Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,575 --> 00:00:04,575
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,545 --> 00:00:08,475
[Episode 14]
3
00:00:34,745 --> 00:00:38,125
- It's pretty good.
- It's good.
4
00:00:51,215 --> 00:00:52,655
Are you tired?
5
00:00:54,165 --> 00:00:56,165
Sit down.
6
00:01:17,495 --> 00:01:19,975
You're tired because of this.
7
00:01:26,265 --> 00:01:27,775
Thank you.
8
00:01:27,775 --> 00:01:30,355
- Not at all.
- No.
9
00:01:30,815 --> 00:01:33,825
I meant I'm glad I came
on this vacation with you.
10
00:01:37,635 --> 00:01:41,575
- I don't want to go to Seoul.
- I tied your shoe laces for nothing.
11
00:01:41,585 --> 00:01:44,305
- I'm going to go by myself then.
- Go ahead.
12
00:01:44,305 --> 00:01:45,655
Really?
13
00:02:00,115 --> 00:02:02,375
- I'll meet you guys later.
- Okay.
14
00:02:11,425 --> 00:02:13,435
Chairman, it's been a while.
15
00:02:15,475 --> 00:02:21,315
- Did you come out to play golf as well?
- You're still good as ever.
16
00:02:21,405 --> 00:02:24,315
I heard you're taking care
of business matters lately.
17
00:02:27,965 --> 00:02:31,655
Talks about an experienced CEO,
that's all false rumors.
18
00:02:31,655 --> 00:02:35,515
You think anyone knows the details
of the company better than me?
19
00:02:35,515 --> 00:02:39,355
You wouldn't suffer as much if
President Yu was still around.
20
00:02:39,355 --> 00:02:41,585
There's no need to talk about a person
that's been kicked out of the company.
21
00:02:41,585 --> 00:02:43,125
I know you feel the same way
22
00:02:43,135 --> 00:02:46,545
but I don't believe in all these false
rumors about President Yu as well.
23
00:02:46,545 --> 00:02:52,085
People have nothing better to do
than listen to other people talk.
24
00:02:53,005 --> 00:02:57,895
I know, right? Talking about a billion
won or what not. The rumors are so absurd.
25
00:02:57,895 --> 00:02:59,885
- A billion won?
- Yes.
26
00:02:59,885 --> 00:03:04,095
Some rumor about buying a man for
a billion won for four days of his time.
27
00:03:05,045 --> 00:03:08,915
Is that... really true?
28
00:03:09,435 --> 00:03:12,085
Chairman, it's just a rumor.
29
00:03:39,165 --> 00:03:41,175
Chairman! Chairman!
30
00:03:43,035 --> 00:03:45,655
What's wrong? Chairman, chairman!
31
00:03:47,155 --> 00:03:48,325
Chairman.
32
00:04:12,375 --> 00:04:14,075
Hey, Se Jin.
33
00:04:30,305 --> 00:04:33,435
- Chairman.
- Se Young!
34
00:04:36,315 --> 00:04:37,475
What happened?
35
00:04:37,635 --> 00:04:41,075
He collapsed all of a sudden
while he was playing golf.
36
00:04:41,075 --> 00:04:44,465
He passed the critical period
but he's not conscious yet.
37
00:04:44,465 --> 00:04:49,175
He should be up by now.
What are we going to do?
38
00:04:49,175 --> 00:04:54,545
What if Dad never wakes up?
39
00:04:55,075 --> 00:04:56,765
Be quiet!
40
00:04:56,765 --> 00:05:00,415
- Go out if you're going to moan and groan.
- Se Young!
41
00:05:01,635 --> 00:05:03,975
Dad is going to wake up soon.
42
00:05:03,975 --> 00:05:06,615
Don't be dramatic and just be quiet.
43
00:05:10,375 --> 00:05:12,325
I'm going to see the doctor,
I'll be right back.
44
00:05:12,325 --> 00:05:14,095
Okay.
45
00:06:04,735 --> 00:06:08,155
- Yes?
- Seok Hoon.
46
00:06:10,295 --> 00:06:13,155
Se Young... did something happen?
47
00:06:14,975 --> 00:06:17,115
My dad...
48
00:06:17,725 --> 00:06:21,275
- collapsed.
- Pardon?
49
00:06:32,895 --> 00:06:35,325
He's going to be fine, don't cry.
50
00:06:36,295 --> 00:06:39,055
Do you really think he'll
be all right, Min Woo?
51
00:06:39,055 --> 00:06:42,865
Of course. You have no idea
how strong the Chairman is.
52
00:06:53,685 --> 00:06:55,825
I saw him on the course by coincidence.
53
00:06:56,495 --> 00:06:59,465
He looked fine when I
was saying hello to him.
54
00:07:00,435 --> 00:07:02,435
I regret that this happened, President Yu.
55
00:07:03,025 --> 00:07:04,865
Let's talk outside for a moment.
56
00:07:16,125 --> 00:07:18,595
- What happened?
- What do you mean?
57
00:07:18,595 --> 00:07:20,935
I heard from the director
who went golfing with my father.
58
00:07:20,945 --> 00:07:25,005
He said my father talked to you separately
and then collapsed all of a sudden.
59
00:07:25,005 --> 00:07:27,295
What did you talk about with my father?
60
00:07:27,295 --> 00:07:30,655
It was just a normal conversation
and I asked how he was doing.
61
00:07:30,655 --> 00:07:32,695
- Tell me the truth.
- President Yu.
62
00:07:33,245 --> 00:07:37,635
I'm offended. Are you suspecting
the Chairman collapsed because of me?
63
00:07:37,645 --> 00:07:41,755
- You would do that and more.
- What?
64
00:07:41,755 --> 00:07:46,205
You smile up front but then go
behind peoples back and leak scandals.
65
00:07:46,205 --> 00:07:49,235
People might think that I made
this scandal up on purpose.
66
00:07:49,995 --> 00:07:52,775
You're the one who started this
mischief, don't you remember?
67
00:07:52,775 --> 00:07:54,225
So?
68
00:07:55,125 --> 00:07:57,235
'I heard your daughter did this and that.'
69
00:07:57,745 --> 00:08:00,525
So, you go to an old man with a
weak heart and talk ill about me?
70
00:08:00,985 --> 00:08:04,605
No matter what I say, you're
not going to believe me.
71
00:08:04,605 --> 00:08:07,055
Listen carefully, Kang Min Woo.
72
00:08:07,955 --> 00:08:12,935
If something happens to my father...
you're done.
73
00:08:12,945 --> 00:08:17,145
If my father wakes up safely...
you're still done.
74
00:08:17,145 --> 00:08:22,635
I'm disappointed.
I can see right through your poker face.
75
00:08:22,635 --> 00:08:25,045
Just be ready to get torn apart.
76
00:08:44,805 --> 00:08:47,885
Se Young, how is your father doing?
77
00:08:48,535 --> 00:08:50,535
He's still sleeping.
78
00:08:52,175 --> 00:08:55,085
I put in a favor with Doctor Song.
79
00:08:55,705 --> 00:09:00,295
Since he's like a father to me, I told
him to take exceptional care of him.
80
00:09:01,365 --> 00:09:03,225
Thanks.
81
00:09:05,845 --> 00:09:12,455
Father. It's me, Myung Hwa.
Please get up soon. Okay?
82
00:09:49,635 --> 00:09:51,115
Dad.
83
00:09:52,435 --> 00:09:54,225
Dad.
84
00:09:54,785 --> 00:09:57,215
Have you come to your senses?
85
00:10:01,755 --> 00:10:05,895
It's me, Se Young. Can you recognize me?
86
00:10:07,985 --> 00:10:12,755
- I'll go and get the doctor.
- It's fine.
87
00:10:16,235 --> 00:10:20,885
Is it... really true?
88
00:10:22,385 --> 00:10:24,785
The one billion won.
89
00:10:28,285 --> 00:10:32,315
Are those rumors true?
90
00:10:38,075 --> 00:10:43,485
I don't want to see your face, so get lost.
91
00:10:46,195 --> 00:10:47,835
Dad.
92
00:10:49,855 --> 00:10:52,875
I need to return to the company.
93
00:10:55,265 --> 00:10:59,465
- Please give me your permission.
- Not a chance.
94
00:11:00,425 --> 00:11:02,185
No.
95
00:11:09,995 --> 00:11:11,945
I...
96
00:11:14,095 --> 00:11:16,085
will break up with that man.
97
00:11:18,665 --> 00:11:20,675
What did you say?
98
00:11:20,675 --> 00:11:26,095
I will break up with him as you wished.
99
00:11:27,195 --> 00:11:31,665
So, please let me be the president again.
100
00:11:32,495 --> 00:11:34,285
Do you mean it?
101
00:12:41,735 --> 00:12:46,155
It's a relief that he woke up.
I was really worried.
102
00:12:47,245 --> 00:12:53,715
He just needs to take several more exams,
rest for several days and then leave.
103
00:12:55,085 --> 00:12:57,095
I'm really glad.
104
00:12:58,775 --> 00:13:00,155
I'm...
105
00:13:01,915 --> 00:13:06,695
returning to the company. As the president.
106
00:13:10,375 --> 00:13:15,535
I... told my father.
107
00:13:18,245 --> 00:13:23,565
That I would break up with you.
108
00:13:28,335 --> 00:13:30,075
Se Young.
109
00:13:30,615 --> 00:13:32,255
I'm sorry.
110
00:13:34,425 --> 00:13:36,645
I'm really sorry.
111
00:13:38,765 --> 00:13:41,285
But I have no choice.
112
00:13:43,775 --> 00:13:47,015
Calm down and tell me.
Why all of a sudden...
113
00:13:47,015 --> 00:13:49,265
My father collapsed...
114
00:13:50,895 --> 00:13:53,155
because of President Kang.
115
00:13:55,755 --> 00:13:57,065
I...
116
00:13:58,565 --> 00:14:00,925
have to fight.
117
00:14:03,605 --> 00:14:05,325
I'm sorry.
118
00:14:06,835 --> 00:14:08,195
Let's...
119
00:14:10,065 --> 00:14:12,405
just end it here.
120
00:14:27,955 --> 00:14:29,435
Fine.
121
00:14:30,605 --> 00:14:32,455
I understood everything.
122
00:14:34,865 --> 00:14:37,335
Go ahead and return to the company.
123
00:14:38,895 --> 00:14:40,355
In exchange...
124
00:14:41,925 --> 00:14:44,325
I'm going to end this fight.
125
00:14:46,315 --> 00:14:50,705
Once it's over...
I'm coming for you, Se Young.
126
00:14:52,625 --> 00:14:54,625
Wait for me until that happens.
127
00:14:56,185 --> 00:14:58,145
Can you do that?
128
00:15:16,425 --> 00:15:18,275
Goodbye.
129
00:15:30,845 --> 00:15:32,785
Goodbye.
130
00:17:20,045 --> 00:17:23,435
This is the new advertising strategy
in entering the international market.
131
00:17:23,435 --> 00:17:27,234
We're in the middle of recruiting models
that are popular with the young crowd.
132
00:17:27,234 --> 00:17:28,444
What is the advertising concept?
133
00:17:28,444 --> 00:17:32,775
With an energetic and fresh image, we
plan on aiming toward young people.
134
00:17:32,775 --> 00:17:36,105
It's a more aggressive marketing
strategy than I thought.
135
00:17:36,105 --> 00:17:39,575
Yes, Manager Cha had advised us to...
136
00:17:41,685 --> 00:17:45,345
Please continue to supervise
the ice cream business, Director Cho.
137
00:17:45,345 --> 00:17:47,395
Yes, I understand.
138
00:17:47,395 --> 00:17:51,425
The TFT team will change
in four different ways.
139
00:17:51,425 --> 00:17:56,115
First, review all the
existing franchise businesses.
140
00:17:56,115 --> 00:17:59,405
Second, a new construction
business for the hotel resort.
141
00:17:59,415 --> 00:18:01,245
And third...
142
00:18:07,015 --> 00:18:10,765
At the Dong Sung board of
directors meeting, President Yu...
143
00:18:11,675 --> 00:18:13,525
I heard.
144
00:18:15,105 --> 00:18:18,085
My phone has been ringing off
the hook since morning to see
145
00:18:18,085 --> 00:18:21,545
which one of us is going
to get the bloody nose.
146
00:18:24,065 --> 00:18:26,305
You must be happy, Lawyer Choi.
147
00:18:26,305 --> 00:18:30,905
- I think of it as good news.
- Do you really think so?
148
00:18:31,925 --> 00:18:34,275
Did Cha Seok Hoon go back to the TFT team?
149
00:18:34,275 --> 00:18:36,355
I haven't heard anything about that.
150
00:18:50,455 --> 00:18:52,965
I'm sorry about what happened last time.
151
00:18:52,975 --> 00:18:56,775
I'm not the type to
stab someone in the back.
152
00:18:56,775 --> 00:19:00,065
- But you know how President Kang is.
- I do know.
153
00:19:00,065 --> 00:19:01,945
He likes to play dirty.
154
00:19:01,945 --> 00:19:05,065
Truthfully, when I saw the business plan...
155
00:19:05,765 --> 00:19:07,975
You blew me away.
156
00:19:07,975 --> 00:19:12,315
I knew right away that you're the
type of person our company needs.
157
00:19:12,315 --> 00:19:15,275
I'll exceed your expectations
if you give me an opportunity.
158
00:19:15,925 --> 00:19:19,185
Just how did President
Yu lose a person like you?
159
00:19:35,545 --> 00:19:38,695
[Cha Seok Hoon]
160
00:19:51,975 --> 00:19:55,385
- This is Han Ji Sun.
- It's me, Yu Se Young.
161
00:19:55,385 --> 00:20:00,065
Oh my, I can't believe you called me.
162
00:20:00,065 --> 00:20:03,905
I would like to see you for a moment.
Can you make time?
163
00:20:04,005 --> 00:20:08,565
I'm sorry but I have a
charity art exhibition today.
164
00:20:12,195 --> 00:20:15,095
I would be honored if
you attended the event.
165
00:20:15,095 --> 00:20:17,035
What do you think?
166
00:20:19,385 --> 00:20:22,305
Sure. I'll see you later.
167
00:20:28,305 --> 00:20:32,775
Did you say President Kang's
wife will be attending today as well?
168
00:20:32,775 --> 00:20:35,595
Yes, she'll be here for the opening.
169
00:21:12,345 --> 00:21:15,695
You came. I'm honored, President Yu.
170
00:21:15,695 --> 00:21:17,785
It's been a while.
171
00:21:17,785 --> 00:21:22,435
I heard you got your position back
as the president. Congratulations.
172
00:21:22,865 --> 00:21:26,005
I just took a long vacation.
173
00:21:26,735 --> 00:21:30,265
Can we talk privately for a moment?
174
00:21:34,945 --> 00:21:38,885
You said you needed my
help last time, right?
175
00:21:38,885 --> 00:21:41,015
And you rejected it.
176
00:21:41,015 --> 00:21:43,325
I'll go ahead and propose this time.
177
00:21:47,805 --> 00:21:54,485
You and I will be helping each other out.
We have the same objective.
178
00:21:55,075 --> 00:21:57,405
President Kang Min Woo.
179
00:22:10,225 --> 00:22:11,865
I'm curious.
180
00:22:11,875 --> 00:22:15,355
Why the change of heart?
181
00:22:15,965 --> 00:22:19,595
I had a lot to think about
while I was on vacation.
182
00:22:19,595 --> 00:22:23,045
With President Kang
speeding whenever he wants
183
00:22:23,725 --> 00:22:28,275
I can't let him continue this way.
That's what I decided.
184
00:22:28,285 --> 00:22:31,255
You plan on being the brake then?
185
00:22:32,165 --> 00:22:36,725
It would be a lot
simpler if you helped me.
186
00:22:37,495 --> 00:22:40,775
I'm going to have to give it some thought.
187
00:22:41,155 --> 00:22:47,075
I need to think about what I
could do, to be of some help to you.
188
00:22:53,405 --> 00:22:55,685
The Madam is here.
189
00:23:18,685 --> 00:23:20,755
Thank you for coming.
190
00:23:22,195 --> 00:23:26,115
This is President Yu
of Dong Sung Group.
191
00:23:27,735 --> 00:23:30,435
- This is...
- I know who she is.
192
00:23:31,045 --> 00:23:33,025
This isn't our first meeting.
193
00:23:33,905 --> 00:23:35,605
It's nice to see you again.
194
00:23:36,635 --> 00:23:42,375
It seems like you've lost some weight. You
must have been stressed out quite a bit.
195
00:23:42,375 --> 00:23:46,225
Dirty rumors is a really good diet.
196
00:23:47,645 --> 00:23:53,685
Don't believe in those accusations.
There are so many rumors.
197
00:23:53,685 --> 00:23:58,025
I've never believed in the rumors
about you from the beginning.
198
00:23:58,025 --> 00:24:02,845
I'm sure a little bit of truth
has been mixed into it as well.
199
00:24:07,145 --> 00:24:09,575
Isn't it difficult to
try to run a big business?
200
00:24:09,575 --> 00:24:14,385
Now you don't have to try so hard.
Might as well rest while you can.
201
00:24:15,645 --> 00:24:17,255
I know, right?
202
00:24:17,805 --> 00:24:20,495
I want to rest a bit.
203
00:24:20,495 --> 00:24:26,315
Not everyone is lucky enough to move up
by catching the right man.
204
00:24:27,395 --> 00:24:33,805
Not all rumors are true,
but I heard you were dating some man...
205
00:24:33,905 --> 00:24:35,655
We broke up.
206
00:24:40,525 --> 00:24:43,615
Sharing a hard time with someone...
207
00:24:44,155 --> 00:24:46,175
It's more difficult than I thought.
208
00:24:47,435 --> 00:24:51,365
So, we decided to go our
separate ways and say... bye bye.
209
00:24:52,925 --> 00:24:54,925
How regretful.
210
00:24:54,925 --> 00:24:59,175
I've been cheering you on,
hoping you would meet a good man.
211
00:25:02,215 --> 00:25:07,855
- If it's true... I'm sorry.
- It's not a big deal.
212
00:25:08,365 --> 00:25:12,685
Unmarried couples break up
whenever there's a disagreement.
213
00:25:15,375 --> 00:25:18,975
I'm sorry. I wasn't
talking about you, Ji Sun.
214
00:25:18,975 --> 00:25:22,255
Please buy a painting, if you're sorry.
215
00:25:22,255 --> 00:25:23,875
Sure.
216
00:25:24,905 --> 00:25:26,735
I'll take this one.
217
00:25:27,395 --> 00:25:31,235
- I hope the exhibition goes well.
- Thank you for coming.
218
00:25:31,965 --> 00:25:34,975
I'll see you again then.
219
00:25:44,465 --> 00:25:45,935
By the way...
220
00:25:48,935 --> 00:25:52,705
This brand hasn't been imported yet.
221
00:25:52,905 --> 00:25:56,375
Please take good care of Yoon A and Sung A.
222
00:25:58,135 --> 00:26:01,695
Don't worry about the children.
They're doing well.
223
00:26:01,795 --> 00:26:08,855
And I don't really want your gifts.
Whether it's a jewel or pictures.
224
00:26:19,975 --> 00:26:21,705
We broke up.
225
00:26:22,845 --> 00:26:28,445
Sharing a hard time with someone...
it's more difficult than I thought.
226
00:26:29,815 --> 00:26:33,435
So, we decided to go our
separate ways and say... bye bye.
227
00:26:41,935 --> 00:26:44,545
[Cha Seok Hoon]
228
00:26:51,415 --> 00:26:55,205
- Our dad called.
- He did?
229
00:26:55,205 --> 00:26:59,445
He said he was going to be late today and
to go ahead and eat dinner without him.
230
00:26:59,445 --> 00:27:01,315
Really?
231
00:27:02,105 --> 00:27:04,435
Then what should we have
for dinner tonight?
232
00:27:20,285 --> 00:27:21,835
Yes?
233
00:27:24,005 --> 00:27:29,395
You should try to take it easy
for a change.
234
00:27:29,915 --> 00:27:33,465
You scouted me
so I should work even harder.
235
00:27:34,155 --> 00:27:36,355
- I'll see you tomorrow.
- Okay.
236
00:27:45,185 --> 00:27:47,965
[Ajin Group's Internal Trading Report]
237
00:27:54,205 --> 00:28:00,645
Don't you think it's rude of you
to call me out whenever you want?
238
00:28:00,645 --> 00:28:06,095
I asked you to meet me because I have some
important news that you might want to hear.
239
00:28:06,095 --> 00:28:09,115
And what is that, Han Ji Sun?
240
00:28:09,115 --> 00:28:11,595
President Yu came to look for me.
241
00:28:11,995 --> 00:28:18,015
She wants us to work together.
So, we could destroy you.
242
00:28:20,945 --> 00:28:23,575
It's a return match then.
243
00:28:23,575 --> 00:28:27,325
It's not like her to play foul either.
244
00:28:30,555 --> 00:28:32,415
So, what did you tell her?
245
00:28:33,545 --> 00:28:35,535
I said I would think about it.
246
00:28:37,095 --> 00:28:39,335
- How strange.
- About what?
247
00:28:39,335 --> 00:28:43,155
You made a voodoo doll of me and
you would stick needles in it every night.
248
00:28:43,155 --> 00:28:45,165
- How did you find out?
- Hey!
249
00:28:48,645 --> 00:28:53,295
I may resent you, but whether I hate you
or not, you're still the children's father.
250
00:28:53,295 --> 00:28:58,475
I won't destroy you by
teaming up with another woman.
251
00:28:58,475 --> 00:29:01,485
Of all the things I've
heard so far, I'm thankful.
252
00:29:03,985 --> 00:29:05,735
Give this to Na Hong Joo.
253
00:29:05,765 --> 00:29:08,015
It's a jewelry that hasn't
been imported yet.
254
00:29:11,535 --> 00:29:14,655
She's probably still
upset about the pictures.
255
00:29:14,655 --> 00:29:16,955
Use it to make peace with her.
256
00:29:24,595 --> 00:29:28,045
You're inflicting pain and then
you're soothing it, Han Ji Sun.
257
00:29:46,025 --> 00:29:47,345
You're leaving?
258
00:29:47,345 --> 00:29:50,075
We just opened the bottle of liquor.
259
00:29:50,075 --> 00:29:52,345
I'm a free, single woman now.
260
00:29:52,805 --> 00:29:56,795
Do you think I'm going to
have drinks with a married man?
261
00:30:01,445 --> 00:30:05,105
I heard President Yu
broke up with that man.
262
00:30:05,305 --> 00:30:07,155
What?
263
00:30:15,425 --> 00:30:17,295
It's a present for you.
264
00:30:20,895 --> 00:30:24,125
A client gave it me and
told me to give it to you.
265
00:30:24,125 --> 00:30:26,285
A client?
266
00:30:26,865 --> 00:30:30,985
It's pretty obvious...
'Please take care of me.'
267
00:30:34,165 --> 00:30:37,345
I don't know who it is,
but please relay my gratitude.
268
00:30:37,345 --> 00:30:39,075
I will.
269
00:30:39,915 --> 00:30:42,905
Did you know that President Yu
returned to the company?
270
00:30:44,415 --> 00:30:46,345
I saw it in the newspapers.
271
00:30:46,355 --> 00:30:49,365
It seems like Cha Seok Hoon
didn't return though.
272
00:30:50,815 --> 00:30:53,715
Have you heard any news about
how he is doing recently?
273
00:30:55,795 --> 00:30:59,905
How would I know if you don't know?
274
00:30:59,905 --> 00:31:01,785
Is that so?
275
00:31:01,785 --> 00:31:04,045
I'm going to wash up.
276
00:33:40,555 --> 00:33:45,735
- Hong Kyu!
- Hey! This is the hospital, be quiet.
277
00:33:46,325 --> 00:33:48,085
Are you embarrassed of me?
278
00:33:49,825 --> 00:33:51,755
Did you miss me?
279
00:33:53,345 --> 00:33:55,355
Is it okay for you to
leave the hospital room?
280
00:33:56,725 --> 00:34:00,025
The caretaker is there
and my sister just came.
281
00:34:01,615 --> 00:34:05,515
Let's eat something yummy.
I'm sick of the hospital food.
282
00:34:06,185 --> 00:34:08,514
You're a more dutiful
daughter than I thought.
283
00:34:08,514 --> 00:34:10,195
You're at father's side everyday.
284
00:34:10,195 --> 00:34:13,855
I'm trying to get major points
from my dad so I can quit my part-time job.
285
00:34:13,864 --> 00:34:18,445
Of course. How could you do such a thing,
acting like a dutiful daughter?
286
00:34:21,505 --> 00:34:22,975
Let's go.
287
00:34:27,675 --> 00:34:31,435
He can leave tomorrow.
His examination results are fine.
288
00:34:32,034 --> 00:34:33,804
That's good.
289
00:34:34,565 --> 00:34:36,525
What is it? Do you want to stop eating?
290
00:34:36,525 --> 00:34:38,804
Take it away.
291
00:34:39,574 --> 00:34:41,264
Okay.
292
00:34:47,824 --> 00:34:52,835
Don't worry. Everything
at work is settling down.
293
00:34:52,835 --> 00:34:59,165
No matter how many accomplished men
are lined up, there is no one like you.
294
00:35:00,855 --> 00:35:04,565
You made the right choice
in breaking up with that man.
295
00:35:04,565 --> 00:35:08,645
There's no need to resent me.
296
00:35:10,815 --> 00:35:13,165
What did I tell you?
297
00:35:13,195 --> 00:35:15,915
I told you not to trust a man
that's trying to move up in the world.
298
00:35:15,915 --> 00:35:18,865
Look how that punk turned his back on you
299
00:35:18,885 --> 00:35:22,225
because there was nothing
more for him to gain.
300
00:35:22,225 --> 00:35:25,245
Let's not talk about that anymore.
301
00:35:25,245 --> 00:35:35,705
If that punk tries to come back to
you again, just kick him to the curb.
302
00:35:35,715 --> 00:35:37,295
Got it?
303
00:35:47,025 --> 00:35:48,575
If you're going to work in this field
304
00:35:48,575 --> 00:35:53,135
you have to know the developments of
at least the top 20 domestic enterprises.
305
00:35:53,135 --> 00:35:57,005
I haven't slept for several nights
trying to grasp at least 50 enterprises.
306
00:35:57,015 --> 00:36:01,325
Creating slush funds, fraudulent
accounting, illegal inheritance.
307
00:36:01,335 --> 00:36:04,045
There isn't any plutocrat that
doesn't have any of those aspects.
308
00:36:04,045 --> 00:36:06,235
Several of them are quite
something to see, aren't they?
309
00:36:06,235 --> 00:36:10,375
By the way, I don't think we have
enough documents for Ajin Group.
310
00:36:10,375 --> 00:36:12,815
There's not a huge difference
if we did have them.
311
00:36:12,815 --> 00:36:16,085
Because I'm sure they made
the paperwork look good.
312
00:36:16,815 --> 00:36:19,435
President Kang is like a
razor when it comes to that.
313
00:36:19,435 --> 00:36:24,615
Well... there are rumors that he personally
takes care of the slush funds as well.
314
00:36:28,835 --> 00:36:30,245
Welcome.
315
00:36:32,425 --> 00:36:35,655
My name is Cha Seok Hoon and I work
with Mayfield's information planning team.
316
00:36:36,315 --> 00:36:40,065
Should I say I'm shocked
or happy to see you?
317
00:36:48,505 --> 00:36:50,855
President Kang is like a
razor when it comes to that.
318
00:36:50,855 --> 00:36:54,085
There are rumors that he personally
takes care of the slush funds as well.
319
00:37:00,995 --> 00:37:02,995
Yes?
320
00:37:06,285 --> 00:37:08,415
I wanted to stop by before I go.
321
00:37:08,415 --> 00:37:10,495
Please have a seat.
322
00:37:21,025 --> 00:37:23,395
I heard you parted ways with President Yu.
323
00:37:24,285 --> 00:37:26,315
Parted ways.
324
00:37:26,315 --> 00:37:32,295
There's no need to exaggerate like that,
but in the end that's what happened.
325
00:37:32,295 --> 00:37:35,345
It's all thanks to you, President Kang.
326
00:37:37,785 --> 00:37:42,575
Why? Did you come here to see what a man
looks like after he got dumped by a woman?
327
00:37:42,575 --> 00:37:45,975
Don't be so prickly.
I came with good intentions.
328
00:37:45,975 --> 00:37:48,175
I don't think we have a relationship
where we can meet with good intentions.
329
00:37:48,175 --> 00:37:52,475
As soon as you came back, I noticed
you purchased a hotel site in Mooju.
330
00:37:52,775 --> 00:37:56,525
It's a prime location that's much
better than the land I bought.
331
00:37:56,525 --> 00:37:59,005
You stabbed me in the back pretty well.
332
00:37:59,005 --> 00:38:02,375
That was your idea, wasn't it?
333
00:38:03,325 --> 00:38:07,125
If I knew we were going to break up
like this, I should've secretly told you.
334
00:38:07,125 --> 00:38:09,445
Did you break up with
President Yu for sure?
335
00:38:10,165 --> 00:38:12,035
Whether it's business or personal?
336
00:38:12,035 --> 00:38:15,095
You're quite interested
in my personal affairs.
337
00:38:15,095 --> 00:38:17,285
President Jang stole a player
right underneath my nose.
338
00:38:17,285 --> 00:38:21,085
I was thinking of scouting
you to our company.
339
00:38:25,195 --> 00:38:27,745
Let's quit with the awkward niceties.
340
00:38:27,745 --> 00:38:29,805
I have no intentions of
working for your company
341
00:38:29,805 --> 00:38:31,865
just because I broke up with
President Yu on bad terms.
342
00:38:31,865 --> 00:38:33,965
There's a company
anniversary party next week.
343
00:38:34,835 --> 00:38:39,365
President Jang is going on a business trip
and he said he would send you in his place.
344
00:38:39,365 --> 00:38:41,785
And it's not because you forced him to?
345
00:38:45,095 --> 00:38:46,905
It'll be fun.
346
00:38:51,165 --> 00:38:54,055
What did you just say right now?
347
00:38:54,055 --> 00:39:01,655
I know... you won't like it but my business
is all about safety first and caution.
348
00:39:01,655 --> 00:39:06,145
If President Kang makes a
confession, I need some insurance.
349
00:39:06,145 --> 00:39:07,925
You know what that means, right?
350
00:39:07,925 --> 00:39:12,375
- If the President goes down then he'll...
- So...
351
00:39:13,115 --> 00:39:15,595
- you followed Min Woo?
- Yes.
352
00:39:16,195 --> 00:39:19,995
You know who that woman Han Ji Sun is.
353
00:39:19,995 --> 00:39:23,575
President Kang has been
meeting that woman lately.
354
00:39:23,575 --> 00:39:27,335
I mean, you're not a stranger.
You're my best friend's sister.
355
00:39:27,335 --> 00:39:30,995
And you used to cook me ramen
whenever I went to your house.
356
00:39:30,995 --> 00:39:34,465
You cooked me five of
them because I ate a lot.
357
00:39:35,215 --> 00:39:40,005
I didn't want to see you get hurt so...
358
00:39:40,735 --> 00:39:43,655
I'm telling you this so you don't worry.
359
00:39:44,395 --> 00:39:47,225
- Have there been incidents like this?
- Excuse me?
360
00:39:47,225 --> 00:39:50,885
- Divorced couples meeting again.
- Yes, of course.
361
00:39:50,885 --> 00:39:54,125
They say it's 'Out of sight, out of mind.'
362
00:39:54,125 --> 00:39:58,225
If you interpret it backwards, the more you
see them, the more feelings you develop.
363
00:39:58,225 --> 00:40:00,385
That's what it means.
364
00:40:00,395 --> 00:40:05,165
If you want me to stop,
I won't follow him anymore.
365
00:40:09,525 --> 00:40:16,695
- Can you just continue for the time being?
- Of course, that's not hard.
366
00:40:16,695 --> 00:40:22,545
- And don't tell Hong Kyu.
- You can trust me to be secretive.
367
00:40:22,545 --> 00:40:26,245
Look here, the left and right hand.
368
00:40:26,245 --> 00:40:29,075
Even though it's the same, they have no
idea what one or the other is doing.
369
00:40:29,075 --> 00:40:33,885
If the left hand is doing this,
the right hand is doing something different
370
00:40:33,885 --> 00:40:35,645
but the opposite is also true.
371
00:40:35,645 --> 00:40:39,215
This one isn't working so well.
I wonder why?
372
00:40:56,105 --> 00:40:59,035
Hong Joo, are you sleeping already?
373
00:40:59,955 --> 00:41:01,835
Are you sick?
374
00:41:03,075 --> 00:41:05,915
Hong Joo, are you really sleeping?
375
00:41:26,315 --> 00:41:27,865
Han Soo.
376
00:41:29,965 --> 00:41:32,915
Say you have someone
that is very important to you.
377
00:41:32,915 --> 00:41:36,785
But you have a secret
that you can't tell.
378
00:41:37,735 --> 00:41:42,455
If that person finds out later,
she might get very angry.
379
00:41:42,455 --> 00:41:46,935
But nothing comes out of it
if you tell her now.
380
00:41:46,935 --> 00:41:52,005
- What would you do then?
- Is it really necessary to say it?
381
00:41:53,235 --> 00:41:56,175
So, you're just going
to keep your mouth shut?
382
00:41:56,185 --> 00:41:59,605
Don't you think it's necessary to tell her?
383
00:41:59,605 --> 00:42:03,615
What the heck are you saying?
Get yourself together, I'm begging you.
384
00:42:04,135 --> 00:42:07,235
- My shift is over!
- You're here.
385
00:42:09,505 --> 00:42:11,285
What are you two doing right now?
386
00:42:12,165 --> 00:42:15,745
- Are you playing truth or dare?
- This isn't an MT you know.
387
00:42:16,245 --> 00:42:21,165
- What are you talking about?
- Look at your face getting all pale.
388
00:42:21,935 --> 00:42:23,675
What was he talking about?
389
00:42:23,675 --> 00:42:25,995
He was talking about girls, wasn't he?
390
00:42:27,365 --> 00:42:31,325
Are you talking to me?
Why are you speaking casually to me?
391
00:42:31,325 --> 00:42:34,035
Didn't your school teach you
how to talk with respect?
392
00:42:36,665 --> 00:42:41,575
I did learn it... and I'm in the army.
393
00:42:42,695 --> 00:42:45,785
- It's the same, right?
- Are you having fun.
394
00:42:45,895 --> 00:42:49,605
'I am in the army' is that fun?
395
00:42:50,335 --> 00:42:53,315
- You don't need to know, punk.
- You don't need to know, punk.
396
00:42:53,315 --> 00:42:57,255
- Han Soo, eat all of it.
- Eat all of it.
397
00:42:57,255 --> 00:42:59,785
- Make sure it's empty before you go.
- Make sure it's empty before you go.
398
00:43:00,395 --> 00:43:04,755
Bye! Ah, I'm sorry for being loud.
399
00:44:28,035 --> 00:44:31,195
Thank you for coming.
400
00:44:37,885 --> 00:44:40,195
- Thank you.
- Congratulations.
401
00:44:41,875 --> 00:44:44,225
President Yu, I'm happy to see you.
402
00:44:44,225 --> 00:44:46,595
It's been a while, Lawyer Choi.
403
00:44:46,595 --> 00:44:48,375
Congratulations, President Kang.
404
00:44:48,375 --> 00:44:55,195
- Regrets are regrets. Thanks for coming.
- My dad says hello.
405
00:44:58,875 --> 00:45:02,665
- Welcome.
- That necklace suits you.
406
00:45:02,665 --> 00:45:05,365
You look beautiful as well, President Yu.
407
00:45:16,705 --> 00:45:18,375
Just a moment.
408
00:45:25,875 --> 00:45:27,735
Why did you come here?
409
00:45:27,735 --> 00:45:29,535
It's the company's anniversary party.
410
00:45:29,535 --> 00:45:32,575
It wouldn't be right if the president
of the department store didn't attend.
411
00:45:36,815 --> 00:45:40,985
Madam... President Yu,
it's nice to see you again.
412
00:45:42,365 --> 00:45:43,975
It's nice to see you.
413
00:45:49,095 --> 00:45:54,585
You're amazing, Han Ji Sun. Some people
might be uncomfortable to see you here.
414
00:45:54,585 --> 00:45:58,045
It's not like I made enemies
just because I got a divorce.
415
00:45:59,965 --> 00:46:01,805
Are you uncomfortable?
416
00:46:03,925 --> 00:46:06,425
- I can't say I'm happy to see you.
- Oh my.
417
00:46:07,155 --> 00:46:09,305
You're truthful
to the point where it hurts.
418
00:46:09,305 --> 00:46:12,105
Let's say hello to our guests.
419
00:46:17,585 --> 00:46:19,445
How unfortunate.
420
00:46:20,115 --> 00:46:24,655
That's supposed to be your place.
421
00:46:24,665 --> 00:46:29,185
How do you plan on
destroying President Kang?
422
00:46:53,505 --> 00:46:56,215
- You really came.
- Thanks to you.
423
00:46:58,805 --> 00:47:00,615
It's been a while.
424
00:47:01,235 --> 00:47:04,325
- Yes.
- President Yu just came in as well.
425
00:47:07,155 --> 00:47:08,945
Excuse me then.
426
00:47:23,875 --> 00:47:25,625
My name is Cha Seok Hoon.
427
00:47:25,625 --> 00:47:29,015
My name is Han Ji Sun, the owner
of the Ajin department store.
428
00:47:30,615 --> 00:47:34,605
It's true. I'm President Kang's ex-wife.
429
00:47:35,835 --> 00:47:37,655
I see.
430
00:47:38,925 --> 00:47:40,715
By any chance...
431
00:47:41,885 --> 00:47:45,765
- Is this the man you were...
- I told you.
432
00:47:47,505 --> 00:47:52,125
How unfortunate.
You two look very good together.
433
00:47:54,265 --> 00:47:56,115
Ji Sun.
434
00:48:00,495 --> 00:48:02,455
It's been a while.
435
00:48:05,935 --> 00:48:07,795
How have you been?
436
00:48:09,615 --> 00:48:11,465
How is your father doing?
437
00:48:11,465 --> 00:48:13,745
He got discharged from the hospital.
438
00:48:13,745 --> 00:48:15,525
I'm glad to hear that.
439
00:48:22,455 --> 00:48:24,095
Excuse me.
440
00:48:54,655 --> 00:48:57,185
I feel so bad for Hong Joo.
441
00:48:57,185 --> 00:49:01,415
Of all the men, how did she
meet a man like Kang Min Woo?
442
00:49:02,055 --> 00:49:04,155
I just don't understand it.
443
00:49:05,745 --> 00:49:08,265
She's going to ruin her life
if she goes down this road.
444
00:49:08,905 --> 00:49:13,675
I am sincerely thankful that all of you
could make it to this special event.
445
00:49:13,675 --> 00:49:20,175
Because of your love and support, our
Ajin group is celebrating it's 40th year.
446
00:49:52,865 --> 00:49:55,275
I thought you were going to love her
even if the world ended.
447
00:49:55,275 --> 00:49:57,335
But this was all it amounted to?
448
00:49:59,285 --> 00:50:01,345
Are you two separated for good?
449
00:50:03,125 --> 00:50:05,575
You lost everything now.
450
00:50:05,575 --> 00:50:08,765
Love and success. You lost everything.
451
00:50:11,125 --> 00:50:13,215
How do you feel now that I'm ruined?
452
00:50:14,295 --> 00:50:17,385
So, are you happy?
453
00:50:17,385 --> 00:50:19,475
How do you think I would feel?
454
00:50:20,205 --> 00:50:23,775
I'm not sure. I don't really know.
455
00:50:24,975 --> 00:50:26,445
But, Hong Joo.
456
00:50:27,155 --> 00:50:32,455
If you become unhappy...
I still think it's going to break my heart.
457
00:50:33,435 --> 00:50:35,045
Did you forget?
458
00:50:36,205 --> 00:50:39,085
You're the one who made me unhappy.
459
00:50:39,085 --> 00:50:41,595
So, become happier than before.
460
00:50:42,325 --> 00:50:44,565
And don't be concerned
with the likes of me.
461
00:50:57,495 --> 00:51:01,355
- We didn't impose on your schedule?
- Not at all, it's fine.
462
00:51:03,225 --> 00:51:05,105
- Just a moment please.
- Sure.
463
00:51:07,625 --> 00:51:09,265
Are you leaving?
464
00:51:10,355 --> 00:51:13,575
I'm bored. Since I've shown
my face, I'm going to go now.
465
00:51:13,585 --> 00:51:16,235
Good. Hurry up and get going so
you don't get on Hong Joo's nerves.
466
00:51:16,235 --> 00:51:18,945
1102.
467
00:51:20,435 --> 00:51:23,015
I got a room at Seohyun Hotel.
468
00:51:23,015 --> 00:51:27,385
I'm going to watch the
scenery and have some drinks.
469
00:51:28,005 --> 00:51:31,935
It's the cognac that you like.
It's too much for me to drink alone.
470
00:51:31,935 --> 00:51:35,315
Are you out of your mind?
Why would I go there?
471
00:51:41,985 --> 00:51:45,445
1102? 1102.
472
00:51:46,285 --> 00:51:48,415
1102.
473
00:51:53,195 --> 00:51:55,235
Please excuse me for a moment.
474
00:51:56,705 --> 00:51:59,705
Are you feeling sick?
You don't look so good.
475
00:51:59,705 --> 00:52:03,755
No, I'm fine. Please excuse me.
476
00:52:32,195 --> 00:52:35,055
- Thank you.
- You're welcome.
477
00:53:06,595 --> 00:53:08,315
Please excuse me.
478
00:53:33,115 --> 00:53:36,205
Excuse me.
Where did the lady that just left go?
479
00:53:36,205 --> 00:53:38,805
She's upstairs inside the waiting room.
480
00:54:04,185 --> 00:54:05,815
Se Young.
481
00:54:06,905 --> 00:54:08,605
Seok Hoon.
482
00:54:08,605 --> 00:54:11,185
Are you okay? Are you feeling sick?
483
00:54:12,075 --> 00:54:15,645
No. I was just dizzy for a moment.
484
00:54:17,225 --> 00:54:21,585
Tell me if you're not feeling well and
don't try to tough it out on your own.
485
00:54:22,565 --> 00:54:26,395
It's nice seeing you like this.
486
00:54:27,865 --> 00:54:30,135
I've missed you.
487
00:55:00,295 --> 00:55:04,835
I've been having strange
dreams everyday lately.
488
00:55:04,835 --> 00:55:11,395
You're very different in my dreams
compared to how you are now.
489
00:55:11,985 --> 00:55:16,965
Hong Joo is next to you.
490
00:55:18,755 --> 00:55:22,395
- You two were so affectionate.
- It's just a dream.
491
00:55:23,255 --> 00:55:24,945
It doesn't mean anything.
492
00:55:24,945 --> 00:55:29,275
Once I wake up from my dream,
I think about it the whole morning.
493
00:55:29,915 --> 00:55:33,245
At this rate, what if we never
see each other again?
494
00:55:33,245 --> 00:55:38,375
We've already broken up...
and I can't complain to anyone about it.
495
00:55:42,095 --> 00:55:46,855
Hong Joo... has gotten a lot prettier.
496
00:55:49,145 --> 00:55:53,165
I don't have any feelings
left for Hong Joo.
497
00:55:54,965 --> 00:55:57,235
So, don't feel uneasy for nothing.
498
00:55:59,415 --> 00:56:01,685
I'm such a fool, aren't I?
499
00:56:02,725 --> 00:56:05,975
I don't know why I feel so uneasy.
500
00:56:09,705 --> 00:56:12,165
Just think of this as a dream right now.
501
00:56:13,605 --> 00:56:20,085
Once we wake up from this dream...
we will always be together in reality.
502
00:56:21,335 --> 00:56:22,975
Understand?
503
00:56:35,595 --> 00:56:38,715
Have you seen President Yu?
I heard she wasn't feeling so well.
504
00:56:39,345 --> 00:56:41,015
She's outside getting some fresh air.
505
00:56:41,015 --> 00:56:43,795
Even though you two broke up,
you're still concerned about her, right?
506
00:56:44,245 --> 00:56:48,775
- What are you curious about?
- I just feel sorry for you two.
507
00:56:50,285 --> 00:56:52,145
Let's have a drink later.
508
00:57:08,955 --> 00:57:12,115
What is it?
Is there something that you want?
509
00:57:12,115 --> 00:57:16,545
Why did you break up with Cha Seok Hoon?
He still seems to have feelings for you.
510
00:57:18,775 --> 00:57:24,325
I suggest you mind your own
business and focus on your wives.
511
00:57:24,815 --> 00:57:28,195
Meeting and whispering to one
another in a public area.
512
00:57:28,195 --> 00:57:30,525
It's very unseemly, don't you think?
513
00:57:30,525 --> 00:57:33,375
What can I do? That's my life
and I just have to deal with it.
514
00:57:33,375 --> 00:57:37,255
I can't say that I envy you.
I'll be going first.
515
00:57:37,255 --> 00:57:38,905
Yu Se Young.
516
00:57:40,465 --> 00:57:42,435
Don't be so disappointed.
517
00:57:42,435 --> 00:57:48,265
Even though you scored a zero this time,
you might get a different score next time.
518
00:57:49,745 --> 00:57:53,875
It's not a zero. If anything, it's a minus.
519
00:57:55,145 --> 00:57:57,355
Do you feel good about it now?
520
00:58:08,145 --> 00:58:09,785
Are you leaving?
521
00:58:13,575 --> 00:58:16,535
Yu Se Young must've left first.
522
00:58:17,895 --> 00:58:21,475
You're leaving already?
I wanted to have a drink with you.
523
00:58:21,475 --> 00:58:24,575
- Another time.
- Yu Se Young...
524
00:58:25,205 --> 00:58:28,185
is the type to throw things away
without hesitation if it loses it's fizz.
525
00:58:28,185 --> 00:58:30,815
It will be good for your mental health
if you just let her go.
526
00:58:30,815 --> 00:58:34,225
- Kang Min Woo.
- It's all out of concern for you.
527
00:58:34,235 --> 00:58:36,185
I just want to live a simple life.
528
00:58:36,185 --> 00:58:40,445
But because of your useless concerns,
I'm thinking about a lot of things.
529
00:58:40,445 --> 00:58:44,435
That won't do. Live comfortably.
Be comfortable.
530
00:58:44,435 --> 00:58:48,485
For everything you've done to me,
don't you think I should return in kind?
531
00:58:48,495 --> 00:58:50,585
That's enough. Just go, Seok Hoon.
532
00:58:50,585 --> 00:58:52,375
I'm sorry to do this to you Hong Joo
533
00:58:52,375 --> 00:58:56,185
but I'm thinking of shaking your
husband's company upside down.
534
00:58:56,965 --> 00:58:58,485
I'm sure something will come out then.
535
00:58:58,495 --> 00:59:03,415
We're such a clean company that
I'm sure you won't find anything.
536
00:59:04,295 --> 00:59:05,895
Do you think so?
537
00:59:06,535 --> 00:59:08,545
I'll wait and see.
538
00:59:25,935 --> 00:59:28,095
You're quite nice, Hong Joo.
539
00:59:29,045 --> 00:59:30,345
About what?
540
00:59:30,345 --> 00:59:33,085
I know men like Cha Seok Hoon.
541
00:59:33,695 --> 00:59:36,935
Ten out of ten.
He'll get tired and let go.
542
00:59:38,195 --> 00:59:42,005
Seok Hoon, might be a little different.
543
00:59:44,405 --> 00:59:47,405
He's the type of person
that doesn't give up easily.
544
00:59:48,115 --> 00:59:49,675
Hong Joo.
545
00:59:51,185 --> 00:59:55,495
Your husband isn't
feeling so great right now.
546
01:00:19,305 --> 01:00:20,885
Go home first.
547
01:00:21,735 --> 01:00:25,165
The board of directors are meeting
afterward and I have to stop by.
548
01:00:26,695 --> 01:00:28,475
I understand.
549
01:00:29,185 --> 01:00:31,445
Don't drink too much.
550
01:01:05,965 --> 01:01:10,965
Subtitles By DramaFever
41714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.