Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:22,120
This story is inspired
by real events and characters
2
00:00:22,200 --> 00:00:25,000
as told by some of the protagonists
3
00:00:25,080 --> 00:00:27,480
and the media of the time.
4
00:00:27,560 --> 00:00:34,560
There are also fictionalized facts
and characters for dramatic purposes.
5
00:00:35,720 --> 00:00:38,200
And now we'll hear
6
00:00:38,280 --> 00:00:42,160
the deep and sincere account
of María Ascensión del Calvario.
7
00:00:42,680 --> 00:00:44,040
A woman battered
8
00:00:44,560 --> 00:00:45,560
by her husband.
9
00:00:45,640 --> 00:00:50,880
As spokesperson for
the Battered Women's Association of Spain…
10
00:00:51,840 --> 00:00:55,000
EIGHT YEARS LATER
11
00:00:55,080 --> 00:00:58,360
…a common problem, a common denominator.
12
00:00:58,440 --> 00:01:00,640
Denominated by many and nominated…
13
00:01:00,720 --> 00:01:04,599
The children are finally asleep.
Please lower the volume a bit.
14
00:01:04,680 --> 00:01:05,760
A common denominator,
15
00:01:05,840 --> 00:01:09,400
denominated by manyand nominated by others…
16
00:01:11,320 --> 00:01:13,880
NEW YEAR'S EVE SPECIAL
TVE 1987
17
00:01:13,960 --> 00:01:17,760
I'm sorry. It's just that…my husband beats me.
18
00:01:20,440 --> 00:01:24,240
My husband beats me. Every day.
19
00:01:24,320 --> 00:01:27,160
He beats me more. He has me beat.
20
00:01:27,240 --> 00:01:29,280
He beats me, all over.
21
00:01:29,360 --> 00:01:32,480
I swear, he beats me.
22
00:01:32,560 --> 00:01:34,520
Oh, how he beats me, my husband!
23
00:01:35,040 --> 00:01:36,680
My husband beats me.
24
00:01:38,880 --> 00:01:43,320
How he beats me.Oh, I swear, he beats me all over!
25
00:01:43,400 --> 00:01:45,320
Sure, since he doesn't beat you…
26
00:02:00,200 --> 00:02:04,360
UNTAMEABLE
27
00:02:09,880 --> 00:02:13,560
I'm just saying your father
keeps asking you to visit your mother.
28
00:02:13,640 --> 00:02:15,920
-I'm too busy.
-Dad's really tired.
29
00:02:16,000 --> 00:02:18,320
Am I the only sleepy one here?
30
00:02:18,400 --> 00:02:21,760
If one doesn't want to be tired,
one should go to bed early.
31
00:02:22,400 --> 00:02:25,720
Honey, I go to bed
whenever I fucking please.
32
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
Your mom here wants me
to go to bed at the same time as you.
33
00:02:28,880 --> 00:02:29,840
Off you go, to class.
34
00:02:29,920 --> 00:02:31,560
-Come on.
-Princess.
35
00:02:31,640 --> 00:02:34,200
-Good morning. Hi, children.
-Angelito, be good.
36
00:02:34,280 --> 00:02:36,160
Excuse me. Are you in a hurry?
37
00:02:36,240 --> 00:02:38,520
I'm Lourdes, the principal.
You may remember me?
38
00:02:38,600 --> 00:02:41,800
I wanted to talk to you
for a moment. In my office.
39
00:02:41,880 --> 00:02:42,960
Can't it be here?
40
00:02:43,040 --> 00:02:45,520
My office would be better,
if you'd be so kind.
41
00:02:45,600 --> 00:02:46,920
It'll be just a few minutes.
42
00:02:47,000 --> 00:02:48,680
-I'll go… One second…
-No problem.
43
00:02:48,760 --> 00:02:50,360
Get my purse.
44
00:02:51,440 --> 00:02:52,720
Thank you.
45
00:02:55,680 --> 00:02:57,600
Fucking Lourdes.
46
00:03:01,160 --> 00:03:03,120
-It's right here.
-Great.
47
00:03:04,280 --> 00:03:05,600
I have to use the restroom.
48
00:03:06,120 --> 00:03:07,280
Of course.
49
00:03:08,640 --> 00:03:10,320
-Go ahead.
-Thanks.
50
00:03:18,240 --> 00:03:21,520
-Let's wait for your husband.
-Yes. Thank you.
51
00:03:21,600 --> 00:03:23,960
Don't worry. This isn't anything serious.
52
00:03:24,480 --> 00:03:27,160
-Would you like some water?
-No. I'm fine.
53
00:03:32,760 --> 00:03:35,960
Everything all right at home?
54
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
Everything's fine.
55
00:03:37,680 --> 00:03:39,200
I'm here. Sorry.
56
00:03:39,280 --> 00:03:40,360
No problem.
57
00:03:41,280 --> 00:03:42,480
You may take a seat.
58
00:03:43,440 --> 00:03:44,480
Let's see.
59
00:03:45,480 --> 00:03:47,080
Well…
60
00:03:48,520 --> 00:03:51,680
what I wanted to tell you is that…
61
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
the bank denied your payments.
62
00:03:54,880 --> 00:03:56,760
-This month's payment?
-No.
63
00:03:56,840 --> 00:03:57,960
CHAPTER 7
A NIGHT WITH BÁRBARA
64
00:03:58,040 --> 00:04:00,960
It's been going on since September.
65
00:04:02,080 --> 00:04:06,560
It's five, counting January,
plus the meals.
66
00:04:07,640 --> 00:04:11,960
-I don't know why it's happening.
-Some problem with the bank.
67
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
Most certainly, yes.
68
00:04:13,120 --> 00:04:16,240
How about I send you
someone with the cash?
69
00:04:17,279 --> 00:04:20,320
I'm afraid payments
must be made through a bank.
70
00:04:20,920 --> 00:04:22,200
-Through a bank?
-Yes.
71
00:04:22,280 --> 00:04:24,480
Oh, through a bank. Don't worry.
72
00:04:24,560 --> 00:04:27,560
I'll spend the whole fucking morning
at the bank to pay this.
73
00:04:27,640 --> 00:04:31,800
-Forgive us. This must be a mistake.
-No problem. These things happen.
74
00:04:31,880 --> 00:04:33,920
-Of course. Sorry.
-Let's go. Come on.
75
00:04:35,000 --> 00:04:37,440
Through a bank. Fuck me dead.
76
00:04:38,440 --> 00:04:41,480
-If they are owed, what do you expect?
-We pay a fortune.
77
00:04:41,560 --> 00:04:43,000
It's not that big a deal.
78
00:04:43,080 --> 00:04:46,480
This lady took one look at my Gypsy face
and pegged me for a thief.
79
00:04:46,560 --> 00:04:47,760
She was quite polite.
80
00:04:47,840 --> 00:04:50,640
I'm done with this.
I have a good mind to switch schools.
81
00:04:50,720 --> 00:04:53,320
I'll pay those seven months
so they stop bugging us.
82
00:04:53,400 --> 00:04:55,160
-I'll walk.
-The fuck you saying?
83
00:04:55,240 --> 00:04:56,920
I'll walk home.
84
00:04:57,000 --> 00:04:59,360
María, get in the car.
I'll pay today. Get in.
85
00:04:59,440 --> 00:05:01,480
I don't want you to drive me like that.
86
00:05:01,560 --> 00:05:03,680
-Like what?
-Like you just came out of the bathroom.
87
00:05:03,760 --> 00:05:07,080
-Don't you go to the bathroom?
-Not to do what you do.
88
00:05:07,160 --> 00:05:11,080
María, don't bust my balls.
Don't make a scene and get in the car.
89
00:05:11,160 --> 00:05:13,920
-You're hurting me.
-Get in the fucking car!
90
00:05:18,800 --> 00:05:20,160
For fuck's sake.
91
00:05:36,360 --> 00:05:38,600
-Where the hell are they?
-I don't know.
92
00:05:42,480 --> 00:05:43,600
Shit.
93
00:05:45,760 --> 00:05:47,080
Antoñito, go.
94
00:05:52,320 --> 00:05:54,560
We don't even have
50 people in the audience.
95
00:05:55,080 --> 00:05:58,200
-It keeps getting worse. I wonder why.
-Why?
96
00:05:58,280 --> 00:06:00,520
Will his lordship deign to work today?
97
00:06:00,600 --> 00:06:02,720
Depends on what kind of day he's having.
98
00:06:02,800 --> 00:06:06,280
What I know is that
if we go on like this, we're ruined.
99
00:06:06,360 --> 00:06:08,360
-I'll see if he's here.
-And find María.
100
00:06:08,440 --> 00:06:11,160
Don't worry. She will make it, okay?
101
00:06:13,080 --> 00:06:16,080
-What the fuck are you doing?
-Please, things are bad enough.
102
00:06:16,160 --> 00:06:17,520
Oh, fuck off.
103
00:06:17,600 --> 00:06:19,200
Why the insult?
104
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
Careful.
105
00:06:31,520 --> 00:06:32,480
Ladies and gentlemen.
106
00:06:32,560 --> 00:06:36,560
It's a small audience, so we need
to sell the act with cheer. With energy.
107
00:06:36,640 --> 00:06:37,920
The great Richardi!
108
00:06:38,000 --> 00:06:39,560
Big smile. Let's go.
109
00:06:43,600 --> 00:06:45,480
Grazie. Bella…
110
00:06:45,560 --> 00:06:47,520
-Hortensia, has María arrived?
-No.
111
00:06:47,600 --> 00:06:48,440
Shit.
112
00:06:49,720 --> 00:06:53,400
-So sorry. So sorry, guys.
-María, honey, you should go out now.
113
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
I know, hon.
I got tangled up with some stuff.
114
00:07:00,840 --> 00:07:02,720
-Again, María?
-It's fine.
115
00:07:02,800 --> 00:07:05,560
He gets a bit nervous
because things aren't going well.
116
00:07:05,640 --> 00:07:07,440
Cover it with something. That's it.
117
00:07:11,280 --> 00:07:13,280
-Ready?
-One second.
118
00:07:15,600 --> 00:07:16,440
All set.
119
00:07:21,680 --> 00:07:23,080
Fuck.
120
00:07:25,160 --> 00:07:26,360
You're not performing?
121
00:07:26,440 --> 00:07:28,600
-What's going on here?
-What do you mean?
122
00:07:28,680 --> 00:07:32,400
-There's no fucking money!
-There'll be less if we go on like this.
123
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
Hello?
124
00:07:36,200 --> 00:07:37,360
What?
125
00:07:38,160 --> 00:07:39,880
Sure, I'll let him know.
126
00:07:40,440 --> 00:07:41,600
Who's calling?
127
00:07:44,080 --> 00:07:46,600
Sure, yes. Thank you. Bye.
128
00:07:48,600 --> 00:07:49,640
Who was it?
129
00:07:53,760 --> 00:07:55,600
Ángel, María doesn't deserve this.
130
00:07:56,760 --> 00:07:58,520
Who was that, Little Clown?
131
00:08:00,120 --> 00:08:03,880
-José Frade, the film producer.
-My wife doesn't act anymore, for fuck's…
132
00:08:03,960 --> 00:08:06,840
No, it wasn't for your wife.
It was for you.
133
00:08:06,920 --> 00:08:07,960
For me?
134
00:08:08,040 --> 00:08:11,080
-They want you to be in a movie.
-A movie?
135
00:08:12,400 --> 00:08:15,960
Blasco… do you see me as an actor?
136
00:08:16,040 --> 00:08:18,720
Do you hear me? She doesn't deserve this.
137
00:08:22,320 --> 00:08:23,920
Little Clown, I think I'll pass.
138
00:08:24,000 --> 00:08:26,440
-Did you hit her again?
-Calm down, Blasco.
139
00:08:26,520 --> 00:08:29,600
No, you calm down.
Seems like you're a bit jumpy lately.
140
00:08:29,680 --> 00:08:32,080
Let's all calm down a bit.
141
00:08:37,400 --> 00:08:39,440
You care a lot about my wife, huh?
142
00:08:40,000 --> 00:08:41,880
I do. Wanna know why?
143
00:08:44,520 --> 00:08:47,120
Because your wife
has to perform in front of children
144
00:08:47,200 --> 00:08:49,480
with bruises ringing her neck.
How about that?
145
00:08:50,000 --> 00:08:52,160
Did you ask her why? Go on, ask her.
146
00:08:53,080 --> 00:08:55,480
She busts my balls all day long!
147
00:08:56,120 --> 00:08:59,920
At school, she busts my balls.
At the circus, she busts my balls.
148
00:09:00,000 --> 00:09:01,360
We get home, and…
149
00:09:01,440 --> 00:09:04,280
-She busts your balls.
-She busts my balls.
150
00:09:06,120 --> 00:09:08,320
And sometimes one has no choice but to…
151
00:09:10,000 --> 00:09:12,320
You don't understand
because you're single.
152
00:09:12,960 --> 00:09:14,520
I can explain it to you any time.
153
00:09:26,160 --> 00:09:29,360
If you want to laugh, look for Rita
154
00:09:29,440 --> 00:09:32,680
If you want to play, dance with Rita
155
00:09:32,760 --> 00:09:36,080
Let's all go to the park with Rita
156
00:09:36,160 --> 00:09:39,560
To run and play with my puppy, Rita
157
00:09:51,760 --> 00:09:52,840
RUSSIAN CIRCUS
158
00:10:14,640 --> 00:10:16,840
-Jesus, Ángel!
-What are you doing here?
159
00:10:17,600 --> 00:10:18,920
Bringing you your stuff.
160
00:10:19,440 --> 00:10:22,240
And do you have to
sneak in my trailer for that?
161
00:10:22,320 --> 00:10:24,200
If you don't want us to be seen…
162
00:10:28,120 --> 00:10:29,480
Is it the usual?
163
00:10:30,000 --> 00:10:31,040
You tell me.
164
00:10:36,640 --> 00:10:38,440
Fresh from Colombia.
165
00:10:42,520 --> 00:10:45,960
-And last week's?
-Have I ever not paid you?
166
00:10:46,040 --> 00:10:48,880
No, but lately you've been
dragging your feet a bit.
167
00:10:58,960 --> 00:11:01,000
Will you stop by my trailer later?
168
00:11:01,600 --> 00:11:04,320
Not today. I have a lot going on.
169
00:11:20,360 --> 00:11:21,600
Paco.
170
00:11:21,680 --> 00:11:22,720
María.
171
00:11:23,800 --> 00:11:25,400
Does time not pass for you?
172
00:11:25,480 --> 00:11:27,560
Almost 40. Of course it does.
173
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
-How are you?
-You're beautiful.
174
00:11:30,280 --> 00:11:32,000
-Thank you.
-Take a seat.
175
00:11:32,080 --> 00:11:35,000
And tell me, please. Tell me everything.
176
00:11:35,080 --> 00:11:37,680
-How are you? How's life?
-It's all good.
177
00:11:37,760 --> 00:11:38,880
How are the kids?
178
00:11:38,960 --> 00:11:41,600
Great, everything's great.
The children are great.
179
00:11:41,680 --> 00:11:44,680
Imagine, Ángel's already seven,
and Sofi, almost five.
180
00:11:44,760 --> 00:11:47,280
My goodness! Time flies.
181
00:11:47,360 --> 00:11:49,520
It does, yes.
182
00:11:50,040 --> 00:11:51,680
How's Ángel?
183
00:11:51,760 --> 00:11:53,320
Ángel…
184
00:11:53,400 --> 00:11:56,000
Hi. Some white wine, please.
185
00:11:57,560 --> 00:11:59,160
As usual, the same.
186
00:11:59,840 --> 00:12:02,600
Busy, nonstop. The usual.
187
00:12:03,400 --> 00:12:05,640
And you? Also nonstop, right?
188
00:12:05,720 --> 00:12:08,080
Well, I can't complain.
189
00:12:08,160 --> 00:12:09,520
Nice.
190
00:12:09,600 --> 00:12:11,800
-Tell me, what are you working on?
-Hm.
191
00:12:11,880 --> 00:12:14,920
Anything that could tempt me?
192
00:12:15,440 --> 00:12:18,080
Don't tell me
you're thinking of coming back?
193
00:12:18,160 --> 00:12:20,280
It would be… just occasionally.
194
00:12:20,360 --> 00:12:22,680
I love hearing that.
195
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
So, is there anything for me?
196
00:12:28,800 --> 00:12:29,840
You see, María…
197
00:12:31,400 --> 00:12:33,480
It's been seven years.
198
00:12:35,520 --> 00:12:38,520
This world is rather ruthless.
You know that well.
199
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
People forget quickly.
200
00:12:41,560 --> 00:12:44,400
For a while now,
you've projected another image.
201
00:12:45,320 --> 00:12:46,600
What image?
202
00:12:47,640 --> 00:12:48,560
Thank you.
203
00:12:51,240 --> 00:12:53,840
One more linked to Ángel.
204
00:12:54,640 --> 00:12:56,080
To the circus.
205
00:12:58,720 --> 00:13:00,640
I understand perfectly.
206
00:13:01,560 --> 00:13:03,880
-What matters is you're all right, right?
-Yes.
207
00:13:03,960 --> 00:13:05,440
-Yes?
-Yes, of course.
208
00:13:11,440 --> 00:13:13,120
How's Chelo? Have you heard from her?
209
00:13:13,200 --> 00:13:16,120
I bumped into her
in the hallways at Prado del Rey.
210
00:13:16,200 --> 00:13:17,040
Did you?
211
00:13:17,120 --> 00:13:20,040
-She has a new partner.
-Really?
212
00:13:20,120 --> 00:13:21,000
A woman.
213
00:13:21,600 --> 00:13:22,560
Well…
214
00:13:25,160 --> 00:13:28,880
I think she's happy.
You haven't seen her in a long time, huh?
215
00:13:30,640 --> 00:13:32,840
A long time, yes.
216
00:13:34,800 --> 00:13:38,400
I'm glad. Give her a big kiss
from me if you see her.
217
00:13:38,480 --> 00:13:39,480
I will.
218
00:13:50,080 --> 00:13:52,120
The flying fish!
219
00:13:52,640 --> 00:13:56,760
Come on, children, go to sleep.
The fish is dizzy from so much flying.
220
00:13:57,320 --> 00:13:58,840
Angelito, sleep now.
221
00:14:01,200 --> 00:14:02,320
Hi, Dad.
222
00:14:02,840 --> 00:14:04,120
Hi, sweetie.
223
00:14:06,120 --> 00:14:07,600
María, what are you doing?
224
00:14:08,240 --> 00:14:10,880
Well… sleeping.
225
00:14:10,960 --> 00:14:14,240
Because Mommy is
sleeping here tonight. Right?
226
00:14:14,320 --> 00:14:16,560
Yay!
227
00:14:16,640 --> 00:14:18,000
Come, let's talk.
228
00:14:22,000 --> 00:14:23,960
I'll go talk to Daddy for a second.
229
00:14:29,480 --> 00:14:32,520
I'm going to sleep
with the children tonight.
230
00:14:32,600 --> 00:14:36,920
Ángel, I need some… space.
231
00:14:37,440 --> 00:14:39,120
What nonsense is this?
232
00:14:40,360 --> 00:14:42,080
You'll sleep with your husband.
233
00:14:44,960 --> 00:14:45,920
I said no.
234
00:14:46,440 --> 00:14:49,680
María, don't be a bitch
in front of the kids.
235
00:14:50,200 --> 00:14:52,080
The flying fish!
236
00:14:52,160 --> 00:14:53,760
We'll talk tomorrow.
237
00:14:53,840 --> 00:14:56,320
We'll talk about
whatever we need to in bed.
238
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
No.
239
00:14:59,960 --> 00:15:01,840
I'm asking nicely.
240
00:15:05,280 --> 00:15:08,400
Dad, have you seen the flying fish?
241
00:15:09,720 --> 00:15:10,840
Yes, sweetie.
242
00:15:28,320 --> 00:15:29,440
Come on.
243
00:15:29,960 --> 00:15:32,160
Time to sleep. No more talking.
244
00:15:40,120 --> 00:15:43,360
-What's going on, Mommy?
-Shh. It's nothing. Don't worry.
245
00:15:43,440 --> 00:15:44,800
Shh, shh, shh!
246
00:15:44,880 --> 00:15:46,560
Go to sleep, my love.
247
00:15:56,320 --> 00:15:58,160
Ángel, go to sleep.
248
00:16:06,680 --> 00:16:07,760
It's so noisy.
249
00:16:07,840 --> 00:16:10,600
Yes, I know, my love. It's all right.
250
00:16:11,120 --> 00:16:12,640
Come on, sleep.
251
00:16:51,560 --> 00:16:52,800
Let's toast.
252
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
What is it, Mommy?
253
00:16:56,280 --> 00:16:57,680
Nothing, sweetie.
254
00:16:57,760 --> 00:16:59,360
Come on, huh?
255
00:17:00,080 --> 00:17:01,640
Sleep, both of you.
256
00:17:04,119 --> 00:17:07,480
It's nothing. Your father is working,
but he's almost done.
257
00:17:07,560 --> 00:17:08,760
-Come on.
-Okay.
258
00:17:10,880 --> 00:17:15,960
Do you remember
how to count sheep? Let's do that.
259
00:17:23,560 --> 00:17:25,839
-Mom!
-What?
260
00:17:25,920 --> 00:17:28,079
I cut myself closing my backpack.
261
00:17:28,160 --> 00:17:30,480
Let me see. Oh, dear.
262
00:17:30,560 --> 00:17:32,400
It's all right, honey. Here.
263
00:17:33,320 --> 00:17:34,840
-You finish your breakfast?
-Yeah.
264
00:17:34,920 --> 00:17:36,080
Yeah? You sure?
265
00:17:38,480 --> 00:17:39,320
Sofía!
266
00:17:40,440 --> 00:17:43,000
Sofía! What did you touch?
267
00:17:43,080 --> 00:17:46,800
What did you touch? Open your mouth.
Did you swallow anything? Sure?
268
00:17:46,880 --> 00:17:50,120
-Look at me. Tell me the truth, honey.
-Are you okay, Sofía?
269
00:17:50,640 --> 00:17:54,080
-Out. Get out of here!
-Calm down. Nothing happened!
270
00:17:54,160 --> 00:17:56,680
Come on… Dad will make breakfast, okay?
271
00:17:56,760 --> 00:18:00,880
-Ana, get the children in the car.
-Calm down. Nothing happened.
272
00:18:00,960 --> 00:18:04,880
-Are you insane, leaving that shit around?
-The girl is fine.
273
00:18:05,400 --> 00:18:06,640
You bastard!
274
00:18:06,720 --> 00:18:09,680
It's over. I swear on my life, it's over!
275
00:18:11,120 --> 00:18:12,680
María, please!
276
00:18:16,800 --> 00:18:19,000
Sofía! Come here.
277
00:18:21,960 --> 00:18:23,040
María?
278
00:18:29,080 --> 00:18:31,560
María, what happened?
279
00:18:31,640 --> 00:18:34,240
I can't take it anymore. That's what.
280
00:18:35,840 --> 00:18:37,280
You know what happened?
281
00:18:37,360 --> 00:18:40,080
Your friend has
cocaine all over the house.
282
00:18:40,160 --> 00:18:43,840
And my little girl almost swallowed it.
That's what's happened, honey.
283
00:18:46,200 --> 00:18:47,480
Calm down, please.
284
00:18:47,560 --> 00:18:51,680
I don't feel like calming down.
It's over. I'm out of here right now.
285
00:18:52,240 --> 00:18:54,080
Where will you go, María?
286
00:18:54,600 --> 00:18:56,160
I don't know.
287
00:18:58,040 --> 00:18:59,200
I need money.
288
00:19:00,480 --> 00:19:02,040
María, I can't give you any.
289
00:19:02,120 --> 00:19:06,320
The circus is in the shitter,
and Ángel is in charge of the money now.
290
00:19:06,400 --> 00:19:08,080
Right, then…
291
00:19:08,600 --> 00:19:11,120
What do we do? Because I need money.
292
00:19:11,200 --> 00:19:15,880
Listen to him. Where will you go
by yourself with two kids?
293
00:19:16,400 --> 00:19:18,040
You know what?
294
00:19:18,120 --> 00:19:21,360
I'll sell whatever I need to sell,
Hortensia.
295
00:19:21,880 --> 00:19:24,680
I'll sell it and leave this place.
End of story.
296
00:19:25,200 --> 00:19:29,720
María, you can't do that.
Everything's in Ángel's name.
297
00:19:31,000 --> 00:19:34,160
Please stay and talk to him calmly.
298
00:19:34,240 --> 00:19:35,480
You know what he's like.
299
00:19:35,560 --> 00:19:37,240
I know perfectly well.
300
00:19:37,760 --> 00:19:41,360
It's because I know what he's like
that I'm leaving. I'm done.
301
00:19:41,880 --> 00:19:44,080
I can't take it a minute longer.
302
00:19:49,440 --> 00:19:50,600
María, please.
303
00:19:57,560 --> 00:19:59,000
María, what are you doing?
304
00:19:59,840 --> 00:20:03,160
María, where are you going, honey?
What are you doing?
305
00:20:03,240 --> 00:20:06,480
-Get off me, Ángel. Let go of me!
-María, please. No.
306
00:20:06,560 --> 00:20:07,880
-Please.
-Let go of me!
307
00:20:07,960 --> 00:20:10,560
-Are you going to hit me?
-María, I won't hit you--
308
00:20:10,640 --> 00:20:12,080
-Please.
-Let go of me.
309
00:20:12,160 --> 00:20:14,320
-Ángel, let go.
-I'm asking you, please.
310
00:20:14,400 --> 00:20:17,480
-María, please.
-Go ahead and kill yourself, you fool.
311
00:20:17,560 --> 00:20:21,280
But not my children,
you hear me? Not my children!
312
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
Don't go.
313
00:20:26,480 --> 00:20:27,840
Don't go.
314
00:20:29,040 --> 00:20:30,120
Please.
315
00:20:33,880 --> 00:20:35,520
Please.
316
00:20:37,160 --> 00:20:39,120
It's all gone to shit, Ángel.
317
00:20:40,640 --> 00:20:41,920
I know.
318
00:20:42,440 --> 00:20:44,720
I know. I want to change.
319
00:20:44,800 --> 00:20:47,400
I swear on my life I'll change.
320
00:20:47,480 --> 00:20:51,000
I swear I'll quit the drugs,
everything. I swear.
321
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
María, you are my life.
322
00:20:55,440 --> 00:20:56,920
María, you are my life.
323
00:20:57,000 --> 00:20:59,040
I can't believe you anymore.
324
00:20:59,120 --> 00:21:00,280
Please.
325
00:21:08,440 --> 00:21:09,640
Please.
326
00:21:10,160 --> 00:21:11,280
Please.
327
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
It's the last one.
328
00:21:18,640 --> 00:21:21,840
Do you hear me?
This is the last chance you get.
329
00:21:24,160 --> 00:21:27,160
And just so you know,
things will be different from now on.
330
00:21:37,640 --> 00:21:39,240
Give me a smoke.
331
00:21:42,320 --> 00:21:43,840
Fuck me dead.
332
00:21:48,920 --> 00:21:51,600
Fuck me, it's my fault…
333
00:21:52,120 --> 00:21:55,800
-What's your fault?
-Everything, Blasco. It's all my fault.
334
00:21:55,880 --> 00:21:58,880
Everything? The unemployment rate as well?
335
00:21:58,960 --> 00:22:01,440
Real Madrid eliminated
from the championship, also you.
336
00:22:01,520 --> 00:22:03,280
No, that's on Buitre.
337
00:22:03,360 --> 00:22:06,720
I fucked everything up
because of the damned blow.
338
00:22:06,800 --> 00:22:10,640
Wow! Did you hear that?
Blow. Maybe blow's to blame, he says.
339
00:22:10,720 --> 00:22:12,160
No, man, it can't be that--
340
00:22:12,240 --> 00:22:13,840
Who are you, Pajares and Esteso?
341
00:22:21,200 --> 00:22:23,760
I know I need to quit that shit.
342
00:22:26,840 --> 00:22:28,000
Years ago.
343
00:22:28,080 --> 00:22:29,800
Know what the problem is, Ángel?
344
00:22:29,880 --> 00:22:33,640
To quit the white lady,
you gotta have balls like these.
345
00:22:33,720 --> 00:22:37,080
And if I have them,
so does my brother. You hear me?
346
00:22:37,600 --> 00:22:40,040
-You need a plan.
-What plan, Little Clown?
347
00:22:40,120 --> 00:22:41,280
A plan of action.
348
00:22:41,360 --> 00:22:43,480
Start by leaving the circus for a while?
349
00:22:43,560 --> 00:22:46,000
The air isn't exactly clean here.
350
00:22:47,400 --> 00:22:48,520
Maybe
351
00:22:49,400 --> 00:22:51,520
you could… make that movie?
352
00:22:51,600 --> 00:22:52,520
What movie?
353
00:22:52,600 --> 00:22:54,800
-The one they called you about.
-Nah.
354
00:22:54,880 --> 00:22:57,240
It's a film featuring
all the stars in the Spanish sky.
355
00:22:57,320 --> 00:22:59,200
-Tell him.
-Luis Escobar.
356
00:22:59,280 --> 00:23:02,040
Rafaela Aparicio, Manolo Gómez Bur.
357
00:23:02,120 --> 00:23:04,760
And the crown jewel.
José Luis López Vázquez.
358
00:23:04,840 --> 00:23:07,360
-From The Big Family?
-The very same. The greatest.
359
00:23:07,440 --> 00:23:09,760
Sounds fucking great, don't you think?
360
00:23:11,000 --> 00:23:13,400
And what about the circus? Do I close it?
361
00:23:14,600 --> 00:23:16,440
Not necessarily, Ángel.
362
00:23:19,760 --> 00:23:23,480
Remember your wife once said
she wanted to do a revue show here?
363
00:23:24,200 --> 00:23:26,400
It'd be great if we let her do it.
364
00:23:26,480 --> 00:23:28,560
I mean… if you let her do it.
365
00:23:32,040 --> 00:23:33,120
What do you think?
366
00:23:59,440 --> 00:24:00,440
You all right?
367
00:24:02,080 --> 00:24:02,920
Yes.
368
00:24:06,360 --> 00:24:10,720
Maybe what I'm going to tell you
will make you feel better. I don't know.
369
00:24:13,160 --> 00:24:15,080
María, I talked to Ángel.
370
00:24:16,280 --> 00:24:17,280
About what?
371
00:24:18,840 --> 00:24:20,440
He's putting the circus at your disposal.
372
00:24:24,200 --> 00:24:27,120
He remembered that project
you suggested some time ago.
373
00:24:28,080 --> 00:24:29,920
Having a revue here at the circus.
374
00:24:35,280 --> 00:24:36,880
Ángel remembered that?
375
00:24:37,400 --> 00:24:41,560
Yes. He says
it might be the solution for now.
376
00:24:43,640 --> 00:24:46,560
María, you could do
a variety show right here.
377
00:24:47,600 --> 00:24:49,240
We have everything you need.
378
00:24:49,320 --> 00:24:52,760
Technicians, dressmaker, wardrobe…
379
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
Artists.
380
00:24:56,120 --> 00:24:57,480
And the most important.
381
00:24:58,880 --> 00:25:00,000
The star.
382
00:25:05,760 --> 00:25:07,120
It was you, right?
383
00:25:08,680 --> 00:25:09,960
That's not important.
384
00:25:14,680 --> 00:25:16,280
What matters is…
385
00:25:17,200 --> 00:25:18,200
do you want to?
386
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
Yes or no?
387
00:25:27,280 --> 00:25:32,520
MARGARITA DORDID DE CRISTO 12-1-1987
YOUR CHILDREN DO NOT FORGET YOU
388
00:25:41,840 --> 00:25:43,440
Lovely weather today, Mother.
389
00:25:45,320 --> 00:25:46,880
The kind of day you liked.
390
00:25:48,680 --> 00:25:50,640
I would've liked to come earlier,
391
00:25:51,800 --> 00:25:55,120
but I'm not at my best right now,
as I guess you already know.
392
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
You should be used to seeing me like this.
393
00:26:03,000 --> 00:26:04,080
You know…
394
00:26:06,000 --> 00:26:09,120
I blamed Father a lot for abandoning me.
395
00:26:11,680 --> 00:26:13,600
But now that I have children,
396
00:26:15,080 --> 00:26:16,480
now that I see
397
00:26:17,680 --> 00:26:19,520
how María takes care of them…
398
00:26:21,400 --> 00:26:23,560
I don't understand
why you never came to get me.
399
00:26:25,520 --> 00:26:28,200
I never told you,
but I was very lonely there.
400
00:26:32,120 --> 00:26:34,440
And I don't know if it's because of that…
401
00:26:36,800 --> 00:26:39,400
or something else, but I…
402
00:26:40,560 --> 00:26:42,080
I'm angry.
403
00:26:43,200 --> 00:26:45,120
I'm always angry.
404
00:26:47,280 --> 00:26:49,080
I know it's my fault.
405
00:26:50,200 --> 00:26:51,960
I don't know how to love anybody.
406
00:26:53,800 --> 00:26:57,200
All I know is to hate those who love me.
407
00:27:00,000 --> 00:27:01,600
But I'll try to change.
408
00:27:04,200 --> 00:27:06,160
It'll be hard, but I'll try.
409
00:27:10,880 --> 00:27:12,440
And I miss you.
410
00:27:14,640 --> 00:27:17,200
I'll give Angelito and Sofía
a kiss from you.
411
00:27:17,720 --> 00:27:19,080
They've grown a lot.
412
00:27:20,200 --> 00:27:21,720
And here's one from me.
413
00:27:32,000 --> 00:27:34,120
-Dad is Superman!
-Angelito, I'll be El Cid.
414
00:27:34,200 --> 00:27:35,560
THREE MONTHS LATER
415
00:27:35,640 --> 00:27:36,720
Superman!
416
00:27:36,800 --> 00:27:40,280
-Fine, Superman. Ouch. Whatever you say.
-Ah!
417
00:27:43,160 --> 00:27:45,640
Dad, I lost my magic bracelet.
418
00:27:45,720 --> 00:27:47,880
How come you lost it?
419
00:27:47,960 --> 00:27:49,240
Hello?
420
00:27:49,320 --> 00:27:50,160
María.
421
00:27:50,240 --> 00:27:53,240
Blasco, wait, I'll put Ángel on. Honey!
422
00:27:53,320 --> 00:27:55,240
-Honey, Blasco.
-Coming.
423
00:27:55,320 --> 00:27:57,560
No, I actually wanted to talk to you.
424
00:27:57,640 --> 00:27:58,880
Oh.
425
00:27:58,960 --> 00:28:00,640
Yes, tell me.
426
00:28:00,720 --> 00:28:04,520
You see…I don't know how to tell you, Bárbara…
427
00:28:05,320 --> 00:28:08,640
Advance ticket sales aren't very strong.
428
00:28:08,720 --> 00:28:09,720
Oh.
429
00:28:09,800 --> 00:28:11,640
I don't know what could have happened.
430
00:28:11,720 --> 00:28:14,800
Maybe not enough publicity. I don't know.
431
00:28:14,880 --> 00:28:16,880
But I'm very sorry.
432
00:28:18,200 --> 00:28:21,240
Yeah, so tickets are not selling, huh?
433
00:28:21,320 --> 00:28:22,280
No.
434
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
María…
435
00:28:23,480 --> 00:28:25,240
We sold out!
436
00:28:25,320 --> 00:28:27,880
-What? Really?
-We sold out for this week!
437
00:28:27,960 --> 00:28:29,760
We sold out the whole first week.
438
00:28:31,560 --> 00:28:33,680
Are you sure?
439
00:28:33,760 --> 00:28:35,080
Not sure, completely sure.
440
00:28:37,120 --> 00:28:38,760
Blasco, that's…
441
00:28:38,840 --> 00:28:40,000
That's amazing.
442
00:28:40,080 --> 00:28:43,240
It'll be the best show in Spain,
the best show of the year.
443
00:28:43,320 --> 00:28:45,240
Not even the "Folies Berger."
Watch out, Norma.
444
00:28:45,320 --> 00:28:47,280
NORMA DUVAL TO PERFORM
AT "FOLIES BERGÈRE" IN PARIS
445
00:28:47,360 --> 00:28:50,560
It's pronounced "Folies Bergère," honey.
And Norma is great.
446
00:28:50,640 --> 00:28:52,000
Oh, there's…
447
00:28:52,080 --> 00:28:54,720
-María?
-Blasco, do you hear me?
448
00:28:54,800 --> 00:28:58,960
I want to thank youbecause you're running this very well.
449
00:28:59,040 --> 00:29:00,600
Thank you.
450
00:29:00,680 --> 00:29:02,440
You know it's my pleasure.
451
00:29:02,960 --> 00:29:04,480
Talk to you soon. Bye.
452
00:29:18,200 --> 00:29:19,120
What is it?
453
00:29:22,840 --> 00:29:24,720
"I take the city of Valencia
454
00:29:24,800 --> 00:29:28,280
in the name of my only… king and lord,
455
00:29:28,360 --> 00:29:30,800
Alfonso VI of Castile,
by the grace of God."
456
00:29:32,080 --> 00:29:33,800
-Amazing.
-Did you like it?
457
00:29:33,880 --> 00:29:35,040
-Hell yeah!
-Good!
458
00:29:35,120 --> 00:29:37,840
I can't clap
because I'm driving, otherwise…
459
00:29:37,920 --> 00:29:38,880
Do it again.
460
00:29:38,960 --> 00:29:41,480
-Okay, like I mean it, without reading.
-That's it!
461
00:29:41,560 --> 00:29:43,680
I am El Cid.
462
00:29:45,600 --> 00:29:47,760
"I take the city of Valencia
463
00:29:47,840 --> 00:29:53,480
in the name of my only… king and lord,
Alfonso VI of Castile,
464
00:29:54,000 --> 00:29:55,520
by the grace of God!"
465
00:29:55,600 --> 00:29:58,520
-Shit, Ángel, that's great.
-Better. In the end…
466
00:29:58,600 --> 00:30:01,080
He who has talent,
has talent for everything.
467
00:30:01,160 --> 00:30:02,800
Yes, and you have it.
468
00:30:02,880 --> 00:30:07,000
And I'm doing it cold. Wait till I have
the props, the clothes, my coat of mail…
469
00:30:07,080 --> 00:30:09,240
-I'm going to be awesome.
-Yes, awesome.
470
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
It's going to be great,
Little Clown, by the grace of God.
471
00:30:21,360 --> 00:30:24,000
-Weren't you going to play El Cid?
-Little Clown…
472
00:30:26,240 --> 00:30:29,000
-Here's my lead actor!
-Angelino!
473
00:30:29,080 --> 00:30:31,440
-Angelino, one thing…
-Yes?
474
00:30:31,520 --> 00:30:33,120
-I think it's clear.
-Hm…
475
00:30:33,200 --> 00:30:35,920
But my friend here doesn't get the concept
476
00:30:36,000 --> 00:30:38,160
of El Cid dressed as Superman.
477
00:30:38,240 --> 00:30:41,880
El Cid Cabreador, Ángel.
This is an adaptation.
478
00:30:41,960 --> 00:30:43,000
An adaptation!
479
00:30:43,080 --> 00:30:45,640
It's an adaptation, okay? An adaptation.
480
00:30:46,160 --> 00:30:47,040
There he is.
481
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
I'm hungry. Bring me an electric fan.
482
00:30:49,360 --> 00:30:50,400
José Luis.
483
00:30:50,480 --> 00:30:54,320
A handheld fan, whatever.
Please, I'm melting here.
484
00:30:54,400 --> 00:30:55,560
José Luis.
485
00:30:55,640 --> 00:30:58,440
-How are you? I'm Ángel.
-Ángel Cristo, yes. I know you.
486
00:30:58,520 --> 00:31:00,360
My nieces love your circus.
487
00:31:00,440 --> 00:31:02,080
-Francisco Ontiveros.
-Hello.
488
00:31:02,160 --> 00:31:04,320
An admirer, a friend, a slave, a servant.
489
00:31:04,400 --> 00:31:06,760
Oh, good. I see you know my work well.
490
00:31:06,840 --> 00:31:07,760
The electric fan.
491
00:31:07,840 --> 00:31:11,040
I've seen all your movies.
Robbery at 3 O'clock, the best.
492
00:31:11,120 --> 00:31:13,280
Excuse my friend. He's a bit of an idiot.
493
00:31:13,360 --> 00:31:17,040
I'll leave you.
I have to greet others around here.
494
00:31:17,120 --> 00:31:19,000
Of course. Nice to meet you. Bye.
495
00:31:19,080 --> 00:31:20,720
-Bye.
-He's so great!
496
00:31:20,800 --> 00:31:24,720
Can you behave
as if we've been doing this for long?
497
00:31:25,680 --> 00:31:26,720
Yes.
498
00:31:26,800 --> 00:31:27,640
Fine.
499
00:31:28,520 --> 00:31:29,480
ENTRANCE
500
00:31:29,560 --> 00:31:30,560
Please.
501
00:31:30,640 --> 00:31:31,880
Look at the camera.
502
00:31:31,960 --> 00:31:33,000
Bárbara!
503
00:31:35,480 --> 00:31:36,800
Look this way!
504
00:31:36,880 --> 00:31:38,400
Stand there, please.
505
00:31:38,480 --> 00:31:39,320
All right.
506
00:31:44,520 --> 00:31:46,840
Thank you for coming. We need to wrap up.
507
00:31:46,920 --> 00:31:49,680
Tomorrow's a big day,
and our star needs her rest.
508
00:31:49,760 --> 00:31:50,960
One more photo, Bárbara.
509
00:31:51,040 --> 00:31:53,200
Thank you all for coming.
510
00:31:53,280 --> 00:31:55,120
See you tomorrow.
511
00:31:55,880 --> 00:31:57,160
Thank you.
512
00:31:57,240 --> 00:31:59,120
No need to thank me.
513
00:31:59,960 --> 00:32:02,840
Little Clown, let's go. I'm very tired.
514
00:32:06,560 --> 00:32:08,880
One more, make us look good.
515
00:32:12,280 --> 00:32:14,760
-That's enough. Thank you.
-Thanks.
516
00:32:17,800 --> 00:32:21,280
A NIGHT WITH BÁRBARA
517
00:32:21,360 --> 00:32:23,760
I hope you're happy. This is your revue.
518
00:32:24,880 --> 00:32:27,560
Not just happy, extremely happy.
519
00:32:28,080 --> 00:32:29,560
-Thank you.
-You're welcome.
520
00:32:42,840 --> 00:32:43,880
Hello.
521
00:32:43,960 --> 00:32:45,000
How are you?
522
00:32:45,800 --> 00:32:49,040
Good. How are you, honey? All good?
523
00:32:50,440 --> 00:32:55,000
You have no idea
how many reporters and photographers came.
524
00:32:55,080 --> 00:32:56,520
Phenomenal.
525
00:32:56,600 --> 00:32:59,520
Really phenomenal.
I thought you'd come too.
526
00:32:59,600 --> 00:33:02,280
I wanted to, but… we finished late.
527
00:33:02,360 --> 00:33:03,440
The kids?
528
00:33:03,520 --> 00:33:05,040
Asleep. Like a log.
529
00:33:05,640 --> 00:33:07,120
How was your day? Good?
530
00:33:08,280 --> 00:33:11,280
The movie is going to be… a hit.
531
00:33:11,360 --> 00:33:13,040
Great! I'm so glad.
532
00:33:13,120 --> 00:33:16,360
I'm going to shower
and take this off. I'm exhausted.
533
00:33:16,440 --> 00:33:17,680
I made an omelet--
534
00:33:17,760 --> 00:33:21,120
I'm not hungry.
We had a bite to eat there. Thanks.
535
00:33:32,400 --> 00:33:33,800
What is it, Father?
536
00:33:33,880 --> 00:33:36,240
I had to go to the bathroom, son.
537
00:33:36,840 --> 00:33:38,120
Go back to bed.
538
00:33:38,200 --> 00:33:39,760
How's your movie?
539
00:33:40,280 --> 00:33:46,280
-The movie is fine. Everything's fine.
-I'm glad. It shows when you are well.
540
00:33:46,360 --> 00:33:49,800
-How are you?
-I… am very well.
541
00:33:51,280 --> 00:33:52,240
Good.
542
00:33:53,760 --> 00:33:55,880
I should have gone to get you.
543
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
What do you mean?
544
00:34:03,640 --> 00:34:06,880
I should have gone earlier
to get you back from the orphanage.
545
00:34:07,360 --> 00:34:10,800
And… if I could turn back time
and do it again…
546
00:34:12,960 --> 00:34:14,480
Well…
547
00:34:15,120 --> 00:34:16,400
I regret it.
548
00:34:17,000 --> 00:34:19,560
I've always regretted it,
and wanted you to know it.
549
00:34:19,639 --> 00:34:21,320
Those were hard times.
550
00:34:22,239 --> 00:34:23,800
You always said so.
551
00:34:25,679 --> 00:34:26,840
Everything's all right.
552
00:34:27,560 --> 00:34:29,000
But not for me.
553
00:34:31,920 --> 00:34:32,760
Get some rest.
554
00:34:32,840 --> 00:34:34,440
Good night, son.
555
00:34:44,639 --> 00:34:46,000
Fuck me dead.
556
00:34:46,080 --> 00:34:48,520
PREMIERE OF "A NIGHT WITH BÁRBARA"
NOVEMBER 1988
557
00:34:49,320 --> 00:34:50,520
-María.
-Yes?
558
00:34:50,600 --> 00:34:53,120
María, I'm leaving.
559
00:34:53,639 --> 00:34:56,880
-It's a pity you work today.
-I'm gonna miss it, dammit.
560
00:34:56,960 --> 00:34:59,120
-Worse, I won't be able to help.
-It's fine.
561
00:34:59,200 --> 00:35:01,840
Don't worry,
Blasco has it all under control.
562
00:35:03,600 --> 00:35:06,960
And… thank you for making this possible.
563
00:35:07,040 --> 00:35:10,120
Thank you.
You've made this tent come back to life.
564
00:35:10,200 --> 00:35:12,800
-Packed to the rafters. It's… incredible.
-María!
565
00:35:13,960 --> 00:35:15,320
-Paco!
-María!
566
00:35:15,400 --> 00:35:16,320
Paco!
567
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
You look marvelous!
568
00:35:18,520 --> 00:35:21,320
Oh, Paco, how nice to see you.
Thank you for coming!
569
00:35:21,400 --> 00:35:23,120
No, thank you for inviting me.
570
00:35:23,200 --> 00:35:24,480
I couldn't miss it.
571
00:35:24,560 --> 00:35:25,480
María!
572
00:35:25,560 --> 00:35:28,400
-Yes… Break a leg. Bye.
-I'm leaving.
573
00:35:28,480 --> 00:35:31,360
-How are you?
-How did you come up with this idea?
574
00:35:31,440 --> 00:35:34,200
A revue at the circus? Only you.
575
00:35:34,280 --> 00:35:37,080
You see? Get back my old image
without dropping the new one,
576
00:35:37,160 --> 00:35:38,680
because one can have it all in life.
577
00:35:41,000 --> 00:35:43,920
Listen, I needed to hear what you told me.
578
00:35:44,000 --> 00:35:45,240
It opened my eyes.
579
00:35:45,320 --> 00:35:49,200
You don't need me to tell you anything
to know what you want.
580
00:35:49,280 --> 00:35:51,080
You are very smart, María.
581
00:35:51,160 --> 00:35:53,640
And right now I'm so jittery.
582
00:35:53,720 --> 00:35:55,680
Come on, this is second nature to you.
583
00:35:55,760 --> 00:35:59,200
Huh? Besides, I got you a surprise
that I think will help you.
584
00:35:59,840 --> 00:36:00,760
Look.
585
00:36:02,400 --> 00:36:03,560
Chelo!
586
00:36:04,440 --> 00:36:07,000
What a lovely surprise!
587
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
-How are you?
-Very well.
588
00:36:12,080 --> 00:36:13,160
Friend.
589
00:36:15,400 --> 00:36:16,320
Friend.
590
00:36:20,880 --> 00:36:22,640
Goodness, it's been so long!
591
00:36:22,720 --> 00:36:23,600
Too long.
592
00:36:23,680 --> 00:36:25,480
Too long, yes.
593
00:36:26,200 --> 00:36:28,640
You look gorgeous.
594
00:36:28,720 --> 00:36:30,320
So gorgeous.
595
00:36:31,120 --> 00:36:33,640
Paco told me you are very happy.
596
00:36:33,720 --> 00:36:35,320
-Yes, well…
-Yes…
597
00:36:35,400 --> 00:36:37,840
-You're radiant, as always.
-Well…
598
00:36:37,920 --> 00:36:40,720
-Thank you for coming. I'm so happy.
-What's going on?
599
00:36:40,800 --> 00:36:42,120
The show's about to start.
600
00:36:42,200 --> 00:36:43,360
Everybody to their seats.
601
00:36:43,440 --> 00:36:45,200
-We'll talk.
-Get ready.
602
00:36:45,280 --> 00:36:46,800
Coming.
603
00:36:46,880 --> 00:36:48,720
Come on, everybody.
604
00:36:51,280 --> 00:36:52,240
Are you all right?
605
00:36:52,320 --> 00:36:53,160
Yes.
606
00:36:55,120 --> 00:36:57,240
Don't worry. You nailed it with me.
607
00:36:57,320 --> 00:36:58,320
I know.
608
00:36:58,400 --> 00:37:01,160
-Hi, everybody. Hi, team.
-Hi.
609
00:37:01,240 --> 00:37:02,240
-How are you?
-Good.
610
00:37:02,320 --> 00:37:04,920
You can't be here.
We're about to start shooting.
611
00:37:05,000 --> 00:37:07,560
Oh, sorry. I'll go.
612
00:37:07,640 --> 00:37:08,760
-Break a leg.
-Come on.
613
00:37:08,840 --> 00:37:10,120
Let's get to it.
614
00:37:10,200 --> 00:37:12,840
Positions, everybody. Please.
615
00:37:12,920 --> 00:37:14,680
Everybody on their marks.
616
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Let's shoot, okay?
617
00:37:16,280 --> 00:37:17,440
We're starting, please.
618
00:37:17,520 --> 00:37:18,480
Roll camera.
619
00:37:18,960 --> 00:37:20,000
35-2 first take.
620
00:37:20,080 --> 00:37:21,320
TITLE: EL CID CABREADOR
621
00:37:21,400 --> 00:37:22,280
Let's go.
622
00:37:22,360 --> 00:37:23,560
And action.
623
00:37:23,640 --> 00:37:24,800
And action.
624
00:37:24,880 --> 00:37:26,840
But weren't you going to war?
625
00:37:26,920 --> 00:37:29,560
Ha! I'm not in the mood for fights.
626
00:37:29,640 --> 00:37:30,960
Cut!
627
00:37:31,960 --> 00:37:34,880
"For wars," Ángel. "For wars."
628
00:37:35,480 --> 00:37:37,680
I'm sorry. "For wars." Sorry.
629
00:37:37,760 --> 00:37:39,880
I'm sorry.
630
00:37:40,400 --> 00:37:41,240
Yes?
631
00:37:41,320 --> 00:37:43,680
With more intention. "For wars!"
632
00:37:43,760 --> 00:37:46,480
-Yes. "For wars." In the mood…
-Go again.
633
00:37:46,560 --> 00:37:49,600
-Please, go again. Back to first marks.
-Let's go. Do it.
634
00:37:52,680 --> 00:37:53,880
Ready, María.
635
00:38:03,320 --> 00:38:04,520
You look beautiful.
636
00:38:04,600 --> 00:38:05,960
Thank you.
637
00:38:09,000 --> 00:38:12,320
Well… it's time.
638
00:38:22,040 --> 00:38:23,960
Good evening, ladies and gentlemen.
639
00:38:24,480 --> 00:38:26,760
Tonight, the circus
brings you new surprises.
640
00:38:26,840 --> 00:38:32,040
And it is my honor to present
a new show with an exceptional star.
641
00:38:32,120 --> 00:38:37,320
A woman who returns to the stage
after a long absence of seven years.
642
00:38:38,640 --> 00:38:40,480
Ladies. Gentlemen.
643
00:38:41,880 --> 00:38:45,560
Welcome to the premiere
of A Night with Bárbara.
644
00:39:01,240 --> 00:39:03,160
35-2 second take.
645
00:39:03,240 --> 00:39:04,640
And action.
646
00:39:04,720 --> 00:39:06,560
I'm not in the mood for fights!
647
00:39:06,640 --> 00:39:07,680
Cut.
648
00:39:07,760 --> 00:39:10,360
Back to first marks, please. Go again.
649
00:39:10,440 --> 00:39:12,200
35-2 fourth take.
650
00:39:19,640 --> 00:39:23,520
It's not a comebackI was always here…
651
00:39:24,400 --> 00:39:25,560
Fifth take.
652
00:39:25,640 --> 00:39:26,840
Cut.
653
00:39:26,920 --> 00:39:28,840
-"For wars."
-Yes, I know.
654
00:39:28,920 --> 00:39:31,160
35-2 sixth take.
655
00:39:31,240 --> 00:39:32,320
Action.
656
00:39:32,400 --> 00:39:37,360
To reappearBreathing in the magic from here
657
00:39:38,480 --> 00:39:40,640
How wondrous the circus!
658
00:39:40,720 --> 00:39:43,240
How wondrous this life!
659
00:39:43,320 --> 00:39:47,440
How wondrous to live it with you!
660
00:39:47,520 --> 00:39:52,760
I can finally do as I say
661
00:39:52,840 --> 00:39:56,200
It's so good to be Bárbara Rey…
662
00:40:00,640 --> 00:40:01,640
Yes.
663
00:40:01,720 --> 00:40:02,800
Cut.
664
00:40:02,880 --> 00:40:04,400
-Cut.
-Sorry.
665
00:40:04,480 --> 00:40:05,600
Eighth.
666
00:40:05,680 --> 00:40:06,720
Cut.
667
00:40:06,800 --> 00:40:08,400
-"For wars."
-That's it.
668
00:40:08,480 --> 00:40:09,320
Great, thanks.
669
00:40:09,400 --> 00:40:11,680
-Go again, please. Let's go.
-Yes.
670
00:40:11,760 --> 00:40:13,320
Where's the clapperboard…?
671
00:40:13,400 --> 00:40:14,440
Action!
672
00:40:14,520 --> 00:40:15,560
I'm calm.
673
00:40:15,640 --> 00:40:16,600
Ten.
674
00:40:17,120 --> 00:40:18,320
Cut!
675
00:40:18,400 --> 00:40:20,840
Some makeup, please?
676
00:40:20,920 --> 00:40:22,520
Cut. Cut, cut.
677
00:40:24,760 --> 00:40:29,920
I can finally do as I say
678
00:40:30,000 --> 00:40:33,400
It's so good to be Bárbara Rey!
679
00:40:33,480 --> 00:40:37,200
Everything I am, I owe to you
680
00:40:43,000 --> 00:40:48,840
The audience lifts meAnd I surrender completely
681
00:40:50,320 --> 00:40:51,520
Oh!
682
00:40:52,600 --> 00:40:56,760
I am reborn, I have reemerged
683
00:40:56,840 --> 00:40:59,200
I've seen what I get
684
00:40:59,280 --> 00:41:01,640
When I live my way
685
00:41:01,720 --> 00:41:04,680
I can now feel
686
00:41:06,200 --> 00:41:10,640
A world made for me
687
00:41:10,720 --> 00:41:15,080
I can now be happy
688
00:41:16,520 --> 00:41:21,120
The audience makes me wholeAnd I invite it to say
689
00:41:21,200 --> 00:41:24,960
"It's so good to be Bárbara here!"
690
00:41:26,600 --> 00:41:30,360
I can finally do as I say
691
00:41:31,080 --> 00:41:35,080
It's so good to be Bárbara Rey!
692
00:41:41,800 --> 00:41:48,560
Bárbara Rey!
693
00:41:56,800 --> 00:41:57,880
Bravo!
694
00:42:09,080 --> 00:42:09,920
Guys.
695
00:42:12,320 --> 00:42:14,120
Would you happen to have a little…?
696
00:42:29,720 --> 00:42:31,200
Bravo!
697
00:42:31,280 --> 00:42:32,400
And Chelo?
698
00:43:10,040 --> 00:43:12,720
There you are. Where were you?
699
00:43:12,800 --> 00:43:14,440
I've been looking for you.
700
00:43:15,240 --> 00:43:17,200
Smoking a cigarette, Bárbara.
701
00:43:17,280 --> 00:43:19,360
Enjoying tonight's success.
702
00:43:19,440 --> 00:43:21,600
I hadn't felt this in a long time.
703
00:43:22,120 --> 00:43:24,240
Imagine me…
704
00:43:26,720 --> 00:43:28,240
You deserve it, Bárbara.
705
00:43:29,680 --> 00:43:32,880
Oh, Blasco. All of this I owe to you.
706
00:43:45,440 --> 00:43:47,240
-I'm sorry.
-No, I'm sorry.
707
00:43:50,000 --> 00:43:51,520
I couldn't… help myself.
708
00:43:51,600 --> 00:43:53,400
I'm so sorry, really.
709
00:43:54,600 --> 00:43:55,760
Forgive me.
710
00:43:56,920 --> 00:43:58,720
It was all my fault.
711
00:43:59,880 --> 00:44:04,200
I gave you the wrong impression,
and I apologize. I'm really sorry.
712
00:44:04,760 --> 00:44:06,400
Blasco, I… love you very much.
713
00:44:06,480 --> 00:44:08,280
Very, very much.
714
00:44:09,160 --> 00:44:10,200
But…
715
00:44:11,400 --> 00:44:14,400
It's just that now…
And everything is going well and Ángel…
716
00:44:14,920 --> 00:44:16,360
If Ángel hears about this--
717
00:44:16,440 --> 00:44:18,200
Ángel does not deserve you.
718
00:44:18,840 --> 00:44:20,760
He never knew how to take care of you.
719
00:44:21,280 --> 00:44:23,160
-And I know perfectly--
-No.
720
00:44:23,240 --> 00:44:25,480
No. Don't say another word.
721
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
It's enough.
722
00:44:40,120 --> 00:44:41,200
Psst!
723
00:44:41,280 --> 00:44:42,240
Cata.
724
00:44:43,560 --> 00:44:44,760
Hi, honey.
725
00:44:45,800 --> 00:44:47,680
Sorry, I was…
726
00:44:48,720 --> 00:44:50,280
very distracted.
727
00:44:58,280 --> 00:45:00,040
Hey, what are you doing here?
728
00:45:02,920 --> 00:45:03,760
Nothing.
729
00:45:04,800 --> 00:45:07,640
Don't worry. Just smoking.
730
00:45:09,000 --> 00:45:12,200
But I don't want any trouble. I'm leaving.
731
00:45:12,960 --> 00:45:14,120
Better that way.
732
00:45:14,200 --> 00:45:15,040
Cata…
733
00:45:16,920 --> 00:45:17,760
Do…
734
00:45:32,280 --> 00:45:33,480
Do you have anything left?
735
00:45:35,880 --> 00:45:36,800
Hmm.
736
00:45:39,560 --> 00:45:40,640
I'll get it, Ana.
737
00:45:40,720 --> 00:45:44,200
Must be Ángel. He should be back already.
Check on the children.
738
00:45:44,280 --> 00:45:45,160
Hello?
739
00:45:46,480 --> 00:45:49,600
Sorry to call this late.
I hope it's not inconvenient.
740
00:45:52,920 --> 00:45:54,320
Your Majesty?
741
00:45:55,600 --> 00:45:57,880
What a surprise.
742
00:45:58,560 --> 00:45:59,920
It's been a long time.
743
00:46:00,520 --> 00:46:01,840
Seven years already.
744
00:46:02,360 --> 00:46:06,080
But really, need I remind you
not to call me "Majesty"?
745
00:46:06,880 --> 00:46:08,640
María, I just wanted to, well…
746
00:46:09,160 --> 00:46:10,680
congratulate you.
747
00:46:12,400 --> 00:46:14,960
I hear you had a magnificent curtain call.
748
00:46:15,040 --> 00:46:18,160
Well, more like
a circus tent's flap, but… yes.
749
00:46:19,320 --> 00:46:22,360
Thank you, Juan,
for taking the trouble to call.
750
00:46:22,880 --> 00:46:24,320
It's no trouble.
751
00:46:27,320 --> 00:46:28,520
I still think of you.
752
00:46:31,920 --> 00:46:34,800
These last few yearshaven't been easy for you, María.
753
00:46:34,880 --> 00:46:37,120
I know you have personal difficulties,
754
00:46:37,200 --> 00:46:40,440
and I want you to know
that I'm here for whatever you need.
755
00:46:41,560 --> 00:46:42,840
Okay.
756
00:46:43,680 --> 00:46:45,720
Thank you, but… I am fine.
757
00:46:45,800 --> 00:46:47,560
I'm very well, actually.
758
00:46:47,640 --> 00:46:50,040
You shouldn't have given up your career.
759
00:46:50,960 --> 00:46:53,760
But I'm glad you've triumphed again. Hm?
760
00:46:53,840 --> 00:46:55,000
You know that, right?
761
00:46:55,080 --> 00:46:56,720
I do, yes. I know.
762
00:46:56,800 --> 00:47:01,480
And, María, don't you worry, huh?Norma Duval has nothing on you.
763
00:47:02,280 --> 00:47:05,880
Not even the "Folies Berger."Watch out, Norma.
764
00:47:05,960 --> 00:47:09,760
It's pronounced "Folies Bergère," honey.
And know that Norma is great.
765
00:47:09,840 --> 00:47:11,560
I'll let you go now.
766
00:47:12,080 --> 00:47:14,000
It's late. Take care.
767
00:48:11,000 --> 00:48:12,160
Honey.
768
00:48:12,720 --> 00:48:14,280
How did it go?
769
00:48:15,720 --> 00:48:17,760
How did the shoot go?
770
00:48:19,080 --> 00:48:20,560
Not as good as your day.
771
00:48:22,880 --> 00:48:24,200
Why do you say that?
772
00:48:26,360 --> 00:48:28,320
Fine, I'll check on the children.
773
00:48:28,400 --> 00:48:32,200
They are asleep, and you don't need to go
because I want you to tell me
774
00:48:32,280 --> 00:48:35,280
what a good time you had
with that son of a bitch Blasco.
775
00:48:36,280 --> 00:48:39,080
You got what you wanted, huh? To fuck him.
776
00:48:39,160 --> 00:48:42,520
-What? No, honey.
-Stop lying to me!
777
00:48:43,040 --> 00:48:45,960
I thought I should go pay a whore,
but then again, why?
778
00:48:46,040 --> 00:48:47,520
If I have a whore at home.
779
00:48:47,600 --> 00:48:50,600
-Huh? Shut up!
-Ángel. Stop!
780
00:48:50,680 --> 00:48:52,520
Ángel, stop, please.
781
00:49:14,640 --> 00:49:16,920
You bitch!
782
00:49:27,160 --> 00:49:29,160
Do you want to tear this family apart?
783
00:49:33,280 --> 00:49:34,240
Get out!
784
00:49:35,240 --> 00:49:37,920
Get out of my house! Fuck me dead!
785
00:49:44,920 --> 00:49:45,960
Out!
786
00:49:47,440 --> 00:49:48,920
Out!
787
00:49:57,040 --> 00:49:59,400
If you show up here again,
788
00:50:00,360 --> 00:50:02,720
I swear I'll kill you.
789
00:51:29,680 --> 00:51:30,680
Come in.
790
00:51:39,880 --> 00:51:43,120
Oh, dear. Come on in. You'll catch a cold.
791
00:51:56,280 --> 00:51:57,520
Good morning, everyone.
792
00:51:57,600 --> 00:52:01,840
MADRID
FEBRUARY 1989
793
00:52:05,360 --> 00:52:06,600
Good morning.
794
00:52:12,120 --> 00:52:16,760
Today, February 10, 1989,
795
00:52:17,760 --> 00:52:19,920
I, María García,
796
00:52:21,840 --> 00:52:27,840
want to publicly state my intention
to take my husband, Ángel Cristo,
797
00:52:28,440 --> 00:52:30,000
to court.
798
00:52:31,840 --> 00:52:35,000
I have decided
to put an end to my marriage…
799
00:52:41,560 --> 00:52:44,800
I have decided
to put an end to my marriage
800
00:52:44,880 --> 00:52:49,520
because since we got married
ten years ago,
801
00:52:50,760 --> 00:52:52,960
I have been abused.
802
00:52:55,800 --> 00:53:00,560
If I tolerated it all these years,
it was for my children's sake
803
00:53:01,200 --> 00:53:05,600
and because I always thought
that one day my husband would change.
804
00:53:06,120 --> 00:53:09,840
But an abuser never changes.
805
00:53:10,720 --> 00:53:13,560
An abuser always finds…
806
00:53:21,360 --> 00:53:26,440
An abuser always finds
reasons to punish you.
807
00:53:30,640 --> 00:53:34,640
I would also like to make public
808
00:53:34,720 --> 00:53:38,000
my intention to fight in court
809
00:53:38,080 --> 00:53:40,280
for the custody of my children.
810
00:53:40,880 --> 00:53:44,200
And I will not stop until I get it.
811
00:53:44,280 --> 00:53:46,240
Thank you all very much.
812
00:53:54,080 --> 00:53:57,560
It's the first day in the trialbetween lion tamer Ángel Cristo
813
00:53:57,640 --> 00:53:59,640
and Bárbara Rey, the beautiful star.
814
00:54:02,120 --> 00:54:04,000
Do you consider yourself a bad mother?
815
00:54:04,520 --> 00:54:08,120
Bárbara, please.
Could you lose custody of your children?
816
00:54:09,600 --> 00:54:10,600
Ángel.
817
00:54:11,800 --> 00:54:14,160
What do you say
to the allegations of abuse?
818
00:54:14,240 --> 00:54:15,400
Is what she says true?
819
00:54:15,480 --> 00:54:16,520
Not at all.
820
00:54:16,600 --> 00:54:20,960
If you don't take the stand,
my children will stay with an abuser.
821
00:54:21,040 --> 00:54:22,240
Do you understand?
822
00:54:24,960 --> 00:54:28,080
I'll take them from you,
and you'll never see them again.
823
00:54:28,160 --> 00:54:29,640
For the rest of your life!
824
00:54:32,880 --> 00:54:36,920
-I'm here because I need your help.
-What do you want me to do, María?
825
00:54:37,000 --> 00:54:39,200
I need you to tell the truth.
826
00:54:39,280 --> 00:54:41,040
Do you swear to tell the truth?
827
00:54:41,560 --> 00:54:42,440
I do.
828
00:54:46,560 --> 00:54:47,960
So many lies…
829
00:54:48,640 --> 00:54:49,840
So much ambition.
830
00:54:50,360 --> 00:54:53,080
Such lack of scruples… It's incredible.
831
00:54:53,160 --> 00:54:55,080
Imagine if I lose this trial
832
00:54:55,160 --> 00:54:58,080
because my brother…
refused to take the stand.
833
00:54:58,160 --> 00:54:59,760
Fuck me dead.
834
00:55:00,960 --> 00:55:03,080
I've been insulted,
835
00:55:03,160 --> 00:55:06,800
humiliated, beaten.
836
00:55:06,880 --> 00:55:09,480
She didn't even say goodbye
to her children.
837
00:55:10,560 --> 00:55:14,800
He's lying, dammit.
Can't you see he's lying? Can't you see?
838
00:55:14,880 --> 00:55:16,160
What can I do for you?
839
00:55:16,240 --> 00:55:18,160
I need the tapes.
840
00:55:20,160 --> 00:55:21,480
Bárbara! Here, Bárbara!
841
00:55:21,560 --> 00:55:24,280
I will read the verdict
in the case of Ángel Cristo Dordid
842
00:55:24,360 --> 00:55:27,040
and María García García
over custody of their children,
843
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
Ángel Cristo García
and Sofía Cristo García.
844
00:55:32,600 --> 00:55:35,520
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
59674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.