11:44,680 Imagine, Ángel's already seven, and Sofi, almost five. 180 00:11:44,760 --> 00:11:47,280 My goodness! Time flies. 181 00:11:47,360 --> 00:11:49,520 It does, yes. 182 00:11:50,040 --> 00:11:51,680 How's Ángel? 183 00:11:51,760 --> 00:11:53,320 Ángel… 184 00:11:53,400 --> 00:11:56,000 Hi. Some white wine, please. 185 00:11:57,560 --> 00:11:59,160 As usual, the same. 186 00:11:59,840 --> 00:12:02,600 Busy, nonstop. The usual. 187 00:12:03,400 --> 00:12:05,640 And you? Also nonstop, right? 188 00:12:05,720 --> 00:12:08,080 Well, I can't complain. 189 00:12:08,160 --> 00:12:09,520 Nice. 190 00:12:09,600 --> 00:12:11,800 -Tell me, what are you working on? -Hm. 191 00:12:11,880 --> 00:12:14,920 Anything that could tempt me? 192 00:12:15,440 --> 00:12:18,080 Don't tell me you're thinking of coming back? 193 00:12:18,160 --> 00:12:20,280 It would be… just occasionally. 194 00:12:20,360 --> 00:12:22,680 I love hearing that. 195 00:12:25,080 --> 00:12:26,880 So, is there anything for me? 196 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 You see, María… 197 00:12:31,400 --> 00:12:33,480 It's been seven years. 198 00:12:35,520 --> 00:12:38,520 This world is rather ruthless. You know that well. 199 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 People forget quickly. 200 00:12:41,560 --> 00:12:44,400 For a while now, you've projected another image. 201 00:12:45,320 --> 00:12:46,600 What image? 202 00:12:47,640 --> 00:12:48,560 Thank you. 203 00:12:51,240 --> 00:12:53,840 One more linked to Ángel. 204 00:12:54,640 --> 00:12:56,080 To the circus. 205 00:12:58,720 --> 00:13:00,640 I understand perfectly. 206 00:13:01,560 --> 00:13:03,880 -What matters is you're all right, right? -Yes. 207 00:13:03,960 --> 00:13:05,440 -Yes? -Yes, of course. 208 00:13:11,440 --> 00:13:13,120 How's Chelo? Have you heard from her? 209 00:13:13,200 --> 00:13:16,120 I bumped into her in the hallways at Prado del Rey. 210 00:13:16,200 --> 00:13:17,040 Did you? 211 00:13:17,120 --> 00:13:20,040 -She has a new partner. -Really? 212 00:13:20,120 --> 00:13:21,000 A woman. 213 00:13:21,600 --> 00:13:22,560 Well… 214 00:13:25,160 --> 00:13:28,880 I think she's happy. You haven't seen her in a long time, huh? 215 00:13:30,640 --> 00:13:32,840 A long time, yes. 216 00:13:34,800 --> 00:13:38,400 I'm glad. Give her a big kiss from me if you see her. 217 00:13:38,480 --> 00:13:39,480 I will. 218 00:13:50,080 --> 00:13:52,120 The flying fish! 219 00:13:52,640 --> 00:13:56,760 Come on, children, go to sleep. The fish is dizzy from so much flying. 220 00:13:57,320 --> 00:13:58,840 Angelito, sleep now. 221 00:14:01,200 --> 00:14:02,320 Hi, Dad. 222 00:14:02,840 --> 00:14:04,120 Hi, sweetie. 223 00:14:06,120 --> 00:14:07,600 María, what are you doing? 224 00:14:08,240 --> 00:14:10,880 Well… sleeping. 225 00:14:10,960 --> 00:14:14,240 Because Mommy is sleeping here tonight. Right? 226 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 Yay! 227 00:14:16,640 --> 00:14:18,000 Come, let's talk. 228 00:14:22,000 --> 00:14:23,960 I'll go talk to Daddy for a second. 229 00:14:29,480 --> 00:14:32,520 I'm going to sleep with the children tonight. 230 00:14:32,600 --> 00:14:36,920 Ángel, I need some… space. 231 00:14:37,440 --> 00:14:39,120 What nonsense is this? 232 00:14:40,360 --> 00:14:42,080 You'll sleep with your husband. 233 00:14:44,960 --> 00:14:45,920 I said no. 234 00:14:46,440 --> 00:14:49,680 María, don't be a bitch in front of the kids. 235 00:14:50,200 --> 00:14:52,080 The flying fish! 236 00:14:52,160 --> 00:14:53,760 We'll talk tomorrow. 237 00:14:53,840 --> 00:14:56,320 We'll talk about whatever we need to in bed. 238 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 No. 239 00:14:59,960 --> 00:15:01,840 I'm asking nicely. 240 00:15:05,280 --> 00:15:08,400 Dad, have you seen the flying fish? 241 00:15:09,720 --> 00:15:10,840 Yes, sweetie. 242 00:15:28,320 --> 00:15:29,440 Come on. 243 00:15:29,960 --> 00:15:32,160 Time to sleep. No more talking. 244 00:15:40,120 --> 00:15:43,360 -What's going on, Mommy? -Shh. It's nothing. Don't worry. 245 00:15:43,440 --> 00:15:44,800 Shh, shh, shh! 246 00:15:44,880 --> 00:15:46,560 Go to sleep, my love. 247 00:15:56,320 --> 00:15:58,160 Ángel, go to sleep. 248 00:16:06,680 --> 00:16:07,760 It's so noisy. 249 00:16:07,840 --> 00:16:10,600 Yes, I know, my love. It's all right. 250 00:16:11,120 --> 00:16:12,640 Come on, sleep. 251 00:16:51,560 --> 00:16:52,800 Let's toast. 252 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 What is it, Mommy? 253 00:16:56,280 --> 00:16:57,680 Nothing, sweetie. 254 00:16:57,760 --> 00:16:59,360 Come on, huh? 255 00:17:00,080 --> 00:17:01,640 Sleep, both of you. 256 00:17:04,119 --> 00:17:07,480 It's nothing. Your father is working, but he's almost done. 257 00:17:07,560 --> 00:17:08,760 -Come on. -Okay. 258 00:17:10,880 --> 00:17:15,960 Do you remember how to count sheep? Let's do that. 259 00:17:23,560 --> 00:17:25,839 -Mom! -What? 260 00:17:25,920 --> 00:17:28,079 I cut myself closing my backpack. 261 00:17:28,160 --> 00:17:30,480 Let me see. Oh, dear. 262 00:17:30,560 --> 00:17:32,400 It's all right, honey. Here. 263 00:17:33,320 --> 00:17:34,840 -You finish your breakfast? -Yeah. 264 00:17:34,920 --> 00:17:36,080 Yeah? You sure? 265 00:17:38,480 --> 00:17:39,320 Sofía! 266 00:17:40,440 --> 00:17:43,000 Sofía! What did you touch? 267 00:17:43,080 --> 00:17:46,800 What did you touch? Open your mouth. Did you swallow anything? Sure? 268 00:17:46,880 --> 00:17:50,120 -Look at me. Tell me the truth, honey. -Are you okay, Sofía? 269 00:17:50,640 --> 00:17:54,080 -Out. Get out of here! -Calm down. Nothing happened! 270 00:17:54,160 --> 00:17:56,680 Come on… Dad will make breakfast, okay? 271 00:17:56,760 --> 00:18:00,880 -Ana, get the children in the car. -Calm down. Nothing happened. 272 00:18:00,960 --> 00:18:04,880 -Are you insane, leaving that shit around? -The girl is fine. 273 00:18:05,400 --> 00:18:06,640 You bastard! 274 00:18:06,720 --> 00:18:09,680 It's over. I swear on my life, it's over! 275 00:18:11,120 --> 00:18:12,680 María, please! 276 00:18:16,800 --> 00:18:19,000 Sofía! Come here. 277 00:18:21,960 --> 00:18:23,040 María? 278 00:18:29,080 --> 00:18:31,560 María, what happened? 279 00:18:31,640 --> 00:18:34,240 I can't take it anymore. That's what. 280 00:18:35,840 --> 00:18:37,280 You know what happened? 281 00:18:37,360 --> 00:18:40,080 Your friend has cocaine all over the house. 282 00:18:40,160 --> 00:18:43,840 And my little girl almost swallowed it. That's what's happened, honey. 283 00:18:46,200 --> 00:18:47,480 Calm down, please. 284 00:18:47,560 --> 00:18:51,680 I don't feel like calming down. It's over. I'm out of here right now. 285 00:18:52,240 --> 00:18:54,080 Where will you go, María? 286 00:18:54,600 --> 00:18:56,160 I don't know. 287 00:18:58,040 --> 00:18:59,200 I need money. 288 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 María, I can't give you any. 289 00:19:02,120 --> 00:19:06,320 The circus is in the shitter, and Ángel is in charge of the money now. 290 00:19:06,400 --> 00:19:08,080 Right, then… 291 00:19:08,600 --> 00:19:11,120 What do we do? Because I need money. 292 00:19:11,200 --> 00:19:15,880 Listen to him. Where will you go by yourself with two kids? 293 00:19:16,400 --> 00:19:18,040 You know what? 294 00:19:18,120 --> 00:19:21,360 I'll sell whatever I need to sell, Hortensia. 295 00:19:21,880 --> 00:19:24,680 I'll sell it and leave this place. End of story. 296 00:19:25,200 --> 00:19:29,720 María, you can't do that. Everything's in Ángel's name. 297 00:19:31,000 --> 00:19:34,160 Please stay and talk to him calmly. 298 00:19:34,240 --> 00:19:35,480 You know what he's like. 299 00:19:35,560 --> 00:19:37,240 I know perfectly well. 300 00:19:37,760 --> 00:19:41,360 It's because I know what he's like that I'm leaving. I'm done. 301 00:19:41,880 --> 00:19:44,080 I can't take it a minute longer. 302 00:19:49,440 --> 00:19:50,600 María, please. 303 00:19:57,560 --> 00:19:59,000 María, what are you doing? 304 00:19:59,840 --> 00:20:03,160 María, where are you going, honey? What are you doing? 305 00:20:03,240 --> 00:20:06,480 -Get off me, Ángel. Let go of me! -María, please. No. 306 00:20:06,560 --> 00:20:07,880 -Please. -Let go of me! 307 00:20:07,960 --> 00:20:10,560 -Are you going to hit me? -María, I won't hit you-- 308 00:20:10,640 --> 00:20:12,080 -Please. -Let go of me. 309 00:20:12,160 --> 00:20:14,320 -Ángel, let go. -I'm asking you, please. 310 00:20:14,400 --> 00:20:17,480 -María, please. -Go ahead and kill yourself, you fool. 311 00:20:17,560 --> 00:20:21,280 But not my children, you hear me? Not my children! 312 00:20:23,600 --> 00:20:25,200 Don't go. 313 00:20:26,480 --> 00:20:27,840 Don't go. 314 00:20:29,040 --> 00:20:30,120 Please. 315 00:20:33,880 --> 00:20:35,520 Please. 316 00:20:37,160 --> 00:20:39,120 It's all gone to shit, Ángel. 317 00:20:40,640 --> 00:20:41,920 I know. 318 00:20:42,440 --> 00:20:44,720 I know. I want to change. 319 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 I swear on my life I'll change. 320 00:20:47,480 --> 00:20:51,000 I swear I'll quit the drugs, everything. I swear. 321 00:20:53,200 --> 00:20:54,800 María, you are my life. 322 00:20:55,440 --> 00:20:56,920 María, you are my life. 323 00:20:57,000 --> 00:20:59,040 I can't believe you anymore. 324 00:20:59,120 --> 00:21:00,280 Please. 325 00:21:08,440 --> 00:21:09,640 Please. 326 00:21:10,160 --> 00:21:11,280 Please. 327 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 It's the last one. 328 00:21:18,640 --> 00:21:21,840 Do you hear me? This is the last chance you get. 329 00:21:24,160 --> 00:21:27,160 And just so you know, things will be different from now on. 330 00:21:37,640 --> 00:21:39,240 Give me a smoke. 331 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 Fuck me dead. 332 00:21:48,920 --> 00:21:51,600 Fuck me, it's my fault… 333 00:21:52,120 --> 00:21:55,800 -What's your fault? -Everything, Blasco. It's all my fault. 334 00:21:55,880 --> 00:21:58,880 Everything? The unemployment rate as well? 335 00:21:58,960 --> 00:22:01,440 Real Madrid eliminated from the championship, also you. 336 00:22:01,520 --> 00:22:03,280 No, that's on Buitre. 337 00:22:03,360 --> 00:22:06,720 I fucked everything up because of the damned blow. 338 00:22:06,800 --> 00:22:10,640 Wow! Did you hear that? Blow. Maybe blow's to blame, he says. 339 00:22:10,720 --> 00:22:12,160 No, man, it can't be that-- 340 00:22:12,240 --> 00:22:13,840 Who are you, Pajares and Esteso? 341 00:22:21,200 --> 00:22:23,760 I know I need to quit that shit. 342 00:22:26,840 --> 00:22:28,000 Years ago. 343 00:22:28,080 --> 00:22:29,800 Know what the problem is, Ángel? 344 00:22:29,880 --> 00:22:33,640 To quit the white lady, you gotta have balls like these. 345 00:22:33,720 --> 00:22:37,080 And if I have them, so does my brother. You hear me? 346 00:22:37,600 --> 00:22:40,040 -You need a plan. -What plan, Little Clown? 347 00:22:40,120 --> 00:22:41,280 A plan of action. 348 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 Start by leaving the circus for a while? 349 00:22:43,560 --> 00:22:46,000 The air isn't exactly clean here. 350 00:22:47,400 --> 00:22:48,520 Maybe 351 00:22:49,400 --> 00:22:51,520 you could… make that movie? 352 00:22:51,600 --> 00:22:52,520 What movie? 353 00:22:52,600 --> 00:22:54,800 -The one they called you about. -Nah. 354 00:22:54,880 --> 00:22:57,240 It's a film featuring all the stars in the Spanish sky. 355 00:22:57,320 --> 00:22:59,200 -Tell him. -Luis Escobar. 356 00:22:59,280 --> 00:23:02,040 Rafaela Aparicio, Manolo Gómez Bur. 357 00:23:02,120 --> 00:23:04,760 And the crown jewel. José Luis López Vázquez. 358 00:23:04,840 --> 00:23:07,360 -From The Big Family? -The very same. The greatest. 359 00:23:07,440 --> 00:23:09,760 Sounds fucking great, don't you think? 360 00:23:11,000 --> 00:23:13,400 And what about the circus? Do I close it? 361 00:23:14,600 --> 00:23:16,440 Not necessarily, Ángel. 362 00:23:19,760 --> 00:23:23,480 Remember your wife once said she wanted to do a revue show here? 363 00:23:24,200 --> 00:23:26,400 It'd be great if we let her do it. 364 00:23:26,480 --> 00:23:28,560 I mean… if you let her do it. 365 00:23:32,040 --> 00:23:33,120 What do you think? 366 00:23:59,440 --> 00:24:00,440 You all right? 367 00:24:02,080 --> 00:24:02,920 Yes. 368 00:24:06,360 --> 00:24:10,720 Maybe what I'm going to tell you will make you feel better. I don't know. 369 00:24:13,160 --> 00:24:15,080 María, I talked to Ángel. 370 00:24:16,280 --> 00:24:17,280 About what? 371 00:24:18,840 --> 00:24:20,440 He's putting the circus at your disposal. 372 00:24:24,200 --> 00:24:27,120 He remembered that project you suggested some time ago. 373 00:24:28,080 --> 00:24:29,920 Having a revue here at the circus. 374 00:24:35,280 --> 00:24:36,880 Ángel remembered that? 375 00:24:37,400 --> 00:24:41,560 Yes. He says it might be the solution for now. 376 00:24:43,640 --> 00:24:46,560 María, you could do a variety show right here. 377 00:24:47,600 --> 00:24:49,240 We have everything you need. 378 00:24:49,320 --> 00:24:52,760 Technicians, dressmaker, wardrobe… 379 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 Artists. 380 00:24:56,120 --> 00:24:57,480 And the most important. 381 00:24:58,880 --> 00:25:00,000 The star. 382 00:25:05,760 --> 00:25:07,120 It was you, right? 383 00:25:08,680 --> 00:25:09,960 That's not important. 384 00:25:14,680 --> 00:25:16,280 What matters is… 385 00:25:17,200 --> 00:25:18,200 do you want to? 386 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 Yes or no? 387 00:25:27,280 --> 00:25:32,520 MARGARITA DORDID DE CRISTO 12-1-1987 YOUR CHILDREN DO NOT FORGET YOU 388 00:25:41,840 --> 00:25:43,440 Lovely weather today, Mother. 389 00:25:45,320 --> 00:25:46,880 The kind of day you liked. 390 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 I would've liked to come earlier, 391 00:25:51,800 --> 00:25:55,120 but I'm not at my best right now, as I guess you already know. 392 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 You should be used to seeing me like this. 393 00:26:03,000 --> 00:26:04,080 You know… 394 00:26:06,000 --> 00:26:09,120 I blamed Father a lot for abandoning me. 395 00:26:11,680 --> 00:26:13,600 But now that I have children, 396 00:26:15,080 --> 00:26:16,480 now that I see 397 00:26:17,680 --> 00:26:19,520 how María takes care of them… 398 00:26:21,400 --> 00:26:23,560 I don't understand why you never came to get me. 399 00:26:25,520 --> 00:26:28,200 I never told you, but I was very lonely there. 400 00:26:32,120 --> 00:26:34,440 And I don't know if it's because of that… 401 00:26:36,800 --> 00:26:39,400 or something else, but I… 402 00:26:40,560 --> 00:26:42,080 I'm angry. 403 00:26:43,200 --> 00:26:45,120 I'm always angry. 404 00:26:47,280 --> 00:26:49,080 I know it's my fault. 405 00:26:50,200 --> 00:26:51,960 I don't know how to love anybody. 406 00:26:53,800 --> 00:26:57,200 All I know is to hate those who love me. 407 00:27:00,000 --> 00:27:01,600 But I'll try to change. 408 00:27:04,200 --> 00:27:06,160 It'll be hard, but I'll try. 409 00:27:10,880 --> 00:27:12,440 And I miss you. 410 00:27:14,640 --> 00:27:17,200 I'll give Angelito and Sofía a kiss from you. 411 00:27:17,720 --> 00:27:19,080 They've grown a lot. 412 00:27:20,200 --> 00:27:21,720 And here's one from me. 413 00:27:32,000 --> 00:27:34,120 -Dad is Superman! -Angelito, I'll be El Cid. 414 00:27:34,200 --> 00:27:35,560 THREE MONTHS LATER 415 00:27:35,640 --> 00:27:36,720 Superman! 416 00:27:36,800 --> 00:27:40,280 -Fine, Superman. Ouch. Whatever you say. -Ah! 417 00:27:43,160 --> 00:27:45,640 Dad, I lost my magic bracelet. 418 00:27:45,720 --> 00:27:47,880 How come you lost it? 419 00:27:47,960 --> 00:27:49,240 Hello? 420 00:27:49,320 --> 00:27:50,160 María. 421 00:27:50,240 --> 00:27:53,240 Blasco, wait, I'll put Ángel on. Honey! 422 00:27:53,320 --> 00:27:55,240 -Honey, Blasco. -Coming. 423 00:27:55,320 --> 00:27:57,560 No, I actually wanted to talk to you. 424 00:27:57,640 --> 00:27:58,880 Oh. 425 00:27:58,960 --> 00:28:00,640 Yes, tell me. 426 00:28:00,720 --> 00:28:04,520 You see… I don't know how to tell you, Bárbara… 427 00:28:05,320 --> 00:28:08,640 Advance ticket sales aren't very strong. 428 00:28:08,720 --> 00:28:09,720 Oh. 429 00:28:09,800 --> 00:28:11,640 I don't know what could have happened. 430 00:28:11,720 --> 00:28:14,800 Maybe not enough publicity. I don't know. 431 00:28:14,880 --> 00:28:16,880 But I'm very sorry. 432 00:28:18,200 --> 00:28:21,240 Yeah, so tickets are not selling, huh? 433 00:28:21,320 --> 00:28:22,280 No. 434 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 María… 435 00:28:23,480 --> 00:28:25,240 We sold out! 436 00:28:25,320 --> 00:28:27,880 -What? Really? -We sold out for this week! 437 00:28:27,960 --> 00:28:29,760 We sold out the whole first week. 438 00:28:31,560 --> 00:28:33,680 Are you sure? 439 00:28:33,760 --> 00:28:35,080 Not sure, completely sure. 440 00:28:37,120 --> 00:28:38,760 Blasco, that's… 441 00:28:38,840 --> 00:28:40,000 That's amazing. 442 00:28:40,080 --> 00:28:43,240 It'll be the best show in Spain, the best show of the year. 443 00:28:43,320 --> 00:28:45,240 Not even the "Folies Berger." Watch out, Norma. 444 00:28:45,320 --> 00:28:47,280 NORMA DUVAL TO PERFORM AT "FOLIES BERGÈRE" IN PARIS 445 00:28:47,360 --> 00:28:50,560 It's pronounced "Folies Bergère," honey. And Norma is great. 446 00:28:50,640 --> 00:28:52,000 Oh, there's… 447 00:28:52,080 --> 00:28:54,720 -María? -Blasco, do you hear me? 448 00:28:54,800 --> 00:28:58,960 I want to thank you because you're running this very well. 449 00:28:59,040 --> 00:29:00,600 Thank you. 450 00:29:00,680 --> 00:29:02,440 You know it's my pleasure. 451 00:29:02,960 --> 00:29:04,480 Talk to you soon. Bye. 452 00:29:18,200 --> 00:29:19,120 What is it? 453 00:29:22,840 --> 00:29:24,720 "I take the city of Valencia 454 00:29:24,800 --> 00:29:28,280 in the name of my only… king and lord, 455 00:29:28,360 --> 00:29:30,800 Alfonso VI of Castile, by the grace of God." 456 00:29:32,080 --> 00:29:33,800 -Amazing. -Did you like it? 457 00:29:33,880 --> 00:29:35,040 -Hell yeah! -Good! 458 00:29:35,120 --> 00:29:37,840 I can't clap because I'm driving, otherwise… 459 00:29:37,920 --> 00:29:38,880 Do it again. 460 00:29:38,960 --> 00:29:41,480 -Okay, like I mean it, without reading. -That's it! 461 00:29:41,560 --> 00:29:43,680 I am El Cid. 462 00:29:45,600 --> 00:29:47,760 "I take the city of Valencia 463 00:29:47,840 --> 00:29:53,480 in the name of my only… king and lord, Alfonso VI of Castile, 464 00:29:54,000 --> 00:29:55,520 by the grace of God!" 465 00:29:55,600 --> 00:29:58,520 -Shit, Ángel, that's great. -Better. In the end… 466 00:29:58,600 --> 00:30:01,080 He who has talent, has talent for everything. 467 00:30:01,160 --> 00:30:02,800 Yes, and you have it. 468 00:30:02,880 --> 00:30:07,000 And I'm doing it cold. Wait till I have the props, the clothes, my coat of mail… 469 00:30:07,080 --> 00:30:09,240 -I'm going to be awesome. -Yes, awesome. 470 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 It's going to be great, Little Clown, by the grace of God. 471 00:30:21,360 --> 00:30:24,000 -Weren't you going to play El Cid? -Little Clown… 472 00:30:26,240 --> 00:30:29,000 -Here's my lead actor! -Angelino! 473 00:30:29,080 --> 00:30:31,440 -Angelino, one thing… -Yes? 474 00:30:31,520 --> 00:30:33,120 -I think it's clear. -Hm… 475 00:30:33,200 --> 00:30:35,920 But my friend here doesn't get the concept 476 00:30:36,000 --> 00:30:38,160 of El Cid dressed as Superman. 477 00:30:38,240 --> 00:30:41,880 El Cid Cabreador, Ángel. This is an adaptation. 478 00:30:41,960 --> 00:30:43,000 An adaptation! 479 00:30:43,080 --> 00:30:45,640 It's an adaptation, okay? An adaptation. 480 00:30:46,160 --> 00:30:47,040 There he is. 481 00:30:47,120 --> 00:30:49,280 I'm hungry. Bring me an electric fan. 482 00:30:49,360 --> 00:30:50,400 José Luis. 483 00:30:50,480 --> 00:30:54,320 A handheld fan, whatever. Please, I'm melting here. 484 00:30:54,400 --> 00:30:55,560 José Luis. 485 00:30:55,640 --> 00:30:58,440 -How are you? I'm Ángel. -Ángel Cristo, yes. I know you. 486 00:30:58,520 --> 00:31:00,360 My nieces love your circus. 487 00:31:00,440 --> 00:31:02,080 -Francisco Ontiveros. -Hello. 488 00:31:02,160 --> 00:31:04,320 An admirer, a friend, a slave, a servant. 489 00:31:04,400 --> 00:31:06,760 Oh, good. I see you know my work well. 490 00:31:06,840 --> 00:31:07,760 The electric fan. 491 00:31:07,840 --> 00:31:11,040 I've seen all your movies. Robbery at 3 O'clock, the best. 492 00:31:11,120 --> 00:31:13,280 Excuse my friend. He's a bit of an idiot. 493 00:31:13,360 --> 00:31:17,040 I'll leave you. I have to greet others around here. 494 00:31:17,120 --> 00:31:19,000 Of course. Nice to meet you. Bye. 495 00:31:19,080 --> 00:31:20,720 -Bye. -He's so great! 496 00:31:20,800 --> 00:31:24,720 Can you behave as if we've been doing this for long? 497 00:31:25,680 --> 00:31:26,720 Yes. 498 00:31:26,800 --> 00:31:27,640 Fine. 499 00:31:28,520 --> 00:31:29,480 ENTRANCE 500 00:31:29,560 --> 00:31:30,560 Please. 501 00:31:30,640 --> 00:31:31,880 Look at the camera. 502 00:31:31,960 --> 00:31:33,000 Bárbara! 503 00:31:35,480 --> 00:31:36,800 Look this way! 504 00:31:36,880 --> 00:31:38,400 Stand there, please. 505 00:31:38,480 --> 00:31:39,320 All right. 506 00:31:44,520 --> 00:31:46,840 Thank you for coming. We need to wrap up. 507 00:31:46,920 --> 00:31:49,680 Tomorrow's a big day, and our star needs her rest. 508 00:31:49,760 --> 00:31:50,960 One more photo, Bárbara. 509 00:31:51,040 --> 00:31:53,200 Thank you all for coming. 510 00:31:53,280 --> 00:31:55,120 See you tomorrow. 511 00:31:55,880 --> 00:31:57,160 Thank you. 512 00:31:57,240 --> 00:31:59,120 No need to thank me. 513 00:31:59,960 --> 00:32:02,840 Little Clown, let's go. I'm very tired. 514 00:32:06,560 --> 00:32:08,880 One more, make us look good. 515 00:32:12,280 --> 00:32:14,760 -That's enough. Thank you. -Thanks. 516 00:32:17,800 --> 00:32:21,280 A NIGHT WITH BÁRBARA 517 00:32:21,360 --> 00:32:23,760 I hope you're happy. This is your revue. 518 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 Not just happy, extremely happy. 519 00:32:28,080 --> 00:32:29,560 -Thank you. -You're welcome. 520 00:32:42,840 --> 00:32:43,880 Hello. 521 00:32:43,960 --> 00:32:45,000 How are you? 522 00:32:45,800 --> 00:32:49,040 Good. How are you, honey? All good? 523 00:32:50,440 --> 00:32:55,000 You have no idea how many reporters and photographers came. 524 00:32:55,080 --> 00:32:56,520 Phenomenal. 525 00:32:56,600 --> 00:32:59,520 Really phenomenal. I thought you'd come too. 526 00:32:59,600 --> 00:33:02,280 I wanted to, but… we finished late. 527 00:33:02,360 --> 00:33:03,440 The kids? 528 00:33:03,520 --> 00:33:05,040 Asleep. Like a log. 529 00:33:05,640 --> 00:33:07,120 How was your day? Good? 530 00:33:08,280 --> 00:33:11,280 The movie is going to be… a hit. 531 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 Great! I'm so glad. 532 00:33:13,120 --> 00:33:16,360 I'm going to shower and take this off. I'm exhausted. 533 00:33:16,440 --> 00:33:17,680 I made an omelet-- 534 00:33:17,760 --> 00:33:21,120 I'm not hungry. We had a bite to eat there. Thanks. 535 00:33:32,400 --> 00:33:33,800 What is it, Father? 536 00:33:33,880 --> 00:33:36,240 I had to go to the bathroom, son. 537 00:33:36,840 --> 00:33:38,120 Go back to bed. 538 00:33:38,200 --> 00:33:39,760 How's your movie? 539 00:33:40,280 --> 00:33:46,280 -The movie is fine. Everything's fine. -I'm glad. It shows when you are well. 540 00:33:46,360 --> 00:33:49,800 -How are you? -I… am very well. 541 00:33:51,280 --> 00:33:52,240 Good. 542 00:33:53,760 --> 00:33:55,880 I should have gone to get you. 543 00:34:02,160 --> 00:34:03,160 What do you mean? 544 00:34:03,640 --> 00:34:06,880 I should have gone earlier to get you back from the orphanage. 545 00:34:07,360 --> 00:34:10,800 And… if I could turn back time and do it again… 546 00:34:12,960 --> 00:34:14,480 Well… 547 00:34:15,120 --> 00:34:16,400 I regret it. 548 00:34:17,000 --> 00:34:19,560 I've always regretted it, and wanted you to know it. 549 00:34:19,639 --> 00:34:21,320 Those were hard times. 550 00:34:22,239 --> 00:34:23,800 You always said so. 551 00:34:25,679 --> 00:34:26,840 Everything's all right. 552 00:34:27,560 --> 00:34:29,000 But not for me. 553 00:34:31,920 --> 00:34:32,760 Get some rest. 554 00:34:32,840 --> 00:34:34,440 Good night, son. 555 00:34:44,639 --> 00:34:46,000 Fuck me dead. 556 00:34:46,080 --> 00:34:48,520 PREMIERE OF "A NIGHT WITH BÁRBARA" NOVEMBER 1988 557 00:34:49,320 --> 00:34:50,520 -María. -Yes? 558 00:34:50,600 --> 00:34:53,120 María, I'm leaving. 559 00:34:53,639 --> 00:34:56,880 -It's a pity you work today. -I'm gonna miss it, dammit. 560 00:34:56,960 --> 00:34:59,120 -Worse, I won't be able to help. -It's fine. 561 00:34:59,200 --> 00:35:01,840 Don't worry, Blasco has it all under control. 562 00:35:03,600 --> 00:35:06,960 And… thank you for making this possible. 563 00:35:07,040 --> 00:35:10,120 Thank you. You've made this tent come back to life. 564 00:35:10,200 --> 00:35:12,800 -Packed to the rafters. It's… incredible. -María! 565 00:35:13,960 --> 00:35:15,320 -Paco! -María! 566 00:35:15,400 --> 00:35:16,320 Paco! 567 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 You look marvelous! 568 00:35:18,520 --> 00:35:21,320 Oh, Paco, how nice to see you. Thank you for coming! 569 00:35:21,400 --> 00:35:23,120 No, thank you for inviting me. 570 00:35:23,200 --> 00:35:24,480 I couldn't miss it. 571 00:35:24,560 --> 00:35:25,480 María! 572 00:35:25,560 --> 00:35:28,400 -Yes… Break a leg. Bye. -I'm leaving. 573 00:35:28,480 --> 00:35:31,360 -How are you? -How did you come up with this idea? 574 00:35:31,440 --> 00:35:34,200 A revue at the circus? Only you. 575 00:35:34,280 --> 00:35:37,080 You see? Get back my old image without dropping the new one, 576 00:35:37,160 --> 00:35:38,680 because one can have it all in life. 577 00:35:41,000 --> 00:35:43,920 Listen, I needed to hear what you told me. 578 00:35:44,000 --> 00:35:45,240 It opened my eyes. 579 00:35:45,320 --> 00:35:49,200 You don't need me to tell you anything to know what you want. 580 00:35:49,280 --> 00:35:51,080 You are very smart, María. 581 00:35:51,160 --> 00:35:53,640 And right now I'm so jittery. 582 00:35:53,720 --> 00:35:55,680 Come on, this is second nature to you. 583 00:35:55,760 --> 00:35:59,200 Huh? Besides, I got you a surprise that I think will help you. 584 00:35:59,840 --> 00:36:00,760 Look. 585 00:36:02,400 --> 00:36:03,560 Chelo! 586 00:36:04,440 --> 00:36:07,000 What a lovely surprise! 587 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 -How are you? -Very well. 588 00:36:12,080 --> 00:36:13,160 Friend. 589 00:36:15,400 --> 00:36:16,320 Friend. 590 00:36:20,880 --> 00:36:22,640 Goodness, it's been so long! 591 00:36:22,720 --> 00:36:23,600 Too long. 592 00:36:23,680 --> 00:36:25,480 Too long, yes. 593 00:36:26,200 --> 00:36:28,640 You look gorgeous. 594 00:36:28,720 --> 00:36:30,320 So gorgeous. 595 00:36:31,120 --> 00:36:33,640 Paco told me you are very happy. 596 00:36:33,720 --> 00:36:35,320 -Yes, well… -Yes… 597 00:36:35,400 --> 00:36:37,840 -You're radiant, as always. -Well… 598 00:36:37,920 --> 00:36:40,720 -Thank you for coming. I'm so happy. -What's going on? 599 00:36:40,800 --> 00:36:42,120 The show's about to start. 600 00:36:42,200 --> 00:36:43,360 Everybody to their seats. 601 00:36:43,440 --> 00:36:45,200 -We'll talk. -Get ready. 602 00:36:45,280 --> 00:36:46,800 Coming. 603 00:36:46,880 --> 00:36:48,720 Come on, everybody. 604 00:36:51,280 --> 00:36:52,240 Are you all right? 605 00:36:52,320 --> 00:36:53,160 Yes. 606 00:36:55,120 --> 00:36:57,240 Don't worry. You nailed it with me. 607 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 I know. 608 00:36:58,400 --> 00:37:01,160 -Hi, everybody. Hi, team. -Hi. 609 00:37:01,240 --> 00:37:02,240 -How are you? -Good. 610 00:37:02,320 --> 00:37:04,920 You can't be here. We're about to start shooting. 611 00:37:05,000 --> 00:37:07,560 Oh, sorry. I'll go. 612 00:37:07,640 --> 00:37:08,760 -Break a leg. -Come on. 613 00:37:08,840 --> 00:37:10,120 Let's get to it. 614 00:37:10,200 --> 00:37:12,840 Positions, everybody. Please. 615 00:37:12,920 --> 00:37:14,680 Everybody on their marks. 616 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 Let's shoot, okay? 617 00:37:16,280 --> 00:37:17,440 We're starting, please. 618 00:37:17,520 --> 00:37:18,480 Roll camera. 619 00:37:18,960 --> 00:37:20,000 35-2 first take. 620 00:37:20,080 --> 00:37:21,320 TITLE: EL CID CABREADOR 621 00:37:21,400 --> 00:37:22,280 Let's go. 622 00:37:22,360 --> 00:37:23,560 And action. 623 00:37:23,640 --> 00:37:24,800 And action. 624 00:37:24,880 --> 00:37:26,840 But weren't you going to war? 625 00:37:26,920 --> 00:37:29,560 Ha! I'm not in the mood for fights. 626 00:37:29,640 --> 00:37:30,960 Cut! 627 00:37:31,960 --> 00:37:34,880 "For wars," Ángel. "For wars." 628 00:37:35,480 --> 00:37:37,680 I'm sorry. "For wars." Sorry. 629 00:37:37,760 --> 00:37:39,880 I'm sorry. 630 00:37:40,400 --> 00:37:41,240 Yes? 631 00:37:41,320 --> 00:37:43,680 With more intention. "For wars!" 632 00:37:43,760 --> 00:37:46,480 -Yes. "For wars." In the mood… -Go again. 633 00:37:46,560 --> 00:37:49,600 -Please, go again. Back to first marks. -Let's go. Do it. 634 00:37:52,680 --> 00:37:53,880 Ready, María. 635 00:38:03,320 --> 00:38:04,520 You look beautiful. 636 00:38:04,600 --> 00:38:05,960 Thank you. 637 00:38:09,000 --> 00:38:12,320 Well… it's time. 638 00:38:22,040 --> 00:38:23,960 Good evening, ladies and gentlemen. 639 00:38:24,480 --> 00:38:26,760 Tonight, the circus brings you new surprises. 640 00:38:26,840 --> 00:38:32,040 And it is my honor to present a new show with an exceptional star. 641 00:38:32,120 --> 00:38:37,320 A woman who returns to the stage after a long absence of seven years. 642 00:38:38,640 --> 00:38:40,480 Ladies. Gentlemen. 643 00:38:41,880 --> 00:38:45,560 Welcome to the premiere of A Night with Bárbara. 644 00:39:01,240 --> 00:39:03,160 35-2 second take. 645 00:39:03,240 --> 00:39:04,640 And action. 646 00:39:04,720 --> 00:39:06,560 I'm not in the mood for fights! 647 00:39:06,640 --> 00:39:07,680 Cut. 648 00:39:07,760 --> 00:39:10,360 Back to first marks, please. Go again. 649 00:39:10,440 --> 00:39:12,200 35-2 fourth take. 650 00:39:19,640 --> 00:39:23,520 It's not a comeback I was always here… 651 00:39:24,400 --> 00:39:25,560 Fifth take. 652 00:39:25,640 --> 00:39:26,840 Cut. 653 00:39:26,920 --> 00:39:28,840 -"For wars." -Yes, I know. 654 00:39:28,920 --> 00:39:31,160 35-2 sixth take. 655 00:39:31,240 --> 00:39:32,320 Action. 656 00:39:32,400 --> 00:39:37,360 To reappear Breathing in the magic from here 657 00:39:38,480 --> 00:39:40,640 How wondrous the circus! 658 00:39:40,720 --> 00:39:43,240 How wondrous this life! 659 00:39:43,320 --> 00:39:47,440 How wondrous to live it with you! 660 00:39:47,520 --> 00:39:52,760 I can finally do as I say 661 00:39:52,840 --> 00:39:56,200 It's so good to be Bárbara Rey… 662 00:40:00,640 --> 00:40:01,640 Yes. 663 00:40:01,720 --> 00:40:02,800 Cut. 664 00:40:02,880 --> 00:40:04,400 -Cut. -Sorry. 665 00:40:04,480 --> 00:40:05,600 Eighth. 666 00:40:05,680 --> 00:40:06,720 Cut. 667 00:40:06,800 --> 00:40:08,400 -"For wars." -That's it. 668 00:40:08,480 --> 00:40:09,320 Great, thanks. 669 00:40:09,400 --> 00:40:11,680 -Go again, please. Let's go. -Yes. 670 00:40:11,760 --> 00:40:13,320 Where's the clapperboard…? 671 00:40:13,400 --> 00:40:14,440 Action! 672 00:40:14,520 --> 00:40:15,560 I'm calm. 673 00:40:15,640 --> 00:40:16,600 Ten. 674 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 Cut! 675 00:40:18,400 --> 00:40:20,840 Some makeup, please? 676 00:40:20,920 --> 00:40:22,520 Cut. Cut, cut. 677 00:40:24,760 --> 00:40:29,920 I can finally do as I say 678 00:40:30,000 --> 00:40:33,400 It's so good to be Bárbara Rey! 679 00:40:33,480 --> 00:40:37,200 Everything I am, I owe to you 680 00:40:43,000 --> 00:40:48,840 The audience lifts me And I surrender completely 681 00:40:50,320 --> 00:40:51,520 Oh! 682 00:40:52,600 --> 00:40:56,760 I am reborn, I have reemerged 683 00:40:56,840 --> 00:40:59,200 I've seen what I get 684 00:40:59,280 --> 00:41:01,640 When I live my way 685 00:41:01,720 --> 00:41:04,680 I can now feel 686 00:41:06,200 --> 00:41:10,640 A world made for me 687 00:41:10,720 --> 00:41:15,080 I can now be happy 688 00:41:16,520 --> 00:41:21,120 The audience makes me whole And I invite it to say 689 00:41:21,200 --> 00:41:24,960 "It's so good to be Bárbara here!" 690 00:41:26,600 --> 00:41:30,360 I can finally do as I say 691 00:41:31,080 --> 00:41:35,080 It's so good to be Bárbara Rey! 692 00:41:41,800 --> 00:41:48,560 Bárbara Rey! 693 00:41:56,800 --> 00:41:57,880 Bravo! 694 00:42:09,080 --> 00:42:09,920 Guys. 695 00:42:12,320 --> 00:42:14,120 Would you happen to have a little…? 696 00:42:29,720 --> 00:42:31,200 Bravo! 697 00:42:31,280 --> 00:42:32,400 And Chelo? 698 00:43:10,040 --> 00:43:12,720 There you are. Where were you? 699 00:43:12,800 --> 00:43:14,440 I've been looking for you. 700 00:43:15,240 --> 00:43:17,200 Smoking a cigarette, Bárbara. 701 00:43:17,280 --> 00:43:19,360 Enjoying tonight's success. 702 00:43:19,440 --> 00:43:21,600 I hadn't felt this in a long time. 703 00:43:22,120 --> 00:43:24,240 Imagine me… 704 00:43:26,720 --> 00:43:28,240 You deserve it, Bárbara. 705 00:43:29,680 --> 00:43:32,880 Oh, Blasco. All of this I owe to you. 706 00:43:45,440 --> 00:43:47,240 -I'm sorry. -No, I'm sorry. 707 00:43:50,000 --> 00:43:51,520 I couldn't… help myself. 708 00:43:51,600 --> 00:43:53,400 I'm so sorry, really. 709 00:43:54,600 --> 00:43:55,760 Forgive me. 710 00:43:56,920 --> 00:43:58,720 It was all my fault. 711 00:43:59,880 --> 00:44:04,200 I gave you the wrong impression, and I apologize. I'm really sorry. 712 00:44:04,760 --> 00:44:06,400 Blasco, I… love you very much. 713 00:44:06,480 --> 00:44:08,280 Very, very much. 714 00:44:09,160 --> 00:44:10,200 But… 715 00:44:11,400 --> 00:44:14,400 It's just that now… And everything is going well and Ángel… 716 00:44:14,920 --> 00:44:16,360 If Ángel hears about this-- 717 00:44:16,440 --> 00:44:18,200 Ángel does not deserve you. 718 00:44:18,840 --> 00:44:20,760 He never knew how to take care of you. 719 00:44:21,280 --> 00:44:23,160 -And I know perfectly-- -No. 720 00:44:23,240 --> 00:44:25,480 No. Don't say another word. 721 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 It's enough. 722 00:44:40,120 --> 00:44:41,200 Psst! 723 00:44:41,280 --> 00:44:42,240 Cata. 724 00:44:43,560 --> 00:44:44,760 Hi, honey. 725 00:44:45,800 --> 00:44:47,680 Sorry, I was… 726 00:44:48,720 --> 00:44:50,280 very distracted. 727 00:44:58,280 --> 00:45:00,040 Hey, what are you doing here? 728 00:45:02,920 --> 00:45:03,760 Nothing. 729 00:45:04,800 --> 00:45:07,640 Don't worry. Just smoking. 730 00:45:09,000 --> 00:45:12,200 But I don't want any trouble. I'm leaving. 731 00:45:12,960 --> 00:45:14,120 Better that way. 732 00:45:14,200 --> 00:45:15,040 Cata… 733 00:45:16,920 --> 00:45:17,760 Do… 734 00:45:32,280 --> 00:45:33,480 Do you have anything left? 735 00:45:35,880 --> 00:45:36,800 Hmm. 736 00:45:39,560 --> 00:45:40,640 I'll get it, Ana. 737 00:45:40,720 --> 00:45:44,200 Must be Ángel. He should be back already. Check on the children. 738 00:45:44,280 --> 00:45:45,160 Hello? 739 00:45:46,480 --> 00:45:49,600 Sorry to call this late. I hope it's not inconvenient. 740 00:45:52,920 --> 00:45:54,320 Your Majesty? 741 00:45:55,600 --> 00:45:57,880 What a surprise. 742 00:45:58,560 --> 00:45:59,920 It's been a long time. 743 00:46:00,520 --> 00:46:01,840 Seven years already. 744 00:46:02,360 --> 00:46:06,080 But really, need I remind you not to call me "Majesty"? 745 00:46:06,880 --> 00:46:08,640 María, I just wanted to, well… 746 00:46:09,160 --> 00:46:10,680 congratulate you. 747 00:46:12,400 --> 00:46:14,960 I hear you had a magnificent curtain call. 748 00:46:15,040 --> 00:46:18,160 Well, more like a circus tent's flap, but… yes. 749 00:46:19,320 --> 00:46:22,360 Thank you, Juan, for taking the trouble to call. 750 00:46:22,880 --> 00:46:24,320 It's no trouble. 751 00:46:27,320 --> 00:46:28,520 I still think of you. 752 00:46:31,920 --> 00:46:34,800 These last few years haven't been easy for you, María. 753 00:46:34,880 --> 00:46:37,120 I know you have personal difficulties, 754 00:46:37,200 --> 00:46:40,440 and I want you to know that I'm here for whatever you need. 755 00:46:41,560 --> 00:46:42,840 Okay. 756 00:46:43,680 --> 00:46:45,720 Thank you, but… I am fine. 757 00:46:45,800 --> 00:46:47,560 I'm very well, actually. 758 00:46:47,640 --> 00:46:50,040 You shouldn't have given up your career. 759 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 But I'm glad you've triumphed again. Hm? 760 00:46:53,840 --> 00:46:55,000 You know that, right? 761 00:46:55,080 --> 00:46:56,720 I do, yes. I know. 762 00:46:56,800 --> 00:47:01,480 And, María, don't you worry, huh? Norma Duval has nothing on you. 763 00:47:02,280 --> 00:47:05,880 Not even the "Folies Berger." Watch out, Norma. 764 00:47:05,960 --> 00:47:09,760 It's pronounced "Folies Bergère," honey. And know that Norma is great. 765 00:47:09,840 --> 00:47:11,560 I'll let you go now. 766 00:47:12,080 --> 00:47:14,000 It's late. Take care. 767 00:48:11,000 --> 00:48:12,160 Honey. 768 00:48:12,720 --> 00:48:14,280 How did it go? 769 00:48:15,720 --> 00:48:17,760 How did the shoot go? 770 00:48:19,080 --> 00:48:20,560 Not as good as your day. 771 00:48:22,880 --> 00:48:24,200 Why do you say that? 772 00:48:26,360 --> 00:48:28,320 Fine, I'll check on the children. 773 00:48:28,400 --> 00:48:32,200 They are asleep, and you don't need to go because I want you to tell me 774 00:48:32,280 --> 00:48:35,280 what a good time you had with that son of a bitch Blasco. 775 00:48:36,280 --> 00:48:39,080 You got what you wanted, huh? To fuck him. 776 00:48:39,160 --> 00:48:42,520 -What? No, honey. -Stop lying to me! 777 00:48:43,040 --> 00:48:45,960 I thought I should go pay a whore, but then again, why? 778 00:48:46,040 --> 00:48:47,520 If I have a whore at home. 779 00:48:47,600 --> 00:48:50,600 -Huh? Shut up! -Ángel. Stop! 780 00:48:50,680 --> 00:48:52,520 Ángel, stop, please. 781 00:49:14,640 --> 00:49:16,920 You bitch! 782 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 Do you want to tear this family apart? 783 00:49:33,280 --> 00:49:34,240 Get out! 784 00:49:35,240 --> 00:49:37,920 Get out of my house! Fuck me dead! 785 00:49:44,920 --> 00:49:45,960 Out! 786 00:49:47,440 --> 00:49:48,920 Out! 787 00:49:57,040 --> 00:49:59,400 If you show up here again, 788 00:50:00,360 --> 00:50:02,720 I swear I'll kill you. 789 00:51:29,680 --> 00:51:30,680 Come in. 790 00:51:39,880 --> 00:51:43,120 Oh, dear. Come on in. You'll catch a cold. 791 00:51:56,280 --> 00:51:57,520 Good morning, everyone. 792 00:51:57,600 --> 00:52:01,840 MADRID FEBRUARY 1989 793 00:52:05,360 --> 00:52:06,600 Good morning. 794 00:52:12,120 --> 00:52:16,760 Today, February 10, 1989, 795 00:52:17,760 --> 00:52:19,920 I, María García, 796 00:52:21,840 --> 00:52:27,840 want to publicly state my intention to take my husband, Ángel Cristo, 797 00:52:28,440 --> 00:52:30,000 to court. 798 00:52:31,840 --> 00:52:35,000 I have decided to put an end to my marriage… 799 00:52:41,560 --> 00:52:44,800 I have decided to put an end to my marriage 800 00:52:44,880 --> 00:52:49,520 because since we got married ten years ago, 801 00:52:50,760 --> 00:52:52,960 I have been abused. 802 00:52:55,800 --> 00:53:00,560 If I tolerated it all these years, it was for my children's sake 803 00:53:01,200 --> 00:53:05,600 and because I always thought that one day my husband would change. 804 00:53:06,120 --> 00:53:09,840 But an abuser never changes. 805 00:53:10,720 --> 00:53:13,560 An abuser always finds… 806 00:53:21,360 --> 00:53:26,440 An abuser always finds reasons to punish you. 807 00:53:30,640 --> 00:53:34,640 I would also like to make public 808 00:53:34,720 --> 00:53:38,000 my intention to fight in court 809 00:53:38,080 --> 00:53:40,280 for the custody of my children. 810 00:53:40,880 --> 00:53:44,200 And I will not stop until I get it. 811 00:53:44,280 --> 00:53:46,240 Thank you all very much. 812 00:53:54,080 --> 00:53:57,560 It's the first day in the trial between lion tamer Ángel Cristo 813 00:53:57,640 --> 00:53:59,640 and Bárbara Rey, the beautiful star. 814 00:54:02,120 --> 00:54:04,000 Do you consider yourself a bad mother? 815 00:54:04,520 --> 00:54:08,120 Bárbara, please. Could you lose custody of your children? 816 00:54:09,600 --> 00:54:10,600 Ángel. 817 00:54:11,800 --> 00:54:14,160 What do you say to the allegations of abuse? 818 00:54:14,240 --> 00:54:15,400 Is what she says true? 819 00:54:15,480 --> 00:54:16,520 Not at all. 820 00:54:16,600 --> 00:54:20,960 If you don't take the stand, my children will stay with an abuser. 821 00:54:21,040 --> 00:54:22,240 Do you understand? 822 00:54:24,960 --> 00:54:28,080 I'll take them from you, and you'll never see them again. 823 00:54:28,160 --> 00:54:29,640 For the rest of your life! 824 00:54:32,880 --> 00:54:36,920 -I'm here because I need your help. -What do you want me to do, María? 825 00:54:37,000 --> 00:54:39,200 I need you to tell the truth. 826 00:54:39,280 --> 00:54:41,040 Do you swear to tell the truth? 827 00:54:41,560 --> 00:54:42,440 I do. 828 00:54:46,560 --> 00:54:47,960 So many lies… 829 00:54:48,640 --> 00:54:49,840 So much ambition. 830 00:54:50,360 --> 00:54:53,080 Such lack of scruples… It's incredible. 831 00:54:53,160 --> 00:54:55,080 Imagine if I lose this trial 832 00:54:55,160 --> 00:54:58,080 because my brother… refused to take the stand. 833 00:54:58,160 --> 00:54:59,760 Fuck me dead. 834 00:55:00,960 --> 00:55:03,080 I've been insulted, 835 00:55:03,160 --> 00:55:06,800 humiliated, beaten. 836 00:55:06,880 --> 00:55:09,480 She didn't even say goodbye to her children. 837 00:55:10,560 --> 00:55:14,800 He's lying, dammit. Can't you see he's lying? Can't you see? 838 00:55:14,880 --> 00:55:16,160 What can I do for you? 839 00:55:16,240 --> 00:55:18,160 I need the tapes. 840 00:55:20,160 --> 00:55:21,480 Bárbara! Here, Bárbara! 841 00:55:21,560 --> 00:55:24,280 I will read the verdict in the case of Ángel Cristo Dordid 842 00:55:24,360 --> 00:55:27,040 and María García García over custody of their children, 843 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 Ángel Cristo García and Sofía Cristo García. 844 00:55:32,600 --> 00:55:35,520 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 59674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.