All language subtitles for Turn Of The Screw.2020.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Hello? Is anyone there? 2 00:03:37,133 --> 00:03:45,099 Ah, you've arrived! Julia? We spoke on the phone. 3 00:03:45,225 --> 00:03:45,850 Nice to meet you. 4 00:03:45,934 --> 00:03:48,061 The pleasure is ours. Trust me. 5 00:03:48,186 --> 00:03:50,897 Thank God you've arrived! We were getting worried. 6 00:03:51,022 --> 00:03:54,901 Sorry. My flight from Auckland got delayed but it did give me 7 00:03:54,984 --> 00:03:56,361 more time to work on my lines. 8 00:03:56,569 --> 00:03:58,863 I'm sorry we didn't have someone to come and pick you 9 00:03:58,947 --> 00:03:59,739 up. 10 00:03:59,864 --> 00:04:00,823 Oh, that's fine I just got an Uber. 11 00:04:01,324 --> 00:04:03,993 Well, the important thing is you're here now. 12 00:04:04,077 --> 00:04:07,247 However, it does mean we're very short on time tonight. 13 00:04:07,330 --> 00:04:09,249 We're going to have to start straight away if you don't 14 00:04:09,332 --> 00:04:09,999 mind. 15 00:04:10,083 --> 00:04:11,251 Oh, of course! 16 00:04:11,376 --> 00:04:13,253 You are able to perform off book? We open tomorrow night. 17 00:04:13,378 --> 00:04:17,507 Yes, I spent all last night and today cramming my lines and I've 18 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 also studied your stage directions. 19 00:04:19,509 --> 00:04:21,594 Excellent! Who needs sleep, eh? 20 00:04:22,428 --> 00:04:25,848 This will be your chance tonight to get a real feel for 21 00:04:25,932 --> 00:04:29,644 everything. An unofficial dress rehearsal just for you! 22 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 You can leave your things here. 23 00:04:43,241 --> 00:04:47,161 Since it's so late, most of the stage crew have gone home. 24 00:04:47,954 --> 00:04:50,832 But since your character is on stage for the whole play that 25 00:04:50,957 --> 00:04:53,126 shouldn't be too much of an issue for you. 26 00:04:53,251 --> 00:04:55,169 That's fine. 27 00:04:55,295 --> 00:04:59,090 There'll be some lights and sound and some minimal props 28 00:04:59,173 --> 00:05:00,133 and sets. 29 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 All the other actors have been able to stay late 30 00:05:02,635 --> 00:05:07,515 apart from... just two. So you'll have to work around 31 00:05:07,640 --> 00:05:10,810 that. Just do the best you can. Improvise. 32 00:05:10,935 --> 00:05:14,605 Of course. I'll work around anything you need me to. I 33 00:05:14,689 --> 00:05:17,108 really appreciate this opportunity. 34 00:05:17,275 --> 00:05:20,820 Let me just run you through the staging. Have you been in this 35 00:05:20,903 --> 00:05:21,821 theater before? 36 00:05:21,904 --> 00:05:24,073 No, it's my first time here. 37 00:05:24,157 --> 00:05:29,203 Built in 1913. Mainly for opera, but they allow us 38 00:05:29,329 --> 00:05:32,373 poor thespians to use it occasionally. 39 00:05:32,498 --> 00:05:33,583 It's very grand! 40 00:05:34,042 --> 00:05:36,461 As you know from your stage notes, most of the 41 00:05:36,544 --> 00:05:40,131 locations take place in a different part of the stage. 42 00:05:40,423 --> 00:05:43,259 The walls and props will drop down when needed and disappear 43 00:05:43,343 --> 00:05:45,636 again when they're not. But you won't see any of that because 44 00:05:45,720 --> 00:05:48,222 it all happens in darkness. 45 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 Each location will light up when it's time for that scene 46 00:05:50,475 --> 00:05:54,520 and you just follow the light to that area. 47 00:05:54,645 --> 00:05:55,355 Got it. Shit! 48 00:05:57,357 --> 00:05:59,942 What was that? 49 00:06:00,026 --> 00:06:03,071 Don't worry. That's another major thing to be aware of. Our 50 00:06:03,196 --> 00:06:04,280 sound system. 51 00:06:04,364 --> 00:06:06,783 We have a major new sound effects system installed for 52 00:06:06,866 --> 00:06:10,703 this production. It creates a total immersion sound 53 00:06:10,828 --> 00:06:13,122 experience. 54 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 So what we heard right now wasn't real? 55 00:06:17,710 --> 00:06:20,421 Okay! I got it. 56 00:06:22,882 --> 00:06:25,385 Turn on the city traffic. 57 00:06:30,306 --> 00:06:36,604 And just like that we're transported to the 1890s! 58 00:06:36,729 --> 00:06:40,066 It's so lifelike. 59 00:06:40,066 --> 00:06:45,279 Exciting, isn't it? Give us the storm. 60 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 We have more subtle sound effects. More 61 00:06:52,620 --> 00:06:54,247 gentle breezes, birds tweeting. 62 00:06:55,123 --> 00:06:59,752 And a few more for emotive effect. 63 00:06:59,836 --> 00:07:03,256 This is after all... a horror story. 64 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 Of course. 65 00:07:08,428 --> 00:07:13,474 I think it's great. It'll add so much... atmosphere for 66 00:07:13,599 --> 00:07:14,308 the audience. 67 00:07:14,851 --> 00:07:16,727 Not just the audience, Julia. 68 00:07:17,353 --> 00:07:21,441 It affects all the performers as well. Takes things to the 69 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 next level. 70 00:07:23,234 --> 00:07:23,943 You'll see. 71 00:07:26,028 --> 00:07:28,489 Oh, shit. Look at the time, it's after 11:00. 72 00:07:28,614 --> 00:07:31,200 We really need to get started. Look don't worry about your 73 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 costume tonight. We'll sort all that out tomorrow 74 00:07:35,079 --> 00:07:36,289 Do you need a glass of water? 75 00:07:36,622 --> 00:07:38,332 No, I'm fine to begin. 76 00:07:38,875 --> 00:07:43,296 Well. Break a leg. See you at the interval. 77 00:07:43,421 --> 00:07:44,380 Richard? 78 00:07:44,464 --> 00:07:48,634 Yes. The actress I'm replacing... Is she all 79 00:07:48,718 --> 00:07:49,469 right? 80 00:07:50,553 --> 00:07:54,807 Yes, she's fine and doing well. We're all hopeful she'll make a 81 00:07:54,932 --> 00:07:56,058 full recovery. 82 00:07:56,976 --> 00:08:02,064 If you don't mind me asking, what happened? 83 00:08:02,148 --> 00:08:07,445 She had a breakdown. Right here last night. 84 00:08:07,528 --> 00:08:08,488 That's terrible! 85 00:08:08,571 --> 00:08:10,740 Yes, it was very sudden. 86 00:08:10,823 --> 00:08:13,618 We've all been working a lot of long hours but no one saw it 87 00:08:13,701 --> 00:08:16,454 coming. But she's recovering now. 88 00:08:17,455 --> 00:08:23,169 She's the second actress to come down sick. Is that right? 89 00:08:23,294 --> 00:08:25,463 Yes, we've had a bit of bad luck there. 90 00:08:25,546 --> 00:08:26,088 Well, what happened? 91 00:08:26,839 --> 00:08:29,425 Look, don't stress yourself about any of that. Just focus 92 00:08:29,509 --> 00:08:31,677 on the very good fortune for you, Julia. 93 00:08:31,969 --> 00:08:35,681 Your big break! Your first starring role! 94 00:08:35,806 --> 00:08:39,393 Many is the great career that's begun when the understudy took 95 00:08:39,519 --> 00:08:40,478 their chance. 96 00:08:40,728 --> 00:08:44,148 Wow the critics tomorrow night and you'll be on your way. 97 00:08:44,565 --> 00:08:48,694 But first we need to get through tonight. We'll begin in 98 00:08:48,778 --> 00:08:50,988 just a moment. All the best. 99 00:08:54,534 --> 00:08:56,827 Oh, Richard? 100 00:08:56,911 --> 00:08:59,205 The two I just couldn't say late tonight... 101 00:09:00,748 --> 00:09:02,208 Which roles are they? 102 00:09:43,749 --> 00:09:46,836 So, this would be your first governess position? 103 00:09:47,086 --> 00:09:48,337 Yes, sir. 104 00:09:51,382 --> 00:09:52,592 How old are you? 105 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 I'm 24, sir. 106 00:09:54,552 --> 00:09:57,555 And what of marriage? In the near future have you any 107 00:09:57,555 --> 00:09:58,306 suitors? 108 00:10:00,349 --> 00:10:01,475 No, sir. 109 00:10:01,601 --> 00:10:04,020 Good. I wouldn't want the children to become attached and 110 00:10:04,145 --> 00:10:06,188 then you decide to leave. 111 00:10:06,314 --> 00:10:11,027 I agree, sir. Security and continuity are vital to a 112 00:10:11,152 --> 00:10:13,070 child's development. 113 00:10:13,154 --> 00:10:14,905 I would never do anything to jeopardize that. 114 00:10:15,406 --> 00:10:20,536 My lifestyle here in the city is not one that could suitably 115 00:10:20,661 --> 00:10:21,621 be shared with children. 116 00:10:22,496 --> 00:10:25,708 So, the children do not live with you? 117 00:10:25,708 --> 00:10:30,004 No, they are at my country estate in Bly. A rather large, 118 00:10:30,129 --> 00:10:32,256 lonely place. 119 00:10:32,340 --> 00:10:37,178 Still, I'm sure you will agree that the country is the proper 120 00:10:37,303 --> 00:10:38,554 place for children. 121 00:10:38,679 --> 00:10:39,597 I do, sir. 122 00:10:40,806 --> 00:10:43,601 And the children are both orphans? 123 00:10:44,060 --> 00:10:47,772 Yes, their parents died whilst overseas two years ago. 124 00:10:47,897 --> 00:10:52,693 Little Miles and Flora now have only me and they need much more 125 00:10:52,693 --> 00:10:55,029 than just a distant Uncle. 126 00:10:55,237 --> 00:10:58,282 They need someone to truly love and care for them. 127 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 Can you be that person to Miles and Flora? 128 00:11:00,701 --> 00:11:05,039 Surely there must be far more qualified applicants than me? 129 00:11:05,164 --> 00:11:07,917 Yes, there have been other applicants. But Bly is not the 130 00:11:08,000 --> 00:11:11,337 most attractive location for many people. 131 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 It really is in the middle of nowhere. 132 00:11:13,589 --> 00:11:16,634 Not another living soul for miles around. 133 00:11:16,717 --> 00:11:20,012 And those applicants who weren't put off by the location 134 00:11:20,137 --> 00:11:25,017 were either unsuitable or wouldn't accept my other terms. 135 00:11:25,184 --> 00:11:27,353 In particular, my main condition. 136 00:11:27,603 --> 00:11:28,771 Which is? 137 00:11:29,021 --> 00:11:33,526 That you must never troubled me. Never, ever! 138 00:11:34,151 --> 00:11:39,240 Neither appeal, nor complain, nor write. 139 00:11:39,365 --> 00:11:44,453 Just take the whole thing over and leave me alone. 140 00:11:45,579 --> 00:11:46,455 What do you say? 141 00:11:47,707 --> 00:11:51,168 If the children have been orphans these past two years, 142 00:11:51,252 --> 00:11:54,505 they must have had another governess previously? 143 00:11:54,588 --> 00:11:58,843 Yes, a Miss Jessel. An excellent governess. 144 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 The children adored her. Especially Flora. 145 00:12:02,471 --> 00:12:05,725 So, why isn't Miss Jessel still with you? 146 00:12:05,891 --> 00:12:06,976 She died. 147 00:12:07,351 --> 00:12:10,896 It was very sudden. I was away when it happened and I have 148 00:12:10,980 --> 00:12:12,815 only now been able to seek a replacement. 149 00:12:12,898 --> 00:12:16,485 Meantime, Miles has been sent off to a boarding school and 150 00:12:16,569 --> 00:12:20,448 little Flora has been looked after by my housekeeper, Mrs 151 00:12:20,573 --> 00:12:21,198 Grose. 152 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 A very good woman whose been with my family many years. 153 00:12:23,784 --> 00:12:26,996 But she is not at all qualified for a young lady's upbringing 154 00:12:27,079 --> 00:12:28,122 and education. 155 00:12:32,752 --> 00:12:34,170 Take the position. 156 00:12:35,796 --> 00:12:38,632 Give Miles and Flora the love and affection that they 157 00:12:38,716 --> 00:12:40,050 deserve. 158 00:12:40,176 --> 00:12:44,972 Only remember that you are in charge. Complete charge. 159 00:12:45,097 --> 00:12:48,934 And no matter what happens, you must handle it alone. 160 00:12:49,018 --> 00:12:53,230 Not a word to me. Ever. 161 00:13:30,935 --> 00:13:32,603 Who's there? 162 00:13:55,251 --> 00:13:56,126 Boo! 163 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Goodness! 164 00:13:58,254 --> 00:13:59,630 You scared me! 165 00:13:59,797 --> 00:14:03,300 I'm sorry, Miss. I just couldn't resist. We love games 166 00:14:03,509 --> 00:14:04,218 here. 167 00:14:04,301 --> 00:14:06,011 You must be Flora. 168 00:14:07,555 --> 00:14:09,890 I'm your new governess, Miss.. 169 00:14:10,015 --> 00:14:12,560 I know. We've been waiting for you. 170 00:14:16,313 --> 00:14:18,732 What were you looking at, Miss? 171 00:14:19,316 --> 00:14:23,737 Oh, I just I thought I saw something in the tower up 172 00:14:23,737 --> 00:14:24,697 there. 173 00:14:24,822 --> 00:14:27,283 There's no one up there, Miss. Not ever. 174 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 Since Uncle wrote, we've all been waiting for you. 175 00:14:31,954 --> 00:14:34,540 Mrs Grose is nearly as excited as me. 176 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 She's cleaned and cleaned. 177 00:14:37,167 --> 00:14:39,962 Mrs Grose! She's here! 178 00:14:47,511 --> 00:14:50,431 I'm glad to see you, Miss. Really I am. 179 00:14:50,514 --> 00:14:53,183 Thank you. You're very kind. 180 00:14:53,309 --> 00:14:55,102 I expect you'd like a cup of tea? 181 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 That would be lovely. 182 00:14:57,187 --> 00:14:58,022 Please, come in. 183 00:15:03,736 --> 00:15:07,448 Flora, it's getting late. Go and wash up before bedtime. 184 00:15:07,531 --> 00:15:10,951 Do I have to, Miss? I want to stay up. 185 00:15:11,035 --> 00:15:14,705 Now, now. Do as Mrs Grose says. 186 00:15:14,997 --> 00:15:16,498 Yes, Miss. 187 00:15:24,131 --> 00:15:27,343 The house and grounds are very impressive. 188 00:15:27,468 --> 00:15:30,846 We do our best, Miss. Though half the rooms are empty now. 189 00:15:30,846 --> 00:15:33,641 It's a job to keep the whole place clean. 190 00:15:34,016 --> 00:15:35,434 Please, do sit down. 191 00:15:36,185 --> 00:15:40,147 Flora loves it here. There's never a shortage of places for 192 00:15:40,230 --> 00:15:41,357 her to explore. 193 00:15:41,523 --> 00:15:43,734 What an enchanting child she is! 194 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 There's not another like her. 195 00:15:45,527 --> 00:15:49,949 And the little boy... Miles. Is he too so very remarkable? 196 00:15:50,074 --> 00:15:54,244 Oh most remarkable, Miss. If you think well of this one 197 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 you'll be carried away by the little gentleman! 198 00:15:56,997 --> 00:16:00,501 I'm rather easily carried away. I confess I was carried away 199 00:16:00,584 --> 00:16:01,335 in town. 200 00:16:01,585 --> 00:16:03,253 Their Uncle is most persuasive. 201 00:16:03,379 --> 00:16:05,923 You're not the first Miss and you won't be the last. 202 00:16:06,256 --> 00:16:09,093 I have no pretension of being the only one. 203 00:16:09,218 --> 00:16:12,596 Even as a boy the master could twist you round his 204 00:16:12,721 --> 00:16:16,016 little finger. And the children, they're just the 205 00:16:16,100 --> 00:16:17,393 same. 206 00:16:17,518 --> 00:16:19,436 He doesn't visit here often? 207 00:16:19,561 --> 00:16:23,565 The master prefers the town life. He would be very bored 208 00:16:23,691 --> 00:16:25,651 down here with just me and the children. 209 00:16:29,113 --> 00:16:30,197 Mrs Grose. 210 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Yes, Miss. 211 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 Is there anyone else living here that I should know about? 212 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Living here? 213 00:16:36,620 --> 00:16:42,084 In the house. I was wondering if perhaps there were any other 214 00:16:42,209 --> 00:16:43,502 people I needed to meet? 215 00:16:44,086 --> 00:16:48,382 I wish there were! We could use another pair of hands. 216 00:17:01,520 --> 00:17:04,648 Young Miles, as I understand, arrives back soon? 217 00:17:04,815 --> 00:17:08,902 Yes. School holidays begin tomorrow. Miles arrives on the 218 00:17:09,028 --> 00:17:11,238 afternoon train. 219 00:17:30,340 --> 00:17:31,675 What the Hell was that? 220 00:17:32,968 --> 00:17:34,636 Are you all right, Miss? 221 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 Yes... 222 00:17:44,646 --> 00:17:48,901 I'm fine. I just got a shock. 223 00:17:56,784 --> 00:18:01,663 It was just a baby. Did you have to kill it? 224 00:18:01,789 --> 00:18:08,087 It was wounded, Miss. The kindest thing to do. 225 00:18:11,340 --> 00:18:12,925 How strange... 226 00:18:17,387 --> 00:18:20,641 Perhaps it was confused by the sunset. 227 00:18:24,103 --> 00:18:27,689 Has anything like this ever happened before? 228 00:18:28,023 --> 00:18:29,608 No, never. 229 00:18:31,985 --> 00:18:33,153 Just bad luck. 230 00:18:34,780 --> 00:18:38,283 Sit down, Miss. Please, have some more tea. 231 00:18:40,744 --> 00:18:44,873 I'll dispose of this and fetch us some lamps. 232 00:18:45,040 --> 00:18:47,668 It's getting dark. 233 00:19:25,038 --> 00:19:29,042 It's Flora's bedtime. She's come to say good night. 234 00:19:29,168 --> 00:19:32,045 Do I really have to go to bed, Miss? 235 00:19:32,129 --> 00:19:35,048 Yes, Flora. But I'll be up to see you very soon. 236 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 I'm so glad we're sharing a room together. 237 00:19:37,676 --> 00:19:38,802 So am I. 238 00:19:42,389 --> 00:19:45,517 Promise you won't go away. 239 00:19:45,893 --> 00:19:49,146 No indeed. I'm not going anywhere. 240 00:19:49,271 --> 00:19:52,941 Now you run along. I'll be up to see you very soon. 241 00:19:55,068 --> 00:19:56,612 Good night, dear. 242 00:20:00,908 --> 00:20:05,287 And to think what qualms I had about coming here. 243 00:20:05,704 --> 00:20:06,788 I was so afraid. 244 00:20:06,955 --> 00:20:08,373 Afraid, Miss? 245 00:20:08,874 --> 00:20:12,753 I couldn't make up my mind. Should I accept this position 246 00:20:12,836 --> 00:20:13,587 or not? 247 00:20:13,670 --> 00:20:15,839 Well, I'm very glad you did, Miss. 248 00:20:16,632 --> 00:20:17,841 Mrs Grose. 249 00:20:17,925 --> 00:20:18,884 Yes, Miss. 250 00:20:19,092 --> 00:20:24,097 The other governess... The one before me who died. 251 00:20:24,181 --> 00:20:25,098 What was she like? 252 00:20:25,766 --> 00:20:31,104 She was a young lady about your age. Some thought her pretty 253 00:20:31,188 --> 00:20:32,314 and I suppose she was. 254 00:20:32,439 --> 00:20:36,652 But not as pretty as you, Miss. Not by half! 255 00:20:37,027 --> 00:20:39,905 He seems to prefer them young and pretty. 256 00:20:40,155 --> 00:20:44,534 Oh, he did. He had the devil's own eye. 257 00:20:44,618 --> 00:20:48,330 I mean that was his way. The Master's. 258 00:20:48,705 --> 00:20:50,958 But of whom did you speak first? 259 00:20:51,333 --> 00:20:55,170 Why the master of course. There's nobody else. Nobody at 260 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 all. 261 00:21:09,476 --> 00:21:14,648 Now I lay me down to sleep. I pray the Lord my soul to keep. 262 00:21:14,898 --> 00:21:19,903 If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to 263 00:21:19,987 --> 00:21:20,862 take. 264 00:21:21,113 --> 00:21:22,281 Amen. 265 00:21:28,954 --> 00:21:31,999 Mrs Grose wanted to give you a big room on your own. But I 266 00:21:31,999 --> 00:21:34,126 said we should share. 267 00:21:34,376 --> 00:21:36,461 I am very pleased to be sharing with you. 268 00:21:36,628 --> 00:21:39,715 Big rooms get bigger at night. Do you know that? 269 00:21:39,881 --> 00:21:41,049 Do they? 270 00:21:41,341 --> 00:21:45,721 Mrs Grose doesn't know. She shuts her eyes in the dark. 271 00:21:45,804 --> 00:21:47,222 I think that's silly. 272 00:21:47,347 --> 00:21:49,599 I always look in the dark. 273 00:21:49,683 --> 00:21:51,476 And what do you see? 274 00:21:51,810 --> 00:21:53,687 Can I ask you something, Miss? 275 00:21:54,187 --> 00:21:55,230 Yes, of course dear. 276 00:21:55,647 --> 00:22:00,193 If I did die, where would the Lord take my soul to? 277 00:22:00,861 --> 00:22:02,070 To Heaven of course. 278 00:22:02,362 --> 00:22:03,363 Are you certain? 279 00:22:03,905 --> 00:22:07,492 Yes, because you're a very good girl. 280 00:22:08,535 --> 00:22:13,790 But I might not be. And if I weren't, then wouldn't the 281 00:22:13,874 --> 00:22:17,544 Lord just leave me here to walk around? 282 00:22:17,669 --> 00:22:20,839 Isn't that what happens to some people? 283 00:22:23,216 --> 00:22:25,135 What was that? 284 00:22:30,182 --> 00:22:34,311 I'm sure someone's being hurt! An animal. 285 00:22:34,394 --> 00:22:39,566 We must pretend we didn't hear it. That's what Mrs Grose says. 286 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 Pretend? 287 00:22:41,693 --> 00:22:44,196 Then we can't imagine things. 288 00:22:49,701 --> 00:22:55,040 Sometimes we can't help imagining things. 289 00:24:26,798 --> 00:24:27,716 Hello? 290 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 Mrs. Gross 291 00:24:37,184 --> 00:24:38,393 Shit. 292 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 Goodness, you scared me! 293 00:27:12,797 --> 00:27:14,591 What are you doing in here? 294 00:27:18,053 --> 00:27:20,847 I thought I heard something in here. 295 00:27:20,930 --> 00:27:26,436 It'll just be mice or rats. No one's used this room in years. 296 00:27:26,519 --> 00:27:28,188 Do you know much about all of this? 297 00:27:28,313 --> 00:27:31,358 Everything in this room was before my time. 298 00:27:31,441 --> 00:27:34,653 We must get to bed Miss or we'll be sleepwalking all 299 00:27:34,653 --> 00:27:35,737 day tomorrow. 300 00:27:35,737 --> 00:27:39,199 Of course. You go to bed and I'll just put things back as I 301 00:27:39,199 --> 00:27:40,533 found them. 302 00:27:40,617 --> 00:27:41,993 Very well, Miss. 303 00:27:42,077 --> 00:27:43,828 Good night. 304 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Good night, Mrs Grose. 305 00:28:24,703 --> 00:28:28,289 A letter has arrived for you, Miss. 306 00:28:28,373 --> 00:28:29,124 Thank you, Mrs Grose. 307 00:28:35,255 --> 00:28:36,881 It's from your Uncle. 308 00:28:37,048 --> 00:28:38,967 From Uncle? 309 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Yes. 310 00:28:39,968 --> 00:28:41,344 Is he coming for a visit? 311 00:28:45,807 --> 00:28:49,853 No dear. He's just forwarding a letter from Miles's school. 312 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 Mrs Grose! 313 00:28:58,069 --> 00:28:59,362 What's the matter, Miss? 314 00:29:00,488 --> 00:29:04,409 Nothing, dear. You go back to your reading. 315 00:29:05,785 --> 00:29:06,536 Yes, Miss? 316 00:29:08,705 --> 00:29:10,832 This is a letter from Miles's school. 317 00:29:11,374 --> 00:29:14,169 What's the matter? Is everything all right? 318 00:29:14,627 --> 00:29:16,171 Miles has been dismissed. 319 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 Dismissed? 320 00:29:18,006 --> 00:29:21,885 Expelled. He may not return after the holidays. 321 00:29:22,594 --> 00:29:24,471 What on earth has he done? 322 00:29:24,596 --> 00:29:28,141 The school goes into no particulars. They simply say it 323 00:29:28,224 --> 00:29:29,809 is impossible to keep him. 324 00:29:32,187 --> 00:29:34,189 That can only have one meaning... 325 00:29:35,440 --> 00:29:37,567 That he is the threat to the other students. 326 00:29:37,650 --> 00:29:41,988 Master Miles a threat? It's dreadful to say such cruel 327 00:29:42,071 --> 00:29:45,158 things. He scarcely ten years old. 328 00:29:45,575 --> 00:29:48,995 This is very concerning. I'm not sure what to do. 329 00:29:49,871 --> 00:29:53,291 See him first, Miss. And then believe. 330 00:29:54,083 --> 00:29:56,795 You might as well believe it of the little lady! 331 00:29:58,755 --> 00:30:03,551 The last governess... Miss. Jessel. Did she see anything in 332 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 the boy? 333 00:30:04,803 --> 00:30:08,348 That wasn't right? She never mentioned anything to me. 334 00:30:08,765 --> 00:30:12,644 And you've never known Miles to be...bad? 335 00:30:13,269 --> 00:30:15,522 No, I I don't pretend that. 336 00:30:15,605 --> 00:30:16,731 Then you have known him... 337 00:30:16,940 --> 00:30:20,443 To be naughty. Yes miss. Like any boy. 338 00:30:20,568 --> 00:30:23,655 But not to the degree to... contaminate? 339 00:30:24,113 --> 00:30:24,864 To? 340 00:30:25,031 --> 00:30:27,283 To corrupt? 341 00:30:27,450 --> 00:30:29,285 To corrupt? No! 342 00:30:29,744 --> 00:30:32,080 Are you afraid he might corrupt you, Miss? 343 00:30:33,790 --> 00:30:37,836 Oh, goodness! We must get ready to pick Miles up. 344 00:30:37,961 --> 00:30:40,296 Flora come along and get ready. We're going to the 345 00:30:40,380 --> 00:30:41,714 train station. 346 00:31:10,827 --> 00:31:13,830 Are you ready, Miss? We really must be going. 347 00:31:13,913 --> 00:31:15,874 That wasn't you who just screamed was it? 348 00:31:16,332 --> 00:31:18,209 Screamed? No. 349 00:31:18,334 --> 00:31:19,043 Flora? 350 00:31:20,378 --> 00:31:25,508 Did either of you hear it? A woman's scream? 351 00:31:25,592 --> 00:31:26,634 It was awful! 352 00:31:29,721 --> 00:31:32,682 The most anguished sound I've ever heard. 353 00:31:33,308 --> 00:31:37,270 Are you certain, Miss? I'm sure we would have heard it too. 354 00:31:37,353 --> 00:31:38,855 Perhaps you were confused by something- 355 00:31:38,855 --> 00:31:39,898 No! 356 00:31:43,234 --> 00:31:48,489 I'm sorry. But no. I don't see how I could have... 357 00:31:49,866 --> 00:31:52,869 Also, twice, up on the tower- 358 00:31:53,328 --> 00:31:56,998 We really must be going or we'll be late for Miles. 359 00:32:17,602 --> 00:32:20,480 Miles! How you've grown! 360 00:32:23,608 --> 00:32:26,110 This is your new governess. 361 00:32:26,235 --> 00:32:28,196 How do you do, Miles. 362 00:32:28,279 --> 00:32:29,822 How do you do, Miss. 363 00:32:31,199 --> 00:32:33,326 Let's get you home, Miles. 364 00:32:44,921 --> 00:32:50,259 It's all the same. Somehow, I don't know, I was afraid it 365 00:32:50,343 --> 00:32:52,178 might be different. 366 00:32:52,261 --> 00:32:54,639 Nothing ever changes here. 367 00:33:04,399 --> 00:33:06,025 Well, Miss? 368 00:33:07,735 --> 00:33:10,947 It's just as you told me. Charm does seem to be the 369 00:33:10,947 --> 00:33:11,990 family trait. 370 00:33:12,532 --> 00:33:14,200 And that cruel charge? 371 00:33:14,617 --> 00:33:18,788 It doesn't live an instant. My dear a woman, look at him! 372 00:33:19,163 --> 00:33:23,501 I assure you I do nothing else, Miss. What will you say then? 373 00:33:23,584 --> 00:33:24,919 In answer to the letter? 374 00:33:26,587 --> 00:33:27,338 Nothing. 375 00:33:28,548 --> 00:33:30,174 And to his Uncle? 376 00:33:30,925 --> 00:33:31,968 Nothing. 377 00:33:32,468 --> 00:33:33,928 And the boy himself? 378 00:33:36,389 --> 00:33:37,724 Nothing. 379 00:33:39,267 --> 00:33:42,687 Then I'll stand by you, Miss. We'll see this out. 380 00:33:43,521 --> 00:33:44,856 We'll see this out! 381 00:33:45,398 --> 00:33:48,776 Would you mind, Miss, if I...? 382 00:33:50,486 --> 00:33:54,407 What a comfort you are. Dear Mrs Grose 383 00:33:57,827 --> 00:34:01,330 What was it that was troubling you earlier, Miss? You said you 384 00:34:01,330 --> 00:34:02,540 saw something? 385 00:34:03,833 --> 00:34:04,834 It was nothing. 386 00:34:05,334 --> 00:34:08,838 I didn't sleep at all last night and I think my tired mind 387 00:34:08,880 --> 00:34:10,631 was playing tricks. 388 00:34:13,384 --> 00:34:16,012 Miles shouldn't be sitting on the grass in his good 389 00:34:16,012 --> 00:34:17,263 trousers. 390 00:34:17,472 --> 00:34:21,017 Come along, Miles. Let's get you changed. 391 00:34:28,024 --> 00:34:29,233 Are you all right, dear? 392 00:34:29,734 --> 00:34:33,488 Oh yes, Miss. It is so good to have Miles home. 393 00:34:33,946 --> 00:34:36,532 We should probably be getting you changed as well. 394 00:34:36,824 --> 00:34:39,452 Oh, please Miss. Can I stay outside just a few more 395 00:34:39,452 --> 00:34:40,036 minutes? 396 00:34:40,578 --> 00:34:42,455 I can do some more reading. 397 00:34:42,580 --> 00:34:45,917 All right then. But just a few minutes. 398 00:35:47,937 --> 00:35:49,897 Flora! Come here! 399 00:36:26,267 --> 00:36:28,102 What's going on, Miss? 400 00:36:29,395 --> 00:36:33,691 Nothing, dear. Everything is fine. 401 00:36:35,359 --> 00:36:40,615 Flora, sit at the table and finish your reading there. 402 00:36:41,699 --> 00:36:43,034 Please. 403 00:37:33,626 --> 00:37:34,543 Flora! 404 00:37:34,669 --> 00:37:37,088 Flora!. Are you all right? 405 00:37:37,088 --> 00:37:37,838 Yes, Miss? 406 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 A man! There was a man in here a moment ago. 407 00:37:40,633 --> 00:37:41,842 I saw him through the window! 408 00:37:42,051 --> 00:37:42,969 A man? 409 00:37:43,010 --> 00:37:44,220 Yes, a man! 410 00:37:44,512 --> 00:37:46,472 He was standing right here. 411 00:37:46,597 --> 00:37:49,976 No, Miss. No one has come in. You were only gone a 412 00:37:49,976 --> 00:37:51,227 a few seconds. 413 00:37:58,401 --> 00:38:00,111 Are you unwell, Miss? 414 00:38:00,736 --> 00:38:04,615 No, dear. Everything's fine. 415 00:38:05,449 --> 00:38:07,159 I just thought that I had... 416 00:38:11,122 --> 00:38:15,626 It doesn't matter. I'm sorry for worrying you. 417 00:38:27,596 --> 00:38:30,558 Can you go and call Mrs Grose for me, dear? 418 00:38:31,142 --> 00:38:33,060 Then go get ready for bed. 419 00:38:33,394 --> 00:38:34,562 Yes, Miss. 420 00:38:54,874 --> 00:38:56,375 You wanted me, Miss? 421 00:38:58,377 --> 00:39:01,964 Goodness, you're very pale! 422 00:39:02,214 --> 00:39:03,924 What's the matter? 423 00:39:06,469 --> 00:39:09,764 Mrs Grose, I've seen two other people here at Bly. 424 00:39:10,097 --> 00:39:10,890 Who? 425 00:39:11,015 --> 00:39:15,728 First it was a man standing in the steeple tower. 426 00:39:16,062 --> 00:39:17,313 I’ve seen him twice up there. 427 00:39:18,230 --> 00:39:19,357 In the tower...? 428 00:39:20,066 --> 00:39:26,739 Yes. First he was hiding in the shadows. Then later he was just 429 00:39:26,739 --> 00:39:28,824 standing there looking straight at me. 430 00:39:29,408 --> 00:39:33,913 And just before I saw him in this very room. As close to me 431 00:39:33,913 --> 00:39:34,830 as you are now. 432 00:39:35,623 --> 00:39:37,041 What did he look like? 433 00:39:37,583 --> 00:39:42,588 He is dressed like a gentleman? Although I do not for a moment 434 00:39:42,588 --> 00:39:43,631 believe he is one. 435 00:39:44,757 --> 00:39:51,055 He has long dark hair and the coldest, hardest eyes. 436 00:39:51,931 --> 00:39:53,974 And dressed like a gentleman, you say? 437 00:39:54,183 --> 00:39:55,726 But definitely not one. 438 00:39:56,060 --> 00:40:00,272 Mrs Grose. Do you know who this man is? 439 00:40:01,565 --> 00:40:07,822 The man you're describing sounds like... Quint. 440 00:40:08,280 --> 00:40:09,323 Quint? 441 00:40:09,407 --> 00:40:15,788 Peter Quint. He was the valet to the master. When the master 442 00:40:15,788 --> 00:40:19,667 returned to town, Quint remained. 443 00:40:19,875 --> 00:40:21,127 He lived here? 444 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Alone with us. 445 00:40:24,213 --> 00:40:26,090 He was in charge for a time. 446 00:40:27,049 --> 00:40:27,800 And then? 447 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 He left. 448 00:40:31,303 --> 00:40:32,263 Left to where? 449 00:40:36,600 --> 00:40:38,227 He died, Miss. 450 00:40:39,937 --> 00:40:42,773 Peter Quint is dead. 451 00:40:46,861 --> 00:40:51,866 This cannot be... How? 452 00:40:55,536 --> 00:41:05,045 Out there, Miss. He died out there on that very lawn. 453 00:41:05,129 --> 00:41:10,843 It was winter. The coldest, darkest winter's night. The 454 00:41:10,926 --> 00:41:14,555 steps were icy. And Quint... 455 00:41:14,638 --> 00:41:19,727 He must have come home late and full of drink. There was a 456 00:41:19,727 --> 00:41:26,066 wound to his head as if he'd slipped and fallen in the dark. 457 00:41:26,150 --> 00:41:32,990 I can't forget his eyes. They were open, full of pain. 458 00:41:33,782 --> 00:41:37,161 Rather like the eyes of a fox I once saw. 459 00:41:37,953 --> 00:41:40,915 A fox the dogs had hunted down. 460 00:41:42,708 --> 00:41:47,713 But it was... an accident? 461 00:41:47,796 --> 00:41:51,592 He was a peculiar man. There were things in his life that 462 00:41:51,592 --> 00:41:54,136 might account for violence done him. 463 00:41:55,888 --> 00:41:59,683 But it doesn't do to speak ill of the dead. 464 00:41:59,767 --> 00:42:05,022 You said you've seen people, Miss. Who else have you seen? 465 00:42:05,606 --> 00:42:10,402 A woman. Dressed all in black. 466 00:42:15,282 --> 00:42:18,118 She was in the garden before when Flora and I were out 467 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 there. 468 00:42:20,329 --> 00:42:21,956 She wanted Flora. 469 00:42:22,540 --> 00:42:24,124 Wanted Flora? 470 00:42:24,375 --> 00:42:30,047 She came for the child? Came with this determination 471 00:42:30,047 --> 00:42:32,174 that was... indescribable. 472 00:42:32,299 --> 00:42:35,135 I grabbed Flora before she could get to her! 473 00:42:37,763 --> 00:42:40,140 This woman is evil. 474 00:42:41,976 --> 00:42:44,728 She scares me even more than that man does. 475 00:42:45,437 --> 00:42:48,148 And the lady was dressed in black, you say? 476 00:42:48,482 --> 00:42:53,237 Dressed as if in mourning, yes. The dress looks exactly like 477 00:42:53,320 --> 00:42:55,739 the one that I found last night in the box room. 478 00:42:55,990 --> 00:42:59,493 And you've never seen this woman before today? 479 00:42:59,660 --> 00:43:00,411 No. 480 00:43:01,912 --> 00:43:03,664 But I suspect that you have. 481 00:43:05,332 --> 00:43:06,333 Miss Jessel? 482 00:43:07,042 --> 00:43:08,085 Miss Jessel. 483 00:43:10,796 --> 00:43:15,759 Mrs Grose, what do you know that you're not telling me? 484 00:43:17,803 --> 00:43:18,762 That's Miles's room. 485 00:43:19,388 --> 00:43:23,767 I'll go to him. But then we must talk further. 486 00:43:36,697 --> 00:43:37,990 Come in, Miss. 487 00:43:40,284 --> 00:43:42,369 How did you know I was there? 488 00:43:42,494 --> 00:43:44,872 I saw your light under the door. 489 00:43:45,789 --> 00:43:47,374 You ought to be asleep. 490 00:43:47,875 --> 00:43:49,418 I'm too excited! 491 00:43:49,585 --> 00:43:50,711 Excited? 492 00:43:50,836 --> 00:43:54,006 By being home. By meeting you. 493 00:44:03,057 --> 00:44:06,352 Tell me about your term at school. How was it? 494 00:44:07,186 --> 00:44:11,565 Let's not talk about school. It already feels very far away. 495 00:44:12,399 --> 00:44:14,276 Miles look at me. 496 00:44:16,028 --> 00:44:18,322 You know you have been dismissed from your school. 497 00:44:18,447 --> 00:44:20,240 You will not be allowed to go back. 498 00:44:20,449 --> 00:44:24,662 I need to know, Miles. Why has the school taken this action? 499 00:44:24,912 --> 00:44:26,955 Does it really matter? 500 00:44:26,997 --> 00:44:30,918 Of course it matters! This is not something we can ignore. I 501 00:44:30,918 --> 00:44:32,086 must know the reason. 502 00:44:32,711 --> 00:44:36,465 Then you'll have to ask the school. I can't tell you what 503 00:44:36,590 --> 00:44:37,383 they think. 504 00:44:37,716 --> 00:44:41,136 Miles, that will not do. Surely they would have told you. 505 00:44:41,220 --> 00:44:42,554 But they didn't! 506 00:44:44,598 --> 00:44:50,646 Very well. I had hoped to handle this myself. But if you 507 00:44:50,771 --> 00:44:54,775 can't or won't help me I shall have to write to your Uncle and 508 00:44:54,858 --> 00:44:56,193 tell him. 509 00:44:56,276 --> 00:45:01,281 Go ahead. Not that he'll pay me attention. He never does. 510 00:45:01,407 --> 00:45:05,494 I don't suppose he cares much about me or Flora. 511 00:45:07,621 --> 00:45:11,875 Miles, dear. You mustn't believe that. 512 00:45:12,376 --> 00:45:17,965 Your Uncle has many responsibilities. And not 513 00:45:17,965 --> 00:45:19,174 enough time to... 514 00:45:19,174 --> 00:45:23,220 ...waste any on us. I understand. But it's a little 515 00:45:23,303 --> 00:45:26,140 sad when people don't have time for you. 516 00:45:28,183 --> 00:45:33,731 I have time for you, Miles. And I do care. Very much! 517 00:45:34,815 --> 00:45:38,235 If there's something wrong. If there's anything you want to 518 00:45:38,235 --> 00:45:40,821 tell me? 519 00:45:40,904 --> 00:45:45,826 No, there's nothing. Goodnight, Miss. 520 00:48:25,652 --> 00:48:27,279 What the fuck!?! 521 00:48:32,034 --> 00:48:34,453 And that's intermission! 522 00:48:35,412 --> 00:48:43,420 Excellent first half. Well done, Julia. Well done! 523 00:48:44,755 --> 00:48:47,382 You really have studied those lines. 524 00:48:47,674 --> 00:48:48,884 Thanks. 525 00:48:49,051 --> 00:48:49,551 Is that what you were 526 00:48:49,551 --> 00:48:50,344 expecting? 527 00:48:53,055 --> 00:48:56,266 You know that was nothing like what I was expecting. 528 00:48:57,351 --> 00:48:59,937 There's different dialogue, different actions. I'm 529 00:48:59,937 --> 00:49:02,439 completely lost most of the time! 530 00:49:02,481 --> 00:49:03,649 Well, it doesn't show. 531 00:49:03,941 --> 00:49:06,944 You didn't tell me everything would be this different. 532 00:49:08,195 --> 00:49:13,075 Exactly. You're exploring new territory as an actor, 533 00:49:13,408 --> 00:49:14,826 Which is great! 534 00:49:16,787 --> 00:49:21,124 Look, we're all having to adapt tonight. 535 00:49:21,750 --> 00:49:25,712 I told you not everyone could stay late. But trust me. 536 00:49:26,296 --> 00:49:29,216 Everything is working fine. 537 00:49:30,801 --> 00:49:36,264 I'm sorry, Richard. I just really don't feel comfortable 538 00:49:36,723 --> 00:49:39,142 with what's happening right now. 539 00:49:40,060 --> 00:49:40,769 I see. 540 00:49:44,231 --> 00:49:47,234 Would you like me to ring your agent and tell them you're 541 00:49:47,234 --> 00:49:49,569 struggling on the first day of your big 542 00:49:49,569 --> 00:49:50,821 break? 543 00:49:55,534 --> 00:50:03,041 No. I'll continue. This is all just very new to me. 544 00:50:03,125 --> 00:50:06,128 You're improvising beautifully and coming up with things that 545 00:50:06,211 --> 00:50:09,089 I haven't seen in any other rehearsal. 546 00:50:09,172 --> 00:50:12,843 Just trust your instincts and keep going with it. 547 00:50:12,926 --> 00:50:15,887 Look, it's after midnight and we really need to press on. 548 00:50:16,013 --> 00:50:16,680 Okay? 549 00:50:17,014 --> 00:50:17,764 Sure. 550 00:50:21,018 --> 00:50:22,102 Oh, Richard? 551 00:50:22,352 --> 00:50:23,145 Yes? 552 00:50:23,812 --> 00:50:26,314 The other actresses who played my role... 553 00:50:26,398 --> 00:50:27,858 Yes, what about them? 554 00:50:27,983 --> 00:50:30,193 Did they ever claim to see things with the ghosts that 555 00:50:30,318 --> 00:50:34,156 were... different? Not what they expected? 556 00:50:34,281 --> 00:50:35,782 Also, I'm still not getting which- 557 00:50:35,907 --> 00:50:39,453 Julia! It's been a fucking long day for all of us. 558 00:50:39,536 --> 00:50:41,496 We just need to get through the next act and then we can let 559 00:50:41,580 --> 00:50:45,167 everyone else go home. When we've finished Act Two, I can 560 00:50:45,250 --> 00:50:46,877 go over all the questions and notes you want. 561 00:50:47,002 --> 00:50:51,339 But, right now, we just need to keep going. All right? 562 00:50:53,008 --> 00:50:54,384 Of course. 563 00:50:54,509 --> 00:50:59,806 And don't worry. Everything is working just fine. Trust me. 564 00:51:37,260 --> 00:51:42,349 Children! No talking. Finish your study. 565 00:51:42,724 --> 00:51:43,934 Are you all right, Miss? 566 00:51:44,559 --> 00:51:49,689 I'm fine. I just haven't been sleeping very well. 567 00:51:50,732 --> 00:51:52,609 You're very warm, Miss. 568 00:51:53,610 --> 00:51:55,821 Flora, sit back down and finish your work. 569 00:51:55,946 --> 00:51:58,907 Poor Miss. We're being naughty. Aren't we? 570 00:51:59,241 --> 00:52:02,869 No, of course not. 571 00:52:02,994 --> 00:52:06,915 Oh, dear. What a grumpy governess you have. 572 00:52:07,082 --> 00:52:09,626 You're not grumpy at all. Is she Miles? 573 00:52:09,668 --> 00:52:13,088 Of course she isn't. Let's entertain her, Flora. 574 00:52:13,130 --> 00:52:13,964 Yes, let’s! 575 00:52:14,005 --> 00:52:18,844 No, children I'm fine. Why don't you go off and play? 576 00:52:19,386 --> 00:52:20,929 Enough study for one day. 577 00:52:26,852 --> 00:52:31,731 Oh, children. Only play inside. You're not to stay outdoors. 578 00:52:31,773 --> 00:52:33,233 Oh, but Miss. 579 00:52:33,358 --> 00:52:34,818 It's such a nice day. 580 00:52:35,152 --> 00:52:40,574 Inside only and stay together. Those are my conditions for 581 00:52:40,574 --> 00:52:43,118 finishing early. Understood? 582 00:52:43,243 --> 00:52:44,744 Yes, Miss. 583 00:52:45,162 --> 00:52:47,539 Yes, Miss. Thank you, Miss. 584 00:52:56,173 --> 00:52:58,758 You've let the children off their studies early, Miss? 585 00:52:59,092 --> 00:53:03,305 Yes. I'm far too distracted right now to be a very good 586 00:53:03,430 --> 00:53:04,139 teacher. 587 00:53:04,514 --> 00:53:07,309 Put last night behind you, Miss. 588 00:53:07,726 --> 00:53:12,022 I know what I've seen, Mrs Grose. That man. That 589 00:53:12,022 --> 00:53:15,817 woman! Looking at me from their graves. 590 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 You're upsetting yourself over nothing. 591 00:53:18,570 --> 00:53:23,158 Mrs Grose, I appreciate you not wanting to speak ill of 592 00:53:23,158 --> 00:53:24,284 the dead. 593 00:53:24,701 --> 00:53:28,955 But I must have it now. What was between Quint and Miss 594 00:53:29,080 --> 00:53:29,789 Jessel? 595 00:53:32,626 --> 00:53:34,044 There was everything between them. 596 00:53:34,920 --> 00:53:39,674 A relationship? But Miss Jessel was a lady? 597 00:53:39,799 --> 00:53:43,970 She was a lady. But she was infamous. They were 598 00:53:44,054 --> 00:53:45,805 both infamous. 599 00:53:46,223 --> 00:53:47,390 In spite of the difference...? 600 00:53:47,474 --> 00:53:53,647 In their class and rank? It didn't matter. Quint did as he 601 00:53:53,647 --> 00:53:55,273 wished. 602 00:53:55,357 --> 00:53:57,901 She was in love with him? 603 00:53:57,984 --> 00:54:02,113 Love. I suppose she called it that. It was more like 604 00:54:02,197 --> 00:54:07,160 a sickness. A fever that leaves the body dry and burned out. 605 00:54:07,994 --> 00:54:13,333 The children... They haven't mentioned Quint or Miss Jessel 606 00:54:13,416 --> 00:54:15,794 once since I arrived? 607 00:54:15,877 --> 00:54:21,508 No. And neither must you, Miss. You see it was Miles who found 608 00:54:21,633 --> 00:54:24,052 Quint dead. 609 00:54:29,683 --> 00:54:31,601 The poor little boy... 610 00:54:33,770 --> 00:54:37,774 If you could have heard his screams. Seen the way he 611 00:54:37,857 --> 00:54:41,569 clung to him, begging him to speak! 612 00:54:42,696 --> 00:54:44,114 He worshipped Quint. 613 00:54:45,407 --> 00:54:50,120 Worshipped that man? Miles? 614 00:54:50,537 --> 00:54:55,834 And who can blame him? A lonely boy with no Father. No other 615 00:54:55,834 --> 00:54:57,085 men around... 616 00:54:58,586 --> 00:55:02,841 Quint took advantage of him. 617 00:55:02,924 --> 00:55:06,428 It made me sick to see young Miles trotting around after him 618 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 like a little dog. 619 00:55:09,472 --> 00:55:11,891 They were always together. 620 00:55:11,975 --> 00:55:15,729 Couldn't you have intervened? Forbade the two from being 621 00:55:15,729 --> 00:55:17,439 together? 622 00:55:17,564 --> 00:55:21,901 I wasn't in charge. The master placed Quint here. 623 00:55:22,027 --> 00:55:23,069 And besides... 624 00:55:23,361 --> 00:55:24,362 Besides? 625 00:55:24,863 --> 00:55:29,075 No one could stand against Quint. You didn't know him, 626 00:55:29,159 --> 00:55:30,201 Miss. 627 00:55:31,119 --> 00:55:33,538 Such power he had over people... 628 00:55:34,372 --> 00:55:39,586 But Miss Jessel... Couldn't she have done something? 629 00:55:40,587 --> 00:55:46,092 Miss Jessel. Deep down there was no difference between them. 630 00:55:46,593 --> 00:55:52,057 She had Flora and Quint had Miles. 631 00:55:52,182 --> 00:55:53,725 Mrs Grose! 632 00:55:54,059 --> 00:55:55,977 I must go to Flora. 633 00:55:59,606 --> 00:56:03,526 I don't know what you've seen Miss. But Miss Jessel and Quint 634 00:56:03,610 --> 00:56:05,904 are gone. Dead. 635 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 There's no point in reliving things that are over and 636 00:56:08,323 --> 00:56:09,157 done with. 637 00:56:56,121 --> 00:56:56,996 Miles! 638 00:56:57,872 --> 00:57:03,086 Hello, Miss. Have you been looking for me? 639 00:57:04,879 --> 00:57:06,965 You should be with Flora. 640 00:57:07,632 --> 00:57:08,967 How long have you been up here? 641 00:57:09,050 --> 00:57:12,095 Not long. Only a minute or two. 642 00:57:12,470 --> 00:57:13,888 Then you must have seen him? 643 00:57:14,722 --> 00:57:15,515 Who? 644 00:57:15,640 --> 00:57:17,600 The man who was with you just before. 645 00:57:18,518 --> 00:57:20,019 I've been quite alone. 646 00:57:20,145 --> 00:57:23,356 That can't be true. Just a minute ago I saw... 647 00:57:23,481 --> 00:57:24,899 Perhaps it was just me you saw. 648 00:57:25,024 --> 00:57:27,360 No. There were two people here. 649 00:57:27,735 --> 00:57:30,029 A minute ago? Right here? 650 00:57:30,113 --> 00:57:30,905 Yes. 651 00:57:31,030 --> 00:57:32,824 Then you must have imagined it. 652 00:57:38,121 --> 00:57:41,833 What are you doing up here, Miles? I told you both not to 653 00:57:41,833 --> 00:57:42,750 play outside. 654 00:57:42,792 --> 00:57:44,252 Why did you disobey me? 655 00:57:44,377 --> 00:57:48,506 So that you might think me, for a change, bad. 656 00:57:49,632 --> 00:57:52,469 And how could you be sure that I would find you? 657 00:57:52,594 --> 00:57:56,556 Oh, I arranged that with Flora. She distracted Mrs Grose, and 658 00:57:56,639 --> 00:57:59,601 whenever you're alone you always look up here. 659 00:57:59,976 --> 00:58:01,561 It was easy. 660 00:58:07,358 --> 00:58:09,277 So what are you doing up here, Miles? 661 00:58:09,402 --> 00:58:11,446 Not much. Just thinking. 662 00:58:12,113 --> 00:58:13,281 Thinking about what? 663 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 This strange business of ours. 664 00:58:17,243 --> 00:58:19,204 What strange business, Miles? 665 00:58:19,579 --> 00:58:24,083 Why, about you, Miss. We're all very concerned about you. 666 00:58:24,459 --> 00:58:27,378 You don't need to worry about me, Miles. I'm just a bit 667 00:58:27,378 --> 00:58:28,630 tired that's all. 668 00:58:29,088 --> 00:58:29,923 I know. 669 00:58:30,590 --> 00:58:31,591 Do you? 670 00:58:31,716 --> 00:58:34,719 Flora told me. She said you toss and turn all night. 671 00:58:35,512 --> 00:58:39,057 Of course, one never knows whether beleieve Flora. 672 00:58:39,349 --> 00:58:40,642 She invents things. 673 00:58:41,684 --> 00:58:42,685 Just like me? 674 00:58:47,148 --> 00:58:49,442 Well, you won't be bothered with me for much longer. 675 00:58:49,943 --> 00:58:52,862 We will get you back to school soon but not the old one. 676 00:58:52,946 --> 00:58:55,615 We'll find you a new one. A better one. 677 00:58:58,284 --> 00:59:00,870 You've never said a word to me about your school. 678 00:59:01,579 --> 00:59:03,331 Never mentioned it in any way. 679 00:59:03,498 --> 00:59:04,207 Haven't I? 680 00:59:04,332 --> 00:59:08,086 No, never. From the hour you came back, you've never 681 00:59:08,086 --> 00:59:12,298 mentioned one of your masters or one of your friends. Nor the 682 00:59:12,298 --> 00:59:14,217 least little thing that ever happened to you there. 683 00:59:15,093 --> 00:59:17,512 You seem to just perfectly accept the present. 684 00:59:17,845 --> 00:59:21,015 I don't. I don't accept anything! 685 00:59:21,766 --> 00:59:26,604 Miles, please. Is there nothing you want to tell me? 686 00:59:27,689 --> 00:59:28,898 What happened before? 687 00:59:29,023 --> 00:59:30,733 Before what? 688 00:59:30,858 --> 00:59:35,697 Before you went away and before you came back? What 689 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 happened? 690 00:59:38,866 --> 00:59:43,913 If you only knew how I want to help you. I'd rather die than 691 00:59:43,913 --> 00:59:45,790 give you a pain or do your wrong. 692 00:59:45,873 --> 00:59:48,126 I just want to help you. 693 00:59:50,295 --> 00:59:51,629 It's getting late, Miss. 694 01:00:15,194 --> 01:00:18,531 What did Flora want earlier when she called you? 695 01:00:18,615 --> 01:00:24,037 Oh,, it was nothing Miss. Just something she said she'd lost. 696 01:00:25,747 --> 01:00:26,873 It was a trick. 697 01:00:27,624 --> 01:00:32,003 She and Miles had planned to separate us. She lied to you. 698 01:00:33,463 --> 01:00:38,384 Oh, now Miss. I've never known either of the children to lie. 699 01:00:38,468 --> 01:00:39,886 Why would they? 700 01:00:40,011 --> 01:00:44,098 Why? Because they are both playing, or being made 701 01:00:44,223 --> 01:00:48,269 to play, some monstrous game. 702 01:00:48,394 --> 01:00:50,772 I can't pretend to understand its purpose. I only know 703 01:00:50,897 --> 01:00:51,689 it's happening. 704 01:00:53,316 --> 01:00:57,111 Believe me. The children are in dreadful danger. 705 01:00:57,612 --> 01:00:58,988 But from whom? 706 01:00:59,072 --> 01:01:03,034 Who do you think? From Quint and Miss Jessel! 707 01:01:06,162 --> 01:01:10,124 What you're saying, Miss, it's terrifying. 708 01:01:10,249 --> 01:01:13,086 I know it's hard to accept that this house is poisoned. That 709 01:01:13,169 --> 01:01:16,255 the children are a pair of calculating liars. 710 01:01:16,589 --> 01:01:19,425 That they have friends who would scare them out of their 711 01:01:19,550 --> 01:01:23,096 wits if they weren't deeply and forever bound to them. 712 01:01:24,305 --> 01:01:28,351 You really believe these ghosts are in contact with the 713 01:01:28,434 --> 01:01:29,268 children? 714 01:01:30,853 --> 01:01:32,188 But what are we to do? 715 01:01:32,689 --> 01:01:36,442 Then you do believe me? You don't think I'm imagining it? 716 01:01:36,526 --> 01:01:37,944 I believe you, Miss. 717 01:01:38,111 --> 01:01:39,737 Thank you, Mrs Grose! 718 01:01:40,029 --> 01:01:45,326 I've been so frightened. I felt so alone but with you to help 719 01:01:45,451 --> 01:01:46,619 me... 720 01:01:46,703 --> 01:01:51,541 Of course I'll help you, Miss. If you'll just tell me how. 721 01:01:51,624 --> 01:01:56,295 First, we must understand what these horrors want from the 722 01:01:56,421 --> 01:01:58,131 children. 723 01:01:58,256 --> 01:02:02,885 Think, Mrs Grose. The answer must be in the past. 724 01:02:02,969 --> 01:02:04,554 It hurts me to remember. 725 01:02:06,973 --> 01:02:09,642 There are things I'm ashamed to say. 726 01:02:09,767 --> 01:02:10,560 Go on. 727 01:02:11,060 --> 01:02:15,606 Poor Miss Jessel. There was no indignity she wouldn't suffer 728 01:02:15,690 --> 01:02:16,482 for that man. 729 01:02:18,067 --> 01:02:21,404 No shame. No pride. 730 01:02:21,487 --> 01:02:24,323 Crawl to him she would. On her knees. 731 01:02:24,532 --> 01:02:30,413 And him laughing at her. He had such a savage laugh. 732 01:02:31,998 --> 01:02:32,999 And the children? 733 01:02:33,666 --> 01:02:38,337 I can't say, Miss. I don't know what the children saw. 734 01:02:40,006 --> 01:02:43,301 But they used to follow Quint and Miss Jessel everywhere. 735 01:02:43,384 --> 01:02:49,640 Trail behind them. Holding hands and whispering. 736 01:02:49,807 --> 01:02:53,352 There was too much whispering in this house, Miss. 737 01:02:53,436 --> 01:02:56,230 What happened to Miss Jessel? 738 01:02:58,232 --> 01:03:04,447 After Quint died, she went into the blackest mourning. 739 01:03:05,573 --> 01:03:10,286 She grieved and grieved till there was madness in her eyes. 740 01:03:11,704 --> 01:03:18,377 I used to hear her all over the house wondering, sobbing... 741 01:03:18,878 --> 01:03:19,754 Screaming? 742 01:03:21,005 --> 01:03:23,591 Yes, and screaming. 743 01:03:24,884 --> 01:03:30,097 It was horrible. It couldn't go on. 744 01:03:32,892 --> 01:03:34,894 Finally, she died. 745 01:03:35,895 --> 01:03:39,816 The black mourning dress that I found... That 746 01:03:39,899 --> 01:03:42,401 was Miss Jessel's, wasn't it? 747 01:03:42,485 --> 01:03:45,238 She wore it every day after Quint died. 748 01:03:51,994 --> 01:03:56,582 I have to be with Flora. She can not be alone at all tonight. 749 01:03:56,666 --> 01:03:59,252 We'll discuss our plans in the morning. 750 01:03:59,544 --> 01:04:01,879 Good night, Mrs Grose. 751 01:04:36,497 --> 01:04:37,290 Flora? 752 01:04:48,718 --> 01:04:49,552 Flora? 753 01:05:02,940 --> 01:05:04,317 Miles! 754 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 Where is she? 755 01:05:05,860 --> 01:05:06,402 Who? 756 01:05:06,485 --> 01:05:07,612 Your sister! 757 01:05:08,529 --> 01:05:11,866 You were looking out there. Is that where Flora is? 758 01:05:12,283 --> 01:05:13,451 Of course. 759 01:05:13,534 --> 01:05:15,870 Why is she out here tonight, Miles? Why are you both out 760 01:05:15,995 --> 01:05:16,662 here? 761 01:05:16,829 --> 01:05:19,332 I was waiting for you again, Miss. 762 01:05:19,999 --> 01:05:20,666 Waiting? 763 01:05:21,208 --> 01:05:23,085 When you couldn't find Flora inside, you'd have to 764 01:05:23,169 --> 01:05:25,296 come out here eventually. 765 01:05:25,755 --> 01:05:27,673 And why is she out here tonight? 766 01:05:28,215 --> 01:05:31,177 Because she needed for you to not be with her tonight. And so, 767 01:05:31,302 --> 01:05:33,137 I helped her. 768 01:05:33,596 --> 01:05:34,639 Why would you do that? 769 01:05:35,514 --> 01:05:40,227 When I'm bad, Miss, I am bad. 770 01:05:43,022 --> 01:05:47,401 Mrs Grose! Mrs Grose! 771 01:05:48,653 --> 01:05:53,282 Mrs Grose, I need you outside. Now! 772 01:05:53,908 --> 01:05:57,370 Good gracious, Miss. What on Earth is going on? 773 01:05:57,453 --> 01:05:59,997 Flora has disappeared. I can't find her. 774 01:06:00,081 --> 01:06:03,167 She must be inside. Surely she wouldn't be out here in this 775 01:06:03,250 --> 01:06:04,335 terrible fog. 776 01:06:04,418 --> 01:06:07,755 She's out there. With her! 777 01:06:08,214 --> 01:06:12,385 I must go and find her. But I need you to stay with Miles. He 778 01:06:12,468 --> 01:06:14,428 is not to leave your sight. 779 01:06:14,470 --> 01:06:15,179 Understood? 780 01:06:16,055 --> 01:06:17,348 Yes, Miss. 781 01:06:17,431 --> 01:06:19,266 Go inside. Now. 782 01:06:49,672 --> 01:06:50,589 Flora? 783 01:06:54,969 --> 01:06:56,679 Flora, where are you? 784 01:07:19,076 --> 01:07:19,910 Flora? 785 01:07:21,454 --> 01:07:25,875 Flora, are you all right? What's the matter? 786 01:07:30,046 --> 01:07:37,970 Flora, I need you to get up and come with me. Right now. 787 01:07:57,490 --> 01:08:01,202 Mrs Grose! Open the door! 788 01:08:05,039 --> 01:08:07,458 Mrs Grose! Open the door! 789 01:08:17,510 --> 01:08:20,971 Good heavens, Miss! What is the matter? 790 01:08:21,055 --> 01:08:22,932 The door was locked. 791 01:08:23,057 --> 01:08:25,810 I'm sorry. I was upstairs with Miles. 792 01:08:25,935 --> 01:08:28,187 It doesn't matter. Where is Miles now? 793 01:08:28,312 --> 01:08:30,898 He's in his bedroom and I've locked the door. He can't go 794 01:08:30,898 --> 01:08:31,857 anywhere. 795 01:08:32,149 --> 01:08:34,777 Flora, what are you doing outside? 796 01:08:34,902 --> 01:08:36,487 She was meeting her! 797 01:08:36,529 --> 01:08:39,073 Miss! Let me hear it from Flora. 798 01:08:39,365 --> 01:08:42,493 Flora, who were you meeting out here? 799 01:08:42,660 --> 01:08:43,452 Nobody. 800 01:08:43,536 --> 01:08:46,288 Don't lie to us! Where has she gone? 801 01:08:46,413 --> 01:08:47,456 Who? 802 01:08:47,540 --> 01:08:50,918 Miss Jessel, Flora! Where has Miss Jessel gone? 803 01:08:50,918 --> 01:08:53,379 Let her go, Miss! You're hurting her! 804 01:08:53,379 --> 01:08:56,090 Where is she, Flora? Where is she? 805 01:08:56,757 --> 01:08:57,716 Let me go! 806 01:08:57,716 --> 01:08:59,969 Miss! Let her go! 807 01:09:02,763 --> 01:09:03,681 There! 808 01:09:04,849 --> 01:09:09,061 Look, Flora, look! There's no pretending you can't see that! 809 01:09:09,186 --> 01:09:11,856 Right there! Tell me her name. 810 01:09:11,939 --> 01:09:13,149 What woman? 811 01:09:13,232 --> 01:09:16,694 Are you telling me you don't see her? I don't believe you. 812 01:09:16,777 --> 01:09:20,698 She's right there, you silly girl. There! There! There! 813 01:09:20,781 --> 01:09:23,450 You can see her as well as you see me! 814 01:09:23,450 --> 01:09:25,327 Stop it! I’m frightened! 815 01:09:25,494 --> 01:09:27,872 Please, Miss. Stop this! 816 01:09:28,330 --> 01:09:29,915 Look, Mrs Grose, look! 817 01:09:30,666 --> 01:09:33,127 You can see her. You must! 818 01:09:33,252 --> 01:09:38,924 She's as big as a blazing fire! Only look dearest woman. Look! 819 01:09:39,049 --> 01:09:43,012 I don't know what she means. I see nobody. Nothing! 820 01:09:43,053 --> 01:09:43,846 I never have. 821 01:09:43,846 --> 01:09:47,975 I know, dear. Nobody's there. Nobody ever was. 822 01:09:48,601 --> 01:09:52,730 How could you see Miss Jessel when poor Miss Jessel is dead 823 01:09:52,730 --> 01:09:53,480 and buried. 824 01:09:56,942 --> 01:09:59,111 You're cruel! You're wicked! 825 01:09:59,111 --> 01:10:00,446 I hate you! 826 01:10:02,698 --> 01:10:04,867 Take me away from her. Please! 827 01:10:04,867 --> 01:10:06,202 Take me away! 828 01:10:54,291 --> 01:10:56,168 I am left with no choice. 829 01:10:57,503 --> 01:11:01,966 Their Uncle must be told everything. He must be forced 830 01:11:02,049 --> 01:11:03,509 to understand. 831 01:11:03,592 --> 01:11:06,053 Understand what exactly, Miss? 832 01:11:06,845 --> 01:11:11,558 Everything. Everything that has happened. 833 01:11:11,684 --> 01:11:14,186 I know what you claim to have seen... 834 01:11:15,145 --> 01:11:19,525 And is Flora still claiming not to have seen? 835 01:11:19,608 --> 01:11:22,403 She says there was no one there. Except you. 836 01:11:24,655 --> 01:11:28,742 And you pretended to believe her? 837 01:11:29,368 --> 01:11:31,620 I didn't have to pretend. 838 01:11:32,204 --> 01:11:33,580 You know that. 839 01:11:33,706 --> 01:11:36,292 Perhaps if I spoke to her- 840 01:11:36,458 --> 01:11:41,171 No! You're not to go near her. She hates you. 841 01:11:42,089 --> 01:11:44,883 And quite frankly, I can understand why. 842 01:11:45,718 --> 01:11:50,222 Flora was a sweet and innocent child. A happy child 843 01:11:50,306 --> 01:11:52,433 until you made her face that- 844 01:11:52,558 --> 01:11:53,392 That woman! 845 01:11:53,475 --> 01:11:55,060 That bad memory. 846 01:12:00,566 --> 01:12:04,737 You are to take Flora to her Uncle this morning. Away from 847 01:12:04,862 --> 01:12:06,989 me and away from them. 848 01:12:07,573 --> 01:12:09,074 And leave you here alone? 849 01:12:10,492 --> 01:12:12,077 Except for Miles. 850 01:12:13,245 --> 01:12:16,498 I was with him yesterday in the tower. 851 01:12:16,582 --> 01:12:22,671 He didn't say anything but he wanted to. He wanted to reveal 852 01:12:22,755 --> 01:12:25,716 himself to me and and ask for my help. 853 01:12:26,091 --> 01:12:28,802 I must give him the chance. 854 01:12:28,927 --> 01:12:30,471 You do understand? 855 01:12:31,013 --> 01:12:35,976 No, Miss. After last night, I doubt he'll ever understand 856 01:12:35,976 --> 01:12:36,560 you. 857 01:12:36,727 --> 01:12:39,605 It was a cruel thing you did to Flora. And if you're planning 858 01:12:39,605 --> 01:12:40,898 another cruelty... 859 01:12:40,898 --> 01:12:44,360 To wake a child out of a bad dream. Is that cruelty? 860 01:12:44,568 --> 01:12:50,574 Sometimes waking a child can be worse than any bad dream. 861 01:12:53,452 --> 01:12:54,161 You're wrong. 862 01:12:55,913 --> 01:12:57,706 You're talking nonsense. 863 01:13:06,632 --> 01:13:08,759 You and Flora are to leave this morning. 864 01:13:09,301 --> 01:13:12,388 That is my decision. 865 01:13:14,973 --> 01:13:19,978 Tonight. I must be alone here with Miles. 866 01:13:20,229 --> 01:13:21,146 But Miss- 867 01:13:21,230 --> 01:13:24,983 You mustn't miss the train. Go and pack for your journey. 868 01:13:29,488 --> 01:13:30,197 Yes, Miss. 869 01:14:05,023 --> 01:14:06,400 It's 8 o'clock, Miss. 870 01:14:10,070 --> 01:14:12,239 Are you getting tired, Miles? 871 01:14:12,364 --> 01:14:16,034 No, not at all. I like having tea just with you. How very 872 01:14:16,034 --> 01:14:16,785 grown up. 873 01:14:18,203 --> 01:14:19,037 Yes. 874 01:14:20,456 --> 01:14:24,918 We can talk properly now. Like two adults. 875 01:14:28,005 --> 01:14:32,426 Why did you send the others away? Are you afraid? 876 01:14:32,509 --> 01:14:34,845 What makes you think that I am afraid, Miles? 877 01:14:35,012 --> 01:14:38,724 I'm not a mind reader, but I sense things. 878 01:14:38,724 --> 01:14:42,728 But don't worry. No need to be afraid. There's a man in 879 01:14:42,728 --> 01:14:43,645 the house. 880 01:14:44,146 --> 01:14:45,063 Is there? 881 01:14:45,355 --> 01:14:51,361 Yes, it's me. I'll protect you. It'll be fun. We have the whole 882 01:14:51,445 --> 01:14:53,322 house to ourselves. 883 01:14:53,530 --> 01:14:54,448 Yes. 884 01:14:55,616 --> 01:14:56,783 Yes, we have. 885 01:14:58,410 --> 01:15:02,498 Poor Flora. Is she awfully ill to leave so suddenly? 886 01:15:02,748 --> 01:15:07,377 No. She just had to go into town. This house didn't quite 887 01:15:07,503 --> 01:15:08,712 agree with her anymore. 888 01:15:08,795 --> 01:15:15,427 What? Flora loved this house. She was happy here. As happy as 889 01:15:15,427 --> 01:15:16,595 I am. 890 01:15:17,012 --> 01:15:17,846 Are you? 891 01:15:17,971 --> 01:15:18,889 What? 892 01:15:19,264 --> 01:15:20,641 So very happy? 893 01:15:21,225 --> 01:15:23,769 Why did you want to be alone with me? 894 01:15:24,478 --> 01:15:28,315 I think you know quite well, Miles. Why, last night, when 895 01:15:28,440 --> 01:15:31,735 you were supposed to be in bed were you in the garden? 896 01:15:31,818 --> 01:15:32,778 I told you. 897 01:15:32,903 --> 01:15:34,154 The real reason, Miles! 898 01:15:34,279 --> 01:15:39,159 Don't shout, Miss. It makes you look ugly. And cruel. 899 01:15:44,039 --> 01:15:47,793 Miles, listen to me. 900 01:15:47,876 --> 01:15:52,005 I was brought up to love people and help them. Help them even 901 01:15:52,005 --> 01:15:55,801 if they refused my help. Even if sometimes it should hurt 902 01:15:55,884 --> 01:15:56,635 them. 903 01:15:57,427 --> 01:16:01,348 That's the only reason I am here. To help you! 904 01:16:02,182 --> 01:16:05,811 Whatever you have done I am not against you. I do not think 905 01:16:05,811 --> 01:16:07,437 it’s your fault. 906 01:16:08,105 --> 01:16:09,690 But I haven't done anything! 907 01:16:09,815 --> 01:16:11,733 Then why were you sent away from school? 908 01:16:11,900 --> 01:16:13,318 Because I'm different. 909 01:16:13,443 --> 01:16:16,363 No, you're not. You're like every other boy. 910 01:16:16,488 --> 01:16:20,534 Ah, now who's not telling the truth? No, miss. You don't 911 01:16:20,659 --> 01:16:25,080 think I'm like any other boy. That's why you're afraid. 912 01:16:40,846 --> 01:16:44,725 Did you take things, Miles? Is that what you did at school? 913 01:16:44,850 --> 01:16:46,685 No, I'm not a thief! 914 01:16:46,768 --> 01:16:48,020 Then what did you do? 915 01:16:48,103 --> 01:16:49,688 Don't make me say it. 916 01:16:49,771 --> 01:16:52,649 Shall I tell you who taught you? The things you have said. 917 01:16:52,733 --> 01:16:55,152 The things you have done. Shall I tell you his name? 918 01:16:55,360 --> 01:16:58,822 You don't fool me! I know why you keep on and on. 919 01:16:58,905 --> 01:17:00,198 Miles! 920 01:17:00,324 --> 01:17:02,326 It's because you're afraid. You're afraid you might be 921 01:17:02,326 --> 01:17:03,285 crazy! 922 01:17:03,285 --> 01:17:06,371 So you keep on and on trying to make me admit something that 923 01:17:06,371 --> 01:17:09,875 isn't true. Trying to frighten me the why you frightened 924 01:17:09,875 --> 01:17:10,417 Flora! 925 01:17:10,542 --> 01:17:11,084 Miles! 926 01:17:11,251 --> 01:17:13,670 But I'm not Flora. I'm no baby. 927 01:17:13,754 --> 01:17:17,341 You think you can run to my Uncle was a lot of lies. But he 928 01:17:17,341 --> 01:17:20,552 won't believe you. Not when I tell him what you are. 929 01:17:20,636 --> 01:17:25,891 A man woman! You never fooled us. We always knew! 930 01:17:40,113 --> 01:17:42,866 Admit it, Miles. Say his name 931 01:17:42,866 --> 01:17:44,910 and it will be over. 932 01:17:44,910 --> 01:17:45,452 Who? 933 01:17:45,494 --> 01:17:50,207 The man who taught you. The man you've been meeting. The man 934 01:17:50,207 --> 01:17:51,750 you've never stopped meeting! 935 01:17:51,875 --> 01:17:54,044 You're wrong. You're crazy! 936 01:17:54,044 --> 01:17:55,379 Shall I tell you his name? 937 01:17:55,921 --> 01:17:57,297 He's dead! 938 01:17:59,966 --> 01:18:00,676 Look! 939 01:18:00,676 --> 01:18:01,426 No! 940 01:18:01,426 --> 01:18:02,302 He's there! 941 01:18:02,302 --> 01:18:04,846 In this room for the last time! 942 01:18:04,846 --> 01:18:06,139 Where? Where is he?! 943 01:18:06,139 --> 01:18:10,560 You must say the name, Miles. Say his name! 944 01:18:18,276 --> 01:18:19,403 Say his name. 945 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 I can't! 946 01:18:23,615 --> 01:18:25,534 Say his name! 947 01:18:25,659 --> 01:18:27,577 Quint. Peter Quint! 948 01:18:34,292 --> 01:18:36,920 Go! You can't have him! 949 01:19:26,928 --> 01:19:31,516 It's morning. Miles... 950 01:19:33,518 --> 01:19:34,519 They've gone. 951 01:19:38,982 --> 01:19:43,528 You're safe now. You're free! 952 01:19:48,575 --> 01:19:49,493 Miles...? 953 01:19:50,869 --> 01:19:54,372 Miles? Oh, dear God, no! 954 01:20:20,023 --> 01:20:23,485 Somebody? Please! 955 01:20:27,739 --> 01:20:30,200 Help us! 956 01:20:31,326 --> 01:20:34,120 Somebody? Please! 957 01:20:35,831 --> 01:20:46,341 Richard? Richard! Where are you? He's not breathing! 958 01:20:46,842 --> 01:20:49,386 I need help! 959 01:20:49,719 --> 01:20:58,311 Somebody? Anybody? Oh God, please! 960 01:20:59,437 --> 01:21:01,231 Help. 961 01:21:24,379 --> 01:21:26,548 That was outstanding! 962 01:21:26,631 --> 01:21:28,842 You didn't miss a line and your use of the stage and 963 01:21:28,967 --> 01:21:33,013 improvisation... It just got better and better! 964 01:21:33,597 --> 01:21:34,806 How are you feeling? 965 01:21:35,640 --> 01:21:42,105 Okay... I really got into it. It all felt so real. 966 01:21:42,272 --> 01:21:45,609 That certainly came across! If you can repeat that performance 967 01:21:45,609 --> 01:21:47,611 tomorrow night we've got a winner! 968 01:21:47,694 --> 01:21:51,740 Anyway, I'm sure you want to properly meet the other actors. 969 01:21:51,740 --> 01:21:52,449 Here's Liz. 970 01:21:57,537 --> 01:22:00,790 It's so lovely to meet you! I'm Elizabeth. 971 01:22:00,874 --> 01:22:04,502 You were amazing! It's as if you'd been rehearsing for 972 01:22:04,502 --> 01:22:05,211 weeks. 973 01:22:05,754 --> 01:22:10,383 Thank you! You were such a great guide on stage. 974 01:22:16,097 --> 01:22:18,141 I must get this wig off! 975 01:22:19,809 --> 01:22:23,521 I'll see you tomorrow. Good night. 976 01:22:23,855 --> 01:22:26,107 Good night. 977 01:22:26,441 --> 01:22:28,652 Oh, my God! 978 01:22:33,365 --> 01:22:37,118 Sorry, I should have taken that off. Nice to meet you properly. 979 01:22:37,452 --> 01:22:38,495 You were wonderful. 980 01:22:38,703 --> 01:22:41,206 Thank you. You really scared me! 981 01:22:41,957 --> 01:22:43,917 Fantastic work! 982 01:22:45,377 --> 01:22:48,797 Oh, I I didn't realize you were the same... 983 01:22:49,005 --> 01:22:52,634 Yes, I play the Uncle as well. Not a bad makeup job. 984 01:22:52,842 --> 01:22:55,387 It's fairly standard for the Uncle and Quint to be played by 985 01:22:55,512 --> 01:22:57,973 the same actor. Otherwise they'd both have a lot of 986 01:22:58,056 --> 01:22:59,683 downtime off stage. 987 01:22:59,766 --> 01:23:03,770 And you get to save paying another actor as well! 988 01:23:03,895 --> 01:23:06,731 How were you guys disappearing on stage? I really couldn't 989 01:23:06,856 --> 01:23:08,066 figure it out. 990 01:23:08,149 --> 01:23:10,318 It's a trick of the lights. We know just where to stand when 991 01:23:10,402 --> 01:23:12,904 the lights go off and come back on. 992 01:23:13,113 --> 01:23:14,531 Well, you definitely fooled me! 993 01:23:15,907 --> 01:23:18,702 Anyway, it's very late folks and we need to clear 994 01:23:18,785 --> 01:23:22,038 the building. And you need to get a good night's rest for the 995 01:23:22,122 --> 01:23:23,415 big day tomorrow. 996 01:23:23,540 --> 01:23:24,416 We'll get changed. 997 01:23:24,708 --> 01:23:26,626 Great work again. Can't wait for tomorrow. 998 01:23:28,712 --> 01:23:31,256 I'll drop you off at your hotel. You must be exhausted. 999 01:23:31,339 --> 01:23:35,593 I am way way past exhausted! But I'd love to say good night 1000 01:23:35,677 --> 01:23:36,469 to the children- 1001 01:23:36,469 --> 01:23:40,056 I just want to say again your improvisation was phenomenal! 1002 01:23:40,640 --> 01:23:44,394 I really believed you were interacting with the children. 1003 01:23:44,477 --> 01:23:45,645 You really believed...? 1004 01:23:45,937 --> 01:23:48,523 Well, of course we couldn't have them rehearsing this late 1005 01:23:48,606 --> 01:23:51,443 at night. But you'll get the chance to meet them tomorrow 1006 01:23:51,526 --> 01:23:52,944 before we perform. 1007 01:23:53,028 --> 01:23:54,612 I'll just go and get my things backstage and then we'll drop 1008 01:23:54,738 --> 01:23:57,699 you off. You just wait here. I'll be back in a moment. 74584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.