All language subtitles for SwedishSwedishSwedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,654 --> 00:00:23,858 PROLOG 2 00:00:25,605 --> 00:00:30,605 Svensk text: SSG - SweSUB Group � FRiEND och Incubator 3 00:00:31,113 --> 00:00:35,113 www.SweSUB.nu - F�r b�ttre texter 4 00:05:45,400 --> 00:05:51,300 KAPITEL 1: SORG 5 00:06:48,566 --> 00:06:50,722 Hur m�r du? 6 00:06:53,096 --> 00:06:56,615 Pratade vi inte om det nyss? 7 00:06:56,920 --> 00:06:59,226 Det var ig�r. 8 00:06:59,596 --> 00:07:02,719 Det �r tisdag idag. 9 00:07:04,295 --> 00:07:07,409 D� har jag varit h�r l�nge. 10 00:07:09,534 --> 00:07:11,583 En m�nad. 11 00:07:15,252 --> 00:07:18,777 Wayne s�ger att... 12 00:07:18,877 --> 00:07:22,961 ...mitt lidande �r avvikande. 13 00:07:26,845 --> 00:07:28,846 Ja. 14 00:07:33,345 --> 00:07:35,946 Jag pratade med Wayne. 15 00:07:36,546 --> 00:07:40,548 Jag tycker att han ger dig p� tok f�r mycket mediciner. 16 00:07:41,049 --> 00:07:43,050 Sluta, sn�lla. 17 00:07:43,250 --> 00:07:48,552 - Andra kan vara smartare �n dig... - Han �r f�rsk. Han vet inte vad han g�r. 18 00:07:48,699 --> 00:07:53,145 Jag har behandlat tio g�nger fler patienter �n han. 19 00:07:53,705 --> 00:07:58,710 - Men du �r ingen l�kare. - Nej, det �r jag inte. 20 00:07:58,991 --> 00:08:03,461 Och jag �r stolt �ver att jag inte �r en l�kare som han. 21 00:08:04,157 --> 00:08:08,041 Det �r inget fel p� din sorg. 22 00:08:17,672 --> 00:08:20,654 Det var mitt fel. 23 00:08:22,296 --> 00:08:28,265 - Jag d�? Jag var ocks� d�r. - Jag kunde ha hindrat honom. 24 00:08:28,705 --> 00:08:30,706 Nej. 25 00:08:33,270 --> 00:08:37,555 Du visste inte att han vaknade den senaste tiden. 26 00:08:41,519 --> 00:08:46,965 Jag var medveten om att han vaknade ibland... 27 00:08:48,005 --> 00:08:53,084 ...och kr�p ur s�ngen... och gick omkring... 28 00:08:54,093 --> 00:08:57,617 ...n�r vi trodde att han sov. 29 00:08:57,777 --> 00:09:00,741 Han kunde �ppna barngrinden. 30 00:09:03,624 --> 00:09:06,266 Han vaknade... 31 00:09:08,509 --> 00:09:12,514 ...och n�r jag var f�rvirrad... 32 00:09:41,947 --> 00:09:45,671 Dr Wayne sa att du ville ha hem mig. 33 00:09:48,114 --> 00:09:51,398 Du kunde inte l�ta det vara, eller hur? Du var tvungen att gl�nsa. 34 00:09:51,558 --> 00:09:56,877 Det h�r st�llet leder ingenstans. Snarare tv�rt om... 35 00:09:57,206 --> 00:09:59,207 Sorg... 36 00:10:00,408 --> 00:10:03,990 Det �r ingen sjukdom. Det �r en naturlig reaktion. 37 00:10:04,093 --> 00:10:07,615 Du kan inte bara ta bort det. Du beh�ver inte. 38 00:10:07,856 --> 00:10:10,699 Wayne vet att du �r en terapeut. 39 00:10:10,859 --> 00:10:13,600 Han sa att du inte borde behandla din egna familj. 40 00:10:13,703 --> 00:10:20,631 - En principsak, jag h�ller med, men... - Men du �r s� mycket klokare. Inte sant? 41 00:10:21,112 --> 00:10:23,313 Jag �lskar dig. 42 00:10:25,356 --> 00:10:32,545 Inget sm�rtar mer �n att se den man �lskar...uts�ttas f�r misstag och fel. 43 00:10:32,804 --> 00:10:37,407 Ingen terapeut kan veta s� mycket om dig som jag g�r. 44 00:11:23,365 --> 00:11:27,580 KING COUNTY R�TTSL�KARKONTOR 45 00:12:51,361 --> 00:12:54,564 - Det sm�rtar. - Jag vet. 46 00:12:55,446 --> 00:12:57,849 Det finns inga omv�gar. 47 00:13:01,693 --> 00:13:05,617 - Jag vill ocks� d�. - Det till�ter jag inte. 48 00:13:10,142 --> 00:13:17,300 - Kommer det att forts�tta f�r evigt? - Nej, det kommer att f�r�ndras. 49 00:13:17,912 --> 00:13:21,434 Kommer det att bli v�rre? 50 00:13:21,716 --> 00:13:24,438 Ja, det blir det. 51 00:13:44,462 --> 00:13:48,887 Du har alltid varit fr�nvarande f�r mig och Nick. 52 00:13:49,427 --> 00:13:52,170 Nu n�r jag kom att t�nka p� det... 53 00:13:52,270 --> 00:13:55,793 ...v�ldigt, v�ldigt fr�nvarande. 54 00:13:55,794 --> 00:14:00,400 Okej. Kan du ge mig n�gra exempel? 55 00:14:02,962 --> 00:14:06,806 Det �r inte s� sv�rt att f�rst�. 56 00:14:09,610 --> 00:14:13,133 F�rra sommaren till exempel. 57 00:14:14,094 --> 00:14:17,578 Du var fruktansv�rt fr�nvarande f�rra sommaren. 58 00:14:18,460 --> 00:14:22,065 Som en far och som en man. 59 00:14:22,865 --> 00:14:27,028 Och det var Nicks sista sommar. Den missade du. 60 00:14:27,271 --> 00:14:29,673 Sorgligt. 61 00:14:32,795 --> 00:14:37,681 Jag har aldrig intresserat dig... tills nu... 62 00:14:37,801 --> 00:14:40,663 ...n�r jag �r din patient. 63 00:14:41,606 --> 00:14:45,230 Jag kanske inte borde prata om de h�r sakerna. 64 00:14:45,330 --> 00:14:48,870 Du kan prata om allt du vill. 65 00:14:50,656 --> 00:14:56,101 Du bryr dig inte om ifall ditt barn lever eller inte. 66 00:15:02,068 --> 00:15:07,754 Du har s�kert en massa intelligenta terapeutsvar p� det. 67 00:15:12,201 --> 00:15:14,764 Faktiskt... 68 00:15:15,364 --> 00:15:20,890 Det var f�r att respektera din vilja. Du ville ha lugn och ro n�r du skrev. 69 00:15:21,130 --> 00:15:26,710 - Jag kanske inte menade det. - Vad jag f�rstod... 70 00:15:26,818 --> 00:15:29,700 ...var att du ville vara ensam n�r du skrev. 71 00:15:29,800 --> 00:15:33,905 Att du och Nick skulle �ka till Eden, bara ni tv�. 72 00:15:34,065 --> 00:15:38,208 P� det viset skulle du kunna slutf�ra dina avhandlingar. 73 00:15:39,311 --> 00:15:41,514 Men det gjorde jag inte. 74 00:15:42,354 --> 00:15:45,718 - Inte? - Ser du? 75 00:15:45,878 --> 00:15:49,860 - Du visste inte ens om det. - Det �r inte likt dig att ge upp. 76 00:15:49,964 --> 00:15:54,367 Hela projektet verkade ointressant. 77 00:15:54,489 --> 00:15:59,134 Som du sa n�r du jag ber�ttade om mitt �mne. Nonchalant. 78 00:15:59,274 --> 00:16:01,590 Det har jag aldrig sagt. 79 00:16:01,697 --> 00:16:05,101 Kanske inte det ordet, men det var vad du menade. 80 00:16:05,261 --> 00:16:08,604 Och helt pl�tsligt, blev det nonchalant. 81 00:16:11,068 --> 00:16:16,033 - Till och med v�rre, n�n slags l�gn. - Jag f�rst�r. 82 00:16:16,274 --> 00:16:21,658 Nej, det g�r du inte. Du f�rst�r massor, men inte det. 83 00:17:49,899 --> 00:17:53,363 Andas in och r�kna till fem. 84 00:17:53,883 --> 00:17:56,546 H�ll kvar. 85 00:17:57,027 --> 00:18:00,311 G�r som jag. Andas in. 86 00:18:00,552 --> 00:18:03,713 Andas in och r�kna till fem. 87 00:18:04,475 --> 00:18:07,679 Andas in. Tv�. 88 00:18:10,962 --> 00:18:15,267 Stanna hos mig. Jag ska l�ra dig att andas. 89 00:18:15,408 --> 00:18:17,410 Andas in. 90 00:18:17,570 --> 00:18:21,334 Tv�, tre, fyra, fem. H�ll in. 91 00:18:22,055 --> 00:18:26,701 Tv�, tre, fyra, fem. Andas ut. 92 00:18:26,981 --> 00:18:29,023 Bra. 93 00:18:29,304 --> 00:18:33,748 F�rest�ll dig att du bl�ser p� dina blommor. 94 00:18:34,510 --> 00:18:36,633 Lugnt och f�rsiktigt. 95 00:18:39,235 --> 00:18:42,679 Ja, det �r bra. 96 00:18:47,003 --> 00:18:49,126 V�ldigt bra. 97 00:18:49,607 --> 00:18:52,751 Jag sa att det skulle bli en f�r�ndring. 98 00:18:52,971 --> 00:18:57,274 Du s�rjer fortfarande, men du �r i en ny fas. 99 00:19:01,459 --> 00:19:04,562 - Vad f�r fas? - �ngesten. 100 00:19:05,545 --> 00:19:08,507 - �ngesten? - Ja. 101 00:19:08,748 --> 00:19:11,590 Det h�r �r fysiskt. 102 00:19:13,673 --> 00:19:17,077 - Det �r farligt. - Nej, det �r inte farligt. 103 00:19:17,318 --> 00:19:23,925 Din sorg var inte heller farlig. Huvuddelen av �ngesten �r fysiskt. 104 00:19:24,084 --> 00:19:26,248 Yrsel... 105 00:19:26,408 --> 00:19:30,013 Torr i munnen. Man h�r fel. 106 00:19:30,173 --> 00:19:36,621 Skakningar, tung andning. Snabb puls. Illam�ende. 107 00:19:53,318 --> 00:19:56,902 Lugn... Knulla aldrig din terapeut. 108 00:19:57,083 --> 00:20:01,186 Oavsett hur mycket din terapeut gillar det. 109 00:20:01,928 --> 00:20:05,653 Jag vet att det f�rvirrar dig, men det �r inte bra f�r oss. 110 00:20:05,813 --> 00:20:09,776 G�r andningen. H�ll in. 111 00:20:12,901 --> 00:20:16,805 - Andas ut. - �lskar du mig? 112 00:20:17,266 --> 00:20:19,269 Ja, det g�r jag. 113 00:20:20,670 --> 00:20:22,832 Hj�lp mig d�. 114 00:20:26,276 --> 00:20:28,739 Det �r det jag g�r. 115 00:20:35,447 --> 00:20:39,652 Exponering. Det �r det enda som fungerar. 116 00:20:40,793 --> 00:20:43,816 Allt annat �r bara snack. 117 00:20:44,697 --> 00:20:49,342 Du m�ste ha modet att stanna i situationer som skr�mmer dig. 118 00:20:49,502 --> 00:20:53,445 D� l�r du dig att r�dslan inte �r farlig. 119 00:20:54,587 --> 00:20:57,592 Vi g�r en lista p� saker du �r r�dd f�r. 120 00:20:58,273 --> 00:21:03,077 L�ngst upp s�tter vi situationen som du fruktar mest. 121 00:21:06,882 --> 00:21:09,965 Men jag vet inte vad jag �r r�dd f�r. 122 00:21:11,687 --> 00:21:14,671 Ta den tid du beh�ver. 123 00:21:16,333 --> 00:21:19,377 - Jag t�nker. - Okej. 124 00:21:25,182 --> 00:21:28,184 Jag t�nker p�... 125 00:21:29,687 --> 00:21:34,532 Kan jag inte bara k�nna r�dsla utan n�t speciellt f�rem�l? 126 00:22:31,598 --> 00:22:33,701 Nej! 127 00:22:34,100 --> 00:22:36,103 Lugna dig. 128 00:23:15,466 --> 00:23:17,829 Det h�r duger inte. 129 00:23:20,932 --> 00:23:25,197 Det h�r var det dummaste jag kunde g�ra mot dig. 130 00:23:28,922 --> 00:23:32,126 Om du inte kan ber�tta f�r mig... 131 00:23:32,245 --> 00:23:36,251 ...vad du �r r�dd f�r, kanske det vore l�ttare f�r dig att ber�tta... 132 00:23:36,412 --> 00:23:41,653 ...var du �r r�dd. Var k�nner du dig mest utsatt? 133 00:23:43,018 --> 00:23:46,360 Var skulle det v�rsta st�llet vara? 134 00:23:47,903 --> 00:23:50,505 L�genheten? 135 00:23:53,871 --> 00:23:56,073 Gatan? 136 00:23:56,192 --> 00:23:58,735 Aff�ren? 137 00:23:59,957 --> 00:24:02,360 Parken? 138 00:24:04,522 --> 00:24:07,365 Kanske att lyssna p� n�n? 139 00:24:17,738 --> 00:24:20,141 Skogen. 140 00:24:20,821 --> 00:24:23,222 Skogen? 141 00:24:27,187 --> 00:24:30,170 - Ja, i skogen. - Det �r lustigt eftersom... 142 00:24:30,272 --> 00:24:34,475 ...du var den som alltid ville till skogen. 143 00:24:34,796 --> 00:24:40,602 Vad �r det med skogen som skr�mmer dig? Vad �r det som skr�mmer dig d�r? 144 00:24:44,969 --> 00:24:46,971 Allt. 145 00:24:52,055 --> 00:24:56,359 Ber�tta vad du tror ska h�nda i skogen. 146 00:25:05,832 --> 00:25:09,095 �r det n�n speciell skog? 147 00:25:15,161 --> 00:25:18,804 - Eden. - Eden? 148 00:25:22,571 --> 00:25:26,395 Vad s�ger du om att vi s�tter... 149 00:25:26,495 --> 00:25:30,427 ...tr�dg�rden runt Eden i toppen p� pyramiden. 150 00:25:32,340 --> 00:25:36,428 Nej. Inte l�ngst upp. 151 00:25:47,078 --> 00:25:49,081 Nej... 152 00:25:54,928 --> 00:25:56,930 Sluta. 153 00:26:14,990 --> 00:26:17,873 - Det �r lugnt. - F�rl�t. 154 00:26:19,274 --> 00:26:21,817 Jag vet inte varf�r jag gjorde det. 155 00:26:59,521 --> 00:27:05,506 Vi kan b�rja jobba med dina f�rv�ntningar. Blunda. 156 00:27:09,972 --> 00:27:12,674 K�nn s�tet under dig. 157 00:27:14,378 --> 00:27:17,822 K�nn dig sj�lv sjunka ner i det. 158 00:27:18,222 --> 00:27:20,744 Det omsluter dig. 159 00:27:21,225 --> 00:27:23,906 Det �r en sk�n k�nsla. 160 00:27:24,710 --> 00:27:30,074 Allt du k�nner �r en behaglig v�rme, och tyngd. 161 00:27:31,958 --> 00:27:35,241 Du andas djupt... 162 00:27:36,241 --> 00:27:38,844 ...regelbundet... 163 00:27:39,006 --> 00:27:41,368 ...och lugnt. 164 00:27:43,731 --> 00:27:46,632 F�rest�ll dig att du �r i Eden. 165 00:27:47,294 --> 00:27:51,448 F�rest�ll dig att du anl�nder till Eden genom skogen. 166 00:27:53,583 --> 00:27:56,143 Ber�tta vad du ser. 167 00:28:00,990 --> 00:28:03,512 Jag �r p� bron. 168 00:28:03,793 --> 00:28:06,095 Det �r kv�ll. 169 00:28:07,918 --> 00:28:15,065 N�stan inga f�glar h�rs. Vattnet rinner utan ett ljud. 170 00:28:17,167 --> 00:28:20,692 M�rkret kommer tidigt h�r. 171 00:28:22,454 --> 00:28:25,197 Jag g�r in i det. 172 00:28:36,589 --> 00:28:41,556 Sm� r�djur g�mmer sig bland ormbunkarna... 173 00:28:41,716 --> 00:28:43,959 ...som vanligt. 174 00:28:44,520 --> 00:28:47,621 �r det sv�rt att g� d�r? 175 00:28:48,242 --> 00:28:51,447 Nej, egentligen inte. 176 00:28:53,248 --> 00:28:56,571 N�stan allt �r bra. 177 00:29:04,702 --> 00:29:10,000 Inne bland tr�den...n�stan d�r... 178 00:29:10,108 --> 00:29:13,711 ...finns den gamla r�vlyan. 179 00:29:16,234 --> 00:29:19,258 Hur k�nner du dig d�r? 180 00:29:20,920 --> 00:29:23,543 Jag vet inte riktigt. 181 00:29:24,204 --> 00:29:27,689 Det borde vara l�tt att passera. 182 00:29:27,929 --> 00:29:32,902 Men �nd�... �r det som att g� genom lera. 183 00:29:42,244 --> 00:29:44,888 Stammen �r tjock. 184 00:29:46,990 --> 00:29:50,393 Tr�dr�tterna v�xer sakta. 185 00:29:51,356 --> 00:29:55,636 De har n�n slags konstig personlighet. 186 00:29:56,080 --> 00:29:58,923 Det har jag alltid tyckt. 187 00:30:06,811 --> 00:30:10,736 �r du p� v�g mot stugan nu? 188 00:30:12,778 --> 00:30:15,180 Ja, det �r jag. 189 00:30:17,504 --> 00:30:20,147 Jag g�r uppf�r stigen. 190 00:30:20,307 --> 00:30:26,152 - Genom det h�ga gr�set. - G� inte in. 191 00:30:26,994 --> 00:30:31,320 Det �r utsidan du �r r�dd f�r. Se dig omkring nu. 192 00:30:33,281 --> 00:30:36,004 L�gg dig i det gr�na. 193 00:30:38,087 --> 00:30:42,411 - Vill du att jag ska l�gga mig ner? - L�gg dig p� gr�set. 194 00:30:44,735 --> 00:30:49,239 - P� v�xterna? - Ja. L�gg dig p� v�xterna. 195 00:31:02,234 --> 00:31:04,317 Ligger du ner? 196 00:31:05,399 --> 00:31:07,402 Ja. 197 00:31:08,281 --> 00:31:12,527 Bra. Hur ser det ut omkring dig? 198 00:31:14,209 --> 00:31:16,251 Gr�nt. 199 00:31:16,651 --> 00:31:19,275 Det �r v�ldigt gr�nt. 200 00:31:20,897 --> 00:31:22,899 Bra. 201 00:31:24,061 --> 00:31:27,703 Vill du g�ra det jag ber dig om? 202 00:31:28,384 --> 00:31:32,510 Ja. Vad vill du att jag ska g�ra? 203 00:31:34,190 --> 00:31:36,600 Jag vill att du... 204 00:31:36,714 --> 00:31:39,858 ...sm�lter in i det gr�na. 205 00:31:40,439 --> 00:31:46,845 K�mpa inte emot. Bli bara gr�n. 206 00:31:55,053 --> 00:31:59,436 Oavsett vad som h�nder s� var du d�r, du klarade det. 207 00:32:00,500 --> 00:32:02,903 L�t r�dslan komma om den vill. 208 00:32:03,063 --> 00:32:08,389 Kom ih�g att det sinnet kan komma p� och tror p�, det kan den uppn�. 209 00:32:58,687 --> 00:33:01,932 - Vad �r det? - Marken brinner. 210 00:33:02,812 --> 00:33:05,675 Marken brinner inte. 211 00:33:09,861 --> 00:33:12,541 Vi m�ste forts�tta. 212 00:33:30,722 --> 00:33:34,826 Jag vill l�gga mig ner. En liten stund bara. 213 00:33:36,489 --> 00:33:41,133 Visst. Ja, vi tar en paus. 214 00:35:59,684 --> 00:36:06,861 KAPITEL 2: SM�RTA. (KAOS H�RSKAR) 215 00:36:08,890 --> 00:36:11,556 Borde vi inte forts�tta? 216 00:36:17,158 --> 00:36:19,322 Jo. 217 00:36:20,148 --> 00:36:22,433 Jo, det borde vi. 218 00:37:32,000 --> 00:37:34,099 Koncentrera dig. 219 00:37:38,761 --> 00:37:43,140 Jag vet att det �r jobbigt. Koncentrera dig. 220 00:40:47,637 --> 00:40:50,739 Det �r bara dumma ekollon. 221 00:42:19,303 --> 00:42:21,303 Vad g�r du? 222 00:42:21,403 --> 00:42:27,774 Jag fixar till...lite motion. 223 00:42:28,535 --> 00:42:31,096 Det �r som... 224 00:42:33,038 --> 00:42:37,000 Det �r som ett spel. Du fuskade ig�r. 225 00:42:37,237 --> 00:42:42,200 Det �r meningsl�st att springa. Du m�ste verkligen k�nna gr�set. 226 00:42:42,308 --> 00:42:47,323 Du ska g� fr�n den h�r stenen... till den h�r. 227 00:42:48,618 --> 00:42:53,099 Ganska l�skigt, eller hur? �r du redo? 228 00:42:54,000 --> 00:42:57,908 H�r. Jag kan ge dig lift. 229 00:42:58,800 --> 00:43:02,826 Jag s�tter ner dig vid den f�rsta stenen. 230 00:43:03,200 --> 00:43:05,322 Koncentrera dig. 231 00:43:06,246 --> 00:43:12,099 S�... Jag s�tter ner din fot. Jag har dig. Jag �r h�r. 232 00:43:12,349 --> 00:43:17,970 - Jag klarar det inte. - Jod�. Du kan och du ska. 233 00:43:18,234 --> 00:43:22,520 Vi g�r tillsammans. 234 00:43:23,500 --> 00:43:26,895 Andas. G� av fr�n stenen... 235 00:43:27,667 --> 00:43:29,877 ...och st�ll dig p� gr�set. 236 00:43:30,221 --> 00:43:34,300 G� av. Vad h�nde? Ingenting. 237 00:43:34,639 --> 00:43:39,800 Forts�tt att andas. Jag har dig. Det g�r ju j�ttebra. 238 00:43:39,935 --> 00:43:45,322 Forts�tt att andas...fem, fem och fem. 239 00:43:47,954 --> 00:43:53,099 Du �r n�stan d�r... Det g�r j�ttebra. 240 00:43:54,700 --> 00:43:56,766 Det g�r j�ttebra. 241 00:44:00,703 --> 00:44:03,545 Vi �r framme! 242 00:44:08,324 --> 00:44:10,544 Du klarade det. 243 00:44:13,200 --> 00:44:15,254 Du l�rde dig n�t. 244 00:44:16,701 --> 00:44:18,877 Eller hur? 245 00:44:22,566 --> 00:44:27,184 Det fixade du galant. 246 00:45:16,144 --> 00:45:18,577 Jag saknar honom s� mycket. 247 00:45:37,850 --> 00:45:41,166 Jag har varit r�dd h�r uppe f�rut. 248 00:45:41,946 --> 00:45:44,545 Ja, det verkar troligt. 249 00:45:45,660 --> 00:45:48,808 Jag visste inte att det var r�dsla. 250 00:45:53,054 --> 00:45:56,910 Jag blev r�dd och slutade att skriva. 251 00:45:58,810 --> 00:46:02,044 Vad var annorlunda, den sista g�ngen? 252 00:46:07,580 --> 00:46:09,766 Jag h�rde ett ljud. 253 00:46:29,858 --> 00:46:32,003 Nick! 254 00:46:34,170 --> 00:46:36,509 Nick! 255 00:47:00,168 --> 00:47:02,379 Nick! 256 00:48:04,918 --> 00:48:07,192 Du h�rde inte Nick skrika. 257 00:48:10,784 --> 00:48:12,784 Uppenbarligen inte. 258 00:48:12,885 --> 00:48:16,072 Eftersom du s�g n�t som du inte kan f�rklara- 259 00:48:16,240 --> 00:48:20,433 -satte du Eden h�gt upp p� pyramidskalan. 260 00:48:24,099 --> 00:48:26,721 Eden satte ig�ng din r�dsla. 261 00:48:26,939 --> 00:48:33,028 Du drog f�rhastade slutsatser och kn�t k�nslorna med platsen. 262 00:48:33,464 --> 00:48:36,400 Det �r naturligt att reagera om du k�nner dig hotad. 263 00:48:36,500 --> 00:48:40,200 Om faran var verklig, skulle din r�dsla r�dda ditt liv. 264 00:48:40,305 --> 00:48:44,453 F�r att ditt adrenalin skulle hj�lpa dig att fly. 265 00:48:45,692 --> 00:48:51,877 Det du upplever �r panik, inget annat. Skriket var inte p� riktigt. 266 00:49:01,800 --> 00:49:03,872 Sluta! 267 00:49:08,555 --> 00:49:13,911 Du borde aldrig ha kommit hit. Du �r s� f�rbannat arrogant. 268 00:49:15,862 --> 00:49:21,322 Det h�r kanske inte h�ller. Har du t�nkt p� det? 269 00:49:31,900 --> 00:49:35,433 Ekar kan bli flera hundra �r gamla. 270 00:49:36,600 --> 00:49:40,400 De beh�ver bara producera ett tr�d vart hundrade �r- 271 00:49:40,501 --> 00:49:44,785 -f�r att f�r�ka sig. Det kan tyckas irrelevant f�r dig- 272 00:49:44,995 --> 00:49:49,605 -men det betydde mycket f�r mig n�r jag var h�r med Nick. 273 00:49:54,710 --> 00:49:57,766 D� f�ll det ekollon p� taket ocks�. 274 00:49:58,955 --> 00:50:02,490 De bara f�ll och f�ll... 275 00:50:03,000 --> 00:50:05,969 ...och dog och dog... 276 00:50:11,311 --> 00:50:13,766 Och jag f�rstod att... 277 00:50:14,993 --> 00:50:18,988 ...allting som brukade vara vackert med Eden... 278 00:50:19,415 --> 00:50:22,099 ...var kanske avskyv�rt. 279 00:50:24,219 --> 00:50:29,600 Nu kan jag h�ra... det jag inte kunde innan. 280 00:50:31,120 --> 00:50:35,898 Skriket av...allt som ska d�. 281 00:50:40,325 --> 00:50:43,558 Det �r v�ldigt...r�rande. 282 00:50:44,882 --> 00:50:47,128 Om det var ur en barnbok. 283 00:50:50,254 --> 00:50:52,667 Ekollon gr�ter inte. 284 00:50:53,768 --> 00:50:58,553 Det vet du lika v�l som mig. Det �r vad r�dsla betyder. 285 00:50:59,520 --> 00:51:02,570 Tankar f�rvr�nger verkligheten. 286 00:51:03,751 --> 00:51:05,886 Inte p� det andra s�ttet. 287 00:51:11,275 --> 00:51:16,528 Satans kyrka. Naturen �r Satans kyrka. 288 00:51:17,791 --> 00:51:19,997 Vad �r det? 289 00:51:22,318 --> 00:51:24,664 D�r har du honom. 290 00:51:25,416 --> 00:51:27,660 Det var hans bror. 291 00:51:57,584 --> 00:52:03,149 Nick... Han drev bort fr�n mig sist. 292 00:52:05,117 --> 00:52:07,842 Han var alltid d�r ute. 293 00:52:08,020 --> 00:52:11,687 Han kanske skulle ha gjort mer f�r att vara d�r f�r mig. 294 00:54:11,020 --> 00:54:16,001 - Du ser ut att ha sovit gott. - Tack, det har jag ocks�. 295 00:54:21,102 --> 00:54:25,219 Jag ville bara s�ga hur glad jag �r f�r att du �r h�r. 296 00:54:28,120 --> 00:54:31,119 Jag �lskar dig. 297 00:54:38,620 --> 00:54:41,282 Sov du gott? 298 00:54:43,020 --> 00:54:46,883 Jag har bara haft m�nga...galna dr�mmar. 299 00:54:47,448 --> 00:54:51,420 Dr�mmar �r inte intressanta f�r modern psykologi. 300 00:54:51,721 --> 00:54:55,204 Freud �r d�d, eller hur? 301 00:54:56,786 --> 00:54:59,046 Ja. 302 00:55:13,548 --> 00:55:17,997 - Vad sysslar du med? - Titta... 303 00:55:18,720 --> 00:55:20,726 Jag m�r bra igen. 304 00:55:28,731 --> 00:55:30,997 Jag �r botad. 305 00:55:32,320 --> 00:55:34,553 Jag ser tydligare. 306 00:55:36,920 --> 00:55:38,997 Jag m�r bra. 307 00:55:45,110 --> 00:55:49,220 Du kan inte bara vara lycklig f�r min skull, eller? 308 00:57:54,120 --> 00:57:58,220 Kaos h�rskar. 309 00:58:06,486 --> 00:58:12,691 KAPITEL 3: F�RTVIVLAN 310 01:00:50,770 --> 01:00:53,520 KVINNOMORD 311 01:00:56,420 --> 01:01:00,820 DE TRE TIGGARNA: SM�RTA, F�RTVIVLAN, SORG 312 01:02:07,120 --> 01:02:11,442 Jag vill g�ra en �vning till. Det �r som rollspel. 313 01:02:12,866 --> 01:02:18,815 Min roll �r... alla tankar som framkallar din r�dsla. 314 01:02:19,090 --> 01:02:22,032 Du t�nker rationellt. 315 01:02:27,024 --> 01:02:32,383 Jag �r naturen. Allt det du kallar naturen. 316 01:02:39,600 --> 01:02:43,126 Okej, mr Natur. 317 01:02:44,082 --> 01:02:46,296 Vad vill du... 318 01:02:49,382 --> 01:02:52,320 Att s�ra dig s� mycket jag bara kan. 319 01:02:57,620 --> 01:02:59,720 Hur d�? 320 01:03:00,370 --> 01:03:02,779 Hur tror du? 321 01:03:09,122 --> 01:03:11,664 Genom att skr�mma mig? 322 01:03:14,020 --> 01:03:16,021 Genom att d�da dig. 323 01:03:18,254 --> 01:03:22,878 Naturen kan inte skada mig. Du �r bara allt det gr�na utanf�r. 324 01:03:22,979 --> 01:03:25,309 Nej, jag �r mer �n s�... 325 01:03:27,176 --> 01:03:29,496 Jag f�rst�r inte. 326 01:03:30,495 --> 01:03:34,503 Jag �r utanf�r, men ocks�... 327 01:03:36,520 --> 01:03:38,998 ...innanf�r. 328 01:03:40,220 --> 01:03:45,219 - Alla m�nniskors natur. - Jaha, den naturen. 329 01:03:49,896 --> 01:03:55,520 Den naturen som f�r folk att g�ra onda saker mot kvinnor? 330 01:03:55,645 --> 01:03:57,767 Det �r precis vem jag �r. 331 01:03:57,880 --> 01:04:03,553 Jag var v�ldigt intresserad av den naturen, n�r jag var h�r uppe. 332 01:04:04,108 --> 01:04:08,108 Min avhandling handlade om den naturen. 333 01:04:10,020 --> 01:04:13,306 Men du borde inte underskatta Eden. 334 01:04:15,567 --> 01:04:21,671 - Vad har Eden gjort? - Jag uppt�ckte n�t mer i mitt material. 335 01:04:23,430 --> 01:04:26,664 Om m�nniskans natur �r ond... 336 01:04:26,970 --> 01:04:31,108 ...s� �r det ocks� en f�rbannelse, f�r naturen av... 337 01:04:31,420 --> 01:04:33,886 Av kvinnorna? 338 01:04:35,214 --> 01:04:39,758 - Kvinnornas natur. - Naturen av alla systrar. 339 01:04:41,533 --> 01:04:46,027 Kvinnor kontrollerar inte sina kroppar. Det g�r naturen. 340 01:04:46,979 --> 01:04:49,620 Det st�r i mina b�cker. 341 01:04:49,801 --> 01:04:55,520 Det i dina b�cker, handlar om onda saker som beg�tts mot kvinnor- 342 01:04:55,668 --> 01:04:58,820 -och du tolkade det som bevis, av det onda hos kvinnor? 343 01:04:58,920 --> 01:05:03,120 Du skulle vara kritisk. Det var det din avhandling handlade om. 344 01:05:03,220 --> 01:05:07,886 Ist�llet tar du det till dig. F�rst�r du vad du s�ger? 345 01:05:08,920 --> 01:05:13,108 Gl�m det. Jag vet inte varf�r jag sa det. 346 01:05:13,965 --> 01:05:16,606 Jag kan inte jobba mer nu. 347 01:05:27,620 --> 01:05:32,513 Sl� till mig! Sl� till mig s� det g�r ont. 348 01:05:33,273 --> 01:05:37,020 - Nej. - Sl� till mig, sn�lla. 349 01:05:37,121 --> 01:05:42,562 - Jag st�r inte ut med det h�r. - Jag vill inte. 350 01:05:53,820 --> 01:05:56,098 D� �lskar du mig inte. 351 01:05:58,583 --> 01:06:02,947 Okej...jag kanske inte �lskar dig. 352 01:06:58,174 --> 01:07:00,728 Igen! 353 01:07:06,320 --> 01:07:10,352 Systrarna skulle kunna starta en hagelstorm. 354 01:07:52,420 --> 01:07:56,368 Jag t�nker inte forts�tta om du inte lyssnar! 355 01:07:57,220 --> 01:08:01,726 Gott och ont... de har ingenting med terapi att g�ra. 356 01:08:03,723 --> 01:08:10,220 Vet du hur m�nga kvinnor som m�rdades p� 1600-talet bara f�r att de var kvinnor? 357 01:08:10,321 --> 01:08:16,013 Det vet du s�kert, det var m�nga. Och det var inte f�r att de var onda. 358 01:08:16,493 --> 01:08:21,219 Jag vet. Men jag gl�mmer av ibland. 359 01:08:24,243 --> 01:08:27,920 Det onda du pratar om, �r en besatthet. 360 01:08:28,020 --> 01:08:32,220 Besatthet �r inte verklighet, det �r ren fakta. 361 01:08:32,321 --> 01:08:37,891 �ngest kan inte lura dig till att g�ra saker du inte skulle ha gjort annars. 362 01:08:37,992 --> 01:08:45,911 Du kan inte hypnotiseras till att g�ra s�nt du normalt inte g�r. 363 01:08:46,820 --> 01:08:50,120 - F�rst�r du vad jag menar? - Jag tror det. 364 01:08:50,221 --> 01:08:54,553 Du tror det? Du beh�ver inte f�rst� mig, lita bara p� mig. 365 01:09:13,280 --> 01:09:17,802 - Vad �r det h�r? - En kopia av obduktionsrapporten. 366 01:09:21,375 --> 01:09:23,733 Obduktionen? 367 01:09:25,068 --> 01:09:30,108 - Har de utf�rt en obduktion? - Jag ville inte ber�tta n�t f�r dig. 368 01:09:32,210 --> 01:09:34,886 Vad hittade de? 369 01:09:35,648 --> 01:09:39,323 Ingenting som hj�lper fallet. 370 01:09:40,220 --> 01:09:46,206 Det enda onormala, �r en missbildning i offrets f�tter- 371 01:09:46,207 --> 01:09:48,664 -fr�n ett tidigare stadie. 372 01:09:49,420 --> 01:09:52,610 Det h�r har ingen betydelse. 373 01:10:06,620 --> 01:10:11,108 Var du medveten om att du satte p� Nicks skor fel p� den h�r bilden? 374 01:10:15,720 --> 01:10:20,582 Det gjorde jag...vad konstigt. 375 01:10:22,820 --> 01:10:26,733 Jag var v�l tankspridd den dagen. 376 01:11:23,857 --> 01:11:26,886 EDEN, SKOGEN, L�V, TR�D 377 01:11:33,520 --> 01:11:36,583 Hon sj�lv. 378 01:11:38,420 --> 01:11:42,286 Ditt svin! Du t�nker l�mna mig, eller hur? 379 01:11:43,349 --> 01:11:49,620 - Ditt as! Du t�nker l�mna mig. - Nej, jag hj�lper dig. 380 01:11:49,721 --> 01:11:53,789 - Du t�nker l�mna mig, eller hur? - Nej! 381 01:12:05,620 --> 01:12:08,820 - Jag �lskar dig. - Jag tror dig inte. 382 01:12:08,921 --> 01:12:13,219 Jag tror dig inte! Jag tror dig fan inte! 383 01:17:16,680 --> 01:17:19,482 Var �r du?! 384 01:17:21,720 --> 01:17:23,997 Din j�vla idiot! 385 01:17:24,320 --> 01:17:26,553 Var �r du?! 386 01:17:34,920 --> 01:17:37,108 Var �r du?! 387 01:18:00,661 --> 01:18:02,886 Var �r du?! 388 01:18:07,443 --> 01:18:09,553 Ditt as! 389 01:18:19,849 --> 01:18:21,997 Var �r du?! 390 01:18:24,320 --> 01:18:26,900 Var �r du? 391 01:18:29,820 --> 01:18:32,553 Hur v�gar du l�mna mig? 392 01:18:42,788 --> 01:18:45,578 Du sa att du ville hj�lpa mig! 393 01:18:46,524 --> 01:18:48,664 Var �r du?! 394 01:18:51,520 --> 01:18:53,886 Var �r du?! 395 01:20:21,420 --> 01:20:23,664 Ditt svin! 396 01:21:34,120 --> 01:21:38,219 Ut med dig! Ut med dig ditt svin! 397 01:21:39,020 --> 01:21:41,219 Ut med dig! 398 01:21:42,020 --> 01:21:44,219 Din j�vla idiot! 399 01:21:47,720 --> 01:21:49,886 Kom ut! 400 01:22:09,220 --> 01:22:11,462 Ut med dig! 401 01:22:12,620 --> 01:22:14,889 Din j�vla idiot! 402 01:22:57,752 --> 01:23:02,308 KAPITEL 4: DE TRE TIGGARNA 403 01:23:17,280 --> 01:23:19,649 Jag �r ledsen. 404 01:24:04,600 --> 01:24:08,623 Vi m�ste f� av den h�r saken fr�n mitt ben. 405 01:24:30,583 --> 01:24:32,886 Jag hittar inte skiftnyckeln. 406 01:25:37,289 --> 01:25:41,886 - Vill du d�da mig? - Inte �n. 407 01:25:44,460 --> 01:25:49,442 - De tre tiggarna �r inte h�r �n. - De tre tiggarna? 408 01:25:51,532 --> 01:25:54,130 Vad menar du med det? 409 01:25:54,461 --> 01:25:59,219 N�r de tre tiggarna kommer... m�ste n�n d�. 410 01:26:01,520 --> 01:26:03,775 Jag f�rst�r. 411 01:26:26,552 --> 01:26:31,027 En gr�tande kvinna �r en falsk kvinna. 412 01:26:41,238 --> 01:26:46,229 Falsk i sina ben, falsk i sina l�r... 413 01:26:46,537 --> 01:26:51,485 Falsk i sina br�st, t�nder, h�r och �gon. 414 01:28:42,404 --> 01:28:44,664 H�ll om mig. 415 01:28:48,133 --> 01:28:50,442 H�ll om mig. 416 01:30:09,728 --> 01:30:13,620 DE TRE TIGGARNA: SM�RTA, F�RTVIVLAN, SORG 417 01:30:13,848 --> 01:30:17,303 En s�n stj�rnbild finns inte. 418 01:30:43,220 --> 01:30:47,997 Ingenting �r till n�n nytta. 419 01:30:51,320 --> 01:30:53,646 Nej! 420 01:35:45,377 --> 01:35:51,967 EPILOG 421 01:38:21,120 --> 01:38:26,120 Svensk text: SSG - SweSUB Group � FRiEND och Incubator 422 01:38:26,221 --> 01:38:30,221 www.SweSUB.nu - F�r b�ttre texter 31924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.