All language subtitles for The.Castaways.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,551 --> 00:00:17,517 ♪ 2 00:00:22,034 --> 00:00:25,689 - Once upon a time, in a far-off land, 3 00:00:25,724 --> 00:00:29,620 there was an enchanted forest. 4 00:00:32,655 --> 00:00:36,241 This forest was a special place... 5 00:00:36,275 --> 00:00:38,827 full of magic and wonder. 6 00:00:38,862 --> 00:00:45,827 ♪ 7 00:00:50,344 --> 00:00:52,689 Deep in the heart of the forest 8 00:00:52,724 --> 00:00:55,551 lived a beautiful princess. 9 00:00:55,586 --> 00:01:01,000 ♪ 10 00:01:03,827 --> 00:01:05,758 Nothing could harm the princess 11 00:01:05,793 --> 00:01:07,689 in the enchanted forest. 12 00:01:07,724 --> 00:01:12,586 ♪ 13 00:01:15,758 --> 00:01:22,724 ♪ 14 00:01:36,137 --> 00:01:43,206 ♪ 15 00:02:09,550 --> 00:02:11,620 - Are you ready to get your minds blown? 16 00:02:11,655 --> 00:02:13,758 Because I've got a little secret to tell you 17 00:02:13,793 --> 00:02:16,551 about Skyline Pacific 281. 18 00:02:16,586 --> 00:02:20,793 See, one of the passengers is a killer with a dark past. 19 00:02:20,827 --> 00:02:22,620 And not only that, yeah? 20 00:02:22,655 --> 00:02:25,103 But his dirty secret was covered up 21 00:02:25,137 --> 00:02:26,620 by some powerful people. 22 00:02:26,655 --> 00:02:29,172 But why? And who am I talking about? 23 00:02:29,206 --> 00:02:31,137 Felix Vatubua-- 24 00:02:31,172 --> 00:02:33,275 yeah, who slipped under the rug 25 00:02:33,310 --> 00:02:35,034 of this whole entire story, 26 00:02:35,067 --> 00:02:36,827 'cause no one's even talking about the fact 27 00:02:36,862 --> 00:02:41,067 that Felix Vatubua served in the British military. 28 00:02:41,103 --> 00:02:44,689 Yeah, bet you didn't even know Fijians could do that. 29 00:02:44,724 --> 00:02:48,758 So Vatubua is deployed to Afghanistan 30 00:02:48,793 --> 00:02:51,482 as part of ISAF, I-S-A-F, 31 00:02:51,517 --> 00:02:54,310 the International Security Assistance Force. 32 00:02:54,344 --> 00:02:56,724 But here is the bombshell. 33 00:02:58,827 --> 00:03:02,620 Felix Vatubua, certificate of service, 34 00:03:02,655 --> 00:03:05,551 check out what it says-- 35 00:03:05,586 --> 00:03:06,689 or doesn't say. 36 00:03:06,724 --> 00:03:08,758 Look, right here, right here. 37 00:03:11,206 --> 00:03:13,517 "Discharged." 38 00:03:13,551 --> 00:03:16,724 No reason, which is kind of odd 39 00:03:16,758 --> 00:03:19,103 but maybe explainable 40 00:03:19,137 --> 00:03:22,068 until Felix's final mission-- 41 00:03:22,103 --> 00:03:25,172 Operation Deadstock. 42 00:03:25,206 --> 00:03:29,034 Nine men go in, one man comes out alive. 43 00:03:29,068 --> 00:03:30,517 Who? 44 00:03:34,793 --> 00:03:36,275 Yeah. 45 00:03:36,310 --> 00:03:37,896 Felix Vatubua. 46 00:03:39,448 --> 00:03:42,241 - Piss off, Zoe. 47 00:03:44,034 --> 00:03:47,275 It's me. 48 00:03:47,310 --> 00:03:50,620 - If she sent you, can you tell her to stop staring at me? 49 00:03:50,655 --> 00:03:53,067 My rights are being violated. 50 00:03:53,103 --> 00:03:55,379 Why are you dressed like that? 51 00:03:55,413 --> 00:03:58,758 You've forgotten. 52 00:04:00,448 --> 00:04:02,344 - No, I haven't. 53 00:04:05,241 --> 00:04:06,724 - The settlement conference. 54 00:04:06,758 --> 00:04:08,793 The insurance company have made a new offer 55 00:04:08,827 --> 00:04:10,448 now that wreckage has been found. 56 00:04:10,482 --> 00:04:11,965 - It proves nothing. 57 00:04:12,000 --> 00:04:14,379 - Well, they obviously think that it does. 58 00:04:15,793 --> 00:04:18,724 - I'm on the trail of the real story behind this. 59 00:04:18,757 --> 00:04:20,137 - Another one. 60 00:04:23,206 --> 00:04:25,172 - Felix Vatubua, look. 61 00:04:27,275 --> 00:04:29,793 - Felix, of course. 62 00:04:29,827 --> 00:04:32,758 It's been staring us in the face this whole time. 63 00:04:32,793 --> 00:04:36,068 - The same guy just happens to be on a plane 64 00:04:36,103 --> 00:04:38,068 that disappears off the face-- 65 00:04:38,103 --> 00:04:40,068 - It didn't disappear. 66 00:04:41,965 --> 00:04:44,344 It's tragic, 67 00:04:44,379 --> 00:04:48,000 but the plane crashed into the South Pacific. 68 00:04:48,034 --> 00:04:51,793 And because that is a vast expanse of water, 69 00:04:51,827 --> 00:04:53,896 they can't find it, okay? 70 00:04:53,931 --> 00:04:58,034 T-t-there is no other story. 71 00:04:58,068 --> 00:05:00,724 It's time to move on 72 00:05:00,758 --> 00:05:02,689 for all of us. 73 00:05:12,413 --> 00:05:14,551 Fantastic. 74 00:05:14,586 --> 00:05:16,689 - I'm pretty sure you already moved on. 75 00:05:16,724 --> 00:05:19,517 In fact, you moved on before my sister even-- 76 00:05:28,034 --> 00:05:35,034 ♪ 77 00:05:37,827 --> 00:05:39,241 This is Erin. 78 00:05:39,275 --> 00:05:40,896 If it's worth it, leave a message. 79 00:05:45,103 --> 00:05:47,068 Where are you? 80 00:05:50,103 --> 00:05:57,172 ♪ 81 00:06:03,620 --> 00:06:10,551 ♪ 82 00:06:19,275 --> 00:06:21,689 - Skyline Pacific flight 281 83 00:06:21,724 --> 00:06:23,896 will shortly be ready for boarding. 84 00:06:23,931 --> 00:06:25,344 - Oh, shit. 85 00:06:25,379 --> 00:06:27,724 This is Erin. 86 00:06:27,758 --> 00:06:30,000 If it's worth it, leave a message. 87 00:06:30,034 --> 00:06:31,586 The plane's about to leave. 88 00:06:31,620 --> 00:06:33,103 Where the hell are you? 89 00:06:33,137 --> 00:06:35,551 I can't believe you are pulling this bullshit. 90 00:06:37,551 --> 00:06:44,517 ♪ 91 00:07:09,241 --> 00:07:11,137 - Thanks to you all for joining us. 92 00:07:11,172 --> 00:07:12,586 I know it's not easy 93 00:07:12,620 --> 00:07:15,517 to find a mutually convenient time zone. 94 00:07:15,551 --> 00:07:17,482 We are convened today, 95 00:07:17,517 --> 00:07:20,689 because after the 300-mile-squared, 96 00:07:20,724 --> 00:07:23,137 multi-agency search, 97 00:07:23,172 --> 00:07:26,000 we finally have a significant development 98 00:07:26,034 --> 00:07:29,655 which you'll find in these information packs. 99 00:07:29,689 --> 00:07:33,068 This piece of wreckage bearing the serial number 100 00:07:33,103 --> 00:07:36,620 of the missing flight, Skyline Pacific 281, 101 00:07:36,655 --> 00:07:39,793 washed up on the island of Yasawa, 102 00:07:39,827 --> 00:07:41,793 which is about equidistant 103 00:07:41,827 --> 00:07:44,586 between the flight's origin on Nadi 104 00:07:44,620 --> 00:07:47,172 and its destination, Limaji. 105 00:07:47,206 --> 00:07:49,172 The air accident investigation department 106 00:07:49,206 --> 00:07:51,241 have determined that the aircraft incurred 107 00:07:51,275 --> 00:07:52,965 a mechanical failure 108 00:07:53,000 --> 00:07:55,793 and subsequent impact with the ocean surface. 109 00:07:55,827 --> 00:07:58,793 It then tragically sank. 110 00:07:58,827 --> 00:08:01,241 As a result, the insurance company 111 00:08:01,275 --> 00:08:03,793 have issued a fresh offer to settle, 112 00:08:03,827 --> 00:08:06,172 which you'll find on page 10. 113 00:08:10,758 --> 00:08:12,517 - It's fair. 114 00:08:12,551 --> 00:08:16,103 - While the headline figure may appear generous, 115 00:08:16,137 --> 00:08:19,068 we believe a counteroffer could prove lucrative. 116 00:08:19,103 --> 00:08:20,827 - Well, there's a surprise. 117 00:08:20,862 --> 00:08:23,758 We go back with a number they'll never agree to, 118 00:08:23,793 --> 00:08:26,517 this offer gets revoked. 119 00:08:26,551 --> 00:08:28,931 Only remaining option is a painful trial 120 00:08:28,965 --> 00:08:30,862 that drags on for years. 121 00:08:30,896 --> 00:08:32,517 Ka-ching, law firm. 122 00:08:32,551 --> 00:08:34,379 - I can assure you, Mrs. Eldridge, 123 00:08:34,413 --> 00:08:37,758 our only concern is the fair-- - Your concern is noted. 124 00:08:41,379 --> 00:08:43,827 Our only move is to accept. 125 00:08:43,861 --> 00:08:47,827 Yes, we could fight, end up with more money, perhaps. 126 00:08:47,862 --> 00:08:49,172 But at what cost? 127 00:08:49,206 --> 00:08:50,862 - It's not about the money. 128 00:08:50,896 --> 00:08:53,413 You're not paying the lawyers. 129 00:08:53,448 --> 00:08:56,724 - A plane carrying 14 human beings 130 00:08:56,758 --> 00:08:58,931 vanishes into vapor. 131 00:08:58,965 --> 00:09:01,344 It just happens to have no black box. 132 00:09:01,379 --> 00:09:04,482 After months of searching, there isn't a single sighting. 133 00:09:04,517 --> 00:09:07,586 But now that the insurance companies want to wrap this up, 134 00:09:07,620 --> 00:09:09,758 a piece of the wreckage just suddenly appears 135 00:09:09,793 --> 00:09:11,344 which happens to contain 136 00:09:11,379 --> 00:09:14,241 the plane's serial number, make, and model? 137 00:09:14,275 --> 00:09:16,827 - It's no less plausible than your previous theories 138 00:09:16,862 --> 00:09:19,517 of hijacking and sabotage. 139 00:09:19,551 --> 00:09:21,896 Wasn't it a flight attendant at one point? 140 00:09:21,931 --> 00:09:23,275 - Look, if we give up on them now, 141 00:09:23,310 --> 00:09:24,551 we're giving up on them forever. 142 00:09:24,586 --> 00:09:26,172 I'm not ready to let go of my sister. 143 00:09:26,206 --> 00:09:28,827 - Because we've accepted reality. 144 00:09:28,862 --> 00:09:30,241 Maybe you should, too. 145 00:09:30,275 --> 00:09:32,137 - Do you not want to find your husband? 146 00:09:32,172 --> 00:09:33,862 - Oh, for crying out loud, Erin. 147 00:09:33,896 --> 00:09:35,241 I apologize. 148 00:09:41,103 --> 00:09:48,206 ♪ 149 00:10:00,724 --> 00:10:02,034 Pete. 150 00:10:02,068 --> 00:10:09,172 ♪ 151 00:10:20,000 --> 00:10:23,068 - Is that unanimous? 152 00:10:23,103 --> 00:10:24,896 - Uh... 153 00:10:24,931 --> 00:10:26,620 can we have five minutes? 154 00:10:26,655 --> 00:10:28,137 - Of course. 155 00:10:28,172 --> 00:10:32,413 - Flight 281 is now ready for boarding. 156 00:10:32,448 --> 00:10:35,931 Please have your passport and boarding passes ready. 157 00:10:41,931 --> 00:10:49,034 ♪ 158 00:10:52,482 --> 00:10:54,344 Thank you. 159 00:11:03,310 --> 00:11:04,344 Thank you. 160 00:11:04,379 --> 00:11:11,344 ♪ 161 00:11:21,137 --> 00:11:22,896 - Charming. 162 00:11:24,931 --> 00:11:32,000 ♪ 163 00:11:35,034 --> 00:11:37,068 - Hi, ma'am. 164 00:11:37,103 --> 00:11:40,344 Yes. 165 00:11:44,517 --> 00:11:46,586 Passport and boarding pass, please. 166 00:11:46,620 --> 00:11:49,206 So sorry. 167 00:11:49,241 --> 00:11:51,137 - Nervous flyer? 168 00:11:51,172 --> 00:11:53,310 - Uh, my sister was supposed to be here, 169 00:11:53,344 --> 00:11:55,758 but I think she's overslept. 170 00:11:55,793 --> 00:11:57,758 - Oh. 171 00:11:57,793 --> 00:12:00,137 - Actually, would you mind if I try her one more time? 172 00:12:00,172 --> 00:12:02,172 - Yes, of course. - Thank you. 173 00:12:13,517 --> 00:12:14,758 - This is Erin. 174 00:12:14,793 --> 00:12:16,551 If it's worth it, leave a message. 175 00:12:18,000 --> 00:12:19,931 - I can't believe you didn't have the balls 176 00:12:19,965 --> 00:12:21,310 to show your face--coward. 177 00:12:21,344 --> 00:12:23,724 How have you made this about you? 178 00:12:29,172 --> 00:12:30,448 - Oh, this is our pilot. 179 00:12:30,482 --> 00:12:32,310 - Morning, madam. - Morning. 180 00:12:32,344 --> 00:12:35,172 - Everything seems to be in order. 181 00:12:35,206 --> 00:12:36,931 - Let's do this. 182 00:12:39,931 --> 00:12:41,551 ♪ 183 00:12:41,586 --> 00:12:44,517 Thank you. 184 00:12:44,551 --> 00:12:51,517 ♪ 185 00:12:57,931 --> 00:12:59,724 - Are you okay? 186 00:13:01,517 --> 00:13:03,758 I know everyone thinks I'm crazy. 187 00:13:03,793 --> 00:13:06,068 - Uh-uh. I don't. 188 00:13:06,103 --> 00:13:10,034 - No, neither of us do. 189 00:13:10,068 --> 00:13:13,551 We want to believe you more than anything. 190 00:13:13,586 --> 00:13:17,931 It's just your theories don't go anywhere. 191 00:13:17,965 --> 00:13:20,655 - I don't have the answers. 192 00:13:20,689 --> 00:13:23,827 I just--I know that plane is out there. 193 00:13:23,862 --> 00:13:26,068 My sister's alive. 194 00:13:26,103 --> 00:13:27,793 I can feel it. 195 00:13:30,275 --> 00:13:32,965 - It's a lot of money to turn down for a feeling. 196 00:13:33,000 --> 00:13:34,448 - Yeah, but if we take the money, 197 00:13:34,482 --> 00:13:36,172 we're saying that they're dead. 198 00:13:36,206 --> 00:13:39,034 And if we give them up, so does everybody else. 199 00:13:39,068 --> 00:13:41,275 - Exactly what I've been saying. 200 00:13:41,310 --> 00:13:43,689 - You had two relatives on that plane, didn't you? 201 00:13:43,724 --> 00:13:45,103 - Yes. 202 00:13:45,137 --> 00:13:49,000 Our daughter and our grandson. 203 00:13:49,034 --> 00:13:51,241 - Fuck the money. 204 00:13:51,275 --> 00:13:53,310 Sorry. 205 00:13:58,931 --> 00:14:00,517 - Hi, there. 206 00:14:00,551 --> 00:14:02,310 Yes, just over there. 207 00:14:02,344 --> 00:14:04,103 - Say hello to Grandma and Grandad. 208 00:14:04,137 --> 00:14:06,034 Los queremos. Love you. 209 00:14:06,068 --> 00:14:08,034 Mwah. 210 00:14:11,068 --> 00:14:18,137 ♪ 211 00:14:33,344 --> 00:14:40,310 ♪ 212 00:14:48,206 --> 00:14:49,862 - You know, I can't-- 213 00:14:49,896 --> 00:14:52,344 Conning those poor people 214 00:14:52,379 --> 00:14:54,620 into believing your little fairy story-- 215 00:14:54,655 --> 00:14:57,137 how do you sleep at night? - I don't. 216 00:14:57,172 --> 00:14:59,172 - You know, and not only have you cost them 217 00:14:59,206 --> 00:15:02,689 life-changing money b-but a chance to--to move on. 218 00:15:02,724 --> 00:15:06,413 - Can I say something? 219 00:15:06,448 --> 00:15:10,000 I cannot believe you signed, you fucking coward. 220 00:15:12,517 --> 00:15:15,724 - You know what? I can't do this anymore, Erin. 221 00:15:15,758 --> 00:15:17,241 - Do what, Peter? 222 00:15:17,275 --> 00:15:21,379 - You, us, this-- this ridiculous arrangement. 223 00:15:21,413 --> 00:15:23,758 I-it ends now. 224 00:15:23,793 --> 00:15:25,275 - Say it, then. 225 00:15:25,310 --> 00:15:27,172 You can't, can you? 226 00:15:27,206 --> 00:15:29,241 And we both know why. 227 00:15:29,275 --> 00:15:33,862 - I refuse to bear the guilt of a freak aviation tragedy. 228 00:15:33,896 --> 00:15:35,620 - It's time for you to go, 229 00:15:35,655 --> 00:15:38,482 if that helps move the conversation along. 230 00:15:38,517 --> 00:15:40,241 - And Bellatrix has entered the chat. 231 00:15:40,275 --> 00:15:42,000 - Isn't it time you got your own place, 232 00:15:42,034 --> 00:15:43,551 you know, being a grown woman and everything? 233 00:15:43,586 --> 00:15:46,689 - Yeah, or I could steal someone else's. 234 00:15:46,724 --> 00:15:49,172 - You're not well, Erin. 235 00:15:49,206 --> 00:15:51,137 You've got no job. 236 00:15:51,172 --> 00:15:52,896 You're--you're squatting at the bottom 237 00:15:52,931 --> 00:15:55,172 of your ex brother-in-law's garden, living off his money. 238 00:15:55,206 --> 00:15:56,689 - Hers, actually. 239 00:15:56,724 --> 00:16:00,482 - No, we're--we're not doing this, okay? 240 00:16:00,517 --> 00:16:03,482 Don't you want to get away from us? 241 00:16:03,517 --> 00:16:05,172 - Fuck, yes. 242 00:16:05,206 --> 00:16:07,965 It's just I've been a teensy, tiny bit preoccupied 243 00:16:08,000 --> 00:16:09,896 with trying to find my missing sister, 244 00:16:09,931 --> 00:16:12,034 but, you know, cool. 245 00:16:12,068 --> 00:16:13,758 I'll put out some feelers. 246 00:16:16,068 --> 00:16:18,172 - Today. 247 00:16:21,103 --> 00:16:23,137 - Where do you want me to go? 248 00:16:25,172 --> 00:16:27,379 - I'll pay for a short-term let. 249 00:16:30,275 --> 00:16:32,275 Best hire a van, too, for all of Lori's stuff 250 00:16:32,310 --> 00:16:34,000 that you no longer want. 251 00:16:34,034 --> 00:16:35,862 - Oh, don't worry. 252 00:16:35,896 --> 00:16:38,448 I gave all those boxes to the charity shop. 253 00:16:38,482 --> 00:16:43,862 ♪ 254 00:16:43,896 --> 00:16:46,000 - Erin, wait. 255 00:16:48,689 --> 00:16:50,206 Really? 256 00:16:50,241 --> 00:16:51,724 - Yeah, that's them. 257 00:16:51,758 --> 00:16:54,310 Several boxes of, um, clothes and--and stuff. 258 00:16:56,103 --> 00:16:57,896 Well, the thing is, 259 00:16:57,931 --> 00:17:01,379 my acquaintance donated them in error, and I need them back. 260 00:17:04,413 --> 00:17:06,172 Well, what if I bought them? 261 00:17:06,205 --> 00:17:08,448 - It would have to be a sizable donation. 262 00:17:08,482 --> 00:17:11,655 - Yeah, a sizable donation. 263 00:17:11,689 --> 00:17:14,619 Yeah, ready for the details when you are. 264 00:17:17,689 --> 00:17:24,586 ♪ 265 00:17:24,619 --> 00:17:26,068 Her card's been used. 266 00:17:28,137 --> 00:17:30,000 Praise God. 267 00:17:32,758 --> 00:17:34,137 - Excuse me. 268 00:17:34,172 --> 00:17:36,172 Did you make contact with your sister? 269 00:17:36,206 --> 00:17:38,137 They're just pushing me to lock the cabin door, 270 00:17:38,172 --> 00:17:39,965 but I can hold five minutes or-- 271 00:17:40,000 --> 00:17:41,517 - Don't worry. She's not coming. 272 00:17:41,551 --> 00:17:44,103 - Oh, but, you know, there's a flight 273 00:17:44,137 --> 00:17:45,689 to Limaji tomorrow, so... 274 00:17:45,724 --> 00:17:47,689 - I'll have more fun without her. 275 00:18:06,896 --> 00:18:08,344 - Our flight time today 276 00:18:08,379 --> 00:18:10,551 is approximately 1 hour and 45 minutes. 277 00:18:10,586 --> 00:18:12,310 It's looking like we've got a touch of weather 278 00:18:12,344 --> 00:18:14,000 coming in from the northeast. 279 00:18:14,034 --> 00:18:15,724 So it might get a little bumpy 280 00:18:15,758 --> 00:18:17,000 along the way. 281 00:18:17,034 --> 00:18:18,586 Please remain seated 282 00:18:18,620 --> 00:18:21,793 and keep your seat belts securely fastened. 283 00:18:21,827 --> 00:18:24,551 You're in the capable hands of our flight crew, 284 00:18:24,586 --> 00:18:28,620 Kaali Halle, who'll be taking care of you today. 285 00:18:28,655 --> 00:18:30,172 All that remains is to thank you 286 00:18:30,206 --> 00:18:32,689 for choosing to fly Skyline Pacific 287 00:18:32,724 --> 00:18:35,896 and for you to sit back and enjoy the ride. 288 00:18:38,068 --> 00:18:40,689 - Uh, excuse me, stewardess? - Yes. 289 00:18:40,724 --> 00:18:42,517 - Um, what are the chances of possibly getting a drink? 290 00:18:42,551 --> 00:18:44,206 - I'm sure that can be arranged. 291 00:18:44,241 --> 00:18:46,172 - Wonderful. What selection of gins do you have? 292 00:18:46,206 --> 00:18:49,241 - I'd have to check, but just gin, more or less. 293 00:18:49,275 --> 00:18:51,931 Uh, fine. 294 00:18:51,965 --> 00:18:54,137 Double, tonic, ice, twist of lime. 295 00:18:54,172 --> 00:18:56,689 Much obliged. - Of course. 296 00:18:56,724 --> 00:19:03,689 ♪ 297 00:19:03,724 --> 00:19:06,448 Madame, seat belt, please. 298 00:19:06,482 --> 00:19:09,344 - Excuse me. Uh, c-could we get some champagne? 299 00:19:09,379 --> 00:19:11,000 - Of course. 300 00:19:15,586 --> 00:19:17,103 - Celebrating? 301 00:19:17,137 --> 00:19:19,275 - Don't ask her that. 302 00:19:19,310 --> 00:19:21,689 - My 10-game winning streak 303 00:19:21,724 --> 00:19:25,827 and our 40th wedding anniversary, but, um, mostly... 304 00:19:25,862 --> 00:19:28,103 - Oh, congratulations. 305 00:19:28,137 --> 00:19:31,068 - Are you traveling alone? 306 00:19:31,103 --> 00:19:32,862 - Yeah. 307 00:19:32,896 --> 00:19:34,758 - Lucky you. 308 00:19:37,068 --> 00:19:39,448 - Hello, and welcome aboard this flight 309 00:19:39,482 --> 00:19:41,862 from Nadi, Fiji, to Limaji. 310 00:19:41,896 --> 00:19:43,758 Before we take off, I'd like to run 311 00:19:43,793 --> 00:19:47,103 through a few important safety procedures with you all. 312 00:20:02,413 --> 00:20:04,275 ♪ 313 00:20:04,310 --> 00:20:07,310 Shh. 314 00:20:07,344 --> 00:20:14,310 ♪ 315 00:20:41,724 --> 00:20:45,551 ♪ 316 00:20:51,586 --> 00:20:58,517 ♪ 317 00:21:03,896 --> 00:21:09,931 ♪ 318 00:21:12,689 --> 00:21:19,620 ♪ 319 00:21:30,482 --> 00:21:31,896 - Hello. - Bula. 320 00:21:31,931 --> 00:21:33,586 - Bula. 321 00:21:33,620 --> 00:21:35,896 Uh, I'm wondering if you can help me with something. 322 00:21:37,793 --> 00:21:40,068 - Uh, it's about a transaction that took place in your store 323 00:21:40,103 --> 00:21:41,620 a-a couple of weeks ago. 324 00:21:41,655 --> 00:21:43,551 I'm wondering if you've got security cameras. 325 00:21:45,241 --> 00:21:47,413 - Does anyone there speak English? 326 00:21:47,448 --> 00:21:48,724 It's important. 327 00:21:56,758 --> 00:21:58,551 - Oh, here she comes. 328 00:22:01,172 --> 00:22:03,172 Well, I've tried doing it the nice way. 329 00:22:03,206 --> 00:22:06,068 - Lori's alive. - What are you talking about? 330 00:22:06,103 --> 00:22:08,379 - She's alive, and she's in Fiji. 331 00:22:08,413 --> 00:22:11,344 She used her card in a shop there. 332 00:22:11,379 --> 00:22:15,068 You mean her card was used by someone. 333 00:22:15,103 --> 00:22:16,758 I-it washed up on the shore. 334 00:22:16,793 --> 00:22:19,000 And, I don't know, some kid's chanced his arm, 335 00:22:19,034 --> 00:22:20,827 or it was an old transac-- It's three weeks old. 336 00:22:20,862 --> 00:22:23,689 - Yeah, I-I might have known. - What? 337 00:22:23,724 --> 00:22:25,724 - Well, it wouldn't exactly be convenient 338 00:22:25,758 --> 00:22:27,206 if she showed up alive now. 339 00:22:27,241 --> 00:22:29,034 - Oh, for fuck's sake-- 340 00:22:30,724 --> 00:22:35,172 Okay, so what do we do with this information? 341 00:22:35,206 --> 00:22:36,862 - I make them listen. 342 00:22:36,896 --> 00:22:38,482 I get a plane to Fiji. 343 00:22:38,517 --> 00:22:41,758 - What? You're going to fly to Fiji? 344 00:22:41,793 --> 00:22:44,310 You had to get sedated to get on the plane back. 345 00:22:44,344 --> 00:22:46,448 Panic attacks on the flight, remember? 346 00:22:46,482 --> 00:22:50,241 - I go to the shop, and I trace her steps and find my sister. 347 00:22:50,275 --> 00:22:52,000 I'm sorry. 348 00:22:52,034 --> 00:22:53,827 You just--you know, you sound like a crazy person. 349 00:22:53,862 --> 00:22:55,379 - Who asked you? 350 00:22:55,413 --> 00:22:56,965 - What are you going to find 351 00:22:57,000 --> 00:22:58,517 that this exhaustive search has missed? 352 00:22:58,551 --> 00:23:02,310 What does Erin know that no other relatives do? 353 00:23:02,344 --> 00:23:04,965 - Look, I understand your bond with Lori 354 00:23:05,000 --> 00:23:08,896 better than anyone in this world. 355 00:23:08,931 --> 00:23:12,241 I know what you went through together. 356 00:23:12,275 --> 00:23:16,793 But, please, for your own well-being, 357 00:23:16,827 --> 00:23:18,931 you have to move on. 358 00:23:18,965 --> 00:23:20,931 And that means forgiving yourself 359 00:23:20,965 --> 00:23:22,724 for not getting on that plane. 360 00:23:25,724 --> 00:23:30,827 ♪ 361 00:23:30,862 --> 00:23:32,724 - Pay for my flight, and I move out. 362 00:23:32,758 --> 00:23:34,517 - Erin, no one survived. 363 00:23:34,551 --> 00:23:36,620 - Do you want me out of your life, Zoe? 364 00:23:36,655 --> 00:23:38,310 - More than anything. 365 00:23:38,344 --> 00:23:40,310 - Well, then buy me a flight to Fiji, 366 00:23:40,344 --> 00:23:42,275 and you never have to see me ever again. 367 00:23:45,620 --> 00:23:51,724 ♪ 368 00:23:53,655 --> 00:23:55,965 - Me and my sister-- we are always at it. 369 00:23:56,000 --> 00:23:58,931 And when we argue, you better stand back. 370 00:23:58,965 --> 00:24:01,344 Even now, and she's nearly 80. 371 00:24:03,965 --> 00:24:06,482 - Do you two fight a lot? 372 00:24:06,517 --> 00:24:08,448 - We're as close as anything, but-- 373 00:24:08,482 --> 00:24:10,379 Well, we're very different. 374 00:24:10,413 --> 00:24:12,517 There's a nine-year age gap. 375 00:24:12,551 --> 00:24:16,206 My parents had me up north and Erin when we moved down south. 376 00:24:16,241 --> 00:24:18,137 She even went to a posh school. 377 00:24:20,896 --> 00:24:22,655 - You're sisters. 378 00:24:22,689 --> 00:24:25,034 You're going to find a way to make it up. 379 00:24:27,172 --> 00:24:30,103 This was a bad one. 380 00:24:30,137 --> 00:24:32,172 But thank you. 381 00:24:39,793 --> 00:24:43,413 - "'Your Inner Goddess Unleashed'-- 382 00:24:43,448 --> 00:24:46,965 "Learn to harness your innate feminine energy 383 00:24:47,000 --> 00:24:50,379 to create positive change in your life." 384 00:24:50,413 --> 00:24:53,517 Or I could gouge my eyes out. 385 00:24:53,551 --> 00:24:55,965 How many of these have you read now? 386 00:24:56,000 --> 00:24:57,620 - Well, let's see-- 387 00:24:57,655 --> 00:25:01,448 uh, "The Mindful Glow," "Pathway to Radiant Living," 388 00:25:01,482 --> 00:25:04,034 "The Divine Feminine." - Oh, which obviously works. 389 00:25:04,068 --> 00:25:06,517 As you can see. 390 00:25:06,551 --> 00:25:10,310 - Oh, give me that vit D, you sexy bitch, you. 391 00:25:10,344 --> 00:25:12,103 This is what we needed. 392 00:25:12,137 --> 00:25:14,103 - Is it? 393 00:25:14,137 --> 00:25:16,103 He's taking his sweet time with our drinks. 394 00:25:16,137 --> 00:25:18,206 - Why don't we always do this? 395 00:25:18,241 --> 00:25:21,586 - I'm still waiting to find out why we're here now. 396 00:25:21,620 --> 00:25:24,379 - Why do I need a reason to spontaneously book 397 00:25:24,413 --> 00:25:27,965 an all-expenses holiday on the other side of the world? 398 00:25:28,000 --> 00:25:29,517 - Because you're you. 399 00:25:31,517 --> 00:25:33,137 - Touché. 400 00:25:34,517 --> 00:25:37,965 - Do you think I can just go get them myself? 401 00:25:38,000 --> 00:25:39,965 - Wait till we get to the island-- 402 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 a tropical paradise where the only sound 403 00:25:43,034 --> 00:25:45,310 is the gentle waves lapping against the shore. 404 00:25:45,344 --> 00:25:47,344 - And you droning on about them. 405 00:25:51,551 --> 00:25:54,137 - Ah, ooh. 406 00:25:54,172 --> 00:25:56,068 - One Fijian sunset. 407 00:25:56,103 --> 00:25:58,827 - Thank you. 408 00:25:58,862 --> 00:26:00,413 - One beer. 409 00:26:00,448 --> 00:26:02,103 - And could you take a photo of us, please? 410 00:26:02,137 --> 00:26:03,793 - No, you don't have to do that. 411 00:26:03,827 --> 00:26:05,344 - Please, thank you. - Oh. 412 00:26:05,379 --> 00:26:07,482 - Come on. 413 00:26:09,586 --> 00:26:11,896 Ready? 414 00:26:11,931 --> 00:26:14,034 both: Holme sisters! 415 00:26:14,068 --> 00:26:21,172 ♪ 416 00:26:21,206 --> 00:26:24,068 - Cabin crew, positions for takeoff. 417 00:26:26,000 --> 00:26:30,310 Where are you, Lori? 418 00:26:43,413 --> 00:26:50,379 ♪ 419 00:27:29,896 --> 00:27:32,517 - Yes, ma'am. - Wi-Fi's not working. 420 00:27:32,551 --> 00:27:36,344 - Yes. I have to apologize, but it's down. 421 00:27:36,379 --> 00:27:39,344 - I just paid 18 pounds. 422 00:27:39,379 --> 00:27:43,206 - You can claim it back with the airline. 423 00:27:43,241 --> 00:27:45,103 Would you like something to drink? 424 00:27:45,137 --> 00:27:46,931 A soda or something? - Mm-mm. 425 00:27:46,965 --> 00:27:48,517 - Okay. 426 00:28:00,551 --> 00:28:07,551 ♪ 427 00:28:10,827 --> 00:28:14,275 Oh, come on. 428 00:28:16,517 --> 00:28:18,724 - This is your captain speaking. 429 00:28:18,758 --> 00:28:21,275 I'm just skirting us around this band of heavy weather. 430 00:28:21,310 --> 00:28:23,172 - Yeah, cheers to that, mate. 431 00:28:23,206 --> 00:28:25,551 We may experience a couple of bumps in the road. 432 00:28:27,379 --> 00:28:34,344 ♪ 433 00:28:39,965 --> 00:28:47,068 ♪ 434 00:28:49,310 --> 00:28:52,724 He's called Sonny. 435 00:28:52,758 --> 00:28:54,862 Solid name. 436 00:28:59,000 --> 00:29:02,241 - Longest I've gone without holding him. 437 00:29:04,068 --> 00:29:05,689 - Sorry. 438 00:29:09,413 --> 00:29:10,965 - You are not reporting anything. 439 00:29:11,000 --> 00:29:13,689 - Mike, no, okay? I'm calling-- 440 00:29:17,413 --> 00:29:24,344 ♪ 441 00:29:33,241 --> 00:29:36,172 - Ma'am, please take your seat. 442 00:29:41,758 --> 00:29:44,724 - What the fuck? 443 00:29:50,137 --> 00:29:52,551 - Miss Holme. 444 00:29:52,586 --> 00:29:54,931 We'll work tirelessly with local authorities 445 00:29:54,965 --> 00:29:58,137 and international partners to gather any information 446 00:29:58,172 --> 00:30:01,758 as to the whereabouts of the aircraft. 447 00:30:01,793 --> 00:30:03,689 We at the British High Commission 448 00:30:03,724 --> 00:30:07,310 here in Suva offer our full support and assistance, 449 00:30:07,344 --> 00:30:10,103 counseling services, anything you need. 450 00:30:10,137 --> 00:30:14,344 We did have just one question. 451 00:30:14,379 --> 00:30:17,344 Weren't you supposed to be traveling with your sister? 452 00:30:20,034 --> 00:30:22,724 Why weren't you on the plane... 453 00:30:22,758 --> 00:30:26,241 Erin Holme? 454 00:30:26,275 --> 00:30:31,034 In fact, shouldn't it have been you instead? 455 00:30:31,068 --> 00:30:32,862 Miss? 456 00:30:32,896 --> 00:30:34,862 Miss Holme? 457 00:30:34,896 --> 00:30:37,344 Miss! 458 00:30:38,965 --> 00:30:41,827 - Miss, your hotel. 459 00:30:47,068 --> 00:30:54,034 ♪ 460 00:30:54,068 --> 00:30:56,000 - Hello. 461 00:31:01,448 --> 00:31:04,896 ♪ 462 00:31:06,896 --> 00:31:11,000 ♪ 463 00:31:11,034 --> 00:31:13,000 - Thank you. 464 00:31:15,586 --> 00:31:18,103 Nice to have you again with us, Miss Holme. 465 00:31:18,137 --> 00:31:20,551 - Could I have the same room as before? 466 00:31:20,586 --> 00:31:22,379 Um, room 118. 467 00:31:22,413 --> 00:31:25,896 ♪ 468 00:31:28,482 --> 00:31:31,172 - It's available. 469 00:31:33,344 --> 00:31:40,310 ♪ 470 00:31:46,551 --> 00:31:53,310 ♪ 471 00:31:56,689 --> 00:31:58,413 Welcome back, Miss Holme. 472 00:31:58,448 --> 00:32:00,068 - Thank you. 473 00:32:00,103 --> 00:32:06,413 ♪ 474 00:32:28,482 --> 00:32:30,103 Ma'am, please, sit down. 475 00:32:30,137 --> 00:32:31,689 - Ladies and gentlemen, 476 00:32:31,724 --> 00:32:34,172 I apologize for the severe turbulence. 477 00:32:34,206 --> 00:32:36,172 I kindly request that you remain seated 478 00:32:36,206 --> 00:32:38,620 with your seat belt securely fastened. 479 00:32:38,655 --> 00:32:41,517 I assure you that we are doing everything in our power 480 00:32:41,551 --> 00:32:43,793 to minimize any further discomfort. 481 00:32:43,827 --> 00:32:46,758 Once again, thank you for your patience, 482 00:32:46,793 --> 00:32:50,379 and we apologize for any inconvenience caused. 483 00:32:52,000 --> 00:32:55,137 Are you okay, dear? 484 00:32:55,172 --> 00:32:58,517 - I'm telling you now, this resort better be worth it. 485 00:32:58,551 --> 00:33:02,379 Looks like your sister was the lucky one. 486 00:33:02,413 --> 00:33:06,379 ♪ 487 00:33:11,965 --> 00:33:19,068 ♪ 488 00:33:40,172 --> 00:33:42,827 What's so important? 489 00:33:42,862 --> 00:33:45,448 Uh, the Internet. 490 00:33:47,689 --> 00:33:51,000 - Thought we could have a chat, you know, as we're on holiday. 491 00:33:51,034 --> 00:33:52,724 - I'm not stopping you. 492 00:33:57,379 --> 00:34:04,344 ♪ 493 00:34:10,655 --> 00:34:13,413 Pete's having an affair. 494 00:34:15,724 --> 00:34:17,551 - What? 495 00:34:17,585 --> 00:34:19,896 - I'm sorry. That's the first time I've said it out loud. 496 00:34:19,931 --> 00:34:22,655 What--how--when did you-- 497 00:34:22,688 --> 00:34:24,241 how-- 498 00:34:24,275 --> 00:34:26,862 Pete? Who with? 499 00:34:28,827 --> 00:34:31,275 I don't know. 500 00:34:31,310 --> 00:34:34,620 - Well, then how can you be certain? 501 00:34:34,655 --> 00:34:37,585 - Trust me. I'm pretty damn certain. 502 00:34:39,965 --> 00:34:41,482 - And that's why we're here? 503 00:34:43,516 --> 00:34:45,688 Oh, Lori, I'm sorry. 504 00:34:47,757 --> 00:34:52,172 What an absolute piece of shit. Fuckhead, fuckhead twat. 505 00:34:52,206 --> 00:34:55,137 I'm--I'm going to tear his doughy face off. 506 00:34:55,172 --> 00:34:56,447 - No, he doesn't know. 507 00:34:58,793 --> 00:35:02,206 What do you mean? 508 00:35:02,241 --> 00:35:04,965 - I couldn't face the confrontation. 509 00:35:05,000 --> 00:35:08,275 I just got my sister and ran. 510 00:35:10,137 --> 00:35:12,241 I'm sorry to just drop it on you like this, 511 00:35:12,275 --> 00:35:15,517 but things are going to be changing. 512 00:35:15,551 --> 00:35:17,931 - Well, maybe they don't have to 513 00:35:17,965 --> 00:35:20,000 if you haven't spoken to him. 514 00:35:20,034 --> 00:35:22,172 You know, maybe it's salvageable. 515 00:35:33,931 --> 00:35:37,103 - What am I looking at? 516 00:35:37,137 --> 00:35:39,310 - A positive pregnancy test. 517 00:35:42,206 --> 00:35:44,931 Not mine-- hers, the other woman. 518 00:35:44,965 --> 00:35:48,275 I found it in our car. 519 00:35:48,310 --> 00:35:50,896 Bitch must have left it there deliberately. 520 00:35:50,931 --> 00:35:52,965 I mean, this has obviously been going on for months, 521 00:35:53,000 --> 00:35:55,586 and Pete's not had the balls to tell me. 522 00:35:55,620 --> 00:35:57,482 - He got her pregnant? 523 00:35:57,517 --> 00:36:00,689 - Yeah, like I said, things are going to change. 524 00:36:00,724 --> 00:36:04,344 We need to start thinking about moving out. 525 00:36:04,379 --> 00:36:05,620 - No. 526 00:36:05,655 --> 00:36:07,655 - Darling, I know this is upsetting, 527 00:36:07,689 --> 00:36:10,241 but, well, we still have each other, 528 00:36:10,275 --> 00:36:12,068 just like always. 529 00:36:12,103 --> 00:36:14,413 - Lori, why are you in this position? 530 00:36:14,448 --> 00:36:16,103 - Me? 531 00:36:16,137 --> 00:36:17,724 - 20 years you've been together, 532 00:36:17,758 --> 00:36:20,275 and you haven't had any kids-- who does that? 533 00:36:20,310 --> 00:36:22,034 - You know I want children. 534 00:36:22,068 --> 00:36:25,000 - What do you actually do about it? 535 00:36:25,034 --> 00:36:27,931 - Well, it's always been on Pete's terms. 536 00:36:27,965 --> 00:36:30,172 After we're financially secure 537 00:36:30,206 --> 00:36:32,068 or once the business is up and running, 538 00:36:32,103 --> 00:36:34,448 after this project is out of the way. 539 00:36:34,482 --> 00:36:37,241 - But you never push him, because you're weak, 540 00:36:37,275 --> 00:36:39,241 and that's your problem. 541 00:36:39,275 --> 00:36:42,379 You're a fucking pushover, and now look. 542 00:36:44,103 --> 00:36:46,068 - How fucking dare you? 543 00:36:50,758 --> 00:36:53,034 What's going on here? 544 00:36:53,068 --> 00:36:55,793 - What do you mean? 545 00:36:55,827 --> 00:36:57,965 - Oh, God, no. 546 00:36:58,000 --> 00:36:59,586 - What? 547 00:37:01,000 --> 00:37:03,068 Oh, God. 548 00:37:03,103 --> 00:37:10,172 ♪ 549 00:37:11,758 --> 00:37:13,551 - Everything's fine. 550 00:37:13,586 --> 00:37:15,965 Please keep your seat belts fastened. 551 00:37:16,000 --> 00:37:23,034 ♪ 552 00:37:23,068 --> 00:37:26,000 - Any chance of another gin and tonic? 553 00:37:28,551 --> 00:37:35,517 ♪ 554 00:37:56,379 --> 00:38:02,965 ♪ 555 00:38:05,931 --> 00:38:13,034 ♪ 556 00:38:24,620 --> 00:38:25,965 - Ladies and gentlemen, 557 00:38:26,000 --> 00:38:27,793 apologies for the sudden descent. 558 00:38:27,827 --> 00:38:30,896 It was a necessary maneuver to evade the thunderstorm, 559 00:38:30,931 --> 00:38:34,413 which is a little nastier than we first thought. 560 00:38:34,448 --> 00:38:37,103 From now on, we'll proceed at this lower altitude. 561 00:38:37,137 --> 00:38:39,206 I ask that you remain seated 562 00:38:39,241 --> 00:38:41,103 and keep your seat belts fastened. 563 00:38:41,137 --> 00:38:43,344 Yeah, no shit. 564 00:38:46,931 --> 00:38:49,000 Oh, my God. 565 00:38:58,724 --> 00:39:05,689 ♪ 566 00:39:42,931 --> 00:39:50,034 ♪ 567 00:40:14,413 --> 00:40:20,275 ♪ 568 00:40:22,413 --> 00:40:27,379 ♪ 569 00:40:41,517 --> 00:40:44,034 Come on, diazepam, don't fail me now, 570 00:40:44,068 --> 00:40:46,241 after all we've been through. 571 00:40:49,931 --> 00:40:51,620 Did anyone else see that? 572 00:40:53,793 --> 00:40:56,413 - There's smoke. 573 00:40:56,448 --> 00:41:00,137 I can see smoke. Something's on fire. 574 00:41:00,172 --> 00:41:02,241 I'm telling the pilot. 575 00:41:04,000 --> 00:41:06,448 - Sit down. 576 00:41:06,482 --> 00:41:09,137 - How can you just sit there? 577 00:41:09,172 --> 00:41:12,310 I do smell burning. 578 00:41:12,344 --> 00:41:15,551 - Is that--is that what I think it is? 579 00:41:15,586 --> 00:41:17,793 Oh! 580 00:41:24,000 --> 00:41:30,965 ♪ 581 00:41:31,000 --> 00:41:32,551 Pete... 582 00:41:32,586 --> 00:41:34,275 Oh, God, I can't believe I'm saying this. 583 00:41:34,310 --> 00:41:35,758 This plane is going down, 584 00:41:35,793 --> 00:41:37,517 nosedive straight into the ocean. 585 00:41:37,551 --> 00:41:40,620 My fucking God. I need you to do something for me. 586 00:41:40,655 --> 00:41:42,448 Swear to me, Pete. 587 00:41:42,482 --> 00:41:45,482 If you and me were ever worth shit, you keep Erin close. 588 00:41:45,517 --> 00:41:47,482 Do you hear me? You keep her close. 589 00:41:47,517 --> 00:41:50,310 Look after her. Swear to me, Pete. 590 00:41:50,344 --> 00:41:52,344 Oh, my God. 591 00:41:58,379 --> 00:42:01,068 ♪ 592 00:42:04,034 --> 00:42:11,137 ♪ 593 00:43:04,931 --> 00:43:07,896 ♪ 594 00:43:07,931 --> 00:43:09,862 - Go on, then. Run away. 595 00:43:09,896 --> 00:43:13,068 No one needs you, little Erin. Just go fuck yourself. 596 00:43:13,103 --> 00:43:20,172 ♪ 597 00:43:41,758 --> 00:43:48,689 ♪ 598 00:43:50,344 --> 00:43:51,965 - Bula. 599 00:43:54,000 --> 00:43:57,344 - Bula. Um... 600 00:43:57,379 --> 00:43:59,000 Oh. 601 00:44:03,965 --> 00:44:07,586 Um... 602 00:44:09,379 --> 00:44:12,482 - You speak English. - Better than your Fijian. 603 00:44:12,517 --> 00:44:14,379 - Yeah, well, I called and spoke to someone, 604 00:44:14,413 --> 00:44:16,965 and they didn't understand me. - Ah, that'd be the old man. 605 00:44:17,000 --> 00:44:19,172 What you after? 606 00:44:19,206 --> 00:44:21,344 - Please tell me that works. 607 00:44:21,379 --> 00:44:24,448 - It better. Installed it myself. 608 00:44:40,724 --> 00:44:43,068 - Okay, pause there. 609 00:44:43,103 --> 00:44:45,482 Okay, forward. 610 00:44:53,344 --> 00:44:54,931 No. 611 00:45:00,655 --> 00:45:07,586 ♪ 612 00:45:12,482 --> 00:45:15,068 - Guessing that's not your sis. 613 00:45:22,862 --> 00:45:24,896 It's the pilot. 614 00:45:24,931 --> 00:45:29,551 ♪ 615 00:45:31,482 --> 00:45:35,103 - Once upon a time, in a far off land, 616 00:45:35,137 --> 00:45:38,517 there was an enchanted forest. 617 00:45:39,827 --> 00:45:41,827 - The forest was a special place 618 00:45:41,862 --> 00:45:45,241 full of magic and wonder. 619 00:45:45,275 --> 00:45:47,931 Deep in the heart of the forest 620 00:45:47,965 --> 00:45:50,344 lived a beautiful princess. 621 00:45:50,379 --> 00:45:53,103 Nothing could harm you in the enchanted forest. 622 00:45:55,034 --> 00:45:57,931 The enchanted forest. 623 00:45:57,965 --> 00:46:00,620 - Nothing could harm you in the enchanted forest. 624 00:46:10,344 --> 00:46:12,413 - What the fuck is going on here, Captain? 625 00:46:12,448 --> 00:46:14,758 - This isn't Limaji. - It's uninhabited. 626 00:46:14,793 --> 00:46:17,206 No evidence of human existence. 627 00:46:17,241 --> 00:46:18,758 Oh, God. 628 00:46:18,793 --> 00:46:20,482 - Do I scare you? 629 00:46:20,517 --> 00:46:21,551 I should. 630 00:46:23,586 --> 00:46:25,620 - What the hell are you doing in my dad's house? 631 00:46:25,655 --> 00:46:27,965 - I'm going to find my sister. 632 00:46:28,000 --> 00:46:29,551 I'm coming. 633 00:46:29,586 --> 00:46:31,551 - Boat. Boat! 42849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.