Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:43,246 --> 00:02:46,166
Hello? Is anyone there?
4
00:03:37,133 --> 00:03:45,099
Ah, you've arrived! Julia? We
spoke on the phone.
5
00:03:45,225 --> 00:03:45,850
Nice to meet you.
6
00:03:45,934 --> 00:03:48,061
The pleasure is ours. Trust me.
7
00:03:48,186 --> 00:03:50,897
Thank God you've arrived! We
were getting worried.
8
00:03:51,022 --> 00:03:54,901
Sorry. My flight from Auckland
got delayed but it did give me
9
00:03:54,984 --> 00:03:56,361
more time to work on my lines.
10
00:03:56,569 --> 00:03:58,863
I'm sorry we didn't have
someone to come and pick you
11
00:03:58,947 --> 00:03:59,739
up.
12
00:03:59,864 --> 00:04:00,823
Oh, that's fine I
just got an Uber.
13
00:04:01,324 --> 00:04:03,993
Well, the important thing is
you're here now.
14
00:04:04,077 --> 00:04:07,247
However, it does mean we're
very short on time tonight.
15
00:04:07,330 --> 00:04:09,249
We're going to have to start
straight away if you don't
16
00:04:09,332 --> 00:04:09,999
mind.
17
00:04:10,083 --> 00:04:11,251
Oh, of course!
18
00:04:11,376 --> 00:04:13,253
You are able to perform off
book? We open tomorrow night.
19
00:04:13,378 --> 00:04:17,507
Yes, I spent all last night and
today cramming my lines and I've
20
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
also studied
your stage directions.
21
00:04:19,509 --> 00:04:21,594
Excellent! Who needs sleep, eh?
22
00:04:22,428 --> 00:04:25,848
This will be your chance
tonight to get a real feel for
23
00:04:25,932 --> 00:04:29,644
everything. An unofficial dress
rehearsal just for you!
24
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
You can leave your things here.
25
00:04:43,241 --> 00:04:47,161
Since it's so late, most of the
stage crew have gone home.
26
00:04:47,954 --> 00:04:50,832
But since your character is on
stage for the whole play that
27
00:04:50,957 --> 00:04:53,126
shouldn't be too much
of an issue for you.
28
00:04:53,251 --> 00:04:55,169
That's fine.
29
00:04:55,295 --> 00:04:59,090
There'll be some lights and
sound and some minimal props
30
00:04:59,173 --> 00:05:00,133
and sets.
31
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
All the other actors have been
able to stay late
32
00:05:02,635 --> 00:05:07,515
apart from... just two. So
you'll have to work around
33
00:05:07,640 --> 00:05:10,810
that. Just do the
best you can. Improvise.
34
00:05:10,935 --> 00:05:14,605
Of course. I'll work around
anything you need me to. I
35
00:05:14,689 --> 00:05:17,108
really appreciate this
opportunity.
36
00:05:17,275 --> 00:05:20,820
Let me just run you through the
staging. Have you been in this
37
00:05:20,903 --> 00:05:21,821
theater before?
38
00:05:21,904 --> 00:05:24,073
No, it's my first time here.
39
00:05:24,157 --> 00:05:29,203
Built in 1913. Mainly
for opera, but they allow us
40
00:05:29,329 --> 00:05:32,373
poor thespians to use
it occasionally.
41
00:05:32,498 --> 00:05:33,583
It's very grand!
42
00:05:34,042 --> 00:05:36,461
As you know from your
stage notes, most of the
43
00:05:36,544 --> 00:05:40,131
locations take place in a
different part of the stage.
44
00:05:40,423 --> 00:05:43,259
The walls and props will drop
down when needed and disappear
45
00:05:43,343 --> 00:05:45,636
again when they're not. But you
won't see any of that because
46
00:05:45,720 --> 00:05:48,222
it all happens in darkness.
47
00:05:48,348 --> 00:05:50,350
Each location will light up
when it's time for that scene
48
00:05:50,475 --> 00:05:54,520
and you just follow
the light to that area.
49
00:05:54,645 --> 00:05:55,355
Got it. Shit!
50
00:05:57,357 --> 00:05:59,942
What was that?
51
00:06:00,026 --> 00:06:03,071
Don't worry. That's another
major thing to be aware of. Our
52
00:06:03,196 --> 00:06:04,280
sound system.
53
00:06:04,364 --> 00:06:06,783
We have a major new sound
effects system installed for
54
00:06:06,866 --> 00:06:10,703
this production. It creates a
total immersion sound
55
00:06:10,828 --> 00:06:13,122
experience.
56
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
So what we heard
right now wasn't real?
57
00:06:17,710 --> 00:06:20,421
Okay! I got it.
58
00:06:22,882 --> 00:06:25,385
Turn on the city traffic.
59
00:06:30,306 --> 00:06:36,604
And just like that we're
transported to the 1890s!
60
00:06:36,729 --> 00:06:40,066
It's so lifelike.
61
00:06:40,066 --> 00:06:45,279
Exciting, isn't it?
Give us the storm.
62
00:06:50,368 --> 00:06:52,537
We have more subtle
sound effects. More
63
00:06:52,620 --> 00:06:54,247
gentle breezes, birds tweeting.
64
00:06:55,123 --> 00:06:59,752
And a few
more for emotive effect.
65
00:06:59,836 --> 00:07:03,256
This is after
all... a horror story.
66
00:07:05,174 --> 00:07:08,344
Of course.
67
00:07:08,428 --> 00:07:13,474
I think it's great. It'll add
so much... atmosphere for
68
00:07:13,599 --> 00:07:14,308
the audience.
69
00:07:14,851 --> 00:07:16,727
Not just the audience, Julia.
70
00:07:17,353 --> 00:07:21,441
It affects all the performers
as well. Takes things to the
71
00:07:21,524 --> 00:07:23,109
next level.
72
00:07:23,234 --> 00:07:23,943
You'll see.
73
00:07:26,028 --> 00:07:28,489
Oh, shit. Look at
the time, it's after 11:00.
74
00:07:28,614 --> 00:07:31,200
We really need to get started.
Look don't worry about your
75
00:07:31,284 --> 00:07:32,285
costume tonight. We'll sort all
that out tomorrow
76
00:07:35,079 --> 00:07:36,289
Do you need a glass of water?
77
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
No, I'm fine to begin.
78
00:07:38,875 --> 00:07:43,296
Well. Break a leg.
See you at the interval.
79
00:07:43,421 --> 00:07:44,380
Richard?
80
00:07:44,464 --> 00:07:48,634
Yes. The actress
I'm replacing... Is she all
81
00:07:48,718 --> 00:07:49,469
right?
82
00:07:50,553 --> 00:07:54,807
Yes, she's fine and doing well.
We're all hopeful she'll make a
83
00:07:54,932 --> 00:07:56,058
full recovery.
84
00:07:56,976 --> 00:08:02,064
If you don't mind
me asking, what happened?
85
00:08:02,148 --> 00:08:07,445
She had a breakdown.
Right here last night.
86
00:08:07,528 --> 00:08:08,488
That's terrible!
87
00:08:08,571 --> 00:08:10,740
Yes, it was very sudden.
88
00:08:10,823 --> 00:08:13,618
We've all been working a lot of
long hours but no one saw it
89
00:08:13,701 --> 00:08:16,454
coming. But
she's recovering now.
90
00:08:17,455 --> 00:08:23,169
She's the second actress to
come down sick. Is that right?
91
00:08:23,294 --> 00:08:25,463
Yes, we've had a
bit of bad luck there.
92
00:08:25,546 --> 00:08:26,088
Well, what happened?
93
00:08:26,839 --> 00:08:29,425
Look, don't stress yourself
about any of that. Just focus
94
00:08:29,509 --> 00:08:31,677
on the very good fortune
for you, Julia.
95
00:08:31,969 --> 00:08:35,681
Your big break!
Your first starring role!
96
00:08:35,806 --> 00:08:39,393
Many is the great career that's
begun when the understudy took
97
00:08:39,519 --> 00:08:40,478
their chance.
98
00:08:40,728 --> 00:08:44,148
Wow the critics tomorrow night
and you'll be on your way.
99
00:08:44,565 --> 00:08:48,694
But first we need to get
through tonight. We'll begin in
100
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
just a moment. All the best.
101
00:08:54,534 --> 00:08:56,827
Oh, Richard?
102
00:08:56,911 --> 00:08:59,205
The two I just
couldn't say late tonight...
103
00:09:00,748 --> 00:09:02,208
Which roles are they?
104
00:09:43,749 --> 00:09:46,836
So, this would be
your first governess position?
105
00:09:47,086 --> 00:09:48,337
Yes, sir.
106
00:09:51,382 --> 00:09:52,592
How old are you?
107
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
I'm 24, sir.
108
00:09:54,552 --> 00:09:57,555
And what of marriage? In the
near future have you any
109
00:09:57,555 --> 00:09:58,306
suitors?
110
00:10:00,349 --> 00:10:01,475
No, sir.
111
00:10:01,601 --> 00:10:04,020
Good. I wouldn't want the
children to become attached and
112
00:10:04,145 --> 00:10:06,188
then you decide to leave.
113
00:10:06,314 --> 00:10:11,027
I agree, sir. Security and
continuity are vital to a
114
00:10:11,152 --> 00:10:13,070
child's development.
115
00:10:13,154 --> 00:10:14,905
I would never do
anything to jeopardize that.
116
00:10:15,406 --> 00:10:20,536
My lifestyle here in the city
is not one that could suitably
117
00:10:20,661 --> 00:10:21,621
be shared with children.
118
00:10:22,496 --> 00:10:25,708
So, the children do
not live with you?
119
00:10:25,708 --> 00:10:30,004
No, they are at my country
estate in Bly. A rather large,
120
00:10:30,129 --> 00:10:32,256
lonely place.
121
00:10:32,340 --> 00:10:37,178
Still, I'm sure you will agree
that the country is the proper
122
00:10:37,303 --> 00:10:38,554
place for children.
123
00:10:38,679 --> 00:10:39,597
I do, sir.
124
00:10:40,806 --> 00:10:43,601
And the children
are both orphans?
125
00:10:44,060 --> 00:10:47,772
Yes, their parents died whilst
overseas two years ago.
126
00:10:47,897 --> 00:10:52,693
Little Miles and Flora now have
only me and they need much more
127
00:10:52,693 --> 00:10:55,029
than just a distant Uncle.
128
00:10:55,237 --> 00:10:58,282
They need someone to truly love
and care for them.
129
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
Can you be that
person to Miles and Flora?
130
00:11:00,701 --> 00:11:05,039
Surely there must be far more
qualified applicants than me?
131
00:11:05,164 --> 00:11:07,917
Yes, there have been other
applicants. But Bly is not the
132
00:11:08,000 --> 00:11:11,337
most attractive location for
many people.
133
00:11:11,420 --> 00:11:13,506
It really is in
the middle of nowhere.
134
00:11:13,589 --> 00:11:16,634
Not another living
soul for miles around.
135
00:11:16,717 --> 00:11:20,012
And those applicants who
weren't put off by the location
136
00:11:20,137 --> 00:11:25,017
were either unsuitable or
wouldn't accept my other terms.
137
00:11:25,184 --> 00:11:27,353
In particular, my
main condition.
138
00:11:27,603 --> 00:11:28,771
Which is?
139
00:11:29,021 --> 00:11:33,526
That you must never
troubled me. Never, ever!
140
00:11:34,151 --> 00:11:39,240
Neither appeal, nor complain,
nor write.
141
00:11:39,365 --> 00:11:44,453
Just take the whole thing over
and leave me alone.
142
00:11:45,579 --> 00:11:46,455
What do you say?
143
00:11:47,707 --> 00:11:51,168
If the children have been
orphans these past two years,
144
00:11:51,252 --> 00:11:54,505
they must have had another
governess previously?
145
00:11:54,588 --> 00:11:58,843
Yes, a Miss
Jessel. An excellent governess.
146
00:11:58,926 --> 00:12:01,637
The children adored her.
Especially Flora.
147
00:12:02,471 --> 00:12:05,725
So, why isn't Miss
Jessel still with you?
148
00:12:05,891 --> 00:12:06,976
She died.
149
00:12:07,351 --> 00:12:10,896
It was very sudden. I was away
when it happened and I have
150
00:12:10,980 --> 00:12:12,815
only now been able
to seek a replacement.
151
00:12:12,898 --> 00:12:16,485
Meantime, Miles has been sent
off to a boarding school and
152
00:12:16,569 --> 00:12:20,448
little Flora has been looked
after by my housekeeper, Mrs
153
00:12:20,573 --> 00:12:21,198
Grose.
154
00:12:21,198 --> 00:12:23,576
A very good woman whose been
with my family many years.
155
00:12:23,784 --> 00:12:26,996
But she is not at all qualified
for a young lady's upbringing
156
00:12:27,079 --> 00:12:28,122
and education.
157
00:12:32,752 --> 00:12:34,170
Take the position.
158
00:12:35,796 --> 00:12:38,632
Give Miles and Flora the love
and affection that they
159
00:12:38,716 --> 00:12:40,050
deserve.
160
00:12:40,176 --> 00:12:44,972
Only remember that you are
in charge. Complete charge.
161
00:12:45,097 --> 00:12:48,934
And no matter what happens, you
must handle it alone.
162
00:12:49,018 --> 00:12:53,230
Not a word to me. Ever.
163
00:13:30,935 --> 00:13:32,603
Who's there?
164
00:13:55,251 --> 00:13:56,126
Boo!
165
00:13:56,627 --> 00:13:57,628
Goodness!
166
00:13:58,254 --> 00:13:59,630
You scared me!
167
00:13:59,797 --> 00:14:03,300
I'm sorry, Miss. I just
couldn't resist. We love games
168
00:14:03,509 --> 00:14:04,218
here.
169
00:14:04,301 --> 00:14:06,011
You must be Flora.
170
00:14:07,555 --> 00:14:09,890
I'm your new governess, Miss..
171
00:14:10,015 --> 00:14:12,560
I know. We've
been waiting for you.
172
00:14:16,313 --> 00:14:18,732
What were you looking at, Miss?
173
00:14:19,316 --> 00:14:23,737
Oh, I just I thought I saw
something in the tower up
174
00:14:23,737 --> 00:14:24,697
there.
175
00:14:24,822 --> 00:14:27,283
There's no one up there,
Miss. Not ever.
176
00:14:28,868 --> 00:14:31,787
Since Uncle wrote, we've all
been waiting for you.
177
00:14:31,954 --> 00:14:34,540
Mrs Grose is nearly as
excited as me.
178
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
She's cleaned and cleaned.
179
00:14:37,167 --> 00:14:39,962
Mrs Grose! She's here!
180
00:14:47,511 --> 00:14:50,431
I'm glad to see
you, Miss. Really I am.
181
00:14:50,514 --> 00:14:53,183
Thank you. You're very kind.
182
00:14:53,309 --> 00:14:55,102
I expect you'd like
a cup of tea?
183
00:14:55,185 --> 00:14:57,062
That would be lovely.
184
00:14:57,187 --> 00:14:58,022
Please, come in.
185
00:15:03,736 --> 00:15:07,448
Flora, it's getting late. Go
and wash up before bedtime.
186
00:15:07,531 --> 00:15:10,951
Do I have to, Miss?
I want to stay up.
187
00:15:11,035 --> 00:15:14,705
Now, now. Do as Mrs Grose says.
188
00:15:14,997 --> 00:15:16,498
Yes, Miss.
189
00:15:24,131 --> 00:15:27,343
The house and
grounds are very impressive.
190
00:15:27,468 --> 00:15:30,846
We do our best, Miss. Though
half the rooms are empty now.
191
00:15:30,846 --> 00:15:33,641
It's a job to
keep the whole place clean.
192
00:15:34,016 --> 00:15:35,434
Please, do sit down.
193
00:15:36,185 --> 00:15:40,147
Flora loves it here. There's
never a shortage of places for
194
00:15:40,230 --> 00:15:41,357
her to explore.
195
00:15:41,523 --> 00:15:43,734
What an enchanting
child she is!
196
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
There's not another like her.
197
00:15:45,527 --> 00:15:49,949
And the little boy... Miles. Is
he too so very remarkable?
198
00:15:50,074 --> 00:15:54,244
Oh most remarkable, Miss. If
you think well of this one
199
00:15:54,370 --> 00:15:56,872
you'll be carried away
by the little gentleman!
200
00:15:56,997 --> 00:16:00,501
I'm rather easily carried away.
I confess I was carried away
201
00:16:00,584 --> 00:16:01,335
in town.
202
00:16:01,585 --> 00:16:03,253
Their Uncle is most persuasive.
203
00:16:03,379 --> 00:16:05,923
You're not the first Miss and
you won't be the last.
204
00:16:06,256 --> 00:16:09,093
I have no pretension
of being the only one.
205
00:16:09,218 --> 00:16:12,596
Even as a boy the master could
twist you round his
206
00:16:12,721 --> 00:16:16,016
little finger. And
the children, they're just the
207
00:16:16,100 --> 00:16:17,393
same.
208
00:16:17,518 --> 00:16:19,436
He doesn't visit here often?
209
00:16:19,561 --> 00:16:23,565
The master prefers the town
life. He would be very bored
210
00:16:23,691 --> 00:16:25,651
down here with just
me and the children.
211
00:16:29,113 --> 00:16:30,197
Mrs Grose.
212
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
Yes, Miss.
213
00:16:31,740 --> 00:16:34,576
Is there anyone else living
here that I should know about?
214
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
Living here?
215
00:16:36,620 --> 00:16:42,084
In the house. I was wondering
if perhaps there were any other
216
00:16:42,209 --> 00:16:43,502
people I needed to meet?
217
00:16:44,086 --> 00:16:48,382
I wish there were! We could use
another pair of hands.
218
00:17:01,520 --> 00:17:04,648
Young Miles, as I understand,
arrives back soon?
219
00:17:04,815 --> 00:17:08,902
Yes. School holidays begin
tomorrow. Miles arrives on the
220
00:17:09,028 --> 00:17:11,238
afternoon train.
221
00:17:30,340 --> 00:17:31,675
What the Hell was that?
222
00:17:32,968 --> 00:17:34,636
Are you all right, Miss?
223
00:17:42,644 --> 00:17:43,562
Yes...
224
00:17:44,646 --> 00:17:48,901
I'm fine. I just got a shock.
225
00:17:56,784 --> 00:18:01,663
It was just a baby.
Did you have to kill it?
226
00:18:01,789 --> 00:18:08,087
It was wounded, Miss. The
kindest thing to do.
227
00:18:11,340 --> 00:18:12,925
How strange...
228
00:18:17,387 --> 00:18:20,641
Perhaps it was
confused by the sunset.
229
00:18:24,103 --> 00:18:27,689
Has anything like
this ever happened before?
230
00:18:28,023 --> 00:18:29,608
No, never.
231
00:18:31,985 --> 00:18:33,153
Just bad luck.
232
00:18:34,780 --> 00:18:38,283
Sit down, Miss. Please, have
some more tea.
233
00:18:40,744 --> 00:18:44,873
I'll dispose of this
and fetch us some lamps.
234
00:18:45,040 --> 00:18:47,668
It's getting dark.
235
00:19:25,038 --> 00:19:29,042
It's Flora's bedtime. She's
come to say good night.
236
00:19:29,168 --> 00:19:32,045
Do I really have
to go to bed, Miss?
237
00:19:32,129 --> 00:19:35,048
Yes, Flora. But I'll be
up to see you very soon.
238
00:19:35,174 --> 00:19:37,342
I'm so glad we're
sharing a room together.
239
00:19:37,676 --> 00:19:38,802
So am I.
240
00:19:42,389 --> 00:19:45,517
Promise you won't go away.
241
00:19:45,893 --> 00:19:49,146
No indeed. I'm
not going anywhere.
242
00:19:49,271 --> 00:19:52,941
Now you run along. I'll be up
to see you very soon.
243
00:19:55,068 --> 00:19:56,612
Good night, dear.
244
00:20:00,908 --> 00:20:05,287
And to think what qualms
I had about coming here.
245
00:20:05,704 --> 00:20:06,788
I was so afraid.
246
00:20:06,955 --> 00:20:08,373
Afraid, Miss?
247
00:20:08,874 --> 00:20:12,753
I couldn't make up my mind.
Should I accept this position
248
00:20:12,836 --> 00:20:13,587
or not?
249
00:20:13,670 --> 00:20:15,839
Well, I'm very
glad you did, Miss.
250
00:20:16,632 --> 00:20:17,841
Mrs Grose.
251
00:20:17,925 --> 00:20:18,884
Yes, Miss.
252
00:20:19,092 --> 00:20:24,097
The other governess... The one
before me who died.
253
00:20:24,181 --> 00:20:25,098
What was she like?
254
00:20:25,766 --> 00:20:31,104
She was a young lady about your
age. Some thought her pretty
255
00:20:31,188 --> 00:20:32,314
and I suppose she was.
256
00:20:32,439 --> 00:20:36,652
But not as pretty as
you, Miss. Not by half!
257
00:20:37,027 --> 00:20:39,905
He seems to prefer
them young and pretty.
258
00:20:40,155 --> 00:20:44,534
Oh, he did. He
had the devil's own eye.
259
00:20:44,618 --> 00:20:48,330
I mean that was
his way. The Master's.
260
00:20:48,705 --> 00:20:50,958
But of whom
did you speak first?
261
00:20:51,333 --> 00:20:55,170
Why the master of course.
There's nobody else. Nobody at
262
00:20:55,254 --> 00:20:56,630
all.
263
00:21:09,476 --> 00:21:14,648
Now I lay me down to sleep. I
pray the Lord my soul to keep.
264
00:21:14,898 --> 00:21:19,903
If I should die before I wake,
I pray the Lord my soul to
265
00:21:19,987 --> 00:21:20,862
take.
266
00:21:21,113 --> 00:21:22,281
Amen.
267
00:21:28,954 --> 00:21:31,999
Mrs Grose wanted to give you a
big room on your own. But I
268
00:21:31,999 --> 00:21:34,126
said we should share.
269
00:21:34,376 --> 00:21:36,461
I am very pleased
to be sharing with you.
270
00:21:36,628 --> 00:21:39,715
Big rooms get bigger at night.
Do you know that?
271
00:21:39,881 --> 00:21:41,049
Do they?
272
00:21:41,341 --> 00:21:45,721
Mrs Grose doesn't know. She
shuts her eyes in the dark.
273
00:21:45,804 --> 00:21:47,222
I think that's silly.
274
00:21:47,347 --> 00:21:49,599
I always look in the dark.
275
00:21:49,683 --> 00:21:51,476
And what do you see?
276
00:21:51,810 --> 00:21:53,687
Can I ask you something, Miss?
277
00:21:54,187 --> 00:21:55,230
Yes, of course dear.
278
00:21:55,647 --> 00:22:00,193
If I did die, where would the
Lord take my soul to?
279
00:22:00,861 --> 00:22:02,070
To Heaven of course.
280
00:22:02,362 --> 00:22:03,363
Are you certain?
281
00:22:03,905 --> 00:22:07,492
Yes, because you're
a very good girl.
282
00:22:08,535 --> 00:22:13,790
But I might not be. And if
I weren't, then wouldn't the
283
00:22:13,874 --> 00:22:17,544
Lord just leave me
here to walk around?
284
00:22:17,669 --> 00:22:20,839
Isn't that what
happens to some people?
285
00:22:23,216 --> 00:22:25,135
What was that?
286
00:22:30,182 --> 00:22:34,311
I'm sure someone's
being hurt! An animal.
287
00:22:34,394 --> 00:22:39,566
We must pretend we didn't hear
it. That's what Mrs Grose says.
288
00:22:40,734 --> 00:22:41,568
Pretend?
289
00:22:41,693 --> 00:22:44,196
Then we can't imagine things.
290
00:22:49,701 --> 00:22:55,040
Sometimes we can't
help imagining things.
291
00:24:26,798 --> 00:24:27,716
Hello?
292
00:24:33,263 --> 00:24:34,890
Mrs. Gross
293
00:24:37,184 --> 00:24:38,393
Shit.
294
00:27:10,337 --> 00:27:12,714
Goodness, you scared me!
295
00:27:12,797 --> 00:27:14,591
What are you doing in here?
296
00:27:18,053 --> 00:27:20,847
I thought I
heard something in here.
297
00:27:20,930 --> 00:27:26,436
It'll just be mice or rats. No
one's used this room in years.
298
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
Do you know much
about all of this?
299
00:27:28,313 --> 00:27:31,358
Everything in this room was
before my time.
300
00:27:31,441 --> 00:27:34,653
We must get to bed Miss or
we'll be sleepwalking all
301
00:27:34,653 --> 00:27:35,737
day tomorrow.
302
00:27:35,737 --> 00:27:39,199
Of course. You go to bed and
I'll just put things back as I
303
00:27:39,199 --> 00:27:40,533
found them.
304
00:27:40,617 --> 00:27:41,993
Very well, Miss.
305
00:27:42,077 --> 00:27:43,828
Good night.
306
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Good night, Mrs Grose.
307
00:28:24,703 --> 00:28:28,289
A letter has
arrived for you, Miss.
308
00:28:28,373 --> 00:28:29,124
Thank you, Mrs Grose.
309
00:28:35,255 --> 00:28:36,881
It's from your Uncle.
310
00:28:37,048 --> 00:28:38,967
From Uncle?
311
00:28:39,050 --> 00:28:39,884
Yes.
312
00:28:39,968 --> 00:28:41,344
Is he coming for a visit?
313
00:28:45,807 --> 00:28:49,853
No dear. He's just forwarding a
letter from Miles's school.
314
00:28:56,317 --> 00:28:57,986
Mrs Grose!
315
00:28:58,069 --> 00:28:59,362
What's the matter, Miss?
316
00:29:00,488 --> 00:29:04,409
Nothing, dear. You go
back to your reading.
317
00:29:05,785 --> 00:29:06,536
Yes, Miss?
318
00:29:08,705 --> 00:29:10,832
This is a
letter from Miles's school.
319
00:29:11,374 --> 00:29:14,169
What's the matter? Is
everything all right?
320
00:29:14,627 --> 00:29:16,171
Miles has been dismissed.
321
00:29:16,713 --> 00:29:17,881
Dismissed?
322
00:29:18,006 --> 00:29:21,885
Expelled. He may not return
after the holidays.
323
00:29:22,594 --> 00:29:24,471
What on earth has he done?
324
00:29:24,596 --> 00:29:28,141
The school goes into no
particulars. They simply say it
325
00:29:28,224 --> 00:29:29,809
is impossible to keep him.
326
00:29:32,187 --> 00:29:34,189
That can only have
one meaning...
327
00:29:35,440 --> 00:29:37,567
That he is the
threat to the other students.
328
00:29:37,650 --> 00:29:41,988
Master Miles a threat? It's
dreadful to say such cruel
329
00:29:42,071 --> 00:29:45,158
things. He scarcely
ten years old.
330
00:29:45,575 --> 00:29:48,995
This is very concerning.
I'm not sure what to do.
331
00:29:49,871 --> 00:29:53,291
See him first, Miss.
And then believe.
332
00:29:54,083 --> 00:29:56,795
You might as well believe
it of the little lady!
333
00:29:58,755 --> 00:30:03,551
The last governess... Miss.
Jessel. Did she see anything in
334
00:30:03,551 --> 00:30:04,677
the boy?
335
00:30:04,803 --> 00:30:08,348
That wasn't right? She never
mentioned anything to me.
336
00:30:08,765 --> 00:30:12,644
And you've never
known Miles to be...bad?
337
00:30:13,269 --> 00:30:15,522
No, I I don't pretend that.
338
00:30:15,605 --> 00:30:16,731
Then you have known him...
339
00:30:16,940 --> 00:30:20,443
To be naughty. Yes
miss. Like any boy.
340
00:30:20,568 --> 00:30:23,655
But not to
the degree to... contaminate?
341
00:30:24,113 --> 00:30:24,864
To?
342
00:30:25,031 --> 00:30:27,283
To corrupt?
343
00:30:27,450 --> 00:30:29,285
To corrupt? No!
344
00:30:29,744 --> 00:30:32,080
Are you afraid he might
corrupt you, Miss?
345
00:30:33,790 --> 00:30:37,836
Oh, goodness! We must get ready
to pick Miles up.
346
00:30:37,961 --> 00:30:40,296
Flora come along and get ready.
We're going to the
347
00:30:40,380 --> 00:30:41,714
train station.
348
00:31:10,827 --> 00:31:13,830
Are you ready, Miss?
We really must be going.
349
00:31:13,913 --> 00:31:15,874
That wasn't you who just
screamed was it?
350
00:31:16,332 --> 00:31:18,209
Screamed? No.
351
00:31:18,334 --> 00:31:19,043
Flora?
352
00:31:20,378 --> 00:31:25,508
Did either of you
hear it? A woman's scream?
353
00:31:25,592 --> 00:31:26,634
It was awful!
354
00:31:29,721 --> 00:31:32,682
The most anguished
sound I've ever heard.
355
00:31:33,308 --> 00:31:37,270
Are you certain, Miss? I'm sure
we would have heard it too.
356
00:31:37,353 --> 00:31:38,855
Perhaps you were
confused by something-
357
00:31:38,855 --> 00:31:39,898
No!
358
00:31:43,234 --> 00:31:48,489
I'm sorry. But no. I
don't see how I could have...
359
00:31:49,866 --> 00:31:52,869
Also, twice, up on the tower-
360
00:31:53,328 --> 00:31:56,998
We really must be going or
we'll be late for Miles.
361
00:32:17,602 --> 00:32:20,480
Miles! How you've grown!
362
00:32:23,608 --> 00:32:26,110
This is your new governess.
363
00:32:26,235 --> 00:32:28,196
How do you do, Miles.
364
00:32:28,279 --> 00:32:29,822
How do you do, Miss.
365
00:32:31,199 --> 00:32:33,326
Let's get you home, Miles.
366
00:32:44,921 --> 00:32:50,259
It's all the same. Somehow, I
don't know, I was afraid it
367
00:32:50,343 --> 00:32:52,178
might be different.
368
00:32:52,261 --> 00:32:54,639
Nothing ever changes here.
369
00:33:04,399 --> 00:33:06,025
Well, Miss?
370
00:33:07,735 --> 00:33:10,947
It's just as you told me.
Charm does seem to be the
371
00:33:10,947 --> 00:33:11,990
family trait.
372
00:33:12,532 --> 00:33:14,200
And that cruel charge?
373
00:33:14,617 --> 00:33:18,788
It doesn't live an instant.
My dear a woman, look at him!
374
00:33:19,163 --> 00:33:23,501
I assure you I do nothing else,
Miss. What will you say then?
375
00:33:23,584 --> 00:33:24,919
In answer to the letter?
376
00:33:26,587 --> 00:33:27,338
Nothing.
377
00:33:28,548 --> 00:33:30,174
And to his Uncle?
378
00:33:30,925 --> 00:33:31,968
Nothing.
379
00:33:32,468 --> 00:33:33,928
And the boy himself?
380
00:33:36,389 --> 00:33:37,724
Nothing.
381
00:33:39,267 --> 00:33:42,687
Then I'll stand by you, Miss.
We'll see this out.
382
00:33:43,521 --> 00:33:44,856
We'll see this out!
383
00:33:45,398 --> 00:33:48,776
Would you mind, Miss, if I...?
384
00:33:50,486 --> 00:33:54,407
What a comfort
you are. Dear Mrs Grose
385
00:33:57,827 --> 00:34:01,330
What was it that was troubling
you earlier, Miss? You said you
386
00:34:01,330 --> 00:34:02,540
saw something?
387
00:34:03,833 --> 00:34:04,834
It was nothing.
388
00:34:05,334 --> 00:34:08,838
I didn't sleep at all last
night and I think my tired mind
389
00:34:08,880 --> 00:34:10,631
was playing tricks.
390
00:34:13,384 --> 00:34:16,012
Miles shouldn't be sitting on
the grass in his good
391
00:34:16,012 --> 00:34:17,263
trousers.
392
00:34:17,472 --> 00:34:21,017
Come along, Miles.
Let's get you changed.
393
00:34:28,024 --> 00:34:29,233
Are you all right, dear?
394
00:34:29,734 --> 00:34:33,488
Oh yes, Miss. It is
so good to have Miles home.
395
00:34:33,946 --> 00:34:36,532
We should probably be getting
you changed as well.
396
00:34:36,824 --> 00:34:39,452
Oh, please Miss. Can I stay
outside just a few more
397
00:34:39,452 --> 00:34:40,036
minutes?
398
00:34:40,578 --> 00:34:42,455
I can do some more reading.
399
00:34:42,580 --> 00:34:45,917
All right then. But
just a few minutes.
400
00:35:47,937 --> 00:35:49,897
Flora! Come here!
401
00:36:26,267 --> 00:36:28,102
What's going on, Miss?
402
00:36:29,395 --> 00:36:33,691
Nothing, dear.
Everything is fine.
403
00:36:35,359 --> 00:36:40,615
Flora, sit at the table and
finish your reading there.
404
00:36:41,699 --> 00:36:43,034
Please.
405
00:37:33,626 --> 00:37:34,543
Flora!
406
00:37:34,669 --> 00:37:37,088
Flora!. Are you all right?
407
00:37:37,088 --> 00:37:37,838
Yes, Miss?
408
00:37:38,047 --> 00:37:40,549
A man! There was a
man in here a moment ago.
409
00:37:40,633 --> 00:37:41,842
I saw him through the window!
410
00:37:42,051 --> 00:37:42,969
A man?
411
00:37:43,010 --> 00:37:44,220
Yes, a man!
412
00:37:44,512 --> 00:37:46,472
He was standing right here.
413
00:37:46,597 --> 00:37:49,976
No, Miss. No one has
come in. You were only gone a
414
00:37:49,976 --> 00:37:51,227
a few seconds.
415
00:37:58,401 --> 00:38:00,111
Are you unwell, Miss?
416
00:38:00,736 --> 00:38:04,615
No, dear. Everything's fine.
417
00:38:05,449 --> 00:38:07,159
I just thought that I had...
418
00:38:11,122 --> 00:38:15,626
It doesn't matter. I'm sorry
for worrying you.
419
00:38:27,596 --> 00:38:30,558
Can you go and call
Mrs Grose for me, dear?
420
00:38:31,142 --> 00:38:33,060
Then go get ready for bed.
421
00:38:33,394 --> 00:38:34,562
Yes, Miss.
422
00:38:54,874 --> 00:38:56,375
You wanted me, Miss?
423
00:38:58,377 --> 00:39:01,964
Goodness, you're very pale!
424
00:39:02,214 --> 00:39:03,924
What's the matter?
425
00:39:06,469 --> 00:39:09,764
Mrs Grose, I've seen two other
people here at Bly.
426
00:39:10,097 --> 00:39:10,890
Who?
427
00:39:11,015 --> 00:39:15,728
First it was a man standing in
the steeple tower.
428
00:39:16,062 --> 00:39:17,313
I’ve seen him twice up there.
429
00:39:18,230 --> 00:39:19,357
In the tower...?
430
00:39:20,066 --> 00:39:26,739
Yes. First he was hiding in the
shadows. Then later he was just
431
00:39:26,739 --> 00:39:28,824
standing there looking straight
at me.
432
00:39:29,408 --> 00:39:33,913
And just before I saw him in
this very room. As close to me
433
00:39:33,913 --> 00:39:34,830
as you are now.
434
00:39:35,623 --> 00:39:37,041
What did he look like?
435
00:39:37,583 --> 00:39:42,588
He is dressed like a gentleman?
Although I do not for a moment
436
00:39:42,588 --> 00:39:43,631
believe he is one.
437
00:39:44,757 --> 00:39:51,055
He has long dark hair and
the coldest, hardest eyes.
438
00:39:51,931 --> 00:39:53,974
And dressed like
a gentleman, you say?
439
00:39:54,183 --> 00:39:55,726
But definitely not one.
440
00:39:56,060 --> 00:40:00,272
Mrs Grose. Do you
know who this man is?
441
00:40:01,565 --> 00:40:07,822
The man you're describing
sounds like... Quint.
442
00:40:08,280 --> 00:40:09,323
Quint?
443
00:40:09,407 --> 00:40:15,788
Peter Quint. He was the valet
to the master. When the master
444
00:40:15,788 --> 00:40:19,667
returned to
town, Quint remained.
445
00:40:19,875 --> 00:40:21,127
He lived here?
446
00:40:21,710 --> 00:40:23,170
Alone with us.
447
00:40:24,213 --> 00:40:26,090
He was in charge for a time.
448
00:40:27,049 --> 00:40:27,800
And then?
449
00:40:29,593 --> 00:40:30,636
He left.
450
00:40:31,303 --> 00:40:32,263
Left to where?
451
00:40:36,600 --> 00:40:38,227
He died, Miss.
452
00:40:39,937 --> 00:40:42,773
Peter Quint is dead.
453
00:40:46,861 --> 00:40:51,866
This cannot be... How?
454
00:40:55,536 --> 00:41:05,045
Out there, Miss. He died out
there on that very lawn.
455
00:41:05,129 --> 00:41:10,843
It was winter. The coldest,
darkest winter's night. The
456
00:41:10,926 --> 00:41:14,555
steps were icy. And Quint...
457
00:41:14,638 --> 00:41:19,727
He must have come home late and
full of drink. There was a
458
00:41:19,727 --> 00:41:26,066
wound to his head as if he'd
slipped and fallen in the dark.
459
00:41:26,150 --> 00:41:32,990
I can't forget his eyes. They
were open, full of pain.
460
00:41:33,782 --> 00:41:37,161
Rather like the eyes of
a fox I once saw.
461
00:41:37,953 --> 00:41:40,915
A fox the dogs had hunted down.
462
00:41:42,708 --> 00:41:47,713
But it was... an accident?
463
00:41:47,796 --> 00:41:51,592
He was a peculiar man. There
were things in his life that
464
00:41:51,592 --> 00:41:54,136
might account for violence
done him.
465
00:41:55,888 --> 00:41:59,683
But it doesn't do to
speak ill of the dead.
466
00:41:59,767 --> 00:42:05,022
You said you've seen people,
Miss. Who else have you seen?
467
00:42:05,606 --> 00:42:10,402
A woman. Dressed all in black.
468
00:42:15,282 --> 00:42:18,118
She was in the garden before
when Flora and I were out
469
00:42:18,118 --> 00:42:18,994
there.
470
00:42:20,329 --> 00:42:21,956
She wanted Flora.
471
00:42:22,540 --> 00:42:24,124
Wanted Flora?
472
00:42:24,375 --> 00:42:30,047
She came for the child? Came
with this determination
473
00:42:30,047 --> 00:42:32,174
that was... indescribable.
474
00:42:32,299 --> 00:42:35,135
I grabbed Flora before she
could get to her!
475
00:42:37,763 --> 00:42:40,140
This woman is evil.
476
00:42:41,976 --> 00:42:44,728
She scares me even
more than that man does.
477
00:42:45,437 --> 00:42:48,148
And the lady was dressed
in black, you say?
478
00:42:48,482 --> 00:42:53,237
Dressed as if in mourning, yes.
The dress looks exactly like
479
00:42:53,320 --> 00:42:55,739
the one that I found
last night in the box room.
480
00:42:55,990 --> 00:42:59,493
And you've never seen this
woman before today?
481
00:42:59,660 --> 00:43:00,411
No.
482
00:43:01,912 --> 00:43:03,664
But I suspect that you have.
483
00:43:05,332 --> 00:43:06,333
Miss Jessel?
484
00:43:07,042 --> 00:43:08,085
Miss Jessel.
485
00:43:10,796 --> 00:43:15,759
Mrs Grose, what do you know
that you're not telling me?
486
00:43:17,803 --> 00:43:18,762
That's Miles's room.
487
00:43:19,388 --> 00:43:23,767
I'll go to him. But
then we must talk further.
488
00:43:36,697 --> 00:43:37,990
Come in, Miss.
489
00:43:40,284 --> 00:43:42,369
How did you know I was there?
490
00:43:42,494 --> 00:43:44,872
I saw your
light under the door.
491
00:43:45,789 --> 00:43:47,374
You ought to be asleep.
492
00:43:47,875 --> 00:43:49,418
I'm too excited!
493
00:43:49,585 --> 00:43:50,711
Excited?
494
00:43:50,836 --> 00:43:54,006
By being home. By meeting you.
495
00:44:03,057 --> 00:44:06,352
Tell me about your term at
school. How was it?
496
00:44:07,186 --> 00:44:11,565
Let's not talk about school. It
already feels very far away.
497
00:44:12,399 --> 00:44:14,276
Miles look at me.
498
00:44:16,028 --> 00:44:18,322
You know you have been
dismissed from your school.
499
00:44:18,447 --> 00:44:20,240
You will not be
allowed to go back.
500
00:44:20,449 --> 00:44:24,662
I need to know, Miles. Why has
the school taken this action?
501
00:44:24,912 --> 00:44:26,955
Does it really matter?
502
00:44:26,997 --> 00:44:30,918
Of course it matters! This is
not something we can ignore. I
503
00:44:30,918 --> 00:44:32,086
must know the reason.
504
00:44:32,711 --> 00:44:36,465
Then you'll have to ask the
school. I can't tell you what
505
00:44:36,590 --> 00:44:37,383
they think.
506
00:44:37,716 --> 00:44:41,136
Miles, that will not do. Surely
they would have told you.
507
00:44:41,220 --> 00:44:42,554
But they didn't!
508
00:44:44,598 --> 00:44:50,646
Very well. I had hoped to
handle this myself. But if you
509
00:44:50,771 --> 00:44:54,775
can't or won't help me I shall
have to write to your Uncle and
510
00:44:54,858 --> 00:44:56,193
tell him.
511
00:44:56,276 --> 00:45:01,281
Go ahead. Not that he'll pay me
attention. He never does.
512
00:45:01,407 --> 00:45:05,494
I don't suppose he cares much
about me or Flora.
513
00:45:07,621 --> 00:45:11,875
Miles, dear. You mustn't
believe that.
514
00:45:12,376 --> 00:45:17,965
Your Uncle has
many responsibilities. And not
515
00:45:17,965 --> 00:45:19,174
enough time to...
516
00:45:19,174 --> 00:45:23,220
...waste any on us. I
understand. But it's a little
517
00:45:23,303 --> 00:45:26,140
sad when people don't
have time for you.
518
00:45:28,183 --> 00:45:33,731
I have time for you, Miles. And
I do care. Very much!
519
00:45:34,815 --> 00:45:38,235
If there's something wrong. If
there's anything you want to
520
00:45:38,235 --> 00:45:40,821
tell me?
521
00:45:40,904 --> 00:45:45,826
No, there's
nothing. Goodnight, Miss.
522
00:48:25,652 --> 00:48:27,279
What the fuck!?!
523
00:48:32,034 --> 00:48:34,453
And that's intermission!
524
00:48:35,412 --> 00:48:43,420
Excellent first half.
Well done, Julia. Well done!
525
00:48:44,755 --> 00:48:47,382
You really have
studied those lines.
526
00:48:47,674 --> 00:48:48,884
Thanks.
527
00:48:49,051 --> 00:48:49,551
Is that what you were
528
00:48:49,551 --> 00:48:50,344
expecting?
529
00:48:53,055 --> 00:48:56,266
You know that was nothing like
what I was expecting.
530
00:48:57,351 --> 00:48:59,937
There's different dialogue,
different actions. I'm
531
00:48:59,937 --> 00:49:02,439
completely lost most
of the time!
532
00:49:02,481 --> 00:49:03,649
Well, it doesn't show.
533
00:49:03,941 --> 00:49:06,944
You didn't tell me everything
would be this different.
534
00:49:08,195 --> 00:49:13,075
Exactly. You're exploring new
territory as an actor,
535
00:49:13,408 --> 00:49:14,826
Which is great!
536
00:49:16,787 --> 00:49:21,124
Look, we're all
having to adapt tonight.
537
00:49:21,750 --> 00:49:25,712
I told you not everyone could
stay late. But trust me.
538
00:49:26,296 --> 00:49:29,216
Everything is working fine.
539
00:49:30,801 --> 00:49:36,264
I'm sorry, Richard. I just
really don't feel comfortable
540
00:49:36,723 --> 00:49:39,142
with what's
happening right now.
541
00:49:40,060 --> 00:49:40,769
I see.
542
00:49:44,231 --> 00:49:47,234
Would you like me to ring your
agent and tell them you're
543
00:49:47,234 --> 00:49:49,569
struggling on the first
day of your big
544
00:49:49,569 --> 00:49:50,821
break?
545
00:49:55,534 --> 00:50:03,041
No. I'll continue. This is all
just very new to me.
546
00:50:03,125 --> 00:50:06,128
You're improvising beautifully
and coming up with things that
547
00:50:06,211 --> 00:50:09,089
I haven't seen
in any other rehearsal.
548
00:50:09,172 --> 00:50:12,843
Just trust your instincts and
keep going with it.
549
00:50:12,926 --> 00:50:15,887
Look, it's after midnight and
we really need to press on.
550
00:50:16,013 --> 00:50:16,680
Okay?
551
00:50:17,014 --> 00:50:17,764
Sure.
552
00:50:21,018 --> 00:50:22,102
Oh, Richard?
553
00:50:22,352 --> 00:50:23,145
Yes?
554
00:50:23,812 --> 00:50:26,314
The other actresses
who played my role...
555
00:50:26,398 --> 00:50:27,858
Yes, what about them?
556
00:50:27,983 --> 00:50:30,193
Did they ever claim to see
things with the ghosts that
557
00:50:30,318 --> 00:50:34,156
were... different? Not what
they expected?
558
00:50:34,281 --> 00:50:35,782
Also, I'm still not
getting which-
559
00:50:35,907 --> 00:50:39,453
Julia! It's been a fucking long
day for all of us.
560
00:50:39,536 --> 00:50:41,496
We just need to get through the
next act and then we can let
561
00:50:41,580 --> 00:50:45,167
everyone else go home. When
we've finished Act Two, I can
562
00:50:45,250 --> 00:50:46,877
go over all the
questions and notes you want.
563
00:50:47,002 --> 00:50:51,339
But, right now, we just
need to keep going. All right?
564
00:50:53,008 --> 00:50:54,384
Of course.
565
00:50:54,509 --> 00:50:59,806
And don't worry. Everything is
working just fine. Trust me.
566
00:51:37,260 --> 00:51:42,349
Children! No talking. Finish
your study.
567
00:51:42,724 --> 00:51:43,934
Are you all right, Miss?
568
00:51:44,559 --> 00:51:49,689
I'm fine. I just haven't been
sleeping very well.
569
00:51:50,732 --> 00:51:52,609
You're very warm, Miss.
570
00:51:53,610 --> 00:51:55,821
Flora, sit back down
and finish your work.
571
00:51:55,946 --> 00:51:58,907
Poor Miss. We're
being naughty. Aren't we?
572
00:51:59,241 --> 00:52:02,869
No, of course not.
573
00:52:02,994 --> 00:52:06,915
Oh, dear. What a grumpy
governess you have.
574
00:52:07,082 --> 00:52:09,626
You're not grumpy at all.
Is she Miles?
575
00:52:09,668 --> 00:52:13,088
Of course she isn't. Let's
entertain her, Flora.
576
00:52:13,130 --> 00:52:13,964
Yes, let’s!
577
00:52:14,005 --> 00:52:18,844
No, children I'm fine. Why
don't you go off and play?
578
00:52:19,386 --> 00:52:20,929
Enough study for one day.
579
00:52:26,852 --> 00:52:31,731
Oh, children. Only play inside.
You're not to stay outdoors.
580
00:52:31,773 --> 00:52:33,233
Oh, but Miss.
581
00:52:33,358 --> 00:52:34,818
It's such a nice day.
582
00:52:35,152 --> 00:52:40,574
Inside only and stay together.
Those are my conditions for
583
00:52:40,574 --> 00:52:43,118
finishing early. Understood?
584
00:52:43,243 --> 00:52:44,744
Yes, Miss.
585
00:52:45,162 --> 00:52:47,539
Yes, Miss. Thank you, Miss.
586
00:52:56,173 --> 00:52:58,758
You've let the children off
their studies early, Miss?
587
00:52:59,092 --> 00:53:03,305
Yes. I'm far too distracted
right now to be a very good
588
00:53:03,430 --> 00:53:04,139
teacher.
589
00:53:04,514 --> 00:53:07,309
Put last night
behind you, Miss.
590
00:53:07,726 --> 00:53:12,022
I know what I've seen,
Mrs Grose. That man. That
591
00:53:12,022 --> 00:53:15,817
woman! Looking at
me from their graves.
592
00:53:16,234 --> 00:53:18,403
You're upsetting yourself
over nothing.
593
00:53:18,570 --> 00:53:23,158
Mrs Grose, I appreciate you not
wanting to speak ill of
594
00:53:23,158 --> 00:53:24,284
the dead.
595
00:53:24,701 --> 00:53:28,955
But I must have it now. What
was between Quint and Miss
596
00:53:29,080 --> 00:53:29,789
Jessel?
597
00:53:32,626 --> 00:53:34,044
There was everything
between them.
598
00:53:34,920 --> 00:53:39,674
A relationship? But Miss Jessel
was a lady?
599
00:53:39,799 --> 00:53:43,970
She was a lady. But
she was infamous. They were
600
00:53:44,054 --> 00:53:45,805
both infamous.
601
00:53:46,223 --> 00:53:47,390
In spite of the difference...?
602
00:53:47,474 --> 00:53:53,647
In their class and rank? It
didn't matter. Quint did as he
603
00:53:53,647 --> 00:53:55,273
wished.
604
00:53:55,357 --> 00:53:57,901
She was in love with him?
605
00:53:57,984 --> 00:54:02,113
Love. I suppose she called
it that. It was more like
606
00:54:02,197 --> 00:54:07,160
a sickness. A fever that leaves
the body dry and burned out.
607
00:54:07,994 --> 00:54:13,333
The children... They haven't
mentioned Quint or Miss Jessel
608
00:54:13,416 --> 00:54:15,794
once since I arrived?
609
00:54:15,877 --> 00:54:21,508
No. And neither must you, Miss.
You see it was Miles who found
610
00:54:21,633 --> 00:54:24,052
Quint dead.
611
00:54:29,683 --> 00:54:31,601
The poor little boy...
612
00:54:33,770 --> 00:54:37,774
If you could have heard
his screams. Seen the way he
613
00:54:37,857 --> 00:54:41,569
clung to him,
begging him to speak!
614
00:54:42,696 --> 00:54:44,114
He worshipped Quint.
615
00:54:45,407 --> 00:54:50,120
Worshipped that man? Miles?
616
00:54:50,537 --> 00:54:55,834
And who can blame him? A lonely
boy with no Father. No other
617
00:54:55,834 --> 00:54:57,085
men around...
618
00:54:58,586 --> 00:55:02,841
Quint took advantage of him.
619
00:55:02,924 --> 00:55:06,428
It made me sick to see young
Miles trotting around after him
620
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
like a little dog.
621
00:55:09,472 --> 00:55:11,891
They were always together.
622
00:55:11,975 --> 00:55:15,729
Couldn't you have intervened?
Forbade the two from being
623
00:55:15,729 --> 00:55:17,439
together?
624
00:55:17,564 --> 00:55:21,901
I wasn't in charge.
The master placed Quint here.
625
00:55:22,027 --> 00:55:23,069
And besides...
626
00:55:23,361 --> 00:55:24,362
Besides?
627
00:55:24,863 --> 00:55:29,075
No one could stand against
Quint. You didn't know him,
628
00:55:29,159 --> 00:55:30,201
Miss.
629
00:55:31,119 --> 00:55:33,538
Such power he had
over people...
630
00:55:34,372 --> 00:55:39,586
But Miss Jessel... Couldn't she
have done something?
631
00:55:40,587 --> 00:55:46,092
Miss Jessel. Deep down there
was no difference between them.
632
00:55:46,593 --> 00:55:52,057
She had Flora
and Quint had Miles.
633
00:55:52,182 --> 00:55:53,725
Mrs Grose!
634
00:55:54,059 --> 00:55:55,977
I must go to Flora.
635
00:55:59,606 --> 00:56:03,526
I don't know what you've seen
Miss. But Miss Jessel and Quint
636
00:56:03,610 --> 00:56:05,904
are gone. Dead.
637
00:56:05,987 --> 00:56:08,323
There's no point in reliving
things that are over and
638
00:56:08,323 --> 00:56:09,157
done with.
639
00:56:56,121 --> 00:56:56,996
Miles!
640
00:56:57,872 --> 00:57:03,086
Hello, Miss. Have you been
looking for me?
641
00:57:04,879 --> 00:57:06,965
You should be with Flora.
642
00:57:07,632 --> 00:57:08,967
How long have you been up here?
643
00:57:09,050 --> 00:57:12,095
Not long. Only a minute or two.
644
00:57:12,470 --> 00:57:13,888
Then you must have seen him?
645
00:57:14,722 --> 00:57:15,515
Who?
646
00:57:15,640 --> 00:57:17,600
The man who was
with you just before.
647
00:57:18,518 --> 00:57:20,019
I've been quite alone.
648
00:57:20,145 --> 00:57:23,356
That can't be true. Just a
minute ago I saw...
649
00:57:23,481 --> 00:57:24,899
Perhaps it was just me you saw.
650
00:57:25,024 --> 00:57:27,360
No. There were two people here.
651
00:57:27,735 --> 00:57:30,029
A minute ago? Right here?
652
00:57:30,113 --> 00:57:30,905
Yes.
653
00:57:31,030 --> 00:57:32,824
Then you must have imagined it.
654
00:57:38,121 --> 00:57:41,833
What are you doing up here,
Miles? I told you both not to
655
00:57:41,833 --> 00:57:42,750
play outside.
656
00:57:42,792 --> 00:57:44,252
Why did you disobey me?
657
00:57:44,377 --> 00:57:48,506
So that you might think
me, for a change, bad.
658
00:57:49,632 --> 00:57:52,469
And how could you be
sure that I would find you?
659
00:57:52,594 --> 00:57:56,556
Oh, I arranged that with Flora.
She distracted Mrs Grose, and
660
00:57:56,639 --> 00:57:59,601
whenever you're alone you
always look up here.
661
00:57:59,976 --> 00:58:01,561
It was easy.
662
00:58:07,358 --> 00:58:09,277
So what are you
doing up here, Miles?
663
00:58:09,402 --> 00:58:11,446
Not much. Just thinking.
664
00:58:12,113 --> 00:58:13,281
Thinking about what?
665
00:58:13,573 --> 00:58:15,783
This strange business of ours.
666
00:58:17,243 --> 00:58:19,204
What strange business, Miles?
667
00:58:19,579 --> 00:58:24,083
Why, about you, Miss. We're all
very concerned about you.
668
00:58:24,459 --> 00:58:27,378
You don't need to worry
about me, Miles. I'm just a bit
669
00:58:27,378 --> 00:58:28,630
tired that's all.
670
00:58:29,088 --> 00:58:29,923
I know.
671
00:58:30,590 --> 00:58:31,591
Do you?
672
00:58:31,716 --> 00:58:34,719
Flora told me. She said you
toss and turn all night.
673
00:58:35,512 --> 00:58:39,057
Of course, one never knows
whether beleieve Flora.
674
00:58:39,349 --> 00:58:40,642
She invents things.
675
00:58:41,684 --> 00:58:42,685
Just like me?
676
00:58:47,148 --> 00:58:49,442
Well, you won't be bothered
with me for much longer.
677
00:58:49,943 --> 00:58:52,862
We will get you back to school
soon but not the old one.
678
00:58:52,946 --> 00:58:55,615
We'll find you a
new one. A better one.
679
00:58:58,284 --> 00:59:00,870
You've never said a word
to me about your school.
680
00:59:01,579 --> 00:59:03,331
Never mentioned it in any way.
681
00:59:03,498 --> 00:59:04,207
Haven't I?
682
00:59:04,332 --> 00:59:08,086
No, never. From the hour you
came back, you've never
683
00:59:08,086 --> 00:59:12,298
mentioned one of your masters
or one of your friends. Nor the
684
00:59:12,298 --> 00:59:14,217
least little thing that ever
happened to you there.
685
00:59:15,093 --> 00:59:17,512
You seem to just perfectly
accept the present.
686
00:59:17,845 --> 00:59:21,015
I don't. I
don't accept anything!
687
00:59:21,766 --> 00:59:26,604
Miles, please. Is there nothing
you want to tell me?
688
00:59:27,689 --> 00:59:28,898
What happened before?
689
00:59:29,023 --> 00:59:30,733
Before what?
690
00:59:30,858 --> 00:59:35,697
Before you went away and before
you came back? What
691
00:59:35,697 --> 00:59:36,739
happened?
692
00:59:38,866 --> 00:59:43,913
If you only knew how I want to
help you. I'd rather die than
693
00:59:43,913 --> 00:59:45,790
give you a pain
or do your wrong.
694
00:59:45,873 --> 00:59:48,126
I just want to help you.
695
00:59:50,295 --> 00:59:51,629
It's getting late, Miss.
696
01:00:15,194 --> 01:00:18,531
What did Flora want earlier
when she called you?
697
01:00:18,615 --> 01:00:24,037
Oh,, it was nothing Miss. Just
something she said she'd lost.
698
01:00:25,747 --> 01:00:26,873
It was a trick.
699
01:00:27,624 --> 01:00:32,003
She and Miles had planned to
separate us. She lied to you.
700
01:00:33,463 --> 01:00:38,384
Oh, now Miss. I've never known
either of the children to lie.
701
01:00:38,468 --> 01:00:39,886
Why would they?
702
01:00:40,011 --> 01:00:44,098
Why? Because they are
both playing, or being made
703
01:00:44,223 --> 01:00:48,269
to play, some monstrous game.
704
01:00:48,394 --> 01:00:50,772
I can't pretend to understand
its purpose. I only know
705
01:00:50,897 --> 01:00:51,689
it's happening.
706
01:00:53,316 --> 01:00:57,111
Believe me. The children
are in dreadful danger.
707
01:00:57,612 --> 01:00:58,988
But from whom?
708
01:00:59,072 --> 01:01:03,034
Who do you think?
From Quint and Miss Jessel!
709
01:01:06,162 --> 01:01:10,124
What you're saying,
Miss, it's terrifying.
710
01:01:10,249 --> 01:01:13,086
I know it's hard to accept that
this house is poisoned. That
711
01:01:13,169 --> 01:01:16,255
the children are a
pair of calculating liars.
712
01:01:16,589 --> 01:01:19,425
That they have friends who
would scare them out of their
713
01:01:19,550 --> 01:01:23,096
wits if they weren't deeply and
forever bound to them.
714
01:01:24,305 --> 01:01:28,351
You really believe these ghosts
are in contact with the
715
01:01:28,434 --> 01:01:29,268
children?
716
01:01:30,853 --> 01:01:32,188
But what are we to do?
717
01:01:32,689 --> 01:01:36,442
Then you do believe me? You
don't think I'm imagining it?
718
01:01:36,526 --> 01:01:37,944
I believe you, Miss.
719
01:01:38,111 --> 01:01:39,737
Thank you, Mrs Grose!
720
01:01:40,029 --> 01:01:45,326
I've been so frightened. I felt
so alone but with you to help
721
01:01:45,451 --> 01:01:46,619
me...
722
01:01:46,703 --> 01:01:51,541
Of course I'll help you, Miss.
If you'll just tell me how.
723
01:01:51,624 --> 01:01:56,295
First, we must understand what
these horrors want from the
724
01:01:56,421 --> 01:01:58,131
children.
725
01:01:58,256 --> 01:02:02,885
Think, Mrs Grose. The answer
must be in the past.
726
01:02:02,969 --> 01:02:04,554
It hurts me to remember.
727
01:02:06,973 --> 01:02:09,642
There are things
I'm ashamed to say.
728
01:02:09,767 --> 01:02:10,560
Go on.
729
01:02:11,060 --> 01:02:15,606
Poor Miss Jessel. There was no
indignity she wouldn't suffer
730
01:02:15,690 --> 01:02:16,482
for that man.
731
01:02:18,067 --> 01:02:21,404
No shame. No pride.
732
01:02:21,487 --> 01:02:24,323
Crawl to him she
would. On her knees.
733
01:02:24,532 --> 01:02:30,413
And him laughing at her.
He had such a savage laugh.
734
01:02:31,998 --> 01:02:32,999
And the children?
735
01:02:33,666 --> 01:02:38,337
I can't say, Miss. I don't know
what the children saw.
736
01:02:40,006 --> 01:02:43,301
But they used to follow Quint
and Miss Jessel everywhere.
737
01:02:43,384 --> 01:02:49,640
Trail behind them. Holding
hands and whispering.
738
01:02:49,807 --> 01:02:53,352
There was too much whispering
in this house, Miss.
739
01:02:53,436 --> 01:02:56,230
What happened to Miss Jessel?
740
01:02:58,232 --> 01:03:04,447
After Quint died, she went into
the blackest mourning.
741
01:03:05,573 --> 01:03:10,286
She grieved and grieved till
there was madness in her eyes.
742
01:03:11,704 --> 01:03:18,377
I used to hear her all over the
house wondering, sobbing...
743
01:03:18,878 --> 01:03:19,754
Screaming?
744
01:03:21,005 --> 01:03:23,591
Yes, and screaming.
745
01:03:24,884 --> 01:03:30,097
It was horrible.
It couldn't go on.
746
01:03:32,892 --> 01:03:34,894
Finally, she died.
747
01:03:35,895 --> 01:03:39,816
The black mourning dress that
I found... That
748
01:03:39,899 --> 01:03:42,401
was Miss Jessel's, wasn't it?
749
01:03:42,485 --> 01:03:45,238
She wore it every
day after Quint died.
750
01:03:51,994 --> 01:03:56,582
I have to be with Flora. She can
not be alone at all tonight.
751
01:03:56,666 --> 01:03:59,252
We'll discuss our
plans in the morning.
752
01:03:59,544 --> 01:04:01,879
Good night, Mrs Grose.
753
01:04:36,497 --> 01:04:37,290
Flora?
754
01:04:48,718 --> 01:04:49,552
Flora?
755
01:05:02,940 --> 01:05:04,317
Miles!
756
01:05:04,525 --> 01:05:05,735
Where is she?
757
01:05:05,860 --> 01:05:06,402
Who?
758
01:05:06,485 --> 01:05:07,612
Your sister!
759
01:05:08,529 --> 01:05:11,866
You were looking out there. Is
that where Flora is?
760
01:05:12,283 --> 01:05:13,451
Of course.
761
01:05:13,534 --> 01:05:15,870
Why is she out here tonight,
Miles? Why are you both out
762
01:05:15,995 --> 01:05:16,662
here?
763
01:05:16,829 --> 01:05:19,332
I was waiting
for you again, Miss.
764
01:05:19,999 --> 01:05:20,666
Waiting?
765
01:05:21,208 --> 01:05:23,085
When you couldn't find
Flora inside, you'd have to
766
01:05:23,169 --> 01:05:25,296
come out here eventually.
767
01:05:25,755 --> 01:05:27,673
And why is
she out here tonight?
768
01:05:28,215 --> 01:05:31,177
Because she needed for you to
not be with her tonight. And so,
769
01:05:31,302 --> 01:05:33,137
I helped her.
770
01:05:33,596 --> 01:05:34,639
Why would you do that?
771
01:05:35,514 --> 01:05:40,227
When I'm bad, Miss, I am bad.
772
01:05:43,022 --> 01:05:47,401
Mrs Grose! Mrs Grose!
773
01:05:48,653 --> 01:05:53,282
Mrs Grose, I
need you outside. Now!
774
01:05:53,908 --> 01:05:57,370
Good gracious, Miss. What on
Earth is going on?
775
01:05:57,453 --> 01:05:59,997
Flora has disappeared.
I can't find her.
776
01:06:00,081 --> 01:06:03,167
She must be inside. Surely she
wouldn't be out here in this
777
01:06:03,250 --> 01:06:04,335
terrible fog.
778
01:06:04,418 --> 01:06:07,755
She's out there. With her!
779
01:06:08,214 --> 01:06:12,385
I must go and find her. But I
need you to stay with Miles. He
780
01:06:12,468 --> 01:06:14,428
is not to leave your sight.
781
01:06:14,470 --> 01:06:15,179
Understood?
782
01:06:16,055 --> 01:06:17,348
Yes, Miss.
783
01:06:17,431 --> 01:06:19,266
Go inside. Now.
784
01:06:49,672 --> 01:06:50,589
Flora?
785
01:06:54,969 --> 01:06:56,679
Flora, where are you?
786
01:07:19,076 --> 01:07:19,910
Flora?
787
01:07:21,454 --> 01:07:25,875
Flora, are you all right?
What's the matter?
788
01:07:30,046 --> 01:07:37,970
Flora, I need you to get
up and come with me. Right now.
789
01:07:57,490 --> 01:08:01,202
Mrs Grose! Open the door!
790
01:08:05,039 --> 01:08:07,458
Mrs Grose! Open the door!
791
01:08:17,510 --> 01:08:20,971
Good heavens, Miss!
What is the matter?
792
01:08:21,055 --> 01:08:22,932
The door was locked.
793
01:08:23,057 --> 01:08:25,810
I'm sorry. I
was upstairs with Miles.
794
01:08:25,935 --> 01:08:28,187
It doesn't matter.
Where is Miles now?
795
01:08:28,312 --> 01:08:30,898
He's in his bedroom and I've
locked the door. He can't go
796
01:08:30,898 --> 01:08:31,857
anywhere.
797
01:08:32,149 --> 01:08:34,777
Flora, what are
you doing outside?
798
01:08:34,902 --> 01:08:36,487
She was meeting her!
799
01:08:36,529 --> 01:08:39,073
Miss! Let me
hear it from Flora.
800
01:08:39,365 --> 01:08:42,493
Flora, who were
you meeting out here?
801
01:08:42,660 --> 01:08:43,452
Nobody.
802
01:08:43,536 --> 01:08:46,288
Don't lie to us!
Where has she gone?
803
01:08:46,413 --> 01:08:47,456
Who?
804
01:08:47,540 --> 01:08:50,918
Miss Jessel, Flora! Where has
Miss Jessel gone?
805
01:08:50,918 --> 01:08:53,379
Let her go,
Miss! You're hurting her!
806
01:08:53,379 --> 01:08:56,090
Where is she,
Flora? Where is she?
807
01:08:56,757 --> 01:08:57,716
Let me go!
808
01:08:57,716 --> 01:08:59,969
Miss! Let her go!
809
01:09:02,763 --> 01:09:03,681
There!
810
01:09:04,849 --> 01:09:09,061
Look, Flora, look! There's no
pretending you can't see that!
811
01:09:09,186 --> 01:09:11,856
Right there! Tell me her name.
812
01:09:11,939 --> 01:09:13,149
What woman?
813
01:09:13,232 --> 01:09:16,694
Are you telling me you don't
see her? I don't believe you.
814
01:09:16,777 --> 01:09:20,698
She's right there, you silly
girl. There! There! There!
815
01:09:20,781 --> 01:09:23,450
You can see her as
well as you see me!
816
01:09:23,450 --> 01:09:25,327
Stop it! I’m frightened!
817
01:09:25,494 --> 01:09:27,872
Please, Miss. Stop this!
818
01:09:28,330 --> 01:09:29,915
Look, Mrs Grose, look!
819
01:09:30,666 --> 01:09:33,127
You can see her. You must!
820
01:09:33,252 --> 01:09:38,924
She's as big as a blazing fire!
Only look dearest woman. Look!
821
01:09:39,049 --> 01:09:43,012
I don't know what she
means. I see nobody. Nothing!
822
01:09:43,053 --> 01:09:43,846
I never have.
823
01:09:43,846 --> 01:09:47,975
I know, dear. Nobody's there.
Nobody ever was.
824
01:09:48,601 --> 01:09:52,730
How could you see Miss Jessel
when poor Miss Jessel is dead
825
01:09:52,730 --> 01:09:53,480
and buried.
826
01:09:56,942 --> 01:09:59,111
You're cruel! You're wicked!
827
01:09:59,111 --> 01:10:00,446
I hate you!
828
01:10:02,698 --> 01:10:04,867
Take me away from her. Please!
829
01:10:04,867 --> 01:10:06,202
Take me away!
830
01:10:54,291 --> 01:10:56,168
I am left with no choice.
831
01:10:57,503 --> 01:11:01,966
Their Uncle must be told
everything. He must be forced
832
01:11:02,049 --> 01:11:03,509
to understand.
833
01:11:03,592 --> 01:11:06,053
Understand what exactly, Miss?
834
01:11:06,845 --> 01:11:11,558
Everything. Everything
that has happened.
835
01:11:11,684 --> 01:11:14,186
I know what you
claim to have seen...
836
01:11:15,145 --> 01:11:19,525
And is Flora still
claiming not to have seen?
837
01:11:19,608 --> 01:11:22,403
She says there was no
one there. Except you.
838
01:11:24,655 --> 01:11:28,742
And you pretended
to believe her?
839
01:11:29,368 --> 01:11:31,620
I didn't have to pretend.
840
01:11:32,204 --> 01:11:33,580
You know that.
841
01:11:33,706 --> 01:11:36,292
Perhaps if I spoke to her-
842
01:11:36,458 --> 01:11:41,171
No! You're not to go
near her. She hates you.
843
01:11:42,089 --> 01:11:44,883
And quite frankly,
I can understand why.
844
01:11:45,718 --> 01:11:50,222
Flora was a sweet and
innocent child. A happy child
845
01:11:50,306 --> 01:11:52,433
until you made her face that-
846
01:11:52,558 --> 01:11:53,392
That woman!
847
01:11:53,475 --> 01:11:55,060
That bad memory.
848
01:12:00,566 --> 01:12:04,737
You are to take Flora to her
Uncle this morning. Away from
849
01:12:04,862 --> 01:12:06,989
me and away from them.
850
01:12:07,573 --> 01:12:09,074
And leave you here alone?
851
01:12:10,492 --> 01:12:12,077
Except for Miles.
852
01:12:13,245 --> 01:12:16,498
I was with him
yesterday in the tower.
853
01:12:16,582 --> 01:12:22,671
He didn't say anything but he
wanted to. He wanted to reveal
854
01:12:22,755 --> 01:12:25,716
himself to me and
and ask for my help.
855
01:12:26,091 --> 01:12:28,802
I must give him the chance.
856
01:12:28,927 --> 01:12:30,471
You do understand?
857
01:12:31,013 --> 01:12:35,976
No, Miss. After last night, I
doubt he'll ever understand
858
01:12:35,976 --> 01:12:36,560
you.
859
01:12:36,727 --> 01:12:39,605
It was a cruel thing you did to
Flora. And if you're planning
860
01:12:39,605 --> 01:12:40,898
another cruelty...
861
01:12:40,898 --> 01:12:44,360
To wake a child out of a
bad dream. Is that cruelty?
862
01:12:44,568 --> 01:12:50,574
Sometimes waking a child can be
worse than any bad dream.
863
01:12:53,452 --> 01:12:54,161
You're wrong.
864
01:12:55,913 --> 01:12:57,706
You're talking nonsense.
865
01:13:06,632 --> 01:13:08,759
You and Flora are
to leave this morning.
866
01:13:09,301 --> 01:13:12,388
That is my decision.
867
01:13:14,973 --> 01:13:19,978
Tonight. I must be alone
here with Miles.
868
01:13:20,229 --> 01:13:21,146
But Miss-
869
01:13:21,230 --> 01:13:24,983
You mustn't miss the train. Go
and pack for your journey.
870
01:13:29,488 --> 01:13:30,197
Yes, Miss.
871
01:14:05,023 --> 01:14:06,400
It's 8 o'clock, Miss.
872
01:14:10,070 --> 01:14:12,239
Are you getting tired, Miles?
873
01:14:12,364 --> 01:14:16,034
No, not at all. I like having
tea just with you. How very
874
01:14:16,034 --> 01:14:16,785
grown up.
875
01:14:18,203 --> 01:14:19,037
Yes.
876
01:14:20,456 --> 01:14:24,918
We can talk properly
now. Like two adults.
877
01:14:28,005 --> 01:14:32,426
Why did you send the others
away? Are you afraid?
878
01:14:32,509 --> 01:14:34,845
What makes you think
that I am afraid, Miles?
879
01:14:35,012 --> 01:14:38,724
I'm not a mind
reader, but I sense things.
880
01:14:38,724 --> 01:14:42,728
But don't worry. No need to be
afraid. There's a man in
881
01:14:42,728 --> 01:14:43,645
the house.
882
01:14:44,146 --> 01:14:45,063
Is there?
883
01:14:45,355 --> 01:14:51,361
Yes, it's me. I'll protect you.
It'll be fun. We have the whole
884
01:14:51,445 --> 01:14:53,322
house to ourselves.
885
01:14:53,530 --> 01:14:54,448
Yes.
886
01:14:55,616 --> 01:14:56,783
Yes, we have.
887
01:14:58,410 --> 01:15:02,498
Poor Flora. Is she awfully ill
to leave so suddenly?
888
01:15:02,748 --> 01:15:07,377
No. She just had to go into
town. This house didn't quite
889
01:15:07,503 --> 01:15:08,712
agree with her anymore.
890
01:15:08,795 --> 01:15:15,427
What? Flora loved this house.
She was happy here. As happy as
891
01:15:15,427 --> 01:15:16,595
I am.
892
01:15:17,012 --> 01:15:17,846
Are you?
893
01:15:17,971 --> 01:15:18,889
What?
894
01:15:19,264 --> 01:15:20,641
So very happy?
895
01:15:21,225 --> 01:15:23,769
Why did you want
to be alone with me?
896
01:15:24,478 --> 01:15:28,315
I think you know quite well,
Miles. Why, last night, when
897
01:15:28,440 --> 01:15:31,735
you were supposed to be in bed
were you in the garden?
898
01:15:31,818 --> 01:15:32,778
I told you.
899
01:15:32,903 --> 01:15:34,154
The real reason, Miles!
900
01:15:34,279 --> 01:15:39,159
Don't shout, Miss. It makes you
look ugly. And cruel.
901
01:15:44,039 --> 01:15:47,793
Miles, listen to me.
902
01:15:47,876 --> 01:15:52,005
I was brought up to love people
and help them. Help them even
903
01:15:52,005 --> 01:15:55,801
if they refused my help. Even
if sometimes it should hurt
904
01:15:55,884 --> 01:15:56,635
them.
905
01:15:57,427 --> 01:16:01,348
That's the only reason I
am here. To help you!
906
01:16:02,182 --> 01:16:05,811
Whatever you have done I am not
against you. I do not think
907
01:16:05,811 --> 01:16:07,437
it’s your fault.
908
01:16:08,105 --> 01:16:09,690
But I haven't done anything!
909
01:16:09,815 --> 01:16:11,733
Then why were you
sent away from school?
910
01:16:11,900 --> 01:16:13,318
Because I'm different.
911
01:16:13,443 --> 01:16:16,363
No, you're not. You're like
every other boy.
912
01:16:16,488 --> 01:16:20,534
Ah, now who's not telling the
truth? No, miss. You don't
913
01:16:20,659 --> 01:16:25,080
think I'm like any other boy.
That's why you're afraid.
914
01:16:40,846 --> 01:16:44,725
Did you take things, Miles? Is
that what you did at school?
915
01:16:44,850 --> 01:16:46,685
No, I'm not a thief!
916
01:16:46,768 --> 01:16:48,020
Then what did you do?
917
01:16:48,103 --> 01:16:49,688
Don't make me say it.
918
01:16:49,771 --> 01:16:52,649
Shall I tell you who taught
you? The things you have said.
919
01:16:52,733 --> 01:16:55,152
The things you have done. Shall
I tell you his name?
920
01:16:55,360 --> 01:16:58,822
You don't fool me! I know why
you keep on and on.
921
01:16:58,905 --> 01:17:00,198
Miles!
922
01:17:00,324 --> 01:17:02,326
It's because you're afraid.
You're afraid you might be
923
01:17:02,326 --> 01:17:03,285
crazy!
924
01:17:03,285 --> 01:17:06,371
So you keep on and on trying to
make me admit something that
925
01:17:06,371 --> 01:17:09,875
isn't true. Trying to frighten
me the why you frightened
926
01:17:09,875 --> 01:17:10,417
Flora!
927
01:17:10,542 --> 01:17:11,084
Miles!
928
01:17:11,251 --> 01:17:13,670
But I'm not Flora. I'm no baby.
929
01:17:13,754 --> 01:17:17,341
You think you can run to my
Uncle was a lot of lies. But he
930
01:17:17,341 --> 01:17:20,552
won't believe you. Not when I
tell him what you are.
931
01:17:20,636 --> 01:17:25,891
A man woman! You never fooled
us. We always knew!
932
01:17:40,113 --> 01:17:42,866
Admit it, Miles. Say his name
933
01:17:42,866 --> 01:17:44,910
and it will be over.
934
01:17:44,910 --> 01:17:45,452
Who?
935
01:17:45,494 --> 01:17:50,207
The man who taught you. The man
you've been meeting. The man
936
01:17:50,207 --> 01:17:51,750
you've never stopped meeting!
937
01:17:51,875 --> 01:17:54,044
You're wrong. You're crazy!
938
01:17:54,044 --> 01:17:55,379
Shall I tell you his name?
939
01:17:55,921 --> 01:17:57,297
He's dead!
940
01:17:59,966 --> 01:18:00,676
Look!
941
01:18:00,676 --> 01:18:01,426
No!
942
01:18:01,426 --> 01:18:02,302
He's there!
943
01:18:02,302 --> 01:18:04,846
In this room
for the last time!
944
01:18:04,846 --> 01:18:06,139
Where? Where is he?!
945
01:18:06,139 --> 01:18:10,560
You must say the
name, Miles. Say his name!
946
01:18:18,276 --> 01:18:19,403
Say his name.
947
01:18:19,528 --> 01:18:20,654
I can't!
948
01:18:23,615 --> 01:18:25,534
Say his name!
949
01:18:25,659 --> 01:18:27,577
Quint. Peter Quint!
950
01:18:34,292 --> 01:18:36,920
Go! You can't have him!
951
01:19:26,928 --> 01:19:31,516
It's morning. Miles...
952
01:19:33,518 --> 01:19:34,519
They've gone.
953
01:19:38,982 --> 01:19:43,528
You're safe now. You're free!
954
01:19:48,575 --> 01:19:49,493
Miles...?
955
01:19:50,869 --> 01:19:54,372
Miles? Oh, dear God, no!
956
01:20:20,023 --> 01:20:23,485
Somebody? Please!
957
01:20:27,739 --> 01:20:30,200
Help us!
958
01:20:31,326 --> 01:20:34,120
Somebody? Please!
959
01:20:35,831 --> 01:20:46,341
Richard? Richard! Where are
you? He's not breathing!
960
01:20:46,842 --> 01:20:49,386
I need help!
961
01:20:49,719 --> 01:20:58,311
Somebody? Anybody? Oh
God, please!
962
01:20:59,437 --> 01:21:01,231
Help.
963
01:21:24,379 --> 01:21:26,548
That was outstanding!
964
01:21:26,631 --> 01:21:28,842
You didn't miss a line and your
use of the stage and
965
01:21:28,967 --> 01:21:33,013
improvisation... It just got
better and better!
966
01:21:33,597 --> 01:21:34,806
How are you feeling?
967
01:21:35,640 --> 01:21:42,105
Okay... I really got into it.
It all felt so real.
968
01:21:42,272 --> 01:21:45,609
That certainly came across! If
you can repeat that performance
969
01:21:45,609 --> 01:21:47,611
tomorrow night we've
got a winner!
970
01:21:47,694 --> 01:21:51,740
Anyway, I'm sure you want to
properly meet the other actors.
971
01:21:51,740 --> 01:21:52,449
Here's Liz.
972
01:21:57,537 --> 01:22:00,790
It's so lovely to
meet you! I'm Elizabeth.
973
01:22:00,874 --> 01:22:04,502
You were amazing! It's as if
you'd been rehearsing for
974
01:22:04,502 --> 01:22:05,211
weeks.
975
01:22:05,754 --> 01:22:10,383
Thank you! You were such a
great guide on stage.
976
01:22:16,097 --> 01:22:18,141
I must get this wig off!
977
01:22:19,809 --> 01:22:23,521
I'll see you
tomorrow. Good night.
978
01:22:23,855 --> 01:22:26,107
Good night.
979
01:22:26,441 --> 01:22:28,652
Oh, my God!
980
01:22:33,365 --> 01:22:37,118
Sorry, I should have taken that
off. Nice to meet you properly.
981
01:22:37,452 --> 01:22:38,495
You were wonderful.
982
01:22:38,703 --> 01:22:41,206
Thank you. You
really scared me!
983
01:22:41,957 --> 01:22:43,917
Fantastic work!
984
01:22:45,377 --> 01:22:48,797
Oh, I I didn't
realize you were the same...
985
01:22:49,005 --> 01:22:52,634
Yes, I play the Uncle as well.
Not a bad makeup job.
986
01:22:52,842 --> 01:22:55,387
It's fairly standard for the
Uncle and Quint to be played by
987
01:22:55,512 --> 01:22:57,973
the same actor. Otherwise
they'd both have a lot of
988
01:22:58,056 --> 01:22:59,683
downtime off stage.
989
01:22:59,766 --> 01:23:03,770
And you get to save paying
another actor as well!
990
01:23:03,895 --> 01:23:06,731
How were you guys disappearing
on stage? I really couldn't
991
01:23:06,856 --> 01:23:08,066
figure it out.
992
01:23:08,149 --> 01:23:10,318
It's a trick of the lights. We
know just where to stand when
993
01:23:10,402 --> 01:23:12,904
the lights go off
and come back on.
994
01:23:13,113 --> 01:23:14,531
Well, you definitely fooled me!
995
01:23:15,907 --> 01:23:18,702
Anyway, it's very late folks
and we need to clear
996
01:23:18,785 --> 01:23:22,038
the building. And you need to
get a good night's rest for the
997
01:23:22,122 --> 01:23:23,415
big day tomorrow.
998
01:23:23,540 --> 01:23:24,416
We'll get changed.
999
01:23:24,708 --> 01:23:26,626
Great work again.
Can't wait for tomorrow.
1000
01:23:28,712 --> 01:23:31,256
I'll drop you off at your
hotel. You must be exhausted.
1001
01:23:31,339 --> 01:23:35,593
I am way way past exhausted!
But I'd love to say good night
1002
01:23:35,677 --> 01:23:36,469
to the children-
1003
01:23:36,469 --> 01:23:40,056
I just want to say again your
improvisation was phenomenal!
1004
01:23:40,640 --> 01:23:44,394
I really believed you were
interacting with the children.
1005
01:23:44,477 --> 01:23:45,645
You really believed...?
1006
01:23:45,937 --> 01:23:48,523
Well, of course we couldn't
have them rehearsing this late
1007
01:23:48,606 --> 01:23:51,443
at night. But you'll get the
chance to meet them tomorrow
1008
01:23:51,526 --> 01:23:52,944
before we perform.
1009
01:23:53,028 --> 01:23:54,612
I'll just go and get my things
backstage and then we'll drop
1010
01:23:54,738 --> 01:23:57,699
you off. You just wait here.
I'll be back in a moment.
70160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.