All language subtitles for Piktuju.karta.(The.Generation.of.Evil).2021.1080p.WEB.x264-ZemoG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,293 --> 00:00:22,309 THE PLOT OF THE FILM IS BASED ON THE MEMORIES OF WITNESSES 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,516 AND THOSE WHO PARTICIPATED IN THE EVENTS. 3 00:00:24,567 --> 00:00:27,698 ANY LINKS TO REAL PEOPLE OR PLACES ARE PURELY COINCIDENTAL. 4 00:00:28,793 --> 00:00:34,293 DEDICATED TO ZIGMAS STANKUS 5 00:00:36,971 --> 00:00:40,511 We are the future of our homeland, 6 00:00:40,583 --> 00:00:43,583 the children of free and independent Lithuania. 7 00:00:43,713 --> 00:00:47,463 Our grandparents and parents fought for our freedom. 8 00:00:48,503 --> 00:00:50,253 Congratulations, an excellent job. 9 00:00:51,083 --> 00:00:53,713 Now it's the turn of Benas, 10 00:00:54,083 --> 00:00:56,133 tell us why you love your parents so much. 11 00:01:00,043 --> 00:01:02,333 The reason why I love my mom is because 12 00:01:02,423 --> 00:01:05,003 she's the most precious and beautiful. 13 00:01:05,133 --> 00:01:07,888 And my dad fights for our homeland to be independent 14 00:01:07,939 --> 00:01:09,753 and for all of us to be happy. 15 00:01:09,833 --> 00:01:14,753 My dad catches criminals who do very ugly and evil things. 16 00:01:14,793 --> 00:01:17,503 And just so happens that today is his birthday! 17 00:01:17,753 --> 00:01:19,083 Good job Benas. 18 00:01:19,503 --> 00:01:21,293 Do you plan to surprise him? 19 00:01:21,463 --> 00:01:23,003 Do you've a gift for him? 20 00:01:47,543 --> 00:01:48,543 Principal! 21 00:02:59,883 --> 00:03:02,713 THE GENERATION OF EVIL 22 00:03:35,588 --> 00:03:36,603 Oh yeah. 23 00:03:40,633 --> 00:03:43,293 Fuck! Fuck! 24 00:03:47,253 --> 00:03:48,293 Hello. 25 00:03:51,583 --> 00:03:52,673 What? 26 00:03:53,583 --> 00:03:54,633 Okay. 27 00:03:54,713 --> 00:03:56,003 What happened? 28 00:03:56,883 --> 00:03:58,003 I've to go. 29 00:03:58,543 --> 00:04:00,083 I'll see you tonight. 30 00:04:01,293 --> 00:04:02,753 What should I wear? 31 00:04:03,043 --> 00:04:05,543 I don't know, ask your husband. 32 00:04:54,217 --> 00:04:56,928 - Mr. Prosecutor, good morning! - Morning! What happened? 33 00:04:57,583 --> 00:04:58,673 That. 34 00:05:00,503 --> 00:05:02,383 - Who is it? - We don't know. 35 00:05:02,633 --> 00:05:05,043 The girls at the post office have notified us. 36 00:05:05,213 --> 00:05:08,253 Perhaps take it down. Let's not scare the children. 37 00:05:08,673 --> 00:05:11,383 It hangs on a steel cable, we can't take it down. 38 00:05:11,503 --> 00:05:13,083 I'm waiting for the fire brigade. 39 00:05:15,173 --> 00:05:17,423 - See you at the party? - Of course. 40 00:06:21,963 --> 00:06:24,253 Good morning, Gintaras. 41 00:06:24,503 --> 00:06:26,753 I don't understand how he finds everything. 42 00:06:27,753 --> 00:06:28,753 Where's it? 43 00:06:37,333 --> 00:06:41,083 We should inform the Child Rights Protection Service. 44 00:06:41,134 --> 00:06:44,383 By God, he's a child, curious, interested in everything. 45 00:06:44,543 --> 00:06:45,633 It's natural. 46 00:06:45,713 --> 00:06:48,753 We can't pretend that nothing has happened. 47 00:06:48,883 --> 00:06:52,503 He will be punished for that, because that's my duty as a father. 48 00:06:52,583 --> 00:06:55,083 So tell the others that it was just a toy. 49 00:06:55,173 --> 00:06:57,173 Have a nice day. 50 00:07:06,713 --> 00:07:09,333 - Here here! - Pass it to me, okay. 51 00:07:09,633 --> 00:07:12,833 I just wanted to show that I know how to load a gun! 52 00:07:13,293 --> 00:07:14,963 Are you going to tell mom? 53 00:07:15,463 --> 00:07:17,173 Let's make a deal, my son. 54 00:07:17,253 --> 00:07:20,083 Promise me you won't pick up the gun again without 55 00:07:20,173 --> 00:07:22,407 my permission and your mother will never know. 56 00:07:23,753 --> 00:07:26,213 I promise, I'll teach you how to use it. Done deal? 57 00:07:28,463 --> 00:07:31,333 Look, dad, I found a spider. Can I kill it or not? 58 00:07:31,583 --> 00:07:33,753 No, Benas, let it go. 59 00:07:34,333 --> 00:07:36,333 - Let it live. - Why? 60 00:07:36,793 --> 00:07:39,463 Because the poor thing is much weaker than you. 61 00:07:39,550 --> 00:07:42,423 If it was stronger than me, would I've the right to kill it? 62 00:07:45,633 --> 00:07:47,793 Yes, Benas… probably. 63 00:08:03,713 --> 00:08:04,883 Laimonas. 64 00:08:05,503 --> 00:08:06,673 What happened? 65 00:08:13,003 --> 00:08:14,003 Have done! 66 00:08:14,673 --> 00:08:16,213 I need you tonight. 67 00:08:17,003 --> 00:08:19,253 Sober! In my house. 68 00:08:20,753 --> 00:08:22,673 Why the hell should I go to your house… 69 00:08:23,083 --> 00:08:25,713 when you're such a frequent guest at mine? 70 00:08:25,883 --> 00:08:27,793 - What are you talking about? - Nothing! 71 00:08:32,253 --> 00:08:33,963 They should give you an Oscar. 72 00:08:36,293 --> 00:08:39,003 Laimonas, wait! 73 00:08:55,423 --> 00:08:56,633 Oh goodness! 74 00:08:58,423 --> 00:09:00,003 Testing, testing, testing... 75 00:09:00,253 --> 00:09:01,753 Goodnight everyone! 76 00:09:02,383 --> 00:09:05,963 I must tell you that today it's a great honor for me to honor a man... 77 00:09:06,333 --> 00:09:08,673 of which I am proud with all my heart. 78 00:09:09,133 --> 00:09:11,963 Here, in my hometown, in my homeland, 79 00:09:12,043 --> 00:09:15,883 a friend of mine works, a very loving father, 80 00:09:16,293 --> 00:09:17,673 a patriot... 81 00:09:17,753 --> 00:09:20,333 and an irreplaceable commissioner! 82 00:09:29,293 --> 00:09:33,253 For this fantastic occasion and for your precious and incredible life! 83 00:09:33,423 --> 00:09:35,003 To your health, Gintas! 84 00:09:41,293 --> 00:09:42,963 Thank you very much, Rasa. 85 00:09:43,833 --> 00:09:45,133 Dear guests, 86 00:09:46,383 --> 00:09:47,713 Dear friends. 87 00:09:49,793 --> 00:09:53,293 First of all, I would like to thank you for your presence here tonight. 88 00:09:54,673 --> 00:09:57,851 And I've tell you that what any man would like to have... 89 00:09:58,008 --> 00:09:59,383 ...I already have. 90 00:10:04,713 --> 00:10:06,673 Be careful what you do, Antanas! 91 00:10:10,753 --> 00:10:12,543 And I'm very grateful 92 00:10:14,923 --> 00:10:16,503 for all these years of support. 93 00:10:17,213 --> 00:10:19,170 For giving me the opportunity to live... 94 00:10:19,833 --> 00:10:20,963 and work… 95 00:10:22,043 --> 00:10:23,423 by your side. 96 00:10:25,133 --> 00:10:27,333 But in life, everything has its end. 97 00:10:27,673 --> 00:10:30,148 I think today is the perfect time to announce 98 00:10:30,199 --> 00:10:33,421 what everyone has been whispering about these past few days. 99 00:10:34,753 --> 00:10:36,003 From my family... 100 00:10:37,003 --> 00:10:38,463 and from my dear wife... 101 00:10:39,923 --> 00:10:42,673 I've received permission to try myself in politics 102 00:10:42,753 --> 00:10:44,963 and run for mayor. 103 00:10:45,213 --> 00:10:47,133 For the future of our city... 104 00:10:47,583 --> 00:10:49,633 and the well-being of all its citizens! 105 00:11:10,253 --> 00:11:13,920 And how is it that the daughter is not present at her father's anniversary? 106 00:11:16,173 --> 00:11:17,383 I don't know. 107 00:11:17,583 --> 00:11:19,003 I wonder how... 108 00:11:19,923 --> 00:11:22,883 he's going to present his traditional family values 109 00:11:23,293 --> 00:11:24,673 to his voters. 110 00:11:41,083 --> 00:11:44,083 My most sincere congratulations, Gintas. 111 00:11:50,173 --> 00:11:51,633 Listen Loreta... 112 00:11:53,083 --> 00:11:54,633 we have to end this. 113 00:11:55,883 --> 00:11:57,083 What? 114 00:11:57,173 --> 00:11:59,503 We can't go on like this forever. 115 00:11:59,793 --> 00:12:02,359 I've already decided. Take good care of Laimonas. 116 00:12:02,410 --> 00:12:03,944 It will be better for everyone. 117 00:12:03,995 --> 00:12:06,705 And you've to tell me on your anniversary? 118 00:12:06,793 --> 00:12:08,083 What did you expect? 119 00:12:08,713 --> 00:12:11,463 A letter? By recorded delivery? 120 00:12:12,583 --> 00:12:15,083 We're done. Good night. 121 00:12:35,503 --> 00:12:39,503 HUNTING BROTHERS 122 00:12:58,043 --> 00:13:00,253 FOR GINTAS, FROM THE TIME WHEN WE MET 123 00:13:00,503 --> 00:13:03,673 Happy birthday. 124 00:13:03,793 --> 00:13:06,713 Happy birthday. 125 00:13:07,043 --> 00:13:11,753 We wish you all a happy birthday. 126 00:13:12,003 --> 00:13:14,963 Happy birthday. 127 00:13:15,333 --> 00:13:18,423 We wish you all a happy birthday. 128 00:13:18,883 --> 00:13:19,883 Hello. 129 00:13:24,583 --> 00:13:25,583 When? 130 00:13:39,463 --> 00:13:40,753 Excuse me. 131 00:13:44,543 --> 00:13:46,083 Laimonas... 132 00:14:27,793 --> 00:14:29,083 Who has called? 133 00:14:29,423 --> 00:14:30,583 The neighbor. 134 00:14:31,624 --> 00:14:33,574 We looked out the window and... 135 00:14:33,963 --> 00:14:35,923 Question the rest of the neighborhood. 136 00:14:36,793 --> 00:14:38,056 They are not sleeping yet. 137 00:16:17,543 --> 00:16:18,583 Hello. 138 00:16:18,963 --> 00:16:21,633 Arunas, I need the call history of this number, 139 00:16:21,713 --> 00:16:24,543 IMEI, IMSI, ownership. 140 00:16:24,673 --> 00:16:27,293 - It's very urgent. - What exactly? 141 00:16:27,383 --> 00:16:29,963 An SMS with a video, yesterday. 142 00:16:30,673 --> 00:16:32,213 10:30 in the morning. 143 00:16:32,633 --> 00:16:34,253 - Okay. - Bye. 144 00:16:48,713 --> 00:16:50,293 Oh yeah. 145 00:17:31,543 --> 00:17:33,043 Come on, faster! [IN RUSSIAN] 146 00:17:36,383 --> 00:17:39,003 THE HEADQUARTERS OF THE KGB 147 00:17:39,173 --> 00:17:40,673 Faster, faster! 148 00:18:21,194 --> 00:18:23,768 - Comrade Vitalijus! - When the personal files been stolen? 149 00:18:23,819 --> 00:18:26,010 I don't know. The electricity went out for 20 minutes, 150 00:18:26,061 --> 00:18:27,463 when the crowd has stormed us. 151 00:18:27,543 --> 00:18:30,203 - Did anyone seen anything? - No, we're gathering information. 152 00:18:30,253 --> 00:18:33,213 - And that's it? - The general is waiting for you. 153 00:18:34,213 --> 00:18:36,713 Lithuania! Lithuania! 154 00:18:36,963 --> 00:18:39,963 Lithuania! Lithuania! 155 00:18:40,374 --> 00:18:43,204 Lithuania! Lithuania! 156 00:18:44,436 --> 00:18:47,025 INDEPENDENCE FOR LITHUANIA 157 00:18:47,486 --> 00:18:51,293 Lithuania! Lithuania! Lithuania! 158 00:18:57,058 --> 00:18:58,410 Comrade General? [IN RUSSIAN] 159 00:19:00,333 --> 00:19:04,213 Evil times are ahead, Comrade Vitalijus. 160 00:19:04,293 --> 00:19:07,425 We've started a debriefing on the stolen personal files. But... 161 00:19:13,713 --> 00:19:16,423 Please, answer the call, captain. 162 00:19:23,883 --> 00:19:24,923 Hello. 163 00:19:25,836 --> 00:19:27,503 Describe the individual to me. 164 00:19:29,583 --> 00:19:31,293 Where are those files? 165 00:19:33,463 --> 00:19:36,713 Wait for orders. And keep in touch with the individual. 166 00:19:38,043 --> 00:19:40,833 The informant reports, that the suspect is... 167 00:19:41,213 --> 00:19:43,423 He's our employee and he has the files. 168 00:19:43,503 --> 00:19:46,383 We've to act immediately. I'll send a task force. 169 00:19:46,463 --> 00:19:47,793 Not so fast, captain! 170 00:19:52,833 --> 00:19:53,963 Tell me, 171 00:19:55,253 --> 00:19:58,463 has the informant seen the files? Is he aware of its content? 172 00:19:58,633 --> 00:20:00,003 He's, Comrade General. 173 00:20:01,253 --> 00:20:03,043 The purpose of punishment... 174 00:20:04,383 --> 00:20:05,673 is… 175 00:20:06,165 --> 00:20:09,558 not to correct the culprit, 176 00:20:10,853 --> 00:20:12,563 but the punisher. 177 00:20:13,564 --> 00:20:15,805 Inform all the agents personally, 178 00:20:15,963 --> 00:20:17,583 that they are on their own. 179 00:20:17,753 --> 00:20:20,673 - Does that mean it's all over? - No, captain. 180 00:20:21,583 --> 00:20:25,173 This means that everything is just beginning. 181 00:20:32,083 --> 00:20:33,173 It's heartbreaking. 182 00:20:33,963 --> 00:20:35,463 Terrible news. 183 00:20:35,923 --> 00:20:38,333 I would like to take this opportunity 184 00:20:38,423 --> 00:20:40,043 to express my sincere condolences… 185 00:20:40,180 --> 00:20:42,858 to the family, relatives, friends 186 00:20:42,909 --> 00:20:44,963 and colleagues of the deceased. 187 00:20:45,083 --> 00:20:48,293 It's very painful that such brilliant people leave this world. 188 00:21:27,543 --> 00:21:28,963 A real shame. 189 00:21:29,793 --> 00:21:31,383 My condolences, Commissioner. 190 00:21:35,423 --> 00:21:38,333 Excuse me, Simonas. Attorney General's Office. 191 00:21:39,173 --> 00:21:40,583 Attorney General? 192 00:21:41,173 --> 00:21:43,883 When did the elite started to worry about the provinces? 193 00:21:44,043 --> 00:21:45,633 We care about our own. 194 00:21:46,043 --> 00:21:47,043 Especially… 195 00:21:47,312 --> 00:21:48,642 in cases like this. 196 00:21:50,173 --> 00:21:51,347 I'm here to help. 197 00:21:57,833 --> 00:22:00,173 I heard the prosecutor was an old friend of yours. 198 00:22:00,293 --> 00:22:01,713 The godfather of my children. 199 00:22:01,793 --> 00:22:03,767 Was you the first to arrive on the scene? 200 00:22:04,963 --> 00:22:07,883 No. It was my men. I came as fast as I could. 201 00:22:08,083 --> 00:22:10,213 You see, I've read the official report. 202 00:22:10,503 --> 00:22:13,883 Everything was written down: wallet, keys, cigarettes... 203 00:22:14,162 --> 00:22:15,543 except the mobile phone. 204 00:22:16,698 --> 00:22:17,793 Really? 205 00:22:18,173 --> 00:22:19,423 Even a ruble was found. 206 00:22:19,753 --> 00:22:22,883 An old Soviet ruble. But no phone. 207 00:22:23,333 --> 00:22:24,633 We'll find it. 208 00:22:24,713 --> 00:22:26,793 From what I understand, the gun was his. 209 00:22:26,883 --> 00:22:30,003 A hunting rifle. Brno 502. Winchester. 210 00:22:30,135 --> 00:22:31,659 And what do the forensics say? 211 00:22:32,793 --> 00:22:33,996 Listen! 212 00:22:37,083 --> 00:22:39,540 The guy put the barrel to his throat 213 00:22:39,591 --> 00:22:42,293 and splashed half of his head on the wall of the room. 214 00:22:42,923 --> 00:22:44,173 What's not clear? 215 00:23:02,793 --> 00:23:04,883 - Who's he? - From the prosecution... 216 00:23:05,423 --> 00:23:06,673 And what is he doing here? 217 00:23:06,833 --> 00:23:10,043 Show that he's working. Give him everything he asks for. 218 00:23:10,869 --> 00:23:12,673 That phone number you sent me, 219 00:23:12,923 --> 00:23:15,253 I've not been able to get an IMSI or ownership. 220 00:23:15,333 --> 00:23:17,583 - Just where SMS was sent from. - And? 221 00:23:17,673 --> 00:23:19,003 Linden Avenue. 222 00:23:21,543 --> 00:23:22,753 Linden Avenue? 223 00:23:22,833 --> 00:23:25,333 - There's only one house there. - I know that house. 224 00:23:26,083 --> 00:23:27,713 Are you sure it's not an error? 225 00:23:28,043 --> 00:23:29,753 I've checked it three times. 226 00:23:30,833 --> 00:23:31,923 Forward it to me. 227 00:23:32,158 --> 00:23:33,948 Of course, asap after a smoke. 228 00:24:03,003 --> 00:24:06,003 - Gintas! What are you doing? - You tell me, damn bitch! 229 00:24:06,083 --> 00:24:08,066 I? What the hell are you talking about? 230 00:24:08,117 --> 00:24:11,202 Did you use your brains or your ass when you sent that SMS to Laimonas? 231 00:24:11,253 --> 00:24:13,293 What? What's this bullshit? 232 00:24:13,344 --> 00:24:14,383 Look! 233 00:24:15,173 --> 00:24:17,333 The towers gave us your address. 234 00:24:17,793 --> 00:24:20,543 Who called whom, who sent what? It's your house! 235 00:24:20,583 --> 00:24:23,753 Gintas, for God's sake! Let me go, please! 236 00:24:23,883 --> 00:24:26,503 It was your fucking job, Rasa! Fuck! 237 00:24:27,213 --> 00:24:30,923 He's the godfather of my children... Why? Is it because of the elections? 238 00:24:31,213 --> 00:24:33,793 Are you afraid of me taking your fucking place? 239 00:24:34,375 --> 00:24:36,745 Rasa, Rasa… you are going to die. 240 00:24:36,833 --> 00:24:40,213 You're going to die like a useless old whore. 241 00:24:40,673 --> 00:24:42,293 Keep that in mind! 242 00:25:00,713 --> 00:25:04,133 - How are you? - Dad, a couple more shots, please! 243 00:25:04,543 --> 00:25:06,633 - Enough for today. - Please, dad! 244 00:25:06,713 --> 00:25:07,883 Benas! 245 00:25:09,383 --> 00:25:12,263 Your antics at the school could've brought me a lot of trouble. 246 00:25:13,713 --> 00:25:15,673 But your father loves you very much. 247 00:25:16,923 --> 00:25:20,383 I promise you that we will come here to shoot whenever you want. 248 00:25:21,463 --> 00:25:23,463 But first we've to make a deal. 249 00:25:24,583 --> 00:25:25,673 Manfully. 250 00:25:27,883 --> 00:25:29,003 Promise me… 251 00:25:29,633 --> 00:25:31,673 that you won't tell anyone what we do here. 252 00:25:31,753 --> 00:25:32,883 I promise. 253 00:25:33,713 --> 00:25:34,793 I count on you. 254 00:25:36,253 --> 00:25:37,333 Wait. 255 00:25:38,133 --> 00:25:40,423 Do you think Aunt Rasa is stronger than you? 256 00:25:43,503 --> 00:25:44,503 Benas! 257 00:25:50,133 --> 00:25:52,253 She's no longer an aunt for you. 258 00:25:52,333 --> 00:25:54,923 If she's stronger than you, then you can kill her, 259 00:25:55,003 --> 00:25:57,963 but if she's weaker, you can't. It's what you told me. 260 00:26:23,583 --> 00:26:24,713 Shit! 261 00:26:26,883 --> 00:26:28,293 Bitch... 262 00:26:38,133 --> 00:26:41,253 - Who the fuck do you think you are? - With all due respect, sir... 263 00:26:41,333 --> 00:26:44,213 Stick your fucking respect up your ass! 264 00:26:44,293 --> 00:26:47,282 - I'm just doing my job. - I don't give a fuck about your idling! 265 00:26:47,333 --> 00:26:48,503 This is my city! 266 00:26:48,583 --> 00:26:51,793 And I'm the one who decides when to bury and when to exhume my friends! 267 00:26:52,003 --> 00:26:55,713 I'm afraid you didn't take the necessary measures at the crime scene, 268 00:26:55,793 --> 00:26:58,293 Even a pre-trial investigation wasn't started. 269 00:26:58,333 --> 00:26:59,543 What? 270 00:27:03,713 --> 00:27:05,973 Do you want me to call the Attorney General? 271 00:27:21,923 --> 00:27:23,383 This must be a mistake. 272 00:27:23,633 --> 00:27:24,833 No, Commissioner. 273 00:27:28,753 --> 00:27:30,883 The weapon found at the crime scene... 274 00:27:31,673 --> 00:27:33,963 it couldn't fire a single bullet. 275 00:27:38,213 --> 00:27:41,173 I repeat, the weapon was his! It's a Brno 502! 276 00:27:41,253 --> 00:27:42,963 - Winchester? - Yes! Winchester! 277 00:27:43,003 --> 00:27:44,333 It's impossible, Gintas. 278 00:27:44,423 --> 00:27:46,333 But it was there, in a pool of blood! 279 00:27:46,383 --> 00:27:47,833 Gun is without a firing pin. 280 00:27:47,883 --> 00:27:50,213 What that means? Then how he...? 281 00:27:50,253 --> 00:27:52,003 He may have used another weapon. 282 00:27:52,083 --> 00:27:53,923 There was no other weapon! 283 00:27:53,963 --> 00:27:57,253 But it's clear that the prosecutor didn't commit suicide with that weapon. 284 00:27:57,333 --> 00:27:58,583 Goodbye, Gintas. 285 00:28:00,713 --> 00:28:02,253 Motherfucker! 286 00:28:06,633 --> 00:28:09,633 Laimonas was on the edge for years, he drank a lot. 287 00:28:10,923 --> 00:28:12,883 It's such profession. 288 00:28:13,253 --> 00:28:16,963 But he had no enemies and no threats. I would have known. 289 00:28:17,713 --> 00:28:21,923 He was about to retire and, suddenly, article 129: murder... 290 00:28:22,043 --> 00:28:23,503 For no reason. 291 00:28:29,083 --> 00:28:31,043 Maybe it's not work related. 292 00:28:31,713 --> 00:28:33,543 Did he had problem with his wife? 293 00:28:36,673 --> 00:28:37,923 What about it? 294 00:28:38,543 --> 00:28:41,003 The house, the goods, maybe an infidelity. 295 00:28:41,793 --> 00:28:43,293 It's not something rare. 296 00:28:44,963 --> 00:28:47,293 This is gross negligence 297 00:28:47,383 --> 00:28:49,963 and there is no doubt that I'll demand 298 00:28:50,043 --> 00:28:52,253 that police commissioner Gintaras Krasauskas 299 00:28:52,423 --> 00:28:56,213 would take full responsibility for this situation 300 00:28:56,333 --> 00:28:57,673 so unfortunate. 301 00:29:02,713 --> 00:29:04,543 What the fuck is all this about? 302 00:29:04,963 --> 00:29:08,003 What have I done to deserve you to screw up my life even more? 303 00:29:08,083 --> 00:29:09,963 Sorry, we have started an investigation. 304 00:29:10,043 --> 00:29:11,833 After your search... 305 00:29:12,213 --> 00:29:14,963 my husband's gold ring disappeared. 306 00:29:15,213 --> 00:29:17,333 I ask you to let the agents in. 307 00:29:18,003 --> 00:29:20,213 Your husband may have been murdered. 308 00:29:22,293 --> 00:29:23,463 Murdered? 309 00:29:25,003 --> 00:29:26,713 What rubbish are you telling me? 310 00:29:27,923 --> 00:29:29,881 I'm going to need your testimony. 311 00:29:29,932 --> 00:29:33,484 When this happened, you had already left the commissar's party. 312 00:29:33,963 --> 00:29:35,673 And do you suspect me? 313 00:29:35,753 --> 00:29:36,883 Not necessarily. 314 00:29:36,963 --> 00:29:39,085 But have you been noticing something strange… 315 00:29:39,673 --> 00:29:41,333 in the behavior of your husband? 316 00:29:41,423 --> 00:29:43,078 Maybe he was at odds with someone? 317 00:29:43,673 --> 00:29:45,713 Or competing for something? 318 00:29:54,003 --> 00:29:57,583 Aren't you cute, prosecutor? 319 00:30:00,503 --> 00:30:03,793 Look, ask the police commissioner... 320 00:30:05,463 --> 00:30:07,793 What they were competing for? 321 00:30:21,463 --> 00:30:22,543 There it's. 322 00:30:22,753 --> 00:30:24,753 The prosecutor just got home. 323 00:30:28,673 --> 00:30:29,833 And then… 324 00:30:29,963 --> 00:30:32,043 someone walks by with a box. 325 00:30:33,883 --> 00:30:35,213 Who is he? 326 00:30:39,503 --> 00:30:41,713 Isn't that Slava, that prick? 327 00:30:46,503 --> 00:30:48,883 Look, take a good look. 328 00:30:50,043 --> 00:30:51,043 Here he enters. 329 00:30:53,543 --> 00:30:55,583 And no one else enters after him. 330 00:31:04,173 --> 00:31:05,923 Stop, Slava! 331 00:31:06,173 --> 00:31:07,793 Stop, police! 332 00:31:29,923 --> 00:31:31,923 - Stay! - No, let me go, dammit! 333 00:31:32,083 --> 00:31:33,923 I did nothing! 334 00:31:35,003 --> 00:31:38,883 Fuck off! Leave me alone! I know my fucking rights! 335 00:31:39,322 --> 00:31:41,242 Ah, fucking fuck! 336 00:31:41,293 --> 00:31:43,165 What were you doing at the prosecutor's house? 337 00:31:43,216 --> 00:31:45,083 I don't know any prosecutor! 338 00:31:46,423 --> 00:31:48,253 I'm not going to repeat it, Slava! 339 00:31:48,503 --> 00:31:50,253 I don't know anything, damn it! 340 00:31:50,833 --> 00:31:52,253 I know nothing! 341 00:31:52,915 --> 00:31:56,205 Anyway, I'll be on the street in two days, tops. 342 00:31:56,503 --> 00:31:58,463 And then you'll be screwed! 343 00:31:58,633 --> 00:31:59,793 I'll spread the word! 344 00:32:00,923 --> 00:32:04,753 I'm not going to just let this go, I swear on my life! 345 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 Enough. 346 00:32:19,963 --> 00:32:21,793 Slava, Slava… 347 00:32:24,510 --> 00:32:26,800 I can hang on you any murder case, 348 00:32:26,923 --> 00:32:28,852 I've a stack of them on my desk. 349 00:32:28,903 --> 00:32:32,133 In prison I've some guys that will fuck you in every hole you have. 350 00:32:32,213 --> 00:32:34,793 You won't even know which hole is which after that. 351 00:32:35,043 --> 00:32:38,173 You'll have rectal prolapse and you'll shit your bed. 352 00:32:38,253 --> 00:32:41,253 And they will knock your teeth out. 353 00:32:41,593 --> 00:32:44,629 You'll be sucking and singing at the same time. 354 00:32:45,030 --> 00:32:46,819 And when you're already half dead, 355 00:32:46,963 --> 00:32:49,633 they'll anesthetize you and will fuck you again. 356 00:32:50,833 --> 00:32:53,543 So those are your prospects now. 357 00:32:55,173 --> 00:32:56,793 Take advantage of this opportunity… 358 00:32:57,793 --> 00:32:59,003 and talk. 359 00:32:59,963 --> 00:33:03,133 I've already… I've already sold it. 360 00:33:03,583 --> 00:33:05,793 - What have you sold? - The gold ring. 361 00:33:06,083 --> 00:33:08,083 It was on the nightstand. 362 00:33:08,173 --> 00:33:10,963 That's why you brought me here, isn't it, friends? 363 00:33:11,423 --> 00:33:13,543 - Not at all, Slava. - Then why? 364 00:33:16,253 --> 00:33:17,583 Why did you go there? 365 00:33:19,793 --> 00:33:22,293 - He paid me to do it! - Who paid you? 366 00:33:22,383 --> 00:33:25,833 I don't know, I didn't see him. It was very dark inside the car. 367 00:33:26,293 --> 00:33:27,923 I approached and... 368 00:33:28,213 --> 00:33:29,333 What car? 369 00:33:29,503 --> 00:33:33,423 Well… it was red. It was a dark red car. 370 00:33:34,003 --> 00:33:36,333 And big... A minivan. 371 00:33:36,543 --> 00:33:39,793 It was next to the gas station. He gave me the box and paid in advance. 372 00:33:39,883 --> 00:33:42,423 - What was I supposed to do? - What box? 373 00:33:42,503 --> 00:33:44,923 It was the cardboard box like any other. 374 00:33:47,213 --> 00:33:48,293 But… 375 00:33:49,213 --> 00:33:51,173 I had a feeling that... 376 00:33:51,793 --> 00:33:53,503 there was an animal inside. 377 00:34:27,583 --> 00:34:29,673 Ah… Hello, Gintas. 378 00:34:29,793 --> 00:34:31,923 You caught us in the middle of lunch. 379 00:34:32,003 --> 00:34:33,753 - Does it bother you or...? - Enjoy your meal. 380 00:34:34,043 --> 00:34:35,253 What happened? 381 00:34:35,333 --> 00:34:37,003 I wouldn't even know where to start. 382 00:34:37,293 --> 00:34:40,003 I've never seen anything like it. 383 00:34:41,793 --> 00:34:44,963 Laimonas didn't die from the shot to the head. 384 00:34:45,963 --> 00:34:48,333 The shot was fired after his death. 385 00:34:48,713 --> 00:34:50,923 His heart stopped long before. 386 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 What do you mean? 387 00:34:52,293 --> 00:34:54,793 Gintas, he died tortured. 388 00:34:55,673 --> 00:34:58,043 They subjected him to slow agony. 389 00:34:58,133 --> 00:34:59,293 What are you talking about? 390 00:35:00,463 --> 00:35:02,293 Can you explain it to us in simple terms? 391 00:35:02,423 --> 00:35:04,463 I don't think that's going to do much good. 392 00:35:07,046 --> 00:35:09,166 It had to be unimaginable pain. 393 00:35:09,543 --> 00:35:11,673 I still don't know how he lasted so long. 394 00:35:11,713 --> 00:35:13,793 With all those wounds in his stomach, 395 00:35:14,003 --> 00:35:16,793 The internal organs must have been paralyzed. 396 00:35:16,963 --> 00:35:19,963 Then spasms, and death of the internal organs. 397 00:35:20,503 --> 00:35:23,963 But his brain was still alive! 398 00:35:24,753 --> 00:35:27,463 He felt it all. Absolutely everything! 399 00:35:27,673 --> 00:35:31,583 Internal bleeding, seizures… The pain must have been inhuman. 400 00:35:31,673 --> 00:35:34,583 Wait a minute, Kestas, how could it happen? 401 00:35:34,673 --> 00:35:36,043 I don't know how exactly 402 00:35:36,423 --> 00:35:39,583 but we have discovered what caused it. 403 00:35:47,633 --> 00:35:48,633 What is this? 404 00:35:49,133 --> 00:35:50,383 A viper. 405 00:35:50,503 --> 00:35:52,883 I swear on my life that this viper 406 00:35:53,173 --> 00:35:55,583 was forced into his stomach through his throat. 407 00:35:55,713 --> 00:35:56,633 Forced? 408 00:35:56,713 --> 00:35:59,963 Forced, while he was still alive, through his throat. 409 00:36:00,633 --> 00:36:03,532 There are acids in the stomach, so it tried to go to the mouth, 410 00:36:03,583 --> 00:36:06,003 but the esophageal sphincter blocked the exit. 411 00:36:06,083 --> 00:36:07,923 We found many bite marks there. 412 00:36:08,923 --> 00:36:11,753 Then it went through the stomach to reach 413 00:36:11,793 --> 00:36:13,833 the intestines, and began to destroy everything in her path. 414 00:36:14,003 --> 00:36:16,463 We think it tried to force it's way through the anus. 415 00:36:16,883 --> 00:36:19,173 But it got stuck in the large intestine, 416 00:36:19,253 --> 00:36:20,753 where it eventually suffocated. 417 00:36:21,383 --> 00:36:22,753 Poor creature, 418 00:36:23,383 --> 00:36:25,423 It's an endangered species. 419 00:36:25,543 --> 00:36:26,673 I know from a book. 420 00:36:28,133 --> 00:36:29,583 Can you imagine...? 421 00:36:30,673 --> 00:36:32,463 How should a person feel... 422 00:36:32,583 --> 00:36:35,003 when a huge snake is tearing his guts apart? 423 00:36:35,333 --> 00:36:36,883 I don't wish it to anyone. 424 00:36:37,633 --> 00:36:40,753 The poor thing felt everything, 425 00:36:40,793 --> 00:36:42,213 each bite, each movement, 426 00:36:42,713 --> 00:36:44,383 inch by inch. 427 00:36:56,963 --> 00:36:59,133 What am I to do with that body, Gintas? 428 00:37:00,173 --> 00:37:01,423 What body? 429 00:37:01,558 --> 00:37:04,722 The one who hanged himself at the post office, no one has claimed it. 430 00:37:07,003 --> 00:37:08,133 I don't know. 431 00:37:10,543 --> 00:37:11,753 I've to go. 432 00:38:07,423 --> 00:38:09,753 Vytautas, there is someone who wants to see you. 433 00:38:11,133 --> 00:38:12,213 Let her in. 434 00:38:12,633 --> 00:38:13,713 Please come in. 435 00:38:21,633 --> 00:38:24,043 Good afternoon, I'm Vytautas. 436 00:38:25,333 --> 00:38:26,383 A pleasure. 437 00:38:27,083 --> 00:38:29,793 Sorry for the mess, we are perpetually on the move. 438 00:38:29,844 --> 00:38:32,753 Because of happenings lately. Please take a seat. 439 00:38:32,793 --> 00:38:33,923 Never mind. 440 00:38:41,543 --> 00:38:42,673 It's only a small part. 441 00:38:42,713 --> 00:38:44,633 They are destroying all files. 442 00:38:44,673 --> 00:38:46,213 Some are taken to Minsk. 443 00:38:46,503 --> 00:38:47,963 Soon there will be nothing left. 444 00:38:53,793 --> 00:38:55,173 Agent "Viper"? 445 00:38:58,043 --> 00:38:59,423 Agent "Moose"? 446 00:39:00,043 --> 00:39:02,253 These are just the agent reports. 447 00:39:02,333 --> 00:39:04,673 Their workplaces are also listed there. 448 00:39:04,833 --> 00:39:08,173 The Supreme Council, the Department of Security, Sajudis... 449 00:39:08,503 --> 00:39:11,173 Most of them are KGB agents and there 450 00:39:11,213 --> 00:39:13,213 are some double agents, who work for both sides. 451 00:39:13,503 --> 00:39:15,633 Be careful after you release the news. 452 00:39:31,463 --> 00:39:32,963 It's all we have. 453 00:39:33,583 --> 00:39:35,793 We will provide you with all the help you need. 454 00:39:37,543 --> 00:39:39,173 That's not what we agreed on. 455 00:39:41,963 --> 00:39:43,583 It's a very high price. 456 00:39:45,753 --> 00:39:47,503 Listen, Vytautas, 457 00:39:48,043 --> 00:39:50,503 It's chaos everywhere, they'll eliminate loose ends. 458 00:39:51,293 --> 00:39:52,883 Then no one will ever find them. 459 00:39:53,673 --> 00:39:56,293 Now you have a small chance to allow… 460 00:39:57,293 --> 00:39:59,963 the next generation to have an alternative. 461 00:40:00,883 --> 00:40:03,043 That's the price of these documents. 462 00:40:05,793 --> 00:40:07,083 Don't worry. 463 00:40:07,673 --> 00:40:09,793 We'll get the money and we'll pay you. 464 00:40:23,133 --> 00:40:26,173 Get it tonight or don't contact me again. 465 00:40:26,713 --> 00:40:27,923 Never again. 466 00:41:03,383 --> 00:41:05,713 - Hello? - Information has been leaked. 467 00:41:06,213 --> 00:41:08,383 I've identified both the source and the subject. 468 00:41:08,543 --> 00:41:09,883 Informs you 790... 469 00:41:10,133 --> 00:41:11,583 530. 470 00:41:12,003 --> 00:41:14,883 - Describe the subject. - Female, about thirty years old. 471 00:41:15,503 --> 00:41:18,543 Medium height, slim. Dark and long hair. 472 00:41:19,333 --> 00:41:21,503 Round face, big brown eyes. 473 00:41:22,133 --> 00:41:23,383 She wears glasses. 474 00:41:23,673 --> 00:41:25,213 Where are those files? 475 00:41:25,633 --> 00:41:27,173 The subject has them on her. 476 00:41:27,333 --> 00:41:30,083 She tries to publish them through the underground press. 477 00:41:30,253 --> 00:41:33,293 Wait for orders. And keep in touch with the subject. 478 00:41:49,253 --> 00:41:52,083 Hello, Gintas. You're all wet, dear! 479 00:41:52,583 --> 00:41:54,253 Hello darling. How the little one? 480 00:41:54,383 --> 00:41:55,463 Sleeping. 481 00:42:01,383 --> 00:42:02,883 I've prepared dinner. 482 00:42:03,003 --> 00:42:04,883 It's been a long time since we were all... 483 00:42:05,463 --> 00:42:06,583 Together! 484 00:42:06,883 --> 00:42:09,173 Let's eat and chat. 485 00:42:10,293 --> 00:42:11,793 How's the weather over there? 486 00:42:12,293 --> 00:42:15,003 - I'll call you, mom. - Finish your dinner, Agne! 487 00:42:15,083 --> 00:42:17,463 - Where are you going? - Look, I'd rather be somewhere else. 488 00:42:17,753 --> 00:42:19,583 Stay with us, where are you going? 489 00:42:19,633 --> 00:42:21,003 Mom, don't bother. 490 00:42:21,043 --> 00:42:23,753 You can spend the night here. Your mother is right. 491 00:42:24,543 --> 00:42:25,713 Please Agne. 492 00:42:25,793 --> 00:42:29,173 Your room is just as you left it, I'll go prepare the sheets for you. 493 00:42:32,126 --> 00:42:34,286 Agne has passed all her exams 494 00:42:34,337 --> 00:42:37,753 and has been accepted to that prestigious London university, 495 00:42:38,083 --> 00:42:40,213 the one she always wanted. 496 00:42:40,793 --> 00:42:42,213 That's my warrior. 497 00:42:43,503 --> 00:42:44,793 And… 498 00:42:45,633 --> 00:42:48,383 We agreed that... 499 00:42:48,753 --> 00:42:51,259 I'll help her with everything she needs 500 00:42:51,310 --> 00:42:54,603 of course, as much as I can... ...each month... she... 501 00:42:54,654 --> 00:42:58,544 Agnes has applied for a state scholarship, but... 502 00:42:59,968 --> 00:43:02,597 ...but you know well that… we... 503 00:43:02,648 --> 00:43:03,828 Agree. 504 00:43:05,463 --> 00:43:07,583 You haven't even asked how much it's going to cost. 505 00:43:08,793 --> 00:43:09,793 How much? 506 00:43:11,043 --> 00:43:13,133 Eighteen thousand euros a year. 507 00:43:15,213 --> 00:43:17,003 It's a five years program. 508 00:43:20,083 --> 00:43:21,133 It's okay. 509 00:43:23,713 --> 00:43:24,883 Gintas… 510 00:43:26,583 --> 00:43:28,213 You've a heart of gold. 511 00:43:29,004 --> 00:43:31,674 Agne, I already told you that your father will support you. 512 00:43:32,333 --> 00:43:33,753 Thanks Dad. 513 00:43:33,793 --> 00:43:35,793 You won't build a house on "thanks". 514 00:43:36,383 --> 00:43:37,423 What? 515 00:43:39,213 --> 00:43:42,133 At my birthday party, which you didn't attend... 516 00:43:44,043 --> 00:43:45,673 I announced a few things. 517 00:43:45,713 --> 00:43:47,213 I know, mom told me. 518 00:43:47,333 --> 00:43:48,963 I'm running for election. 519 00:43:49,333 --> 00:43:52,333 I've to win them, Agne. And I plan to win them. 520 00:43:52,463 --> 00:43:56,283 Congratulations. I'm very happy for you, but I don't understand why you say that. 521 00:43:57,673 --> 00:43:59,133 It will cause a stir. 522 00:43:59,583 --> 00:44:02,423 Between the electoral campaign, the journalists… 523 00:44:02,923 --> 00:44:05,383 The tabloids and all that crap. 524 00:44:06,753 --> 00:44:09,293 If you mean what I think you mean... 525 00:44:09,383 --> 00:44:10,423 Yes. 526 00:44:10,793 --> 00:44:13,503 I mean exactly what you're thinking. 527 00:44:17,713 --> 00:44:20,883 Do you expect me to lie again in front of everyone this time? 528 00:44:21,333 --> 00:44:23,976 That I again would take industrial amounts of anxiolytics 529 00:44:24,027 --> 00:44:26,383 and go against myself? 530 00:44:26,503 --> 00:44:29,083 - Is that your price? - It's my only condition. 531 00:44:39,423 --> 00:44:43,133 Well, I'm like that and I always will be for the rest of my life. 532 00:44:43,583 --> 00:44:46,213 It must be very difficult for you to admit it, right? 533 00:44:46,633 --> 00:44:49,293 Admit to yourself that this is the truth. 534 00:44:49,543 --> 00:44:52,133 And you don't admit it because you are unable to 535 00:44:52,173 --> 00:44:53,923 accept the fact that it's not going to change. 536 00:44:54,043 --> 00:44:57,133 And you trying to buy me off is just pathetic! 537 00:44:57,423 --> 00:45:00,583 Do you really think that your shitty money can change anything? 538 00:45:00,673 --> 00:45:02,753 Nothing is ever going to change! 539 00:45:02,963 --> 00:45:06,293 And it will never change until you realize it's impossible! 540 00:45:06,793 --> 00:45:09,173 It's absolutely impossible! 541 00:46:03,423 --> 00:46:05,463 Good morning, young lady. 542 00:46:08,133 --> 00:46:10,463 I shouldn't tell you this, 543 00:46:12,133 --> 00:46:13,883 but I just got some news 544 00:46:13,963 --> 00:46:15,753 that I'm sure you'll love. 545 00:46:22,173 --> 00:46:23,213 Come in. 546 00:46:31,293 --> 00:46:33,793 I've news about the car Slava mentioned. 547 00:46:34,043 --> 00:46:35,213 It's a Chrysler... 548 00:46:35,333 --> 00:46:39,793 Voyager, dark red. Registration number ATA 696. 549 00:46:40,043 --> 00:46:41,043 And? 550 00:46:41,503 --> 00:46:44,633 Slava was not lying. There was a car like this. 551 00:46:44,713 --> 00:46:45,923 The cameras have caught it. 552 00:46:46,333 --> 00:46:47,713 And who is the owner? 553 00:46:47,793 --> 00:46:49,213 Antanas Simonis. 554 00:46:54,083 --> 00:46:55,293 Our priest? 555 00:46:55,833 --> 00:46:56,883 Yes. 556 00:46:59,003 --> 00:47:00,133 Gintas! 557 00:47:02,463 --> 00:47:03,583 Gintas! 558 00:47:06,793 --> 00:47:08,293 Hello, Commissioner. 559 00:47:09,463 --> 00:47:10,543 What's going on? 560 00:47:10,793 --> 00:47:12,543 We've the court order. 561 00:47:12,753 --> 00:47:14,753 Do you want to call a witness? 562 00:47:22,293 --> 00:47:23,923 Hello, Gintas. What do you need? 563 00:47:24,083 --> 00:47:26,213 Oh, the Lordship of him! 564 00:47:27,083 --> 00:47:30,633 What's up Julius? Have you ordered this parade at my house? 565 00:47:30,713 --> 00:47:32,633 And what did you want me to do? 566 00:47:32,963 --> 00:47:35,253 They came to my office with concrete evidence. 567 00:47:35,543 --> 00:47:36,963 What concrete evidence? 568 00:47:37,173 --> 00:47:38,923 Have a nice day, Gintas. 569 00:47:48,173 --> 00:47:51,713 The best way to fight Gintas is to not act like him. 570 00:47:57,333 --> 00:48:00,383 This is a bluff. You've no proof. 571 00:48:00,423 --> 00:48:03,833 And all this shit is going to end up splashing you. 572 00:48:03,883 --> 00:48:05,333 So take your gang of clowns and 573 00:48:05,423 --> 00:48:07,753 get the fuck out of my house. 574 00:48:08,043 --> 00:48:09,173 Commissar. 575 00:48:10,133 --> 00:48:12,173 You should be more careful with your words. 576 00:48:12,253 --> 00:48:13,213 You are a bastard. 577 00:48:13,293 --> 00:48:15,423 Honestly, nothing surprises me... 578 00:48:17,003 --> 00:48:18,293 that the phone... 579 00:48:19,043 --> 00:48:21,043 ended up in the sewer. 580 00:48:21,371 --> 00:48:23,503 I've seen the video and understand why. 581 00:48:23,793 --> 00:48:25,293 But most alarming... 582 00:48:25,713 --> 00:48:27,963 is that the phone of the murdered prosecutor... 583 00:48:28,543 --> 00:48:31,503 was dumped there right after his death. 584 00:48:38,003 --> 00:48:39,793 Who has ordered to look for the phone? 585 00:48:39,883 --> 00:48:43,293 It was an anonymous call. I think that the prosecutor had informed him. 586 00:48:43,423 --> 00:48:45,503 The prosecutor, that piece of bastard is against me. 587 00:48:45,583 --> 00:48:48,463 They are all against me. They even searched my house... 588 00:48:49,423 --> 00:48:52,003 How the hell did they track that number without you? 589 00:48:52,253 --> 00:48:54,463 - They didn't use the number to trace it. - Then how? 590 00:48:54,543 --> 00:48:57,463 I've no idea! It's impossible to trace a phone 591 00:48:57,543 --> 00:48:59,293 in the sewer, and besides, the phone was smashed. 592 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 So what? Did they find it there by chance? 593 00:49:01,633 --> 00:49:03,923 No, but it could mean that someone saw you there. 594 00:49:04,043 --> 00:49:05,463 It's the only possible explanation. 595 00:49:07,253 --> 00:49:08,423 Saw me? 596 00:49:09,213 --> 00:49:12,793 We can try to trace the numbers that were nearby at that time. 597 00:49:12,963 --> 00:49:15,673 Don't try it, do it, dammit! Do it! 598 00:49:36,883 --> 00:49:38,673 How long, my son! 599 00:49:39,543 --> 00:49:41,213 God already has enough problems. 600 00:49:43,793 --> 00:49:46,003 Tell me, how is the family? 601 00:49:46,583 --> 00:49:48,583 I've seen that Agne has returned. 602 00:49:48,963 --> 00:49:51,333 Sometimes it seems like I don't know her at all. 603 00:49:51,923 --> 00:49:53,923 Maybe you don't want to, Gintas. 604 00:49:54,633 --> 00:49:56,793 Each generation has its own revolution. 605 00:49:56,883 --> 00:49:58,713 Don't bring that subject up to me now. 606 00:49:59,383 --> 00:50:01,043 It's the least I need. 607 00:50:03,175 --> 00:50:05,845 - Rasa has been here recently. - Really? 608 00:50:07,133 --> 00:50:08,423 Expected. 609 00:50:09,423 --> 00:50:11,753 Before elections she will fix the roof for you. 610 00:50:12,963 --> 00:50:15,293 Then she will make a speech during the mass. 611 00:50:16,673 --> 00:50:18,503 No, she came to tell me about you. 612 00:50:19,583 --> 00:50:22,293 She said that you are in trouble and you are acting strange. 613 00:50:22,463 --> 00:50:23,633 Strange? 614 00:50:24,543 --> 00:50:27,213 Did she tell you what we took out from Laimonas' stomach? 615 00:50:30,191 --> 00:50:31,923 A viper that long. 616 00:50:33,400 --> 00:50:34,753 In his stomach. 617 00:50:36,133 --> 00:50:37,713 Do you understand, Antanas? 618 00:50:38,543 --> 00:50:39,963 "Viper". 619 00:50:40,923 --> 00:50:42,883 There's something stinky here. 620 00:50:42,923 --> 00:50:44,583 First, they killed Laimonas, 621 00:50:44,793 --> 00:50:46,633 and now they are searching my house. 622 00:50:46,883 --> 00:50:49,883 They're trying to finish me off and the whole town knows it! 623 00:50:50,383 --> 00:50:51,543 All! 624 00:51:01,173 --> 00:51:03,713 Sorry, Gintas, but God can see... 625 00:51:04,213 --> 00:51:05,883 that you're acting paranoid. 626 00:51:05,963 --> 00:51:08,043 Who else could know? Who? 627 00:51:08,293 --> 00:51:10,543 You also know quite a bit, Antanas. 628 00:51:11,633 --> 00:51:13,003 What he has promised you? 629 00:51:14,793 --> 00:51:16,383 Get a hold of yourself, Gintas. 630 00:51:16,543 --> 00:51:19,293 Don't forget where you are! 631 00:51:19,383 --> 00:51:20,543 Slava... 632 00:51:21,883 --> 00:51:23,793 He has told us that he saw your car. 633 00:51:24,673 --> 00:51:26,673 A dark red Chrysler Voyager. 634 00:51:27,367 --> 00:51:29,377 There he received a box with a viper, 635 00:51:29,428 --> 00:51:32,253 which he then took to Laimonas on the day of his death. 636 00:51:32,333 --> 00:51:35,463 Why do you say that like you're accusing me of his murder? 637 00:51:36,333 --> 00:51:39,083 - I sold my car months ago. - I've checked. 638 00:51:39,253 --> 00:51:41,253 You sold it that same day. 639 00:51:42,253 --> 00:51:44,253 But it's still not registered. 640 00:51:44,293 --> 00:51:47,043 May God be with you, I've things to do. 641 00:51:47,923 --> 00:51:50,383 Keep your suspicions to yourself, Gintas. 642 00:51:54,213 --> 00:51:55,253 One more thing, 643 00:51:57,333 --> 00:51:59,753 the other day, some parishioner put… 644 00:52:01,213 --> 00:52:02,793 a ruble in the donation box. 645 00:52:04,333 --> 00:52:06,003 I guess it was for you. 646 00:53:19,173 --> 00:53:20,463 Get fucked! 647 00:53:59,583 --> 00:54:02,423 Arunas. I'm looking at the dark red Voyager. 648 00:54:02,963 --> 00:54:04,173 Yes, the same. 649 00:54:04,423 --> 00:54:06,493 He's now heading towards the roundabout. 650 00:54:06,673 --> 00:54:08,383 Yes, I'm after him. 651 00:54:09,173 --> 00:54:11,883 Run, send a squad ASAP! Understood? 652 00:54:44,003 --> 00:54:45,003 Shit! 653 00:54:47,463 --> 00:54:50,213 What the hell are you doing? Stop the red van! 654 00:54:50,333 --> 00:54:53,883 - The red van, damn it! - Calm down. Calm down, Commissioner Krasauskas. 655 00:54:54,253 --> 00:54:56,463 - Hands back, back! - Hey! 656 00:54:57,583 --> 00:54:58,753 What's going on? 657 00:54:58,793 --> 00:55:00,923 Internal affairs. You are detained. 658 00:55:09,583 --> 00:55:12,583 Are you hanging the corpse on me? Where is the connection? 659 00:55:12,753 --> 00:55:13,923 The weapon… 660 00:55:13,963 --> 00:55:17,253 with which prosecutor Laimonas was shot has been found in your house. 661 00:55:17,333 --> 00:55:20,583 Wait, wait… That gun, they gave it to me for my birthday. 662 00:55:21,043 --> 00:55:23,463 It's a very uncomfortable situation, Commissioner. 663 00:55:24,043 --> 00:55:25,673 You ignored the investigation. 664 00:55:26,543 --> 00:55:28,043 You didn't even started it. 665 00:55:28,423 --> 00:55:30,923 You buried the prosecutor as soon as possible... 666 00:55:31,083 --> 00:55:32,793 without any forensic analysis. 667 00:55:33,083 --> 00:55:35,463 What's more, you've threatened the mayoress with violence. 668 00:55:35,543 --> 00:55:37,793 Publicly. She has filed a complaint. 669 00:55:38,213 --> 00:55:39,833 You set up all that show at the search, 670 00:55:39,883 --> 00:55:41,713 while the murder weapon was in your house. 671 00:55:41,793 --> 00:55:44,083 What does that gun have to do with this?! 672 00:55:44,133 --> 00:55:46,293 They shot Laimonas when he was already dead. 673 00:55:46,390 --> 00:55:47,800 You've heard it yourself. 674 00:55:47,883 --> 00:55:50,753 Commissioner, you had the motive, 675 00:55:50,793 --> 00:55:53,583 which was recovered from the sewers. 676 00:55:53,713 --> 00:55:56,793 You were afraid that this can come to light, 677 00:55:56,923 --> 00:55:59,213 and it would hurt your political career. 678 00:56:01,383 --> 00:56:05,793 The evidence is circumstantial. What's your fucking problem, huh? 679 00:56:06,253 --> 00:56:07,713 You've nothing. 680 00:56:07,833 --> 00:56:10,583 That gun wasn't even used in the murder! 681 00:56:10,633 --> 00:56:14,793 Did the prosecutor knew about your love affair with his wife? 682 00:56:15,133 --> 00:56:16,883 Perhaps he even told you. 683 00:56:18,578 --> 00:56:20,738 The only thing I want to know... 684 00:56:21,673 --> 00:56:24,083 what happened between you and the prosecutor… 685 00:56:25,753 --> 00:56:29,833 - that you tortured him like that? - I've not fucking tortured anyone! 686 00:56:30,253 --> 00:56:31,923 And you know it perfectly! 687 00:56:32,003 --> 00:56:35,543 All this is just a fucking setup to get me out of the way! 688 00:56:35,583 --> 00:56:37,883 So, the affair was not the motive? 689 00:56:38,003 --> 00:56:41,253 Did the prosecutor had something else on you? 690 00:56:41,333 --> 00:56:42,423 A viper! 691 00:56:42,923 --> 00:56:45,253 A viper in the prosecutor's stomach! 692 00:58:38,793 --> 00:58:41,833 A witness claims that you were the last to see Father Antanas. 693 00:58:43,793 --> 00:58:45,923 I was chatting with him for the few minutes. 694 00:58:49,383 --> 00:58:51,173 And what did you talk about? 695 00:58:52,633 --> 00:58:54,043 About women. 696 00:58:56,673 --> 00:58:58,753 What else you can talk about with a priest? 697 00:58:59,868 --> 00:59:01,997 You are suspended, Commissioner. 698 00:59:02,048 --> 00:59:03,753 And you'll remain under arrest. 699 00:59:03,833 --> 00:59:06,213 The accusations against you no longer surprise me. 700 00:59:09,543 --> 00:59:12,753 The head was cut off starting from the back of the neck. 701 00:59:13,217 --> 00:59:15,163 The killer had to inject a large 702 00:59:15,214 --> 00:59:17,833 amount of adrenaline for the victim... 703 00:59:18,173 --> 00:59:21,319 he didn't lose consciousness during the beheading. 704 00:59:21,432 --> 00:59:23,217 The pain must have been unbearable. 705 00:59:23,985 --> 00:59:28,873 With all the tendons and muscles severed, 706 00:59:29,777 --> 00:59:33,989 his head was still somehow attached to body by the skin. 707 00:59:35,133 --> 00:59:36,923 Only later it fell off. 708 01:01:34,441 --> 01:01:36,191 What's going on? 709 01:01:38,423 --> 01:01:40,583 I already told you, he has lost his mind. 710 01:01:41,963 --> 01:01:45,333 You may be right, but Gintas didn't do it... 711 01:01:45,633 --> 01:01:48,923 Lock him up for three months until the elections are over. 712 01:01:49,043 --> 01:01:51,963 - You don't know Gintas. - Rasa! I know him very well! 713 01:01:52,003 --> 01:01:53,543 As good as you! 714 01:01:54,003 --> 01:01:57,753 I would understand if Laimonas found out, then Gintas panicked and killed him. 715 01:01:58,213 --> 01:02:00,133 But he's not a maniac. 716 01:02:00,253 --> 01:02:03,833 "Viper", "Moose"... Don't you get it? 717 01:02:04,173 --> 01:02:06,383 He threatened to kill me. 718 01:02:06,463 --> 01:02:07,673 Listen, 719 01:02:08,011 --> 01:02:11,261 I understand why you sent that video to Laimonas, 720 01:02:11,673 --> 01:02:14,083 but I still don't understand what else you want! 721 01:02:14,614 --> 01:02:17,118 With the scandal like this, he has no chances in the elections. 722 01:02:17,169 --> 01:02:18,219 Julius… 723 01:02:18,543 --> 01:02:20,503 I didn't sent any video. 724 01:02:20,543 --> 01:02:22,463 - Then who? - I don't know! 725 01:02:22,713 --> 01:02:26,173 When he attacked me, he howled that it was sent from my house. 726 01:02:26,583 --> 01:02:27,923 But you didn't sent it? 727 01:02:28,253 --> 01:02:29,963 I'm telling you that I didn't. 728 01:02:31,423 --> 01:02:32,923 Who else knew? 729 01:02:33,793 --> 01:02:34,883 About what? 730 01:02:35,083 --> 01:02:36,213 About us. 731 01:02:36,543 --> 01:02:38,133 What do you mean by that? 732 01:02:38,543 --> 01:02:40,883 About us. Rasa, about us. 733 01:02:42,383 --> 01:02:45,133 I don't like your thoughts, Julius. 734 01:03:10,753 --> 01:03:13,383 By God, Loreta! What happened? 735 01:04:24,333 --> 01:04:26,503 Good evening, Your Honor! 736 01:04:26,583 --> 01:04:29,043 Hello, Vilija. Listen, honey... 737 01:04:29,213 --> 01:04:33,213 I've a case on my hands and I need an information about a convict. 738 01:04:33,463 --> 01:04:36,293 Of course. Give me the details. 739 01:04:36,673 --> 01:04:38,583 Vytautas Venclova. 740 01:04:39,583 --> 01:04:40,883 ID number? 741 01:04:41,253 --> 01:04:42,793 I don't remember it right now. 742 01:04:43,253 --> 01:04:44,793 But similar in age to mine. 743 01:04:47,043 --> 01:04:47,936 Found him. 744 01:04:47,987 --> 01:04:50,423 - May 30, 1959. - Good. 745 01:04:51,043 --> 01:04:52,463 The photo is recent. 746 01:04:53,333 --> 01:04:55,423 It seems that he has an eye defect. 747 01:04:55,793 --> 01:04:58,883 He was sentenced in 1991 to life imprisonment. 748 01:04:59,383 --> 01:05:02,423 Yes… I would say that he's the person I am looking for. 749 01:05:02,543 --> 01:05:04,793 Let's see... Aha. 750 01:05:05,583 --> 01:05:06,793 Released. 751 01:05:06,963 --> 01:05:09,293 What? How is he "released"? 752 01:05:09,753 --> 01:05:11,673 Recently, this year. 753 01:05:12,133 --> 01:05:14,583 He was amnestied under article 78. 754 01:05:15,395 --> 01:05:16,753 I see… 755 01:05:17,730 --> 01:05:19,070 Anything else? 756 01:05:19,753 --> 01:05:22,503 No... For now, that's all. 757 01:05:22,583 --> 01:05:23,583 Thanks. 758 01:05:28,946 --> 01:05:32,399 Excuse me, your honor. We're done and we'd like to go. 759 01:05:32,459 --> 01:05:33,869 Wait, not yet. 760 01:05:36,503 --> 01:05:39,293 Write a court decision regarding Commissioner Krasauskas. 761 01:05:39,833 --> 01:05:41,797 Write that the court rejects 762 01:05:41,848 --> 01:05:44,463 the prosecutor's request for pretrial detention. 763 01:05:44,543 --> 01:05:46,253 On what basis? 764 01:05:49,633 --> 01:05:51,333 Lack of direct evidence. 765 01:06:59,003 --> 01:07:01,133 Good evening, dear viewers. 766 01:07:01,213 --> 01:07:04,503 As you know, yesterday afternoon Parliament approved... 767 01:07:04,543 --> 01:07:06,753 the declaration of independence… 768 01:07:06,825 --> 01:07:10,785 from the Soviet Union by 124 votes in favour, 769 01:07:11,383 --> 01:07:15,963 six abstentions and no votes against. 770 01:07:16,333 --> 01:07:19,793 Thus, Lithuania became the first republic 771 01:07:19,883 --> 01:07:24,293 to become independent from Moscow, in accordance with legal instruments 772 01:07:24,383 --> 01:07:27,083 recently approved. 773 01:07:39,753 --> 01:07:41,503 There is nothing in the kitchen. 774 01:07:41,583 --> 01:07:42,883 Check the bedroom. 775 01:08:18,833 --> 01:08:19,883 I've it. 776 01:08:23,633 --> 01:08:24,912 AGENT - ANTANAS - "MOOSE" 777 01:08:24,963 --> 01:08:26,173 Yours. 778 01:08:27,633 --> 01:08:28,633 Rasa. 779 01:08:30,713 --> 01:08:32,138 AGENT - LAIMONAS - "VIPER" 780 01:08:32,753 --> 01:08:33,753 Yours. 781 01:09:19,543 --> 01:09:20,543 Hello. 782 01:09:22,963 --> 01:09:23,963 Yes. 783 01:09:25,883 --> 01:09:26,883 Of course. 784 01:09:40,383 --> 01:09:42,423 - Order to wait. - Wait for what? 785 01:09:43,083 --> 01:09:45,003 Someone has seen our files. 786 01:09:45,083 --> 01:09:47,253 Shit. Who else could've seen them? 787 01:09:47,793 --> 01:09:49,963 Come on! Fast. 788 01:09:50,963 --> 01:09:52,173 Give it to me! 789 01:09:57,543 --> 01:09:58,543 Fuck! 790 01:10:05,673 --> 01:10:06,713 It's him. 791 01:10:16,293 --> 01:10:17,583 Hello. 792 01:10:17,912 --> 01:10:20,633 I'm looking for the hostess. I've an appointment with her. 793 01:10:20,753 --> 01:10:21,753 Come in. 794 01:10:41,213 --> 01:10:44,713 I… I'm so sorry. I've come at a wrong time. 795 01:10:44,793 --> 01:10:47,173 You came at a very good time, Comrade Venclova. 796 01:10:47,320 --> 01:10:48,894 You made contact with her 797 01:10:48,945 --> 01:10:51,713 and you agreed to pay for the stolen files, right? 798 01:10:51,852 --> 01:10:54,892 And you promised her money. A lot of money... 799 01:10:55,003 --> 01:10:56,133 What? I didn't... 800 01:10:56,184 --> 01:10:59,394 However, you decided to keep all that money… 801 01:10:59,627 --> 01:11:00,880 and take the files. 802 01:11:00,997 --> 01:11:05,003 You killed her and burned her apartment to hide the evidence. 803 01:11:05,463 --> 01:11:06,772 What are you talking about? 804 01:11:06,823 --> 01:11:09,443 You've committed the unforgivable and very cruel crime, 805 01:11:10,213 --> 01:11:11,673 Comrade Venclova. 806 01:11:42,003 --> 01:11:43,673 Take him out of here, quick! 807 01:11:44,083 --> 01:11:45,883 Come on come on! Go! 808 01:11:47,043 --> 01:11:49,383 - Give me a hand! - Antanas, burn the files! 809 01:11:50,333 --> 01:11:51,793 Come on, hurry up! 810 01:11:52,952 --> 01:11:54,173 There is no time to lose. 811 01:12:49,793 --> 01:12:50,793 Thanks. 812 01:12:54,963 --> 01:12:55,963 Hello. 813 01:12:57,883 --> 01:12:58,883 How are you? 814 01:13:20,133 --> 01:13:21,253 How did he…? 815 01:13:21,650 --> 01:13:25,480 Forensics says there are 300 bee stings, maybe more. 816 01:13:25,793 --> 01:13:27,333 Severe allergy. 817 01:13:27,463 --> 01:13:30,293 A liquid was used that irritates the bees. 818 01:13:31,706 --> 01:13:34,286 I don't know how long he was alive, but... 819 01:13:34,423 --> 01:13:36,963 they said that bees don't sting a dead person. 820 01:13:45,367 --> 01:13:46,367 Gintas. 821 01:13:48,543 --> 01:13:50,363 They are waiting for you in court. 822 01:13:54,650 --> 01:13:57,282 Commissioner, what do you about the decision to release you? 823 01:13:57,333 --> 01:14:00,543 Is it true that Judge Julius Petrikis signed it just before his death? 824 01:14:00,594 --> 01:14:02,633 What do you think about the latest events? 825 01:14:02,713 --> 01:14:05,543 Commissioner, are you still claiming that you are innocent? 826 01:14:05,633 --> 01:14:08,463 Will you continue to run for mayor despite everything? 827 01:14:08,753 --> 01:14:11,083 Commissioner, your voters want to know the truth! 828 01:14:11,173 --> 01:14:12,173 Commissioner! 829 01:14:23,383 --> 01:14:24,793 What's going on? 830 01:14:25,923 --> 01:14:27,793 How come no one has informed me? 831 01:14:28,883 --> 01:14:30,543 It's a prerogative of the court. 832 01:14:30,633 --> 01:14:32,043 Three corpses! 833 01:14:32,253 --> 01:14:35,383 The priest, the judge and the prosecutor! You could've appealed! 834 01:14:35,463 --> 01:14:37,043 With all due respect, Madam Mayor, 835 01:14:37,673 --> 01:14:39,043 This is not a matter for the municipality. 836 01:14:39,133 --> 01:14:43,293 In my city, an extremely dangerous criminal psychopath 837 01:14:43,383 --> 01:14:45,753 is released for no apparent reason, 838 01:14:45,833 --> 01:14:48,328 And you dare to tell me that he's none of my business? 839 01:14:48,379 --> 01:14:50,673 - Ms! - After finding the corpse 840 01:14:50,713 --> 01:14:54,673 of a judge in the heart of my city, and after all this unimaginable cruelty, 841 01:14:54,753 --> 01:14:57,793 You've the nerve to say it's none of my business? 842 01:14:57,923 --> 01:15:00,753 - You see... - Mr. Prosecutor, it's evident... 843 01:15:00,833 --> 01:15:03,003 you don't know our city. 844 01:15:03,213 --> 01:15:05,045 Nor the influence of the commissioner. 845 01:15:34,503 --> 01:15:35,673 When? 846 01:15:38,253 --> 01:15:40,793 This morning. Inside his car. 847 01:15:41,673 --> 01:15:44,383 A bee hive. They stung him to death. 848 01:15:46,003 --> 01:15:47,333 The drone. 849 01:15:48,923 --> 01:15:50,003 What? 850 01:15:50,813 --> 01:15:51,933 Nothing. 851 01:15:54,376 --> 01:15:56,376 We've identified some phone numbers. 852 01:15:56,713 --> 01:15:59,173 Of those who were near the sewer that evening. 853 01:15:59,224 --> 01:16:00,224 And? 854 01:16:00,350 --> 01:16:02,415 One of those numbers exactly matches the one 855 01:16:02,466 --> 01:16:04,633 from which the SMS with that video was sent. 856 01:16:04,684 --> 01:16:06,724 Looks like someone actually saw you. 857 01:16:06,963 --> 01:16:08,982 Okay, track it. 858 01:16:09,793 --> 01:16:11,793 We've been interviewing people... 859 01:16:11,923 --> 01:16:14,083 about the priest's Voyager. 860 01:16:15,213 --> 01:16:19,043 And three of them claim to have seen him that day near the cabin. 861 01:16:21,753 --> 01:16:22,963 What cabin? 862 01:16:23,753 --> 01:16:26,042 Gintas... I didn't do anything. 863 01:16:26,126 --> 01:16:28,800 I think that you'll want to investigate it on your own. 864 01:16:56,293 --> 01:16:58,383 Good morning... mom. 865 01:16:59,253 --> 01:17:00,713 What do you want? 866 01:17:01,793 --> 01:17:03,083 We need to talk. 867 01:17:04,384 --> 01:17:07,344 There was no need in many years... 868 01:17:19,673 --> 01:17:22,213 A certain person came to see you a week ago. 869 01:17:22,583 --> 01:17:26,003 Many people come to see me every week. 870 01:17:27,054 --> 01:17:28,674 He came in a red car. 871 01:17:29,793 --> 01:17:31,253 A dark red car. 872 01:17:31,583 --> 01:17:35,095 I no longer distinguish colors well. 873 01:17:35,583 --> 01:17:37,883 God knows what you can or can't see. 874 01:17:44,083 --> 01:17:45,713 He has got rid of Laimonas, 875 01:17:47,043 --> 01:17:48,883 and he has beheaded the priest. 876 01:17:49,963 --> 01:17:51,423 And he has killed Julius. 877 01:17:51,503 --> 01:17:52,963 I already know. 878 01:17:53,673 --> 01:17:55,633 Now he's coming for you. 879 01:18:01,463 --> 01:18:04,162 Leave her alone, Gintas. 880 01:18:05,673 --> 01:18:08,883 Mom, who came to see you? 881 01:18:24,793 --> 01:18:27,923 He took the biggest. 882 01:18:30,133 --> 01:18:32,293 - Motherfucker! - Cover it up! 883 01:18:32,753 --> 01:18:35,463 It warmed up, now it will be hungry. 884 01:18:35,543 --> 01:18:37,753 Why the fuck do you keep them? They're poisonous! 885 01:18:37,833 --> 01:18:40,253 Not much more than your wretched life, son. 886 01:18:40,333 --> 01:18:42,583 What did he tell you? What did he ask? 887 01:18:47,583 --> 01:18:52,043 I can only tell you that he knows you very, very well. 888 01:18:52,752 --> 01:18:53,753 So what? 889 01:18:53,833 --> 01:18:56,570 I've told him that you are cursed. 890 01:18:56,621 --> 01:18:59,577 And that your whole family is cursed. 891 01:19:00,043 --> 01:19:01,833 Don't bring my family into this. 892 01:19:02,583 --> 01:19:04,377 I may be blind, 893 01:19:04,428 --> 01:19:07,950 but the one who can't see is you! 894 01:19:08,987 --> 01:19:14,246 You no longer have a family, Commissioner... 895 01:20:08,963 --> 01:20:10,463 Who did this to you? 896 01:20:14,333 --> 01:20:15,793 Please, 897 01:20:17,206 --> 01:20:18,758 tell me who, Agne. 898 01:20:19,847 --> 01:20:20,895 Who? 899 01:20:22,923 --> 01:20:25,793 Torture is much nicer than being your daughter. 900 01:20:29,463 --> 01:20:31,383 I could take it again. 901 01:20:47,833 --> 01:20:49,963 No! Let me go! 902 01:20:57,923 --> 01:20:59,043 Help! 903 01:21:09,173 --> 01:21:13,673 Not! Go away! Someone help me please! 904 01:21:14,793 --> 01:21:17,633 No no no no! 905 01:21:39,003 --> 01:21:42,293 No Please. Please! 906 01:22:20,753 --> 01:22:22,043 No! 907 01:22:37,333 --> 01:22:39,142 …did he sign it just before his death? 908 01:22:39,193 --> 01:22:41,133 What do you think about the latest events? 909 01:22:41,253 --> 01:22:43,963 Commissioner, are you still claiming that you are innocent? 910 01:22:44,003 --> 01:22:46,373 What plans do you've, will you return to the police force? 911 01:22:46,423 --> 01:22:49,383 Will he still run for mayor despite everything? 912 01:22:59,793 --> 01:23:01,133 Do me a favor. 913 01:23:02,883 --> 01:23:04,333 Get out of here. 914 01:23:06,213 --> 01:23:08,583 Don't ask me anything, just get out of here! 915 01:23:12,083 --> 01:23:13,463 Where should I go? 916 01:23:14,423 --> 01:23:15,883 I don't care! 917 01:23:17,923 --> 01:23:19,383 Go to Loreta. 918 01:23:20,173 --> 01:23:23,463 She has plenty of room in her bed, just for you. 919 01:23:47,293 --> 01:23:49,883 Fuck it! 920 01:23:51,083 --> 01:23:55,543 Fuck you! 921 01:24:06,463 --> 01:24:10,543 Fuck you all! 922 01:24:15,043 --> 01:24:16,923 Fuck! 923 01:25:05,633 --> 01:25:06,923 A hard night? 924 01:25:13,503 --> 01:25:15,173 Don't ask me. 925 01:25:19,333 --> 01:25:22,133 Called a lady from the Department of Prisons. 926 01:25:22,253 --> 01:25:25,713 She said that Judge Julius Petrikis called her that same afternoon. 927 01:25:26,673 --> 01:25:30,003 He was asking about a convict, some Vytautas Venclova. 928 01:25:33,043 --> 01:25:34,333 Who? 929 01:25:34,963 --> 01:25:36,253 Repeat that to me! 930 01:25:36,423 --> 01:25:39,717 The judge was asking about Vytautas Venclova. 931 01:25:40,201 --> 01:25:43,253 But he's still in jail. Sentenced to life... 932 01:25:43,423 --> 01:25:45,293 No. He was released. 933 01:25:45,793 --> 01:25:47,043 Amnesty. 934 01:25:47,463 --> 01:25:51,633 We know that he bought the red Voyager from the priest. 935 01:26:16,753 --> 01:26:20,463 Section two is already finished, just need to check the 27%... 936 01:26:22,383 --> 01:26:26,173 Gintas, I ask you not to do anything you might regret. 937 01:26:27,333 --> 01:26:28,583 Venclova... 938 01:26:29,083 --> 01:26:30,003 What? 939 01:26:30,083 --> 01:26:32,043 Vytautas Venclova. 940 01:26:33,253 --> 01:26:35,503 Julius knew, but he found out too late. 941 01:26:40,327 --> 01:26:41,527 Can you give us a minute? 942 01:26:53,909 --> 01:26:56,699 I honestly thought that you had lost your mind. 943 01:26:59,083 --> 01:27:02,673 Thirty years have passed! Who would've suspected him? 944 01:27:02,785 --> 01:27:07,125 He has had time to think it over. The viper, the moose, the drone... 945 01:27:08,173 --> 01:27:09,876 It was a tip. 946 01:27:09,927 --> 01:27:12,797 It's he who recorded me and then sent the video from your house. 947 01:27:13,351 --> 01:27:16,431 He knew that I would track it. And that I would find it. 948 01:27:17,278 --> 01:27:18,528 My God... 949 01:27:18,579 --> 01:27:20,199 Only the two of us remain. 950 01:27:20,689 --> 01:27:22,649 But he doesn't know we've found out. 951 01:27:22,753 --> 01:27:26,383 Put security in your house. Act normal and he will come to you. 952 01:27:26,543 --> 01:27:29,293 - Are you serious? - Do you think you've another option? 953 01:27:32,583 --> 01:27:34,463 Do you want to confess to the press? 954 01:27:34,833 --> 01:27:36,583 There is no other way, Rasa. 955 01:27:37,408 --> 01:27:38,988 You are next. 956 01:27:39,883 --> 01:27:43,003 Either we get him, or he gets you. 957 01:27:44,133 --> 01:27:45,503 And then me. 958 01:27:52,543 --> 01:27:53,713 Hello. 959 01:27:56,923 --> 01:27:58,043 When? 960 01:27:59,043 --> 01:28:00,253 When?! 961 01:28:10,423 --> 01:28:11,713 Gintas! 962 01:28:11,793 --> 01:28:14,713 I've searched everywhere! I've called his friends... 963 01:28:14,883 --> 01:28:15,963 Take it easy. 964 01:28:16,043 --> 01:28:18,003 His phone is off, Gintas! 965 01:28:18,583 --> 01:28:20,213 Where did they see him last? 966 01:28:20,253 --> 01:28:23,463 At school. He left and no one has seen him again. 967 01:28:29,793 --> 01:28:31,757 We will comb the center from the park 968 01:28:31,808 --> 01:28:34,333 to the stadium, and from the stadium to the pond. 969 01:28:34,423 --> 01:28:37,003 Afterwards, we will go down the river until we return to the park. 970 01:28:37,083 --> 01:28:40,883 Benas wore a camouflage jacket and a gray hat. 971 01:28:40,963 --> 01:28:43,793 This is the suspect, Vytautas Venclova. 972 01:28:43,883 --> 01:28:46,333 About sixty years old, ex-convict. 973 01:28:46,591 --> 01:28:50,253 He has a very characteristic feature, a flaw in his right eye. 974 01:28:50,333 --> 01:28:53,543 He could be in a red Voyager. Minivan. 975 01:28:53,633 --> 01:28:56,543 Registration number ATA 696. 976 01:28:57,423 --> 01:28:59,003 Benas! 977 01:29:00,383 --> 01:29:01,753 Benas! 978 01:29:05,963 --> 01:29:08,133 Benas! 979 01:29:08,793 --> 01:29:10,463 Benas! 980 01:29:16,083 --> 01:29:17,543 Benas! 981 01:29:19,253 --> 01:29:20,833 Come! I've found something! 982 01:29:24,833 --> 01:29:26,543 God, it's from Benas. 983 01:29:26,624 --> 01:29:28,624 Gintas, it's Benas' backpack! 984 01:29:28,923 --> 01:29:33,383 There is a car parked near the mansion. A red Chrysler. 985 01:29:33,463 --> 01:29:37,333 - Registration ATA 696. - What's inside? 986 01:29:37,423 --> 01:29:40,003 I can't tell, but there is someone inside. 987 01:29:40,083 --> 01:29:41,293 Do you see a child? 988 01:29:41,963 --> 01:29:44,043 I can't tell, but it's very likely. 989 01:29:45,083 --> 01:29:46,753 Okay, don't scare him off. 990 01:29:48,753 --> 01:29:50,583 Don't lose sight of it. I'm coming right away. 991 01:29:50,673 --> 01:29:54,133 Gintas, I beg you! Tell me our son is still alive! 992 01:29:54,173 --> 01:29:56,833 Please! Tell me our Benas is alive! 993 01:29:57,043 --> 01:29:59,543 - I'm sure it's fine. - Swear to me… 994 01:30:00,753 --> 01:30:01,923 Quiet. 995 01:30:02,673 --> 01:30:04,503 Trust me. Arunas! 996 01:30:15,083 --> 01:30:17,293 Commissioner, we've closed the back roads. 997 01:30:17,333 --> 01:30:19,253 - And the car? - There. 998 01:30:19,543 --> 01:30:22,673 It's too dark to see it. We don't know if the boy is alone. 999 01:30:23,583 --> 01:30:24,583 Okay. 1000 01:30:25,293 --> 01:30:28,253 If he starts to move, block the road! 1001 01:31:22,883 --> 01:31:24,091 No! 1002 01:31:26,753 --> 01:31:29,043 Bring the fire brigade to the mansion, now! 1003 01:31:29,133 --> 01:31:30,543 Shit! 1004 01:31:51,043 --> 01:31:52,583 Benas! 1005 01:31:55,383 --> 01:31:57,133 No! 1006 01:32:21,503 --> 01:32:22,793 Commissioner! 1007 01:32:36,753 --> 01:32:38,003 There is no one here. 1008 01:32:39,043 --> 01:32:40,253 How nobody? 1009 01:32:40,423 --> 01:32:42,133 There is no trace of any body. 1010 01:32:46,333 --> 01:32:47,463 Commissioner! 1011 01:32:48,463 --> 01:32:50,583 Commissioner. They just called us. 1012 01:32:50,753 --> 01:32:52,423 Your house is on fire. 1013 01:33:02,109 --> 01:33:04,019 Stay here. I'll take care of it. 1014 01:33:09,423 --> 01:33:10,753 Don't turn on the lights. 1015 01:33:52,503 --> 01:33:53,633 Benas! 1016 01:33:54,833 --> 01:33:56,883 Dad! I'm here! 1017 01:33:56,923 --> 01:34:00,253 - Dad! Get me out of here! - Benas, it's me! Benas! 1018 01:34:00,383 --> 01:34:01,753 I'm afraid! 1019 01:34:01,923 --> 01:34:03,133 Benas! 1020 01:34:03,293 --> 01:34:05,713 Dad! I'm in here! 1021 01:34:05,793 --> 01:34:09,753 Dad! Dad! Help me! I'm here! 1022 01:34:10,333 --> 01:34:11,633 Dad! 1023 01:34:17,423 --> 01:34:18,583 Benas! 1024 01:34:23,793 --> 01:34:24,923 Benas! 1025 01:34:31,793 --> 01:34:35,793 This is a horrible and unfathomable attack on our community. 1026 01:34:35,876 --> 01:34:39,166 It could be said that our citizens live in terror. 1027 01:34:39,217 --> 01:34:41,137 Families must go to work... 1028 01:34:41,633 --> 01:34:43,793 Take their children to school 1029 01:34:43,883 --> 01:34:47,333 and right now they don't feel calm or safe. 1030 01:34:50,543 --> 01:34:53,503 - Benas, sit here! - Okay. 1031 01:34:54,333 --> 01:34:55,503 Commissioner. 1032 01:34:56,286 --> 01:34:57,746 We've traced his phone. 1033 01:35:00,253 --> 01:35:01,883 We've his location. 1034 01:35:03,634 --> 01:35:04,714 Where is he? 1035 01:35:05,003 --> 01:35:06,293 At the Town Hall. 1036 01:35:08,799 --> 01:35:13,023 I want to emphasize that the suspect is extremely dangerous. 1037 01:35:13,082 --> 01:35:15,172 Stay away from any suspicious person 1038 01:35:15,223 --> 01:35:17,883 and report them to the authorities immediately. 1039 01:35:18,253 --> 01:35:20,583 We believe that all the victims are linked... 1040 01:35:20,673 --> 01:35:22,193 - Hello. - ...with the suspect's past... 1041 01:35:22,253 --> 01:35:24,083 He is there with you. 1042 01:35:25,753 --> 01:35:26,963 It's crowded here. 1043 01:35:27,333 --> 01:35:30,793 Look around. He may have changed his appearance. 1044 01:35:30,963 --> 01:35:34,173 Get Rasa out of there as quickly as possible. 1045 01:35:34,463 --> 01:35:36,423 And where do we take her? To home? 1046 01:35:36,793 --> 01:35:38,463 Anywhere but her home. 1047 01:35:38,713 --> 01:35:41,133 At the railroad. Wait for me there. 1048 01:35:41,987 --> 01:35:42,987 Okay. 1049 01:35:43,713 --> 01:35:46,883 Listen. Take all units to the Town Hall. 1050 01:35:47,083 --> 01:35:49,633 - As soon as possible. - Dad, let me go with you. 1051 01:35:52,383 --> 01:35:54,963 You just sit here and don't take a single step. 1052 01:35:55,043 --> 01:35:56,213 Not a single one! 1053 01:36:04,633 --> 01:36:06,742 I would like to calm 1054 01:36:06,793 --> 01:36:08,675 the citizens of our city, 1055 01:36:08,804 --> 01:36:12,383 and encourage them to respond to the request from the police, 1056 01:36:12,633 --> 01:36:15,253 regarding information about suspicious persons. 1057 01:36:15,463 --> 01:36:18,793 Ladies and gentlemen, we must take a short break. 1058 01:36:18,923 --> 01:36:20,713 We will continue shortly. 1059 01:36:22,520 --> 01:36:24,480 - What happened? - You've to go. 1060 01:36:24,940 --> 01:36:27,820 Arunas will pick you up, I'll take care of the journalists. 1061 01:36:33,923 --> 01:36:37,253 Erikas, stay here. See you later. 1062 01:36:37,793 --> 01:36:40,173 - Where? - Somewhere near the factory. 1063 01:36:40,793 --> 01:36:42,003 Be carefully. 1064 01:36:48,673 --> 01:36:49,753 Gintas. 1065 01:36:50,253 --> 01:36:51,753 - Good afternoon. - Hello, Kestas. 1066 01:36:51,793 --> 01:36:53,923 - You've to help me. - I'm busy right now. 1067 01:36:53,963 --> 01:36:55,923 You see, it's been over a week since the body 1068 01:36:55,963 --> 01:36:58,336 was brought in and no one has claimed it yet. 1069 01:36:58,399 --> 01:36:59,660 What corpse? 1070 01:36:59,711 --> 01:37:01,648 That one who hanged himself at the post. 1071 01:37:01,699 --> 01:37:03,790 What do I do now with that one-eyed corpse? 1072 01:37:14,673 --> 01:37:15,793 One-eyed? 1073 01:37:15,908 --> 01:37:17,578 The one who hanged himself at the post. 1074 01:37:17,635 --> 01:37:19,885 One of his eyes is punctured. 1075 01:37:49,955 --> 01:37:50,995 Anything? 1076 01:37:51,501 --> 01:37:54,831 We had lost it. But now the signal is coming from here. 1077 01:37:55,243 --> 01:37:57,703 - Where is that? - At the railroad. 1078 01:37:58,083 --> 01:37:59,923 Damn, we've lost the signal again. 1079 01:38:02,253 --> 01:38:03,713 Fuck. 1080 01:38:04,543 --> 01:38:05,753 Give me that number. 1081 01:38:23,713 --> 01:38:25,753 - Is it yours? - No. 1082 01:38:27,830 --> 01:38:29,173 It's not mine either. 1083 01:38:32,673 --> 01:38:33,713 Then whose? 1084 01:38:45,083 --> 01:38:46,133 Hello. 1085 01:38:46,833 --> 01:38:47,833 Rasa? 1086 01:38:48,463 --> 01:38:49,503 Gintas, it's me. 1087 01:38:51,173 --> 01:38:52,673 How did you get this phone? 1088 01:38:53,133 --> 01:38:54,673 I've found it in my pocket. 1089 01:38:55,043 --> 01:38:56,173 What happened? 1090 01:38:56,293 --> 01:38:59,463 It's not him... It's not Vytautas Venclova. 1091 01:39:00,423 --> 01:39:01,633 What are you talking about? 1092 01:39:01,713 --> 01:39:02,883 Venclova is dead. 1093 01:39:03,293 --> 01:39:04,753 Stay where you are. 1094 01:39:07,213 --> 01:39:08,883 Call off the search party. 1095 01:39:09,503 --> 01:39:10,793 It's all a setup. 1096 01:39:16,213 --> 01:39:17,883 Who is Vytautas Venclova? 1097 01:39:18,753 --> 01:39:21,173 Venclova is dead. Now get me out of here. 1098 01:39:21,224 --> 01:39:22,907 Gintas said that we should wait. 1099 01:39:28,253 --> 01:39:29,673 What is this...? 1100 01:39:35,003 --> 01:39:36,253 Get me out of here! 1101 01:39:36,503 --> 01:39:38,423 Can't. We've to wait for Gintas. 1102 01:39:38,463 --> 01:39:40,383 Drive or I'm getting out of the car! 1103 01:39:40,503 --> 01:39:42,003 Calm down, Madam Mayor. 1104 01:39:42,043 --> 01:39:43,503 I told you to drive! 1105 01:39:45,213 --> 01:39:46,583 Erikas is here. 1106 01:39:48,253 --> 01:39:50,253 I told him not to come! 1107 01:41:14,383 --> 01:41:16,793 Help! 1108 01:41:17,463 --> 01:41:20,003 Someone help me! 1109 01:41:21,423 --> 01:41:24,213 Help! 1110 01:41:24,383 --> 01:41:26,383 Help! 1111 01:41:28,633 --> 01:41:30,673 Help! 1112 01:41:30,793 --> 01:41:33,833 - Rasa! - Gintas! Help me! 1113 01:41:33,963 --> 01:41:35,083 It's he! 1114 01:41:35,253 --> 01:41:36,923 Who is he? Who? 1115 01:41:51,133 --> 01:41:53,503 They could've done the same to me. 1116 01:41:54,923 --> 01:41:56,543 Leave me in that apartment. 1117 01:41:57,753 --> 01:42:00,173 After all, I saw the files and their faces. 1118 01:42:01,213 --> 01:42:02,213 But they… 1119 01:42:03,083 --> 01:42:05,043 they needed to put the blame on someone. 1120 01:42:05,633 --> 01:42:09,633 So, that's how I was sentenced to life imprisonment. 1121 01:42:25,253 --> 01:42:26,713 Commissioner! 1122 01:42:27,903 --> 01:42:29,113 Just in time! 1123 01:42:35,633 --> 01:42:37,133 How are you? 1124 01:42:41,173 --> 01:42:42,753 Agent "Ruble"! 1125 01:42:52,713 --> 01:42:53,963 Don't even think about it. 1126 01:43:00,043 --> 01:43:01,043 No. 1127 01:43:02,554 --> 01:43:04,054 What are you doing? 1128 01:43:05,438 --> 01:43:07,133 I beg you… Please, no! 1129 01:43:07,213 --> 01:43:09,503 Please don't do it, I beg you! 1130 01:43:09,543 --> 01:43:11,596 Please please! 1131 01:43:17,699 --> 01:43:20,989 Don't do it. Have mercy please! 1132 01:43:31,923 --> 01:43:35,003 Calm down, Madam Mayor. 1133 01:43:36,406 --> 01:43:40,253 Your voters will be delighted by your hot performance tonight. 1134 01:43:50,173 --> 01:43:53,173 Greetings from the time we met, Gintas. 1135 01:43:55,426 --> 01:43:57,231 FOR GINTAS, FROM THE TIME WHEN WE MET 1136 01:43:58,293 --> 01:43:59,793 My prosecutor was... 1137 01:44:01,293 --> 01:44:03,083 Laimonas Liaudanskas. 1138 01:44:04,133 --> 01:44:07,463 Code name "Viper". 1139 01:44:09,003 --> 01:44:10,793 The key witness was... 1140 01:44:11,463 --> 01:44:13,333 Antanas Simonis, 1141 01:44:13,673 --> 01:44:15,083 codename… 1142 01:44:15,173 --> 01:44:16,503 "Moose". 1143 01:44:17,793 --> 01:44:19,043 The judge… 1144 01:44:19,793 --> 01:44:21,423 was Julius Petrikis, 1145 01:44:21,583 --> 01:44:24,423 code name "The drone". 1146 01:44:25,386 --> 01:44:26,596 And... 1147 01:44:27,793 --> 01:44:31,793 Rasa Kymantaite was my public defender appointed by the state, 1148 01:44:32,633 --> 01:44:35,333 code name… "Flame". 1149 01:44:37,633 --> 01:44:39,043 And Gintas… 1150 01:44:40,173 --> 01:44:41,583 Krasauskas… 1151 01:44:43,673 --> 01:44:45,213 Codename… 1152 01:44:46,383 --> 01:44:47,753 "Ruble". 1153 01:44:48,673 --> 01:44:49,883 Simonas! 1154 01:44:51,503 --> 01:44:53,083 Why my family? 1155 01:44:53,883 --> 01:44:56,833 No! 1156 01:45:00,543 --> 01:45:02,423 It's nice to see your suffering... 1157 01:45:04,833 --> 01:45:06,173 but to induce it... 1158 01:45:08,543 --> 01:45:09,753 is a pleasure. 1159 01:45:13,043 --> 01:45:14,253 Please no! 1160 01:45:17,923 --> 01:45:19,793 What he wants, Gintas? 1161 01:45:21,060 --> 01:45:22,333 Who is he? 1162 01:45:33,173 --> 01:45:34,213 Antanas. 1163 01:45:34,423 --> 01:45:36,283 Antanas, come on, get out of here. 1164 01:45:39,583 --> 01:45:41,793 Come on, go away, I'll take care of everything. 1165 01:46:27,633 --> 01:46:28,713 Gintas! 1166 01:46:30,963 --> 01:46:32,043 Gintas! 1167 01:46:32,793 --> 01:46:33,923 Gintas! 1168 01:46:35,213 --> 01:46:36,293 Where are you? 1169 01:46:39,793 --> 01:46:42,463 Are you crazy, Gintas? We are going to suffocate! 1170 01:46:49,543 --> 01:46:51,583 Ah, you grew up... 1171 01:46:55,583 --> 01:46:58,423 No! Don't do it! 1172 01:46:58,543 --> 01:47:01,633 Please, I beg you! Don't do it! 1173 01:47:01,713 --> 01:47:04,173 No, please! 1174 01:47:33,140 --> 01:47:35,003 It's been a pleasure meeting you. 1175 01:48:57,254 --> 01:49:02,254 Subtitles by applesouce @KG 79128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.