Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,750 --> 00:00:56,875
{\an8}- [woman 1] Help you down?
- [man 1] Can you manage there?
2
00:00:56,875 --> 00:00:58,875
{\an8}- [woman 2] There we go.
- [man 1] Can you manage OK?
3
00:00:58,875 --> 00:01:00,958
{\an8}- [man 1] Grab that one?
- [boy] I can manage this one.
4
00:01:00,958 --> 00:01:02,292
{\an8}[woman 1]
Oh, that's a heavy one!
5
00:01:02,292 --> 00:01:05,125
{\an8}[man 1] If you just follow me,
we'll go find your new homes.
6
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
{\an8}[woman 1] Bring your bags.
We'll help you down.
7
00:01:07,125 --> 00:01:09,792
{\an8}[woman 3 speaks in Arabic]
8
00:01:09,792 --> 00:01:13,750
[women and children
speak in Arabic]
9
00:01:13,750 --> 00:01:15,250
[man 1] That's a bit heavy,
that one.
10
00:01:15,250 --> 00:01:17,333
- [woman 2] Hey? Your jacket.
- [man 1] Can you manage?
11
00:01:17,333 --> 00:01:18,417
[woman 1] Gosh. Here we go.
12
00:01:18,417 --> 00:01:20,000
[man 1] OK, guys,
we're gonna go...
13
00:01:20,000 --> 00:01:22,500
[woman 1] Diala's family, we're
gonna take you to your home.
14
00:01:22,500 --> 00:01:24,583
[man 1] Bring that out the way.
15
00:01:24,583 --> 00:01:27,500
[woman 1] If you get your bags,
we can give you a hand.
16
00:01:27,500 --> 00:01:29,042
[man 2] Where the fuck
are they from?
17
00:01:29,042 --> 00:01:30,417
[woman 1]
Mind your language, sir.
18
00:01:30,417 --> 00:01:32,875
[man 2] Answer me question.
Who the fuck are they?
19
00:01:32,875 --> 00:01:35,042
- [woman 1] They're from Syria.
- [man 2] From Syria?
20
00:01:35,042 --> 00:01:36,708
[man 3] Are you taking
the fucking piss?
21
00:01:36,708 --> 00:01:38,875
- [man 4] More Muslims.
- [woman 1] Mind your language.
22
00:01:38,875 --> 00:01:40,458
There's kids here.
Let's keep it calm.
23
00:01:40,458 --> 00:01:42,333
[man 2] I've got me own kids
to fucking worry about.
24
00:01:42,333 --> 00:01:44,000
[woman 1] I understand,
but let's keep it calm
25
00:01:44,000 --> 00:01:45,542
till we get these kids
in their homes.
26
00:01:45,542 --> 00:01:47,000
[man 2]
It's not fair. It's shit.
27
00:01:47,000 --> 00:01:48,958
[woman 1] I'll answer
all your questions later,
28
00:01:48,958 --> 00:01:50,417
but let's please get
these kids in.
29
00:01:50,417 --> 00:01:52,792
- [woman 2] You all right?
- [woman 3] No. No, not at all.
30
00:01:52,792 --> 00:01:54,458
Yeah. Yeah.
31
00:01:54,458 --> 00:01:56,583
Why didn't you tell us
these were coming?
32
00:01:56,583 --> 00:01:59,000
[man 1] The council will explain
to all the neighbours.
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,333
[woman 3] You're gonna explain?
34
00:02:00,333 --> 00:02:02,833
You didn't tell us they were
coming! When you gonna do that?
35
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
[man 1] We'll be around...
36
00:02:03,958 --> 00:02:05,583
[woman 2]
But they've got a good point.
37
00:02:05,583 --> 00:02:07,667
You've gotta admit
they've a good point.
38
00:02:07,667 --> 00:02:09,375
But listen,
there's bairns on the bus.
39
00:02:09,375 --> 00:02:11,458
- They're tired, frightened.
- [woman 3] Laura...
40
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
[Laura] We need to get them in.
We'll deal with it later.
41
00:02:13,833 --> 00:02:15,333
[woman 3]
How many more busfuls?
42
00:02:15,333 --> 00:02:17,292
[Laura] We'll just
have to deal with it later.
43
00:02:17,292 --> 00:02:19,500
[man 5, Scottish accent]
You fucking ragheads, man!
44
00:02:19,500 --> 00:02:21,042
You shot my mate in Iraq!
45
00:02:21,042 --> 00:02:22,875
[Laura] All right,
that's out of order, now.
46
00:02:22,875 --> 00:02:25,167
- We need to keep calm.
- [man 5] That is out of order!
47
00:02:25,167 --> 00:02:27,208
[woman 4] She's taking
your fucking photo there!
48
00:02:27,208 --> 00:02:29,208
- Look at her! Her, there! Look!
- [man 5] What?
49
00:02:29,208 --> 00:02:31,542
[woman 4] She's taking
your fucking photo!
50
00:02:31,542 --> 00:02:34,250
[man 5] Taking my photo
without my say-so?
51
00:02:34,250 --> 00:02:36,792
- It's a fucking disgrace, TJ!
- [TJ] She's a bairn. Howay.
52
00:02:36,792 --> 00:02:38,042
[thudding]
53
00:02:38,042 --> 00:02:39,750
You better delete that photo,
right now!
54
00:02:39,750 --> 00:02:40,875
Rocco, howay.
55
00:02:40,875 --> 00:02:42,708
- [Rocco] Delete that now!
- [woman in Arabic]
56
00:02:42,708 --> 00:02:44,708
[Rocco] That's my picture!
Delete it!
57
00:02:44,708 --> 00:02:46,750
The size of youse, man!
You're terrifying them.
58
00:02:46,750 --> 00:02:48,417
Mate, she's taken my photo!
59
00:02:48,417 --> 00:02:50,125
- You can't do that!
- Look, right...
60
00:02:50,125 --> 00:02:52,375
Can you manage? Watch your step
as you're coming off.
61
00:02:52,375 --> 00:02:55,500
Try and stay together.
Quickly, lads.
62
00:02:55,500 --> 00:02:56,917
Quickly, lads. This way.
63
00:02:56,917 --> 00:02:58,625
I'll sort out the photograph, right?
64
00:02:58,625 --> 00:03:01,333
I'll sort the photograph, right?
But they're just kids, man.
65
00:03:01,333 --> 00:03:03,458
Let them get in their house
and get settled, man.
66
00:03:04,667 --> 00:03:07,667
[indistinct chatter]
67
00:03:10,292 --> 00:03:12,042
- [men cheer]
- Smile, boys!
68
00:03:12,042 --> 00:03:14,625
Ooh! Belter!
Right, come on, ladies!
69
00:03:14,625 --> 00:03:17,083
Give me the camera.
Give me the camera.
70
00:03:17,083 --> 00:03:18,208
- Right, OK.
- Please!
71
00:03:18,208 --> 00:03:19,458
- Two more pictures.
- Please!
72
00:03:19,458 --> 00:03:23,708
Rocco, man. Rocco, man.
Nah, man. Rocco. Rocco, man.
73
00:03:23,708 --> 00:03:25,500
- Please. Give me the camera.
- [TJ] Rocco.
74
00:03:25,500 --> 00:03:26,833
- Give it her back.
- The camera.
75
00:03:26,833 --> 00:03:29,208
- Stop messing.
- Right, selfie!
76
00:03:29,208 --> 00:03:30,500
Please, my camera.
77
00:03:30,500 --> 00:03:33,958
- [camera shatters]
- [men laugh]
78
00:03:33,958 --> 00:03:35,667
[Rocco] You better step back,
wee man.
79
00:03:35,667 --> 00:03:37,583
- [TJ] Rocco.
- [Rocco] She tried to grab it!
80
00:03:37,583 --> 00:03:39,292
She shouldn't've tried
to grab it!
81
00:03:39,292 --> 00:03:41,750
- [TJ] Rocco, man, what the...
- [Rocco] Wind your neck in.
82
00:03:41,750 --> 00:03:43,958
[woman 1] We'll deal with it
once we get inside.
83
00:03:43,958 --> 00:03:46,542
- It's all right.
- [Rocco] It was a joke, man!
84
00:03:46,542 --> 00:03:48,500
- [speaks in Arabic, sobs]
- Come on.
85
00:03:48,500 --> 00:03:49,792
[TJ] Rocco, that's...
86
00:03:50,792 --> 00:03:52,125
Let's go inside.
87
00:03:57,417 --> 00:03:58,542
{\an8}[speaks in Arabic]
88
00:04:02,250 --> 00:04:04,083
{\an8}[man 1] OK. Everybody in?
89
00:04:04,083 --> 00:04:05,167
{\an8}OK.
90
00:04:08,042 --> 00:04:09,333
{\an8}- [sniffles]
- [man] I'm sorry.
91
00:04:09,333 --> 00:04:11,083
{\an8}I'm really sorry for that, guys.
92
00:04:12,958 --> 00:04:14,833
OK, you've got your lounge here.
93
00:04:14,833 --> 00:04:16,041
{\an8}You've got your lounge.
94
00:04:16,041 --> 00:04:19,166
{\an8}Here. Here's your bags.
95
00:04:19,166 --> 00:04:20,708
{\an8}I'm really sorry that happened
96
00:04:20,708 --> 00:04:22,000
{\an8}and I hope you're OK.
97
00:04:22,000 --> 00:04:23,750
Shukran.
98
00:04:23,750 --> 00:04:27,083
{\an8}[man 1] OK.
So we got a microwave.
99
00:04:29,125 --> 00:04:30,833
{\an8}We've got a fridge
in the corner.
100
00:04:31,583 --> 00:04:33,833
{\an8}We've got the most important
thing, a kettle, here.
101
00:04:38,583 --> 00:04:39,917
{\an8}OK. Everybody OK?
102
00:04:41,625 --> 00:04:42,875
[dog barks]
103
00:04:46,042 --> 00:04:48,667
{\an8}[TJ laughs] Come on!
104
00:04:48,667 --> 00:04:49,875
Marra! [clicks tongue]
105
00:04:51,208 --> 00:04:52,833
{\an8}Come on! Good girl!
106
00:04:52,833 --> 00:04:54,167
{\an8}Good girl, Marra.
107
00:04:54,792 --> 00:04:56,500
Right, leave. Ah! Hey!
108
00:04:57,458 --> 00:04:58,458
{\an8}Leave it.
109
00:05:07,625 --> 00:05:08,875
{\an8}Come on! [clicks tongue]
110
00:05:11,375 --> 00:05:13,083
{\an8}[laughs]
111
00:05:13,083 --> 00:05:15,375
{\an8}Come on! Come on, Marra!
112
00:05:15,375 --> 00:05:16,458
{\an8}[clicks tongue]
113
00:05:17,958 --> 00:05:19,167
{\an8}Marra, leave it.
114
00:05:20,167 --> 00:05:23,042
{\an8}Hey! Leave it.
Come on. Leave it.
115
00:05:23,042 --> 00:05:24,125
{\an8}Leave it!
116
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
{\an8}[sighs]
117
00:05:42,875 --> 00:05:44,917
Good girl, Marra. Good girl.
118
00:05:44,917 --> 00:05:46,292
Go on, off you get.
119
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
[clicks tongue]
Good girl, Marra.
120
00:06:07,583 --> 00:06:09,542
Come on. Give you some water.
121
00:06:10,542 --> 00:06:12,792
[water runs]
122
00:06:13,708 --> 00:06:15,667
[packet rustles]
123
00:06:18,292 --> 00:06:20,167
Come on. Good girl. Good girl.
124
00:06:21,833 --> 00:06:23,125
There you go.
125
00:06:25,333 --> 00:06:26,667
Good girl.
126
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Fuck's sake, man.
127
00:06:54,417 --> 00:06:56,083
Ah, fuck's sake!
128
00:07:24,458 --> 00:07:26,042
Just put your mum in the car, Michelle.
129
00:07:26,042 --> 00:07:27,417
I'm gonna have a word
with that lad.
130
00:07:27,417 --> 00:07:30,208
- Dad, settle down.
- Just put her in the car.
131
00:07:30,208 --> 00:07:31,333
[drill whirs]
132
00:07:39,958 --> 00:07:42,708
Oh, son,
have you sold that house?
133
00:07:42,708 --> 00:07:45,042
That's commercially
sensitive information, sir.
134
00:07:45,042 --> 00:07:48,167
Look, I'll give you sensitive.
Have you sold it or not?
135
00:07:48,167 --> 00:07:50,417
It was sold online at auction
a couple of weeks ago,
136
00:07:50,417 --> 00:07:52,458
along with three others
at the top of the village.
137
00:07:52,458 --> 00:07:54,542
What, four houses
without even a visit?
138
00:07:54,542 --> 00:07:56,125
Who the fuck bought them, like?
139
00:07:56,125 --> 00:07:59,000
I don't know.
Some company in Cyprus.
140
00:07:59,000 --> 00:08:02,833
- How much?
- Eight grand each.
141
00:08:02,833 --> 00:08:04,167
Fuck me, I am screwed!
142
00:08:04,167 --> 00:08:06,042
We paid five times that
for ours!
143
00:08:06,042 --> 00:08:09,625
How the fuck
am I gonna sell it now, eh?
144
00:08:09,625 --> 00:08:12,000
Have you got a tenant? Have
you done a background check?
145
00:08:12,000 --> 00:08:13,250
None of that's my department.
146
00:08:13,250 --> 00:08:16,250
"Not my department."
I'll "not my department" you!
147
00:08:16,250 --> 00:08:18,167
You rented out the house
next door to me
148
00:08:18,167 --> 00:08:19,958
to a fucking nutter!
149
00:08:20,500 --> 00:08:24,583
They've been bought online,
right, on an auction.
150
00:08:24,583 --> 00:08:26,875
They've never been to the
village to look at the houses.
151
00:08:26,875 --> 00:08:28,542
They've never walked
round the street,
152
00:08:28,542 --> 00:08:30,417
our streets, in our village,
you know.
153
00:08:30,417 --> 00:08:31,750
[murmurs of agreement]
154
00:08:31,750 --> 00:08:33,750
Bought by some speculating
greedy bastard
155
00:08:33,750 --> 00:08:35,832
who'll rent them out
to some fucking moron.
156
00:08:35,832 --> 00:08:38,332
- They're fucking parasites.
- They are.
157
00:08:38,332 --> 00:08:40,875
All they do... They don't
even come to the village,
158
00:08:40,875 --> 00:08:42,167
they don't come to the street,
159
00:08:42,167 --> 00:08:44,125
don't see the fucking
houses they're buying.
160
00:08:44,125 --> 00:08:45,625
Now, you heard this?
161
00:08:45,625 --> 00:08:49,375
They're advertising homes
for rent in my street, right,
162
00:08:49,375 --> 00:08:50,667
in Durham fucking prison.
163
00:08:50,667 --> 00:08:52,500
- [all exclaim]
- I'm not kidding you!
164
00:08:52,500 --> 00:08:55,708
They're shitting on me, man.
Shitting on me, I tell you.
165
00:08:55,708 --> 00:08:57,583
Seriously? Durham fucking jail?
166
00:08:57,583 --> 00:09:01,125
Remember a few years ago,
when Mary was first diagnosed,
167
00:09:01,125 --> 00:09:03,542
and we were thinking about
selling up and moving
168
00:09:03,542 --> 00:09:05,750
so we could be closer
to her sister?
169
00:09:05,750 --> 00:09:07,417
- Yeah.
- Aye, I remember that.
170
00:09:07,417 --> 00:09:10,125
We hummed and hawed for a bit,
like, didn't know what to do.
171
00:09:10,125 --> 00:09:13,042
But we got the house valued.
It was worth about 50 grand.
172
00:09:13,042 --> 00:09:15,000
Bit more than we paid for,
so that was all right.
173
00:09:15,000 --> 00:09:16,375
Do you know how much...
174
00:09:16,375 --> 00:09:18,208
Do you know how much
that company in Cyprus
175
00:09:18,208 --> 00:09:20,458
- paid for them houses?
- Go on.
176
00:09:20,458 --> 00:09:22,875
- Eight grand each.
- Fuck! For fuck's sake!
177
00:09:22,875 --> 00:09:24,792
- I mean, we're screwed.
- Fucking eight grand!
178
00:09:24,792 --> 00:09:26,500
Eight grand!
179
00:09:26,500 --> 00:09:29,000
I mean, Mary cannot take it
anymore, man,
180
00:09:29,000 --> 00:09:30,167
with that dick next door.
181
00:09:30,167 --> 00:09:31,750
But we're just trapped there.
182
00:09:31,750 --> 00:09:34,458
This has now become
a dumping ground, lads.
183
00:09:34,458 --> 00:09:37,542
- You're right.
- And lasses. A dumping ground!
184
00:09:37,542 --> 00:09:39,000
Aye, you're right, there.
185
00:09:39,000 --> 00:09:41,625
Them people
that are buying the places,
186
00:09:41,625 --> 00:09:43,917
they're not bothered,
they're not doing the houses up.
187
00:09:43,917 --> 00:09:45,625
And the people
who are moving in,
188
00:09:45,625 --> 00:09:48,000
well, it's not their property
at the end of the day.
189
00:09:48,000 --> 00:09:49,375
They're not doing them up.
190
00:09:49,375 --> 00:09:51,167
They're just being left
to rack and ruin.
191
00:09:51,167 --> 00:09:53,958
I just don't know what to say.
I mean, me and Mary, we...
192
00:09:53,958 --> 00:09:55,875
we've been in this village
all of our lives.
193
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
- I know you have.
- You know?
194
00:09:57,375 --> 00:10:00,625
And is this gonna be it, like?
The rest of our lives, living...
195
00:10:00,625 --> 00:10:02,083
- Oh...
- Howay, man.
196
00:10:02,083 --> 00:10:03,458
[cries] I can't take it anymore!
197
00:10:03,458 --> 00:10:05,833
- No, man.
- Come on, marra.
198
00:10:05,833 --> 00:10:08,417
Howay, Charlie. Look, mate,
we're gonna sort this out.
199
00:10:08,417 --> 00:10:10,000
- Give over, man.
- We'll sort this out.
200
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
[man] We all know Mary. Please
give her our regards, will ya?
201
00:10:12,625 --> 00:10:14,125
[man 2]
We're all rooting for her.
202
00:10:14,125 --> 00:10:15,333
[woman] How is she, Charlie?
203
00:10:15,333 --> 00:10:18,208
[man] At one time, owning
your house was your pride.
204
00:10:18,208 --> 00:10:20,292
It's a fucking millstone now,
though, innit?
205
00:10:20,292 --> 00:10:22,083
[man] A fucking millstone,
you're right.
206
00:10:22,083 --> 00:10:24,667
- [man 2] It's not worth nowt.
- [man 3] It's what we've become.
207
00:10:24,667 --> 00:10:27,583
Here, she's one of them
from the bus.
208
00:10:27,583 --> 00:10:29,792
Fucking hell. That'll be
a pint of Guinness, then!
209
00:10:33,042 --> 00:10:36,125
[TJ] Morning. You OK?
Hi, there. How can I help you?
210
00:10:36,125 --> 00:10:39,042
I just came to say thank you for
your kindness when we arrived.
211
00:10:39,042 --> 00:10:41,500
- No need. I didn't do anything.
- I really appreciate it.
212
00:10:41,500 --> 00:10:43,375
No, I didn't do anything.
You're all right.
213
00:10:43,375 --> 00:10:45,250
And I need to ask you
another question.
214
00:10:45,250 --> 00:10:47,958
I am trying to find the man
who broke my camera.
215
00:10:47,958 --> 00:10:49,708
I need him to pay for it
and to fix it.
216
00:10:49,708 --> 00:10:52,125
- [TJ] Right.
- Yeah. So do you know him?
217
00:10:52,125 --> 00:10:54,208
[TJ] No, I don't really know
who it was.
218
00:10:54,208 --> 00:10:56,583
He wore a shirt with
the black and white stripes.
219
00:10:56,583 --> 00:10:58,708
- That cuts it down!
- [TJ] That's popular here.
220
00:10:58,708 --> 00:11:01,375
Those are the colours
of a local football team, erm...
221
00:11:01,375 --> 00:11:04,000
[Syrian woman] Y-Yeah.
But you were talking to him.
222
00:11:04,000 --> 00:11:05,458
Do you remember that?
223
00:11:05,458 --> 00:11:08,667
Yeah, I remember talking to him.
I... I know who he is.
224
00:11:08,667 --> 00:11:10,333
He's not...
he's not a friend of mine.
225
00:11:10,333 --> 00:11:12,417
Erm, listen, I'm not the police.
226
00:11:12,417 --> 00:11:15,167
Maybe if you see him,
can you please let me know?
227
00:11:15,167 --> 00:11:17,375
My name is Yara, by the way.
What's yours?
228
00:11:17,375 --> 00:11:20,000
I'm, erm, Tommy Joe Ballantyne.
229
00:11:20,000 --> 00:11:22,708
[Yara] Thank you, Mr Ballantyne.
Can you do that?
230
00:11:22,708 --> 00:11:24,792
I'll... I'll see what I can do.
I'll try. Yeah.
231
00:11:24,792 --> 00:11:26,875
Thank you so much,
Mr Ballantyne.
232
00:11:26,875 --> 00:11:27,958
- [TJ] OK.
- Bye-bye.
233
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
[TJ] OK. Bye, now.
234
00:11:31,958 --> 00:11:33,625
[man] What a fucking brass neck.
235
00:11:33,625 --> 00:11:35,458
I thought they couldn't
come into the pubs
236
00:11:35,458 --> 00:11:36,542
where they sold alcohol.
237
00:11:36,542 --> 00:11:39,375
Oh, man, they get up to
all sorts when nobody's looking.
238
00:11:39,375 --> 00:11:41,250
I learnt that
when I used to work out there.
239
00:11:41,250 --> 00:11:43,750
She marched in here
as if she owns the place.
240
00:11:43,750 --> 00:11:44,875
What next?
241
00:11:44,875 --> 00:11:46,417
- Building a mosque.
- [chuckles]
242
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
- Morning.
- Morning.
243
00:11:54,000 --> 00:11:55,125
Youse all right?
244
00:11:55,875 --> 00:11:57,208
Solid ten out of ten, you know.
245
00:11:57,208 --> 00:11:59,125
- Pretty good, yeah.
- You want some?
246
00:11:59,125 --> 00:12:00,667
Ah, I'm still undecided.
247
00:12:00,667 --> 00:12:03,417
[boys chatter indistinctly]
248
00:12:06,042 --> 00:12:10,083
[phone beeps]
249
00:12:10,083 --> 00:12:13,792
- Morning, Linda.
- Oh, morning. Hi!
250
00:12:14,625 --> 00:12:16,292
Should you not be at school?
251
00:12:16,292 --> 00:12:20,292
Yeah, but they could do a day
without me, so... you know.
252
00:12:20,292 --> 00:12:22,375
But don't tell my nan.
I'll get another lecture.
253
00:12:22,375 --> 00:12:26,083
[dogs bark]
254
00:12:26,083 --> 00:12:28,875
- [dogs bark]
- Stop! Hey! Stop!
255
00:12:28,875 --> 00:12:31,167
Fucking stop!
256
00:12:34,333 --> 00:12:36,667
Jesus Christ, man. Lads,
I nearly fucking shit meself.
257
00:12:36,667 --> 00:12:38,625
[boy] TJ, man,
stop overreacting.
258
00:12:38,625 --> 00:12:40,167
They're little soft shits, really.
259
00:12:40,167 --> 00:12:42,542
Overreacting? You can put
a saddle on that fucker!
260
00:12:42,542 --> 00:12:45,000
Let's be fair, TJ. We wouldn't
have them in the street
261
00:12:45,000 --> 00:12:46,333
if they weren't good with kids.
262
00:12:46,333 --> 00:12:48,167
[boy 2] Their bark's worse
than their bite.
263
00:12:48,167 --> 00:12:49,625
- [boy 3] They're lovely.
- Lovely?
264
00:12:49,625 --> 00:12:51,208
[boy 1] They're not that bad, mate.
265
00:12:51,208 --> 00:12:53,375
They were viewing her
as a bloody breakfast snack!
266
00:12:53,375 --> 00:12:54,625
- They're not bad.
- He's cute.
267
00:12:54,625 --> 00:12:56,042
- We apologise, mate.
- [TJ sighs]
268
00:12:56,042 --> 00:12:58,000
[TJ] Lads... Fucking hell.
269
00:12:59,833 --> 00:13:02,750
[indistinct arguing]
270
00:13:05,250 --> 00:13:08,042
[Yara] Listen to me.
This camera costs so much money.
271
00:13:08,042 --> 00:13:09,125
You need to pay for it.
272
00:13:09,125 --> 00:13:11,042
Well, you shouldn't've
tried to grab it!
273
00:13:11,042 --> 00:13:12,875
[Yara] You shouldn't take it
from the bag!
274
00:13:12,875 --> 00:13:15,000
[Rocco] You shouldn't have taken
my picture then!
275
00:13:15,000 --> 00:13:17,708
- You should pay for it.
- What's going on?
276
00:13:17,708 --> 00:13:19,333
This is the man
who broke my camera.
277
00:13:19,333 --> 00:13:21,458
What are you banging on about, seriously?
278
00:13:21,458 --> 00:13:23,417
[Yara] I don't understand
what you are saying.
279
00:13:23,417 --> 00:13:24,583
You should pay for it.
280
00:13:24,583 --> 00:13:26,333
If you don't understand me,
281
00:13:26,333 --> 00:13:28,458
and you don't understand
Queen's English,
282
00:13:28,458 --> 00:13:29,875
fuck off back
to your own country.
283
00:13:29,875 --> 00:13:31,583
[Yara] You fuck off!
Don't say that to me.
284
00:13:31,583 --> 00:13:32,708
I can speak to you
any way I want.
285
00:13:32,708 --> 00:13:33,792
That's rich coming from you.
286
00:13:33,792 --> 00:13:35,625
You're not exactly
fucking local, are you?
287
00:13:35,625 --> 00:13:37,542
- Are you?
- [Rocco] Right, I'm off-ski!
288
00:13:37,542 --> 00:13:39,583
Have a good one. Bye!
289
00:13:43,667 --> 00:13:46,458
- So you know him.
- Yeah, I do. Yeah.
290
00:13:47,708 --> 00:13:50,542
You'll not get any money
out of him to fix the camera.
291
00:13:50,542 --> 00:13:53,167
- All his money goes on drink
- [Yara sighs]
292
00:13:53,167 --> 00:13:55,375
- Do you have the camera on you?
- [Yara] Yeah.
293
00:13:55,375 --> 00:13:57,042
Can I please have a look?
294
00:14:03,958 --> 00:14:05,208
Thank you.
295
00:14:09,083 --> 00:14:10,083
If you've got a moment,
296
00:14:10,083 --> 00:14:11,542
and you'll come to the pub
with me,
297
00:14:11,542 --> 00:14:12,625
I may be able to help you.
298
00:14:12,625 --> 00:14:15,625
- [Yara] Now?
- If you've got a moment, yeah.
299
00:14:15,625 --> 00:14:18,500
- [indistinct chatter]
- [TJ] Come on, Marra.
300
00:14:21,417 --> 00:14:22,667
Good girl. Good girl.
301
00:14:24,458 --> 00:14:25,708
Aye, off you go.
302
00:14:25,708 --> 00:14:28,083
Er, Maggie, can I have the keys
to the back room, please?
303
00:14:28,083 --> 00:14:30,125
- The back room?
- Yeah, please.
304
00:14:33,708 --> 00:14:34,708
Thank you.
305
00:14:34,708 --> 00:14:36,542
- Good morning.
- Hiya, pet. You all right?
306
00:14:36,542 --> 00:14:38,000
[Yara] Yeah, thank you.
307
00:14:38,000 --> 00:14:40,125
If you'd just like
to come this way.
308
00:14:49,667 --> 00:14:52,042
You'll have to excuse the mess,
I'm afraid.
309
00:14:56,667 --> 00:14:59,250
It's been locked up
for about 20 years, this room.
310
00:15:01,708 --> 00:15:05,458
Back in the day, it used
to be packed every night.
311
00:15:14,667 --> 00:15:16,792
[TJ] There used to be a pit
in the village. A coal mine.
312
00:15:16,792 --> 00:15:17,917
Oh.
313
00:15:17,917 --> 00:15:20,417
[TJ] Every village around here
had their own pit.
314
00:15:21,792 --> 00:15:23,667
They're long gone now,
of course.
315
00:15:24,792 --> 00:15:28,750
A whole way of life,
just gone forever.
316
00:15:38,292 --> 00:15:40,208
[blind draws up]
317
00:15:53,750 --> 00:15:55,833
[blind draws up]
318
00:16:04,208 --> 00:16:06,583
[rustling]
319
00:16:09,167 --> 00:16:10,208
[TJ exhales]
320
00:16:12,167 --> 00:16:15,500
[blind draws up]
321
00:16:21,083 --> 00:16:23,125
[drawer opens]
322
00:16:23,125 --> 00:16:26,208
Yara, this is what I wanted
to show you.
323
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Oh!
324
00:16:34,958 --> 00:16:37,250
Now, they're not the same
as yours,
325
00:16:37,250 --> 00:16:42,000
but I thought that possibly one
might be of some use to you.
326
00:16:44,667 --> 00:16:46,417
They were my uncle's.
327
00:16:46,417 --> 00:16:48,500
He took most of the photographs
in here.
328
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
Well, this one looks
really like my camera.
329
00:16:52,875 --> 00:16:55,000
Thank you for thinking of me.
330
00:16:55,000 --> 00:16:56,208
But my camera is...
331
00:16:58,292 --> 00:17:00,083
special to me.
332
00:17:00,083 --> 00:17:02,625
[TJ] Right, well,
there's a shop in Durham
333
00:17:02,625 --> 00:17:05,000
where I can get your camera
fixed for you.
334
00:17:06,125 --> 00:17:08,625
Well, thank you,
but erm... I have no money.
335
00:17:10,083 --> 00:17:11,500
[TJ] Right, well...
336
00:17:12,666 --> 00:17:16,583
What happens if I just trade two
of these cameras in to that shop
337
00:17:16,583 --> 00:17:19,458
and that'll get enough money
to get your camera fixed?
338
00:17:19,458 --> 00:17:21,250
Er, you can trust me with it.
339
00:17:22,208 --> 00:17:25,583
I'll get it fixed and I'll keep
an eye on it, don't worry.
340
00:17:25,583 --> 00:17:27,291
Thank you so much.
341
00:17:30,667 --> 00:17:32,667
I'll look after it, I promise.
342
00:17:33,417 --> 00:17:34,708
[Yara] Thank you.
343
00:17:36,458 --> 00:17:37,875
Do you mind me asking?
344
00:17:37,875 --> 00:17:41,292
You speak very good English.
Where did you learn?
345
00:17:41,292 --> 00:17:44,083
Because I lived in a camp
for two years
346
00:17:44,083 --> 00:17:47,208
and I volunteered there
to help the foreign nurses,
347
00:17:47,208 --> 00:17:49,167
so they taught me
a lot of English.
348
00:17:49,167 --> 00:17:50,708
- Right.
- Also, in the first month,
349
00:17:50,708 --> 00:17:52,917
I decided that
I am going to learn
350
00:17:52,917 --> 00:17:55,208
20 new words of English
every day.
351
00:17:55,208 --> 00:17:56,458
That's what I did, yeah.
352
00:17:56,458 --> 00:17:58,542
- TJ?
- [TJ] Yeah, Maggie?
353
00:17:58,542 --> 00:18:00,542
- I really need to go now.
- [TJ] Right.
354
00:18:00,542 --> 00:18:03,333
The regulars are in and there's
two that want serving.
355
00:18:03,333 --> 00:18:04,833
Right, I'll be out.
Cheers, Maggie.
356
00:18:04,833 --> 00:18:06,708
- All right. See you later, pet.
- Cheers now.
357
00:18:06,708 --> 00:18:08,417
I'll leave this with you, right?
358
00:18:08,417 --> 00:18:09,875
- [Yara] Mr Ballantyne?
- Yep.
359
00:18:09,875 --> 00:18:12,333
[Yara] Can I take a look
at the other pictures?
360
00:18:12,333 --> 00:18:14,417
Yeah, course you can.
Take as long as you want.
361
00:18:14,417 --> 00:18:17,625
- [Yara] Thank you.
- I shouldn't be too long, OK?
362
00:18:20,625 --> 00:18:21,667
[door closes]
363
00:18:23,917 --> 00:18:27,708
Ah, where have you been?
I'm trying to get served, here!
364
00:18:27,708 --> 00:18:29,125
Five minutes we've been waiting.
365
00:18:29,125 --> 00:18:30,708
- Five minutes...
- Do you want a beer?
366
00:18:30,708 --> 00:18:32,292
- Aye, go on then.
- I'll get these.
367
00:18:32,292 --> 00:18:35,125
- Thank you very much.
- So what's going on, TJ?
368
00:18:35,125 --> 00:18:37,500
- [TJ] Not a lot, mate.
- We know she's in there.
369
00:18:37,500 --> 00:18:40,750
Aye, TJ, this is the one place
in the village where we can come
370
00:18:40,750 --> 00:18:43,875
and forget our worries,
just be ourselves, man.
371
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
I hope you're not slipping her
a length next door!
372
00:18:47,083 --> 00:18:48,375
[laughter]
373
00:18:48,375 --> 00:18:50,458
That'll be a trip
down memory lane!
374
00:18:50,458 --> 00:18:51,750
Been giving her a sob story
375
00:18:51,750 --> 00:18:54,083
about the poor fucking miners,
have you, TJ?
376
00:18:54,083 --> 00:18:56,083
[man]
Our Vic, cut the fucker out now.
377
00:18:56,083 --> 00:18:58,958
Look, we've just come in for
a quiet pint, Archie, all right?
378
00:18:58,958 --> 00:19:02,417
And, TJ, we don't need ragheads
in our boozer, yeah?
379
00:19:02,417 --> 00:19:05,375
[Archie] Ragheads?
Fucking ragheads, Gary, man?
380
00:19:05,375 --> 00:19:07,167
Speak for yourself, lad.
381
00:19:07,167 --> 00:19:11,125
Anyway, she's doing you no harm
whatso-fucking-ever.
382
00:19:11,125 --> 00:19:13,833
- [Gary] Ah, piss off, Joe.
- Fucking hell.
383
00:19:13,833 --> 00:19:15,750
You can tell your father
was a fucking scab,
384
00:19:15,750 --> 00:19:17,542
cos you're turning
just like him.
385
00:19:17,542 --> 00:19:19,542
The only regret my old man had
386
00:19:19,542 --> 00:19:21,583
is that he didn't
return to work earlier.
387
00:19:21,583 --> 00:19:24,750
[Archie] Aye, he didn't get in
earlier, but he fucking went in.
388
00:19:24,750 --> 00:19:27,583
And five years later, mate,
the pit was fucking shut,
389
00:19:27,583 --> 00:19:30,042
and he was on the scrapheap
like the fucking rest of us.
390
00:19:30,042 --> 00:19:31,417
Exactly!
391
00:19:52,083 --> 00:19:53,292
[footsteps approach]
392
00:19:55,458 --> 00:19:58,667
- Thought you might like a drink.
- Thank you.
393
00:19:58,667 --> 00:20:00,917
"When you eat together,
you stick together."
394
00:20:00,917 --> 00:20:03,542
Yeah.
Me mother always said that.
395
00:20:03,542 --> 00:20:06,833
Yeah. We used to do the same
before we left Syria.
396
00:20:06,833 --> 00:20:09,750
We used to cook together, too,
with our neighbours,
397
00:20:09,750 --> 00:20:13,542
and sleep under the stairs
in case we were bombed.
398
00:20:15,208 --> 00:20:17,417
That's taken during the strike.
399
00:20:18,292 --> 00:20:21,167
I was just a young lad.
I'd just started down the pit.
400
00:20:21,167 --> 00:20:23,375
And the government tried
to starve us back to work,
401
00:20:23,375 --> 00:20:26,167
so we made sure that
we ate together every day.
402
00:20:27,208 --> 00:20:28,917
Yeah. And what's that?
403
00:20:30,500 --> 00:20:32,167
Ah, this is more of the strike.
404
00:20:34,417 --> 00:20:36,667
You didn't wanna be caught
by those bastards.
405
00:20:37,708 --> 00:20:39,000
[Yara] Yeah.
406
00:20:41,458 --> 00:20:43,583
Oh, they look so strong.
407
00:20:43,583 --> 00:20:47,250
[TJ] Yeah, we were.
Me father always said,
408
00:20:47,250 --> 00:20:50,792
if the workers realised
the power that they have,
409
00:20:50,792 --> 00:20:53,958
had the confidence to use it,
we could change the world.
410
00:20:54,792 --> 00:20:57,292
[sighs] But we never did.
411
00:21:42,958 --> 00:21:45,042
- [Laura] Hi! Salam alaykum!
- [woman] Mama?
412
00:21:45,042 --> 00:21:47,583
[Laura] Take it. Yeah?
These for Mama.
413
00:21:47,583 --> 00:21:48,792
- Oh, OK!
- [Laura] Yeah.
414
00:21:48,792 --> 00:21:50,417
[Laura] Salam alaykum.
415
00:21:50,417 --> 00:21:52,125
- This one's clothes.
- Shukran.
416
00:21:52,125 --> 00:21:54,833
[Laura] This one, yeah?
And this, yeah?
417
00:21:54,833 --> 00:21:57,083
Oh, come. I'll show you.
418
00:21:58,750 --> 00:22:01,083
- You all right with that?
- [TJ] Yeah, I've got it.
419
00:22:02,250 --> 00:22:03,625
[woman speaks in Arabic]
420
00:22:05,125 --> 00:22:08,125
[Laura] Hi! Salam alaykum!
Wa alaykumu salam!
421
00:22:08,125 --> 00:22:10,750
How are you doing? Good, good?
422
00:22:10,750 --> 00:22:12,583
- This one's for you!
- [child] Thank you.
423
00:22:12,583 --> 00:22:14,167
Yeah? No problem.
424
00:22:14,167 --> 00:22:17,750
[woman speaks in Arabic]
425
00:22:21,000 --> 00:22:24,500
- Mum say thank you.
- Oh, no problem. No problem.
426
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
- Because Jamila...
- Uh-huh.
427
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
- ...kick me in bed.
- [Laura gasps]
428
00:22:28,333 --> 00:22:29,750
- [Laura] No, Jamila!
- No!
429
00:22:29,750 --> 00:22:30,833
- Yes.
- No!
430
00:22:30,833 --> 00:22:32,167
- [Laura] You?
- No.
431
00:22:32,167 --> 00:22:35,125
[children argue in Arabic]
432
00:22:35,125 --> 00:22:39,417
- [Laura laughs]
- [children argue in Arabic]
433
00:22:39,417 --> 00:22:40,667
- See?!
- [laughs]
434
00:22:40,667 --> 00:22:43,750
- [children argue in Arabic]
- [laughs]
435
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
[Laura] Ta.
436
00:22:55,000 --> 00:22:56,583
Two seconds.
437
00:23:01,500 --> 00:23:03,583
- Oh.
- [Laura] You all right?
438
00:23:03,583 --> 00:23:04,917
- You know what?
- [Laura] What?
439
00:23:04,917 --> 00:23:07,500
- Summat you'll never learn.
- [Laura] What's that, then?
440
00:23:07,500 --> 00:23:09,167
Charity begins at home.
441
00:23:09,917 --> 00:23:11,375
Have you seen what I've got?
442
00:23:11,375 --> 00:23:15,042
It's nappies.
There's a baby. Aye.
443
00:23:20,667 --> 00:23:23,875
- [Laura] Salam alaykum.
- [baby cries]
444
00:23:23,875 --> 00:23:26,167
- [Laura] You all right? Eh?
- Salaam.
445
00:23:26,167 --> 00:23:27,833
- [Laura] I've got some clothes.
- Oh!
446
00:23:27,833 --> 00:23:29,625
- [Laura] A couple of shoes.
- Thank you!
447
00:23:29,625 --> 00:23:30,958
- Can I put it inside?
- [baby coos]
448
00:23:30,958 --> 00:23:32,833
Yes! Shoes!
449
00:23:33,833 --> 00:23:35,000
A couple of bits here.
450
00:23:35,000 --> 00:23:37,208
- Oh! Thanks!
- [Laura] Yeah.
451
00:23:37,208 --> 00:23:38,542
That good!
452
00:23:39,458 --> 00:23:41,125
That Aisha's dead canny,
you know.
453
00:23:41,125 --> 00:23:43,500
But they're having, like,
a proper nightmare.
454
00:23:43,500 --> 00:23:46,417
The bairn won't stop crying
cos of his bad chest.
455
00:23:46,417 --> 00:23:48,042
- And that neighbour you saw?
- [TJ] Aye.
456
00:23:48,042 --> 00:23:51,167
Banging on the wall constantly,
swearing his head off at them.
457
00:23:51,167 --> 00:23:53,375
It's a nightmare.
Really, really stressful, like.
458
00:23:53,375 --> 00:23:54,750
[TJ] I can't say I'm surprised.
459
00:23:54,750 --> 00:23:57,167
If you hear the stuff they
come out with in the pub, man.
460
00:23:57,167 --> 00:23:59,375
Jesus! Especially
when they've had a few.
461
00:23:59,375 --> 00:24:01,833
Yeah. And then they go home,
they go online,
462
00:24:01,833 --> 00:24:03,750
and they just
wind each other up.
463
00:24:03,750 --> 00:24:06,792
Some of the stuff they
come out with, it's horrendous.
464
00:24:06,792 --> 00:24:09,083
[Laura] Well, what do you say
to them in the pub?
465
00:24:10,000 --> 00:24:11,375
What can I say?
466
00:24:11,375 --> 00:24:14,750
[Laura] Well, I don't know, TJ.
That's why I'm asking you.
467
00:24:16,417 --> 00:24:19,708
I say nowt.
Just keep me mouth shut.
468
00:24:22,417 --> 00:24:24,917
- [Laura] Here.
- Ta, thank you. [grunts]
469
00:24:25,583 --> 00:24:27,083
[Laura] Erm... [sighs]
470
00:24:37,667 --> 00:24:39,083
- Laura] Hi!
- Salam alaykum.
471
00:24:39,083 --> 00:24:41,708
Salam alaykum. Salam alaykum.
472
00:24:41,708 --> 00:24:43,792
For you, for the house.
How are you doing?
473
00:24:43,792 --> 00:24:46,333
- Shukran.
- Yeah. No problem.
474
00:24:46,333 --> 00:24:48,125
And for you,
guess what we've got.
475
00:24:48,125 --> 00:24:49,917
- What?
- Bike!
476
00:24:49,917 --> 00:24:51,750
- Yes!
- [speaks in Arabic]
477
00:24:53,875 --> 00:24:56,500
- There you go! Happy?
- [girl] Yeah.
478
00:24:58,167 --> 00:24:59,542
- [Laura] There you go!
- [claps]
479
00:24:59,542 --> 00:25:00,833
[Laura] Yes!
480
00:25:02,083 --> 00:25:03,583
Go, Rana!
481
00:25:05,250 --> 00:25:06,417
[TJ] All right, lads?
482
00:25:06,417 --> 00:25:08,583
How come they're getting
all that stuff?
483
00:25:08,583 --> 00:25:10,542
It's all been donated
by local people.
484
00:25:10,542 --> 00:25:13,167
It's all second-hand stuff,
lads. There's nothing new.
485
00:25:13,167 --> 00:25:15,542
I know, but they've
been getting everything lately.
486
00:25:15,542 --> 00:25:17,125
Aye,
but they've lost everything.
487
00:25:17,125 --> 00:25:18,833
That's what
you've gotta understand.
488
00:25:18,833 --> 00:25:21,042
They came to this country
and had absolutely nothing
489
00:25:21,042 --> 00:25:22,625
other than the clothes
on their back.
490
00:25:22,625 --> 00:25:24,583
[boy] Wish I could get a bike.
491
00:25:27,250 --> 00:25:30,500
You know, maybe you should
do something for the local kids.
492
00:25:31,000 --> 00:25:33,708
Are you kidding us?
Why don't you do something?
493
00:25:33,708 --> 00:25:37,917
Start the football up again!
No?! Thought not.
494
00:25:37,917 --> 00:25:41,208
Hey, man, I'm ran off me feet.
I never stop.
495
00:25:41,208 --> 00:25:43,125
I've got bairns at home.
I've got work.
496
00:25:43,125 --> 00:25:46,083
Me mam's poorly. Our lad's
saying he never sees us.
497
00:25:46,083 --> 00:25:47,917
You want us to do more?
498
00:25:47,917 --> 00:25:49,917
There's only a couple of us
doing this, you know.
499
00:25:49,917 --> 00:25:51,667
Me, a couple from the church...
500
00:25:53,958 --> 00:25:56,542
Jesus Christ, man, TJ.
You do something.
501
00:25:56,542 --> 00:25:58,375
For fuck's sake.
502
00:25:58,375 --> 00:26:00,167
You used to be the one
kicking our arses
503
00:26:00,167 --> 00:26:02,125
when something
needed doing round here.
504
00:26:02,125 --> 00:26:05,667
And now what? I've gotta beg you
to give us a lift in the van
505
00:26:05,667 --> 00:26:06,833
to drop some stuff off?!
506
00:26:06,833 --> 00:26:08,917
Are you kidding us?
Howay, man!
507
00:26:12,500 --> 00:26:15,542
On your marks, get set.
508
00:26:15,542 --> 00:26:16,625
[whistle blows]
509
00:26:16,625 --> 00:26:19,583
[shouts of encouragement]
510
00:26:28,125 --> 00:26:30,042
[woman shouts in Arabic]
511
00:26:33,208 --> 00:26:39,458
[woman] Olivia! Go on, Olivia!
Go on, Olivia!
512
00:26:39,458 --> 00:26:41,125
Go on, Olivia!
513
00:26:48,875 --> 00:26:50,208
Olivia!
514
00:26:53,958 --> 00:26:57,167
- [cheering continues]
- [woman shouts in Arabic]
515
00:27:01,750 --> 00:27:03,417
[Laura] Keep going, Linda!
516
00:27:04,000 --> 00:27:06,708
Go, go, go, go, go!
Keep going, Linda!
517
00:27:09,500 --> 00:27:11,167
[man] Linda! Linda!
518
00:27:15,917 --> 00:27:17,042
Linda, are you OK?
519
00:27:18,083 --> 00:27:20,542
- [Linda] I feel ill.
- Is your mother here?
520
00:27:20,542 --> 00:27:22,292
[Linda] No, she's at work.
521
00:27:22,292 --> 00:27:25,000
[Laura] Linda.
Linda, you all right, darling?
522
00:27:25,000 --> 00:27:26,250
No.
523
00:27:26,250 --> 00:27:29,583
[Laura] Here, have some water.
You might be dehydrated.
524
00:27:29,583 --> 00:27:31,375
- Here.
- Thank you.
525
00:27:31,375 --> 00:27:33,500
[Yara] What have you eaten
today, Linda?
526
00:27:34,750 --> 00:27:37,542
Erm, just a small bag of crisps.
527
00:27:37,542 --> 00:27:40,708
Right, OK. Do you think
you might want to go home?
528
00:27:40,708 --> 00:27:42,250
- Erm... yeah.
- Yep.
529
00:27:42,250 --> 00:27:43,833
Is your home near?
530
00:27:43,833 --> 00:27:45,667
[Linda] It's just a couple
of streets away.
531
00:27:45,667 --> 00:27:48,208
- OK, I can take you home.
- [Laura] Oh, yeah?
532
00:27:48,208 --> 00:27:51,125
[speaks in Arabic]
533
00:28:04,333 --> 00:28:06,625
Oh, I forgot my keys.
534
00:28:16,458 --> 00:28:17,500
[Linda exhales]
535
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
Max?
536
00:28:20,875 --> 00:28:23,042
Max, open the door.
537
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
What do you want?
538
00:28:28,000 --> 00:28:29,750
Hi. Your sister
is not feeling well.
539
00:28:29,750 --> 00:28:32,917
- Can I help her inside?
- Yeah, sure.
540
00:28:38,167 --> 00:28:39,167
Come, sit here.
541
00:28:40,917 --> 00:28:42,083
[door closes]
542
00:28:42,792 --> 00:28:44,125
Put your head here.
543
00:28:46,250 --> 00:28:48,292
[computer game noises]
544
00:28:53,375 --> 00:28:54,750
[Yara] I have a banana
in my bag.
545
00:28:54,750 --> 00:28:56,542
Could you try and eat that?
546
00:28:56,542 --> 00:29:00,167
I can't. I need summat sweet.
That usually helps.
547
00:29:02,167 --> 00:29:03,750
Sorry, do you have a biscuit
548
00:29:03,750 --> 00:29:05,958
or something sweet
for your sister?
549
00:29:05,958 --> 00:29:09,042
[computer game noises continue]
550
00:29:09,042 --> 00:29:10,500
One moment.
551
00:29:49,958 --> 00:29:52,083
[mother] Who the fuck are you?!
552
00:29:52,833 --> 00:29:53,833
[Yara] I'm sorry, I...
553
00:29:53,833 --> 00:29:56,917
Do I come in your house, poking
around in your fucking fridge?
554
00:29:56,917 --> 00:30:01,417
- Get out! Fucking get out!
- [Yara] You don't understand...
555
00:30:01,417 --> 00:30:02,583
- [mother] Get out!
- Don't!
556
00:30:02,583 --> 00:30:04,042
I'm sorry,
I was trying to help...
557
00:30:04,042 --> 00:30:06,500
Keep your... These kids
are my responsibility.
558
00:30:06,500 --> 00:30:09,875
Keep your big fucking foreign
nose out my business, right?
559
00:30:09,875 --> 00:30:11,625
- Get out!
- [Linda] She was helping me!
560
00:30:11,625 --> 00:30:14,167
I don't fucking care!
You're not wanted here.
561
00:30:14,167 --> 00:30:16,500
You don't understand!
She's sick! I was helping her!
562
00:30:16,500 --> 00:30:18,458
I don't fucking care! Get out!
563
00:30:18,458 --> 00:30:19,875
And don't come back!
564
00:30:21,042 --> 00:30:22,375
[door slams]
565
00:30:22,375 --> 00:30:25,042
[mother] What the fuck do
you think youse two are doing?
566
00:30:25,042 --> 00:30:26,917
- Eh?
- [Max] It wasn't me, it was her.
567
00:30:26,917 --> 00:30:28,667
[mother] How many times
have I told you
568
00:30:28,667 --> 00:30:30,667
not to let strangers
in the house?
569
00:30:30,667 --> 00:30:32,792
Fucking foreigners in me house!
570
00:30:32,792 --> 00:30:34,750
- How many times?
- [Linda] I was ill!
571
00:30:34,750 --> 00:30:37,167
[mother] I'm gonna take the key
off you, I swear to God!
572
00:30:41,750 --> 00:30:42,917
[knocking at door]
573
00:30:47,500 --> 00:30:49,000
- Mr Ballantyne?
- Hello, Yara.
574
00:30:49,000 --> 00:30:51,375
- Hi.
- I have something for you.
575
00:30:53,583 --> 00:30:54,833
[exhales, speaks in Arabic]
576
00:30:57,208 --> 00:30:59,083
- Thank you so much.
- [woman speaks in Arabic]
577
00:30:59,083 --> 00:31:01,333
- [TJ] You're welcome.
- [Yara speaks in Arabic]
578
00:31:01,333 --> 00:31:04,917
[woman speaks in Arabic]
579
00:31:04,917 --> 00:31:07,125
- Shukran.
- Thank you, Mr Ballantyne.
580
00:31:07,125 --> 00:31:08,333
[speaks in Arabic]
581
00:31:08,333 --> 00:31:10,500
My mum say
you must come in for tea.
582
00:31:10,500 --> 00:31:13,042
Oh, no, it's OK. I've got dirty
shoes on. I've been to work.
583
00:31:13,042 --> 00:31:14,875
[Yara] No, please!
Please, just for tea!
584
00:31:14,875 --> 00:31:16,417
Five minutes. Please, come.
585
00:31:16,417 --> 00:31:18,625
- Well, that's very kind of you.
- [Yara] Please, come.
586
00:31:18,625 --> 00:31:19,750
Thank you.
587
00:31:26,625 --> 00:31:28,083
[Yara chuckles,
speaks in Arabic]
588
00:31:35,625 --> 00:31:38,625
[woman speaks in Arabic]
589
00:31:40,833 --> 00:31:42,125
[laughter]
590
00:31:42,125 --> 00:31:44,125
[Yara] She's, er...
She's making a joke of me.
591
00:31:44,125 --> 00:31:45,875
Like, now I am going
to take pictures
592
00:31:45,875 --> 00:31:48,750
of everyone on the street,
like I did in the camp.
593
00:31:48,750 --> 00:31:50,792
[TJ chuckles] Oh, right.
594
00:31:53,500 --> 00:31:54,917
Thank you.
595
00:31:56,458 --> 00:31:57,792
Shukran.
596
00:32:00,000 --> 00:32:03,083
- Here, have some cakes.
- [TJ] Thank you.
597
00:32:05,750 --> 00:32:07,042
[Yara] Do you like it?
598
00:32:07,667 --> 00:32:10,625
Very good cake. Very nice.
599
00:32:11,333 --> 00:32:13,833
[Yara and woman speak in Arabic]
600
00:32:13,833 --> 00:32:15,333
Is the camera OK?
601
00:32:15,333 --> 00:32:18,000
It's perfect. Like a new one.
602
00:32:19,000 --> 00:32:20,500
Shukran.
603
00:32:21,042 --> 00:32:22,833
Do you know
what "shukran" means?
604
00:32:22,833 --> 00:32:25,167
- [TJ] No.
- It means "thank you".
605
00:32:25,167 --> 00:32:26,500
- [TJ] Shukran.
- Shukran.
606
00:32:26,500 --> 00:32:29,917
It goes with your name.
"Shukran, Mr Ballantyne."
607
00:32:29,917 --> 00:32:33,125
- Well, shukran.
- [women speak in Arabic]
608
00:32:36,083 --> 00:32:37,917
So, all the kids
are in school now.
609
00:32:37,917 --> 00:32:39,417
So how's it going?
610
00:32:39,417 --> 00:32:41,417
[Yara and girl speak in Arabic]
611
00:32:41,417 --> 00:32:42,542
- [Yara] Good.
- Good?
612
00:32:42,542 --> 00:32:43,833
- [Yara] Yeah.
- School? Good?
613
00:32:43,833 --> 00:32:45,708
Good, good. Yes.
614
00:32:45,708 --> 00:32:47,708
Big lad, how's school going?
615
00:32:50,625 --> 00:32:52,708
- Good, good.
- [TJ] Good. Right.
616
00:32:55,583 --> 00:32:57,583
Your dolls are very pretty.
617
00:32:57,583 --> 00:32:59,208
[girl speaks in Arabic]
618
00:32:59,208 --> 00:33:01,417
[Yara and girl speak in Arabic]
619
00:33:05,667 --> 00:33:08,667
- [TJ] Do they have names?
- [Yara translates in Arabic]
620
00:33:08,667 --> 00:33:10,625
Erm... [speaks in Arabic]
621
00:33:12,250 --> 00:33:14,000
Erm, yeah.
622
00:33:14,000 --> 00:33:20,250
Erm... Rahat. Rahat, Rafif,
Sham, Shahad, Amara.
623
00:33:20,250 --> 00:33:22,208
[speaks in Arabic]
624
00:33:23,917 --> 00:33:27,375
So those are the names
of her girlfriends back home.
625
00:33:27,375 --> 00:33:29,792
She doesn't know
where they are now.
626
00:33:30,917 --> 00:33:32,917
[girl speaks in Arabic]
627
00:33:37,542 --> 00:33:40,208
[speaks in Arabic]
628
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
[Yara] This is our father,
629
00:33:41,625 --> 00:33:45,583
and she said she wish
he can find us here.
630
00:33:46,833 --> 00:33:49,417
- [TJ] I'm sure he will.
- [speaks in Arabic]
631
00:33:49,417 --> 00:33:50,958
Yeah, I'm sure he will.
632
00:33:50,958 --> 00:33:52,958
[Yara speaks in Arabic]
633
00:33:53,958 --> 00:33:57,000
[mother speaks in Arabic]
634
00:34:03,125 --> 00:34:04,625
[Yara] If you'll excuse them,
635
00:34:04,625 --> 00:34:06,542
- they have homework to do.
- [TJ] Yeah.
636
00:34:08,875 --> 00:34:11,083
- So this is my father.
- [TJ] Yeah.
637
00:34:11,083 --> 00:34:15,583
He's a tailor.
Quick hands and quick mind.
638
00:34:16,917 --> 00:34:19,250
His only crime
was to look for his brother.
639
00:34:21,875 --> 00:34:25,292
He was picked up by the shabiha.
It means "the ghosts".
640
00:34:25,292 --> 00:34:27,167
[TJ] Ghosts?
641
00:34:27,167 --> 00:34:30,708
They are state-sponsored
militias of the Syrian regime.
642
00:34:32,292 --> 00:34:35,792
My mother thinks he's dead.
[sighs]
643
00:34:35,792 --> 00:34:37,625
But I know he's still alive.
644
00:34:39,625 --> 00:34:41,792
Your father got you that camera,
didn't he?
645
00:34:41,792 --> 00:34:42,917
[Yara] Yeah.
646
00:34:45,917 --> 00:34:47,000
When I was a little girl,
647
00:34:47,000 --> 00:34:49,167
I told him I wanted
to be a photographer
648
00:34:49,167 --> 00:34:51,917
and travel the world.
649
00:34:51,917 --> 00:34:53,000
So...
650
00:34:54,542 --> 00:34:56,917
This camera saved my life.
651
00:34:56,917 --> 00:34:58,250
[TJ] How's that?
652
00:34:59,667 --> 00:35:02,083
Because I saw a lot of things I...
653
00:35:03,000 --> 00:35:04,708
I wish I hadn't see.
654
00:35:04,708 --> 00:35:07,333
Don't have the words
to describe them.
655
00:35:08,500 --> 00:35:10,667
But when I look through
this camera, I...
656
00:35:10,667 --> 00:35:13,917
I choose to see some hope
and some strength.
657
00:35:15,833 --> 00:35:18,250
So I choose how I live
with this camera.
658
00:35:18,250 --> 00:35:19,708
[TJ] Right.
659
00:35:19,708 --> 00:35:23,375
And I feel like...
like my father is with me.
660
00:35:24,708 --> 00:35:26,625
So thank you for fixing it.
661
00:35:29,167 --> 00:35:30,792
It's my pleasure.
662
00:35:35,792 --> 00:35:37,042
[boy] Go on! Get him!
663
00:35:37,042 --> 00:35:38,333
[boy 2] Hey, Bashir!
664
00:35:38,333 --> 00:35:40,792
Get him down. Give him what
he deserves! Make him pay!
665
00:35:40,792 --> 00:35:43,708
- Go on!
- [Bashir grunts]
666
00:35:43,708 --> 00:35:45,917
- [boy] Right, boys, go on!
- [Bashir grunts]
667
00:35:45,917 --> 00:35:47,875
- [boy] Go on, give him it!
- [Bashir grunts]
668
00:35:48,875 --> 00:35:51,750
[grunting]
669
00:35:51,750 --> 00:35:53,333
[boy] All right, boys, go on!
670
00:35:55,750 --> 00:35:58,167
Get the fuck off the Paki cunt!
Let me speak to him.
671
00:35:58,167 --> 00:35:59,250
Get the fuck off him now.
672
00:35:59,250 --> 00:36:01,333
- You, you little bastard, eh?
- [boy] Go on!
673
00:36:01,333 --> 00:36:03,250
Eh? Fucking look at me, yeah?
674
00:36:03,250 --> 00:36:05,542
I know what you've fucking done,
you know what you...
675
00:36:05,542 --> 00:36:08,000
Get the fuck off! We all know
what you've fucking done!
676
00:36:08,000 --> 00:36:10,458
Why the fuck would you do that?!
Eh?
677
00:36:10,458 --> 00:36:12,333
- Get the fuck up.
- [boy] Get him up!
678
00:36:12,333 --> 00:36:14,042
You, you little bastard!
Fuck off!
679
00:36:14,042 --> 00:36:15,333
You dirty immigrant cunt!
680
00:36:15,333 --> 00:36:17,000
Fuck off
back to your own country!
681
00:36:17,000 --> 00:36:19,167
Fucking do that again,
I swear to fucking God...
682
00:36:19,167 --> 00:36:20,708
- Go on!
- Go!
683
00:36:20,708 --> 00:36:22,792
You fucking little
dirty Paki cunt!
684
00:36:22,792 --> 00:36:24,833
Go on! Well, bloody go on!
685
00:36:24,833 --> 00:36:27,667
Fucking wanker. Wanker,
that's what you fucking are!
686
00:36:28,292 --> 00:36:31,167
[boy on video] Get the fuck
off him now. Get the fuck up.
687
00:36:31,167 --> 00:36:32,417
You, you little cunt.
688
00:36:32,417 --> 00:36:34,292
I know
what you've fucking done...
689
00:36:34,292 --> 00:36:37,000
- Stop it there! Stop it there.
- [video stops]
690
00:36:37,000 --> 00:36:39,708
Look, see him?
That's my nephew, right?
691
00:36:39,708 --> 00:36:41,042
Listen to what he says.
692
00:36:41,042 --> 00:36:43,625
"You know what you've done,
we know what you've done."
693
00:36:43,625 --> 00:36:44,917
Have you seen this, Charlie?
694
00:36:51,000 --> 00:36:52,667
[boys shout on video]
695
00:36:52,667 --> 00:36:55,125
[Vic] See, that foreign bastard,
696
00:36:55,125 --> 00:36:57,125
he's been bullying lasses
at dinner time.
697
00:36:57,125 --> 00:37:00,083
He pushed one over.
Yeah! Ask the parents.
698
00:37:01,083 --> 00:37:02,208
[TJ] I know the lad.
699
00:37:03,583 --> 00:37:05,333
He's a good kid,
he's a decent lad.
700
00:37:06,750 --> 00:37:08,667
We're just trying to figure out
what happened.
701
00:37:08,667 --> 00:37:10,375
Well, summat's gone on, TJ.
702
00:37:11,250 --> 00:37:13,333
Here, Gary, play that again.
703
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
- [video plays]
- [boy shouts indistinctly]
704
00:37:21,000 --> 00:37:22,250
[boy] Fucking go now!
705
00:37:22,250 --> 00:37:24,917
- Go. Fuck off!
- [boy 2] Go on!
706
00:37:24,917 --> 00:37:26,958
That's what happens
to bullies in our school.
707
00:37:26,958 --> 00:37:28,792
[Vic] See? Something
happened before that.
708
00:37:28,792 --> 00:37:31,083
Aye, that's your Ronnie
responding, innit?
709
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Our Ronnie's getting bullied
on fucking social media now.
710
00:37:33,875 --> 00:37:36,000
They're bloody fanatics, man.
711
00:37:37,500 --> 00:37:40,000
So what the fuck do you
make of that then, TJ?
712
00:37:40,000 --> 00:37:41,250
I dunno.
713
00:37:41,250 --> 00:37:43,792
- [Ed] Another pint? Anybody?
- [Vic] That all you can say?
714
00:37:43,792 --> 00:37:46,083
[man] I'll force another one.
Cheers, Eddy.
715
00:37:46,083 --> 00:37:47,958
[Vic] That's all you can say,
"Another pint?"
716
00:37:47,958 --> 00:37:49,042
[man] Hm-hmm!
717
00:37:49,042 --> 00:37:50,917
- I better have your bitter.
- Cheers.
718
00:37:50,917 --> 00:37:52,250
[TJ] Right you are, mate.
719
00:37:52,250 --> 00:37:53,667
- [Ed] Cheers.
- [TJ] Cheers.
720
00:37:53,667 --> 00:37:56,125
I mean, I'm no racist,
721
00:37:56,125 --> 00:37:58,000
but I'm not happy
about the school.
722
00:37:58,000 --> 00:38:00,458
All those extra kids in there.
723
00:38:00,458 --> 00:38:02,000
And I don't blame them,
724
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
but some of them
don't even speak English!
725
00:38:04,000 --> 00:38:05,208
It's holding everyone back.
726
00:38:05,208 --> 00:38:07,375
Exactly!
Are there no more teachers?
727
00:38:07,375 --> 00:38:10,458
[man] Aye, they're bringing
someone in who speaks Arabic.
728
00:38:10,458 --> 00:38:13,333
Arabic? That's great
for our kids, that, innit?
729
00:38:13,333 --> 00:38:16,000
There was two of them in front
of my cousin in the doctor's
730
00:38:16,000 --> 00:38:17,625
trying to fill
fucking forms out.
731
00:38:17,625 --> 00:38:18,708
That took half an hour.
732
00:38:18,708 --> 00:38:20,917
It was the same with Mary
at the health centre.
733
00:38:20,917 --> 00:38:23,333
Funny, innit?
They always put 'em round here,
734
00:38:23,333 --> 00:38:25,458
but never put 'em in Chelsea
or fucking Westminster!
735
00:38:25,458 --> 00:38:28,208
Of course they don't! They
don't want them living by them.
736
00:38:28,208 --> 00:38:31,250
That's why they're dumping them
on us by the fucking busload.
737
00:38:31,250 --> 00:38:33,917
I mean, I'm not against
refugees, immigrants.
738
00:38:33,917 --> 00:38:36,083
I mean, God,
my father was Irish.
739
00:38:36,083 --> 00:38:38,125
But there's fuck all
in this village now.
740
00:38:38,125 --> 00:38:40,375
And we're supposed to share it
with that lot?
741
00:38:40,375 --> 00:38:41,500
We don't even know them.
742
00:38:41,500 --> 00:38:43,083
And if you say anything
about it,
743
00:38:43,083 --> 00:38:45,250
all the posh wankers
make you out to be a racist.
744
00:38:45,250 --> 00:38:47,708
- I'm fucking sick of it.
- [Vic] So am I. I'm sick of it.
745
00:38:47,708 --> 00:38:49,375
What about
the background checks?
746
00:38:49,375 --> 00:38:51,542
You know what I mean?
Who are these people's wives?
747
00:38:51,542 --> 00:38:53,958
Who are they married to?
Who's their brothers? Cousins?
748
00:38:53,958 --> 00:38:55,917
[man] They've all got smartphones.
749
00:38:55,917 --> 00:38:57,875
Face to face with fighters
in a war zone.
750
00:38:57,875 --> 00:39:00,458
All it takes is one of them
to slip through.
751
00:39:00,458 --> 00:39:02,458
One crazy fucking jihadi.
752
00:39:02,458 --> 00:39:05,833
I feel sorry for the poor
bastards. I honestly do.
753
00:39:05,833 --> 00:39:08,333
Well, me an' all, Jaffa,
but what can we do?
754
00:39:08,333 --> 00:39:09,792
We can't even
look after our own.
755
00:39:09,792 --> 00:39:13,000
Bang on! People living in
fucking boarded-up houses, eh,
756
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
with candles on?
757
00:39:14,083 --> 00:39:16,750
They've never had any fucking
respect for us round here, ever.
758
00:39:16,750 --> 00:39:19,917
Well, I say we should
draw a line in the sand, eh?
759
00:39:19,917 --> 00:39:22,625
Enough's enough.
It starts here, this village.
760
00:39:22,625 --> 00:39:25,667
This pub, The Old Oak.
We should have a public meeting
761
00:39:25,667 --> 00:39:27,458
and tell everybody
how we're feeling.
762
00:39:27,458 --> 00:39:28,583
Invite everybody.
763
00:39:28,583 --> 00:39:31,750
The local council, the press,
Tyne Tees telly.
764
00:39:31,750 --> 00:39:35,042
You need to be careful, Charlie.
You get a load of racists in.
765
00:39:35,042 --> 00:39:37,125
There's plenty of them about.
We don't need it!
766
00:39:37,125 --> 00:39:39,000
[Vic] Jaffa,
as far as I'm concerned,
767
00:39:39,000 --> 00:39:40,917
it's now or never.
768
00:39:40,917 --> 00:39:44,000
Where would we hold it?
Everywhere's closed.
769
00:39:44,000 --> 00:39:45,708
There's the church hall,
770
00:39:45,708 --> 00:39:48,000
the miners' welfare,
even the school's gone!
771
00:39:48,000 --> 00:39:50,500
Well, you opened the back
room the other day there, TJ.
772
00:39:50,500 --> 00:39:52,042
- We could have it in there.
- Aye.
773
00:39:52,042 --> 00:39:53,500
[TJ]
It's been shut for 20 years.
774
00:39:53,500 --> 00:39:55,083
The place is an absolute tip.
775
00:39:55,083 --> 00:39:57,375
[Vic] We could help you
clean it up, couldn't we, lads?
776
00:39:57,375 --> 00:39:59,083
- Do that, aye.
- Yeah, course we could!
777
00:39:59,083 --> 00:40:01,167
There's nay heating,
the plumbing's knackered,
778
00:40:01,167 --> 00:40:03,542
and the electrics are fucked.
That's a non-starter.
779
00:40:03,542 --> 00:40:06,125
[Vic] Jaffa's done time
in the building trade.
780
00:40:06,125 --> 00:40:07,500
Couldn't you help out, Jaffa?
781
00:40:07,500 --> 00:40:09,750
No, count me out.
I've got a bad back.
782
00:40:09,750 --> 00:40:12,542
- [laughter]
- [Vic] Fucking lazy bastard!
783
00:40:12,542 --> 00:40:14,167
What about the cookers, TJ?
784
00:40:14,167 --> 00:40:15,458
- [TJ] Cookers?
- Aye.
785
00:40:15,458 --> 00:40:17,500
[TJ] They haven't worked
since the '90s, man.
786
00:40:17,500 --> 00:40:19,042
We'd blow ourselves up
using them.
787
00:40:19,042 --> 00:40:20,458
I'll strip them down.
I've got time.
788
00:40:20,458 --> 00:40:22,208
Oh, anyway,
we don't need cookers.
789
00:40:22,208 --> 00:40:23,667
We don't need any food or nowt.
790
00:40:23,667 --> 00:40:25,917
All we need is a room
for a few hours for a meeting.
791
00:40:25,917 --> 00:40:27,250
Now what's the problem?
792
00:40:28,083 --> 00:40:30,000
I haven't got
public liability insurance.
793
00:40:30,000 --> 00:40:32,125
So I can't have
any public functions in there.
794
00:40:32,125 --> 00:40:35,208
[Charlie] You're a stickler
for the rules all of a sudden!
795
00:40:35,208 --> 00:40:37,000
Do you mind if I go
and have a look meself?
796
00:40:37,000 --> 00:40:38,458
[Vic] Go on, Charlie.
Go on, son.
797
00:40:38,458 --> 00:40:41,208
[Gary] Hey, the keys are behind
the bar. Come on, open it up.
798
00:40:42,250 --> 00:40:44,042
[TJ] The room stays closed.
799
00:40:47,583 --> 00:40:50,333
Hey, do you know
what it is, TJ?
800
00:40:50,333 --> 00:40:52,917
Some of us have been drinking
in this pub for 40 years.
801
00:40:52,917 --> 00:40:54,167
That's a lifetime, man.
802
00:40:54,167 --> 00:40:58,125
Me and Mary, we had our
engagement party in that room.
803
00:40:58,125 --> 00:40:59,667
You were there,
you remember?
804
00:40:59,667 --> 00:41:01,542
- Course I can, mate.
- Aye, course you can.
805
00:41:01,542 --> 00:41:03,417
Cos you made a lovely speech,
didn't you?
806
00:41:03,417 --> 00:41:05,500
-"Marras for life" and all that.
- Aye.
807
00:41:05,500 --> 00:41:07,625
And now you won't
even open the room for us,
808
00:41:07,625 --> 00:41:09,292
but you'll open it
for your new mates?
809
00:41:09,292 --> 00:41:11,333
What's that? Do we not count
all of a sudden?
810
00:41:11,333 --> 00:41:13,167
[Vic] Aye.
811
00:41:13,167 --> 00:41:17,875
[TJ] I'm sorry, mate. I'm sorry.
But that room stays shut.
812
00:41:17,875 --> 00:41:20,208
- [Vic scoffs]
- [Jaffa] Howay, then.
813
00:41:20,208 --> 00:41:22,708
[Eddy] Aye, fair enough.
Fair enough.
814
00:41:22,708 --> 00:41:24,917
- [TJ] Sorry, Charlie.
- [Vic] Fucking disgraceful.
815
00:41:24,917 --> 00:41:26,792
- Sit down, Charlie.
- He's changed.
816
00:41:26,792 --> 00:41:28,292
[Vic] Absolutely.
817
00:41:29,958 --> 00:41:33,042
[subdued chatter]
818
00:41:47,208 --> 00:41:48,917
Can I have a word with you?
819
00:41:49,750 --> 00:41:52,875
Nadia...
[speaks urgently in Arabic]
820
00:41:52,875 --> 00:41:55,333
[woman] Yeah, you!
I need to talk to you.
821
00:42:01,542 --> 00:42:04,000
I didn't know what happened
with Linda the other day.
822
00:42:04,000 --> 00:42:05,167
I'm really sorry.
823
00:42:05,167 --> 00:42:07,667
I just wanted to apologise.
824
00:42:07,667 --> 00:42:09,875
I'm sorry too,
for entering your house.
825
00:42:09,875 --> 00:42:11,250
I should have asked.
826
00:42:11,250 --> 00:42:14,792
You know, Linda showed me
the photographs you took of her.
827
00:42:15,500 --> 00:42:18,875
They're really lovely.
They're so natural.
828
00:42:18,875 --> 00:42:21,042
And she looks happy
for a change.
829
00:42:21,792 --> 00:42:23,042
What I wanted to ask you,
830
00:42:23,042 --> 00:42:25,542
I showed the pictures
to the girls in the salon.
831
00:42:25,542 --> 00:42:27,625
I've got a little
cleaning job there,
832
00:42:27,625 --> 00:42:30,417
just a few hours a week.
They would really like it
833
00:42:30,417 --> 00:42:32,708
if you come and took some
pictures of them, as well.
834
00:42:32,708 --> 00:42:35,000
Really?
Yeah, I can do that. Yeah.
835
00:42:35,000 --> 00:42:36,750
[lively chatter]
836
00:42:36,750 --> 00:42:38,250
- [woman] Just be careful.
- Yeah.
837
00:42:39,500 --> 00:42:41,792
Can you look at the camera, please?
838
00:42:41,792 --> 00:42:44,167
- You want us to look at you?
- Yeah. Look here.
839
00:42:45,500 --> 00:42:46,708
[camera beeps, clicks]
840
00:42:46,708 --> 00:42:49,292
So this is Debbie. Yara.
841
00:42:49,292 --> 00:42:50,875
[camera beeps, clicks]
842
00:42:50,875 --> 00:42:53,083
[overlapping chatter]
843
00:42:53,083 --> 00:42:54,167
[camera beeps, clicks]
844
00:43:03,583 --> 00:43:04,583
[camera beeps, clicks]
845
00:43:06,167 --> 00:43:08,000
Are you enjoying
doing this, then?
846
00:43:08,000 --> 00:43:09,875
[Yara] Yeah, very much.
847
00:43:09,875 --> 00:43:12,417
Thank you for letting me
take your photos.
848
00:43:12,417 --> 00:43:13,750
Ah, you're welcome.
849
00:43:14,667 --> 00:43:17,375
- Oh, nice cup of tea.
- There you go.
850
00:43:17,375 --> 00:43:18,875
Oh, that's fantastic, thank you.
851
00:43:18,875 --> 00:43:20,000
There you are, Yara.
852
00:43:20,000 --> 00:43:21,708
- Thank you.
- Nice brew for you, darling.
853
00:43:21,708 --> 00:43:23,625
- So how's Linda?
- Yeah, she's good!
854
00:43:23,625 --> 00:43:24,708
She's doing better.
855
00:43:24,708 --> 00:43:26,042
- Yeah?
- She's back at school.
856
00:43:26,042 --> 00:43:27,542
Nice and hot.
857
00:43:27,542 --> 00:43:29,458
- Can I just ask you something?
- Yeah.
858
00:43:29,458 --> 00:43:32,667
Do you do, erm...
like, a gift voucher?
859
00:43:32,667 --> 00:43:34,208
Ah. No, Sadie.
860
00:43:34,208 --> 00:43:35,958
We're, like,
a simple outfit, so...
861
00:43:35,958 --> 00:43:37,250
Oh, do you not?
862
00:43:38,042 --> 00:43:39,708
It's just, you know
me daughter Josie?
863
00:43:39,708 --> 00:43:41,500
- Hm-hmm.
- It's her birthday coming up.
864
00:43:41,500 --> 00:43:43,792
- She hasn't been out for months.
- Right.
865
00:43:43,792 --> 00:43:47,000
I was just thinking it would be
lovely, maybe, for her to...
866
00:43:47,000 --> 00:43:49,708
She could do with
having her hair done and...
867
00:43:49,708 --> 00:43:52,792
I mean, she's got her nails,
but, oh, they're a mess.
868
00:43:52,792 --> 00:43:54,458
They really need doing!
869
00:43:54,458 --> 00:43:57,000
And, you know, if I give her
money to get it done,
870
00:43:57,000 --> 00:43:58,958
it'll go straight out
for the kids.
871
00:43:58,958 --> 00:44:00,042
Yeah.
872
00:44:00,042 --> 00:44:02,958
I've got a friend going through
exactly the same thing, Sadie.
873
00:44:02,958 --> 00:44:04,042
It's awful.
874
00:44:04,042 --> 00:44:06,333
She lost all of her confidence.
She's just hiding away.
875
00:44:06,333 --> 00:44:07,875
- Yeah.
- We just never see her.
876
00:44:07,875 --> 00:44:10,500
She's just so lonely.
It really breaks my heart.
877
00:44:10,500 --> 00:44:13,000
[Linda's mother] And they feel
ashamed, don't they?
878
00:44:13,000 --> 00:44:15,042
That's what happened
to my Katie.
879
00:44:15,042 --> 00:44:17,458
She just got left
by the wayside.
880
00:44:17,458 --> 00:44:18,542
Oh!
881
00:44:18,542 --> 00:44:21,000
I don't even know
where she is.
882
00:44:21,000 --> 00:44:23,417
Don't know
if she'll ever come back.
883
00:44:23,417 --> 00:44:25,083
That's £5.20, there, boy.
884
00:44:25,083 --> 00:44:26,500
- Money's just there.
- Champion.
885
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
- Cheers, mate.
- Thanks, TJ.
886
00:44:28,125 --> 00:44:29,958
[TJ] Got a friend for life,
there, mate!
887
00:44:29,958 --> 00:44:32,250
Ah, she's nay bother!
Canny little dog.
888
00:44:32,250 --> 00:44:33,500
[TJ] Ah, she's a belter.
889
00:44:36,750 --> 00:44:38,208
- [Laura] TJ?
- Yep?
890
00:44:38,208 --> 00:44:39,917
- [Laura] Can we have a word?
- Hm-hmm.
891
00:44:39,917 --> 00:44:41,708
Yara and me
have been having a think.
892
00:44:41,708 --> 00:44:44,708
[laughs] Oh, that's reassuring!
893
00:44:44,708 --> 00:44:46,292
[laughs] No, not like that,
honestly!
894
00:44:46,292 --> 00:44:49,417
Erm, just, Yara was at the
hairdresser's the other day...
895
00:44:49,417 --> 00:44:51,042
- Right.
- ...talking to the lasses.
896
00:44:51,042 --> 00:44:53,625
And you know what it's like,
people are really struggling.
897
00:44:53,625 --> 00:44:56,875
And she was talking to Sadie
about her daughter, Josie.
898
00:44:56,875 --> 00:44:58,583
Christ, I haven't seen her
in months.
899
00:44:58,583 --> 00:44:59,833
Aye, exactly.
900
00:44:59,833 --> 00:45:02,667
She's, like, really
hiding herself away, right?
901
00:45:02,667 --> 00:45:04,375
I've been thinking,
Mr Ballantyne.
902
00:45:04,375 --> 00:45:07,417
Our families, the Syrian
families, are so isolated,
903
00:45:07,417 --> 00:45:09,000
and worried for their kids.
904
00:45:09,000 --> 00:45:11,042
Some of the locals here
are struggling too.
905
00:45:11,042 --> 00:45:13,417
[TJ] Ah, I know. Some of the
stories I hear in here, man.
906
00:45:13,417 --> 00:45:15,167
It's absolutely heart-breaking.
907
00:45:15,167 --> 00:45:17,042
[Laura] Exactly, so...
908
00:45:17,042 --> 00:45:20,667
So that photo, in the backroom.
What your mother said to you.
909
00:45:20,667 --> 00:45:23,042
"If you eat together,
you stick together."
910
00:45:23,042 --> 00:45:24,208
- Right?
- Yeah.
911
00:45:24,208 --> 00:45:27,833
So, imagine if all the families
mix and start to eat together.
912
00:45:27,833 --> 00:45:29,542
We can become friends.
913
00:45:29,542 --> 00:45:32,000
This could really change
our life forever.
914
00:45:32,000 --> 00:45:33,083
What do you think?
915
00:45:34,042 --> 00:45:35,333
Well, sounds like a great idea.
916
00:45:35,333 --> 00:45:37,708
But do you not think
you're taking too much on?
917
00:45:37,708 --> 00:45:41,042
Why, no, man. Our mams did 500
meals a day during the strike.
918
00:45:41,042 --> 00:45:42,125
We can pull off a dinner
919
00:45:42,125 --> 00:45:43,958
for a couple of people
from the village.
920
00:45:43,958 --> 00:45:45,292
If we just start small, maybe,
921
00:45:45,292 --> 00:45:49,000
with the people who need it
the most, like Josie.
922
00:45:49,000 --> 00:45:50,917
And we could maybe
ask Brendan from the school
923
00:45:50,917 --> 00:45:53,292
which of the other bairns
might need it.
924
00:45:53,292 --> 00:45:54,500
Start off like that.
925
00:45:55,167 --> 00:45:58,708
You can borrow the van any time
you want, if that'll help.
926
00:45:58,708 --> 00:46:03,125
The thing is, is there's nowhere
really to do it anymore.
927
00:46:03,125 --> 00:46:05,750
The church hall's gone.
928
00:46:05,750 --> 00:46:07,750
And that was
the last suitable place.
929
00:46:07,750 --> 00:46:10,208
So we were thinking
930
00:46:10,208 --> 00:46:12,458
maybe we could use
the back room?
931
00:46:14,583 --> 00:46:16,625
[sighs] Are you trying
to embarrass us?
932
00:46:16,625 --> 00:46:17,750
[Laura] No.
933
00:46:17,750 --> 00:46:19,208
That's been shut up
for 20 years.
934
00:46:19,208 --> 00:46:21,667
[Laura] We were just thinking
we could get people in...
935
00:46:21,667 --> 00:46:24,042
The plumbing's knackered,
the electric's knackered.
936
00:46:24,042 --> 00:46:26,333
[Yara] Some of our men
are builders. They can come...
937
00:46:26,333 --> 00:46:29,125
It's not safe, Yara!
You know that.
938
00:46:29,125 --> 00:46:31,917
You know it's not safe in there!
What are you playing at, Laura?
939
00:46:31,917 --> 00:46:33,000
How am I, TJ?
940
00:46:33,000 --> 00:46:34,625
[TJ] Are you trying
to fucking ruin us?
941
00:46:34,625 --> 00:46:36,917
No, we're trying to do
something for the village!
942
00:46:36,917 --> 00:46:39,000
Even though I could open
that back room,
943
00:46:39,000 --> 00:46:41,667
the last few regulars I've got
left would fucking boycott us.
944
00:46:41,667 --> 00:46:42,833
[Laura] Oh! Here!
945
00:46:42,833 --> 00:46:45,708
I'm hanging on
by my fingertips here!
946
00:46:45,708 --> 00:46:47,875
I can't sell the place.
947
00:46:47,875 --> 00:46:49,958
I haven't got a penny
to me fucking name!
948
00:46:51,083 --> 00:46:52,792
Do you want us out
on the street?
949
00:46:52,792 --> 00:46:55,833
- No. No, of course not.
- Cos that's what'll happen!
950
00:46:57,208 --> 00:46:59,333
Laura,
just fucking leave it, right?
951
00:46:59,333 --> 00:47:02,250
Just get off me back
and leave it!
952
00:47:05,208 --> 00:47:06,667
Yara, I'm sorry.
953
00:47:10,875 --> 00:47:12,792
[exhales]
954
00:47:13,792 --> 00:47:16,000
[gentle piano music]
955
00:47:23,042 --> 00:47:24,417
Good girl. Come on.
956
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
[sighs]
957
00:47:39,708 --> 00:47:42,500
[breathes deeply]
958
00:48:00,333 --> 00:48:01,333
[exhales sharply]
959
00:48:02,000 --> 00:48:03,250
[birds flutter]
960
00:48:08,750 --> 00:48:09,750
[Marra barks]
961
00:48:12,250 --> 00:48:13,583
- [TJ] Marra!
- [Marra barks]
962
00:48:15,125 --> 00:48:16,125
Leave it!
963
00:48:17,042 --> 00:48:18,042
Marra!
964
00:48:21,958 --> 00:48:24,750
Leave it! Marra, leave it!
Leave it!
965
00:48:27,750 --> 00:48:29,958
Marra! Leave it!
966
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Marra!
967
00:48:36,792 --> 00:48:37,792
Marra!
968
00:48:41,500 --> 00:48:42,500
- [dogs bark]
- Marra!
969
00:48:42,500 --> 00:48:46,125
[dogs bark]
970
00:48:46,125 --> 00:48:47,417
[boy] Come on, girl, down!
971
00:48:47,417 --> 00:48:49,625
- Marra!
- [dogs barking]
972
00:48:49,625 --> 00:48:51,500
[boy] Yo, man,
you fucking prick! Come on!
973
00:48:51,500 --> 00:48:53,625
- Get your fucking dog back!
- [TJ] Oh, fuck, no.
974
00:48:53,625 --> 00:48:55,875
Get those bastards
under control!
975
00:48:55,875 --> 00:48:57,208
For fuck's sake, man!
976
00:48:57,208 --> 00:48:58,667
[boy] I told you not to do this!
977
00:48:58,667 --> 00:49:01,125
- Marra!
- [boy] Get them back, man!
978
00:49:01,125 --> 00:49:02,708
- [dogs bark]
- [boy] Come on!
979
00:49:02,708 --> 00:49:03,833
Marra!
980
00:49:03,833 --> 00:49:05,417
- [boy] Fuck's sake!
- Marra!
981
00:49:05,417 --> 00:49:08,500
- [boy] Fucking grab him, man!
- [dogs bark]
982
00:49:08,500 --> 00:49:10,500
- Marra!
- [boy] Get his head!
983
00:49:10,500 --> 00:49:12,833
Get a hold of
the fucking thing, man!
984
00:49:12,833 --> 00:49:14,500
[TJ] Fucking size of it, man!
985
00:49:14,500 --> 00:49:18,583
[Marra yelps and whines]
986
00:49:21,708 --> 00:49:23,458
[boy] We need to go now.
Go, go, go, go, go!
987
00:49:23,458 --> 00:49:25,167
- [TJ] Marra!
- [boy] Go, go, go, go!
988
00:49:25,167 --> 00:49:27,583
[TJ] Marra!
You fucking bastards!
989
00:49:27,583 --> 00:49:28,833
- [Boy] Go!
- [dogs bark]
990
00:49:28,833 --> 00:49:32,375
Marra! Marra!
991
00:49:32,375 --> 00:49:34,208
Marra!
992
00:49:34,208 --> 00:49:35,917
[groans]
993
00:49:35,917 --> 00:49:37,000
[boy] Go, go, go, go.
994
00:49:37,000 --> 00:49:39,250
You fucking... bastards.
995
00:49:39,250 --> 00:49:43,083
[cries]
996
00:49:47,125 --> 00:49:49,125
You fucking bastards!
997
00:49:50,125 --> 00:49:51,833
I'll fucking have you!
998
00:49:52,667 --> 00:49:56,000
[cries]
999
00:50:08,750 --> 00:50:10,875
[gulls cry]
1000
00:51:04,000 --> 00:51:06,500
[sniffles]
1001
00:51:08,000 --> 00:51:09,125
[exhales]
1002
00:51:12,583 --> 00:51:14,583
[sniffles, exhales]
1003
00:51:17,625 --> 00:51:19,042
[doorbell rings]
1004
00:51:20,875 --> 00:51:23,542
[exhales] Fuck.
1005
00:51:38,292 --> 00:51:39,583
- Hi.
- [TJ] Hello.
1006
00:51:39,583 --> 00:51:42,542
We were thinking of you.
Can we come in?
1007
00:51:43,375 --> 00:51:44,833
[TJ] Yeah, course you can.
1008
00:51:50,750 --> 00:51:52,292
Please... [clears throat]
1009
00:51:53,125 --> 00:51:55,042
- Take a seat.
- [Yara] Thank you.
1010
00:51:58,875 --> 00:52:00,125
[mother speaks in Arabic]
1011
00:52:00,125 --> 00:52:03,542
Er, bring a plate.
Just for yourself.
1012
00:52:04,250 --> 00:52:06,292
[rattling]
1013
00:52:16,042 --> 00:52:18,458
[speaks in Arabic]
1014
00:52:21,583 --> 00:52:25,500
Sometimes in life, there is
no need for words, only food.
1015
00:52:26,542 --> 00:52:29,458
You make me feel
quite ashamed.
1016
00:52:29,458 --> 00:52:32,625
After what you've been through,
to do this for me...
1017
00:52:32,625 --> 00:52:35,458
[translates into Arabic]
1018
00:52:35,458 --> 00:52:37,833
[speaks in Arabic]
1019
00:52:39,042 --> 00:52:40,125
[Yara] Hm-hmm.
1020
00:52:40,125 --> 00:52:42,708
[speaks in Arabic]
1021
00:52:43,500 --> 00:52:45,500
There is no shame in love,
Mr Ballantyne.
1022
00:52:45,500 --> 00:52:48,583
We understand loss.
Please, take a seat.
1023
00:52:49,708 --> 00:52:51,417
Thank you.
1024
00:52:57,875 --> 00:52:59,042
[speaks in Arabic]
1025
00:52:59,833 --> 00:53:03,833
- You will like the food.
- [chuckles] I'm sure I will.
1026
00:53:21,750 --> 00:53:24,000
[speaks in Arabic]
1027
00:53:24,000 --> 00:53:26,083
She won't leave until you eat.
1028
00:53:26,083 --> 00:53:28,375
[laughs]
1029
00:53:28,375 --> 00:53:30,208
OK.
1030
00:53:44,083 --> 00:53:45,458
That's very nice.
1031
00:53:47,708 --> 00:53:49,333
Thank you.
1032
00:53:49,333 --> 00:53:50,708
- Shukran?
- [Yara] Shukran.
1033
00:53:50,708 --> 00:53:53,125
- Shukran.
- [mother speaks in Arabic]
1034
00:53:54,042 --> 00:53:55,292
Thank you.
1035
00:54:00,000 --> 00:54:01,042
[TJ chuckles softly]
1036
00:54:05,583 --> 00:54:08,375
[dishes clattering]
1037
00:54:22,458 --> 00:54:24,208
When did you get Marra?
1038
00:54:25,167 --> 00:54:27,208
April the 9th, two years ago.
1039
00:54:27,208 --> 00:54:28,667
You remember the date?
1040
00:54:29,667 --> 00:54:30,667
[TJ] Yeah.
1041
00:54:31,875 --> 00:54:34,042
It's a very special date to me.
1042
00:54:36,667 --> 00:54:39,542
My father was a miner,
as you know.
1043
00:54:41,083 --> 00:54:44,708
On April the 9th,
many years ago now...
1044
00:54:46,583 --> 00:54:49,458
he was working on a seam
three mile out to sea,
1045
00:54:49,458 --> 00:54:51,583
and he was killed
in an accident.
1046
00:54:54,583 --> 00:54:56,500
So two years ago,
1047
00:54:57,125 --> 00:55:00,625
my life was in such a mess...
1048
00:55:02,583 --> 00:55:05,208
I decided
that on April the 9th...
1049
00:55:07,000 --> 00:55:08,917
I would take my own life.
1050
00:55:11,167 --> 00:55:14,083
Now, I don't know, that may
be hard for you to understand.
1051
00:55:15,167 --> 00:55:16,958
It's not hard.
1052
00:55:20,583 --> 00:55:23,500
Yara, I just made
so many mistakes.
1053
00:55:25,958 --> 00:55:27,833
I'd just lost a good woman.
1054
00:55:30,917 --> 00:55:33,167
I made time for everybody
except her,
1055
00:55:33,167 --> 00:55:35,458
and by the time I realised...
1056
00:55:36,458 --> 00:55:40,167
Well, it was too late.
She wanted a divorce.
1057
00:55:41,458 --> 00:55:43,583
[Yara] Do you have any children?
1058
00:55:44,292 --> 00:55:46,833
Yeah. I have a son.
1059
00:55:48,833 --> 00:55:50,667
He's a good lad,
1060
00:55:50,667 --> 00:55:52,708
but he doesn't speak to me anymore.
1061
00:55:54,125 --> 00:55:55,958
And I can't blame him.
1062
00:55:57,250 --> 00:56:00,208
I just kept hurting everybody
that I loved and cared for.
1063
00:56:03,458 --> 00:56:09,583
I mean, this place, The Old Oak,
it's dropping to bits.
1064
00:56:11,042 --> 00:56:13,167
And I can't get it fixed.
1065
00:56:15,792 --> 00:56:18,833
So when it was coming round
to April the 9th two years ago,
1066
00:56:20,458 --> 00:56:22,125
I realised I had a way out.
1067
00:56:25,667 --> 00:56:27,167
So I made a decision...
1068
00:56:29,208 --> 00:56:31,167
to take me own life.
1069
00:56:34,208 --> 00:56:36,208
I walked down to the beach,
1070
00:56:36,208 --> 00:56:39,000
I took a bearing
from the old pit head
1071
00:56:39,000 --> 00:56:40,958
and I looked out at the horizon.
1072
00:56:42,208 --> 00:56:44,833
And I just thought to meself,
1073
00:56:44,833 --> 00:56:46,917
"If I can get three mile
out there...
1074
00:56:49,042 --> 00:56:51,000
just above
where me father died..."
1075
00:56:52,250 --> 00:56:53,708
I thought, "That'll do me."
1076
00:56:55,875 --> 00:56:58,292
I couldn't come back from that,
I knew that.
1077
00:57:01,292 --> 00:57:03,375
I even left a note
on this table.
1078
00:57:06,042 --> 00:57:08,750
"Tommy Joe Ballantyne's
gone for a swim."
1079
00:57:12,167 --> 00:57:15,458
So... I stepped into the sea.
1080
00:57:17,458 --> 00:57:19,208
And that's when it happened.
1081
00:57:20,000 --> 00:57:21,875
Now, I'm not a religious person.
1082
00:57:21,875 --> 00:57:26,000
I don't believe in God,
the afterlife, any of that.
1083
00:57:28,792 --> 00:57:31,000
- But as I stepped in the sea...
- [distant bark]
1084
00:57:31,000 --> 00:57:32,708
...I heard this noise.
1085
00:57:34,708 --> 00:57:37,625
- And I looked around.
- [barking]
1086
00:57:37,625 --> 00:57:41,000
And there was this daft
little dog coming towards us.
1087
00:57:42,167 --> 00:57:43,917
[TJ chuckles]
1088
00:57:44,458 --> 00:57:46,167
I remember thinking, "Not now."
1089
00:57:47,625 --> 00:57:49,083
"Not today of all days."
1090
00:57:50,542 --> 00:57:52,333
But it just kept coming.
1091
00:57:54,417 --> 00:57:56,375
It came right up to me feet.
1092
00:57:57,625 --> 00:58:02,500
And I looked down
and I saw it had a name tag.
1093
00:58:03,500 --> 00:58:05,083
And it said "Marra".
1094
00:58:05,708 --> 00:58:08,292
See, "marra"
is an old miners' word.
1095
00:58:10,083 --> 00:58:12,417
Your marra is your friend,
1096
00:58:12,417 --> 00:58:15,208
but it runs much deeper
than that.
1097
00:58:15,208 --> 00:58:17,458
He's your friend,
he's your equal.
1098
00:58:18,500 --> 00:58:21,417
He's got your back,
you've got his.
1099
00:58:21,417 --> 00:58:23,333
You keep each other safe.
1100
00:58:25,042 --> 00:58:27,500
So all I could think of was,
1101
00:58:27,500 --> 00:58:30,417
"What would my father
think of me?"
1102
00:58:31,583 --> 00:58:33,458
So I stepped back.
1103
00:58:34,708 --> 00:58:37,917
Brought the daft little dog
home with us.
1104
00:58:38,500 --> 00:58:40,500
She gave us a reason
to get out of bed.
1105
00:58:42,500 --> 00:58:44,083
Every time I looked at Marra...
1106
00:58:45,708 --> 00:58:48,375
I saw the little dog that
gave us a second chance.
1107
00:58:54,500 --> 00:58:57,000
[chatter]
1108
00:58:58,792 --> 00:59:00,667
- Youse all right?
- Hi, lasses, you all right?
1109
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
You all right, Maggie?
Just come to see how TJ is.
1110
00:59:03,000 --> 00:59:04,458
He's all right. He's all right.
1111
00:59:04,458 --> 00:59:06,333
He's in the back.
God knows what he's doing.
1112
00:59:06,333 --> 00:59:07,750
- He's in the back?
- Aye.
1113
00:59:07,750 --> 00:59:09,958
Erm, the door's not locked
if you wanna go in.
1114
00:59:12,375 --> 00:59:13,708
TJ?
1115
00:59:17,083 --> 00:59:19,250
[clattering]
1116
00:59:21,708 --> 00:59:22,708
[clattering]
1117
00:59:22,708 --> 00:59:24,500
- Get that, Yara. TJ?
- [knocks]
1118
00:59:25,875 --> 00:59:26,958
Oh!
1119
00:59:29,083 --> 00:59:30,750
You all right?
What are you doing?
1120
00:59:30,750 --> 00:59:32,792
What does it look
like I'm doing?
1121
00:59:32,792 --> 00:59:34,333
I'm cleaning the kitchen.
1122
00:59:35,083 --> 00:59:37,042
You're to blame for this,
the pair of youse!
1123
00:59:37,042 --> 00:59:40,292
- Er... well, good.
- [TJ] Yeah.
1124
00:59:40,292 --> 00:59:41,750
So, off with your coats,
1125
00:59:41,750 --> 00:59:43,833
and get your backsides in here
and give us a hand.
1126
00:59:43,833 --> 00:59:46,792
Right. We'll come back later.
1127
00:59:46,792 --> 00:59:48,458
No, no, no!
You're not going anywhere!
1128
00:59:48,458 --> 00:59:50,625
- I've started this cos of you.
- [Yara laughs]
1129
00:59:50,625 --> 00:59:52,250
Get in here, give us a hand.
1130
00:59:52,875 --> 00:59:54,875
- OK. OK.
- Yeah, right?
1131
00:59:54,875 --> 00:59:56,167
- Come on.
- Right.
1132
00:59:56,167 --> 00:59:57,250
- Uh-huh.
- Great.
1133
00:59:57,250 --> 00:59:59,167
I've got plenty
of cleaning stuff. Come on.
1134
00:59:59,167 --> 01:00:02,000
[chatter]
1135
01:00:09,542 --> 01:00:11,625
[TJ] A couple of people
came to me very recently
1136
01:00:11,625 --> 01:00:15,292
with an idea
that I reopen this room.
1137
01:00:15,292 --> 01:00:17,417
And I wasn't receptive at all.
1138
01:00:19,458 --> 01:00:22,208
But what I wanna do now,
with your help,
1139
01:00:22,208 --> 01:00:24,167
is I wanna reopen this room.
1140
01:00:25,833 --> 01:00:27,833
And I wanna help the kids
in this village
1141
01:00:27,833 --> 01:00:30,667
who are in desperate need
of our help
1142
01:00:30,667 --> 01:00:32,333
and in need of a meal.
1143
01:00:33,625 --> 01:00:35,875
So then, Tony, are we safe?
1144
01:00:35,875 --> 01:00:38,625
Aye. I've replaced
these three fuses here.
1145
01:00:38,625 --> 01:00:39,792
- Right.
- Erm...
1146
01:00:39,792 --> 01:00:42,000
But long term,
it needs sorting out, like,
1147
01:00:42,000 --> 01:00:44,417
cos otherwise you'll have a bit
of an issue on your hands.
1148
01:00:44,417 --> 01:00:46,417
But for now, you're safe.
1149
01:00:47,583 --> 01:00:50,458
[TJ] I want to welcome
our new friends
1150
01:00:50,458 --> 01:00:53,625
who have left a war zone,
come to our community.
1151
01:00:53,625 --> 01:00:57,083
And what I want to do
is I want to use this space
1152
01:00:57,083 --> 01:00:58,500
so we meet together
1153
01:00:58,500 --> 01:01:00,708
and we sit down
and eat together.
1154
01:01:01,708 --> 01:01:02,917
That'll need a big scrub.
1155
01:01:04,042 --> 01:01:06,417
If you can take that rubbish
out, that would be great.
1156
01:01:06,417 --> 01:01:08,417
Anything that looks as though
it's unsafe,
1157
01:01:08,417 --> 01:01:12,125
or needs chucking out,
exactly, needs to go.
1158
01:01:12,125 --> 01:01:14,833
[TJ] This is solidarity.
It's not charity.
1159
01:01:14,833 --> 01:01:18,417
This is about,
we do something together.
1160
01:01:18,417 --> 01:01:21,417
It's not just about putting some
food on a table as a one-off.
1161
01:01:21,417 --> 01:01:23,167
I want this to be ongoing.
1162
01:01:24,083 --> 01:01:27,208
[Jaffa] How are you getting on,
Mo? Mo, you good?
1163
01:01:27,208 --> 01:01:28,708
- No, no.
- [Jaffa] No?
1164
01:01:28,708 --> 01:01:30,458
No. Rust.
1165
01:01:30,458 --> 01:01:31,583
- Rust?
- [Mo] Rust, yeah.
1166
01:01:31,583 --> 01:01:33,208
I can get you some WD-40
for that.
1167
01:01:33,208 --> 01:01:35,208
That's not a problem.
Do you wanna check that one?
1168
01:01:35,208 --> 01:01:37,500
- [man] Yusuf?
- [Jaffa] All right, is it safe?
1169
01:01:38,833 --> 01:01:40,042
[speaks in Arabic]
1170
01:01:40,042 --> 01:01:42,458
[Jaffa] Savvy?
Does that mean safe? Yusuf?
1171
01:01:42,458 --> 01:01:43,792
[speaks in Arabic]
1172
01:01:43,792 --> 01:01:45,125
How are we getting on?
1173
01:01:45,125 --> 01:01:46,625
They don't understand
a word I say.
1174
01:01:46,625 --> 01:01:48,500
I'm struggling, mate.
I'm struggling.
1175
01:01:48,500 --> 01:01:49,875
Right, well, where's Yara?
1176
01:01:49,875 --> 01:01:52,083
She's up translating with Betty,
up there.
1177
01:01:52,083 --> 01:01:54,458
- I didn't want to interrupt.
- No, can't interrupt that.
1178
01:02:05,250 --> 01:02:07,667
[quiet chatter]
1179
01:02:07,667 --> 01:02:09,250
- Hi.
- [Maggie] Hiya. You all right?
1180
01:02:09,250 --> 01:02:11,792
Can I put these things in
for TJ?
1181
01:02:11,792 --> 01:02:15,208
Yeah, you can. Put them
on the bottom table there.
1182
01:02:16,917 --> 01:02:19,667
[speaks in Arabic]
1183
01:02:20,750 --> 01:02:22,083
[Maggie] Hiya, you all right?
1184
01:02:22,083 --> 01:02:23,875
[regulars mutter]
1185
01:02:23,875 --> 01:02:26,042
- [woman] Hi.
- [Maggie] Hi. You all right?
1186
01:02:27,625 --> 01:02:28,750
- [woman] Hi.
- [Vic] Hi.
1187
01:02:28,750 --> 01:02:30,500
- [Mo] All right?
- [regulars] All right.
1188
01:02:30,500 --> 01:02:31,625
[Vic] All right, yeah.
1189
01:02:33,750 --> 01:02:35,500
- [Mo speaks in Arabic]
- [regulars mutter]
1190
01:02:35,500 --> 01:02:38,167
- Food on the table?
- Wonderful.
1191
01:02:38,167 --> 01:02:42,375
[chatter in Arabic]
1192
01:02:43,708 --> 01:02:45,417
[Vic mutters] Away you go.
1193
01:02:45,417 --> 01:02:49,208
[regulars mutter]
1194
01:02:49,208 --> 01:02:52,250
- [Mo] Yusuf!
- [men speak in Arabic]
1195
01:02:52,250 --> 01:02:54,125
- Hello.
- [Maggie] Hiya, you all right?
1196
01:02:54,125 --> 01:02:55,917
- [Yusuf] Hiya.
- [Maggie] Hiya. All right?
1197
01:02:55,917 --> 01:02:57,375
[Yusuf] Yeah, good.
1198
01:02:58,042 --> 01:03:02,000
[Vic] Fucking Ali Baba and the
Forty Thieves, innit? Huh?
1199
01:03:02,667 --> 01:03:05,458
Oh, for fuck's sake. Howay,
I'm gonna go sit down there.
1200
01:03:05,458 --> 01:03:08,000
[mimics gunshot]
Doing my fucking brain in.
1201
01:03:08,000 --> 01:03:10,292
[chatter in Arabic]
1202
01:03:15,500 --> 01:03:17,833
[Charlie] Just come in
for a quiet pint, man, Maggie.
1203
01:03:17,833 --> 01:03:19,458
Is that too much to ask for?
1204
01:03:19,458 --> 01:03:22,042
[Maggie]
Charlie, it's TJ's idea.
1205
01:03:22,042 --> 01:03:24,000
[Charlie] Yeah,
I bet it fucking is, an' all.
1206
01:03:29,625 --> 01:03:31,250
- See you, bye.
- [Maggie] See you.
1207
01:03:31,250 --> 01:03:33,000
- Bye.
- See you, bye.
1208
01:03:33,000 --> 01:03:34,375
- [Vic] All right. Ta-ra.
- Bye.
1209
01:03:34,375 --> 01:03:35,958
- [Vic] Right. Bye.
- Bye.
1210
01:03:35,958 --> 01:03:38,667
Ta-ra. See you later.
Bye. Have a nice day.
1211
01:03:38,667 --> 01:03:40,125
- [Mo] Thank you.
- Aye.
1212
01:03:41,667 --> 01:03:43,083
Fuck off.
1213
01:03:44,458 --> 01:03:45,958
The pub's not ours anymore,
is it?
1214
01:03:47,958 --> 01:03:50,042
[Ed] Hello, Tony.
What are you doing here, son?
1215
01:03:50,042 --> 01:03:51,625
- All right, Uncle Ed?
- [Ed] Why aye.
1216
01:03:51,625 --> 01:03:54,000
Aye, the gaffer sent us over
to check on some wiring.
1217
01:03:54,000 --> 01:03:55,625
[Vic] I hope
you're getting paid, son.
1218
01:03:55,625 --> 01:03:58,833
Ah, usual rate! Nah,
we're doing a favour for TJ.
1219
01:03:58,833 --> 01:04:01,125
- All chipping in to help out.
- [Vic scoffs]
1220
01:04:01,125 --> 01:04:02,500
Anyway, I'll catch you later on.
1221
01:04:02,500 --> 01:04:04,875
- Pint later on, eh?
- Aye! Why aye!
1222
01:04:04,875 --> 01:04:06,708
- Oh!
- Thank you.
1223
01:04:07,792 --> 01:04:10,500
Hi, there. Is it OK to leave
these here for TJ, please?
1224
01:04:10,500 --> 01:04:12,917
Aye, just put them on
this bottom table there, pet.
1225
01:04:12,917 --> 01:04:14,917
[Ed] It's like
Grand Central Station.
1226
01:04:14,917 --> 01:04:17,958
- What the fuck's this all about?
- A car boot sale or something?
1227
01:04:21,625 --> 01:04:24,667
Can you tell Laura that's
from the Fire Brigades Union,
1228
01:04:24,667 --> 01:04:26,167
and there's more on the way.
1229
01:04:26,167 --> 01:04:27,833
[Maggie] All right, OK.
1230
01:04:27,833 --> 01:04:30,875
Also, erm, I've found
an industrial juicer.
1231
01:04:30,875 --> 01:04:33,125
Erm, can you just tell her
that Sammy's got it?
1232
01:04:33,125 --> 01:04:34,833
It's second-hand
but it's in good nick.
1233
01:04:34,833 --> 01:04:35,958
I'll drop it off later on.
1234
01:04:35,958 --> 01:04:37,667
- [Maggie] All right.
- OK? Thank you.
1235
01:04:37,667 --> 01:04:39,042
[Maggie] OK. Bye, pet.
1236
01:04:39,042 --> 01:04:41,167
- You all right there, lads?
- [regulars] Aye.
1237
01:04:41,167 --> 01:04:43,667
- Enjoy your pint.
- [Ed] Aye. Great.
1238
01:04:44,708 --> 01:04:45,958
[Charlie laughs]
1239
01:04:45,958 --> 01:04:49,458
- An industrial fucking juicer.
- What the hell's next, eh?
1240
01:04:49,458 --> 01:04:51,500
A fucking Jacuzzi!
1241
01:04:51,500 --> 01:04:54,292
Fucking unions need
to mind their own business.
1242
01:04:54,292 --> 01:04:55,917
Too much time on their hands.
1243
01:04:55,917 --> 01:04:58,833
It's getting like fucking
Panama Canal in here, innit, eh?
1244
01:04:58,833 --> 01:05:01,583
Aye. You're right there, lad.
1245
01:05:03,458 --> 01:05:05,583
- Another pint please, Maggie.
- [Maggie] Hm-hmm.
1246
01:05:05,583 --> 01:05:06,667
Anyone else?
1247
01:05:06,667 --> 01:05:08,458
- [Ed] No.
- [man] No, I'm all right.
1248
01:05:15,250 --> 01:05:17,250
- All right, Maggie.
- [Charlie] So...
1249
01:05:18,292 --> 01:05:20,208
Back room's
not good enough for us,
1250
01:05:20,208 --> 01:05:23,125
but it is good enough for them,
is that it, TJ?
1251
01:05:23,125 --> 01:05:24,417
Hadn't planned it, Charlie.
1252
01:05:24,417 --> 01:05:25,750
All it is,
is a few of the locals
1253
01:05:25,750 --> 01:05:27,958
trying to give a helping hand
to those that need it.
1254
01:05:27,958 --> 01:05:29,583
It's a few volunteers doing it.
1255
01:05:29,583 --> 01:05:31,708
You and your family
are more than welcome to come.
1256
01:05:31,708 --> 01:05:34,417
- [Vic] Aye, OK then.
- What's your problem, Vic?
1257
01:05:34,417 --> 01:05:36,583
I'll tell you the problem,
shall I?
1258
01:05:36,583 --> 01:05:38,625
The problem is we drink in here
all the time,
1259
01:05:38,625 --> 01:05:39,792
keeping you in business,
1260
01:05:39,792 --> 01:05:41,500
and you treat us
like fucking shit.
1261
01:05:41,500 --> 01:05:43,208
[TJ] I don't treat you
like fucking shit.
1262
01:05:43,208 --> 01:05:46,125
Yeah, you do. Yeah, you do.
We asked you for a favour, mate.
1263
01:05:46,125 --> 01:05:48,625
One favour for a meeting.
One fucking meeting.
1264
01:05:48,625 --> 01:05:50,750
And all you did was give us
a load of excuses.
1265
01:05:50,750 --> 01:05:53,208
But with these fuckers, right,
1266
01:05:53,208 --> 01:05:55,042
you can give them
what they fucking want.
1267
01:05:55,042 --> 01:05:56,375
As far as I'm concerned, mate,
1268
01:05:56,375 --> 01:05:59,125
you're a fucking two-faced,
forty-faced arsehole.
1269
01:05:59,125 --> 01:06:00,208
[Ed] Easy, man.
1270
01:06:00,208 --> 01:06:02,333
[Charlie]
Aye, just calm down, Vic.
1271
01:06:02,333 --> 01:06:04,042
I mean, look at the place, TJ.
1272
01:06:04,042 --> 01:06:06,708
It's like a bloody refugee camp.
It's a shithole.
1273
01:06:06,708 --> 01:06:08,333
That's sad coming from you, mate.
1274
01:06:08,333 --> 01:06:10,333
[Vic] You're the one
that's fucking sad, mate.
1275
01:06:10,333 --> 01:06:12,917
I tell you what it is, right?
I'm just trying to work it out.
1276
01:06:12,917 --> 01:06:15,417
Either you're going for the OBE
for charity work,
1277
01:06:15,417 --> 01:06:17,417
or you're shagging her
in the fucking cellar.
1278
01:06:17,417 --> 01:06:20,375
- Fucking watch your mouth, pal!
- [Vic] Make me! Fucking make me!
1279
01:06:20,375 --> 01:06:22,417
I tell you what it is,
you're a fucking loser.
1280
01:06:22,417 --> 01:06:24,000
Even your own son
won't talk to you.
1281
01:06:24,000 --> 01:06:25,917
That's why your fucking wife
left you.
1282
01:06:25,917 --> 01:06:28,917
- Me fucking wife?
- [all shout]
1283
01:06:28,917 --> 01:06:31,708
- Lads, lads! Lads, stop!
- [Yara] Mr Ballantyne, stop!
1284
01:06:31,708 --> 01:06:33,625
I'll put you through
the fucking window!
1285
01:06:33,625 --> 01:06:35,125
What's the matter?
1286
01:06:35,125 --> 01:06:37,417
Touched a nerve, did I,
Mr Ballantyne?
1287
01:06:37,417 --> 01:06:39,250
Get outside
and let's fucking sort it out!
1288
01:06:39,250 --> 01:06:41,292
That's enough, Vic!
You've gone too far!
1289
01:06:41,292 --> 01:06:46,625
TJ, this is the one last public
space we've got in our lives.
1290
01:06:47,500 --> 01:06:48,792
All we want is our pub back.
1291
01:06:48,792 --> 01:06:51,750
Is that too much to ask,
after all this time?
1292
01:06:52,500 --> 01:06:56,250
Howay. It's time you made
your mind up, son.
1293
01:07:00,500 --> 01:07:04,583
[Vic] And you,
with your fucking brass neck,
1294
01:07:04,583 --> 01:07:06,542
not being disrespectful, pet,
1295
01:07:06,542 --> 01:07:08,417
but fuck off
where you come from.
1296
01:07:08,417 --> 01:07:10,167
Go back.
That's what we want, too.
1297
01:07:10,167 --> 01:07:12,417
[Vic] Good. Well, hurry up. Bye.
1298
01:07:13,542 --> 01:07:15,583
[door slams]
1299
01:07:15,583 --> 01:07:17,083
[Maggie] Well said, Yara, pet.
1300
01:07:17,083 --> 01:07:18,750
- You OK?
- [Maggie] You all right?
1301
01:07:18,750 --> 01:07:20,667
- Maggie, you all right?
- [Maggie] Yeah.
1302
01:07:20,667 --> 01:07:23,167
I'm sorry about that. I'm sorry.
1303
01:07:24,125 --> 01:07:26,458
- [Maggie] You OK, guys?
- [TJ sighs] Yeah.
1304
01:07:30,667 --> 01:07:32,000
[TJ exhales]
1305
01:07:35,208 --> 01:07:37,167
[lively chatter]
1306
01:07:45,542 --> 01:07:49,375
[man] You slice up your bread
like that, like. Loads of chips.
1307
01:07:49,375 --> 01:07:52,458
Lovely, aren't they?
Especially with buttered bread.
1308
01:07:53,917 --> 01:07:56,500
Is that your son over there?
What's his name?
1309
01:07:56,500 --> 01:07:58,000
- What's his name?
- My son?
1310
01:07:58,000 --> 01:07:59,083
- Yeah.
- [indistinct]
1311
01:07:59,083 --> 01:08:00,208
Ah, OK.
1312
01:08:07,042 --> 01:08:08,792
[Laura] Everybody's OK
for a drink?
1313
01:08:08,792 --> 01:08:10,708
[indistinct chatter]
1314
01:08:10,708 --> 01:08:13,250
[man] Howay,
they'll come around.
1315
01:08:15,917 --> 01:08:16,917
[TJ] Enjoy that?
1316
01:08:16,917 --> 01:08:19,542
- Can I have some pizza please?
- [TJ] Course you can, Ryan.
1317
01:08:20,875 --> 01:08:24,207
- [TJ] Oop! There you go.
- Thanks. Is this just for today?
1318
01:08:24,207 --> 01:08:25,792
We're gonna try and do it
twice a week
1319
01:08:25,792 --> 01:08:27,000
and a special on a Saturday.
1320
01:08:27,000 --> 01:08:28,832
[Ryan] So can I come here
every Saturday?
1321
01:08:28,832 --> 01:08:29,957
Course you can.
1322
01:08:29,957 --> 01:08:32,417
- It is for free?
- [TJ] Absolutely, not a penny.
1323
01:08:32,417 --> 01:08:34,417
- Can I bring my gran?
- [TJ] Of course you can.
1324
01:08:34,417 --> 01:08:36,332
She'll love to hear that. Thanks.
1325
01:08:36,332 --> 01:08:38,457
No problem at all.
1326
01:08:38,457 --> 01:08:40,917
[Linda] Hiya, can I have
some nuggets, please?
1327
01:08:42,207 --> 01:08:45,332
Is that true?
This is... All this for free?
1328
01:08:45,332 --> 01:08:47,500
- [TJ] Yeah, absolutely.
- Is it a promise?
1329
01:08:47,500 --> 01:08:49,082
[TJ] We'll do the best we can.
1330
01:08:49,082 --> 01:08:51,332
[chatter]
1331
01:08:57,750 --> 01:09:01,167
They told me all about
the Berlin Wall,
1332
01:09:01,167 --> 01:09:03,457
and how soldiers were there
and kaput!
1333
01:09:03,457 --> 01:09:04,917
[Yara and Bashir talk in Arabic]
1334
01:09:04,917 --> 01:09:07,917
[Laura] You want carrots?
Do you want carrots?
1335
01:09:07,917 --> 01:09:09,832
[boy] I was dipping it in the...
1336
01:09:09,832 --> 01:09:10,917
[Laura] Good move.
1337
01:09:10,917 --> 01:09:14,375
That's the perfect thing to do.
Is this your glass, pet?
1338
01:09:14,375 --> 01:09:16,082
[boy] Er, that's...
Yeah, that's mine.
1339
01:09:16,082 --> 01:09:17,167
[Laura] It can be yours.
1340
01:09:18,042 --> 01:09:19,582
[Bashir speaks in Arabic]
1341
01:09:21,167 --> 01:09:23,417
- What's up, Max?
- Nothing.
1342
01:09:24,332 --> 01:09:26,250
We've still got some food left.
1343
01:09:27,167 --> 01:09:28,417
- Is there?
- Yeah.
1344
01:09:28,417 --> 01:09:31,000
If you eat in the kitchen,
no one will see you there.
1345
01:09:31,000 --> 01:09:32,500
We won't say anything.
1346
01:09:36,332 --> 01:09:37,375
Wait here.
1347
01:09:38,750 --> 01:09:40,457
[Yara talks in Arabic]
1348
01:09:41,917 --> 01:09:44,292
[rattling]
1349
01:09:50,957 --> 01:09:53,042
- Are you OK?
- Yeah.
1350
01:09:53,042 --> 01:09:56,750
If you need anything, just ask.
We are as a family.
1351
01:09:56,750 --> 01:09:57,833
Thank you.
1352
01:10:10,292 --> 01:10:14,000
[boys shout in Arabic]
1353
01:10:18,750 --> 01:10:20,958
[boys shout in Arabic on video]
1354
01:10:20,958 --> 01:10:23,500
[woman speaks in Arabic
on video]
1355
01:10:37,625 --> 01:10:38,625
[video stops]
1356
01:10:42,458 --> 01:10:45,417
[speaking Arabic]
Bashir, here's a video filmed by my sister.
1357
01:10:45,417 --> 01:10:47,833
Don't let Salim see it.
1358
01:10:47,833 --> 01:10:51,000
This is what happened to Othman's school.
1359
01:10:51,000 --> 01:10:52,792
Remember him?
1360
01:10:59,167 --> 01:11:02,042
[horns blare]
1361
01:11:09,167 --> 01:11:14,208
[woman shouting on video]
1362
01:11:14,792 --> 01:11:17,750
[shouting]
1363
01:11:23,542 --> 01:11:24,542
[horn blares]
1364
01:11:25,958 --> 01:11:26,958
[horn blares]
1365
01:11:29,125 --> 01:11:32,042
[horn blares on video]
1366
01:11:32,042 --> 01:11:36,208
[siren wails on video]
1367
01:11:51,250 --> 01:11:52,250
[video stops]
1368
01:11:57,042 --> 01:11:59,125
[inhales]
1369
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
[speaking Arabic]
Bashir, mother wants to tell us something.
1370
01:12:20,750 --> 01:12:22,792
[mother speaking Arabic]
I have good news.
1371
01:12:24,625 --> 01:12:27,042
Dad is still alive.
1372
01:12:28,125 --> 01:12:30,125
Somebody saw him in prison.
1373
01:12:34,250 --> 01:12:36,500
[Yara laughs]
1374
01:12:40,375 --> 01:12:42,750
It's the best news we could have.
1375
01:12:57,208 --> 01:13:00,750
My father is still alive.
[breathes deeply]
1376
01:13:00,750 --> 01:13:05,208
Someone saw him in the prison.
Please, don't stop.
1377
01:13:11,125 --> 01:13:13,208
Sometimes I wish he was dead,
1378
01:13:13,208 --> 01:13:15,750
we had his body
and I could bury him.
1379
01:13:19,250 --> 01:13:20,708
[sighs]
1380
01:13:22,000 --> 01:13:25,833
Where he is, there's
a hundred people into one cell.
1381
01:13:26,583 --> 01:13:29,208
So packed
they take turns to sit down.
1382
01:13:30,000 --> 01:13:31,583
[sighs]
1383
01:13:32,500 --> 01:13:35,000
Starved, beaten.
1384
01:13:37,875 --> 01:13:39,667
Only few survive.
1385
01:13:44,167 --> 01:13:46,875
[sighs]
1386
01:13:46,875 --> 01:13:49,250
This is what the Assad regime
does to us.
1387
01:13:54,875 --> 01:13:57,250
It's the hope
that causes so much pain.
1388
01:14:00,750 --> 01:14:02,208
I'm so sorry, Yara.
1389
01:14:06,083 --> 01:14:08,250
But I have to be strong
for my family.
1390
01:14:09,417 --> 01:14:11,000
And community.
1391
01:14:11,833 --> 01:14:14,917
But it's all just... a big act.
1392
01:14:18,292 --> 01:14:21,792
TJ, we're getting a donation
from the Cathedral.
1393
01:14:21,792 --> 01:14:23,292
Can you go and collect it, please?
1394
01:14:23,292 --> 01:14:25,792
Aye, cheers, Phil, will do,
mate. Thank you.
1395
01:14:25,792 --> 01:14:26,875
[Phil] Thank you.
1396
01:15:03,042 --> 01:15:05,125
- So that's the Cathedral.
- [Yara] Wow.
1397
01:15:06,250 --> 01:15:08,875
[TJ] Built nearly a thousand
years ago by the Normans.
1398
01:15:08,875 --> 01:15:11,000
Me father loved it.
1399
01:15:12,042 --> 01:15:13,917
But he always said
that the Cathedral
1400
01:15:13,917 --> 01:15:16,042
doesn't belong to the Church,
1401
01:15:16,042 --> 01:15:18,500
it belongs to the workers
that built it.
1402
01:15:20,125 --> 01:15:22,458
We used to love coming
every July
1403
01:15:22,458 --> 01:15:24,833
to watch the blessing
of the miners' banners,
1404
01:15:24,833 --> 01:15:27,208
and then go on
to the big meeting.
1405
01:15:27,208 --> 01:15:29,708
He used to love all the speeches
and the bands.
1406
01:15:29,708 --> 01:15:32,583
- Just like in the photos.
- Yeah, just like in the photos.
1407
01:15:32,583 --> 01:15:33,708
Can we go?
1408
01:15:36,000 --> 01:15:37,750
It's been a long time
since I went.
1409
01:15:37,750 --> 01:15:40,167
So it's probably best
if you go with Laura.
1410
01:15:53,833 --> 01:15:56,333
- [man] It's those as well, mate.
- [TJ] Right, cheers, Geoff.
1411
01:15:59,000 --> 01:16:01,458
- [TJ grunts]
- Leave that, leave that.
1412
01:16:01,458 --> 01:16:04,167
Tell you what, if you hurry up,
you can see the choir practice.
1413
01:16:04,167 --> 01:16:05,333
- Really? Now?
- Yeah.
1414
01:16:05,333 --> 01:16:07,417
Go through the arch,
then in the Cathedral.
1415
01:16:07,417 --> 01:16:08,500
- OK.
- All right?
1416
01:16:08,500 --> 01:16:09,583
- I'm going.
- OK, enjoy.
1417
01:16:09,583 --> 01:16:11,750
[bell chimes]
1418
01:16:15,292 --> 01:16:17,875
[bell chimes]
1419
01:16:19,917 --> 01:16:22,917
[choral music]
1420
01:17:24,708 --> 01:17:26,667
[indistinct chatter]
1421
01:17:40,042 --> 01:17:42,583
[choral music continues]
1422
01:18:39,375 --> 01:18:41,667
[choral music stops]
1423
01:18:41,667 --> 01:18:44,042
- [choirmaster] OK, well done.
- [quiet chatter]
1424
01:18:44,042 --> 01:18:48,542
[choral music resumes]
1425
01:18:48,542 --> 01:18:51,833
[choirmaster
speaks indistinctly]
1426
01:18:53,125 --> 01:18:54,542
[Yara exhales]
1427
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
Beautiful.
1428
01:19:06,542 --> 01:19:10,750
My children will never see
the temple in Tadmor. Palmyra.
1429
01:19:11,542 --> 01:19:14,917
Built by the Romans and
destroyed by the Islamic State.
1430
01:19:15,917 --> 01:19:18,083
When you have
half of your country in rubble
1431
01:19:18,083 --> 01:19:21,292
and you see this... [sighs]
1432
01:19:21,292 --> 01:19:22,792
It makes me want to cry.
1433
01:19:24,917 --> 01:19:27,458
What will Syria be like
in a thousand years?
1434
01:19:29,167 --> 01:19:30,250
[sighs]
1435
01:19:31,833 --> 01:19:34,167
How many years
to cut the stones...
1436
01:19:36,042 --> 01:19:39,875
to lift the weight,
to imagine the light?
1437
01:19:41,833 --> 01:19:45,458
How many brilliant minds?
How much sweat?
1438
01:19:46,750 --> 01:19:49,375
How many people
working together?
1439
01:19:49,375 --> 01:19:51,208
[sighs]
1440
01:19:52,250 --> 01:19:53,708
Such a beautiful place...
1441
01:19:55,500 --> 01:19:57,208
makes me want to hope again.
1442
01:20:01,875 --> 01:20:03,625
When they torture,
1443
01:20:04,625 --> 01:20:08,625
when they target hospitals,
when they murder doctors,
1444
01:20:10,208 --> 01:20:12,083
when they use chlorine gas,
1445
01:20:13,625 --> 01:20:16,542
when the world stands by
and does nothing,
1446
01:20:16,542 --> 01:20:18,208
that's when the regime lives.
1447
01:20:18,208 --> 01:20:20,292
When the world does nothing.
1448
01:20:22,125 --> 01:20:24,167
That's what they do to break us.
1449
01:20:27,708 --> 01:20:31,125
It takes strength to hope,
but they want to smash it.
1450
01:20:33,208 --> 01:20:35,667
It takes faith to hope.
1451
01:20:37,083 --> 01:20:38,125
[sighs]
1452
01:20:39,250 --> 01:20:43,167
We tried to build something new,
something beautiful,
1453
01:20:43,167 --> 01:20:45,667
and look at us.
1454
01:20:45,667 --> 01:20:47,625
Thrown to the wolves.
1455
01:20:52,042 --> 01:20:55,875
I have a friend
who calls hope "obscene".
1456
01:20:58,500 --> 01:21:00,083
Maybe she's right.
1457
01:21:03,917 --> 01:21:08,417
But if I stop hoping,
my heart will stop beating.
1458
01:21:14,208 --> 01:21:18,625
[Arabic music]
1459
01:22:12,667 --> 01:22:14,500
[quiet chatter]
1460
01:22:35,875 --> 01:22:38,958
[quiet laughter]
1461
01:22:48,917 --> 01:22:50,458
[audience] Aw.
1462
01:22:50,458 --> 01:22:52,333
[quiet chatter]
1463
01:22:54,917 --> 01:22:57,667
[audience] Aw. [quiet laughter]
1464
01:23:11,792 --> 01:23:14,208
[chatter, laughter]
1465
01:23:15,833 --> 01:23:17,833
[audience] Aw.
1466
01:23:23,292 --> 01:23:26,542
- I did me best!
- [cheering]
1467
01:23:26,542 --> 01:23:29,333
[chatter]
1468
01:23:41,833 --> 01:23:44,708
[quiet laughter]
1469
01:23:44,708 --> 01:23:46,917
[chatter]
1470
01:23:49,292 --> 01:23:50,708
[music stops]
1471
01:23:50,708 --> 01:23:53,958
[applause, cheering]
1472
01:24:02,708 --> 01:24:05,750
[Yara] Our community has
prepared a little gift for you,
1473
01:24:05,750 --> 01:24:10,542
inspired by the miners' banners
and also by The Oak Tree,
1474
01:24:10,542 --> 01:24:13,500
which we know, is so important
and so special for you.
1475
01:24:14,292 --> 01:24:16,125
Yusuf and Abdul, please come.
1476
01:24:21,750 --> 01:24:25,792
[applause]
1477
01:24:25,792 --> 01:24:29,125
[cheering]
1478
01:25:07,542 --> 01:25:09,792
[exhales]
1479
01:25:09,792 --> 01:25:11,083
[sighs]
1480
01:25:17,083 --> 01:25:19,208
[Maggie yells] TJ!
1481
01:25:19,208 --> 01:25:20,875
TJ, quick!
1482
01:25:20,875 --> 01:25:21,958
Fuck's sake!
1483
01:25:23,583 --> 01:25:26,167
[Maggie] TJ! Come down!
1484
01:25:28,250 --> 01:25:30,333
[Maggie] TJ, come
and have a look at this, man!
1485
01:25:30,333 --> 01:25:33,125
[water trickles]
1486
01:25:33,125 --> 01:25:34,583
[TJ] What's the matter?
1487
01:25:34,583 --> 01:25:37,083
- Have a look.
- Oh, for fuck's sake.
1488
01:25:38,292 --> 01:25:39,667
It's a right mess.
1489
01:25:42,917 --> 01:25:44,375
[TJ] Oh, bollocks!
1490
01:25:46,708 --> 01:25:49,542
It's the fucking pipework that
we got fixed the other week.
1491
01:25:50,417 --> 01:25:53,667
- It's a complete disaster.
- The joints have all gone.
1492
01:25:54,583 --> 01:25:56,375
Oh, fucking hell, man.
1493
01:25:57,083 --> 01:25:59,708
Right, I'm gonna try
and turn it off.
1494
01:25:59,708 --> 01:26:01,375
Do us a favour,
get Jaffa on the phone,
1495
01:26:01,375 --> 01:26:03,000
cos he's meant
to have sorted this out.
1496
01:26:03,000 --> 01:26:04,417
- Right, right. Will do.
- Great.
1497
01:26:04,417 --> 01:26:06,208
Champion. Cheers, Maggie.
1498
01:26:11,667 --> 01:26:12,667
[grunts]
1499
01:26:13,458 --> 01:26:14,500
[grunts]
1500
01:26:24,292 --> 01:26:25,292
[Maggie] Hi, Jaffa.
1501
01:26:26,208 --> 01:26:28,875
The plumbing's knackered
and the kitchen's flooded
1502
01:26:28,875 --> 01:26:30,542
and it's a right mess.
1503
01:26:31,375 --> 01:26:32,792
[Jaffa]
What about the electrics?
1504
01:26:32,792 --> 01:26:34,458
The electrics? I don't know.
1505
01:26:34,458 --> 01:26:36,208
Hang on,
I'll just check the switch.
1506
01:26:36,208 --> 01:26:37,917
- [Jaffa] Maggie, don't!
- [crackling]
1507
01:26:37,917 --> 01:26:40,375
Fucker! What the fucking hell
have you done?
1508
01:26:40,375 --> 01:26:43,208
- [Jaffa] What the fuck was that?
- [TJ] For fuck's sake, man!
1509
01:26:43,208 --> 01:26:46,083
[Jaffa] Maggie, are you all
right? Is everyone all right?
1510
01:26:46,083 --> 01:26:49,042
- [Maggie] Sorry!
- [Jaffa] What's happened?
1511
01:26:49,042 --> 01:26:51,292
[TJ] Right. We'll have
to get Tony down here.
1512
01:26:51,292 --> 01:26:54,250
It's just going from bad
to worse, isn't it?
1513
01:26:54,250 --> 01:26:55,958
- [click]
- [Tony sighs]
1514
01:26:55,958 --> 01:26:58,417
[Tony]
It's not looking good, TJ.
1515
01:26:59,750 --> 01:27:01,750
Jaffa's meant to have told
them Syrian lads
1516
01:27:01,750 --> 01:27:03,667
to double-check them joints.
1517
01:27:03,667 --> 01:27:05,583
And that's what's gone, so...
1518
01:27:05,583 --> 01:27:08,792
they either weren't listening
to him or didn't understand him.
1519
01:27:08,792 --> 01:27:11,417
I cannot believe that's just
gone straight in the electrics.
1520
01:27:12,000 --> 01:27:15,458
I don't know, TJ.
Just... everything's ruined.
1521
01:27:15,458 --> 01:27:17,542
Everything we've worked for.
1522
01:27:18,500 --> 01:27:21,667
Sorry, TJ, mate. They're done.
1523
01:27:22,208 --> 01:27:25,042
Total rewiring. It's a big job.
1524
01:27:25,750 --> 01:27:29,208
And you can't use this room.
Nay chance. It's not safe.
1525
01:27:29,208 --> 01:27:31,750
[Maggie]
Tony, what about the bar?
1526
01:27:31,750 --> 01:27:33,542
Or have I screwed that up
as well?
1527
01:27:33,542 --> 01:27:36,333
It's on a separate ring main,
so the bar's fine.
1528
01:27:37,167 --> 01:27:40,917
But it's not your fault, Maggie.
It would make no difference.
1529
01:27:40,917 --> 01:27:43,667
Your boiler, that's fucked.
1530
01:27:43,667 --> 01:27:45,833
That's gonna cost you
about two grand.
1531
01:27:45,833 --> 01:27:48,000
And then just look at the floor.
1532
01:27:48,000 --> 01:27:50,042
It's soaked the joists
and the subfloor.
1533
01:27:50,042 --> 01:27:51,958
It's gonna cost you a fortune!
1534
01:27:51,958 --> 01:27:54,500
[Laura] Wait, the insurance
will cover it, won't it?
1535
01:27:56,583 --> 01:27:57,917
No, it won't.
1536
01:27:58,833 --> 01:28:01,292
We cut this room off
from the insurance
1537
01:28:01,292 --> 01:28:04,625
because it wasn't being used
by the public.
1538
01:28:04,625 --> 01:28:07,625
So in order
to bring the cost down...
1539
01:28:08,875 --> 01:28:11,208
- we didn't need it.
- Youse haven't got insurance?
1540
01:28:12,208 --> 01:28:13,708
I couldn't afford it.
1541
01:28:19,542 --> 01:28:21,667
So, what am I gonna say
to the kids now, eh?
1542
01:28:23,083 --> 01:28:24,875
[indistinct chatter]
1543
01:28:31,000 --> 01:28:33,375
Hello, mate. Can I have
two pints of lager, please, man?
1544
01:28:33,375 --> 01:28:35,417
Of course you can, mate.
1545
01:28:35,417 --> 01:28:38,000
I'll tell you what, we need
to fucking give them some...
1546
01:28:38,000 --> 01:28:39,375
[mutters]
1547
01:28:39,375 --> 01:28:40,792
Happen so.
1548
01:28:40,792 --> 01:28:43,083
Like, the person sitting
watching TV, doing this,
1549
01:28:43,083 --> 01:28:45,042
and you're sort of going...
like that.
1550
01:28:45,042 --> 01:28:47,917
And then in the actual cinema
itself, you can just hear...
1551
01:28:47,917 --> 01:28:50,500
It's a great atmosphere tonight,
TJ. Huh?
1552
01:28:50,500 --> 01:28:52,417
I mean, the place is bouncing, innit?
1553
01:28:52,417 --> 01:28:54,875
Aye, just like the old days. Banging.
1554
01:28:54,875 --> 01:28:56,792
[Vic laughs]
1555
01:28:56,792 --> 01:28:59,458
None of the fucking missionary
work going on next door.
1556
01:28:59,458 --> 01:29:01,458
- No.
- Just peace and quiet.
1557
01:29:01,458 --> 01:29:02,958
- Here.
- Cheers.
1558
01:29:02,958 --> 01:29:04,500
- Nay problem, cheers.
- Thank you.
1559
01:29:07,125 --> 01:29:09,292
- 'Ey up, mate. All right?
- Are you getting me one?
1560
01:29:09,292 --> 01:29:12,000
- He's got the money.
- It's my round, isn't it?
1561
01:29:12,000 --> 01:29:13,333
- Cheers.
- Thank you.
1562
01:29:13,333 --> 01:29:15,250
[Ed] I'll have a couple
of pints of bitter
1563
01:29:15,250 --> 01:29:17,125
while you're on there, TJ, eh?
1564
01:29:17,125 --> 01:29:19,250
[Vic] I've gotta hand it to you, TJ.
1565
01:29:19,250 --> 01:29:21,042
You were right, you know.
1566
01:29:21,042 --> 01:29:22,833
I mean, you said it yourself
1567
01:29:22,833 --> 01:29:25,917
that that lounge
wasn't fit for purpose.
1568
01:29:25,917 --> 01:29:29,000
I mean, from what I heard,
it was a fucking death trap.
1569
01:29:29,000 --> 01:29:31,708
You should have listened
to your own advice, mate.
1570
01:29:31,708 --> 01:29:33,667
[Erica] Howay, lads.
Leave it out, will you?
1571
01:29:33,667 --> 01:29:35,458
I'm trying to have a good night
over here.
1572
01:29:35,458 --> 01:29:37,208
[Vic] We're just chatting,
you know.
1573
01:29:37,208 --> 01:29:39,500
Bit of sympathy for the lad,
you know what I mean?
1574
01:29:42,083 --> 01:29:43,375
[Vic] I tell you what it is, TJ.
1575
01:29:43,375 --> 01:29:46,125
Maybes it wouldn't have happened
if you'd used an English plumber
1576
01:29:46,125 --> 01:29:48,250
instead of one of those
fucking foreign cowboys.
1577
01:29:48,250 --> 01:29:50,083
That's the trouble, you know,
these days.
1578
01:29:50,083 --> 01:29:51,917
Cheap foreign labour.
It's shite.
1579
01:29:51,917 --> 01:29:53,667
- [Gary] Useless.
- [Vic] Fucking crap.
1580
01:29:55,500 --> 01:29:57,458
I heard a rumour
about no insurance.
1581
01:29:57,458 --> 01:29:58,833
[Vic snorts]
1582
01:29:58,833 --> 01:30:00,500
- Is that true?
- [TJ] Here.
1583
01:30:01,375 --> 01:30:02,625
Ah!
1584
01:30:02,625 --> 01:30:05,250
[Gary] Sometimes we just don't
get round to these things.
1585
01:30:05,250 --> 01:30:07,542
You know how it is.
Busy lives and that.
1586
01:30:07,542 --> 01:30:09,917
You'll not be selling this place
in a hurry.
1587
01:30:09,917 --> 01:30:12,500
Mind, you've gone very quiet.
1588
01:30:12,500 --> 01:30:14,625
What've you got
to say for yourself?
1589
01:30:15,375 --> 01:30:17,250
Tell you what
I've got to say for meself.
1590
01:30:17,250 --> 01:30:19,000
Why don't you
just shut the fuck up?
1591
01:30:19,000 --> 01:30:21,167
- Oh! Easy, TJ!
- [men laugh]
1592
01:30:21,167 --> 01:30:22,250
Wind him up!
1593
01:30:22,250 --> 01:30:25,583
Think before you speak.
You'll need these people soon.
1594
01:30:25,583 --> 01:30:30,042
Listen, we wanna help you out.
Let bygones be bygones, man.
1595
01:30:30,042 --> 01:30:31,917
I mean, look at the place.
It's full!
1596
01:30:32,792 --> 01:30:35,667
You help us and we'll help you.
1597
01:30:35,667 --> 01:30:39,417
This is our pub,
these are our kind.
1598
01:30:39,417 --> 01:30:40,875
Our people.
1599
01:30:42,208 --> 01:30:44,000
Come on, we're gonna go.
1600
01:30:44,000 --> 01:30:46,333
- [Vic] Are you going, Charlie?
- See you later, lads.
1601
01:30:46,333 --> 01:30:48,500
- [Vic] What's the matter?
- Get the door, Michelle.
1602
01:30:50,583 --> 01:30:52,542
- [Ed] Ta-ra, mate.
- What's the matter with you?
1603
01:30:52,542 --> 01:30:56,167
It's only early yet, man.
Catch you later, Mary!
1604
01:31:00,667 --> 01:31:01,667
[TJ sighs]
1605
01:31:12,500 --> 01:31:13,708
[exhales]
1606
01:31:28,083 --> 01:31:29,083
[exhales]
1607
01:31:34,000 --> 01:31:35,000
[exhales sharply]
1608
01:31:46,500 --> 01:31:48,083
[TJ] Bastards.
1609
01:31:58,167 --> 01:32:00,125
[doorbell rings]
1610
01:32:01,542 --> 01:32:02,583
[sighs]
1611
01:32:09,417 --> 01:32:11,000
- All right, mate?
- You all right, TJ?
1612
01:32:11,000 --> 01:32:12,250
Can I have a word?
1613
01:32:12,250 --> 01:32:13,750
Not today, mate.
It's not the time.
1614
01:32:13,750 --> 01:32:15,917
Hey, look,
I need to speak to you now, TJ.
1615
01:32:16,583 --> 01:32:18,792
- All right, come in then.
- Cheers.
1616
01:32:24,500 --> 01:32:25,500
Away through.
1617
01:32:31,583 --> 01:32:33,667
- Take a seat, mate.
- Ta.
1618
01:32:40,208 --> 01:32:42,083
D'you remember coaching us
at football?
1619
01:32:42,083 --> 01:32:43,167
- Aye.
- Aye.
1620
01:32:43,167 --> 01:32:45,958
You always said speak your mind,
it'd be kept private.
1621
01:32:45,958 --> 01:32:47,042
Aye.
1622
01:32:47,042 --> 01:32:49,375
- Does that still hold?
- Course it does, mate.
1623
01:32:49,375 --> 01:32:52,000
Just... I've gotta get something
off me chest, mate.
1624
01:32:52,000 --> 01:32:55,583
I couldn't even sleep
last night. [sighs]
1625
01:32:55,583 --> 01:32:58,708
But you've got to promise
it's just between us, aye?
1626
01:32:59,750 --> 01:33:01,583
You've got me word.
1627
01:33:03,500 --> 01:33:05,250
Uncle Eddy
and couple of the lads,
1628
01:33:05,250 --> 01:33:08,042
Gary and Vic, came round
my house after the pub closed.
1629
01:33:08,042 --> 01:33:10,083
You know how my father's
got a load of drink
1630
01:33:10,083 --> 01:33:11,625
stashed in the shed?
1631
01:33:12,542 --> 01:33:15,542
And I'm in the kitchen
making summat to eat
1632
01:33:15,542 --> 01:33:17,583
and I can hear every word.
1633
01:33:18,375 --> 01:33:20,333
And you know what Vic's like
when he's had a drink.
1634
01:33:20,333 --> 01:33:22,792
He becomes more of a fucking
dickhead than he already is.
1635
01:33:22,792 --> 01:33:23,917
[TJ] Aye.
1636
01:33:23,917 --> 01:33:26,417
And he's shouting off
to me father and showing off.
1637
01:33:27,583 --> 01:33:29,000
Everyone, everyone knew
1638
01:33:29,000 --> 01:33:30,875
the plumbing in the back room
was dodgy.
1639
01:33:32,583 --> 01:33:35,833
And I hear Vic explain that the
water pressure rises at night.
1640
01:33:36,667 --> 01:33:38,583
And all they had to do
was loosen the joint
1641
01:33:38,583 --> 01:33:40,958
between the tank and the pipe...
1642
01:33:42,500 --> 01:33:47,042
and as the water pressure rises,
it would give way and...
1643
01:33:47,542 --> 01:33:49,208
nobody would know.
1644
01:33:49,750 --> 01:33:51,375
Bastards.
1645
01:33:52,833 --> 01:33:54,958
- Wasn't just the drink talking?
- No.
1646
01:33:54,958 --> 01:33:57,208
I heard them say it.
1647
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
They wanted to put the back room
out of action and blame the...
1648
01:34:00,750 --> 01:34:02,792
Blame the ragheads.
That's what they said.
1649
01:34:02,792 --> 01:34:04,792
Fucking bastards.
1650
01:34:07,542 --> 01:34:10,500
So that's Vic, Gary
and your Uncle Eddy.
1651
01:34:10,500 --> 01:34:12,208
Anybody else involved?
1652
01:34:13,500 --> 01:34:16,417
- Charlie.
- Nah, not Charlie.
1653
01:34:17,167 --> 01:34:19,500
Charlie was the one
who forced the window open.
1654
01:34:21,958 --> 01:34:24,958
No, I cannot believe that.
Not Charlie.
1655
01:34:27,333 --> 01:34:30,625
[Tony] I heard Vic say Charlie
wanted to teach you a lesson.
1656
01:34:30,625 --> 01:34:33,208
Apparently, him and Mary
got engaged in that back room.
1657
01:34:33,208 --> 01:34:34,750
[TJ] Aye.
1658
01:34:34,750 --> 01:34:39,500
And he wanted a favour.
Like, one meeting in there.
1659
01:34:39,500 --> 01:34:41,417
And you blanked him.
1660
01:34:41,417 --> 01:34:43,542
Vic said Charlie
felt humiliated.
1661
01:34:44,250 --> 01:34:45,583
Fuck.
1662
01:34:46,833 --> 01:34:48,500
We went to school together.
1663
01:34:49,917 --> 01:34:51,792
In the same class at school.
1664
01:34:54,125 --> 01:34:56,833
We used to eat at each other's
houses when we were bairns.
1665
01:34:59,500 --> 01:35:01,875
His father was down the pit
with mine.
1666
01:35:15,417 --> 01:35:16,417
[sighs]
1667
01:35:24,917 --> 01:35:26,458
You all right?
1668
01:35:26,458 --> 01:35:30,542
Charlie, look at the state
of the whole village, man.
1669
01:35:31,500 --> 01:35:34,458
Look at all the crap that's
happened to us over the years.
1670
01:35:34,458 --> 01:35:36,458
The stuff that's happened
to you,
1671
01:35:36,458 --> 01:35:40,042
the stuff that's happened to me,
and both of our fathers.
1672
01:35:41,208 --> 01:35:43,208
This place has been
going to shite for years,
1673
01:35:43,208 --> 01:35:45,458
long before
the Syrians got here.
1674
01:35:46,500 --> 01:35:48,708
Now, I know
you're not a stupid man.
1675
01:35:49,750 --> 01:35:51,792
So how have you become this?
1676
01:36:00,833 --> 01:36:03,792
I... I don't know
what you're on about, man.
1677
01:36:04,417 --> 01:36:07,708
We all look for a scapegoat when
life goes to shit, don't we?
1678
01:36:07,708 --> 01:36:11,125
We never look up.
It's always look down.
1679
01:36:11,125 --> 01:36:13,333
Blame the poor bastards
below us.
1680
01:36:13,333 --> 01:36:15,250
It's always their fault.
1681
01:36:16,083 --> 01:36:18,583
That makes it easier to stamp
on the poor bastards' faces,
1682
01:36:18,583 --> 01:36:20,792
doesn't it? Eh?
1683
01:36:22,625 --> 01:36:24,417
I just want you to know, Charlie...
1684
01:36:26,458 --> 01:36:28,042
I know.
1685
01:36:31,208 --> 01:36:32,875
I know.
1686
01:36:44,542 --> 01:36:47,583
Obviously,
the situation's not good.
1687
01:36:47,583 --> 01:36:50,417
Erm, but it's really good
to know people want to help.
1688
01:36:50,417 --> 01:36:52,333
And, you know,
everyone wants to help.
1689
01:36:52,333 --> 01:36:54,625
I'm gonna speak to Margaret
and Jaffa later, as well.
1690
01:36:54,625 --> 01:36:57,083
They just couldn't be here.
1691
01:36:57,083 --> 01:36:59,375
But first things first, really.
1692
01:36:59,375 --> 01:37:02,000
We need to think about
talking to the families.
1693
01:37:02,000 --> 01:37:04,625
There's people
expecting food today.
1694
01:37:04,625 --> 01:37:07,417
TJ, I don't suppose
you've made a start, have you?
1695
01:37:08,500 --> 01:37:11,500
Aye, the kids got to us.
1696
01:37:12,667 --> 01:37:13,917
Erm...
1697
01:37:13,917 --> 01:37:18,292
Linda just said, "It's OK, TJ,
nothing good ever lasts."
1698
01:37:20,583 --> 01:37:23,583
Little Ryan just said,
"I knew it. I knew it."
1699
01:37:24,458 --> 01:37:27,583
Called us a liar
and walked away.
1700
01:37:29,042 --> 01:37:31,708
And Max wouldn't even
look us in the face.
1701
01:37:31,708 --> 01:37:35,458
Listen... that's awful.
1702
01:37:35,458 --> 01:37:37,792
This is awful.
But we cannot be beaten by it.
1703
01:37:37,792 --> 01:37:38,917
This is the best thing
1704
01:37:38,917 --> 01:37:41,250
that's happened
to our community for years.
1705
01:37:41,250 --> 01:37:43,167
[Archie] I mean,
I can get back to me mates
1706
01:37:43,167 --> 01:37:44,875
in the trade union movement.
1707
01:37:44,875 --> 01:37:48,375
Try and get some new funding.
There must be cash somewhere.
1708
01:37:48,375 --> 01:37:51,500
Why aye. And there's...
and there's local churches,
1709
01:37:51,500 --> 01:37:53,958
there's local business, shops.
1710
01:37:53,958 --> 01:37:55,542
We can get there.
1711
01:37:55,542 --> 01:37:58,000
It'll take time.
But we can get there.
1712
01:37:58,000 --> 01:38:00,500
[TJ] How many times have we
heard that over the years, eh?
1713
01:38:01,833 --> 01:38:03,875
I've spent a lifetime
trying to get there.
1714
01:38:04,875 --> 01:38:07,417
And I've never got close.
1715
01:38:07,417 --> 01:38:09,375
It was just self-delusion.
1716
01:38:10,792 --> 01:38:12,250
Whether it's the strike...
1717
01:38:13,250 --> 01:38:14,625
this fucking pub...
1718
01:38:16,417 --> 01:38:17,417
the village.
1719
01:38:17,417 --> 01:38:19,500
I mean, half the country's
fucking rotten.
1720
01:38:21,125 --> 01:38:23,625
But, Laura, you know
what is getting there?
1721
01:38:23,625 --> 01:38:27,833
It's hate, lies, corruption.
1722
01:38:29,083 --> 01:38:31,125
It stinks to high heaven.
1723
01:38:32,167 --> 01:38:34,708
- And betrayal.
- [Archie] What?
1724
01:38:34,708 --> 01:38:37,375
Because what happened here
wasn't an accident.
1725
01:38:37,375 --> 01:38:40,125
Betrayal?
That's a strong word, TJ.
1726
01:38:40,125 --> 01:38:41,208
[Laura] Eh?
1727
01:38:41,208 --> 01:38:43,458
You're gonna have to tell us
a bit more about that, mate.
1728
01:38:43,458 --> 01:38:45,042
What do you mean, no accident?
1729
01:38:45,042 --> 01:38:46,542
TJ, you're gonna
have to tell us.
1730
01:38:46,542 --> 01:38:49,667
[Archie] You're gonna have to
tell us. It's that word, mate.
1731
01:38:49,667 --> 01:38:51,333
It's not the time,
it's not the time.
1732
01:38:51,333 --> 01:38:52,750
[Laura] TJ, please tell us.
1733
01:38:52,750 --> 01:38:55,167
You can't say "betrayal"
and not tell us some more, mate.
1734
01:38:55,167 --> 01:38:57,083
- [Yara] What do you mean?
- Betrayal by who?
1735
01:38:57,083 --> 01:38:59,208
Just shut the fuck up!
1736
01:39:02,625 --> 01:39:05,792
I cannot do this anymore.
I cannot.
1737
01:39:09,500 --> 01:39:11,750
All that matters
is they closed me down.
1738
01:39:12,875 --> 01:39:14,500
Cos we tried to help
some families
1739
01:39:14,500 --> 01:39:16,833
coming from a fucking war zone.
1740
01:39:18,375 --> 01:39:20,542
Tried to help families
1741
01:39:20,542 --> 01:39:22,833
who have to choose
between feeding their bairns
1742
01:39:22,833 --> 01:39:24,667
and heating their house.
1743
01:39:25,542 --> 01:39:28,125
Families humiliated cos
they can't feed their kids...
1744
01:39:29,500 --> 01:39:32,250
in one of the richest countries
in the fucking world.
1745
01:39:33,125 --> 01:39:35,667
And we were helping them.
We were doing something good.
1746
01:39:35,667 --> 01:39:38,250
And the bastards closed we down.
1747
01:39:39,708 --> 01:39:40,750
[Laura] TJ...
1748
01:39:41,625 --> 01:39:44,667
Listen, TJ. I know, mate, but...
1749
01:39:45,583 --> 01:39:48,375
You've hardly slept.
Please try and take it easy.
1750
01:39:48,375 --> 01:39:50,542
[TJ] I've been asleep
for years, love.
1751
01:39:50,542 --> 01:39:53,042
I saw it on the kids' faces.
1752
01:39:53,042 --> 01:39:55,333
I saw it on the faces
of those bastards next door,
1753
01:39:55,333 --> 01:39:57,083
who took the piss out of me
all day.
1754
01:39:57,083 --> 01:40:00,625
Who stood and fucking smirked,
took the piss,
1755
01:40:00,625 --> 01:40:03,167
fucking thought
this was clever, funny...
1756
01:40:05,500 --> 01:40:07,625
They get shit dumped on them
all the time,
1757
01:40:07,625 --> 01:40:09,208
crap served on top of it.
1758
01:40:11,542 --> 01:40:14,125
They say nowt,
they don't complain.
1759
01:40:14,125 --> 01:40:16,750
They just accept it,
that that's the norm.
1760
01:40:16,750 --> 01:40:18,792
They're just fucking doormats.
1761
01:40:20,750 --> 01:40:23,208
If you expect nothing,
you get nothing.
1762
01:40:24,583 --> 01:40:27,042
They fucking... [sighs]
1763
01:40:28,500 --> 01:40:31,417
Say nowt,
look after your own, eh?
1764
01:40:31,417 --> 01:40:33,042
Law of the fucking jungle.
1765
01:40:33,042 --> 01:40:35,333
That's what they've learned
around here.
1766
01:40:35,333 --> 01:40:36,875
[Yara] Mr Ballantyne?
1767
01:40:37,500 --> 01:40:40,125
Mr Ballantyne, please believe.
1768
01:40:42,167 --> 01:40:43,833
I can't, Yara.
1769
01:40:44,583 --> 01:40:46,292
I can't.
1770
01:40:47,500 --> 01:40:49,125
I'm done.
1771
01:40:50,500 --> 01:40:51,792
It's over.
1772
01:40:53,250 --> 01:40:56,583
- Oh, man! TJ, man!
- Listen, lads. Just...
1773
01:40:56,583 --> 01:40:58,750
- TJ, man?
- Joe. Joe, just leave him.
1774
01:40:58,750 --> 01:41:00,708
Look, he's not in a good place. Just...
1775
01:41:00,708 --> 01:41:02,375
You're right. You're right, aye.
1776
01:42:02,833 --> 01:42:04,208
TJ!
1777
01:42:05,125 --> 01:42:08,208
Come here! Let me talk to you!
1778
01:42:38,208 --> 01:42:39,708
It's Yara's dad.
1779
01:42:41,750 --> 01:42:44,750
[Laura talks indistinctly]
1780
01:42:49,250 --> 01:42:51,333
- Let's put it by here.
- Yeah.
1781
01:43:07,042 --> 01:43:10,333
[Laura] Bashir, salaam alaykum.
I'm sorry for your loss.
1782
01:43:11,458 --> 01:43:13,833
- I've brought these.
- Hi, TJ. Thank you.
1783
01:43:13,833 --> 01:43:15,458
Er, there's...
1784
01:43:15,458 --> 01:43:17,292
[Laura] Yara.
1785
01:43:18,125 --> 01:43:19,208
I'm so sorry.
1786
01:43:30,000 --> 01:43:31,375
[Laura] And TJ's here.
1787
01:43:32,708 --> 01:43:35,167
[TJ] Yara,
I don't want to intrude.
1788
01:43:35,167 --> 01:43:37,792
Erm... but I just want to say
I'm really sorry.
1789
01:43:37,792 --> 01:43:39,542
[exhales] Thank you.
1790
01:43:41,667 --> 01:43:43,792
They found my father's body.
1791
01:43:46,375 --> 01:43:49,292
At least we can bury him
and let him rest.
1792
01:43:50,375 --> 01:43:52,750
- [sighs]
- I'm so sorry.
1793
01:43:55,500 --> 01:43:57,167
He was a beautiful man.
1794
01:43:57,792 --> 01:43:59,500
[TJ] I'm sure he was.
1795
01:44:00,333 --> 01:44:02,125
I'm sure he was.
1796
01:44:02,125 --> 01:44:04,083
- Come.
- Er...
1797
01:44:04,083 --> 01:44:06,958
- No, come, come.
- OK.
1798
01:44:08,125 --> 01:44:09,125
Thank you, Yara.
1799
01:44:14,208 --> 01:44:17,083
[Arabic music plays]
1800
01:44:20,250 --> 01:44:22,917
- Thank you.
- Shukran.
1801
01:44:27,125 --> 01:44:28,500
[speaks in Arabic]
1802
01:44:30,542 --> 01:44:31,542
[speaks in Arabic]
1803
01:44:39,667 --> 01:44:40,708
[sniffles]
1804
01:44:44,000 --> 01:44:46,000
[man speaks in Arabic]
1805
01:44:48,458 --> 01:44:49,750
[woman crying]
1806
01:44:49,750 --> 01:44:51,542
[knocking at door]
1807
01:45:00,500 --> 01:45:01,500
Yara!
1808
01:45:08,792 --> 01:45:10,875
- Hi, Yara.
- [Yara] Hi.
1809
01:45:10,875 --> 01:45:14,833
I'm really sorry.
We didn't know what to do.
1810
01:45:15,375 --> 01:45:16,500
Had a word with Rima.
1811
01:45:16,500 --> 01:45:19,208
She said it'd be OK
to come round.
1812
01:45:19,208 --> 01:45:21,000
Thank you so much.
1813
01:45:22,500 --> 01:45:25,000
Mama? [speaks Arabic]
1814
01:45:25,583 --> 01:45:26,625
Mama?
1815
01:45:35,708 --> 01:45:37,167
Go on.
1816
01:45:39,250 --> 01:45:40,792
We're really sorry
for your father
1817
01:45:40,792 --> 01:45:43,958
and we're really sorry
for your husband.
1818
01:45:43,958 --> 01:45:46,750
And we're really, really sorry
for your country.
1819
01:45:46,750 --> 01:45:48,167
Thank you.
1820
01:45:50,750 --> 01:45:52,417
Thank you so much.
1821
01:45:54,042 --> 01:45:55,042
Thank you.
1822
01:45:59,125 --> 01:46:01,250
I'm so sorry. So sorry.
1823
01:46:01,875 --> 01:46:04,083
[mother] Thank you for coming.
Thank you.
1824
01:46:06,500 --> 01:46:09,500
If there's anything I can do,
just tell, just ask.
1825
01:46:09,500 --> 01:46:12,500
Thank you so much.
Thank you for everything.
1826
01:46:16,917 --> 01:46:18,667
[woman] I'm so sorry.
1827
01:46:22,583 --> 01:46:23,750
Thank you so much.
1828
01:46:25,250 --> 01:46:26,250
Thank you.
1829
01:46:28,750 --> 01:46:31,083
Harry. Cheers, mate.
1830
01:46:36,875 --> 01:46:38,708
- [mother] Thank you.
- [Yara] Thank you.
1831
01:46:42,500 --> 01:46:45,583
- [man] Thank you.
- [mother] Thank you.
1832
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
[Yara] Thank you.
1833
01:46:51,583 --> 01:46:53,042
[mother] Thank you.
1834
01:46:54,417 --> 01:46:56,583
- Nah, nor me.
- [exhales]
1835
01:46:57,542 --> 01:47:00,375
- Look at this.
- They're still coming.
1836
01:47:00,375 --> 01:47:01,917
They've come from everywhere.
1837
01:47:01,917 --> 01:47:04,000
[Yara] Thank you so much.
Thank you.
1838
01:47:04,000 --> 01:47:05,625
[mother] Thank you so much.
1839
01:47:06,500 --> 01:47:08,125
[woman] I'm so sorry.
1840
01:47:10,792 --> 01:47:13,667
[Yara] Thank you.
Thank you for coming. Thank you.
1841
01:47:21,458 --> 01:47:22,875
[mother] Thank you. [sniffles]
1842
01:47:24,708 --> 01:47:28,042
[quiet chatter]
1843
01:47:34,417 --> 01:47:35,792
[Yara] Thank you.
1844
01:47:42,833 --> 01:47:44,333
[Charlie whispers]
1845
01:47:44,333 --> 01:47:47,458
[Yara] Thank you for coming.
Thank you. Thank you so much.
1846
01:47:48,458 --> 01:47:49,583
Thank you so much.
1847
01:47:49,583 --> 01:47:51,625
Thank you, really.
It means a lot. Thank you.
1848
01:48:10,083 --> 01:48:11,500
[Yara sighs]
1849
01:48:24,625 --> 01:48:25,875
[sighs]
1850
01:48:48,250 --> 01:48:49,250
Thank you.
1851
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
[Bashir cries]
1852
01:49:27,042 --> 01:49:28,333
Shukran, Mr Ballantyne.
1853
01:49:30,458 --> 01:49:32,250
Shukran, Yara.
1854
01:49:34,042 --> 01:49:35,583
[Yara exhales]
1855
01:49:45,333 --> 01:49:50,250
- [brass band plays]
- [lively chatter]
1856
01:50:09,917 --> 01:50:13,083
[indistinct chatter]
1857
01:50:31,792 --> 01:50:34,500
{\an8}Sapex Scripts
139482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.