All language subtitles for Turn.Of.The.Screw.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Hello? Is anyone there? 4 00:03:37,133 --> 00:03:45,099 Ah, you've arrived! Julia? We spoke on the phone. 5 00:03:45,225 --> 00:03:45,850 Nice to meet you. 6 00:03:45,934 --> 00:03:48,061 The pleasure is ours. Trust me. 7 00:03:48,186 --> 00:03:50,897 Thank God you've arrived! We were getting worried. 8 00:03:51,022 --> 00:03:54,901 Sorry. My flight from Auckland got delayed but it did give me 9 00:03:54,984 --> 00:03:56,361 more time to work on my lines. 10 00:03:56,569 --> 00:03:58,863 I'm sorry we didn't have someone to come and pick you 11 00:03:58,947 --> 00:03:59,739 up. 12 00:03:59,864 --> 00:04:00,823 Oh, that's fine I just got an Uber. 13 00:04:01,324 --> 00:04:03,993 Well, the important thing is you're here now. 14 00:04:04,077 --> 00:04:07,247 However, it does mean we're very short on time tonight. 15 00:04:07,330 --> 00:04:09,249 We're going to have to start straight away if you don't 16 00:04:09,332 --> 00:04:09,999 mind. 17 00:04:10,083 --> 00:04:11,251 Oh, of course! 18 00:04:11,376 --> 00:04:13,253 You are able to perform off book? We open tomorrow night. 19 00:04:13,378 --> 00:04:17,507 Yes, I spent all last night and today cramming my lines and I've 20 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 also studied your stage directions. 21 00:04:19,509 --> 00:04:21,594 Excellent! Who needs sleep, eh? 22 00:04:22,428 --> 00:04:25,848 This will be your chance tonight to get a real feel for 23 00:04:25,932 --> 00:04:29,644 everything. An unofficial dress rehearsal just for you! 24 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 You can leave your things here. 25 00:04:43,241 --> 00:04:47,161 Since it's so late, most of the stage crew have gone home. 26 00:04:47,954 --> 00:04:50,832 But since your character is on stage for the whole play that 27 00:04:50,957 --> 00:04:53,126 shouldn't be too much of an issue for you. 28 00:04:53,251 --> 00:04:55,169 That's fine. 29 00:04:55,295 --> 00:04:59,090 There'll be some lights and sound and some minimal props 30 00:04:59,173 --> 00:05:00,133 and sets. 31 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 All the other actors have been able to stay late 32 00:05:02,635 --> 00:05:07,515 apart from... just two. So you'll have to work around 33 00:05:07,640 --> 00:05:10,810 that. Just do the best you can. Improvise. 34 00:05:10,935 --> 00:05:14,605 Of course. I'll work around anything you need me to. I 35 00:05:14,689 --> 00:05:17,108 really appreciate this opportunity. 36 00:05:17,275 --> 00:05:20,820 Let me just run you through the staging. Have you been in this 37 00:05:20,903 --> 00:05:21,821 theater before? 38 00:05:21,904 --> 00:05:24,073 No, it's my first time here. 39 00:05:24,157 --> 00:05:29,203 Built in 1913. Mainly for opera, but they allow us 40 00:05:29,329 --> 00:05:32,373 poor thespians to use it occasionally. 41 00:05:32,498 --> 00:05:33,583 It's very grand! 42 00:05:34,042 --> 00:05:36,461 As you know from your stage notes, most of the 43 00:05:36,544 --> 00:05:40,131 locations take place in a different part of the stage. 44 00:05:40,423 --> 00:05:43,259 The walls and props will drop down when needed and disappear 45 00:05:43,343 --> 00:05:45,636 again when they're not. But you won't see any of that because 46 00:05:45,720 --> 00:05:48,222 it all happens in darkness. 47 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 Each location will light up when it's time for that scene 48 00:05:50,475 --> 00:05:54,520 and you just follow the light to that area. 49 00:05:54,645 --> 00:05:55,355 Got it. Shit! 50 00:05:57,357 --> 00:05:59,942 What was that? 51 00:06:00,026 --> 00:06:03,071 Don't worry. That's another major thing to be aware of. Our 52 00:06:03,196 --> 00:06:04,280 sound system. 53 00:06:04,364 --> 00:06:06,783 We have a major new sound effects system installed for 54 00:06:06,866 --> 00:06:10,703 this production. It creates a total immersion sound 55 00:06:10,828 --> 00:06:13,122 experience. 56 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 So what we heard right now wasn't real? 57 00:06:17,710 --> 00:06:20,421 Okay! I got it. 58 00:06:22,882 --> 00:06:25,385 Turn on the city traffic. 59 00:06:30,306 --> 00:06:36,604 And just like that we're transported to the 1890s! 60 00:06:36,729 --> 00:06:40,066 It's so lifelike. 61 00:06:40,066 --> 00:06:45,279 Exciting, isn't it? Give us the storm. 62 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 We have more subtle sound effects. More 63 00:06:52,620 --> 00:06:54,247 gentle breezes, birds tweeting. 64 00:06:55,123 --> 00:06:59,752 And a few more for emotive effect. 65 00:06:59,836 --> 00:07:03,256 This is after all... a horror story. 66 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 Of course. 67 00:07:08,428 --> 00:07:13,474 I think it's great. It'll add so much... atmosphere for 68 00:07:13,599 --> 00:07:14,308 the audience. 69 00:07:14,851 --> 00:07:16,727 Not just the audience, Julia. 70 00:07:17,353 --> 00:07:21,441 It affects all the performers as well. Takes things to the 71 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 next level. 72 00:07:23,234 --> 00:07:23,943 You'll see. 73 00:07:26,028 --> 00:07:28,489 Oh, shit. Look at the time, it's after 11:00. 74 00:07:28,614 --> 00:07:31,200 We really need to get started. Look don't worry about your 75 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 costume tonight. We'll sort all that out tomorrow 76 00:07:35,079 --> 00:07:36,289 Do you need a glass of water? 77 00:07:36,622 --> 00:07:38,332 No, I'm fine to begin. 78 00:07:38,875 --> 00:07:43,296 Well. Break a leg. See you at the interval. 79 00:07:43,421 --> 00:07:44,380 Richard? 80 00:07:44,464 --> 00:07:48,634 Yes. The actress I'm replacing... Is she all 81 00:07:48,718 --> 00:07:49,469 right? 82 00:07:50,553 --> 00:07:54,807 Yes, she's fine and doing well. We're all hopeful she'll make a 83 00:07:54,932 --> 00:07:56,058 full recovery. 84 00:07:56,976 --> 00:08:02,064 If you don't mind me asking, what happened? 85 00:08:02,148 --> 00:08:07,445 She had a breakdown. Right here last night. 86 00:08:07,528 --> 00:08:08,488 That's terrible! 87 00:08:08,571 --> 00:08:10,740 Yes, it was very sudden. 88 00:08:10,823 --> 00:08:13,618 We've all been working a lot of long hours but no one saw it 89 00:08:13,701 --> 00:08:16,454 coming. But she's recovering now. 90 00:08:17,455 --> 00:08:23,169 She's the second actress to come down sick. Is that right? 91 00:08:23,294 --> 00:08:25,463 Yes, we've had a bit of bad luck there. 92 00:08:25,546 --> 00:08:26,088 Well, what happened? 93 00:08:26,839 --> 00:08:29,425 Look, don't stress yourself about any of that. Just focus 94 00:08:29,509 --> 00:08:31,677 on the very good fortune for you, Julia. 95 00:08:31,969 --> 00:08:35,681 Your big break! Your first starring role! 96 00:08:35,806 --> 00:08:39,393 Many is the great career that's begun when the understudy took 97 00:08:39,519 --> 00:08:40,478 their chance. 98 00:08:40,728 --> 00:08:44,148 Wow the critics tomorrow night and you'll be on your way. 99 00:08:44,565 --> 00:08:48,694 But first we need to get through tonight. We'll begin in 100 00:08:48,778 --> 00:08:50,988 just a moment. All the best. 101 00:08:54,534 --> 00:08:56,827 Oh, Richard? 102 00:08:56,911 --> 00:08:59,205 The two I just couldn't say late tonight... 103 00:09:00,748 --> 00:09:02,208 Which roles are they? 104 00:09:43,749 --> 00:09:46,836 So, this would be your first governess position? 105 00:09:47,086 --> 00:09:48,337 Yes, sir. 106 00:09:51,382 --> 00:09:52,592 How old are you? 107 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 I'm 24, sir. 108 00:09:54,552 --> 00:09:57,555 And what of marriage? In the near future have you any 109 00:09:57,555 --> 00:09:58,306 suitors? 110 00:10:00,349 --> 00:10:01,475 No, sir. 111 00:10:01,601 --> 00:10:04,020 Good. I wouldn't want the children to become attached and 112 00:10:04,145 --> 00:10:06,188 then you decide to leave. 113 00:10:06,314 --> 00:10:11,027 I agree, sir. Security and continuity are vital to a 114 00:10:11,152 --> 00:10:13,070 child's development. 115 00:10:13,154 --> 00:10:14,905 I would never do anything to jeopardize that. 116 00:10:15,406 --> 00:10:20,536 My lifestyle here in the city is not one that could suitably 117 00:10:20,661 --> 00:10:21,621 be shared with children. 118 00:10:22,496 --> 00:10:25,708 So, the children do not live with you? 119 00:10:25,708 --> 00:10:30,004 No, they are at my country estate in Bly. A rather large, 120 00:10:30,129 --> 00:10:32,256 lonely place. 121 00:10:32,340 --> 00:10:37,178 Still, I'm sure you will agree that the country is the proper 122 00:10:37,303 --> 00:10:38,554 place for children. 123 00:10:38,679 --> 00:10:39,597 I do, sir. 124 00:10:40,806 --> 00:10:43,601 And the children are both orphans? 125 00:10:44,060 --> 00:10:47,772 Yes, their parents died whilst overseas two years ago. 126 00:10:47,897 --> 00:10:52,693 Little Miles and Flora now have only me and they need much more 127 00:10:52,693 --> 00:10:55,029 than just a distant Uncle. 128 00:10:55,237 --> 00:10:58,282 They need someone to truly love and care for them. 129 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 Can you be that person to Miles and Flora? 130 00:11:00,701 --> 00:11:05,039 Surely there must be far more qualified applicants than me? 131 00:11:05,164 --> 00:11:07,917 Yes, there have been other applicants. But Bly is not the 132 00:11:08,000 --> 00:11:11,337 most attractive location for many people. 133 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 It really is in the middle of nowhere. 134 00:11:13,589 --> 00:11:16,634 Not another living soul for miles around. 135 00:11:16,717 --> 00:11:20,012 And those applicants who weren't put off by the location 136 00:11:20,137 --> 00:11:25,017 were either unsuitable or wouldn't accept my other terms. 137 00:11:25,184 --> 00:11:27,353 In particular, my main condition. 138 00:11:27,603 --> 00:11:28,771 Which is? 139 00:11:29,021 --> 00:11:33,526 That you must never troubled me. Never, ever! 140 00:11:34,151 --> 00:11:39,240 Neither appeal, nor complain, nor write. 141 00:11:39,365 --> 00:11:44,453 Just take the whole thing over and leave me alone. 142 00:11:45,579 --> 00:11:46,455 What do you say? 143 00:11:47,707 --> 00:11:51,168 If the children have been orphans these past two years, 144 00:11:51,252 --> 00:11:54,505 they must have had another governess previously? 145 00:11:54,588 --> 00:11:58,843 Yes, a Miss Jessel. An excellent governess. 146 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 The children adored her. Especially Flora. 147 00:12:02,471 --> 00:12:05,725 So, why isn't Miss Jessel still with you? 148 00:12:05,891 --> 00:12:06,976 She died. 149 00:12:07,351 --> 00:12:10,896 It was very sudden. I was away when it happened and I have 150 00:12:10,980 --> 00:12:12,815 only now been able to seek a replacement. 151 00:12:12,898 --> 00:12:16,485 Meantime, Miles has been sent off to a boarding school and 152 00:12:16,569 --> 00:12:20,448 little Flora has been looked after by my housekeeper, Mrs 153 00:12:20,573 --> 00:12:21,198 Grose. 154 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 A very good woman whose been with my family many years. 155 00:12:23,784 --> 00:12:26,996 But she is not at all qualified for a young lady's upbringing 156 00:12:27,079 --> 00:12:28,122 and education. 157 00:12:32,752 --> 00:12:34,170 Take the position. 158 00:12:35,796 --> 00:12:38,632 Give Miles and Flora the love and affection that they 159 00:12:38,716 --> 00:12:40,050 deserve. 160 00:12:40,176 --> 00:12:44,972 Only remember that you are in charge. Complete charge. 161 00:12:45,097 --> 00:12:48,934 And no matter what happens, you must handle it alone. 162 00:12:49,018 --> 00:12:53,230 Not a word to me. Ever. 163 00:13:30,935 --> 00:13:32,603 Who's there? 164 00:13:55,251 --> 00:13:56,126 Boo! 165 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Goodness! 166 00:13:58,254 --> 00:13:59,630 You scared me! 167 00:13:59,797 --> 00:14:03,300 I'm sorry, Miss. I just couldn't resist. We love games 168 00:14:03,509 --> 00:14:04,218 here. 169 00:14:04,301 --> 00:14:06,011 You must be Flora. 170 00:14:07,555 --> 00:14:09,890 I'm your new governess, Miss.. 171 00:14:10,015 --> 00:14:12,560 I know. We've been waiting for you. 172 00:14:16,313 --> 00:14:18,732 What were you looking at, Miss? 173 00:14:19,316 --> 00:14:23,737 Oh, I just I thought I saw something in the tower up 174 00:14:23,737 --> 00:14:24,697 there. 175 00:14:24,822 --> 00:14:27,283 There's no one up there, Miss. Not ever. 176 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 Since Uncle wrote, we've all been waiting for you. 177 00:14:31,954 --> 00:14:34,540 Mrs Grose is nearly as excited as me. 178 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 She's cleaned and cleaned. 179 00:14:37,167 --> 00:14:39,962 Mrs Grose! She's here! 180 00:14:47,511 --> 00:14:50,431 I'm glad to see you, Miss. Really I am. 181 00:14:50,514 --> 00:14:53,183 Thank you. You're very kind. 182 00:14:53,309 --> 00:14:55,102 I expect you'd like a cup of tea? 183 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 That would be lovely. 184 00:14:57,187 --> 00:14:58,022 Please, come in. 185 00:15:03,736 --> 00:15:07,448 Flora, it's getting late. Go and wash up before bedtime. 186 00:15:07,531 --> 00:15:10,951 Do I have to, Miss? I want to stay up. 187 00:15:11,035 --> 00:15:14,705 Now, now. Do as Mrs Grose says. 188 00:15:14,997 --> 00:15:16,498 Yes, Miss. 189 00:15:24,131 --> 00:15:27,343 The house and grounds are very impressive. 190 00:15:27,468 --> 00:15:30,846 We do our best, Miss. Though half the rooms are empty now. 191 00:15:30,846 --> 00:15:33,641 It's a job to keep the whole place clean. 192 00:15:34,016 --> 00:15:35,434 Please, do sit down. 193 00:15:36,185 --> 00:15:40,147 Flora loves it here. There's never a shortage of places for 194 00:15:40,230 --> 00:15:41,357 her to explore. 195 00:15:41,523 --> 00:15:43,734 What an enchanting child she is! 196 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 There's not another like her. 197 00:15:45,527 --> 00:15:49,949 And the little boy... Miles. Is he too so very remarkable? 198 00:15:50,074 --> 00:15:54,244 Oh most remarkable, Miss. If you think well of this one 199 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 you'll be carried away by the little gentleman! 200 00:15:56,997 --> 00:16:00,501 I'm rather easily carried away. I confess I was carried away 201 00:16:00,584 --> 00:16:01,335 in town. 202 00:16:01,585 --> 00:16:03,253 Their Uncle is most persuasive. 203 00:16:03,379 --> 00:16:05,923 You're not the first Miss and you won't be the last. 204 00:16:06,256 --> 00:16:09,093 I have no pretension of being the only one. 205 00:16:09,218 --> 00:16:12,596 Even as a boy the master could twist you round his 206 00:16:12,721 --> 00:16:16,016 little finger. And the children, they're just the 207 00:16:16,100 --> 00:16:17,393 same. 208 00:16:17,518 --> 00:16:19,436 He doesn't visit here often? 209 00:16:19,561 --> 00:16:23,565 The master prefers the town life. He would be very bored 210 00:16:23,691 --> 00:16:25,651 down here with just me and the children. 211 00:16:29,113 --> 00:16:30,197 Mrs Grose. 212 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Yes, Miss. 213 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 Is there anyone else living here that I should know about? 214 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Living here? 215 00:16:36,620 --> 00:16:42,084 In the house. I was wondering if perhaps there were any other 216 00:16:42,209 --> 00:16:43,502 people I needed to meet? 217 00:16:44,086 --> 00:16:48,382 I wish there were! We could use another pair of hands. 218 00:17:01,520 --> 00:17:04,648 Young Miles, as I understand, arrives back soon? 219 00:17:04,815 --> 00:17:08,902 Yes. School holidays begin tomorrow. Miles arrives on the 220 00:17:09,028 --> 00:17:11,238 afternoon train. 221 00:17:30,340 --> 00:17:31,675 What the Hell was that? 222 00:17:32,968 --> 00:17:34,636 Are you all right, Miss? 223 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 Yes... 224 00:17:44,646 --> 00:17:48,901 I'm fine. I just got a shock. 225 00:17:56,784 --> 00:18:01,663 It was just a baby. Did you have to kill it? 226 00:18:01,789 --> 00:18:08,087 It was wounded, Miss. The kindest thing to do. 227 00:18:11,340 --> 00:18:12,925 How strange... 228 00:18:17,387 --> 00:18:20,641 Perhaps it was confused by the sunset. 229 00:18:24,103 --> 00:18:27,689 Has anything like this ever happened before? 230 00:18:28,023 --> 00:18:29,608 No, never. 231 00:18:31,985 --> 00:18:33,153 Just bad luck. 232 00:18:34,780 --> 00:18:38,283 Sit down, Miss. Please, have some more tea. 233 00:18:40,744 --> 00:18:44,873 I'll dispose of this and fetch us some lamps. 234 00:18:45,040 --> 00:18:47,668 It's getting dark. 235 00:19:25,038 --> 00:19:29,042 It's Flora's bedtime. She's come to say good night. 236 00:19:29,168 --> 00:19:32,045 Do I really have to go to bed, Miss? 237 00:19:32,129 --> 00:19:35,048 Yes, Flora. But I'll be up to see you very soon. 238 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 I'm so glad we're sharing a room together. 239 00:19:37,676 --> 00:19:38,802 So am I. 240 00:19:42,389 --> 00:19:45,517 Promise you won't go away. 241 00:19:45,893 --> 00:19:49,146 No indeed. I'm not going anywhere. 242 00:19:49,271 --> 00:19:52,941 Now you run along. I'll be up to see you very soon. 243 00:19:55,068 --> 00:19:56,612 Good night, dear. 244 00:20:00,908 --> 00:20:05,287 And to think what qualms I had about coming here. 245 00:20:05,704 --> 00:20:06,788 I was so afraid. 246 00:20:06,955 --> 00:20:08,373 Afraid, Miss? 247 00:20:08,874 --> 00:20:12,753 I couldn't make up my mind. Should I accept this position 248 00:20:12,836 --> 00:20:13,587 or not? 249 00:20:13,670 --> 00:20:15,839 Well, I'm very glad you did, Miss. 250 00:20:16,632 --> 00:20:17,841 Mrs Grose. 251 00:20:17,925 --> 00:20:18,884 Yes, Miss. 252 00:20:19,092 --> 00:20:24,097 The other governess... The one before me who died. 253 00:20:24,181 --> 00:20:25,098 What was she like? 254 00:20:25,766 --> 00:20:31,104 She was a young lady about your age. Some thought her pretty 255 00:20:31,188 --> 00:20:32,314 and I suppose she was. 256 00:20:32,439 --> 00:20:36,652 But not as pretty as you, Miss. Not by half! 257 00:20:37,027 --> 00:20:39,905 He seems to prefer them young and pretty. 258 00:20:40,155 --> 00:20:44,534 Oh, he did. He had the devil's own eye. 259 00:20:44,618 --> 00:20:48,330 I mean that was his way. The Master's. 260 00:20:48,705 --> 00:20:50,958 But of whom did you speak first? 261 00:20:51,333 --> 00:20:55,170 Why the master of course. There's nobody else. Nobody at 262 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 all. 263 00:21:09,476 --> 00:21:14,648 Now I lay me down to sleep. I pray the Lord my soul to keep. 264 00:21:14,898 --> 00:21:19,903 If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to 265 00:21:19,987 --> 00:21:20,862 take. 266 00:21:21,113 --> 00:21:22,281 Amen. 267 00:21:28,954 --> 00:21:31,999 Mrs Grose wanted to give you a big room on your own. But I 268 00:21:31,999 --> 00:21:34,126 said we should share. 269 00:21:34,376 --> 00:21:36,461 I am very pleased to be sharing with you. 270 00:21:36,628 --> 00:21:39,715 Big rooms get bigger at night. Do you know that? 271 00:21:39,881 --> 00:21:41,049 Do they? 272 00:21:41,341 --> 00:21:45,721 Mrs Grose doesn't know. She shuts her eyes in the dark. 273 00:21:45,804 --> 00:21:47,222 I think that's silly. 274 00:21:47,347 --> 00:21:49,599 I always look in the dark. 275 00:21:49,683 --> 00:21:51,476 And what do you see? 276 00:21:51,810 --> 00:21:53,687 Can I ask you something, Miss? 277 00:21:54,187 --> 00:21:55,230 Yes, of course dear. 278 00:21:55,647 --> 00:22:00,193 If I did die, where would the Lord take my soul to? 279 00:22:00,861 --> 00:22:02,070 To Heaven of course. 280 00:22:02,362 --> 00:22:03,363 Are you certain? 281 00:22:03,905 --> 00:22:07,492 Yes, because you're a very good girl. 282 00:22:08,535 --> 00:22:13,790 But I might not be. And if I weren't, then wouldn't the 283 00:22:13,874 --> 00:22:17,544 Lord just leave me here to walk around? 284 00:22:17,669 --> 00:22:20,839 Isn't that what happens to some people? 285 00:22:23,216 --> 00:22:25,135 What was that? 286 00:22:30,182 --> 00:22:34,311 I'm sure someone's being hurt! An animal. 287 00:22:34,394 --> 00:22:39,566 We must pretend we didn't hear it. That's what Mrs Grose says. 288 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 Pretend? 289 00:22:41,693 --> 00:22:44,196 Then we can't imagine things. 290 00:22:49,701 --> 00:22:55,040 Sometimes we can't help imagining things. 291 00:24:26,798 --> 00:24:27,716 Hello? 292 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 Mrs. Gross 293 00:24:37,184 --> 00:24:38,393 Shit. 294 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 Goodness, you scared me! 295 00:27:12,797 --> 00:27:14,591 What are you doing in here? 296 00:27:18,053 --> 00:27:20,847 I thought I heard something in here. 297 00:27:20,930 --> 00:27:26,436 It'll just be mice or rats. No one's used this room in years. 298 00:27:26,519 --> 00:27:28,188 Do you know much about all of this? 299 00:27:28,313 --> 00:27:31,358 Everything in this room was before my time. 300 00:27:31,441 --> 00:27:34,653 We must get to bed Miss or we'll be sleepwalking all 301 00:27:34,653 --> 00:27:35,737 day tomorrow. 302 00:27:35,737 --> 00:27:39,199 Of course. You go to bed and I'll just put things back as I 303 00:27:39,199 --> 00:27:40,533 found them. 304 00:27:40,617 --> 00:27:41,993 Very well, Miss. 305 00:27:42,077 --> 00:27:43,828 Good night. 306 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Good night, Mrs Grose. 307 00:28:24,703 --> 00:28:28,289 A letter has arrived for you, Miss. 308 00:28:28,373 --> 00:28:29,124 Thank you, Mrs Grose. 309 00:28:35,255 --> 00:28:36,881 It's from your Uncle. 310 00:28:37,048 --> 00:28:38,967 From Uncle? 311 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Yes. 312 00:28:39,968 --> 00:28:41,344 Is he coming for a visit? 313 00:28:45,807 --> 00:28:49,853 No dear. He's just forwarding a letter from Miles's school. 314 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 Mrs Grose! 315 00:28:58,069 --> 00:28:59,362 What's the matter, Miss? 316 00:29:00,488 --> 00:29:04,409 Nothing, dear. You go back to your reading. 317 00:29:05,785 --> 00:29:06,536 Yes, Miss? 318 00:29:08,705 --> 00:29:10,832 This is a letter from Miles's school. 319 00:29:11,374 --> 00:29:14,169 What's the matter? Is everything all right? 320 00:29:14,627 --> 00:29:16,171 Miles has been dismissed. 321 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 Dismissed? 322 00:29:18,006 --> 00:29:21,885 Expelled. He may not return after the holidays. 323 00:29:22,594 --> 00:29:24,471 What on earth has he done? 324 00:29:24,596 --> 00:29:28,141 The school goes into no particulars. They simply say it 325 00:29:28,224 --> 00:29:29,809 is impossible to keep him. 326 00:29:32,187 --> 00:29:34,189 That can only have one meaning... 327 00:29:35,440 --> 00:29:37,567 That he is the threat to the other students. 328 00:29:37,650 --> 00:29:41,988 Master Miles a threat? It's dreadful to say such cruel 329 00:29:42,071 --> 00:29:45,158 things. He scarcely ten years old. 330 00:29:45,575 --> 00:29:48,995 This is very concerning. I'm not sure what to do. 331 00:29:49,871 --> 00:29:53,291 See him first, Miss. And then believe. 332 00:29:54,083 --> 00:29:56,795 You might as well believe it of the little lady! 333 00:29:58,755 --> 00:30:03,551 The last governess... Miss. Jessel. Did she see anything in 334 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 the boy? 335 00:30:04,803 --> 00:30:08,348 That wasn't right? She never mentioned anything to me. 336 00:30:08,765 --> 00:30:12,644 And you've never known Miles to be...bad? 337 00:30:13,269 --> 00:30:15,522 No, I I don't pretend that. 338 00:30:15,605 --> 00:30:16,731 Then you have known him... 339 00:30:16,940 --> 00:30:20,443 To be naughty. Yes miss. Like any boy. 340 00:30:20,568 --> 00:30:23,655 But not to the degree to... contaminate? 341 00:30:24,113 --> 00:30:24,864 To? 342 00:30:25,031 --> 00:30:27,283 To corrupt? 343 00:30:27,450 --> 00:30:29,285 To corrupt? No! 344 00:30:29,744 --> 00:30:32,080 Are you afraid he might corrupt you, Miss? 345 00:30:33,790 --> 00:30:37,836 Oh, goodness! We must get ready to pick Miles up. 346 00:30:37,961 --> 00:30:40,296 Flora come along and get ready. We're going to the 347 00:30:40,380 --> 00:30:41,714 train station. 348 00:31:10,827 --> 00:31:13,830 Are you ready, Miss? We really must be going. 349 00:31:13,913 --> 00:31:15,874 That wasn't you who just screamed was it? 350 00:31:16,332 --> 00:31:18,209 Screamed? No. 351 00:31:18,334 --> 00:31:19,043 Flora? 352 00:31:20,378 --> 00:31:25,508 Did either of you hear it? A woman's scream? 353 00:31:25,592 --> 00:31:26,634 It was awful! 354 00:31:29,721 --> 00:31:32,682 The most anguished sound I've ever heard. 355 00:31:33,308 --> 00:31:37,270 Are you certain, Miss? I'm sure we would have heard it too. 356 00:31:37,353 --> 00:31:38,855 Perhaps you were confused by something- 357 00:31:38,855 --> 00:31:39,898 No! 358 00:31:43,234 --> 00:31:48,489 I'm sorry. But no. I don't see how I could have... 359 00:31:49,866 --> 00:31:52,869 Also, twice, up on the tower- 360 00:31:53,328 --> 00:31:56,998 We really must be going or we'll be late for Miles. 361 00:32:17,602 --> 00:32:20,480 Miles! How you've grown! 362 00:32:23,608 --> 00:32:26,110 This is your new governess. 363 00:32:26,235 --> 00:32:28,196 How do you do, Miles. 364 00:32:28,279 --> 00:32:29,822 How do you do, Miss. 365 00:32:31,199 --> 00:32:33,326 Let's get you home, Miles. 366 00:32:44,921 --> 00:32:50,259 It's all the same. Somehow, I don't know, I was afraid it 367 00:32:50,343 --> 00:32:52,178 might be different. 368 00:32:52,261 --> 00:32:54,639 Nothing ever changes here. 369 00:33:04,399 --> 00:33:06,025 Well, Miss? 370 00:33:07,735 --> 00:33:10,947 It's just as you told me. Charm does seem to be the 371 00:33:10,947 --> 00:33:11,990 family trait. 372 00:33:12,532 --> 00:33:14,200 And that cruel charge? 373 00:33:14,617 --> 00:33:18,788 It doesn't live an instant. My dear a woman, look at him! 374 00:33:19,163 --> 00:33:23,501 I assure you I do nothing else, Miss. What will you say then? 375 00:33:23,584 --> 00:33:24,919 In answer to the letter? 376 00:33:26,587 --> 00:33:27,338 Nothing. 377 00:33:28,548 --> 00:33:30,174 And to his Uncle? 378 00:33:30,925 --> 00:33:31,968 Nothing. 379 00:33:32,468 --> 00:33:33,928 And the boy himself? 380 00:33:36,389 --> 00:33:37,724 Nothing. 381 00:33:39,267 --> 00:33:42,687 Then I'll stand by you, Miss. We'll see this out. 382 00:33:43,521 --> 00:33:44,856 We'll see this out! 383 00:33:45,398 --> 00:33:48,776 Would you mind, Miss, if I...? 384 00:33:50,486 --> 00:33:54,407 What a comfort you are. Dear Mrs Grose 385 00:33:57,827 --> 00:34:01,330 What was it that was troubling you earlier, Miss? You said you 386 00:34:01,330 --> 00:34:02,540 saw something? 387 00:34:03,833 --> 00:34:04,834 It was nothing. 388 00:34:05,334 --> 00:34:08,838 I didn't sleep at all last night and I think my tired mind 389 00:34:08,880 --> 00:34:10,631 was playing tricks. 390 00:34:13,384 --> 00:34:16,012 Miles shouldn't be sitting on the grass in his good 391 00:34:16,012 --> 00:34:17,263 trousers. 392 00:34:17,472 --> 00:34:21,017 Come along, Miles. Let's get you changed. 393 00:34:28,024 --> 00:34:29,233 Are you all right, dear? 394 00:34:29,734 --> 00:34:33,488 Oh yes, Miss. It is so good to have Miles home. 395 00:34:33,946 --> 00:34:36,532 We should probably be getting you changed as well. 396 00:34:36,824 --> 00:34:39,452 Oh, please Miss. Can I stay outside just a few more 397 00:34:39,452 --> 00:34:40,036 minutes? 398 00:34:40,578 --> 00:34:42,455 I can do some more reading. 399 00:34:42,580 --> 00:34:45,917 All right then. But just a few minutes. 400 00:35:47,937 --> 00:35:49,897 Flora! Come here! 401 00:36:26,267 --> 00:36:28,102 What's going on, Miss? 402 00:36:29,395 --> 00:36:33,691 Nothing, dear. Everything is fine. 403 00:36:35,359 --> 00:36:40,615 Flora, sit at the table and finish your reading there. 404 00:36:41,699 --> 00:36:43,034 Please. 405 00:37:33,626 --> 00:37:34,543 Flora! 406 00:37:34,669 --> 00:37:37,088 Flora!. Are you all right? 407 00:37:37,088 --> 00:37:37,838 Yes, Miss? 408 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 A man! There was a man in here a moment ago. 409 00:37:40,633 --> 00:37:41,842 I saw him through the window! 410 00:37:42,051 --> 00:37:42,969 A man? 411 00:37:43,010 --> 00:37:44,220 Yes, a man! 412 00:37:44,512 --> 00:37:46,472 He was standing right here. 413 00:37:46,597 --> 00:37:49,976 No, Miss. No one has come in. You were only gone a 414 00:37:49,976 --> 00:37:51,227 a few seconds. 415 00:37:58,401 --> 00:38:00,111 Are you unwell, Miss? 416 00:38:00,736 --> 00:38:04,615 No, dear. Everything's fine. 417 00:38:05,449 --> 00:38:07,159 I just thought that I had... 418 00:38:11,122 --> 00:38:15,626 It doesn't matter. I'm sorry for worrying you. 419 00:38:27,596 --> 00:38:30,558 Can you go and call Mrs Grose for me, dear? 420 00:38:31,142 --> 00:38:33,060 Then go get ready for bed. 421 00:38:33,394 --> 00:38:34,562 Yes, Miss. 422 00:38:54,874 --> 00:38:56,375 You wanted me, Miss? 423 00:38:58,377 --> 00:39:01,964 Goodness, you're very pale! 424 00:39:02,214 --> 00:39:03,924 What's the matter? 425 00:39:06,469 --> 00:39:09,764 Mrs Grose, I've seen two other people here at Bly. 426 00:39:10,097 --> 00:39:10,890 Who? 427 00:39:11,015 --> 00:39:15,728 First it was a man standing in the steeple tower. 428 00:39:16,062 --> 00:39:17,313 I’ve seen him twice up there. 429 00:39:18,230 --> 00:39:19,357 In the tower...? 430 00:39:20,066 --> 00:39:26,739 Yes. First he was hiding in the shadows. Then later he was just 431 00:39:26,739 --> 00:39:28,824 standing there looking straight at me. 432 00:39:29,408 --> 00:39:33,913 And just before I saw him in this very room. As close to me 433 00:39:33,913 --> 00:39:34,830 as you are now. 434 00:39:35,623 --> 00:39:37,041 What did he look like? 435 00:39:37,583 --> 00:39:42,588 He is dressed like a gentleman? Although I do not for a moment 436 00:39:42,588 --> 00:39:43,631 believe he is one. 437 00:39:44,757 --> 00:39:51,055 He has long dark hair and the coldest, hardest eyes. 438 00:39:51,931 --> 00:39:53,974 And dressed like a gentleman, you say? 439 00:39:54,183 --> 00:39:55,726 But definitely not one. 440 00:39:56,060 --> 00:40:00,272 Mrs Grose. Do you know who this man is? 441 00:40:01,565 --> 00:40:07,822 The man you're describing sounds like... Quint. 442 00:40:08,280 --> 00:40:09,323 Quint? 443 00:40:09,407 --> 00:40:15,788 Peter Quint. He was the valet to the master. When the master 444 00:40:15,788 --> 00:40:19,667 returned to town, Quint remained. 445 00:40:19,875 --> 00:40:21,127 He lived here? 446 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Alone with us. 447 00:40:24,213 --> 00:40:26,090 He was in charge for a time. 448 00:40:27,049 --> 00:40:27,800 And then? 449 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 He left. 450 00:40:31,303 --> 00:40:32,263 Left to where? 451 00:40:36,600 --> 00:40:38,227 He died, Miss. 452 00:40:39,937 --> 00:40:42,773 Peter Quint is dead. 453 00:40:46,861 --> 00:40:51,866 This cannot be... How? 454 00:40:55,536 --> 00:41:05,045 Out there, Miss. He died out there on that very lawn. 455 00:41:05,129 --> 00:41:10,843 It was winter. The coldest, darkest winter's night. The 456 00:41:10,926 --> 00:41:14,555 steps were icy. And Quint... 457 00:41:14,638 --> 00:41:19,727 He must have come home late and full of drink. There was a 458 00:41:19,727 --> 00:41:26,066 wound to his head as if he'd slipped and fallen in the dark. 459 00:41:26,150 --> 00:41:32,990 I can't forget his eyes. They were open, full of pain. 460 00:41:33,782 --> 00:41:37,161 Rather like the eyes of a fox I once saw. 461 00:41:37,953 --> 00:41:40,915 A fox the dogs had hunted down. 462 00:41:42,708 --> 00:41:47,713 But it was... an accident? 463 00:41:47,796 --> 00:41:51,592 He was a peculiar man. There were things in his life that 464 00:41:51,592 --> 00:41:54,136 might account for violence done him. 465 00:41:55,888 --> 00:41:59,683 But it doesn't do to speak ill of the dead. 466 00:41:59,767 --> 00:42:05,022 You said you've seen people, Miss. Who else have you seen? 467 00:42:05,606 --> 00:42:10,402 A woman. Dressed all in black. 468 00:42:15,282 --> 00:42:18,118 She was in the garden before when Flora and I were out 469 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 there. 470 00:42:20,329 --> 00:42:21,956 She wanted Flora. 471 00:42:22,540 --> 00:42:24,124 Wanted Flora? 472 00:42:24,375 --> 00:42:30,047 She came for the child? Came with this determination 473 00:42:30,047 --> 00:42:32,174 that was... indescribable. 474 00:42:32,299 --> 00:42:35,135 I grabbed Flora before she could get to her! 475 00:42:37,763 --> 00:42:40,140 This woman is evil. 476 00:42:41,976 --> 00:42:44,728 She scares me even more than that man does. 477 00:42:45,437 --> 00:42:48,148 And the lady was dressed in black, you say? 478 00:42:48,482 --> 00:42:53,237 Dressed as if in mourning, yes. The dress looks exactly like 479 00:42:53,320 --> 00:42:55,739 the one that I found last night in the box room. 480 00:42:55,990 --> 00:42:59,493 And you've never seen this woman before today? 481 00:42:59,660 --> 00:43:00,411 No. 482 00:43:01,912 --> 00:43:03,664 But I suspect that you have. 483 00:43:05,332 --> 00:43:06,333 Miss Jessel? 484 00:43:07,042 --> 00:43:08,085 Miss Jessel. 485 00:43:10,796 --> 00:43:15,759 Mrs Grose, what do you know that you're not telling me? 486 00:43:17,803 --> 00:43:18,762 That's Miles's room. 487 00:43:19,388 --> 00:43:23,767 I'll go to him. But then we must talk further. 488 00:43:36,697 --> 00:43:37,990 Come in, Miss. 489 00:43:40,284 --> 00:43:42,369 How did you know I was there? 490 00:43:42,494 --> 00:43:44,872 I saw your light under the door. 491 00:43:45,789 --> 00:43:47,374 You ought to be asleep. 492 00:43:47,875 --> 00:43:49,418 I'm too excited! 493 00:43:49,585 --> 00:43:50,711 Excited? 494 00:43:50,836 --> 00:43:54,006 By being home. By meeting you. 495 00:44:03,057 --> 00:44:06,352 Tell me about your term at school. How was it? 496 00:44:07,186 --> 00:44:11,565 Let's not talk about school. It already feels very far away. 497 00:44:12,399 --> 00:44:14,276 Miles look at me. 498 00:44:16,028 --> 00:44:18,322 You know you have been dismissed from your school. 499 00:44:18,447 --> 00:44:20,240 You will not be allowed to go back. 500 00:44:20,449 --> 00:44:24,662 I need to know, Miles. Why has the school taken this action? 501 00:44:24,912 --> 00:44:26,955 Does it really matter? 502 00:44:26,997 --> 00:44:30,918 Of course it matters! This is not something we can ignore. I 503 00:44:30,918 --> 00:44:32,086 must know the reason. 504 00:44:32,711 --> 00:44:36,465 Then you'll have to ask the school. I can't tell you what 505 00:44:36,590 --> 00:44:37,383 they think. 506 00:44:37,716 --> 00:44:41,136 Miles, that will not do. Surely they would have told you. 507 00:44:41,220 --> 00:44:42,554 But they didn't! 508 00:44:44,598 --> 00:44:50,646 Very well. I had hoped to handle this myself. But if you 509 00:44:50,771 --> 00:44:54,775 can't or won't help me I shall have to write to your Uncle and 510 00:44:54,858 --> 00:44:56,193 tell him. 511 00:44:56,276 --> 00:45:01,281 Go ahead. Not that he'll pay me attention. He never does. 512 00:45:01,407 --> 00:45:05,494 I don't suppose he cares much about me or Flora. 513 00:45:07,621 --> 00:45:11,875 Miles, dear. You mustn't believe that. 514 00:45:12,376 --> 00:45:17,965 Your Uncle has many responsibilities. And not 515 00:45:17,965 --> 00:45:19,174 enough time to... 516 00:45:19,174 --> 00:45:23,220 ...waste any on us. I understand. But it's a little 517 00:45:23,303 --> 00:45:26,140 sad when people don't have time for you. 518 00:45:28,183 --> 00:45:33,731 I have time for you, Miles. And I do care. Very much! 519 00:45:34,815 --> 00:45:38,235 If there's something wrong. If there's anything you want to 520 00:45:38,235 --> 00:45:40,821 tell me? 521 00:45:40,904 --> 00:45:45,826 No, there's nothing. Goodnight, Miss. 522 00:48:25,652 --> 00:48:27,279 What the fuck!?! 523 00:48:32,034 --> 00:48:34,453 And that's intermission! 524 00:48:35,412 --> 00:48:43,420 Excellent first half. Well done, Julia. Well done! 525 00:48:44,755 --> 00:48:47,382 You really have studied those lines. 526 00:48:47,674 --> 00:48:48,884 Thanks. 527 00:48:49,051 --> 00:48:49,551 Is that what you were 528 00:48:49,551 --> 00:48:50,344 expecting? 529 00:48:53,055 --> 00:48:56,266 You know that was nothing like what I was expecting. 530 00:48:57,351 --> 00:48:59,937 There's different dialogue, different actions. I'm 531 00:48:59,937 --> 00:49:02,439 completely lost most of the time! 532 00:49:02,481 --> 00:49:03,649 Well, it doesn't show. 533 00:49:03,941 --> 00:49:06,944 You didn't tell me everything would be this different. 534 00:49:08,195 --> 00:49:13,075 Exactly. You're exploring new territory as an actor, 535 00:49:13,408 --> 00:49:14,826 Which is great! 536 00:49:16,787 --> 00:49:21,124 Look, we're all having to adapt tonight. 537 00:49:21,750 --> 00:49:25,712 I told you not everyone could stay late. But trust me. 538 00:49:26,296 --> 00:49:29,216 Everything is working fine. 539 00:49:30,801 --> 00:49:36,264 I'm sorry, Richard. I just really don't feel comfortable 540 00:49:36,723 --> 00:49:39,142 with what's happening right now. 541 00:49:40,060 --> 00:49:40,769 I see. 542 00:49:44,231 --> 00:49:47,234 Would you like me to ring your agent and tell them you're 543 00:49:47,234 --> 00:49:49,569 struggling on the first day of your big 544 00:49:49,569 --> 00:49:50,821 break? 545 00:49:55,534 --> 00:50:03,041 No. I'll continue. This is all just very new to me. 546 00:50:03,125 --> 00:50:06,128 You're improvising beautifully and coming up with things that 547 00:50:06,211 --> 00:50:09,089 I haven't seen in any other rehearsal. 548 00:50:09,172 --> 00:50:12,843 Just trust your instincts and keep going with it. 549 00:50:12,926 --> 00:50:15,887 Look, it's after midnight and we really need to press on. 550 00:50:16,013 --> 00:50:16,680 Okay? 551 00:50:17,014 --> 00:50:17,764 Sure. 552 00:50:21,018 --> 00:50:22,102 Oh, Richard? 553 00:50:22,352 --> 00:50:23,145 Yes? 554 00:50:23,812 --> 00:50:26,314 The other actresses who played my role... 555 00:50:26,398 --> 00:50:27,858 Yes, what about them? 556 00:50:27,983 --> 00:50:30,193 Did they ever claim to see things with the ghosts that 557 00:50:30,318 --> 00:50:34,156 were... different? Not what they expected? 558 00:50:34,281 --> 00:50:35,782 Also, I'm still not getting which- 559 00:50:35,907 --> 00:50:39,453 Julia! It's been a fucking long day for all of us. 560 00:50:39,536 --> 00:50:41,496 We just need to get through the next act and then we can let 561 00:50:41,580 --> 00:50:45,167 everyone else go home. When we've finished Act Two, I can 562 00:50:45,250 --> 00:50:46,877 go over all the questions and notes you want. 563 00:50:47,002 --> 00:50:51,339 But, right now, we just need to keep going. All right? 564 00:50:53,008 --> 00:50:54,384 Of course. 565 00:50:54,509 --> 00:50:59,806 And don't worry. Everything is working just fine. Trust me. 566 00:51:37,260 --> 00:51:42,349 Children! No talking. Finish your study. 567 00:51:42,724 --> 00:51:43,934 Are you all right, Miss? 568 00:51:44,559 --> 00:51:49,689 I'm fine. I just haven't been sleeping very well. 569 00:51:50,732 --> 00:51:52,609 You're very warm, Miss. 570 00:51:53,610 --> 00:51:55,821 Flora, sit back down and finish your work. 571 00:51:55,946 --> 00:51:58,907 Poor Miss. We're being naughty. Aren't we? 572 00:51:59,241 --> 00:52:02,869 No, of course not. 573 00:52:02,994 --> 00:52:06,915 Oh, dear. What a grumpy governess you have. 574 00:52:07,082 --> 00:52:09,626 You're not grumpy at all. Is she Miles? 575 00:52:09,668 --> 00:52:13,088 Of course she isn't. Let's entertain her, Flora. 576 00:52:13,130 --> 00:52:13,964 Yes, let’s! 577 00:52:14,005 --> 00:52:18,844 No, children I'm fine. Why don't you go off and play? 578 00:52:19,386 --> 00:52:20,929 Enough study for one day. 579 00:52:26,852 --> 00:52:31,731 Oh, children. Only play inside. You're not to stay outdoors. 580 00:52:31,773 --> 00:52:33,233 Oh, but Miss. 581 00:52:33,358 --> 00:52:34,818 It's such a nice day. 582 00:52:35,152 --> 00:52:40,574 Inside only and stay together. Those are my conditions for 583 00:52:40,574 --> 00:52:43,118 finishing early. Understood? 584 00:52:43,243 --> 00:52:44,744 Yes, Miss. 585 00:52:45,162 --> 00:52:47,539 Yes, Miss. Thank you, Miss. 586 00:52:56,173 --> 00:52:58,758 You've let the children off their studies early, Miss? 587 00:52:59,092 --> 00:53:03,305 Yes. I'm far too distracted right now to be a very good 588 00:53:03,430 --> 00:53:04,139 teacher. 589 00:53:04,514 --> 00:53:07,309 Put last night behind you, Miss. 590 00:53:07,726 --> 00:53:12,022 I know what I've seen, Mrs Grose. That man. That 591 00:53:12,022 --> 00:53:15,817 woman! Looking at me from their graves. 592 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 You're upsetting yourself over nothing. 593 00:53:18,570 --> 00:53:23,158 Mrs Grose, I appreciate you not wanting to speak ill of 594 00:53:23,158 --> 00:53:24,284 the dead. 595 00:53:24,701 --> 00:53:28,955 But I must have it now. What was between Quint and Miss 596 00:53:29,080 --> 00:53:29,789 Jessel? 597 00:53:32,626 --> 00:53:34,044 There was everything between them. 598 00:53:34,920 --> 00:53:39,674 A relationship? But Miss Jessel was a lady? 599 00:53:39,799 --> 00:53:43,970 She was a lady. But she was infamous. They were 600 00:53:44,054 --> 00:53:45,805 both infamous. 601 00:53:46,223 --> 00:53:47,390 In spite of the difference...? 602 00:53:47,474 --> 00:53:53,647 In their class and rank? It didn't matter. Quint did as he 603 00:53:53,647 --> 00:53:55,273 wished. 604 00:53:55,357 --> 00:53:57,901 She was in love with him? 605 00:53:57,984 --> 00:54:02,113 Love. I suppose she called it that. It was more like 606 00:54:02,197 --> 00:54:07,160 a sickness. A fever that leaves the body dry and burned out. 607 00:54:07,994 --> 00:54:13,333 The children... They haven't mentioned Quint or Miss Jessel 608 00:54:13,416 --> 00:54:15,794 once since I arrived? 609 00:54:15,877 --> 00:54:21,508 No. And neither must you, Miss. You see it was Miles who found 610 00:54:21,633 --> 00:54:24,052 Quint dead. 611 00:54:29,683 --> 00:54:31,601 The poor little boy... 612 00:54:33,770 --> 00:54:37,774 If you could have heard his screams. Seen the way he 613 00:54:37,857 --> 00:54:41,569 clung to him, begging him to speak! 614 00:54:42,696 --> 00:54:44,114 He worshipped Quint. 615 00:54:45,407 --> 00:54:50,120 Worshipped that man? Miles? 616 00:54:50,537 --> 00:54:55,834 And who can blame him? A lonely boy with no Father. No other 617 00:54:55,834 --> 00:54:57,085 men around... 618 00:54:58,586 --> 00:55:02,841 Quint took advantage of him. 619 00:55:02,924 --> 00:55:06,428 It made me sick to see young Miles trotting around after him 620 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 like a little dog. 621 00:55:09,472 --> 00:55:11,891 They were always together. 622 00:55:11,975 --> 00:55:15,729 Couldn't you have intervened? Forbade the two from being 623 00:55:15,729 --> 00:55:17,439 together? 624 00:55:17,564 --> 00:55:21,901 I wasn't in charge. The master placed Quint here. 625 00:55:22,027 --> 00:55:23,069 And besides... 626 00:55:23,361 --> 00:55:24,362 Besides? 627 00:55:24,863 --> 00:55:29,075 No one could stand against Quint. You didn't know him, 628 00:55:29,159 --> 00:55:30,201 Miss. 629 00:55:31,119 --> 00:55:33,538 Such power he had over people... 630 00:55:34,372 --> 00:55:39,586 But Miss Jessel... Couldn't she have done something? 631 00:55:40,587 --> 00:55:46,092 Miss Jessel. Deep down there was no difference between them. 632 00:55:46,593 --> 00:55:52,057 She had Flora and Quint had Miles. 633 00:55:52,182 --> 00:55:53,725 Mrs Grose! 634 00:55:54,059 --> 00:55:55,977 I must go to Flora. 635 00:55:59,606 --> 00:56:03,526 I don't know what you've seen Miss. But Miss Jessel and Quint 636 00:56:03,610 --> 00:56:05,904 are gone. Dead. 637 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 There's no point in reliving things that are over and 638 00:56:08,323 --> 00:56:09,157 done with. 639 00:56:56,121 --> 00:56:56,996 Miles! 640 00:56:57,872 --> 00:57:03,086 Hello, Miss. Have you been looking for me? 641 00:57:04,879 --> 00:57:06,965 You should be with Flora. 642 00:57:07,632 --> 00:57:08,967 How long have you been up here? 643 00:57:09,050 --> 00:57:12,095 Not long. Only a minute or two. 644 00:57:12,470 --> 00:57:13,888 Then you must have seen him? 645 00:57:14,722 --> 00:57:15,515 Who? 646 00:57:15,640 --> 00:57:17,600 The man who was with you just before. 647 00:57:18,518 --> 00:57:20,019 I've been quite alone. 648 00:57:20,145 --> 00:57:23,356 That can't be true. Just a minute ago I saw... 649 00:57:23,481 --> 00:57:24,899 Perhaps it was just me you saw. 650 00:57:25,024 --> 00:57:27,360 No. There were two people here. 651 00:57:27,735 --> 00:57:30,029 A minute ago? Right here? 652 00:57:30,113 --> 00:57:30,905 Yes. 653 00:57:31,030 --> 00:57:32,824 Then you must have imagined it. 654 00:57:38,121 --> 00:57:41,833 What are you doing up here, Miles? I told you both not to 655 00:57:41,833 --> 00:57:42,750 play outside. 656 00:57:42,792 --> 00:57:44,252 Why did you disobey me? 657 00:57:44,377 --> 00:57:48,506 So that you might think me, for a change, bad. 658 00:57:49,632 --> 00:57:52,469 And how could you be sure that I would find you? 659 00:57:52,594 --> 00:57:56,556 Oh, I arranged that with Flora. She distracted Mrs Grose, and 660 00:57:56,639 --> 00:57:59,601 whenever you're alone you always look up here. 661 00:57:59,976 --> 00:58:01,561 It was easy. 662 00:58:07,358 --> 00:58:09,277 So what are you doing up here, Miles? 663 00:58:09,402 --> 00:58:11,446 Not much. Just thinking. 664 00:58:12,113 --> 00:58:13,281 Thinking about what? 665 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 This strange business of ours. 666 00:58:17,243 --> 00:58:19,204 What strange business, Miles? 667 00:58:19,579 --> 00:58:24,083 Why, about you, Miss. We're all very concerned about you. 668 00:58:24,459 --> 00:58:27,378 You don't need to worry about me, Miles. I'm just a bit 669 00:58:27,378 --> 00:58:28,630 tired that's all. 670 00:58:29,088 --> 00:58:29,923 I know. 671 00:58:30,590 --> 00:58:31,591 Do you? 672 00:58:31,716 --> 00:58:34,719 Flora told me. She said you toss and turn all night. 673 00:58:35,512 --> 00:58:39,057 Of course, one never knows whether beleieve Flora. 674 00:58:39,349 --> 00:58:40,642 She invents things. 675 00:58:41,684 --> 00:58:42,685 Just like me? 676 00:58:47,148 --> 00:58:49,442 Well, you won't be bothered with me for much longer. 677 00:58:49,943 --> 00:58:52,862 We will get you back to school soon but not the old one. 678 00:58:52,946 --> 00:58:55,615 We'll find you a new one. A better one. 679 00:58:58,284 --> 00:59:00,870 You've never said a word to me about your school. 680 00:59:01,579 --> 00:59:03,331 Never mentioned it in any way. 681 00:59:03,498 --> 00:59:04,207 Haven't I? 682 00:59:04,332 --> 00:59:08,086 No, never. From the hour you came back, you've never 683 00:59:08,086 --> 00:59:12,298 mentioned one of your masters or one of your friends. Nor the 684 00:59:12,298 --> 00:59:14,217 least little thing that ever happened to you there. 685 00:59:15,093 --> 00:59:17,512 You seem to just perfectly accept the present. 686 00:59:17,845 --> 00:59:21,015 I don't. I don't accept anything! 687 00:59:21,766 --> 00:59:26,604 Miles, please. Is there nothing you want to tell me? 688 00:59:27,689 --> 00:59:28,898 What happened before? 689 00:59:29,023 --> 00:59:30,733 Before what? 690 00:59:30,858 --> 00:59:35,697 Before you went away and before you came back? What 691 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 happened? 692 00:59:38,866 --> 00:59:43,913 If you only knew how I want to help you. I'd rather die than 693 00:59:43,913 --> 00:59:45,790 give you a pain or do your wrong. 694 00:59:45,873 --> 00:59:48,126 I just want to help you. 695 00:59:50,295 --> 00:59:51,629 It's getting late, Miss. 696 01:00:15,194 --> 01:00:18,531 What did Flora want earlier when she called you? 697 01:00:18,615 --> 01:00:24,037 Oh,, it was nothing Miss. Just something she said she'd lost. 698 01:00:25,747 --> 01:00:26,873 It was a trick. 699 01:00:27,624 --> 01:00:32,003 She and Miles had planned to separate us. She lied to you. 700 01:00:33,463 --> 01:00:38,384 Oh, now Miss. I've never known either of the children to lie. 701 01:00:38,468 --> 01:00:39,886 Why would they? 702 01:00:40,011 --> 01:00:44,098 Why? Because they are both playing, or being made 703 01:00:44,223 --> 01:00:48,269 to play, some monstrous game. 704 01:00:48,394 --> 01:00:50,772 I can't pretend to understand its purpose. I only know 705 01:00:50,897 --> 01:00:51,689 it's happening. 706 01:00:53,316 --> 01:00:57,111 Believe me. The children are in dreadful danger. 707 01:00:57,612 --> 01:00:58,988 But from whom? 708 01:00:59,072 --> 01:01:03,034 Who do you think? From Quint and Miss Jessel! 709 01:01:06,162 --> 01:01:10,124 What you're saying, Miss, it's terrifying. 710 01:01:10,249 --> 01:01:13,086 I know it's hard to accept that this house is poisoned. That 711 01:01:13,169 --> 01:01:16,255 the children are a pair of calculating liars. 712 01:01:16,589 --> 01:01:19,425 That they have friends who would scare them out of their 713 01:01:19,550 --> 01:01:23,096 wits if they weren't deeply and forever bound to them. 714 01:01:24,305 --> 01:01:28,351 You really believe these ghosts are in contact with the 715 01:01:28,434 --> 01:01:29,268 children? 716 01:01:30,853 --> 01:01:32,188 But what are we to do? 717 01:01:32,689 --> 01:01:36,442 Then you do believe me? You don't think I'm imagining it? 718 01:01:36,526 --> 01:01:37,944 I believe you, Miss. 719 01:01:38,111 --> 01:01:39,737 Thank you, Mrs Grose! 720 01:01:40,029 --> 01:01:45,326 I've been so frightened. I felt so alone but with you to help 721 01:01:45,451 --> 01:01:46,619 me... 722 01:01:46,703 --> 01:01:51,541 Of course I'll help you, Miss. If you'll just tell me how. 723 01:01:51,624 --> 01:01:56,295 First, we must understand what these horrors want from the 724 01:01:56,421 --> 01:01:58,131 children. 725 01:01:58,256 --> 01:02:02,885 Think, Mrs Grose. The answer must be in the past. 726 01:02:02,969 --> 01:02:04,554 It hurts me to remember. 727 01:02:06,973 --> 01:02:09,642 There are things I'm ashamed to say. 728 01:02:09,767 --> 01:02:10,560 Go on. 729 01:02:11,060 --> 01:02:15,606 Poor Miss Jessel. There was no indignity she wouldn't suffer 730 01:02:15,690 --> 01:02:16,482 for that man. 731 01:02:18,067 --> 01:02:21,404 No shame. No pride. 732 01:02:21,487 --> 01:02:24,323 Crawl to him she would. On her knees. 733 01:02:24,532 --> 01:02:30,413 And him laughing at her. He had such a savage laugh. 734 01:02:31,998 --> 01:02:32,999 And the children? 735 01:02:33,666 --> 01:02:38,337 I can't say, Miss. I don't know what the children saw. 736 01:02:40,006 --> 01:02:43,301 But they used to follow Quint and Miss Jessel everywhere. 737 01:02:43,384 --> 01:02:49,640 Trail behind them. Holding hands and whispering. 738 01:02:49,807 --> 01:02:53,352 There was too much whispering in this house, Miss. 739 01:02:53,436 --> 01:02:56,230 What happened to Miss Jessel? 740 01:02:58,232 --> 01:03:04,447 After Quint died, she went into the blackest mourning. 741 01:03:05,573 --> 01:03:10,286 She grieved and grieved till there was madness in her eyes. 742 01:03:11,704 --> 01:03:18,377 I used to hear her all over the house wondering, sobbing... 743 01:03:18,878 --> 01:03:19,754 Screaming? 744 01:03:21,005 --> 01:03:23,591 Yes, and screaming. 745 01:03:24,884 --> 01:03:30,097 It was horrible. It couldn't go on. 746 01:03:32,892 --> 01:03:34,894 Finally, she died. 747 01:03:35,895 --> 01:03:39,816 The black mourning dress that I found... That 748 01:03:39,899 --> 01:03:42,401 was Miss Jessel's, wasn't it? 749 01:03:42,485 --> 01:03:45,238 She wore it every day after Quint died. 750 01:03:51,994 --> 01:03:56,582 I have to be with Flora. She can not be alone at all tonight. 751 01:03:56,666 --> 01:03:59,252 We'll discuss our plans in the morning. 752 01:03:59,544 --> 01:04:01,879 Good night, Mrs Grose. 753 01:04:36,497 --> 01:04:37,290 Flora? 754 01:04:48,718 --> 01:04:49,552 Flora? 755 01:05:02,940 --> 01:05:04,317 Miles! 756 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 Where is she? 757 01:05:05,860 --> 01:05:06,402 Who? 758 01:05:06,485 --> 01:05:07,612 Your sister! 759 01:05:08,529 --> 01:05:11,866 You were looking out there. Is that where Flora is? 760 01:05:12,283 --> 01:05:13,451 Of course. 761 01:05:13,534 --> 01:05:15,870 Why is she out here tonight, Miles? Why are you both out 762 01:05:15,995 --> 01:05:16,662 here? 763 01:05:16,829 --> 01:05:19,332 I was waiting for you again, Miss. 764 01:05:19,999 --> 01:05:20,666 Waiting? 765 01:05:21,208 --> 01:05:23,085 When you couldn't find Flora inside, you'd have to 766 01:05:23,169 --> 01:05:25,296 come out here eventually. 767 01:05:25,755 --> 01:05:27,673 And why is she out here tonight? 768 01:05:28,215 --> 01:05:31,177 Because she needed for you to not be with her tonight. And so, 769 01:05:31,302 --> 01:05:33,137 I helped her. 770 01:05:33,596 --> 01:05:34,639 Why would you do that? 771 01:05:35,514 --> 01:05:40,227 When I'm bad, Miss, I am bad. 772 01:05:43,022 --> 01:05:47,401 Mrs Grose! Mrs Grose! 773 01:05:48,653 --> 01:05:53,282 Mrs Grose, I need you outside. Now! 774 01:05:53,908 --> 01:05:57,370 Good gracious, Miss. What on Earth is going on? 775 01:05:57,453 --> 01:05:59,997 Flora has disappeared. I can't find her. 776 01:06:00,081 --> 01:06:03,167 She must be inside. Surely she wouldn't be out here in this 777 01:06:03,250 --> 01:06:04,335 terrible fog. 778 01:06:04,418 --> 01:06:07,755 She's out there. With her! 779 01:06:08,214 --> 01:06:12,385 I must go and find her. But I need you to stay with Miles. He 780 01:06:12,468 --> 01:06:14,428 is not to leave your sight. 781 01:06:14,470 --> 01:06:15,179 Understood? 782 01:06:16,055 --> 01:06:17,348 Yes, Miss. 783 01:06:17,431 --> 01:06:19,266 Go inside. Now. 784 01:06:49,672 --> 01:06:50,589 Flora? 785 01:06:54,969 --> 01:06:56,679 Flora, where are you? 786 01:07:19,076 --> 01:07:19,910 Flora? 787 01:07:21,454 --> 01:07:25,875 Flora, are you all right? What's the matter? 788 01:07:30,046 --> 01:07:37,970 Flora, I need you to get up and come with me. Right now. 789 01:07:57,490 --> 01:08:01,202 Mrs Grose! Open the door! 790 01:08:05,039 --> 01:08:07,458 Mrs Grose! Open the door! 791 01:08:17,510 --> 01:08:20,971 Good heavens, Miss! What is the matter? 792 01:08:21,055 --> 01:08:22,932 The door was locked. 793 01:08:23,057 --> 01:08:25,810 I'm sorry. I was upstairs with Miles. 794 01:08:25,935 --> 01:08:28,187 It doesn't matter. Where is Miles now? 795 01:08:28,312 --> 01:08:30,898 He's in his bedroom and I've locked the door. He can't go 796 01:08:30,898 --> 01:08:31,857 anywhere. 797 01:08:32,149 --> 01:08:34,777 Flora, what are you doing outside? 798 01:08:34,902 --> 01:08:36,487 She was meeting her! 799 01:08:36,529 --> 01:08:39,073 Miss! Let me hear it from Flora. 800 01:08:39,365 --> 01:08:42,493 Flora, who were you meeting out here? 801 01:08:42,660 --> 01:08:43,452 Nobody. 802 01:08:43,536 --> 01:08:46,288 Don't lie to us! Where has she gone? 803 01:08:46,413 --> 01:08:47,456 Who? 804 01:08:47,540 --> 01:08:50,918 Miss Jessel, Flora! Where has Miss Jessel gone? 805 01:08:50,918 --> 01:08:53,379 Let her go, Miss! You're hurting her! 806 01:08:53,379 --> 01:08:56,090 Where is she, Flora? Where is she? 807 01:08:56,757 --> 01:08:57,716 Let me go! 808 01:08:57,716 --> 01:08:59,969 Miss! Let her go! 809 01:09:02,763 --> 01:09:03,681 There! 810 01:09:04,849 --> 01:09:09,061 Look, Flora, look! There's no pretending you can't see that! 811 01:09:09,186 --> 01:09:11,856 Right there! Tell me her name. 812 01:09:11,939 --> 01:09:13,149 What woman? 813 01:09:13,232 --> 01:09:16,694 Are you telling me you don't see her? I don't believe you. 814 01:09:16,777 --> 01:09:20,698 She's right there, you silly girl. There! There! There! 815 01:09:20,781 --> 01:09:23,450 You can see her as well as you see me! 816 01:09:23,450 --> 01:09:25,327 Stop it! I’m frightened! 817 01:09:25,494 --> 01:09:27,872 Please, Miss. Stop this! 818 01:09:28,330 --> 01:09:29,915 Look, Mrs Grose, look! 819 01:09:30,666 --> 01:09:33,127 You can see her. You must! 820 01:09:33,252 --> 01:09:38,924 She's as big as a blazing fire! Only look dearest woman. Look! 821 01:09:39,049 --> 01:09:43,012 I don't know what she means. I see nobody. Nothing! 822 01:09:43,053 --> 01:09:43,846 I never have. 823 01:09:43,846 --> 01:09:47,975 I know, dear. Nobody's there. Nobody ever was. 824 01:09:48,601 --> 01:09:52,730 How could you see Miss Jessel when poor Miss Jessel is dead 825 01:09:52,730 --> 01:09:53,480 and buried. 826 01:09:56,942 --> 01:09:59,111 You're cruel! You're wicked! 827 01:09:59,111 --> 01:10:00,446 I hate you! 828 01:10:02,698 --> 01:10:04,867 Take me away from her. Please! 829 01:10:04,867 --> 01:10:06,202 Take me away! 830 01:10:54,291 --> 01:10:56,168 I am left with no choice. 831 01:10:57,503 --> 01:11:01,966 Their Uncle must be told everything. He must be forced 832 01:11:02,049 --> 01:11:03,509 to understand. 833 01:11:03,592 --> 01:11:06,053 Understand what exactly, Miss? 834 01:11:06,845 --> 01:11:11,558 Everything. Everything that has happened. 835 01:11:11,684 --> 01:11:14,186 I know what you claim to have seen... 836 01:11:15,145 --> 01:11:19,525 And is Flora still claiming not to have seen? 837 01:11:19,608 --> 01:11:22,403 She says there was no one there. Except you. 838 01:11:24,655 --> 01:11:28,742 And you pretended to believe her? 839 01:11:29,368 --> 01:11:31,620 I didn't have to pretend. 840 01:11:32,204 --> 01:11:33,580 You know that. 841 01:11:33,706 --> 01:11:36,292 Perhaps if I spoke to her- 842 01:11:36,458 --> 01:11:41,171 No! You're not to go near her. She hates you. 843 01:11:42,089 --> 01:11:44,883 And quite frankly, I can understand why. 844 01:11:45,718 --> 01:11:50,222 Flora was a sweet and innocent child. A happy child 845 01:11:50,306 --> 01:11:52,433 until you made her face that- 846 01:11:52,558 --> 01:11:53,392 That woman! 847 01:11:53,475 --> 01:11:55,060 That bad memory. 848 01:12:00,566 --> 01:12:04,737 You are to take Flora to her Uncle this morning. Away from 849 01:12:04,862 --> 01:12:06,989 me and away from them. 850 01:12:07,573 --> 01:12:09,074 And leave you here alone? 851 01:12:10,492 --> 01:12:12,077 Except for Miles. 852 01:12:13,245 --> 01:12:16,498 I was with him yesterday in the tower. 853 01:12:16,582 --> 01:12:22,671 He didn't say anything but he wanted to. He wanted to reveal 854 01:12:22,755 --> 01:12:25,716 himself to me and and ask for my help. 855 01:12:26,091 --> 01:12:28,802 I must give him the chance. 856 01:12:28,927 --> 01:12:30,471 You do understand? 857 01:12:31,013 --> 01:12:35,976 No, Miss. After last night, I doubt he'll ever understand 858 01:12:35,976 --> 01:12:36,560 you. 859 01:12:36,727 --> 01:12:39,605 It was a cruel thing you did to Flora. And if you're planning 860 01:12:39,605 --> 01:12:40,898 another cruelty... 861 01:12:40,898 --> 01:12:44,360 To wake a child out of a bad dream. Is that cruelty? 862 01:12:44,568 --> 01:12:50,574 Sometimes waking a child can be worse than any bad dream. 863 01:12:53,452 --> 01:12:54,161 You're wrong. 864 01:12:55,913 --> 01:12:57,706 You're talking nonsense. 865 01:13:06,632 --> 01:13:08,759 You and Flora are to leave this morning. 866 01:13:09,301 --> 01:13:12,388 That is my decision. 867 01:13:14,973 --> 01:13:19,978 Tonight. I must be alone here with Miles. 868 01:13:20,229 --> 01:13:21,146 But Miss- 869 01:13:21,230 --> 01:13:24,983 You mustn't miss the train. Go and pack for your journey. 870 01:13:29,488 --> 01:13:30,197 Yes, Miss. 871 01:14:05,023 --> 01:14:06,400 It's 8 o'clock, Miss. 872 01:14:10,070 --> 01:14:12,239 Are you getting tired, Miles? 873 01:14:12,364 --> 01:14:16,034 No, not at all. I like having tea just with you. How very 874 01:14:16,034 --> 01:14:16,785 grown up. 875 01:14:18,203 --> 01:14:19,037 Yes. 876 01:14:20,456 --> 01:14:24,918 We can talk properly now. Like two adults. 877 01:14:28,005 --> 01:14:32,426 Why did you send the others away? Are you afraid? 878 01:14:32,509 --> 01:14:34,845 What makes you think that I am afraid, Miles? 879 01:14:35,012 --> 01:14:38,724 I'm not a mind reader, but I sense things. 880 01:14:38,724 --> 01:14:42,728 But don't worry. No need to be afraid. There's a man in 881 01:14:42,728 --> 01:14:43,645 the house. 882 01:14:44,146 --> 01:14:45,063 Is there? 883 01:14:45,355 --> 01:14:51,361 Yes, it's me. I'll protect you. It'll be fun. We have the whole 884 01:14:51,445 --> 01:14:53,322 house to ourselves. 885 01:14:53,530 --> 01:14:54,448 Yes. 886 01:14:55,616 --> 01:14:56,783 Yes, we have. 887 01:14:58,410 --> 01:15:02,498 Poor Flora. Is she awfully ill to leave so suddenly? 888 01:15:02,748 --> 01:15:07,377 No. She just had to go into town. This house didn't quite 889 01:15:07,503 --> 01:15:08,712 agree with her anymore. 890 01:15:08,795 --> 01:15:15,427 What? Flora loved this house. She was happy here. As happy as 891 01:15:15,427 --> 01:15:16,595 I am. 892 01:15:17,012 --> 01:15:17,846 Are you? 893 01:15:17,971 --> 01:15:18,889 What? 894 01:15:19,264 --> 01:15:20,641 So very happy? 895 01:15:21,225 --> 01:15:23,769 Why did you want to be alone with me? 896 01:15:24,478 --> 01:15:28,315 I think you know quite well, Miles. Why, last night, when 897 01:15:28,440 --> 01:15:31,735 you were supposed to be in bed were you in the garden? 898 01:15:31,818 --> 01:15:32,778 I told you. 899 01:15:32,903 --> 01:15:34,154 The real reason, Miles! 900 01:15:34,279 --> 01:15:39,159 Don't shout, Miss. It makes you look ugly. And cruel. 901 01:15:44,039 --> 01:15:47,793 Miles, listen to me. 902 01:15:47,876 --> 01:15:52,005 I was brought up to love people and help them. Help them even 903 01:15:52,005 --> 01:15:55,801 if they refused my help. Even if sometimes it should hurt 904 01:15:55,884 --> 01:15:56,635 them. 905 01:15:57,427 --> 01:16:01,348 That's the only reason I am here. To help you! 906 01:16:02,182 --> 01:16:05,811 Whatever you have done I am not against you. I do not think 907 01:16:05,811 --> 01:16:07,437 it’s your fault. 908 01:16:08,105 --> 01:16:09,690 But I haven't done anything! 909 01:16:09,815 --> 01:16:11,733 Then why were you sent away from school? 910 01:16:11,900 --> 01:16:13,318 Because I'm different. 911 01:16:13,443 --> 01:16:16,363 No, you're not. You're like every other boy. 912 01:16:16,488 --> 01:16:20,534 Ah, now who's not telling the truth? No, miss. You don't 913 01:16:20,659 --> 01:16:25,080 think I'm like any other boy. That's why you're afraid. 914 01:16:40,846 --> 01:16:44,725 Did you take things, Miles? Is that what you did at school? 915 01:16:44,850 --> 01:16:46,685 No, I'm not a thief! 916 01:16:46,768 --> 01:16:48,020 Then what did you do? 917 01:16:48,103 --> 01:16:49,688 Don't make me say it. 918 01:16:49,771 --> 01:16:52,649 Shall I tell you who taught you? The things you have said. 919 01:16:52,733 --> 01:16:55,152 The things you have done. Shall I tell you his name? 920 01:16:55,360 --> 01:16:58,822 You don't fool me! I know why you keep on and on. 921 01:16:58,905 --> 01:17:00,198 Miles! 922 01:17:00,324 --> 01:17:02,326 It's because you're afraid. You're afraid you might be 923 01:17:02,326 --> 01:17:03,285 crazy! 924 01:17:03,285 --> 01:17:06,371 So you keep on and on trying to make me admit something that 925 01:17:06,371 --> 01:17:09,875 isn't true. Trying to frighten me the why you frightened 926 01:17:09,875 --> 01:17:10,417 Flora! 927 01:17:10,542 --> 01:17:11,084 Miles! 928 01:17:11,251 --> 01:17:13,670 But I'm not Flora. I'm no baby. 929 01:17:13,754 --> 01:17:17,341 You think you can run to my Uncle was a lot of lies. But he 930 01:17:17,341 --> 01:17:20,552 won't believe you. Not when I tell him what you are. 931 01:17:20,636 --> 01:17:25,891 A man woman! You never fooled us. We always knew! 932 01:17:40,113 --> 01:17:42,866 Admit it, Miles. Say his name 933 01:17:42,866 --> 01:17:44,910 and it will be over. 934 01:17:44,910 --> 01:17:45,452 Who? 935 01:17:45,494 --> 01:17:50,207 The man who taught you. The man you've been meeting. The man 936 01:17:50,207 --> 01:17:51,750 you've never stopped meeting! 937 01:17:51,875 --> 01:17:54,044 You're wrong. You're crazy! 938 01:17:54,044 --> 01:17:55,379 Shall I tell you his name? 939 01:17:55,921 --> 01:17:57,297 He's dead! 940 01:17:59,966 --> 01:18:00,676 Look! 941 01:18:00,676 --> 01:18:01,426 No! 942 01:18:01,426 --> 01:18:02,302 He's there! 943 01:18:02,302 --> 01:18:04,846 In this room for the last time! 944 01:18:04,846 --> 01:18:06,139 Where? Where is he?! 945 01:18:06,139 --> 01:18:10,560 You must say the name, Miles. Say his name! 946 01:18:18,276 --> 01:18:19,403 Say his name. 947 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 I can't! 948 01:18:23,615 --> 01:18:25,534 Say his name! 949 01:18:25,659 --> 01:18:27,577 Quint. Peter Quint! 950 01:18:34,292 --> 01:18:36,920 Go! You can't have him! 951 01:19:26,928 --> 01:19:31,516 It's morning. Miles... 952 01:19:33,518 --> 01:19:34,519 They've gone. 953 01:19:38,982 --> 01:19:43,528 You're safe now. You're free! 954 01:19:48,575 --> 01:19:49,493 Miles...? 955 01:19:50,869 --> 01:19:54,372 Miles? Oh, dear God, no! 956 01:20:20,023 --> 01:20:23,485 Somebody? Please! 957 01:20:27,739 --> 01:20:30,200 Help us! 958 01:20:31,326 --> 01:20:34,120 Somebody? Please! 959 01:20:35,831 --> 01:20:46,341 Richard? Richard! Where are you? He's not breathing! 960 01:20:46,842 --> 01:20:49,386 I need help! 961 01:20:49,719 --> 01:20:58,311 Somebody? Anybody? Oh God, please! 962 01:20:59,437 --> 01:21:01,231 Help. 963 01:21:24,379 --> 01:21:26,548 That was outstanding! 964 01:21:26,631 --> 01:21:28,842 You didn't miss a line and your use of the stage and 965 01:21:28,967 --> 01:21:33,013 improvisation... It just got better and better! 966 01:21:33,597 --> 01:21:34,806 How are you feeling? 967 01:21:35,640 --> 01:21:42,105 Okay... I really got into it. It all felt so real. 968 01:21:42,272 --> 01:21:45,609 That certainly came across! If you can repeat that performance 969 01:21:45,609 --> 01:21:47,611 tomorrow night we've got a winner! 970 01:21:47,694 --> 01:21:51,740 Anyway, I'm sure you want to properly meet the other actors. 971 01:21:51,740 --> 01:21:52,449 Here's Liz. 972 01:21:57,537 --> 01:22:00,790 It's so lovely to meet you! I'm Elizabeth. 973 01:22:00,874 --> 01:22:04,502 You were amazing! It's as if you'd been rehearsing for 974 01:22:04,502 --> 01:22:05,211 weeks. 975 01:22:05,754 --> 01:22:10,383 Thank you! You were such a great guide on stage. 976 01:22:16,097 --> 01:22:18,141 I must get this wig off! 977 01:22:19,809 --> 01:22:23,521 I'll see you tomorrow. Good night. 978 01:22:23,855 --> 01:22:26,107 Good night. 979 01:22:26,441 --> 01:22:28,652 Oh, my God! 980 01:22:33,365 --> 01:22:37,118 Sorry, I should have taken that off. Nice to meet you properly. 981 01:22:37,452 --> 01:22:38,495 You were wonderful. 982 01:22:38,703 --> 01:22:41,206 Thank you. You really scared me! 983 01:22:41,957 --> 01:22:43,917 Fantastic work! 984 01:22:45,377 --> 01:22:48,797 Oh, I I didn't realize you were the same... 985 01:22:49,005 --> 01:22:52,634 Yes, I play the Uncle as well. Not a bad makeup job. 986 01:22:52,842 --> 01:22:55,387 It's fairly standard for the Uncle and Quint to be played by 987 01:22:55,512 --> 01:22:57,973 the same actor. Otherwise they'd both have a lot of 988 01:22:58,056 --> 01:22:59,683 downtime off stage. 989 01:22:59,766 --> 01:23:03,770 And you get to save paying another actor as well! 990 01:23:03,895 --> 01:23:06,731 How were you guys disappearing on stage? I really couldn't 991 01:23:06,856 --> 01:23:08,066 figure it out. 992 01:23:08,149 --> 01:23:10,318 It's a trick of the lights. We know just where to stand when 993 01:23:10,402 --> 01:23:12,904 the lights go off and come back on. 994 01:23:13,113 --> 01:23:14,531 Well, you definitely fooled me! 995 01:23:15,907 --> 01:23:18,702 Anyway, it's very late folks and we need to clear 996 01:23:18,785 --> 01:23:22,038 the building. And you need to get a good night's rest for the 997 01:23:22,122 --> 01:23:23,415 big day tomorrow. 998 01:23:23,540 --> 01:23:24,416 We'll get changed. 999 01:23:24,708 --> 01:23:26,626 Great work again. Can't wait for tomorrow. 1000 01:23:28,712 --> 01:23:31,256 I'll drop you off at your hotel. You must be exhausted. 1001 01:23:31,339 --> 01:23:35,593 I am way way past exhausted! But I'd love to say good night 1002 01:23:35,677 --> 01:23:36,469 to the children- 1003 01:23:36,469 --> 01:23:40,056 I just want to say again your improvisation was phenomenal! 1004 01:23:40,640 --> 01:23:44,394 I really believed you were interacting with the children. 1005 01:23:44,477 --> 01:23:45,645 You really believed...? 1006 01:23:45,937 --> 01:23:48,523 Well, of course we couldn't have them rehearsing this late 1007 01:23:48,606 --> 01:23:51,443 at night. But you'll get the chance to meet them tomorrow 1008 01:23:51,526 --> 01:23:52,944 before we perform. 1009 01:23:53,028 --> 01:23:54,612 I'll just go and get my things backstage and then we'll drop 1010 01:23:54,738 --> 01:23:57,699 you off. You just wait here. I'll be back in a moment. 70160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.