Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,654 --> 00:00:23,858
PROLOG
2
00:00:25,605 --> 00:00:30,605
Svensk text: SSG - SweSUB Group �
FRiEND och Incubator
3
00:00:31,113 --> 00:00:35,113
www.SweSUB.nu
- F�r b�ttre texter
4
00:05:45,400 --> 00:05:51,300
KAPITEL 1: SORG
5
00:06:48,566 --> 00:06:50,722
Hur m�r du?
6
00:06:53,096 --> 00:06:56,615
Pratade vi inte om det nyss?
7
00:06:56,920 --> 00:06:59,226
Det var ig�r.
8
00:06:59,596 --> 00:07:02,719
Det �r tisdag idag.
9
00:07:04,295 --> 00:07:07,409
D� har jag varit h�r l�nge.
10
00:07:09,534 --> 00:07:11,583
En m�nad.
11
00:07:15,252 --> 00:07:18,777
Wayne s�ger att...
12
00:07:18,877 --> 00:07:22,961
...mitt lidande �r avvikande.
13
00:07:26,845 --> 00:07:28,846
Ja.
14
00:07:33,345 --> 00:07:35,946
Jag pratade med Wayne.
15
00:07:36,546 --> 00:07:40,548
Jag tycker att han ger dig
p� tok f�r mycket mediciner.
16
00:07:41,049 --> 00:07:43,050
Sluta, sn�lla.
17
00:07:43,250 --> 00:07:48,552
- Andra kan vara smartare �n dig...
- Han �r f�rsk. Han vet inte vad han g�r.
18
00:07:48,699 --> 00:07:53,145
Jag har behandlat tio g�nger
fler patienter �n han.
19
00:07:53,705 --> 00:07:58,710
- Men du �r ingen l�kare.
- Nej, det �r jag inte.
20
00:07:58,991 --> 00:08:03,461
Och jag �r stolt �ver att jag
inte �r en l�kare som han.
21
00:08:04,157 --> 00:08:08,041
Det �r inget fel p� din sorg.
22
00:08:17,672 --> 00:08:20,654
Det var mitt fel.
23
00:08:22,296 --> 00:08:28,265
- Jag d�? Jag var ocks� d�r.
- Jag kunde ha hindrat honom.
24
00:08:28,705 --> 00:08:30,706
Nej.
25
00:08:33,270 --> 00:08:37,555
Du visste inte att han
vaknade den senaste tiden.
26
00:08:41,519 --> 00:08:46,965
Jag var medveten om att
han vaknade ibland...
27
00:08:48,005 --> 00:08:53,084
...och kr�p ur s�ngen...
och gick omkring...
28
00:08:54,093 --> 00:08:57,617
...n�r vi trodde att han sov.
29
00:08:57,777 --> 00:09:00,741
Han kunde �ppna barngrinden.
30
00:09:03,624 --> 00:09:06,266
Han vaknade...
31
00:09:08,509 --> 00:09:12,514
...och n�r jag var f�rvirrad...
32
00:09:41,947 --> 00:09:45,671
Dr Wayne sa att du ville ha hem mig.
33
00:09:48,114 --> 00:09:51,398
Du kunde inte l�ta det vara, eller hur?
Du var tvungen att gl�nsa.
34
00:09:51,558 --> 00:09:56,877
Det h�r st�llet leder ingenstans.
Snarare tv�rt om...
35
00:09:57,206 --> 00:09:59,207
Sorg...
36
00:10:00,408 --> 00:10:03,990
Det �r ingen sjukdom.
Det �r en naturlig reaktion.
37
00:10:04,093 --> 00:10:07,615
Du kan inte bara ta bort det.
Du beh�ver inte.
38
00:10:07,856 --> 00:10:10,699
Wayne vet att du �r en terapeut.
39
00:10:10,859 --> 00:10:13,600
Han sa att du inte borde
behandla din egna familj.
40
00:10:13,703 --> 00:10:20,631
- En principsak, jag h�ller med, men...
- Men du �r s� mycket klokare. Inte sant?
41
00:10:21,112 --> 00:10:23,313
Jag �lskar dig.
42
00:10:25,356 --> 00:10:32,545
Inget sm�rtar mer �n att se den man
�lskar...uts�ttas f�r misstag och fel.
43
00:10:32,804 --> 00:10:37,407
Ingen terapeut kan veta s�
mycket om dig som jag g�r.
44
00:11:23,365 --> 00:11:27,580
KING COUNTY R�TTSL�KARKONTOR
45
00:12:51,361 --> 00:12:54,564
- Det sm�rtar.
- Jag vet.
46
00:12:55,446 --> 00:12:57,849
Det finns inga omv�gar.
47
00:13:01,693 --> 00:13:05,617
- Jag vill ocks� d�.
- Det till�ter jag inte.
48
00:13:10,142 --> 00:13:17,300
- Kommer det att forts�tta f�r evigt?
- Nej, det kommer att f�r�ndras.
49
00:13:17,912 --> 00:13:21,434
Kommer det att bli v�rre?
50
00:13:21,716 --> 00:13:24,438
Ja, det blir det.
51
00:13:44,462 --> 00:13:48,887
Du har alltid varit
fr�nvarande f�r mig och Nick.
52
00:13:49,427 --> 00:13:52,170
Nu n�r jag kom att t�nka p� det...
53
00:13:52,270 --> 00:13:55,793
...v�ldigt, v�ldigt fr�nvarande.
54
00:13:55,794 --> 00:14:00,400
Okej. Kan du ge mig n�gra exempel?
55
00:14:02,962 --> 00:14:06,806
Det �r inte s� sv�rt att f�rst�.
56
00:14:09,610 --> 00:14:13,133
F�rra sommaren till exempel.
57
00:14:14,094 --> 00:14:17,578
Du var fruktansv�rt
fr�nvarande f�rra sommaren.
58
00:14:18,460 --> 00:14:22,065
Som en far och som en man.
59
00:14:22,865 --> 00:14:27,028
Och det var Nicks sista sommar.
Den missade du.
60
00:14:27,271 --> 00:14:29,673
Sorgligt.
61
00:14:32,795 --> 00:14:37,681
Jag har aldrig intresserat dig...
tills nu...
62
00:14:37,801 --> 00:14:40,663
...n�r jag �r din patient.
63
00:14:41,606 --> 00:14:45,230
Jag kanske inte borde
prata om de h�r sakerna.
64
00:14:45,330 --> 00:14:48,870
Du kan prata om allt du vill.
65
00:14:50,656 --> 00:14:56,101
Du bryr dig inte om ifall ditt
barn lever eller inte.
66
00:15:02,068 --> 00:15:07,754
Du har s�kert en massa
intelligenta terapeutsvar p� det.
67
00:15:12,201 --> 00:15:14,764
Faktiskt...
68
00:15:15,364 --> 00:15:20,890
Det var f�r att respektera din vilja.
Du ville ha lugn och ro n�r du skrev.
69
00:15:21,130 --> 00:15:26,710
- Jag kanske inte menade det.
- Vad jag f�rstod...
70
00:15:26,818 --> 00:15:29,700
...var att du ville vara
ensam n�r du skrev.
71
00:15:29,800 --> 00:15:33,905
Att du och Nick skulle �ka till Eden,
bara ni tv�.
72
00:15:34,065 --> 00:15:38,208
P� det viset skulle du kunna
slutf�ra dina avhandlingar.
73
00:15:39,311 --> 00:15:41,514
Men det gjorde jag inte.
74
00:15:42,354 --> 00:15:45,718
- Inte?
- Ser du?
75
00:15:45,878 --> 00:15:49,860
- Du visste inte ens om det.
- Det �r inte likt dig att ge upp.
76
00:15:49,964 --> 00:15:54,367
Hela projektet verkade ointressant.
77
00:15:54,489 --> 00:15:59,134
Som du sa n�r du jag
ber�ttade om mitt �mne. Nonchalant.
78
00:15:59,274 --> 00:16:01,590
Det har jag aldrig sagt.
79
00:16:01,697 --> 00:16:05,101
Kanske inte det ordet,
men det var vad du menade.
80
00:16:05,261 --> 00:16:08,604
Och helt pl�tsligt, blev det nonchalant.
81
00:16:11,068 --> 00:16:16,033
- Till och med v�rre, n�n slags l�gn.
- Jag f�rst�r.
82
00:16:16,274 --> 00:16:21,658
Nej, det g�r du inte.
Du f�rst�r massor, men inte det.
83
00:17:49,899 --> 00:17:53,363
Andas in och r�kna till fem.
84
00:17:53,883 --> 00:17:56,546
H�ll kvar.
85
00:17:57,027 --> 00:18:00,311
G�r som jag. Andas in.
86
00:18:00,552 --> 00:18:03,713
Andas in och r�kna till fem.
87
00:18:04,475 --> 00:18:07,679
Andas in. Tv�.
88
00:18:10,962 --> 00:18:15,267
Stanna hos mig.
Jag ska l�ra dig att andas.
89
00:18:15,408 --> 00:18:17,410
Andas in.
90
00:18:17,570 --> 00:18:21,334
Tv�, tre, fyra, fem.
H�ll in.
91
00:18:22,055 --> 00:18:26,701
Tv�, tre, fyra, fem.
Andas ut.
92
00:18:26,981 --> 00:18:29,023
Bra.
93
00:18:29,304 --> 00:18:33,748
F�rest�ll dig att du
bl�ser p� dina blommor.
94
00:18:34,510 --> 00:18:36,633
Lugnt och f�rsiktigt.
95
00:18:39,235 --> 00:18:42,679
Ja, det �r bra.
96
00:18:47,003 --> 00:18:49,126
V�ldigt bra.
97
00:18:49,607 --> 00:18:52,751
Jag sa att det skulle bli en f�r�ndring.
98
00:18:52,971 --> 00:18:57,274
Du s�rjer fortfarande,
men du �r i en ny fas.
99
00:19:01,459 --> 00:19:04,562
- Vad f�r fas?
- �ngesten.
100
00:19:05,545 --> 00:19:08,507
- �ngesten?
- Ja.
101
00:19:08,748 --> 00:19:11,590
Det h�r �r fysiskt.
102
00:19:13,673 --> 00:19:17,077
- Det �r farligt.
- Nej, det �r inte farligt.
103
00:19:17,318 --> 00:19:23,925
Din sorg var inte heller farlig.
Huvuddelen av �ngesten �r fysiskt.
104
00:19:24,084 --> 00:19:26,248
Yrsel...
105
00:19:26,408 --> 00:19:30,013
Torr i munnen. Man h�r fel.
106
00:19:30,173 --> 00:19:36,621
Skakningar, tung andning.
Snabb puls. Illam�ende.
107
00:19:53,318 --> 00:19:56,902
Lugn...
Knulla aldrig din terapeut.
108
00:19:57,083 --> 00:20:01,186
Oavsett hur mycket din
terapeut gillar det.
109
00:20:01,928 --> 00:20:05,653
Jag vet att det f�rvirrar dig,
men det �r inte bra f�r oss.
110
00:20:05,813 --> 00:20:09,776
G�r andningen. H�ll in.
111
00:20:12,901 --> 00:20:16,805
- Andas ut.
- �lskar du mig?
112
00:20:17,266 --> 00:20:19,269
Ja, det g�r jag.
113
00:20:20,670 --> 00:20:22,832
Hj�lp mig d�.
114
00:20:26,276 --> 00:20:28,739
Det �r det jag g�r.
115
00:20:35,447 --> 00:20:39,652
Exponering.
Det �r det enda som fungerar.
116
00:20:40,793 --> 00:20:43,816
Allt annat �r bara snack.
117
00:20:44,697 --> 00:20:49,342
Du m�ste ha modet att stanna i
situationer som skr�mmer dig.
118
00:20:49,502 --> 00:20:53,445
D� l�r du dig att
r�dslan inte �r farlig.
119
00:20:54,587 --> 00:20:57,592
Vi g�r en lista p� saker du �r r�dd f�r.
120
00:20:58,273 --> 00:21:03,077
L�ngst upp s�tter vi
situationen som du fruktar mest.
121
00:21:06,882 --> 00:21:09,965
Men jag vet inte vad jag �r r�dd f�r.
122
00:21:11,687 --> 00:21:14,671
Ta den tid du beh�ver.
123
00:21:16,333 --> 00:21:19,377
- Jag t�nker.
- Okej.
124
00:21:25,182 --> 00:21:28,184
Jag t�nker p�...
125
00:21:29,687 --> 00:21:34,532
Kan jag inte bara k�nna r�dsla
utan n�t speciellt f�rem�l?
126
00:22:31,598 --> 00:22:33,701
Nej!
127
00:22:34,100 --> 00:22:36,103
Lugna dig.
128
00:23:15,466 --> 00:23:17,829
Det h�r duger inte.
129
00:23:20,932 --> 00:23:25,197
Det h�r var det dummaste
jag kunde g�ra mot dig.
130
00:23:28,922 --> 00:23:32,126
Om du inte kan ber�tta f�r mig...
131
00:23:32,245 --> 00:23:36,251
...vad du �r r�dd f�r, kanske det vore
l�ttare f�r dig att ber�tta...
132
00:23:36,412 --> 00:23:41,653
...var du �r r�dd.
Var k�nner du dig mest utsatt?
133
00:23:43,018 --> 00:23:46,360
Var skulle det v�rsta st�llet vara?
134
00:23:47,903 --> 00:23:50,505
L�genheten?
135
00:23:53,871 --> 00:23:56,073
Gatan?
136
00:23:56,192 --> 00:23:58,735
Aff�ren?
137
00:23:59,957 --> 00:24:02,360
Parken?
138
00:24:04,522 --> 00:24:07,365
Kanske att lyssna p� n�n?
139
00:24:17,738 --> 00:24:20,141
Skogen.
140
00:24:20,821 --> 00:24:23,222
Skogen?
141
00:24:27,187 --> 00:24:30,170
- Ja, i skogen.
- Det �r lustigt eftersom...
142
00:24:30,272 --> 00:24:34,475
...du var den som alltid
ville till skogen.
143
00:24:34,796 --> 00:24:40,602
Vad �r det med skogen som skr�mmer dig?
Vad �r det som skr�mmer dig d�r?
144
00:24:44,969 --> 00:24:46,971
Allt.
145
00:24:52,055 --> 00:24:56,359
Ber�tta vad du tror ska h�nda i skogen.
146
00:25:05,832 --> 00:25:09,095
�r det n�n speciell skog?
147
00:25:15,161 --> 00:25:18,804
- Eden.
- Eden?
148
00:25:22,571 --> 00:25:26,395
Vad s�ger du om att vi s�tter...
149
00:25:26,495 --> 00:25:30,427
...tr�dg�rden runt Eden i
toppen p� pyramiden.
150
00:25:32,340 --> 00:25:36,428
Nej. Inte l�ngst upp.
151
00:25:47,078 --> 00:25:49,081
Nej...
152
00:25:54,928 --> 00:25:56,930
Sluta.
153
00:26:14,990 --> 00:26:17,873
- Det �r lugnt.
- F�rl�t.
154
00:26:19,274 --> 00:26:21,817
Jag vet inte varf�r jag gjorde det.
155
00:26:59,521 --> 00:27:05,506
Vi kan b�rja jobba med
dina f�rv�ntningar. Blunda.
156
00:27:09,972 --> 00:27:12,674
K�nn s�tet under dig.
157
00:27:14,378 --> 00:27:17,822
K�nn dig sj�lv sjunka ner i det.
158
00:27:18,222 --> 00:27:20,744
Det omsluter dig.
159
00:27:21,225 --> 00:27:23,906
Det �r en sk�n k�nsla.
160
00:27:24,710 --> 00:27:30,074
Allt du k�nner �r en
behaglig v�rme, och tyngd.
161
00:27:31,958 --> 00:27:35,241
Du andas djupt...
162
00:27:36,241 --> 00:27:38,844
...regelbundet...
163
00:27:39,006 --> 00:27:41,368
...och lugnt.
164
00:27:43,731 --> 00:27:46,632
F�rest�ll dig att du �r i Eden.
165
00:27:47,294 --> 00:27:51,448
F�rest�ll dig att du anl�nder
till Eden genom skogen.
166
00:27:53,583 --> 00:27:56,143
Ber�tta vad du ser.
167
00:28:00,990 --> 00:28:03,512
Jag �r p� bron.
168
00:28:03,793 --> 00:28:06,095
Det �r kv�ll.
169
00:28:07,918 --> 00:28:15,065
N�stan inga f�glar h�rs.
Vattnet rinner utan ett ljud.
170
00:28:17,167 --> 00:28:20,692
M�rkret kommer tidigt h�r.
171
00:28:22,454 --> 00:28:25,197
Jag g�r in i det.
172
00:28:36,589 --> 00:28:41,556
Sm� r�djur g�mmer
sig bland ormbunkarna...
173
00:28:41,716 --> 00:28:43,959
...som vanligt.
174
00:28:44,520 --> 00:28:47,621
�r det sv�rt att g� d�r?
175
00:28:48,242 --> 00:28:51,447
Nej, egentligen inte.
176
00:28:53,248 --> 00:28:56,571
N�stan allt �r bra.
177
00:29:04,702 --> 00:29:10,000
Inne bland tr�den...n�stan d�r...
178
00:29:10,108 --> 00:29:13,711
...finns den gamla r�vlyan.
179
00:29:16,234 --> 00:29:19,258
Hur k�nner du dig d�r?
180
00:29:20,920 --> 00:29:23,543
Jag vet inte riktigt.
181
00:29:24,204 --> 00:29:27,689
Det borde vara l�tt att passera.
182
00:29:27,929 --> 00:29:32,902
Men �nd�...
�r det som att g� genom lera.
183
00:29:42,244 --> 00:29:44,888
Stammen �r tjock.
184
00:29:46,990 --> 00:29:50,393
Tr�dr�tterna v�xer sakta.
185
00:29:51,356 --> 00:29:55,636
De har n�n slags konstig personlighet.
186
00:29:56,080 --> 00:29:58,923
Det har jag alltid tyckt.
187
00:30:06,811 --> 00:30:10,736
�r du p� v�g mot stugan nu?
188
00:30:12,778 --> 00:30:15,180
Ja, det �r jag.
189
00:30:17,504 --> 00:30:20,147
Jag g�r uppf�r stigen.
190
00:30:20,307 --> 00:30:26,152
- Genom det h�ga gr�set.
- G� inte in.
191
00:30:26,994 --> 00:30:31,320
Det �r utsidan du �r r�dd f�r.
Se dig omkring nu.
192
00:30:33,281 --> 00:30:36,004
L�gg dig i det gr�na.
193
00:30:38,087 --> 00:30:42,411
- Vill du att jag ska l�gga mig ner?
- L�gg dig p� gr�set.
194
00:30:44,735 --> 00:30:49,239
- P� v�xterna?
- Ja. L�gg dig p� v�xterna.
195
00:31:02,234 --> 00:31:04,317
Ligger du ner?
196
00:31:05,399 --> 00:31:07,402
Ja.
197
00:31:08,281 --> 00:31:12,527
Bra. Hur ser det ut omkring dig?
198
00:31:14,209 --> 00:31:16,251
Gr�nt.
199
00:31:16,651 --> 00:31:19,275
Det �r v�ldigt gr�nt.
200
00:31:20,897 --> 00:31:22,899
Bra.
201
00:31:24,061 --> 00:31:27,703
Vill du g�ra det jag ber dig om?
202
00:31:28,384 --> 00:31:32,510
Ja. Vad vill du att jag ska g�ra?
203
00:31:34,190 --> 00:31:36,600
Jag vill att du...
204
00:31:36,714 --> 00:31:39,858
...sm�lter in i det gr�na.
205
00:31:40,439 --> 00:31:46,845
K�mpa inte emot.
Bli bara gr�n.
206
00:31:55,053 --> 00:31:59,436
Oavsett vad som h�nder s� var du d�r,
du klarade det.
207
00:32:00,500 --> 00:32:02,903
L�t r�dslan komma om den vill.
208
00:32:03,063 --> 00:32:08,389
Kom ih�g att det sinnet kan komma
p� och tror p�, det kan den uppn�.
209
00:32:58,687 --> 00:33:01,932
- Vad �r det?
- Marken brinner.
210
00:33:02,812 --> 00:33:05,675
Marken brinner inte.
211
00:33:09,861 --> 00:33:12,541
Vi m�ste forts�tta.
212
00:33:30,722 --> 00:33:34,826
Jag vill l�gga mig ner.
En liten stund bara.
213
00:33:36,489 --> 00:33:41,133
Visst.
Ja, vi tar en paus.
214
00:35:59,684 --> 00:36:06,861
KAPITEL 2: SM�RTA.
(KAOS H�RSKAR)
215
00:36:08,890 --> 00:36:11,556
Borde vi inte forts�tta?
216
00:36:17,158 --> 00:36:19,322
Jo.
217
00:36:20,148 --> 00:36:22,433
Jo, det borde vi.
218
00:37:32,000 --> 00:37:34,099
Koncentrera dig.
219
00:37:38,761 --> 00:37:43,140
Jag vet att det �r jobbigt.
Koncentrera dig.
220
00:40:47,637 --> 00:40:50,739
Det �r bara dumma ekollon.
221
00:42:19,303 --> 00:42:21,303
Vad g�r du?
222
00:42:21,403 --> 00:42:27,774
Jag fixar till...lite motion.
223
00:42:28,535 --> 00:42:31,096
Det �r som...
224
00:42:33,038 --> 00:42:37,000
Det �r som ett spel. Du fuskade ig�r.
225
00:42:37,237 --> 00:42:42,200
Det �r meningsl�st att springa.
Du m�ste verkligen k�nna gr�set.
226
00:42:42,308 --> 00:42:47,323
Du ska g� fr�n den h�r stenen...
till den h�r.
227
00:42:48,618 --> 00:42:53,099
Ganska l�skigt, eller hur?
�r du redo?
228
00:42:54,000 --> 00:42:57,908
H�r.
Jag kan ge dig lift.
229
00:42:58,800 --> 00:43:02,826
Jag s�tter ner
dig vid den f�rsta stenen.
230
00:43:03,200 --> 00:43:05,322
Koncentrera dig.
231
00:43:06,246 --> 00:43:12,099
S�... Jag s�tter ner din fot.
Jag har dig. Jag �r h�r.
232
00:43:12,349 --> 00:43:17,970
- Jag klarar det inte.
- Jod�. Du kan och du ska.
233
00:43:18,234 --> 00:43:22,520
Vi g�r tillsammans.
234
00:43:23,500 --> 00:43:26,895
Andas. G� av fr�n stenen...
235
00:43:27,667 --> 00:43:29,877
...och st�ll dig p� gr�set.
236
00:43:30,221 --> 00:43:34,300
G� av. Vad h�nde? Ingenting.
237
00:43:34,639 --> 00:43:39,800
Forts�tt att andas. Jag har dig.
Det g�r ju j�ttebra.
238
00:43:39,935 --> 00:43:45,322
Forts�tt att andas...fem, fem och fem.
239
00:43:47,954 --> 00:43:53,099
Du �r n�stan d�r...
Det g�r j�ttebra.
240
00:43:54,700 --> 00:43:56,766
Det g�r j�ttebra.
241
00:44:00,703 --> 00:44:03,545
Vi �r framme!
242
00:44:08,324 --> 00:44:10,544
Du klarade det.
243
00:44:13,200 --> 00:44:15,254
Du l�rde dig n�t.
244
00:44:16,701 --> 00:44:18,877
Eller hur?
245
00:44:22,566 --> 00:44:27,184
Det fixade du galant.
246
00:45:16,144 --> 00:45:18,577
Jag saknar honom s� mycket.
247
00:45:37,850 --> 00:45:41,166
Jag har varit r�dd h�r uppe f�rut.
248
00:45:41,946 --> 00:45:44,545
Ja, det verkar troligt.
249
00:45:45,660 --> 00:45:48,808
Jag visste inte att det var r�dsla.
250
00:45:53,054 --> 00:45:56,910
Jag blev r�dd och slutade att skriva.
251
00:45:58,810 --> 00:46:02,044
Vad var annorlunda, den sista g�ngen?
252
00:46:07,580 --> 00:46:09,766
Jag h�rde ett ljud.
253
00:46:29,858 --> 00:46:32,003
Nick!
254
00:46:34,170 --> 00:46:36,509
Nick!
255
00:47:00,168 --> 00:47:02,379
Nick!
256
00:48:04,918 --> 00:48:07,192
Du h�rde inte Nick skrika.
257
00:48:10,784 --> 00:48:12,784
Uppenbarligen inte.
258
00:48:12,885 --> 00:48:16,072
Eftersom du s�g n�t
som du inte kan f�rklara-
259
00:48:16,240 --> 00:48:20,433
-satte du Eden h�gt
upp p� pyramidskalan.
260
00:48:24,099 --> 00:48:26,721
Eden satte ig�ng din r�dsla.
261
00:48:26,939 --> 00:48:33,028
Du drog f�rhastade slutsatser
och kn�t k�nslorna med platsen.
262
00:48:33,464 --> 00:48:36,400
Det �r naturligt att
reagera om du k�nner dig hotad.
263
00:48:36,500 --> 00:48:40,200
Om faran var verklig,
skulle din r�dsla r�dda ditt liv.
264
00:48:40,305 --> 00:48:44,453
F�r att ditt adrenalin
skulle hj�lpa dig att fly.
265
00:48:45,692 --> 00:48:51,877
Det du upplever �r panik, inget annat.
Skriket var inte p� riktigt.
266
00:49:01,800 --> 00:49:03,872
Sluta!
267
00:49:08,555 --> 00:49:13,911
Du borde aldrig ha kommit hit.
Du �r s� f�rbannat arrogant.
268
00:49:15,862 --> 00:49:21,322
Det h�r kanske inte h�ller.
Har du t�nkt p� det?
269
00:49:31,900 --> 00:49:35,433
Ekar kan bli flera hundra �r gamla.
270
00:49:36,600 --> 00:49:40,400
De beh�ver bara producera
ett tr�d vart hundrade �r-
271
00:49:40,501 --> 00:49:44,785
-f�r att f�r�ka sig.
Det kan tyckas irrelevant f�r dig-
272
00:49:44,995 --> 00:49:49,605
-men det betydde mycket
f�r mig n�r jag var h�r med Nick.
273
00:49:54,710 --> 00:49:57,766
D� f�ll det ekollon p� taket ocks�.
274
00:49:58,955 --> 00:50:02,490
De bara f�ll och f�ll...
275
00:50:03,000 --> 00:50:05,969
...och dog och dog...
276
00:50:11,311 --> 00:50:13,766
Och jag f�rstod att...
277
00:50:14,993 --> 00:50:18,988
...allting som brukade
vara vackert med Eden...
278
00:50:19,415 --> 00:50:22,099
...var kanske avskyv�rt.
279
00:50:24,219 --> 00:50:29,600
Nu kan jag h�ra...
det jag inte kunde innan.
280
00:50:31,120 --> 00:50:35,898
Skriket av...allt som ska d�.
281
00:50:40,325 --> 00:50:43,558
Det �r v�ldigt...r�rande.
282
00:50:44,882 --> 00:50:47,128
Om det var ur en barnbok.
283
00:50:50,254 --> 00:50:52,667
Ekollon gr�ter inte.
284
00:50:53,768 --> 00:50:58,553
Det vet du lika v�l som mig.
Det �r vad r�dsla betyder.
285
00:50:59,520 --> 00:51:02,570
Tankar f�rvr�nger verkligheten.
286
00:51:03,751 --> 00:51:05,886
Inte p� det andra s�ttet.
287
00:51:11,275 --> 00:51:16,528
Satans kyrka.
Naturen �r Satans kyrka.
288
00:51:17,791 --> 00:51:19,997
Vad �r det?
289
00:51:22,318 --> 00:51:24,664
D�r har du honom.
290
00:51:25,416 --> 00:51:27,660
Det var hans bror.
291
00:51:57,584 --> 00:52:03,149
Nick...
Han drev bort fr�n mig sist.
292
00:52:05,117 --> 00:52:07,842
Han var alltid d�r ute.
293
00:52:08,020 --> 00:52:11,687
Han kanske skulle ha gjort
mer f�r att vara d�r f�r mig.
294
00:54:11,020 --> 00:54:16,001
- Du ser ut att ha sovit gott.
- Tack, det har jag ocks�.
295
00:54:21,102 --> 00:54:25,219
Jag ville bara s�ga hur
glad jag �r f�r att du �r h�r.
296
00:54:28,120 --> 00:54:31,119
Jag �lskar dig.
297
00:54:38,620 --> 00:54:41,282
Sov du gott?
298
00:54:43,020 --> 00:54:46,883
Jag har bara haft m�nga...galna dr�mmar.
299
00:54:47,448 --> 00:54:51,420
Dr�mmar �r inte
intressanta f�r modern psykologi.
300
00:54:51,721 --> 00:54:55,204
Freud �r d�d, eller hur?
301
00:54:56,786 --> 00:54:59,046
Ja.
302
00:55:13,548 --> 00:55:17,997
- Vad sysslar du med?
- Titta...
303
00:55:18,720 --> 00:55:20,726
Jag m�r bra igen.
304
00:55:28,731 --> 00:55:30,997
Jag �r botad.
305
00:55:32,320 --> 00:55:34,553
Jag ser tydligare.
306
00:55:36,920 --> 00:55:38,997
Jag m�r bra.
307
00:55:45,110 --> 00:55:49,220
Du kan inte bara vara
lycklig f�r min skull, eller?
308
00:57:54,120 --> 00:57:58,220
Kaos h�rskar.
309
00:58:06,486 --> 00:58:12,691
KAPITEL 3: F�RTVIVLAN
310
01:00:50,770 --> 01:00:53,520
KVINNOMORD
311
01:00:56,420 --> 01:01:00,820
DE TRE TIGGARNA:
SM�RTA, F�RTVIVLAN, SORG
312
01:02:07,120 --> 01:02:11,442
Jag vill g�ra en �vning till.
Det �r som rollspel.
313
01:02:12,866 --> 01:02:18,815
Min roll �r...
alla tankar som framkallar din r�dsla.
314
01:02:19,090 --> 01:02:22,032
Du t�nker rationellt.
315
01:02:27,024 --> 01:02:32,383
Jag �r naturen.
Allt det du kallar naturen.
316
01:02:39,600 --> 01:02:43,126
Okej, mr Natur.
317
01:02:44,082 --> 01:02:46,296
Vad vill du...
318
01:02:49,382 --> 01:02:52,320
Att s�ra dig s� mycket jag bara kan.
319
01:02:57,620 --> 01:02:59,720
Hur d�?
320
01:03:00,370 --> 01:03:02,779
Hur tror du?
321
01:03:09,122 --> 01:03:11,664
Genom att skr�mma mig?
322
01:03:14,020 --> 01:03:16,021
Genom att d�da dig.
323
01:03:18,254 --> 01:03:22,878
Naturen kan inte skada mig.
Du �r bara allt det gr�na utanf�r.
324
01:03:22,979 --> 01:03:25,309
Nej, jag �r mer �n s�...
325
01:03:27,176 --> 01:03:29,496
Jag f�rst�r inte.
326
01:03:30,495 --> 01:03:34,503
Jag �r utanf�r, men ocks�...
327
01:03:36,520 --> 01:03:38,998
...innanf�r.
328
01:03:40,220 --> 01:03:45,219
- Alla m�nniskors natur.
- Jaha, den naturen.
329
01:03:49,896 --> 01:03:55,520
Den naturen som f�r folk
att g�ra onda saker mot kvinnor?
330
01:03:55,645 --> 01:03:57,767
Det �r precis vem jag �r.
331
01:03:57,880 --> 01:04:03,553
Jag var v�ldigt intresserad av
den naturen, n�r jag var h�r uppe.
332
01:04:04,108 --> 01:04:08,108
Min avhandling handlade om den naturen.
333
01:04:10,020 --> 01:04:13,306
Men du borde inte underskatta Eden.
334
01:04:15,567 --> 01:04:21,671
- Vad har Eden gjort?
- Jag uppt�ckte n�t mer i mitt material.
335
01:04:23,430 --> 01:04:26,664
Om m�nniskans natur �r ond...
336
01:04:26,970 --> 01:04:31,108
...s� �r det ocks� en f�rbannelse,
f�r naturen av...
337
01:04:31,420 --> 01:04:33,886
Av kvinnorna?
338
01:04:35,214 --> 01:04:39,758
- Kvinnornas natur.
- Naturen av alla systrar.
339
01:04:41,533 --> 01:04:46,027
Kvinnor kontrollerar inte
sina kroppar. Det g�r naturen.
340
01:04:46,979 --> 01:04:49,620
Det st�r i mina b�cker.
341
01:04:49,801 --> 01:04:55,520
Det i dina b�cker, handlar om onda
saker som beg�tts mot kvinnor-
342
01:04:55,668 --> 01:04:58,820
-och du tolkade det som bevis,
av det onda hos kvinnor?
343
01:04:58,920 --> 01:05:03,120
Du skulle vara kritisk.
Det var det din avhandling handlade om.
344
01:05:03,220 --> 01:05:07,886
Ist�llet tar du det till dig.
F�rst�r du vad du s�ger?
345
01:05:08,920 --> 01:05:13,108
Gl�m det.
Jag vet inte varf�r jag sa det.
346
01:05:13,965 --> 01:05:16,606
Jag kan inte jobba mer nu.
347
01:05:27,620 --> 01:05:32,513
Sl� till mig!
Sl� till mig s� det g�r ont.
348
01:05:33,273 --> 01:05:37,020
- Nej.
- Sl� till mig, sn�lla.
349
01:05:37,121 --> 01:05:42,562
- Jag st�r inte ut med det h�r.
- Jag vill inte.
350
01:05:53,820 --> 01:05:56,098
D� �lskar du mig inte.
351
01:05:58,583 --> 01:06:02,947
Okej...jag kanske inte �lskar dig.
352
01:06:58,174 --> 01:07:00,728
Igen!
353
01:07:06,320 --> 01:07:10,352
Systrarna skulle
kunna starta en hagelstorm.
354
01:07:52,420 --> 01:07:56,368
Jag t�nker inte
forts�tta om du inte lyssnar!
355
01:07:57,220 --> 01:08:01,726
Gott och ont...
de har ingenting med terapi att g�ra.
356
01:08:03,723 --> 01:08:10,220
Vet du hur m�nga kvinnor som m�rdades
p� 1600-talet bara f�r att de var kvinnor?
357
01:08:10,321 --> 01:08:16,013
Det vet du s�kert, det var m�nga.
Och det var inte f�r att de var onda.
358
01:08:16,493 --> 01:08:21,219
Jag vet.
Men jag gl�mmer av ibland.
359
01:08:24,243 --> 01:08:27,920
Det onda du pratar om,
�r en besatthet.
360
01:08:28,020 --> 01:08:32,220
Besatthet �r inte verklighet,
det �r ren fakta.
361
01:08:32,321 --> 01:08:37,891
�ngest kan inte lura dig till att g�ra
saker du inte skulle ha gjort annars.
362
01:08:37,992 --> 01:08:45,911
Du kan inte hypnotiseras till att
g�ra s�nt du normalt inte g�r.
363
01:08:46,820 --> 01:08:50,120
- F�rst�r du vad jag menar?
- Jag tror det.
364
01:08:50,221 --> 01:08:54,553
Du tror det? Du beh�ver inte
f�rst� mig, lita bara p� mig.
365
01:09:13,280 --> 01:09:17,802
- Vad �r det h�r?
- En kopia av obduktionsrapporten.
366
01:09:21,375 --> 01:09:23,733
Obduktionen?
367
01:09:25,068 --> 01:09:30,108
- Har de utf�rt en obduktion?
- Jag ville inte ber�tta n�t f�r dig.
368
01:09:32,210 --> 01:09:34,886
Vad hittade de?
369
01:09:35,648 --> 01:09:39,323
Ingenting som hj�lper fallet.
370
01:09:40,220 --> 01:09:46,206
Det enda onormala,
�r en missbildning i offrets f�tter-
371
01:09:46,207 --> 01:09:48,664
-fr�n ett tidigare stadie.
372
01:09:49,420 --> 01:09:52,610
Det h�r har ingen betydelse.
373
01:10:06,620 --> 01:10:11,108
Var du medveten om att du satte
p� Nicks skor fel p� den h�r bilden?
374
01:10:15,720 --> 01:10:20,582
Det gjorde jag...vad konstigt.
375
01:10:22,820 --> 01:10:26,733
Jag var v�l tankspridd den dagen.
376
01:11:23,857 --> 01:11:26,886
EDEN, SKOGEN, L�V, TR�D
377
01:11:33,520 --> 01:11:36,583
Hon sj�lv.
378
01:11:38,420 --> 01:11:42,286
Ditt svin!
Du t�nker l�mna mig, eller hur?
379
01:11:43,349 --> 01:11:49,620
- Ditt as! Du t�nker l�mna mig.
- Nej, jag hj�lper dig.
380
01:11:49,721 --> 01:11:53,789
- Du t�nker l�mna mig, eller hur?
- Nej!
381
01:12:05,620 --> 01:12:08,820
- Jag �lskar dig.
- Jag tror dig inte.
382
01:12:08,921 --> 01:12:13,219
Jag tror dig inte!
Jag tror dig fan inte!
383
01:17:16,680 --> 01:17:19,482
Var �r du?!
384
01:17:21,720 --> 01:17:23,997
Din j�vla idiot!
385
01:17:24,320 --> 01:17:26,553
Var �r du?!
386
01:17:34,920 --> 01:17:37,108
Var �r du?!
387
01:18:00,661 --> 01:18:02,886
Var �r du?!
388
01:18:07,443 --> 01:18:09,553
Ditt as!
389
01:18:19,849 --> 01:18:21,997
Var �r du?!
390
01:18:24,320 --> 01:18:26,900
Var �r du?
391
01:18:29,820 --> 01:18:32,553
Hur v�gar du l�mna mig?
392
01:18:42,788 --> 01:18:45,578
Du sa att du ville hj�lpa mig!
393
01:18:46,524 --> 01:18:48,664
Var �r du?!
394
01:18:51,520 --> 01:18:53,886
Var �r du?!
395
01:20:21,420 --> 01:20:23,664
Ditt svin!
396
01:21:34,120 --> 01:21:38,219
Ut med dig!
Ut med dig ditt svin!
397
01:21:39,020 --> 01:21:41,219
Ut med dig!
398
01:21:42,020 --> 01:21:44,219
Din j�vla idiot!
399
01:21:47,720 --> 01:21:49,886
Kom ut!
400
01:22:09,220 --> 01:22:11,462
Ut med dig!
401
01:22:12,620 --> 01:22:14,889
Din j�vla idiot!
402
01:22:57,752 --> 01:23:02,308
KAPITEL 4: DE TRE TIGGARNA
403
01:23:17,280 --> 01:23:19,649
Jag �r ledsen.
404
01:24:04,600 --> 01:24:08,623
Vi m�ste f� av den
h�r saken fr�n mitt ben.
405
01:24:30,583 --> 01:24:32,886
Jag hittar inte skiftnyckeln.
406
01:25:37,289 --> 01:25:41,886
- Vill du d�da mig?
- Inte �n.
407
01:25:44,460 --> 01:25:49,442
- De tre tiggarna �r inte h�r �n.
- De tre tiggarna?
408
01:25:51,532 --> 01:25:54,130
Vad menar du med det?
409
01:25:54,461 --> 01:25:59,219
N�r de tre tiggarna kommer...
m�ste n�n d�.
410
01:26:01,520 --> 01:26:03,775
Jag f�rst�r.
411
01:26:26,552 --> 01:26:31,027
En gr�tande kvinna �r en falsk kvinna.
412
01:26:41,238 --> 01:26:46,229
Falsk i sina ben, falsk i sina l�r...
413
01:26:46,537 --> 01:26:51,485
Falsk i sina br�st,
t�nder, h�r och �gon.
414
01:28:42,404 --> 01:28:44,664
H�ll om mig.
415
01:28:48,133 --> 01:28:50,442
H�ll om mig.
416
01:30:09,728 --> 01:30:13,620
DE TRE TIGGARNA:
SM�RTA, F�RTVIVLAN, SORG
417
01:30:13,848 --> 01:30:17,303
En s�n stj�rnbild finns inte.
418
01:30:43,220 --> 01:30:47,997
Ingenting �r till n�n nytta.
419
01:30:51,320 --> 01:30:53,646
Nej!
420
01:35:45,377 --> 01:35:51,967
EPILOG
421
01:38:21,120 --> 01:38:26,120
Svensk text: SSG - SweSUB Group �
FRiEND och Incubator
422
01:38:26,221 --> 01:38:30,221
www.SweSUB.nu
- F�r b�ttre texter
31924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.