All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E87.231226.720p-NEXT (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,715 --> 00:00:16,675 (Episode 87) 2 00:00:16,675 --> 00:00:18,714 - My goodness, Soo A! - Soo A! 3 00:00:18,714 --> 00:00:20,544 - Soo A! - Soo A! 4 00:00:21,085 --> 00:00:22,485 - What do we do? Soo A. - Soo A! 5 00:00:22,485 --> 00:00:23,585 Soo A! 6 00:00:24,085 --> 00:00:25,155 Soo A. 7 00:00:27,525 --> 00:00:30,854 Jang Gi Yun. Did you have to make Soo A go through this? 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,324 Did you have to shock her? 9 00:00:33,624 --> 00:00:36,435 You better not run wild and get on my nerves again. 10 00:00:36,765 --> 00:00:38,365 Don't touch Soo A! 11 00:00:40,465 --> 00:00:42,105 I will take her to the hospital. 12 00:00:45,645 --> 00:00:46,704 Soo A. 13 00:01:08,435 --> 00:01:09,564 Soo A... 14 00:01:11,435 --> 00:01:12,765 She'll be okay, right? 15 00:01:16,775 --> 00:01:18,644 Don't pretend like you're worried about her. 16 00:01:18,945 --> 00:01:20,704 You made her pass out, didn't you? 17 00:01:20,704 --> 00:01:21,775 Hee Jae... 18 00:01:23,515 --> 00:01:26,314 No. Ju Kyung. 19 00:01:28,584 --> 00:01:30,584 Can't you forget about our past, 20 00:01:31,224 --> 00:01:32,555 think only of Soo A, 21 00:01:33,984 --> 00:01:36,025 and stop your revenge on me? 22 00:01:40,495 --> 00:01:42,034 This relationship of ours... 23 00:01:43,635 --> 00:01:44,734 is tiresome now. 24 00:01:47,334 --> 00:01:49,105 As a human being, it pains me. 25 00:01:51,805 --> 00:01:54,614 It was the same when Soo A lost her ability to speak from the shock. 26 00:01:55,015 --> 00:01:56,144 And today... 27 00:01:57,545 --> 00:01:59,284 When I saw Soo A pass out, 28 00:02:02,385 --> 00:02:03,784 it broke my heart. 29 00:02:06,984 --> 00:02:09,855 How did we end up like this? 30 00:02:11,495 --> 00:02:13,525 What are we doing before Soo A? 31 00:02:14,224 --> 00:02:16,065 You tried to kill me. 32 00:02:17,035 --> 00:02:19,605 Because of that, my sister Ye Kyung died. 33 00:02:21,575 --> 00:02:23,404 You charged me with murder. 34 00:02:23,934 --> 00:02:27,404 Using that, you made me penniless... 35 00:02:28,015 --> 00:02:29,144 and had me divorce you. 36 00:02:30,415 --> 00:02:34,144 Lastly, you put me behind bars for embezzlement. 37 00:02:37,214 --> 00:02:38,554 But to forget all of that? 38 00:02:39,154 --> 00:02:40,225 Soo A... 39 00:02:41,554 --> 00:02:43,125 I'm saying it for Soo A's sake. 40 00:02:43,355 --> 00:02:44,625 Soo A is just a child. 41 00:02:45,494 --> 00:02:47,165 Do you think she can grow up well... 42 00:02:47,625 --> 00:02:49,834 while watching her parents loathe each other... 43 00:02:50,065 --> 00:02:52,804 and try to kill each other? 44 00:02:54,734 --> 00:02:57,334 Don't you pity Soo A? Don't you? 45 00:03:01,875 --> 00:03:05,945 Ju Kyung. You know very well that I'm a victim of my dad. 46 00:03:06,984 --> 00:03:09,515 The one who turned me into this monster was him. 47 00:03:09,815 --> 00:03:12,625 Had my dad not raised me with such violence... 48 00:03:13,484 --> 00:03:14,554 Because... 49 00:03:15,755 --> 00:03:17,725 of my dad's twisted discipline, 50 00:03:18,024 --> 00:03:20,024 I'm a victim who became a mess. 51 00:03:20,325 --> 00:03:21,565 So, can't you... 52 00:03:23,665 --> 00:03:24,734 cut me... 53 00:03:26,964 --> 00:03:28,535 some slack? 54 00:03:29,834 --> 00:03:31,345 I'm not saying I'm innocent. 55 00:03:32,744 --> 00:03:34,445 Think about our poor Soo A. 56 00:03:37,045 --> 00:03:38,184 Do it for her, please. 57 00:03:39,144 --> 00:03:41,515 I can't let Gi Yun's lie fool me. 58 00:03:45,554 --> 00:03:46,654 But... 59 00:03:48,095 --> 00:03:49,524 thinking about Soo A... 60 00:03:51,054 --> 00:03:52,364 breaks my heart. 61 00:04:26,724 --> 00:04:28,664 My name is Jang Chang Sung. 62 00:04:29,834 --> 00:04:31,164 I had to live... 63 00:04:32,464 --> 00:04:37,104 as if I were a dead man because my son, Jang Gi Yun, 64 00:04:37,735 --> 00:04:40,505 even gave me a funeral. 65 00:04:42,315 --> 00:04:46,945 Jang Gi Yun made it look like my daughter-in-law, Shin Ju Kyung, 66 00:04:47,914 --> 00:04:50,685 killed me, her father-in-law, 67 00:04:51,524 --> 00:04:53,954 then framed her for murder. 68 00:04:54,224 --> 00:04:56,154 My wife, Hong Hye Rim, 69 00:04:56,394 --> 00:04:59,664 bore false testimony in court to make her guilty. 70 00:05:00,594 --> 00:05:03,394 I would like to apologize... 71 00:05:03,865 --> 00:05:06,865 for all the wrongdoings... 72 00:05:07,565 --> 00:05:12,204 my son, Jang Gi Yun, has committed. 73 00:05:15,274 --> 00:05:16,675 A father... 74 00:05:17,175 --> 00:05:19,784 should've covered up for his child's wrongdoings, 75 00:05:20,284 --> 00:05:22,485 not taken a video exposing them. 76 00:05:24,354 --> 00:05:25,654 As if that wasn't enough, 77 00:05:26,284 --> 00:05:28,154 you even disclosed my false testimony? 78 00:05:29,154 --> 00:05:32,224 There is no mercy left for a man like you, 79 00:05:32,224 --> 00:05:35,135 who has left a video that will destroy... 80 00:05:36,034 --> 00:05:37,894 his wife and child. 81 00:05:39,604 --> 00:05:40,735 I will... 82 00:05:42,034 --> 00:05:43,635 get rid of you myself, 83 00:05:45,075 --> 00:05:46,575 all for Gi Yun. 84 00:05:56,154 --> 00:05:58,555 - Soo A. Are you feeling better? - Soo... 85 00:05:58,825 --> 00:05:59,954 Soo A. 86 00:06:01,524 --> 00:06:02,925 Mommy? 87 00:06:05,094 --> 00:06:07,425 You're Mommy, right? 88 00:06:08,735 --> 00:06:09,735 Yes. 89 00:06:09,735 --> 00:06:13,265 Why didn't you tell me you were Mommy? 90 00:06:15,935 --> 00:06:19,144 I'm sorry. I'm sorry, Soo A. 91 00:06:25,885 --> 00:06:26,985 Mommy. 92 00:06:28,144 --> 00:06:30,315 You're not... 93 00:06:30,615 --> 00:06:34,724 going anywhere again, are you? 94 00:06:36,354 --> 00:06:39,394 You won't leave me... 95 00:06:40,164 --> 00:06:41,794 again, right? 96 00:06:43,935 --> 00:06:45,464 I won't leave. 97 00:06:47,164 --> 00:06:49,235 I won't, Soo A. 98 00:06:49,534 --> 00:06:51,875 I won't leave you alone again. 99 00:06:52,844 --> 00:06:54,505 Mommy. 100 00:06:58,945 --> 00:07:01,985 Mommy. Promise me. 101 00:07:02,154 --> 00:07:03,414 Promise... 102 00:07:04,515 --> 00:07:07,555 you'll never go away without me. 103 00:07:13,094 --> 00:07:14,164 I promise. 104 00:07:14,964 --> 00:07:17,995 I will never leave you, Soo A. 105 00:07:19,404 --> 00:07:21,334 I won't go anywhere without you. 106 00:07:23,175 --> 00:07:25,245 Daddy. You too, Daddy. 107 00:07:32,185 --> 00:07:33,245 I promise. 108 00:07:34,714 --> 00:07:37,985 Daddy. The three of us will live together, right? 109 00:07:40,024 --> 00:07:41,084 That's right. 110 00:07:42,394 --> 00:07:43,794 I promise that, too. 111 00:07:48,024 --> 00:07:50,294 Mommy. Daddy. 112 00:07:50,294 --> 00:07:52,704 Let's live happily from now on. 113 00:07:54,235 --> 00:07:57,675 Mommy. I love you. 114 00:07:58,745 --> 00:07:59,904 Mommy. 115 00:08:00,844 --> 00:08:01,974 Mommy. 116 00:08:04,675 --> 00:08:05,784 Mommy. 117 00:08:05,985 --> 00:08:08,985 Soo A, what am I going to do with you? 118 00:08:10,414 --> 00:08:13,425 No, what will I do with myself? 119 00:08:14,555 --> 00:08:16,724 Must I really give up... 120 00:08:19,195 --> 00:08:22,394 on getting my revenge against Gi Yun... 121 00:08:23,034 --> 00:08:24,195 for your happiness? 122 00:08:26,464 --> 00:08:29,474 What would be the best choice I could make for you? 123 00:08:31,175 --> 00:08:32,274 Soo A. 124 00:08:33,774 --> 00:08:35,815 What am I going to do now? 125 00:08:36,745 --> 00:08:37,844 Mommy... 126 00:08:38,115 --> 00:08:41,444 Hee Jae, in the end, you'll always be a mother. 127 00:08:42,485 --> 00:08:46,225 You can't get your revenge against me because of Soo A. 128 00:08:46,485 --> 00:08:48,654 Mommy, don't go. 129 00:08:50,054 --> 00:08:52,294 Mommy, don't go... 130 00:08:53,894 --> 00:08:54,995 Mommy. 131 00:08:55,194 --> 00:08:56,265 Soo A. 132 00:08:58,064 --> 00:09:00,064 Let us live happily ever after from now on. 133 00:09:02,034 --> 00:09:03,475 Okay. 134 00:09:15,855 --> 00:09:17,184 - Mom. - Yes? 135 00:09:17,284 --> 00:09:19,184 The crowd in front of our house is almost gone. 136 00:09:21,054 --> 00:09:25,225 I told you that people would lose interest over time. 137 00:09:29,794 --> 00:09:30,894 Bit Na. 138 00:09:32,265 --> 00:09:35,205 Until now, we lived without worrying... 139 00:09:35,404 --> 00:09:37,375 because Dad took us... 140 00:09:37,835 --> 00:09:40,845 under his wing and made a living for us. 141 00:09:42,345 --> 00:09:44,414 But from now on, we must make a living for ourselves. 142 00:09:45,444 --> 00:09:46,985 Once Dad goes to prison, 143 00:09:47,814 --> 00:09:49,284 we have to support him there too. 144 00:09:50,184 --> 00:09:53,225 Mom, are you not going to divorce him? 145 00:09:57,725 --> 00:09:59,064 I want to divorce him. 146 00:10:00,564 --> 00:10:03,265 But not now. 147 00:10:04,595 --> 00:10:06,404 He's not in a good position right now. 148 00:10:06,835 --> 00:10:09,105 He's about to go to prison. How can I divorce him now? 149 00:10:10,505 --> 00:10:11,745 Even if I divorce him, 150 00:10:13,574 --> 00:10:15,314 I'll do it after he finds his peace, 151 00:10:16,314 --> 00:10:18,115 once he's done serving his time. 152 00:10:22,455 --> 00:10:26,184 You must love him a lot. 153 00:10:28,995 --> 00:10:30,054 "Love?" 154 00:10:32,995 --> 00:10:36,095 I don't know. I'm not sure if this is love, 155 00:10:36,765 --> 00:10:39,205 if he just grew on me, or if I'm just being loyal. 156 00:10:40,505 --> 00:10:42,804 But I want to be here for him through his trouble. 157 00:10:45,105 --> 00:10:48,944 Everyone may point their fingers and turn their backs on him, 158 00:10:50,274 --> 00:10:52,314 but I want to stay by his side. 159 00:10:56,455 --> 00:11:00,524 He also came into my life when life was tough for me. 160 00:11:02,154 --> 00:11:06,095 And we spent our lives together until this day. 161 00:11:08,465 --> 00:11:09,934 It's my turn. 162 00:11:12,865 --> 00:11:16,505 Mom, I dread Dad too, 163 00:11:17,335 --> 00:11:19,174 but I'll do my best for you. 164 00:11:21,574 --> 00:11:24,274 All right. Thank you, my girl. 165 00:11:28,144 --> 00:11:31,455 Chairman Jang ended up suing Oh Na Hee and Jung Woo Hyuk... 166 00:11:31,455 --> 00:11:33,755 for defamation, libel, and something like that. 167 00:11:33,755 --> 00:11:36,824 Once you take a fight to court, it's about having a good attorney. 168 00:11:37,125 --> 00:11:39,024 You'll win the trial if you have money. 169 00:11:39,365 --> 00:11:40,995 The victory goes to Jang Gi Yun. 170 00:11:41,225 --> 00:11:43,595 Jung Woo Hyuk is also quite loaded. 171 00:11:43,735 --> 00:11:45,865 Some say he's the largest shareholder of our company. 172 00:11:46,804 --> 00:11:49,074 Anyway, Woo Hyuk will probably never see Yang Hee Chan... 173 00:11:49,074 --> 00:11:50,074 until the day he dies. 174 00:11:50,505 --> 00:11:52,705 Blood may be thicker than water, 175 00:11:52,705 --> 00:11:54,444 but Yang Hee Chan still caused his mother's death. 176 00:11:54,944 --> 00:11:55,975 Right. 177 00:11:56,115 --> 00:11:57,345 - Goodness. - What? 178 00:11:58,845 --> 00:12:02,054 I could not come to work for a while because of a family affair. 179 00:12:02,414 --> 00:12:05,184 I will do my best from now on without skipping work. 180 00:12:07,885 --> 00:12:10,554 My gosh, she's rather bold. 181 00:12:10,855 --> 00:12:12,424 How can she come back to work? 182 00:12:12,694 --> 00:12:13,765 Tell me about it. 183 00:12:15,235 --> 00:12:16,294 Goodness. 184 00:12:16,995 --> 00:12:18,064 Hello. 185 00:12:18,635 --> 00:12:21,265 Director Seo can't come to work due to personal reasons. 186 00:12:21,265 --> 00:12:22,375 Make a note of that. 187 00:12:30,774 --> 00:12:33,485 Ms. Yang, you came to work. 188 00:12:34,544 --> 00:12:35,684 Yes, Chairman Jang. 189 00:12:36,784 --> 00:12:37,985 How brazen are you? 190 00:12:38,654 --> 00:12:41,054 You have a criminal as a father, yet you came to work. 191 00:12:42,595 --> 00:12:43,824 I'm sorry. 192 00:12:44,725 --> 00:12:46,995 If you were sorry, you shouldn't have come. 193 00:12:48,194 --> 00:12:50,534 Like father, like daughter. You two are both brazen. 194 00:12:51,495 --> 00:12:53,934 Ms. Yang, you're fired. 195 00:12:54,304 --> 00:12:56,534 "Fired?" Why am I fired? 196 00:12:56,635 --> 00:12:58,534 - This is unfair! - "Unfair?" 197 00:12:59,144 --> 00:13:00,845 Don't you know having the daughter... 198 00:13:00,845 --> 00:13:02,745 of a criminal can tarnish our image? 199 00:13:04,944 --> 00:13:08,245 Shut up and get out of my company. 200 00:13:21,965 --> 00:13:23,694 Don't prepare a bowl for the chairman. 201 00:13:25,095 --> 00:13:26,164 Why not? 202 00:13:27,804 --> 00:13:30,574 Wait, are you starving him? 203 00:13:30,975 --> 00:13:32,105 Humans... 204 00:13:32,975 --> 00:13:35,544 should earn their keep to eat. 205 00:13:36,274 --> 00:13:38,944 The chairman does not qualify. 206 00:13:40,215 --> 00:13:42,855 Mother, even if he committed the capital offense, 207 00:13:42,855 --> 00:13:44,255 you still shouldn't starve him. 208 00:13:44,855 --> 00:13:47,324 If he did something to deserve death, he should die! 209 00:13:51,625 --> 00:13:53,294 You're now going to harass... 210 00:13:53,294 --> 00:13:55,735 my unfit father-in-law by starving him as well? 211 00:13:56,995 --> 00:13:59,434 How can she be that evil? 212 00:14:08,745 --> 00:14:10,774 You must be hungry, Father. 213 00:14:13,715 --> 00:14:17,814 Did Hye Rim tell you to stop feeding me? 214 00:14:19,824 --> 00:14:20,924 Have this. 215 00:14:24,455 --> 00:14:26,664 If you can't trust me, I can't help with that. 216 00:14:27,324 --> 00:14:28,694 But don't get caught. 217 00:14:31,034 --> 00:14:32,064 What about Ju Kyung? 218 00:14:34,205 --> 00:14:35,304 By any chance, 219 00:14:36,735 --> 00:14:38,304 do you know what happened to Ju Kyung? 220 00:14:40,205 --> 00:14:42,845 She's fine. She came back home. 221 00:14:43,174 --> 00:14:44,875 She came back here? 222 00:14:45,845 --> 00:14:47,585 You're back here, 223 00:14:48,184 --> 00:14:50,615 and she's back in this house too? 224 00:14:51,585 --> 00:14:52,855 Yes, well. 225 00:14:53,424 --> 00:14:56,524 The situation got complicated, but that was what happened. 226 00:14:57,125 --> 00:14:59,664 I'll look after you when Hee Jae is gone. 227 00:14:59,965 --> 00:15:03,335 By any chance, and I'm asking just in case. 228 00:15:04,335 --> 00:15:06,034 Were you... 229 00:15:06,735 --> 00:15:08,875 also abandoned by Gi Yun, just like Ju Kyung? 230 00:15:14,674 --> 00:15:16,174 It must be true. 231 00:15:18,015 --> 00:15:19,184 You should get some rest. 232 00:15:20,215 --> 00:15:21,414 Jaclyn. 233 00:15:26,824 --> 00:15:27,955 Father. 234 00:15:29,554 --> 00:15:32,495 Did you know that was the first time you called on me with a kind voice? 235 00:15:36,064 --> 00:15:39,265 Right. Thank you for the food. 236 00:15:41,465 --> 00:15:42,574 Sure, Father. 237 00:15:46,644 --> 00:15:47,705 Chairman Jang. 238 00:15:47,845 --> 00:15:49,414 Good work today. 239 00:15:49,475 --> 00:15:52,414 I have to be at a meeting, and I'll go straight home after. 240 00:15:52,814 --> 00:15:53,944 Keep up the good work. 241 00:16:00,024 --> 00:16:03,255 Ms. Yang Bit Na! I said you were fired! 242 00:16:03,255 --> 00:16:04,694 I will leave! 243 00:16:04,924 --> 00:16:06,365 But this all seemed unfair. 244 00:16:06,595 --> 00:16:08,064 That's your problem. 245 00:16:08,064 --> 00:16:10,335 You need to get out of my sight. 246 00:16:10,335 --> 00:16:11,534 Chairman Jang Gi Yun! 247 00:16:11,635 --> 00:16:14,835 You caused so much trouble for my mom and me, who are blameless. 248 00:16:14,965 --> 00:16:18,304 My dad was going to turn himself in, but you reported him to the police. 249 00:16:18,674 --> 00:16:20,904 My dad became a fugitive... 250 00:16:20,904 --> 00:16:23,574 before he had a chance to turn himself in because of you! 251 00:16:25,544 --> 00:16:27,485 There's an excuse for everything. 252 00:16:27,485 --> 00:16:29,015 You're less than human. 253 00:16:29,015 --> 00:16:31,955 Have a great life, Jang Gi Yun the scumbag! 254 00:16:38,294 --> 00:16:40,225 Yang Bit Na, have you lost your mind? 255 00:16:40,365 --> 00:16:43,595 My sanity is none of your business! 256 00:17:00,215 --> 00:17:02,814 - Mom. - Hey, Bit Na. 257 00:17:03,654 --> 00:17:06,024 What brings you here at this hour? 258 00:17:06,324 --> 00:17:07,755 I'm going to work here from now on. 259 00:17:10,324 --> 00:17:12,324 Did Gi Yun fire you? 260 00:17:13,124 --> 00:17:14,864 That ungrateful jerk. 261 00:17:15,364 --> 00:17:18,564 Your dad treated him like he was his own. 262 00:17:18,735 --> 00:17:20,034 How can he do this to you? 263 00:17:20,265 --> 00:17:23,205 Mom, what did you expect from Jang Gi Yun? 264 00:17:23,774 --> 00:17:25,905 Let's not lose our spirits. 265 00:17:26,074 --> 00:17:28,145 Let's stay brave and rub it into his face. 266 00:17:28,745 --> 00:17:32,145 Gosh. You've finally grown up, Bit Na. 267 00:17:34,344 --> 00:17:37,284 Gi Yun, this is my last offer. 268 00:17:37,784 --> 00:17:40,824 If you fail to keep your promise and do not show up alone, 269 00:17:43,324 --> 00:17:45,765 the book of your corruption will be exposed to the world. 270 00:17:46,425 --> 00:17:48,395 Even if you had the original... 271 00:17:48,395 --> 00:17:50,465 and gave it to me, 272 00:17:50,935 --> 00:17:53,735 how would I believe that you didn't make a copy? 273 00:17:53,735 --> 00:17:56,235 It's up to you to believe me or not. 274 00:17:57,005 --> 00:18:00,675 But if you don't trust me, you're going down. 275 00:18:10,415 --> 00:18:11,485 Yang Hee Chan. 276 00:18:12,485 --> 00:18:14,384 I need to get rid of you too. 277 00:18:18,794 --> 00:18:22,495 Mommy. Why didn't you... 278 00:18:23,064 --> 00:18:27,405 come to see me sooner when you were alive? 279 00:18:28,634 --> 00:18:30,774 I had to take care of some busy work. 280 00:18:33,374 --> 00:18:36,675 Being with you makes me... 281 00:18:36,675 --> 00:18:38,274 really happy, Mommy. 282 00:18:39,945 --> 00:18:41,114 Me, too. 283 00:18:42,354 --> 00:18:44,485 I'm sleepy. 284 00:18:44,854 --> 00:18:46,985 But I shouldn't sleep. 285 00:18:48,955 --> 00:18:51,794 Why shouldn't you sleep? You should if you're sleepy. 286 00:18:52,054 --> 00:18:55,594 You might leave while I'm sleeping. 287 00:18:57,794 --> 00:19:01,005 I don't want you to disappear again... 288 00:19:01,235 --> 00:19:02,435 while I sleep. 289 00:19:03,975 --> 00:19:08,304 Soo A. I promised I wouldn't leave you again. 290 00:19:08,975 --> 00:19:10,044 Go to sleep. 291 00:19:10,445 --> 00:19:13,015 Really? You won't break your promise, right? 292 00:19:14,245 --> 00:19:17,755 Even if I fall asleep, you won't go away anywhere, 293 00:19:17,955 --> 00:19:20,985 and you'll stay by my side, right? 294 00:19:22,524 --> 00:19:25,054 Yes. I won't leave your side. 295 00:19:27,124 --> 00:19:30,094 You can't leave, Mommy. 296 00:19:30,465 --> 00:19:32,435 You can't, okay? 297 00:19:55,995 --> 00:19:57,124 Woo Hyuk? 298 00:19:59,665 --> 00:20:00,995 How's Soo A doing? 299 00:20:03,594 --> 00:20:05,165 Now that I'm back alive, 300 00:20:07,604 --> 00:20:08,765 she has started to talk again. 301 00:20:09,604 --> 00:20:11,074 Soo A is talking? 302 00:20:12,804 --> 00:20:14,405 She called me Mommy. 303 00:20:17,475 --> 00:20:18,574 That's good news. 304 00:20:20,544 --> 00:20:22,554 Scared I might disappear again, 305 00:20:23,015 --> 00:20:25,185 she won't let me go anywhere. 306 00:20:26,925 --> 00:20:28,255 It's only natural. 307 00:20:29,655 --> 00:20:31,794 Her mom, who was dead, came back alive. 308 00:20:34,995 --> 00:20:36,364 Like Soo A wants, 309 00:20:38,034 --> 00:20:39,534 don't leave her side. 310 00:20:50,814 --> 00:20:54,384 Gi Yun knows who you are. Will you be safe in that house? 311 00:20:55,185 --> 00:20:56,314 I'll be okay. 312 00:20:57,185 --> 00:20:59,284 After all, I have something on him. 313 00:21:01,784 --> 00:21:03,195 Is it Chairman Jang Chang Sung? 314 00:21:07,725 --> 00:21:09,564 It's tough because of Soo A, right? 315 00:21:11,064 --> 00:21:12,195 Gi Yun wants us... 316 00:21:13,705 --> 00:21:15,304 to forget about the past. 317 00:21:16,874 --> 00:21:18,005 For Soo A's sake, 318 00:21:19,205 --> 00:21:20,374 he wants to start a new life. 319 00:21:23,175 --> 00:21:24,745 I don't trust Gi Yun. 320 00:21:25,614 --> 00:21:29,155 I know he's cunningly using Soo A to make me waver. 321 00:21:33,824 --> 00:21:34,884 But... 322 00:21:36,495 --> 00:21:37,824 despite knowing that, 323 00:21:39,564 --> 00:21:41,564 I get weak at the thought of Soo A. 324 00:21:46,034 --> 00:21:48,104 I can't forgive Gi Yun. 325 00:21:48,505 --> 00:21:50,205 No, I can't. 326 00:21:53,445 --> 00:21:54,745 But he's Soo A's dad. 327 00:21:58,614 --> 00:22:00,044 If Soo A finds out that... 328 00:22:01,614 --> 00:22:02,814 none other than me, her mom, 329 00:22:04,515 --> 00:22:06,185 took revenge on her dad... 330 00:22:06,185 --> 00:22:07,824 and destroyed him, 331 00:22:11,594 --> 00:22:13,094 it'll give her a hard time, right? 332 00:22:15,594 --> 00:22:16,995 She'll come to hate me, right? 333 00:22:21,905 --> 00:22:23,804 I'm lost as to what to do. 334 00:22:27,405 --> 00:22:29,614 Gi Yun's scheme is obvious. 335 00:22:30,675 --> 00:22:31,874 But should I forget... 336 00:22:32,985 --> 00:22:36,284 about the past and pretend as if nothing happened for Soo A? 337 00:22:39,425 --> 00:22:41,584 What's for Soo A's sake? 338 00:22:44,695 --> 00:22:46,864 It's frustrating and complicated. 339 00:22:55,405 --> 00:22:57,975 Think of nothing but Soo A for the time being. 340 00:22:59,134 --> 00:23:00,705 Doesn't she need absolute rest? 341 00:23:42,614 --> 00:23:45,054 Defamation and false accusation? I can't believe it! 342 00:23:45,515 --> 00:23:47,985 The truth must be told this time! 343 00:23:48,124 --> 00:23:50,554 Can we defeat Gi Yun using the law? 344 00:23:51,024 --> 00:23:52,995 Gi Yun's defense counsel is powerful. 345 00:23:53,794 --> 00:23:56,294 We formed a counsel as powerful as his. 346 00:23:56,465 --> 00:23:57,665 We'll win. 347 00:23:58,235 --> 00:24:00,265 You're right. Justice will prevail. 348 00:24:00,834 --> 00:24:02,435 Let's believe in that. 349 00:24:02,935 --> 00:24:04,334 Cheer up, okay? 350 00:24:04,334 --> 00:24:06,774 Okay. NA Entertainment, let's stick together. 351 00:24:08,804 --> 00:24:11,314 A company dinner is the best way to stick together. 352 00:24:11,614 --> 00:24:14,344 Woo Hyuk. How about treating us to dinner? 353 00:24:15,344 --> 00:24:17,915 All right. The dinner will be on me... 354 00:24:18,054 --> 00:24:19,215 to bring your spirits up. 355 00:24:21,425 --> 00:24:22,485 Thanks. 356 00:24:28,594 --> 00:24:30,395 - It's burning. Hurry up. - Here. 357 00:24:30,395 --> 00:24:31,564 Dig in first. 358 00:24:32,334 --> 00:24:33,465 - Thank you. - Thank you. 359 00:24:33,534 --> 00:24:34,834 - It looks good. - Eat up. 360 00:24:35,034 --> 00:24:37,735 It's the end of the year. Eat lots of beef and cheer up. 361 00:24:38,134 --> 00:24:41,245 Got it. Nothing beats beef... 362 00:24:41,574 --> 00:24:43,814 when it comes to getting your strength back. Dig in. 363 00:24:43,874 --> 00:24:44,945 Okay. 364 00:24:44,945 --> 00:24:46,384 It's so juicy. 365 00:24:46,645 --> 00:24:49,015 I should bring my family to this place. 366 00:24:49,015 --> 00:24:50,985 It really melts in my mouth. 367 00:24:51,455 --> 00:24:52,554 What's this? 368 00:24:53,124 --> 00:24:54,455 The meat is so tender. 369 00:24:56,094 --> 00:24:57,195 It's delicious. 370 00:24:57,624 --> 00:25:00,165 How nice it would've been if Mr. Na was with us. 371 00:25:01,864 --> 00:25:04,094 He'll wake up soon. 372 00:25:05,034 --> 00:25:06,064 You're right. 373 00:25:06,864 --> 00:25:08,834 He won't stay in bed like that forever. 374 00:25:09,604 --> 00:25:12,475 Let's buck up until Mr. Na wakes up. Okay? 375 00:25:12,475 --> 00:25:13,574 - Okay. - Okay. 376 00:25:19,745 --> 00:25:22,384 All right. I'll leave the house after an hour. 377 00:25:29,495 --> 00:25:30,854 That sly jerk. 378 00:25:31,755 --> 00:25:33,495 I won't let you take me down twice. 379 00:25:35,665 --> 00:25:39,235 Today is the day you cross the river. 380 00:25:40,834 --> 00:25:41,935 Look forward to it. 381 00:25:46,074 --> 00:25:47,645 "Sly jerk?" 382 00:25:47,645 --> 00:25:48,844 "Cross the river?" 383 00:25:50,374 --> 00:25:52,544 He's going to kill Yang Hee Chan? 384 00:26:09,294 --> 00:26:10,465 It's me, Jung Woo Hyuk. 385 00:26:10,564 --> 00:26:13,064 Jang Gi Yun will meet Yang Hee Chan in an hour. 386 00:26:13,905 --> 00:26:15,034 What? 387 00:26:17,334 --> 00:26:19,374 - Where will they meet? - I don't know. 388 00:26:19,774 --> 00:26:22,645 It looks like Jang Gi Yun will meet with Mr. Yang and hurt him. 389 00:26:24,044 --> 00:26:26,084 - Where is Gi Yun right now? - At home. 390 00:26:27,344 --> 00:26:28,415 Got it. 391 00:27:09,895 --> 00:27:12,195 After I take the book of corruption from Yang Hee Chan... 392 00:27:13,324 --> 00:27:14,564 If I fail... 393 00:27:16,465 --> 00:27:17,564 You may kill him. 394 00:27:17,735 --> 00:27:19,134 Understood, Chairman Jang. 395 00:28:24,634 --> 00:28:26,165 I came alone, just as promised. 396 00:28:27,134 --> 00:28:28,304 Give me the book of corruption. 397 00:28:36,344 --> 00:28:37,415 The book. 398 00:28:37,745 --> 00:28:38,915 I don't have such a thing. 399 00:28:40,284 --> 00:28:41,614 Give me the book! 400 00:28:50,755 --> 00:28:52,195 You sly punk. 401 00:28:52,354 --> 00:28:54,765 You never keep your promises. 402 00:28:54,965 --> 00:28:57,765 Sung Gu, take away the book of my corruption. 403 00:28:57,765 --> 00:28:58,864 Yes, sir. 404 00:29:15,415 --> 00:29:16,485 Darn it. 405 00:29:22,524 --> 00:29:24,395 Why are you here, Woo Hyuk? 406 00:29:25,094 --> 00:29:27,665 Gi Yun, how can you play dirty like this? 407 00:29:28,364 --> 00:29:31,534 Woo Hyuk, you thought of a man like that as your father... 408 00:29:32,594 --> 00:29:33,735 and came to save him? 409 00:29:34,735 --> 00:29:36,705 Woo Hyuk, take this and run away. 410 00:29:36,874 --> 00:29:38,574 I'll stay here. Hurry. 411 00:29:38,804 --> 00:29:40,374 Go, Woo Hyuk! 412 00:29:41,205 --> 00:29:43,175 I'm not leaving alone. We're leaving together. 413 00:29:49,114 --> 00:29:50,215 Woo Hyuk! 414 00:29:51,655 --> 00:29:52,685 No! 415 00:29:54,384 --> 00:29:55,485 Woo Hyuk! 416 00:30:10,905 --> 00:30:12,675 This wasn't what I wanted... 417 00:30:34,465 --> 00:30:35,564 Mr. Yang. 418 00:30:37,634 --> 00:30:39,195 Your son, Jung Woo Hyuk, 419 00:30:40,165 --> 00:30:41,935 is about to die because of you. 420 00:30:42,265 --> 00:30:44,774 Darn you. You deserve to be beaten to death. 421 00:31:03,124 --> 00:31:05,854 Woo Hyuk... 422 00:31:08,465 --> 00:31:09,524 Woo Hyuk. 423 00:31:11,695 --> 00:31:13,134 Why did you do this? 424 00:31:14,364 --> 00:31:16,304 I even tried to kill you. 425 00:31:16,405 --> 00:31:18,675 Why do you try to die in my place? 426 00:31:18,774 --> 00:31:21,905 Why do you try to die in your foolish father's place? 427 00:31:23,245 --> 00:31:25,945 Woo Hyuk! 428 00:31:32,985 --> 00:31:34,124 Woo Hyuk. 429 00:31:35,685 --> 00:31:36,824 Woo Hyuk. 430 00:31:38,294 --> 00:31:39,324 Woo Hyuk. 431 00:32:30,574 --> 00:32:32,874 (The Elegant Empire) 432 00:32:33,044 --> 00:32:34,945 I will leave with your dad. 433 00:32:34,945 --> 00:32:37,915 Make sure Jaclyn becomes your alibi. 434 00:32:37,915 --> 00:32:40,084 Dad, it's time to go. 435 00:32:40,084 --> 00:32:42,185 That's where you belong. 436 00:32:42,185 --> 00:32:45,695 Mother left with Father, saying she'd take him to a safe place. 437 00:32:45,695 --> 00:32:47,024 I think he's in danger. 438 00:32:47,024 --> 00:32:49,864 We need to pull up the plan for Father's escape. 439 00:32:49,864 --> 00:32:51,294 I need to save him. 440 00:32:51,294 --> 00:32:53,435 Save Father, Hee Jae. 441 00:32:53,435 --> 00:32:55,165 I'll take Gi Yun. 30143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.