Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,715 --> 00:00:16,675
(Episode 87)
2
00:00:16,675 --> 00:00:18,714
- My goodness, Soo A!
- Soo A!
3
00:00:18,714 --> 00:00:20,544
- Soo A!
- Soo A!
4
00:00:21,085 --> 00:00:22,485
- What do we do? Soo A.
- Soo A!
5
00:00:22,485 --> 00:00:23,585
Soo A!
6
00:00:24,085 --> 00:00:25,155
Soo A.
7
00:00:27,525 --> 00:00:30,854
Jang Gi Yun. Did you have to
make Soo A go through this?
8
00:00:31,365 --> 00:00:33,324
Did you have to shock her?
9
00:00:33,624 --> 00:00:36,435
You better not run wild
and get on my nerves again.
10
00:00:36,765 --> 00:00:38,365
Don't touch Soo A!
11
00:00:40,465 --> 00:00:42,105
I will take her to the hospital.
12
00:00:45,645 --> 00:00:46,704
Soo A.
13
00:01:08,435 --> 00:01:09,564
Soo A...
14
00:01:11,435 --> 00:01:12,765
She'll be okay, right?
15
00:01:16,775 --> 00:01:18,644
Don't pretend
like you're worried about her.
16
00:01:18,945 --> 00:01:20,704
You made her pass out, didn't you?
17
00:01:20,704 --> 00:01:21,775
Hee Jae...
18
00:01:23,515 --> 00:01:26,314
No. Ju Kyung.
19
00:01:28,584 --> 00:01:30,584
Can't you forget about our past,
20
00:01:31,224 --> 00:01:32,555
think only of Soo A,
21
00:01:33,984 --> 00:01:36,025
and stop your revenge on me?
22
00:01:40,495 --> 00:01:42,034
This relationship of ours...
23
00:01:43,635 --> 00:01:44,734
is tiresome now.
24
00:01:47,334 --> 00:01:49,105
As a human being, it pains me.
25
00:01:51,805 --> 00:01:54,614
It was the same when Soo A lost
her ability to speak from the shock.
26
00:01:55,015 --> 00:01:56,144
And today...
27
00:01:57,545 --> 00:01:59,284
When I saw Soo A pass out,
28
00:02:02,385 --> 00:02:03,784
it broke my heart.
29
00:02:06,984 --> 00:02:09,855
How did we end up like this?
30
00:02:11,495 --> 00:02:13,525
What are we doing before Soo A?
31
00:02:14,224 --> 00:02:16,065
You tried to kill me.
32
00:02:17,035 --> 00:02:19,605
Because of that, my sister Ye Kyung died.
33
00:02:21,575 --> 00:02:23,404
You charged me with murder.
34
00:02:23,934 --> 00:02:27,404
Using that, you made me penniless...
35
00:02:28,015 --> 00:02:29,144
and had me divorce you.
36
00:02:30,415 --> 00:02:34,144
Lastly, you put me behind bars
for embezzlement.
37
00:02:37,214 --> 00:02:38,554
But to forget all of that?
38
00:02:39,154 --> 00:02:40,225
Soo A...
39
00:02:41,554 --> 00:02:43,125
I'm saying it for Soo A's sake.
40
00:02:43,355 --> 00:02:44,625
Soo A is just a child.
41
00:02:45,494 --> 00:02:47,165
Do you think she can grow up well...
42
00:02:47,625 --> 00:02:49,834
while watching her parents
loathe each other...
43
00:02:50,065 --> 00:02:52,804
and try to kill each other?
44
00:02:54,734 --> 00:02:57,334
Don't you pity Soo A? Don't you?
45
00:03:01,875 --> 00:03:05,945
Ju Kyung. You know very well that
I'm a victim of my dad.
46
00:03:06,984 --> 00:03:09,515
The one who turned me
into this monster was him.
47
00:03:09,815 --> 00:03:12,625
Had my dad not raised me
with such violence...
48
00:03:13,484 --> 00:03:14,554
Because...
49
00:03:15,755 --> 00:03:17,725
of my dad's twisted discipline,
50
00:03:18,024 --> 00:03:20,024
I'm a victim who became a mess.
51
00:03:20,325 --> 00:03:21,565
So, can't you...
52
00:03:23,665 --> 00:03:24,734
cut me...
53
00:03:26,964 --> 00:03:28,535
some slack?
54
00:03:29,834 --> 00:03:31,345
I'm not saying I'm innocent.
55
00:03:32,744 --> 00:03:34,445
Think about our poor Soo A.
56
00:03:37,045 --> 00:03:38,184
Do it for her, please.
57
00:03:39,144 --> 00:03:41,515
I can't let Gi Yun's lie fool me.
58
00:03:45,554 --> 00:03:46,654
But...
59
00:03:48,095 --> 00:03:49,524
thinking about Soo A...
60
00:03:51,054 --> 00:03:52,364
breaks my heart.
61
00:04:26,724 --> 00:04:28,664
My name is Jang Chang Sung.
62
00:04:29,834 --> 00:04:31,164
I had to live...
63
00:04:32,464 --> 00:04:37,104
as if I were a dead man
because my son, Jang Gi Yun,
64
00:04:37,735 --> 00:04:40,505
even gave me a funeral.
65
00:04:42,315 --> 00:04:46,945
Jang Gi Yun made it look like
my daughter-in-law, Shin Ju Kyung,
66
00:04:47,914 --> 00:04:50,685
killed me, her father-in-law,
67
00:04:51,524 --> 00:04:53,954
then framed her for murder.
68
00:04:54,224 --> 00:04:56,154
My wife, Hong Hye Rim,
69
00:04:56,394 --> 00:04:59,664
bore false testimony in court
to make her guilty.
70
00:05:00,594 --> 00:05:03,394
I would like to apologize...
71
00:05:03,865 --> 00:05:06,865
for all the wrongdoings...
72
00:05:07,565 --> 00:05:12,204
my son, Jang Gi Yun, has committed.
73
00:05:15,274 --> 00:05:16,675
A father...
74
00:05:17,175 --> 00:05:19,784
should've covered up
for his child's wrongdoings,
75
00:05:20,284 --> 00:05:22,485
not taken a video exposing them.
76
00:05:24,354 --> 00:05:25,654
As if that wasn't enough,
77
00:05:26,284 --> 00:05:28,154
you even disclosed my false testimony?
78
00:05:29,154 --> 00:05:32,224
There is no mercy left for a man like you,
79
00:05:32,224 --> 00:05:35,135
who has left a video that will destroy...
80
00:05:36,034 --> 00:05:37,894
his wife and child.
81
00:05:39,604 --> 00:05:40,735
I will...
82
00:05:42,034 --> 00:05:43,635
get rid of you myself,
83
00:05:45,075 --> 00:05:46,575
all for Gi Yun.
84
00:05:56,154 --> 00:05:58,555
- Soo A. Are you feeling better?
- Soo...
85
00:05:58,825 --> 00:05:59,954
Soo A.
86
00:06:01,524 --> 00:06:02,925
Mommy?
87
00:06:05,094 --> 00:06:07,425
You're Mommy, right?
88
00:06:08,735 --> 00:06:09,735
Yes.
89
00:06:09,735 --> 00:06:13,265
Why didn't you tell me you were Mommy?
90
00:06:15,935 --> 00:06:19,144
I'm sorry. I'm sorry, Soo A.
91
00:06:25,885 --> 00:06:26,985
Mommy.
92
00:06:28,144 --> 00:06:30,315
You're not...
93
00:06:30,615 --> 00:06:34,724
going anywhere again, are you?
94
00:06:36,354 --> 00:06:39,394
You won't leave me...
95
00:06:40,164 --> 00:06:41,794
again, right?
96
00:06:43,935 --> 00:06:45,464
I won't leave.
97
00:06:47,164 --> 00:06:49,235
I won't, Soo A.
98
00:06:49,534 --> 00:06:51,875
I won't leave you alone again.
99
00:06:52,844 --> 00:06:54,505
Mommy.
100
00:06:58,945 --> 00:07:01,985
Mommy. Promise me.
101
00:07:02,154 --> 00:07:03,414
Promise...
102
00:07:04,515 --> 00:07:07,555
you'll never go away without me.
103
00:07:13,094 --> 00:07:14,164
I promise.
104
00:07:14,964 --> 00:07:17,995
I will never leave you, Soo A.
105
00:07:19,404 --> 00:07:21,334
I won't go anywhere without you.
106
00:07:23,175 --> 00:07:25,245
Daddy. You too, Daddy.
107
00:07:32,185 --> 00:07:33,245
I promise.
108
00:07:34,714 --> 00:07:37,985
Daddy. The three of us
will live together, right?
109
00:07:40,024 --> 00:07:41,084
That's right.
110
00:07:42,394 --> 00:07:43,794
I promise that, too.
111
00:07:48,024 --> 00:07:50,294
Mommy. Daddy.
112
00:07:50,294 --> 00:07:52,704
Let's live happily from now on.
113
00:07:54,235 --> 00:07:57,675
Mommy. I love you.
114
00:07:58,745 --> 00:07:59,904
Mommy.
115
00:08:00,844 --> 00:08:01,974
Mommy.
116
00:08:04,675 --> 00:08:05,784
Mommy.
117
00:08:05,985 --> 00:08:08,985
Soo A, what am I going to do with you?
118
00:08:10,414 --> 00:08:13,425
No, what will I do with myself?
119
00:08:14,555 --> 00:08:16,724
Must I really give up...
120
00:08:19,195 --> 00:08:22,394
on getting my revenge against Gi Yun...
121
00:08:23,034 --> 00:08:24,195
for your happiness?
122
00:08:26,464 --> 00:08:29,474
What would be the best choice
I could make for you?
123
00:08:31,175 --> 00:08:32,274
Soo A.
124
00:08:33,774 --> 00:08:35,815
What am I going to do now?
125
00:08:36,745 --> 00:08:37,844
Mommy...
126
00:08:38,115 --> 00:08:41,444
Hee Jae, in the end,
you'll always be a mother.
127
00:08:42,485 --> 00:08:46,225
You can't get your revenge
against me because of Soo A.
128
00:08:46,485 --> 00:08:48,654
Mommy, don't go.
129
00:08:50,054 --> 00:08:52,294
Mommy, don't go...
130
00:08:53,894 --> 00:08:54,995
Mommy.
131
00:08:55,194 --> 00:08:56,265
Soo A.
132
00:08:58,064 --> 00:09:00,064
Let us live happily ever after
from now on.
133
00:09:02,034 --> 00:09:03,475
Okay.
134
00:09:15,855 --> 00:09:17,184
- Mom.
- Yes?
135
00:09:17,284 --> 00:09:19,184
The crowd in front of our house is
almost gone.
136
00:09:21,054 --> 00:09:25,225
I told you that people would
lose interest over time.
137
00:09:29,794 --> 00:09:30,894
Bit Na.
138
00:09:32,265 --> 00:09:35,205
Until now, we lived without worrying...
139
00:09:35,404 --> 00:09:37,375
because Dad took us...
140
00:09:37,835 --> 00:09:40,845
under his wing and made a living for us.
141
00:09:42,345 --> 00:09:44,414
But from now on,
we must make a living for ourselves.
142
00:09:45,444 --> 00:09:46,985
Once Dad goes to prison,
143
00:09:47,814 --> 00:09:49,284
we have to support him there too.
144
00:09:50,184 --> 00:09:53,225
Mom, are you not going to divorce him?
145
00:09:57,725 --> 00:09:59,064
I want to divorce him.
146
00:10:00,564 --> 00:10:03,265
But not now.
147
00:10:04,595 --> 00:10:06,404
He's not in a good position right now.
148
00:10:06,835 --> 00:10:09,105
He's about to go to prison.
How can I divorce him now?
149
00:10:10,505 --> 00:10:11,745
Even if I divorce him,
150
00:10:13,574 --> 00:10:15,314
I'll do it after he finds his peace,
151
00:10:16,314 --> 00:10:18,115
once he's done serving his time.
152
00:10:22,455 --> 00:10:26,184
You must love him a lot.
153
00:10:28,995 --> 00:10:30,054
"Love?"
154
00:10:32,995 --> 00:10:36,095
I don't know.
I'm not sure if this is love,
155
00:10:36,765 --> 00:10:39,205
if he just grew on me,
or if I'm just being loyal.
156
00:10:40,505 --> 00:10:42,804
But I want to be here for him
through his trouble.
157
00:10:45,105 --> 00:10:48,944
Everyone may point their fingers
and turn their backs on him,
158
00:10:50,274 --> 00:10:52,314
but I want to stay by his side.
159
00:10:56,455 --> 00:11:00,524
He also came into my life
when life was tough for me.
160
00:11:02,154 --> 00:11:06,095
And we spent our lives together
until this day.
161
00:11:08,465 --> 00:11:09,934
It's my turn.
162
00:11:12,865 --> 00:11:16,505
Mom, I dread Dad too,
163
00:11:17,335 --> 00:11:19,174
but I'll do my best for you.
164
00:11:21,574 --> 00:11:24,274
All right. Thank you, my girl.
165
00:11:28,144 --> 00:11:31,455
Chairman Jang ended up suing
Oh Na Hee and Jung Woo Hyuk...
166
00:11:31,455 --> 00:11:33,755
for defamation, libel,
and something like that.
167
00:11:33,755 --> 00:11:36,824
Once you take a fight to court,
it's about having a good attorney.
168
00:11:37,125 --> 00:11:39,024
You'll win the trial if you have money.
169
00:11:39,365 --> 00:11:40,995
The victory goes to Jang Gi Yun.
170
00:11:41,225 --> 00:11:43,595
Jung Woo Hyuk is also quite loaded.
171
00:11:43,735 --> 00:11:45,865
Some say he's
the largest shareholder of our company.
172
00:11:46,804 --> 00:11:49,074
Anyway, Woo Hyuk will
probably never see Yang Hee Chan...
173
00:11:49,074 --> 00:11:50,074
until the day he dies.
174
00:11:50,505 --> 00:11:52,705
Blood may be thicker than water,
175
00:11:52,705 --> 00:11:54,444
but Yang Hee Chan
still caused his mother's death.
176
00:11:54,944 --> 00:11:55,975
Right.
177
00:11:56,115 --> 00:11:57,345
- Goodness.
- What?
178
00:11:58,845 --> 00:12:02,054
I could not come to work for a while
because of a family affair.
179
00:12:02,414 --> 00:12:05,184
I will do my best from now on
without skipping work.
180
00:12:07,885 --> 00:12:10,554
My gosh, she's rather bold.
181
00:12:10,855 --> 00:12:12,424
How can she come back to work?
182
00:12:12,694 --> 00:12:13,765
Tell me about it.
183
00:12:15,235 --> 00:12:16,294
Goodness.
184
00:12:16,995 --> 00:12:18,064
Hello.
185
00:12:18,635 --> 00:12:21,265
Director Seo can't come to work
due to personal reasons.
186
00:12:21,265 --> 00:12:22,375
Make a note of that.
187
00:12:30,774 --> 00:12:33,485
Ms. Yang, you came to work.
188
00:12:34,544 --> 00:12:35,684
Yes, Chairman Jang.
189
00:12:36,784 --> 00:12:37,985
How brazen are you?
190
00:12:38,654 --> 00:12:41,054
You have a criminal as a father,
yet you came to work.
191
00:12:42,595 --> 00:12:43,824
I'm sorry.
192
00:12:44,725 --> 00:12:46,995
If you were sorry,
you shouldn't have come.
193
00:12:48,194 --> 00:12:50,534
Like father, like daughter.
You two are both brazen.
194
00:12:51,495 --> 00:12:53,934
Ms. Yang, you're fired.
195
00:12:54,304 --> 00:12:56,534
"Fired?" Why am I fired?
196
00:12:56,635 --> 00:12:58,534
- This is unfair!
- "Unfair?"
197
00:12:59,144 --> 00:13:00,845
Don't you know having the daughter...
198
00:13:00,845 --> 00:13:02,745
of a criminal can tarnish our image?
199
00:13:04,944 --> 00:13:08,245
Shut up and get out of my company.
200
00:13:21,965 --> 00:13:23,694
Don't prepare a bowl for the chairman.
201
00:13:25,095 --> 00:13:26,164
Why not?
202
00:13:27,804 --> 00:13:30,574
Wait, are you starving him?
203
00:13:30,975 --> 00:13:32,105
Humans...
204
00:13:32,975 --> 00:13:35,544
should earn their keep to eat.
205
00:13:36,274 --> 00:13:38,944
The chairman does not qualify.
206
00:13:40,215 --> 00:13:42,855
Mother, even if he committed
the capital offense,
207
00:13:42,855 --> 00:13:44,255
you still shouldn't starve him.
208
00:13:44,855 --> 00:13:47,324
If he did something
to deserve death, he should die!
209
00:13:51,625 --> 00:13:53,294
You're now going to harass...
210
00:13:53,294 --> 00:13:55,735
my unfit father-in-law
by starving him as well?
211
00:13:56,995 --> 00:13:59,434
How can she be that evil?
212
00:14:08,745 --> 00:14:10,774
You must be hungry, Father.
213
00:14:13,715 --> 00:14:17,814
Did Hye Rim tell you to stop feeding me?
214
00:14:19,824 --> 00:14:20,924
Have this.
215
00:14:24,455 --> 00:14:26,664
If you can't trust me,
I can't help with that.
216
00:14:27,324 --> 00:14:28,694
But don't get caught.
217
00:14:31,034 --> 00:14:32,064
What about Ju Kyung?
218
00:14:34,205 --> 00:14:35,304
By any chance,
219
00:14:36,735 --> 00:14:38,304
do you know what happened to Ju Kyung?
220
00:14:40,205 --> 00:14:42,845
She's fine. She came back home.
221
00:14:43,174 --> 00:14:44,875
She came back here?
222
00:14:45,845 --> 00:14:47,585
You're back here,
223
00:14:48,184 --> 00:14:50,615
and she's back in this house too?
224
00:14:51,585 --> 00:14:52,855
Yes, well.
225
00:14:53,424 --> 00:14:56,524
The situation got complicated,
but that was what happened.
226
00:14:57,125 --> 00:14:59,664
I'll look after you when Hee Jae is gone.
227
00:14:59,965 --> 00:15:03,335
By any chance,
and I'm asking just in case.
228
00:15:04,335 --> 00:15:06,034
Were you...
229
00:15:06,735 --> 00:15:08,875
also abandoned by Gi Yun,
just like Ju Kyung?
230
00:15:14,674 --> 00:15:16,174
It must be true.
231
00:15:18,015 --> 00:15:19,184
You should get some rest.
232
00:15:20,215 --> 00:15:21,414
Jaclyn.
233
00:15:26,824 --> 00:15:27,955
Father.
234
00:15:29,554 --> 00:15:32,495
Did you know that was the first time
you called on me with a kind voice?
235
00:15:36,064 --> 00:15:39,265
Right. Thank you for the food.
236
00:15:41,465 --> 00:15:42,574
Sure, Father.
237
00:15:46,644 --> 00:15:47,705
Chairman Jang.
238
00:15:47,845 --> 00:15:49,414
Good work today.
239
00:15:49,475 --> 00:15:52,414
I have to be at a meeting,
and I'll go straight home after.
240
00:15:52,814 --> 00:15:53,944
Keep up the good work.
241
00:16:00,024 --> 00:16:03,255
Ms. Yang Bit Na! I said you were fired!
242
00:16:03,255 --> 00:16:04,694
I will leave!
243
00:16:04,924 --> 00:16:06,365
But this all seemed unfair.
244
00:16:06,595 --> 00:16:08,064
That's your problem.
245
00:16:08,064 --> 00:16:10,335
You need to get out of my sight.
246
00:16:10,335 --> 00:16:11,534
Chairman Jang Gi Yun!
247
00:16:11,635 --> 00:16:14,835
You caused so much trouble for
my mom and me, who are blameless.
248
00:16:14,965 --> 00:16:18,304
My dad was going to turn himself in,
but you reported him to the police.
249
00:16:18,674 --> 00:16:20,904
My dad became a fugitive...
250
00:16:20,904 --> 00:16:23,574
before he had a chance
to turn himself in because of you!
251
00:16:25,544 --> 00:16:27,485
There's an excuse for everything.
252
00:16:27,485 --> 00:16:29,015
You're less than human.
253
00:16:29,015 --> 00:16:31,955
Have a great life,
Jang Gi Yun the scumbag!
254
00:16:38,294 --> 00:16:40,225
Yang Bit Na, have you lost your mind?
255
00:16:40,365 --> 00:16:43,595
My sanity is none of your business!
256
00:17:00,215 --> 00:17:02,814
- Mom.
- Hey, Bit Na.
257
00:17:03,654 --> 00:17:06,024
What brings you here at this hour?
258
00:17:06,324 --> 00:17:07,755
I'm going to work here from now on.
259
00:17:10,324 --> 00:17:12,324
Did Gi Yun fire you?
260
00:17:13,124 --> 00:17:14,864
That ungrateful jerk.
261
00:17:15,364 --> 00:17:18,564
Your dad treated him like he was his own.
262
00:17:18,735 --> 00:17:20,034
How can he do this to you?
263
00:17:20,265 --> 00:17:23,205
Mom, what did you expect from Jang Gi Yun?
264
00:17:23,774 --> 00:17:25,905
Let's not lose our spirits.
265
00:17:26,074 --> 00:17:28,145
Let's stay brave and rub it into his face.
266
00:17:28,745 --> 00:17:32,145
Gosh. You've finally grown up, Bit Na.
267
00:17:34,344 --> 00:17:37,284
Gi Yun, this is my last offer.
268
00:17:37,784 --> 00:17:40,824
If you fail to keep your promise
and do not show up alone,
269
00:17:43,324 --> 00:17:45,765
the book of your corruption
will be exposed to the world.
270
00:17:46,425 --> 00:17:48,395
Even if you had the original...
271
00:17:48,395 --> 00:17:50,465
and gave it to me,
272
00:17:50,935 --> 00:17:53,735
how would I believe that
you didn't make a copy?
273
00:17:53,735 --> 00:17:56,235
It's up to you to believe me or not.
274
00:17:57,005 --> 00:18:00,675
But if you don't trust me,
you're going down.
275
00:18:10,415 --> 00:18:11,485
Yang Hee Chan.
276
00:18:12,485 --> 00:18:14,384
I need to get rid of you too.
277
00:18:18,794 --> 00:18:22,495
Mommy. Why didn't you...
278
00:18:23,064 --> 00:18:27,405
come to see me sooner when you were alive?
279
00:18:28,634 --> 00:18:30,774
I had to take care of some busy work.
280
00:18:33,374 --> 00:18:36,675
Being with you makes me...
281
00:18:36,675 --> 00:18:38,274
really happy, Mommy.
282
00:18:39,945 --> 00:18:41,114
Me, too.
283
00:18:42,354 --> 00:18:44,485
I'm sleepy.
284
00:18:44,854 --> 00:18:46,985
But I shouldn't sleep.
285
00:18:48,955 --> 00:18:51,794
Why shouldn't you sleep?
You should if you're sleepy.
286
00:18:52,054 --> 00:18:55,594
You might leave while I'm sleeping.
287
00:18:57,794 --> 00:19:01,005
I don't want you to disappear again...
288
00:19:01,235 --> 00:19:02,435
while I sleep.
289
00:19:03,975 --> 00:19:08,304
Soo A. I promised
I wouldn't leave you again.
290
00:19:08,975 --> 00:19:10,044
Go to sleep.
291
00:19:10,445 --> 00:19:13,015
Really?
You won't break your promise, right?
292
00:19:14,245 --> 00:19:17,755
Even if I fall asleep,
you won't go away anywhere,
293
00:19:17,955 --> 00:19:20,985
and you'll stay by my side, right?
294
00:19:22,524 --> 00:19:25,054
Yes. I won't leave your side.
295
00:19:27,124 --> 00:19:30,094
You can't leave, Mommy.
296
00:19:30,465 --> 00:19:32,435
You can't, okay?
297
00:19:55,995 --> 00:19:57,124
Woo Hyuk?
298
00:19:59,665 --> 00:20:00,995
How's Soo A doing?
299
00:20:03,594 --> 00:20:05,165
Now that I'm back alive,
300
00:20:07,604 --> 00:20:08,765
she has started to talk again.
301
00:20:09,604 --> 00:20:11,074
Soo A is talking?
302
00:20:12,804 --> 00:20:14,405
She called me Mommy.
303
00:20:17,475 --> 00:20:18,574
That's good news.
304
00:20:20,544 --> 00:20:22,554
Scared I might disappear again,
305
00:20:23,015 --> 00:20:25,185
she won't let me go anywhere.
306
00:20:26,925 --> 00:20:28,255
It's only natural.
307
00:20:29,655 --> 00:20:31,794
Her mom, who was dead, came back alive.
308
00:20:34,995 --> 00:20:36,364
Like Soo A wants,
309
00:20:38,034 --> 00:20:39,534
don't leave her side.
310
00:20:50,814 --> 00:20:54,384
Gi Yun knows who you are.
Will you be safe in that house?
311
00:20:55,185 --> 00:20:56,314
I'll be okay.
312
00:20:57,185 --> 00:20:59,284
After all, I have something on him.
313
00:21:01,784 --> 00:21:03,195
Is it Chairman Jang Chang Sung?
314
00:21:07,725 --> 00:21:09,564
It's tough because of Soo A, right?
315
00:21:11,064 --> 00:21:12,195
Gi Yun wants us...
316
00:21:13,705 --> 00:21:15,304
to forget about the past.
317
00:21:16,874 --> 00:21:18,005
For Soo A's sake,
318
00:21:19,205 --> 00:21:20,374
he wants to start a new life.
319
00:21:23,175 --> 00:21:24,745
I don't trust Gi Yun.
320
00:21:25,614 --> 00:21:29,155
I know he's cunningly using Soo A
to make me waver.
321
00:21:33,824 --> 00:21:34,884
But...
322
00:21:36,495 --> 00:21:37,824
despite knowing that,
323
00:21:39,564 --> 00:21:41,564
I get weak at the thought of Soo A.
324
00:21:46,034 --> 00:21:48,104
I can't forgive Gi Yun.
325
00:21:48,505 --> 00:21:50,205
No, I can't.
326
00:21:53,445 --> 00:21:54,745
But he's Soo A's dad.
327
00:21:58,614 --> 00:22:00,044
If Soo A finds out that...
328
00:22:01,614 --> 00:22:02,814
none other than me, her mom,
329
00:22:04,515 --> 00:22:06,185
took revenge on her dad...
330
00:22:06,185 --> 00:22:07,824
and destroyed him,
331
00:22:11,594 --> 00:22:13,094
it'll give her a hard time, right?
332
00:22:15,594 --> 00:22:16,995
She'll come to hate me, right?
333
00:22:21,905 --> 00:22:23,804
I'm lost as to what to do.
334
00:22:27,405 --> 00:22:29,614
Gi Yun's scheme is obvious.
335
00:22:30,675 --> 00:22:31,874
But should I forget...
336
00:22:32,985 --> 00:22:36,284
about the past and pretend as if
nothing happened for Soo A?
337
00:22:39,425 --> 00:22:41,584
What's for Soo A's sake?
338
00:22:44,695 --> 00:22:46,864
It's frustrating and complicated.
339
00:22:55,405 --> 00:22:57,975
Think of nothing but Soo A
for the time being.
340
00:22:59,134 --> 00:23:00,705
Doesn't she need absolute rest?
341
00:23:42,614 --> 00:23:45,054
Defamation and false accusation?
I can't believe it!
342
00:23:45,515 --> 00:23:47,985
The truth must be told this time!
343
00:23:48,124 --> 00:23:50,554
Can we defeat Gi Yun using the law?
344
00:23:51,024 --> 00:23:52,995
Gi Yun's defense counsel is powerful.
345
00:23:53,794 --> 00:23:56,294
We formed a counsel as powerful as his.
346
00:23:56,465 --> 00:23:57,665
We'll win.
347
00:23:58,235 --> 00:24:00,265
You're right. Justice will prevail.
348
00:24:00,834 --> 00:24:02,435
Let's believe in that.
349
00:24:02,935 --> 00:24:04,334
Cheer up, okay?
350
00:24:04,334 --> 00:24:06,774
Okay. NA Entertainment,
let's stick together.
351
00:24:08,804 --> 00:24:11,314
A company dinner is the best way
to stick together.
352
00:24:11,614 --> 00:24:14,344
Woo Hyuk. How about treating us to dinner?
353
00:24:15,344 --> 00:24:17,915
All right. The dinner will be on me...
354
00:24:18,054 --> 00:24:19,215
to bring your spirits up.
355
00:24:21,425 --> 00:24:22,485
Thanks.
356
00:24:28,594 --> 00:24:30,395
- It's burning. Hurry up.
- Here.
357
00:24:30,395 --> 00:24:31,564
Dig in first.
358
00:24:32,334 --> 00:24:33,465
- Thank you.
- Thank you.
359
00:24:33,534 --> 00:24:34,834
- It looks good.
- Eat up.
360
00:24:35,034 --> 00:24:37,735
It's the end of the year.
Eat lots of beef and cheer up.
361
00:24:38,134 --> 00:24:41,245
Got it. Nothing beats beef...
362
00:24:41,574 --> 00:24:43,814
when it comes to getting
your strength back. Dig in.
363
00:24:43,874 --> 00:24:44,945
Okay.
364
00:24:44,945 --> 00:24:46,384
It's so juicy.
365
00:24:46,645 --> 00:24:49,015
I should bring my family to this place.
366
00:24:49,015 --> 00:24:50,985
It really melts in my mouth.
367
00:24:51,455 --> 00:24:52,554
What's this?
368
00:24:53,124 --> 00:24:54,455
The meat is so tender.
369
00:24:56,094 --> 00:24:57,195
It's delicious.
370
00:24:57,624 --> 00:25:00,165
How nice it would've been
if Mr. Na was with us.
371
00:25:01,864 --> 00:25:04,094
He'll wake up soon.
372
00:25:05,034 --> 00:25:06,064
You're right.
373
00:25:06,864 --> 00:25:08,834
He won't stay in bed like that forever.
374
00:25:09,604 --> 00:25:12,475
Let's buck up until Mr. Na wakes up. Okay?
375
00:25:12,475 --> 00:25:13,574
- Okay.
- Okay.
376
00:25:19,745 --> 00:25:22,384
All right.
I'll leave the house after an hour.
377
00:25:29,495 --> 00:25:30,854
That sly jerk.
378
00:25:31,755 --> 00:25:33,495
I won't let you take me down twice.
379
00:25:35,665 --> 00:25:39,235
Today is the day you cross the river.
380
00:25:40,834 --> 00:25:41,935
Look forward to it.
381
00:25:46,074 --> 00:25:47,645
"Sly jerk?"
382
00:25:47,645 --> 00:25:48,844
"Cross the river?"
383
00:25:50,374 --> 00:25:52,544
He's going to kill Yang Hee Chan?
384
00:26:09,294 --> 00:26:10,465
It's me, Jung Woo Hyuk.
385
00:26:10,564 --> 00:26:13,064
Jang Gi Yun will meet Yang Hee Chan
in an hour.
386
00:26:13,905 --> 00:26:15,034
What?
387
00:26:17,334 --> 00:26:19,374
- Where will they meet?
- I don't know.
388
00:26:19,774 --> 00:26:22,645
It looks like Jang Gi Yun will
meet with Mr. Yang and hurt him.
389
00:26:24,044 --> 00:26:26,084
- Where is Gi Yun right now?
- At home.
390
00:26:27,344 --> 00:26:28,415
Got it.
391
00:27:09,895 --> 00:27:12,195
After I take the book of corruption
from Yang Hee Chan...
392
00:27:13,324 --> 00:27:14,564
If I fail...
393
00:27:16,465 --> 00:27:17,564
You may kill him.
394
00:27:17,735 --> 00:27:19,134
Understood, Chairman Jang.
395
00:28:24,634 --> 00:28:26,165
I came alone, just as promised.
396
00:28:27,134 --> 00:28:28,304
Give me the book of corruption.
397
00:28:36,344 --> 00:28:37,415
The book.
398
00:28:37,745 --> 00:28:38,915
I don't have such a thing.
399
00:28:40,284 --> 00:28:41,614
Give me the book!
400
00:28:50,755 --> 00:28:52,195
You sly punk.
401
00:28:52,354 --> 00:28:54,765
You never keep your promises.
402
00:28:54,965 --> 00:28:57,765
Sung Gu, take away
the book of my corruption.
403
00:28:57,765 --> 00:28:58,864
Yes, sir.
404
00:29:15,415 --> 00:29:16,485
Darn it.
405
00:29:22,524 --> 00:29:24,395
Why are you here, Woo Hyuk?
406
00:29:25,094 --> 00:29:27,665
Gi Yun, how can you play dirty like this?
407
00:29:28,364 --> 00:29:31,534
Woo Hyuk, you thought of a man
like that as your father...
408
00:29:32,594 --> 00:29:33,735
and came to save him?
409
00:29:34,735 --> 00:29:36,705
Woo Hyuk, take this and run away.
410
00:29:36,874 --> 00:29:38,574
I'll stay here. Hurry.
411
00:29:38,804 --> 00:29:40,374
Go, Woo Hyuk!
412
00:29:41,205 --> 00:29:43,175
I'm not leaving alone.
We're leaving together.
413
00:29:49,114 --> 00:29:50,215
Woo Hyuk!
414
00:29:51,655 --> 00:29:52,685
No!
415
00:29:54,384 --> 00:29:55,485
Woo Hyuk!
416
00:30:10,905 --> 00:30:12,675
This wasn't what I wanted...
417
00:30:34,465 --> 00:30:35,564
Mr. Yang.
418
00:30:37,634 --> 00:30:39,195
Your son, Jung Woo Hyuk,
419
00:30:40,165 --> 00:30:41,935
is about to die because of you.
420
00:30:42,265 --> 00:30:44,774
Darn you.
You deserve to be beaten to death.
421
00:31:03,124 --> 00:31:05,854
Woo Hyuk...
422
00:31:08,465 --> 00:31:09,524
Woo Hyuk.
423
00:31:11,695 --> 00:31:13,134
Why did you do this?
424
00:31:14,364 --> 00:31:16,304
I even tried to kill you.
425
00:31:16,405 --> 00:31:18,675
Why do you try to die in my place?
426
00:31:18,774 --> 00:31:21,905
Why do you try to die
in your foolish father's place?
427
00:31:23,245 --> 00:31:25,945
Woo Hyuk!
428
00:31:32,985 --> 00:31:34,124
Woo Hyuk.
429
00:31:35,685 --> 00:31:36,824
Woo Hyuk.
430
00:31:38,294 --> 00:31:39,324
Woo Hyuk.
431
00:32:30,574 --> 00:32:32,874
(The Elegant Empire)
432
00:32:33,044 --> 00:32:34,945
I will leave with your dad.
433
00:32:34,945 --> 00:32:37,915
Make sure Jaclyn becomes your alibi.
434
00:32:37,915 --> 00:32:40,084
Dad, it's time to go.
435
00:32:40,084 --> 00:32:42,185
That's where you belong.
436
00:32:42,185 --> 00:32:45,695
Mother left with Father,
saying she'd take him to a safe place.
437
00:32:45,695 --> 00:32:47,024
I think he's in danger.
438
00:32:47,024 --> 00:32:49,864
We need to pull up the plan
for Father's escape.
439
00:32:49,864 --> 00:32:51,294
I need to save him.
440
00:32:51,294 --> 00:32:53,435
Save Father, Hee Jae.
441
00:32:53,435 --> 00:32:55,165
I'll take Gi Yun.
30143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.