Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,625 --> 00:00:10,833
INDIE Sales
presents
4
00:00:11,333 --> 00:00:13,833
a production of
5
00:00:14,166 --> 00:00:19,333
with the support of
6
00:00:24,166 --> 00:00:26,041
in association with
7
00:00:32,250 --> 00:00:34,125
- Take this.
- Gabriel!
8
00:00:47,708 --> 00:00:53,125
ONE STEP BEHIND THE SERAPHIM
9
00:01:38,166 --> 00:01:39,375
Hurry up!
10
00:02:05,583 --> 00:02:10,708
Lord, Master of our lives,
teach us right from wrong...
11
00:02:14,416 --> 00:02:17,791
Please show us the way...
12
00:02:29,041 --> 00:02:30,291
Amen!
13
00:02:30,458 --> 00:02:33,500
- Hello.
- Uplifting, isn't it?
14
00:02:33,666 --> 00:02:36,541
- This is my boy.
- Hello.
15
00:02:37,166 --> 00:02:39,041
Have you two met?
16
00:02:39,583 --> 00:02:42,708
Only during preparation.
17
00:02:43,166 --> 00:02:44,666
Gabriel.
18
00:02:44,833 --> 00:02:47,208
I thought you had failed.
19
00:02:47,708 --> 00:02:51,041
- He made it.
- That's what matters!
20
00:02:52,375 --> 00:02:55,708
Make sure you sit next to Tudor.
21
00:02:56,291 --> 00:02:57,583
Why?
22
00:02:57,958 --> 00:03:00,541
He got in first,
you got in last.
23
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
You can learn from him.
24
00:03:02,916 --> 00:03:05,833
His parents brag around,
while you...
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,458
Come on!
26
00:03:07,625 --> 00:03:08,833
Your glasses!
27
00:03:09,166 --> 00:03:12,208
- Please, I don't want them.
- Please.
28
00:03:20,750 --> 00:03:22,875
- Is the seat taken?
- No.
29
00:03:26,208 --> 00:03:27,416
Gabriel.
30
00:03:27,916 --> 00:03:29,041
Aid.
31
00:03:29,541 --> 00:03:31,083
- Sorry?
- Aid.
32
00:03:36,916 --> 00:03:39,666
- God bless!
- Hello, Father.
33
00:03:40,333 --> 00:03:43,458
Welcome to our
St George Seminary.
34
00:03:43,625 --> 00:03:47,250
I am Father Ivan, your form master.
35
00:03:47,416 --> 00:03:49,458
He is the Father Pedagogue.
36
00:03:49,625 --> 00:03:51,666
I'll show you around.
37
00:03:51,833 --> 00:03:53,416
Only the children.
38
00:03:54,583 --> 00:03:57,541
Morning prayer,
daily at 6.30.
39
00:03:58,083 --> 00:04:00,916
then the first hour of study.
40
00:04:01,291 --> 00:04:05,916
Then breakfast, classes until 2 p.m.,
lunch, then rest until 4.
41
00:04:06,708 --> 00:04:09,125
- Can we go out?
- Only with written permission.
42
00:04:09,291 --> 00:04:14,291
- Even to call home?
- Only with permission.
43
00:04:14,625 --> 00:04:19,041
Otherwise, you get
5 days of suspension.
44
00:04:19,375 --> 00:04:23,958
One night of absence
equals expulsion.
45
00:04:25,125 --> 00:04:28,458
Already fighting for food?
What's that?
46
00:04:57,541 --> 00:05:01,000
This is our chapel.
47
00:05:02,083 --> 00:05:06,416
It may look simple,
but it is a holy place.
48
00:05:07,083 --> 00:05:11,708
Think of it as the first church
you will serve in.
49
00:05:12,166 --> 00:05:17,958
The laboratory in which
you will learn the priestly rites.
50
00:05:18,125 --> 00:05:22,208
Father,
do we have to attend all prayers?
51
00:05:25,875 --> 00:05:28,916
Should a future priest ask that?
52
00:05:31,166 --> 00:05:32,875
10 absences in prayers
53
00:05:33,041 --> 00:05:34,916
mean 5 days' suspension.
54
00:05:35,083 --> 00:05:38,541
Get suspended twice
and you're expelled.
55
00:05:38,708 --> 00:05:42,750
Father Pedagogue will keep count.
56
00:05:43,291 --> 00:05:47,208
Your future depends
on his record book.
57
00:05:47,833 --> 00:05:51,375
It reflects your morality.
58
00:05:52,500 --> 00:05:56,291
You are here to become priests.
59
00:05:56,458 --> 00:06:00,791
"You are not your own" -
Corinthians 6:19.
60
00:06:00,958 --> 00:06:04,833
A clean heart and record
have nothing to fear.
61
00:06:05,000 --> 00:06:07,958
Father Pedagogue
is a bit strict,
62
00:06:08,541 --> 00:06:13,125
but fear not:
I will be your shepherd.
63
00:06:13,291 --> 00:06:17,833
I want us to be
the most united class. Do you?
64
00:06:18,333 --> 00:06:19,791
Yes.
65
00:06:20,333 --> 00:06:23,041
That looks like my watch.
66
00:06:23,375 --> 00:06:27,166
I think he stole my wallet!
67
00:06:28,791 --> 00:06:32,250
Look at that dark skin.
Hide your valuables!
68
00:06:32,416 --> 00:06:36,333
I'll keep my things under my bed!
69
00:06:37,416 --> 00:06:38,708
Cut that out!
70
00:06:39,750 --> 00:06:41,916
What's up, four-eyes?
71
00:06:42,333 --> 00:06:45,375
- Leave him alone!
- Buzz off.
72
00:06:46,750 --> 00:06:48,250
What's wrong?
73
00:06:48,416 --> 00:06:50,291
They're calling him a Gypsy.
74
00:06:51,000 --> 00:06:53,416
So what if he's a Gypsy?
75
00:06:53,583 --> 00:06:55,875
I'm not even a Gypsy.
76
00:06:56,250 --> 00:06:58,875
- I'm an Arab.
- A what?
77
00:06:59,250 --> 00:07:02,208
An Arab. Born in Israel.
78
00:07:03,708 --> 00:07:06,291
So why are you here?
79
00:07:06,458 --> 00:07:08,416
Why are you here?
80
00:07:08,583 --> 00:07:12,083
I'm a Romanian Orthodox.
I have a right to.
81
00:07:12,250 --> 00:07:15,291
Mum's Romanian,
Grandpa is a priest.
82
00:07:15,458 --> 00:07:17,500
I have every right to be here.
83
00:07:18,750 --> 00:07:20,666
I know about Arabs.
84
00:07:21,916 --> 00:07:26,125
They flee their country
to dodge military service,
85
00:07:26,791 --> 00:07:30,000
get our girls pregnant
and run back.
86
00:07:30,166 --> 00:07:33,458
- Mind your language.
- It's true!
87
00:07:34,791 --> 00:07:38,541
I get to visit Dad abroad
each summer.
88
00:07:38,708 --> 00:07:43,375
- Like you'd get a visa!
- I don't need one.
89
00:07:45,041 --> 00:07:46,708
I have this.
90
00:07:47,083 --> 00:07:50,125
I can leave the country any time.
91
00:07:50,291 --> 00:07:51,541
Let me see.
92
00:07:54,250 --> 00:07:57,375
- So?
- Right on, Father.
93
00:07:59,250 --> 00:08:02,041
Aid... Akili.
94
00:08:03,041 --> 00:08:05,083
Akil.
95
00:08:08,666 --> 00:08:12,125
- Lights-out in 5 minutes.
- And the prayer?
96
00:08:12,291 --> 00:08:14,791
You'll pray here tonight.
97
00:08:16,041 --> 00:08:17,750
May I read?
98
00:08:19,000 --> 00:08:21,208
Tudor will do it tonight.
99
00:08:26,791 --> 00:08:29,041
Let's do the shortest one.
100
00:08:29,208 --> 00:08:32,041
No, let's do it right.
101
00:08:36,041 --> 00:08:40,875
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit, Amen.
102
00:08:41,041 --> 00:08:44,791
Eternal God, King of every creature,
103
00:08:45,125 --> 00:08:50,000
forgive me the sins
I have committed this day,
104
00:08:50,166 --> 00:08:54,250
Cleanse my soul
from every defilement.
105
00:09:07,541 --> 00:09:13,500
O Holy Trinity, because of
the abundance of thy goodness
106
00:09:13,666 --> 00:09:18,916
thou hast not destroyed me:
107
00:09:19,583 --> 00:09:25,416
but in thy compassion
raised me up as I lay in despair;
108
00:09:25,791 --> 00:09:29,500
that at dawn I might sing
of thy Majesty.
109
00:09:29,666 --> 00:09:34,708
Enlighten
the eyes of my understanding...
110
00:09:35,958 --> 00:09:38,750
Mowgli!
You got an absence, sucker.
111
00:09:41,500 --> 00:09:47,333
...of the Father, of the Son,
and of the Holy Spirit.
112
00:09:47,500 --> 00:09:50,041
- Now and-
- Scroll forward.
113
00:09:50,916 --> 00:09:54,333
Have mercy upon me, O God,
114
00:09:54,875 --> 00:10:00,083
blot out my transgression,
cleanse me of my sin.
115
00:10:00,458 --> 00:10:03,625
Ask questions, seek answers!
116
00:10:03,791 --> 00:10:07,708
Debate amongst yourselves,
or with teachers.
117
00:10:07,875 --> 00:10:12,250
Don't be afraid to be curious,
we're here to learn.
118
00:10:12,583 --> 00:10:15,416
You can ask me anything.
119
00:10:15,583 --> 00:10:18,041
Come on, show some courage!
120
00:10:18,208 --> 00:10:20,041
Yes, go ahead.
121
00:10:21,333 --> 00:10:23,500
No need to stand up.
122
00:10:26,875 --> 00:10:29,666
Why do they say
"Believe and do not question"?
123
00:10:29,833 --> 00:10:31,291
Good question!
124
00:10:32,125 --> 00:10:35,500
It's pseudo-Christian.
125
00:10:35,666 --> 00:10:39,791
The Bible never says that,
people do.
126
00:10:40,208 --> 00:10:44,625
The simplest, most logical
explanation would be this:
127
00:10:45,291 --> 00:10:49,458
Imagine truth as a mountaintop.
128
00:10:53,791 --> 00:10:58,500
The path of faith
takes us straight there.
129
00:10:59,916 --> 00:11:06,041
The path of science
takes a spiralling route.
130
00:11:06,833 --> 00:11:11,291
Because science needs proof.
131
00:11:12,250 --> 00:11:17,333
Both will get there, but
we might have to wait for millennia.
132
00:11:17,500 --> 00:11:20,083
As humans, we'd lose precious time
133
00:11:20,416 --> 00:11:23,958
trying to prove
what faith has confirmed.
134
00:11:24,708 --> 00:11:25,833
More questions?
135
00:11:27,041 --> 00:11:30,000
Excuse me,
how many prayers per day?
136
00:11:30,375 --> 00:11:36,875
Morning and evening,
those before and after each meal,
137
00:11:37,041 --> 00:11:43,583
plus those before and after class -
10 prayers a day.
138
00:16:10,541 --> 00:16:13,208
The seniors won't let us shower.
139
00:16:13,375 --> 00:16:17,583
- Try tomorrow.
- We've tried all week!
140
00:16:17,750 --> 00:16:20,041
Who's swearing?
Hold this.
141
00:16:27,333 --> 00:16:29,458
Wait in line!
142
00:16:43,041 --> 00:16:47,000
Gabi, don't let
your glasses fog up!
143
00:16:52,375 --> 00:16:54,375
What the fuck?
144
00:16:58,625 --> 00:17:00,250
What, motherfucker?
145
00:17:01,125 --> 00:17:02,791
Swearing at me?
146
00:17:07,583 --> 00:17:09,208
Stop that.
147
00:17:10,041 --> 00:17:11,958
I'll kill him.
148
00:17:14,125 --> 00:17:15,875
What's wrong?
149
00:17:36,208 --> 00:17:38,500
How could you hit him?
150
00:17:38,958 --> 00:17:42,541
- He called me a motherfucker.
- So?
151
00:17:42,708 --> 00:17:46,041
He'll get points off,
you can get expelled.
152
00:17:46,208 --> 00:17:49,375
Why do you think
he didn't hit back?
153
00:17:49,958 --> 00:17:51,125
Boys...
154
00:17:51,291 --> 00:17:54,541
Violence has no place in our Church.
155
00:17:54,708 --> 00:17:57,833
Come tell me,
don't hit people.
156
00:17:58,333 --> 00:18:01,208
Father, if they expel me,
157
00:18:01,583 --> 00:18:03,375
It's not your fault.
158
00:18:03,541 --> 00:18:05,416
Oh, but it is.
159
00:18:07,458 --> 00:18:09,750
That's why I'm here.
160
00:18:10,791 --> 00:18:14,375
To fight for you,
to protect you.
161
00:18:14,916 --> 00:18:19,500
It hurts me when
one of you is in danger.
162
00:18:20,708 --> 00:18:26,250
You have been chosen
among many for this holy mission.
163
00:18:27,541 --> 00:18:31,333
Expulsion is like
ecumenical death.
164
00:18:31,750 --> 00:18:36,666
Like betraying your mission,
disappointing God,
165
00:18:36,833 --> 00:18:38,625
who chose you.
166
00:18:38,791 --> 00:18:42,250
And you risk that
for nonsense?
167
00:18:51,208 --> 00:18:54,375
The others, you can go.
Matei...
168
00:18:54,541 --> 00:19:00,125
Father Pedagogue,
take everyone, pray to God
169
00:19:01,041 --> 00:19:03,666
to save us from the Board!
170
00:19:04,000 --> 00:19:06,708
Gabriel, what kept you?
171
00:19:07,250 --> 00:19:09,958
I went to get my tunic.
172
00:19:10,458 --> 00:19:12,750
Sit down.
173
00:19:17,916 --> 00:19:20,125
Did you see the slapping?
174
00:19:20,541 --> 00:19:24,541
- But he swore at him.
- So you were there.
175
00:19:25,166 --> 00:19:28,500
Good, we can prove provocation.
176
00:19:29,000 --> 00:19:31,708
Write it all down.
177
00:19:33,250 --> 00:19:37,250
The others also wrote statements.
178
00:19:37,416 --> 00:19:41,375
- It's a pity, he's a good boy.
- I know.
179
00:19:42,166 --> 00:19:45,541
- So if I do this, he'll be fine?
- Of course!
180
00:19:49,166 --> 00:19:51,041
Dear Lord.
181
00:20:16,250 --> 00:20:19,250
What's up, faithful flock?
182
00:20:20,166 --> 00:20:21,708
Who snitched?
183
00:20:25,708 --> 00:20:27,708
Was it you?
184
00:20:30,458 --> 00:20:33,875
Was this the bed of the 'deceased'?
185
00:20:35,208 --> 00:20:37,166
Hold this.
186
00:20:38,083 --> 00:20:40,791
Put that Bible down!
187
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
We can knock each other around,
188
00:20:48,125 --> 00:20:49,666
but snitching...
189
00:20:52,500 --> 00:20:56,208
They didn't expel him for that slap.
190
00:20:57,458 --> 00:21:00,208
But because someone
wrote a statement.
191
00:21:01,208 --> 00:21:02,583
Who?
192
00:21:02,750 --> 00:21:07,083
- We told what we saw.
- Telling doesn't get you expelled.
193
00:21:07,250 --> 00:21:09,875
Someone wrote it down.
194
00:21:12,750 --> 00:21:15,416
- No one wrote anything.
- Really?
195
00:21:16,208 --> 00:21:19,458
What if your friend here did it?
196
00:21:23,583 --> 00:21:25,416
No, I was there!
197
00:21:25,583 --> 00:21:28,291
Now you're telling us off?
198
00:21:31,583 --> 00:21:34,750
Forget it,
they're too stupid.
199
00:21:35,333 --> 00:21:38,333
- Was it you?
- Are you a foreigner?
200
00:21:38,666 --> 00:21:41,541
You look foreign.
201
00:21:41,916 --> 00:21:43,625
Olah, let's go.
202
00:21:43,791 --> 00:21:46,166
We're all good, man.
203
00:21:50,458 --> 00:21:54,333
Do not worry,
we will find a way.
204
00:21:54,791 --> 00:21:56,500
God bless.
205
00:21:57,375 --> 00:21:58,541
Father!
206
00:21:59,833 --> 00:22:01,750
You said he wouldn't get expelled.
207
00:22:01,916 --> 00:22:04,416
Of course he got expelled.
208
00:22:04,583 --> 00:22:07,916
- But he was provoked!
- So?
209
00:22:09,875 --> 00:22:12,583
You said others wrote statements too.
210
00:22:12,750 --> 00:22:14,291
One was enough.
211
00:22:14,916 --> 00:22:16,958
You led me to believe...
212
00:22:17,958 --> 00:22:19,875
...that I was helping him!
213
00:22:21,958 --> 00:22:25,291
Are you calling me to account, boy?
214
00:22:44,291 --> 00:22:46,375
Mail is here.
Tudor!
215
00:22:47,291 --> 00:22:49,250
He's in the chapel.
216
00:22:49,416 --> 00:22:51,583
- Lupu.
- That's me.
217
00:22:53,791 --> 00:22:55,833
- Aid Akil.
- Here.
218
00:22:58,083 --> 00:23:01,541
- Tudose.
- He's in the canteen.
219
00:23:03,000 --> 00:23:05,666
Father, why is my letter opened?
220
00:23:06,041 --> 00:23:08,041
It arrived like that.
221
00:23:11,166 --> 00:23:14,166
It's from Dad in Israel!
222
00:23:30,083 --> 00:23:32,208
Now what?
223
00:23:33,250 --> 00:23:34,208
Hey!
224
00:23:34,375 --> 00:23:38,041
If you open that door
you'll get an absence.
225
00:23:40,083 --> 00:23:41,500
Come with me.
226
00:23:42,416 --> 00:23:45,625
We'll explain why we're late.
227
00:23:46,375 --> 00:23:48,250
Fine.
228
00:23:51,375 --> 00:23:53,166
Gabi!
229
00:24:19,250 --> 00:24:20,625
Get in there.
230
00:24:25,375 --> 00:24:27,208
What are you doing here?
231
00:24:27,375 --> 00:24:28,958
He's with me.
232
00:24:31,750 --> 00:24:34,958
I'll get an absence...
My first one.
233
00:24:35,583 --> 00:24:37,958
Can you believe this guy?
234
00:24:43,166 --> 00:24:46,791
Please,
we were only one minute late.
235
00:24:48,250 --> 00:24:52,666
Father Pedagogue,
please don't mark us absent!
236
00:24:53,416 --> 00:24:55,791
Was anyone else late?
237
00:24:56,250 --> 00:24:58,416
Father, wait!
238
00:24:59,208 --> 00:25:00,958
For one minute?
239
00:25:04,666 --> 00:25:09,750
Father Pedagogue, please.
It was one minute.
240
00:25:16,583 --> 00:25:18,500
Now what?
241
00:25:19,708 --> 00:25:21,833
You'll have a clean record.
242
00:25:29,625 --> 00:25:31,166
What's up?
243
00:25:32,125 --> 00:25:35,166
...Holy, Holy, Holy
art Thou, O God,
244
00:25:35,541 --> 00:25:37,375
have mercy on us.
245
00:25:39,583 --> 00:25:43,166
From bed and sleep
Thou hast raised me,
246
00:25:43,333 --> 00:25:46,500
enlighten me
that I may praise Thee.
247
00:25:47,541 --> 00:25:51,625
- Holy, Holy -
- Fast forward.
248
00:25:52,166 --> 00:25:54,083
Start with the psalms.
249
00:25:54,666 --> 00:25:56,375
Psalm 50. Faster.
250
00:25:57,833 --> 00:26:00,291
- Irimia Sorin.
- Here.
251
00:26:02,750 --> 00:26:04,666
Leonte Radu.
252
00:26:06,041 --> 00:26:07,333
Absent.
253
00:26:07,750 --> 00:26:10,291
- Moiceanu Olah.
- Here.
254
00:26:11,000 --> 00:26:14,416
You older students,
forgot to cross yourselves?
255
00:26:14,583 --> 00:26:16,750
The freshmen can do it.
256
00:26:17,250 --> 00:26:19,208
Voinea, wait for your turn.
257
00:26:19,375 --> 00:26:21,416
Can't you see I'm here?
258
00:26:21,583 --> 00:26:24,041
Voinea, I'm not at V yet.
259
00:26:24,208 --> 00:26:26,500
Can you see me or not?
260
00:26:27,375 --> 00:26:28,625
So say I'm absent.
261
00:26:28,791 --> 00:26:31,000
- You're insolent.
- I'm here.
262
00:26:31,166 --> 00:26:36,041
- The dorms are locked anyway.
- Sod off, God forgive me.
263
00:26:36,458 --> 00:26:38,000
Păcuraru Cătălin.
264
00:26:39,916 --> 00:26:44,583
Lord, have mercy
on the Romanian people,
265
00:26:44,750 --> 00:26:48,000
on our country's leaders,
266
00:26:48,166 --> 00:26:49,916
on our military,
267
00:26:50,083 --> 00:26:53,375
and remember them all
268
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
in thine Kingdom.
269
00:28:28,708 --> 00:28:30,583
What's with the slaves?
270
00:28:31,000 --> 00:28:32,875
They're our protégés.
271
00:28:34,916 --> 00:28:37,625
Someone has to
teach them the ropes.
272
00:28:37,791 --> 00:28:39,958
Got any money?
273
00:28:45,666 --> 00:28:47,416
Teach us what?
274
00:28:48,333 --> 00:28:51,083
How to get by in the Seminary.
275
00:28:51,250 --> 00:28:54,541
Assuming we can trust each other.
276
00:28:55,208 --> 00:28:56,833
Can we?
277
00:28:57,541 --> 00:28:59,083
I'll give it back.
278
00:28:59,416 --> 00:29:02,875
- For sure?
- I will, man.
279
00:29:04,625 --> 00:29:06,583
What are you doing?
280
00:29:07,541 --> 00:29:09,875
- Now you want to jump?
- Yes.
281
00:29:10,041 --> 00:29:11,833
You want us to jump?
282
00:29:12,166 --> 00:29:14,833
- Yes.
- We'll break our legs!
283
00:29:15,000 --> 00:29:17,125
I've been doing this for 4 years.
284
00:29:17,291 --> 00:29:19,958
- Let's just go.
- Gabi, come on.
285
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Let's go.
286
00:29:22,875 --> 00:29:24,625
You cowards!
287
00:29:25,250 --> 00:29:27,666
- Come, Gabi.
- Gabi stays.
288
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
Stop staring like an idiot.
Scram!
289
00:29:32,500 --> 00:29:35,041
Shoo before I kick you!
290
00:29:36,833 --> 00:29:38,375
Piss off!
291
00:29:40,791 --> 00:29:42,083
Come on!
292
00:29:42,416 --> 00:29:45,875
- You're like me!
- Don't make us wait!
293
00:29:50,666 --> 00:29:54,416
Being a priest is about
having the guts.
294
00:29:54,583 --> 00:29:57,333
Leading, not being led.
295
00:30:07,166 --> 00:30:10,791
So, do we trust each other?
296
00:30:11,875 --> 00:30:13,666
Do we?
297
00:30:14,833 --> 00:30:16,250
We do.
298
00:30:17,250 --> 00:30:18,375
Alright.
299
00:30:23,708 --> 00:30:26,416
Lesson one:
Trust no one.
300
00:30:29,333 --> 00:30:30,833
Gabi!
301
00:30:35,416 --> 00:30:36,750
Gabi!
302
00:30:50,458 --> 00:30:56,833
Lying is a survival skill.
Use it right, and it will save you.
303
00:30:58,250 --> 00:31:02,666
Say two things.
Lie about one, but convince me.
304
00:31:03,166 --> 00:31:04,875
- My cousin -
- True.
305
00:31:05,333 --> 00:31:08,458
You.
Make me believe it.
306
00:31:09,000 --> 00:31:12,041
- For Easter I -
- Liar.
307
00:31:13,000 --> 00:31:14,625
Say two things -
308
00:31:15,083 --> 00:31:16,750
Lying already.
309
00:31:16,916 --> 00:31:24,208
When you imagine things, you look up.
When you remember, you look down.
310
00:31:25,833 --> 00:31:28,500
Look what the pretty lady's bringing.
311
00:31:28,666 --> 00:31:30,583
Go ahead.
312
00:31:34,083 --> 00:31:35,541
Bottoms up!
313
00:31:35,708 --> 00:31:38,166
3, 2, 1, go!
314
00:31:40,250 --> 00:31:41,916
You drunkards!
315
00:31:42,083 --> 00:31:44,416
Easy there, you're paying!
316
00:31:44,583 --> 00:31:46,458
Cheers.
317
00:31:51,000 --> 00:31:52,458
Let's go.
318
00:32:03,666 --> 00:32:06,708
Most important thing:
No snitching.
319
00:32:36,083 --> 00:32:38,333
I can't believe this!
320
00:32:39,750 --> 00:32:42,500
The Bishop's is just the same.
321
00:32:43,541 --> 00:32:45,250
No it isn't.
322
00:32:53,583 --> 00:32:55,458
Hello, Father.
323
00:33:03,541 --> 00:33:05,166
Stand aside.
324
00:33:15,916 --> 00:33:21,500
Look at them trampling each other.
For God and for us.
325
00:33:21,875 --> 00:33:25,875
God protect our Archbishop
326
00:33:27,041 --> 00:33:30,666
and save him from harm,
327
00:33:40,625 --> 00:33:44,166
for many years to come.
328
00:34:33,625 --> 00:34:34,958
You idiots!
329
00:34:35,583 --> 00:34:37,333
Baby, I'm in love!
330
00:34:39,541 --> 00:34:43,125
- What's that?
- Firecrackers. Want some?
331
00:34:43,291 --> 00:34:44,791
Here.
332
00:34:46,250 --> 00:34:48,208
Why does he get two?
333
00:34:48,541 --> 00:34:51,041
Just so.
Light it up.
334
00:35:09,708 --> 00:35:12,291
Next time, the Holy Trinity.
335
00:35:12,458 --> 00:35:16,875
- Remember: Dogmatics is...
- The mathematics of theology.
336
00:35:17,041 --> 00:35:18,041
Good.
337
00:35:18,208 --> 00:35:20,625
Ready for the tests?
338
00:35:21,375 --> 00:35:23,041
Good boys.
339
00:35:23,666 --> 00:35:26,791
And one more question.
Sit down.
340
00:35:28,416 --> 00:35:33,916
Does anyone have
workout weights in the dorms?
341
00:35:34,708 --> 00:35:39,541
Father Headmaster heard
some banging last night.
342
00:35:39,916 --> 00:35:41,625
From your dorm.
343
00:35:44,291 --> 00:35:46,958
Know anything about it?
344
00:35:50,208 --> 00:35:53,791
I thought we could rely on trust.
345
00:35:54,250 --> 00:35:56,791
As the most united class.
346
00:36:08,291 --> 00:36:10,750
Who set off firecrackers?
347
00:36:11,791 --> 00:36:13,250
Vlănceanu?
348
00:36:15,666 --> 00:36:18,041
- I was asleep then.
- "Then"?
349
00:36:19,291 --> 00:36:23,208
- I don't know, Father.
- Lying is a sin.
350
00:36:23,583 --> 00:36:25,125
Vasile.
351
00:36:25,958 --> 00:36:28,666
Don't you dare
say you were sleeping.
352
00:36:29,000 --> 00:36:31,708
But I didn't hear a thing.
353
00:36:31,875 --> 00:36:33,708
Really? No banging?
354
00:36:33,875 --> 00:36:36,958
- None.
- You must be a deep sleeper.
355
00:36:37,125 --> 00:36:41,125
The Headmaster heard it
from the other building.
356
00:36:41,291 --> 00:36:44,791
If you have bad hearing,
you don't belong here.
357
00:36:44,958 --> 00:36:47,250
Do you need a medical checkup?
358
00:36:47,416 --> 00:36:50,625
- Can you hear me?
- I only heard voices.
359
00:36:52,083 --> 00:36:54,583
- Saying?
- Can't remember.
360
00:36:54,916 --> 00:36:58,666
Remember, or
it's the Board for you.
361
00:36:59,291 --> 00:37:02,250
Maybe...
"Give me some, Dorneanu."
362
00:37:03,416 --> 00:37:04,083
Dorneanu!
363
00:37:04,250 --> 00:37:06,166
Up, you shameless creature.
364
00:37:06,333 --> 00:37:10,291
Hiding like a cur
when you were involved?
365
00:37:10,458 --> 00:37:14,000
Shame on you!
Who else was in it?
366
00:37:14,166 --> 00:37:16,625
Say it already!
367
00:37:17,583 --> 00:37:21,958
Dorneanu, tell the truth
so I can save you from the Board.
368
00:37:22,125 --> 00:37:24,250
There was Aid, too.
369
00:37:24,416 --> 00:37:26,291
Aid! Stand up!
370
00:37:28,166 --> 00:37:31,291
Your grandfather
spoke well of you, you rat!
371
00:37:31,458 --> 00:37:36,458
- It was a joke, Father.
- Lighting firecrackers?!
372
00:37:37,125 --> 00:37:40,791
Who else?
Don't look like you don't know!
373
00:37:41,500 --> 00:37:42,875
No one.
374
00:37:43,208 --> 00:37:45,583
- You're lying to me?
- Gabi!
375
00:37:46,083 --> 00:37:48,125
- No, Father.
- Yes you are!
376
00:37:48,291 --> 00:37:50,125
You lie to a priest, Aid?
377
00:37:50,291 --> 00:37:53,000
It's like lying to God, or Allah.
378
00:37:53,166 --> 00:37:54,625
I'm a Christian.
379
00:37:54,791 --> 00:37:58,541
- Anything to say, Dorneanu?
- No, Father.
380
00:37:59,458 --> 00:38:01,250
Who was the third?
381
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
Who was it, boy?
382
00:38:04,500 --> 00:38:05,541
Speak!
383
00:38:07,375 --> 00:38:09,625
It was me, Father.
384
00:38:11,333 --> 00:38:13,375
I was the third.
385
00:38:20,958 --> 00:38:22,583
Thank you.
386
00:38:34,000 --> 00:38:35,666
You thought I didn't know?
387
00:38:35,833 --> 00:38:37,833
I know everything!
388
00:38:38,000 --> 00:38:42,000
You scum,
sitting there like a lamb!
389
00:38:48,666 --> 00:38:53,083
I wanted to see how far
you'd go with your lies.
390
00:38:53,250 --> 00:38:54,708
You three, out.
391
00:38:54,875 --> 00:38:58,541
The others, write
a statement about it.
392
00:38:58,708 --> 00:39:00,625
You said you'd protect us!
393
00:39:00,791 --> 00:39:03,375
I cannot protect liars.
Out!
394
00:39:03,541 --> 00:39:05,541
Move it already!
395
00:39:07,541 --> 00:39:09,375
Start writing.
396
00:39:09,791 --> 00:39:11,291
"Statement:"
397
00:39:11,833 --> 00:39:13,916
"I, the undersigned -"
398
00:39:14,583 --> 00:39:16,500
- and your name -
399
00:39:55,083 --> 00:39:57,125
"Around 23:15,"
400
00:39:58,583 --> 00:40:00,708
"after Olah Constantin gave me -"
401
00:40:00,875 --> 00:40:04,875
- It's not their fault, Father!
- Write what I say.
402
00:40:05,666 --> 00:40:08,875
- It's not fair!
- You're the one to talk!
403
00:40:17,500 --> 00:40:20,791
Gabriel, I'm only after Olah.
404
00:40:21,541 --> 00:40:25,375
Write it and
all three of you are safe.
405
00:40:25,708 --> 00:40:29,291
- I don't want to, Father.
- Really?
406
00:40:33,458 --> 00:40:37,375
Your colleagues have
already incriminated you.
407
00:40:38,333 --> 00:40:42,791
- Then why should I write this?
- It's Olah I want!
408
00:40:42,958 --> 00:40:44,750
You want to be a priest.
409
00:40:44,916 --> 00:40:48,500
Don't miss it
for a guy like Olah.
410
00:40:50,708 --> 00:40:54,583
- No, Father.
- Think of your parents!
411
00:40:55,000 --> 00:40:58,416
Dorneanu and Aid
depend on you, too.
412
00:40:58,583 --> 00:41:02,666
Don't shatter their dream
of priesthood for Olah!
413
00:41:07,083 --> 00:41:09,000
I can't, Father.
414
00:41:14,166 --> 00:41:16,083
You will all be expelled.
415
00:41:16,250 --> 00:41:18,458
I hope Olah is worth it.
416
00:41:31,125 --> 00:41:33,208
Doesn't our Church preach forgiveness?
417
00:41:33,375 --> 00:41:37,041
They detonated
dangerous firecrackers!
418
00:41:37,208 --> 00:41:38,750
"Dangerous"?
419
00:41:39,208 --> 00:41:40,666
They're children.
420
00:41:40,833 --> 00:41:43,375
This is not a place for children!
421
00:41:43,541 --> 00:41:45,833
You forget
I'm the Deputy Director!
422
00:41:46,000 --> 00:41:48,208
If we don't expel them,
423
00:41:48,666 --> 00:41:51,000
you'll ruin my authority!
424
00:41:51,375 --> 00:41:53,416
Calm down, please!
425
00:41:56,041 --> 00:41:57,458
Sit down.
426
00:41:58,166 --> 00:42:02,041
Two of the three
could be very useful.
427
00:42:03,041 --> 00:42:06,375
Dorneanu Ştefan's father
runs Rom Silva.
428
00:42:06,541 --> 00:42:08,791
His mother runs RomMedicom.
429
00:42:08,958 --> 00:42:12,000
Mariş Gabriel's parents
run a business too.
430
00:42:12,166 --> 00:42:13,625
Our school is in need.
431
00:42:15,250 --> 00:42:17,791
So now it's about funds?
432
00:42:17,958 --> 00:42:19,791
The Arab is useless.
433
00:42:19,958 --> 00:42:22,708
But we cannot expel him alone.
434
00:42:25,375 --> 00:42:26,958
Father!
435
00:42:28,916 --> 00:42:30,916
Don't say I didn't save you.
436
00:42:31,083 --> 00:42:32,833
It was a bloodbath.
437
00:42:33,208 --> 00:42:35,625
Thank you so much, Father!
438
00:42:35,791 --> 00:42:38,625
I told you they'd forgive us!
439
00:43:38,125 --> 00:43:39,791
Yes, right away.
440
00:43:41,166 --> 00:43:45,250
Tell your mum I left
my shoes under her bed.
441
00:43:45,625 --> 00:43:48,208
- They were expensive!
- OK!
442
00:43:49,166 --> 00:43:50,833
Just a moment.
443
00:43:51,000 --> 00:43:52,708
Yes, of course.
444
00:43:54,375 --> 00:43:58,416
- Will you be long?
- He's talking to his mum!
445
00:43:59,000 --> 00:44:02,416
He's a mama's boy.
But you can wait with us!
446
00:44:02,583 --> 00:44:04,166
No, thanks.
447
00:44:05,166 --> 00:44:06,583
Alright.
448
00:44:06,958 --> 00:44:09,458
Your boots are lovely!
449
00:44:11,291 --> 00:44:13,458
Alright then.
450
00:44:14,541 --> 00:44:18,416
Listen, my credit's running out.
451
00:44:18,791 --> 00:44:20,500
Yes, bye!
452
00:44:21,416 --> 00:44:23,583
Where are you going?
453
00:44:24,541 --> 00:44:26,750
Leave the girls alone!
454
00:44:26,916 --> 00:44:29,208
Gabriel, Olah is waiting!
455
00:44:29,916 --> 00:44:33,041
Dorneanu, let's have a word!
456
00:44:33,875 --> 00:44:35,583
Wait up!
457
00:44:37,291 --> 00:44:38,916
Don't be idiots.
458
00:44:39,083 --> 00:44:41,666
Let them come to you.
459
00:44:42,166 --> 00:44:43,875
Girls, coming to us?
460
00:44:44,041 --> 00:44:45,666
I'll show you.
461
00:44:47,875 --> 00:44:52,208
It's fate! I was just
about to call you!
462
00:44:53,083 --> 00:44:55,083
You stupid Gypsy.
463
00:45:01,375 --> 00:45:04,333
Hey, I was talking to you!
464
00:45:05,250 --> 00:45:08,083
- You sure you got it?
- Yeah.
465
00:45:09,458 --> 00:45:10,791
Still taken?
466
00:45:10,958 --> 00:45:12,500
Just a bit longer.
467
00:45:12,666 --> 00:45:14,666
But you can wait with us.
468
00:45:14,833 --> 00:45:18,583
- We're in a hurry.
- He won't be long!
469
00:45:20,791 --> 00:45:24,000
- You've blinded me!
- Put on sunglasses!
470
00:45:34,375 --> 00:45:37,750
Let's just use the other one.
471
00:45:38,166 --> 00:45:39,708
Hey!
472
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
Thanks!
473
00:45:58,041 --> 00:46:01,708
So, what else are you
forbidden to do?
474
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
First, we shouldn't be here.
475
00:46:06,458 --> 00:46:10,458
No meeting girls,
no kissing icons...
476
00:46:11,250 --> 00:46:12,666
Meaning?
477
00:46:13,833 --> 00:46:17,833
No kissing for
three days after Communion.
478
00:46:19,541 --> 00:46:22,083
When was your last Communion?
479
00:46:22,250 --> 00:46:23,875
Ivan!
480
00:46:24,708 --> 00:46:26,916
Gabi! Ivan is here!
481
00:46:27,375 --> 00:46:30,625
Father Pedagogue is with him!
482
00:46:43,708 --> 00:46:46,208
What can I get you, Father?
483
00:46:46,583 --> 00:46:48,166
Some honesty, Miss.
484
00:46:48,333 --> 00:46:50,500
Where are the Seminary students?
485
00:46:50,666 --> 00:46:54,083
I don't know our clients that well.
486
00:46:58,125 --> 00:47:00,375
- God bless!
- God bless, Father.
487
00:47:00,541 --> 00:47:04,500
Any point in asking
about the Seminary students?
488
00:47:04,833 --> 00:47:07,708
Do you see any student here?
489
00:47:10,208 --> 00:47:13,583
Six glasses for two girls?
490
00:47:26,000 --> 00:47:27,375
Dorneanu!
491
00:47:27,541 --> 00:47:29,041
Get over here!
492
00:47:29,416 --> 00:47:31,583
Come on!
493
00:47:33,041 --> 00:47:37,208
Mr. Club Owner,
Dorneanu Ştefan, seminary student.
494
00:47:37,666 --> 00:47:40,000
I thought I'd introduce you.
495
00:47:40,166 --> 00:47:42,000
Where are the others?
496
00:47:42,166 --> 00:47:43,791
Speak!
497
00:47:44,333 --> 00:47:46,583
You'll face the Council.
Off to school!
498
00:47:50,416 --> 00:47:52,666
Why do you let them in?
499
00:47:52,833 --> 00:47:55,125
We should work together.
500
00:47:55,291 --> 00:47:58,291
Father, they bring half the profit.
501
00:47:59,791 --> 00:48:06,166
This is no place for them:
cigarettes, alcohol, girls...
502
00:48:06,875 --> 00:48:11,208
Call me, I'll raid this place
and expel them.
503
00:48:11,375 --> 00:48:13,125
- I don't...
- Oh?
504
00:48:13,291 --> 00:48:17,041
If I come here daily,
won't you go bankrupt?
505
00:48:18,041 --> 00:48:21,250
What if my bodyguard stops you?
506
00:48:22,333 --> 00:48:25,041
Raducu?
I baptised his child.
507
00:48:25,208 --> 00:48:27,875
Raducu,
how's the little one?
508
00:48:29,458 --> 00:48:31,041
God bless!
509
00:48:36,250 --> 00:48:38,000
God bless.
510
00:48:38,875 --> 00:48:40,291
Good game?
511
00:48:48,791 --> 00:48:53,541
Once the shirt comes off,
don't stare at her tits.
512
00:48:54,583 --> 00:49:00,041
Keep kissing down to the bellybutton,
until you reach the pants.
513
00:49:00,208 --> 00:49:02,458
Or the skirt, depending.
514
00:49:02,958 --> 00:49:07,166
Take them off slowly,
whisper something nice...
515
00:49:07,541 --> 00:49:10,125
Now for the panties.
516
00:49:10,291 --> 00:49:13,541
They're a bit complicated.
517
00:49:15,416 --> 00:49:20,791
Take them off real slow,
while distracting her.
518
00:49:20,958 --> 00:49:24,708
Once she's distracted,
the panties come off.
519
00:49:25,041 --> 00:49:27,666
Start with two fingers.
520
00:49:28,041 --> 00:49:30,000
Get the spring flowing.
521
00:49:30,166 --> 00:49:34,125
- The spring?
- Turn her on, get her wet!
522
00:49:34,291 --> 00:49:36,458
Give it a few rubs.
523
00:49:36,625 --> 00:49:41,083
Once she's wet,
take off your pants slowly.
524
00:49:41,875 --> 00:49:46,125
Keep her distracted, looking at you!
525
00:49:46,291 --> 00:49:49,208
Or with her eyes closed.
526
00:49:49,958 --> 00:49:53,708
Then you stick it in, very gently.
527
00:49:54,416 --> 00:49:57,166
In and out, in and out.
528
00:49:57,750 --> 00:50:00,875
When you're about to... you know,
529
00:50:01,041 --> 00:50:04,375
you think about dead horses, rats,
530
00:50:05,000 --> 00:50:08,291
anything, just not about sex.
531
00:50:08,791 --> 00:50:12,416
- He won't get to fuck Bianca!
- Shut up!
532
00:50:12,583 --> 00:50:14,000
Hey, numbskull.
533
00:50:15,458 --> 00:50:20,000
You have to stay a virgin
until you're ordained.
534
00:50:20,583 --> 00:50:24,166
Who will know, other than
you, her, and God?
535
00:50:24,333 --> 00:50:27,166
So if a girl asks,
you fuck her?
536
00:50:27,333 --> 00:50:28,750
No way.
537
00:50:28,916 --> 00:50:30,833
Of course I'd fuck her!
538
00:50:31,000 --> 00:50:34,083
I've done it more than once.
539
00:50:35,791 --> 00:50:38,375
The priest will ask
if you're a virgin.
540
00:50:38,541 --> 00:50:41,208
I'll say what he wants to hear!
541
00:50:41,375 --> 00:50:45,625
What's the point of Confession
if you lie?
542
00:50:47,375 --> 00:50:51,583
If she says "Fuck me",
what do you say?
543
00:50:51,750 --> 00:50:55,041
"No, I have to go to Confession"?
544
00:50:58,583 --> 00:51:00,250
- Hey.
- What's up?
545
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
Off the hook?
546
00:51:03,458 --> 00:51:05,208
You should be fasting!
547
00:51:05,708 --> 00:51:07,750
Screw fasting!
548
00:51:27,416 --> 00:51:29,291
Good morning.
549
00:51:33,958 --> 00:51:36,291
Are your parents away?
550
00:52:15,875 --> 00:52:18,208
I skipped the service.
551
00:52:25,458 --> 00:52:28,708
Ivan was holding a sermon and...
552
00:52:35,708 --> 00:52:37,833
Why so quiet?
553
00:55:43,166 --> 00:55:45,291
Good morning.
554
00:55:53,208 --> 00:55:54,791
Hurry up, Mariş!
555
00:55:57,166 --> 00:56:00,458
- What's the matter, Father?
- You'll see.
556
00:56:03,000 --> 00:56:07,083
What did you do
last night after 8 p.m.?
557
00:56:09,250 --> 00:56:13,416
- I was in the dorm.
- No, step by step.
558
00:56:15,666 --> 00:56:19,083
I left study class around 9.
559
00:56:20,083 --> 00:56:22,208
I went to Prayer.
560
00:56:22,791 --> 00:56:26,666
Then I went to the dorm and...
561
00:56:27,125 --> 00:56:28,708
I fell asleep.
562
00:56:28,875 --> 00:56:32,666
Can you remember
seeing Olah at Prayer?
563
00:56:35,291 --> 00:56:37,291
Look at me, Mariş.
564
00:56:38,500 --> 00:56:42,541
- I think so, yes.
- How about after Prayer?
565
00:56:44,291 --> 00:56:47,583
He came to our room, we talked.
566
00:56:47,750 --> 00:56:52,333
Hear that, Olah?
You're everywhere!
567
00:56:52,500 --> 00:56:56,250
I told you I was
in the TV room all evening.
568
00:56:56,666 --> 00:56:58,916
I have witnesses.
569
00:56:59,541 --> 00:57:01,916
Why did Mariş lie?
570
00:57:02,083 --> 00:57:04,708
To protect me.
But there's no need.
571
00:57:04,875 --> 00:57:09,375
- I didn't steal that record book.
- I'll prove you did.
572
00:57:09,541 --> 00:57:14,750
You stole it and marked
your absences "excused".
573
00:57:14,916 --> 00:57:20,250
But, being stupid, you don't know
the Pedagogue has two record books.
574
00:57:20,416 --> 00:57:24,750
In the evening, he transcribes
everything in the second.
575
00:57:24,916 --> 00:57:28,291
Where do you think I found differences?
576
00:57:29,250 --> 00:57:32,541
At least if you had done it
for others too...
577
00:57:32,875 --> 00:57:35,541
Father, it's not about this.
578
00:57:35,916 --> 00:57:39,125
- That's not why you hate me.
- Olah!
579
00:57:39,583 --> 00:57:43,375
God can punish you for
getting that girl pregnant.
580
00:57:43,541 --> 00:57:48,625
Theft and forgery equal
expulsion from any Seminary.
581
00:57:51,000 --> 00:57:52,541
Alright, Father.
582
00:57:54,500 --> 00:57:57,000
Voinea stole the record book.
583
00:57:57,666 --> 00:58:01,916
He modified the records.
I just kept watch.
584
00:58:02,291 --> 00:58:07,083
Voinea, your brother says
you stole the record book.
585
00:58:11,708 --> 00:58:13,166
Olah was with me.
586
00:58:13,583 --> 00:58:15,583
We stole it together.
587
00:58:16,708 --> 00:58:20,083
He just wants to get off.
He did it!
588
00:58:20,250 --> 00:58:25,708
And he slashed those tyres
in front of the Bishop's residence.
589
00:58:25,875 --> 00:58:29,083
You were with me.
We did it all together.
590
00:58:29,250 --> 00:58:31,208
- You smoke in bed!
- Shut up!
591
00:58:31,375 --> 00:58:34,291
- You play pool for money!
- Shut it!
592
00:58:34,458 --> 00:58:38,208
Why?
So I can take the fall alone?
593
00:58:38,375 --> 00:58:42,000
- You destroyed us, idiot.
- You're the idiot.
594
00:58:47,750 --> 00:58:50,833
Father, please,
we're in the final year.
595
00:58:51,000 --> 00:58:53,375
You won't see us again.
596
00:58:53,541 --> 00:58:58,083
You're no more convincing
as a beggar than as a priest.
597
00:58:59,166 --> 00:59:02,250
- Remember what we discussed?
- What, Olah?
598
00:59:02,416 --> 00:59:06,375
I'll sign anything about anyone.
599
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
Even if I don't know them.
600
00:59:10,791 --> 00:59:15,041
How cute.
Let's walk you around the Seminary.
601
00:59:15,208 --> 00:59:20,208
Remember what you promised my mother!
602
00:59:20,666 --> 00:59:22,500
I believe in God!
603
00:59:22,666 --> 00:59:24,166
Sir...
604
00:59:27,583 --> 00:59:29,416
Can't you do something?
605
00:59:31,125 --> 00:59:33,291
They say "If you know,
don't tell;"
606
00:59:33,458 --> 00:59:36,500
"if you tell, don't write;
if you write, don't sign it."
607
00:59:36,666 --> 00:59:40,000
"If you sign it, you're doomed."
608
00:59:44,375 --> 00:59:45,500
Hey.
609
00:59:46,791 --> 00:59:49,291
Will you let me explain?
610
00:59:51,208 --> 00:59:52,416
Explain what?
611
00:59:55,291 --> 00:59:57,791
- You worm!
- I'm sorry.
612
01:00:00,208 --> 01:00:01,416
I swear, man!
613
01:00:01,583 --> 01:00:04,541
You got us expelled, not them!
614
01:00:28,333 --> 01:00:31,250
"Don't get bored on your own."
615
01:00:31,416 --> 01:00:34,000
"Let's get bored together!"
616
01:00:35,500 --> 01:00:37,375
So lame.
617
01:00:37,541 --> 01:00:39,250
Come on!
618
01:00:39,416 --> 01:00:42,416
Have you seen their style?
619
01:00:50,625 --> 01:00:55,583
"My name is Raluca.
I'm a 17-year old Leo."
620
01:00:55,958 --> 01:01:00,333
"I like East17 and
I want to meet a handsome boy."
621
01:01:02,041 --> 01:01:05,458
What's that crap?
Our ad stands out.
622
01:01:05,625 --> 01:01:08,166
But I usually write to them!
623
01:01:08,333 --> 01:01:11,708
How long have you been doing this?
624
01:01:11,875 --> 01:01:14,000
Have any girls answered?
625
01:01:14,166 --> 01:01:15,958
They will.
626
01:01:16,583 --> 01:01:21,250
Or you post an ad
and let them write to you.
627
01:01:21,416 --> 01:01:24,791
I guarantee you'll get
at least 10 replies.
628
01:01:25,166 --> 01:01:27,666
- More like 20!
- Yeah, right.
629
01:01:28,083 --> 01:01:31,250
Just not with your face.
We'll find another.
630
01:01:36,583 --> 01:01:38,500
God bless, boys.
631
01:01:38,833 --> 01:01:40,708
Sit down.
632
01:01:49,083 --> 01:01:52,166
Are you studying or sleeping?
633
01:01:53,750 --> 01:01:56,500
Father, look at these "icons".
634
01:01:56,833 --> 01:02:00,666
We should get stricter,
even the good boys are here.
635
01:02:00,833 --> 01:02:02,500
Aid, Mariş...
636
01:02:02,666 --> 01:02:05,916
Andrei, I hear you
don't like our food.
637
01:02:06,083 --> 01:02:09,375
- But I do.
- I hear you're cheeky.
638
01:02:09,541 --> 01:02:11,625
You threw a plate today.
639
01:02:11,791 --> 01:02:13,291
It just slipped.
640
01:02:14,166 --> 01:02:17,166
If you hate the conditions,
why stay?
641
01:02:17,666 --> 01:02:20,833
How come Tudor doesn't complain?
642
01:02:21,000 --> 01:02:25,125
A model student,
no grade below 8, no absence.
643
01:02:25,291 --> 01:02:27,750
You've jinxed him, Father.
644
01:02:27,916 --> 01:02:31,041
A request to go out?
Such a disappointment.
645
01:02:31,416 --> 01:02:34,208
You think you deserve favours?
646
01:02:34,375 --> 01:02:36,875
I was joking, don't tear it!
647
01:02:37,583 --> 01:02:40,208
We could make an exception.
648
01:02:40,375 --> 01:02:41,708
I don't want any.
649
01:02:42,333 --> 01:02:43,875
Good.
650
01:02:44,458 --> 01:02:46,541
Anything else?
651
01:02:50,250 --> 01:02:51,875
Yes!
652
01:02:53,541 --> 01:02:57,958
I propose we abolish study class.
It's a waste of time.
653
01:02:59,000 --> 01:03:01,166
How so?
654
01:03:01,333 --> 01:03:06,500
Those who don't have to study
just bother the others.
655
01:03:06,666 --> 01:03:08,916
Any other ideas?
656
01:03:09,375 --> 01:03:10,625
Yes.
657
01:03:10,791 --> 01:03:15,208
- Permission to go out daily at noon.
- It's allowed.
658
01:03:15,375 --> 01:03:20,583
Only if the Father Pedagogue
is in a good mood.
659
01:03:21,375 --> 01:03:23,625
Stay out of it, you.
660
01:03:24,000 --> 01:03:26,416
It's not up to me.
661
01:03:26,791 --> 01:03:30,125
- It's up to the Board.
- And I'm a member.
662
01:03:30,291 --> 01:03:33,333
But, if I'm not mistaken,
663
01:03:33,500 --> 01:03:39,000
students have a right
to a representative on the Board.
664
01:03:41,208 --> 01:03:42,708
Isn't that so?
665
01:03:57,625 --> 01:03:59,333
How are you?
666
01:04:01,333 --> 01:04:02,833
What's wrong?
667
01:04:03,000 --> 01:04:05,625
You never call, never write.
668
01:04:05,791 --> 01:04:10,541
I've been busy.
Ivan keeps bugging us.
669
01:04:12,541 --> 01:04:14,833
Let's take a walk.
670
01:04:15,416 --> 01:04:17,250
Where?
671
01:04:22,458 --> 01:04:25,625
I have to be there for roll call.
672
01:04:26,083 --> 01:04:27,291
Fine, go.
673
01:04:31,291 --> 01:04:33,500
- I mean it.
- Fine.
674
01:04:34,708 --> 01:04:39,291
You want a perfume, new shoes,
or to go out with a girl.
675
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
I'm really happy for you.
676
01:04:42,583 --> 01:04:46,375
But you're here because
no one would lend you money.
677
01:04:46,541 --> 01:04:49,625
This is Poorman's Bank,
stop whining.
678
01:04:50,833 --> 01:04:53,916
Poorman's Bank, with 50% interest?
679
01:04:54,750 --> 01:04:59,416
It's "Poorman's"
because you're desperate!
680
01:05:01,208 --> 01:05:02,708
20%.
681
01:05:03,500 --> 01:05:06,541
Go live off your fucking student aid.
682
01:05:06,708 --> 01:05:08,041
40%.
683
01:05:08,208 --> 01:05:11,750
Andrei, kick him out
before I do.
684
01:05:11,916 --> 01:05:13,875
Fine, 50%.
685
01:05:16,750 --> 01:05:19,000
Now you're talking.
686
01:05:23,083 --> 01:05:24,291
Guarantees?
687
01:05:24,458 --> 01:05:27,916
- A walkman.
- Stick it up your ass.
688
01:05:28,083 --> 01:05:31,458
I'm talking gold and stuff.
689
01:05:33,916 --> 01:05:36,458
You already have a guarantee here.
690
01:05:36,625 --> 01:05:38,250
Well, then?
691
01:05:42,791 --> 01:05:45,583
If you're late, I'll sell them.
692
01:05:51,458 --> 01:05:55,958
The priest is a community's
most influential person.
693
01:05:56,125 --> 01:05:58,958
He decides what to sell or buy.
694
01:05:59,125 --> 01:06:03,625
- How about renovation?
- Easy money.
695
01:06:04,125 --> 01:06:07,750
You can pocket some of the costs.
696
01:06:10,000 --> 01:06:12,083
Can we sell a grave site twice?
697
01:06:12,416 --> 01:06:15,208
Yes, with help from
the church council.
698
01:06:15,375 --> 01:06:21,291
If you control the council,
you control the church's income.
699
01:06:21,791 --> 01:06:24,333
You can justify any expense.
700
01:06:26,041 --> 01:06:28,875
No word of this to anyone.
701
01:06:35,958 --> 01:06:37,708
633.
702
01:06:39,000 --> 01:06:42,125
The post office lady said 638.
703
01:06:42,291 --> 01:06:44,833
So many desperate women!
704
01:06:46,125 --> 01:06:48,125
- Don't be nosy.
- I'll pick.
705
01:06:48,291 --> 01:06:49,583
Me too.
706
01:06:49,750 --> 01:06:51,458
Wait a minute!
707
01:06:51,625 --> 01:06:54,208
We can make money
off these letters.
708
01:06:54,541 --> 01:06:55,708
How?
709
01:06:56,333 --> 01:06:59,291
Hey, shove off.
710
01:07:00,416 --> 01:07:05,416
All these girls want to talk
to this Alex we invented.
711
01:07:06,458 --> 01:07:10,833
We can tell each of them
she's the chosen one.
712
01:07:11,000 --> 01:07:12,916
What do we gain?
713
01:07:14,458 --> 01:07:18,166
We say Alex wants
to spend New Year's Eve with her.
714
01:07:18,333 --> 01:07:20,916
But she has to
send a guarantee.
715
01:07:21,083 --> 01:07:23,166
They won't mail us money.
716
01:07:23,500 --> 01:07:25,250
Think about it.
717
01:07:25,708 --> 01:07:29,958
Maybe not all,
but at least 100 will.
718
01:07:30,333 --> 01:07:32,708
It's still a lot of money.
719
01:07:33,083 --> 01:07:35,541
For a non-existent party?
720
01:07:40,875 --> 01:07:42,583
Now you go.
721
01:07:47,250 --> 01:07:49,916
Attention, please.
722
01:07:53,166 --> 01:07:55,875
The Board has granted
your request.
723
01:07:56,041 --> 01:07:58,791
Study class is abolished.
724
01:08:01,208 --> 01:08:04,666
And you can go out
once a day, at noon.
725
01:08:05,333 --> 01:08:08,125
Who is our Board representative?
726
01:08:08,458 --> 01:08:10,750
Tudor Alexandru.
727
01:08:11,958 --> 01:08:13,625
Well done!
728
01:08:13,791 --> 01:08:15,625
Let's rehearse.
729
01:08:16,083 --> 01:08:17,916
No more study class!
730
01:08:18,291 --> 01:08:19,750
Leave him alone.
731
01:08:19,916 --> 01:08:24,291
- Come here with the big boys!
- Don't bring him here!
732
01:08:24,458 --> 01:08:27,333
- He's our friend.
- Our friend?
733
01:08:27,500 --> 01:08:31,833
I dared to speak up,
and he's on the Board!
734
01:08:32,000 --> 01:08:34,041
Because he's a snitch!
735
01:08:34,208 --> 01:08:37,208
Guys, let bygones be bygones.
736
01:08:38,000 --> 01:08:39,958
You're stepping on my foot.
737
01:08:40,125 --> 01:08:41,916
- Am I a bother?
- Yes.
738
01:08:42,833 --> 01:08:44,041
Get lost!
739
01:08:44,666 --> 01:08:45,916
Hey, Gabi, Aid!
740
01:08:46,083 --> 01:08:48,583
- Andrei!
- Stay with us.
741
01:09:15,958 --> 01:09:18,208
- What?
- Look here.
742
01:09:19,916 --> 01:09:22,375
In the name of the Father...
743
01:09:55,416 --> 01:09:57,125
Go, Dorneanu, go!
744
01:10:06,500 --> 01:10:08,750
Turn the music down!
745
01:10:09,166 --> 01:10:13,083
We're auctioning off pretty girls!
746
01:10:15,708 --> 01:10:16,958
Right.
747
01:10:17,125 --> 01:10:20,666
Antonia, pretty, 25, Bucharest.
748
01:10:20,833 --> 01:10:23,000
100, do I see 200?
749
01:10:23,166 --> 01:10:26,750
Bucharest, pretty, 18,
blue eyes. 100!
750
01:10:28,416 --> 01:10:31,666
15 years old for 200, anyone?
751
01:10:36,166 --> 01:10:39,166
Just take them
free of charge!
752
01:10:39,333 --> 01:10:41,416
Are you insane?
753
01:10:43,708 --> 01:10:47,583
You idiot, this is our money!
754
01:10:48,041 --> 01:10:50,375
Go fuck for free!
755
01:11:05,625 --> 01:11:08,083
He has six-pack abs!
756
01:11:10,750 --> 01:11:12,083
Have some beer!
757
01:11:15,291 --> 01:11:16,666
What happened?
758
01:11:17,333 --> 01:11:19,916
The idiot drank himself unconscious.
759
01:11:21,000 --> 01:11:26,666
- And you let him?
- He wanted to match me glass for glass.
760
01:11:28,791 --> 01:11:32,208
- I'm calling the Pedagogue.
- Wait!
761
01:11:32,375 --> 01:11:34,125
Get him in bed.
762
01:11:35,000 --> 01:11:37,250
We can turn him in!
763
01:11:37,666 --> 01:11:38,791
No.
764
01:11:39,375 --> 01:11:41,083
Gabi, think!
765
01:11:42,333 --> 01:11:44,000
Not like this.
766
01:11:44,958 --> 01:11:46,708
No snitching, Aid.
767
01:11:46,875 --> 01:11:49,791
Fuck you!
He would snitch on you!
768
01:11:50,166 --> 01:11:51,625
He's not breathing!
769
01:11:51,791 --> 01:11:54,250
- What?
- He's not breathing.
770
01:11:55,375 --> 01:11:56,750
Tudor?
771
01:11:57,250 --> 01:11:58,458
Tudor!
772
01:12:00,208 --> 01:12:02,458
No one leaves!
773
01:12:03,083 --> 01:12:05,041
Get him up.
774
01:12:08,000 --> 01:12:09,958
Hold his head.
775
01:12:10,916 --> 01:12:12,625
Make room.
776
01:12:13,208 --> 01:12:14,666
Tudor!
777
01:12:15,375 --> 01:12:17,291
Let me unbutton this.
778
01:12:19,958 --> 01:12:21,583
I'm calling an ambulance.
779
01:12:21,750 --> 01:12:24,041
At the Seminary?
For alcoholic coma?
780
01:12:24,208 --> 01:12:25,500
Want him to die?
781
01:12:32,416 --> 01:12:34,208
Grab him.
782
01:12:34,625 --> 01:12:36,041
Easy now.
783
01:12:43,625 --> 01:12:44,833
Wait.
784
01:12:45,166 --> 01:12:48,250
He's pissed himself.
785
01:12:48,625 --> 01:12:52,750
- Let's take him back.
- He's just drunk.
786
01:12:52,916 --> 01:12:56,958
Now he's just drunk.
What if he's dead tomorrow?
787
01:12:57,125 --> 01:12:58,708
Let's go, girls!
788
01:13:01,541 --> 01:13:03,375
He's so fat.
789
01:13:04,791 --> 01:13:06,708
Fuck you, Dorneanu.
790
01:13:07,416 --> 01:13:08,750
Careful!
791
01:13:09,166 --> 01:13:10,666
Shut up!
792
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
Where is the ambulance coming?
793
01:13:14,916 --> 01:13:16,833
Around the corner.
794
01:13:24,791 --> 01:13:26,375
Wake up! Get up!
795
01:13:40,625 --> 01:13:42,625
From now on,
you pray standing.
796
01:13:54,333 --> 01:13:57,583
Gabi, if your parents
could see you...
797
01:14:01,291 --> 01:14:04,500
- I'm a bit nervous.
- No reason to be.
798
01:14:09,083 --> 01:14:11,708
- What if I stutter?
- You won't.
799
01:14:12,166 --> 01:14:14,041
It will be alright.
800
01:14:19,083 --> 01:14:20,500
All done.
801
01:14:23,416 --> 01:14:24,750
Thanks.
802
01:14:39,958 --> 01:14:41,250
Dearly beloved,
803
01:14:41,916 --> 01:14:45,000
- We have gathered here -
- No. Again.
804
01:14:51,041 --> 01:14:55,625
- Dearly beloved -
- Again. More passion, more joy.
805
01:14:59,041 --> 01:15:02,000
- Dearly beloved, we -
- No. Look.
806
01:15:02,958 --> 01:15:04,958
Dearly beloved.
807
01:15:05,458 --> 01:15:06,708
Try again.
808
01:15:09,000 --> 01:15:10,791
- Dearly beloved -
- No.
809
01:15:11,166 --> 01:15:14,208
Gabriel, convince them
with your words.
810
01:15:14,375 --> 01:15:16,916
I can't convince them
just with words!
811
01:15:17,083 --> 01:15:18,958
How did I convince you?
812
01:15:19,125 --> 01:15:23,875
- Father, let him say it.
- You try, if you think you're better.
813
01:15:25,166 --> 01:15:27,250
- Dearly beloved.
- And you.
814
01:15:27,416 --> 01:15:29,458
- Dearly beloved.
- And you.
815
01:15:30,750 --> 01:15:34,208
I pity your future parishioners.
816
01:15:35,000 --> 01:15:36,916
Gabriel, listen.
817
01:15:37,375 --> 01:15:39,666
Put your heart in it.
Dearly...
818
01:15:42,708 --> 01:15:45,416
Tudor, what happened to you?
819
01:15:45,583 --> 01:15:48,375
Should we take you to a hospital?
820
01:15:48,541 --> 01:15:52,000
Tell us, we are by your side.
821
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Dearly beloved! We -
822
01:15:55,250 --> 01:15:56,958
No.
823
01:15:57,125 --> 01:16:00,416
Pour out your soul
into the words.
824
01:16:01,125 --> 01:16:03,041
Dearly beloved.
825
01:16:03,750 --> 01:16:04,875
Now you try.
826
01:16:06,875 --> 01:16:10,291
- Dearly beloved -
- No. Dearly beloved.
827
01:16:11,083 --> 01:16:13,458
- Dearly beloved.
- No.
828
01:16:14,625 --> 01:16:18,250
Look straight into their souls.
829
01:16:18,750 --> 01:16:20,708
A pause, and then:
830
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
Dearly... beloved.
831
01:16:23,666 --> 01:16:24,708
Try it.
832
01:16:27,041 --> 01:16:28,500
Dearly beloved.
833
01:16:32,583 --> 01:16:33,791
Hey, dickhead.
834
01:16:34,291 --> 01:16:37,250
Mention this to the Board
and you're dead.
835
01:16:37,416 --> 01:16:39,375
No Board meeting today.
836
01:16:40,041 --> 01:16:41,583
The Headmaster was sacked.
837
01:17:03,291 --> 01:17:07,875
- Father, what happened?
- Someone spread rumours.
838
01:17:11,000 --> 01:17:13,375
We didn't snitch to anyone.
839
01:17:29,958 --> 01:17:32,333
Father Pedagogue,
what about Prayer?
840
01:17:32,500 --> 01:17:34,958
We're waiting for Father Headmaster.
841
01:17:35,125 --> 01:17:37,416
Didn't he leave?
842
01:17:37,583 --> 01:17:40,083
Hey, Father!
843
01:18:01,458 --> 01:18:02,416
God bless!
844
01:18:04,500 --> 01:18:06,125
Starting today,
845
01:18:07,375 --> 01:18:10,500
I will be Headmaster
of this Seminary.
846
01:18:11,166 --> 01:18:14,000
I am sure this makes you happy.
847
01:18:14,958 --> 01:18:17,375
First, a few changes.
848
01:18:18,166 --> 01:18:20,791
Study class is reinstated.
849
01:18:21,166 --> 01:18:24,916
No more going out without leave.
850
01:18:25,666 --> 01:18:27,500
Now, Prayer.
851
01:18:27,916 --> 01:18:29,916
I said Prayer!
852
01:18:34,833 --> 01:18:39,583
In the name of the Father, Son,
and the Holy Spirit. Amen.
853
01:18:39,750 --> 01:18:41,833
Our Father, Who art in heaven,
854
01:18:42,000 --> 01:18:43,625
Hallowed be Thy Name;
855
01:18:44,000 --> 01:18:48,458
Thy kingdom come,
Thy will be done...
856
01:18:53,083 --> 01:18:56,166
Dorneanu, where have you been?
Come in!
857
01:18:56,333 --> 01:18:59,041
Don't make me call you again!
858
01:19:00,041 --> 01:19:03,333
- Tell me about Poorman's Bank.
- What bank?
859
01:19:03,833 --> 01:19:05,458
Don't play stupid.
860
01:19:05,625 --> 01:19:07,958
Loan sharks in my Seminary?
861
01:19:09,916 --> 01:19:11,458
Speak, Dorneanu.
862
01:19:11,625 --> 01:19:14,416
To admit is to be half-forgiven.
863
01:19:14,583 --> 01:19:18,375
Who will forgive
the other half, Father?
864
01:19:21,166 --> 01:19:24,541
- What are you doing?
- Stay put!
865
01:19:27,916 --> 01:19:29,166
What's this?
866
01:19:30,583 --> 01:19:32,458
Why do you need a lighter?
867
01:19:33,041 --> 01:19:35,208
- For candles.
- Candles with a filter?
868
01:19:35,375 --> 01:19:37,833
- I don't smoke.
- Shameless liar.
869
01:19:38,000 --> 01:19:41,333
What do you light with this?
Don't say candles.
870
01:19:41,666 --> 01:19:44,166
- Votive lights.
- Really?
871
01:19:44,333 --> 01:19:48,750
Where did you last see
a votive light?
872
01:19:48,916 --> 01:19:51,166
- Yesterday, in class.
- Oh?
873
01:19:51,833 --> 01:19:54,916
Tudor, we've been
out of votive lights since...?
874
01:19:55,083 --> 01:19:56,125
Since summer.
875
01:19:57,916 --> 01:20:00,125
What do you light with this?
876
01:20:01,375 --> 01:20:02,541
The stove.
877
01:20:03,333 --> 01:20:04,416
You?
878
01:20:05,208 --> 01:20:06,833
Since when?
879
01:20:07,833 --> 01:20:12,666
When it's cold and
the gate guard can't come, I light it.
880
01:20:15,166 --> 01:20:17,000
Show me.
881
01:20:20,541 --> 01:20:21,875
Go ahead.
882
01:20:23,125 --> 01:20:24,333
Move!
883
01:20:31,791 --> 01:20:35,666
Absences will only be excused
by the school physician.
884
01:20:35,833 --> 01:20:40,125
- But he never does!
- Not unless you're truly ill.
885
01:20:40,291 --> 01:20:42,875
Since Christmas fasting is coming,
886
01:20:43,041 --> 01:20:45,791
your confessor has to be
from our school.
887
01:20:45,958 --> 01:20:48,625
- That's not fair!
- Not fair?
888
01:20:48,791 --> 01:20:52,333
- They'll tell the Board!
- Are you that sinful?
889
01:20:52,500 --> 01:20:55,458
- That's my business, Father.
- Is it?
890
01:20:55,625 --> 01:20:58,833
Sins are the same,
regardless of the confessor.
891
01:20:59,000 --> 01:21:01,958
- Then I won't confess.
- Really?
892
01:21:02,125 --> 01:21:04,750
- 5 days suspension.
- Says who?
893
01:21:04,916 --> 01:21:06,416
Says me.
894
01:21:06,583 --> 01:21:08,875
Tudor, make a list.
895
01:21:09,041 --> 01:21:11,625
I'll see who doesn't confess.
896
01:21:15,333 --> 01:21:19,291
Dorneanu, shall I
get you a votive light?
897
01:21:21,083 --> 01:21:22,833
You know what, Father?
898
01:21:23,000 --> 01:21:27,291
We'll talk when you
have something on me.
899
01:21:28,208 --> 01:21:31,333
Otherwise -
innocent until proven guilty.
900
01:21:31,833 --> 01:21:34,041
Will you listen to that?
901
01:21:36,750 --> 01:21:39,041
Until proven guilty?
902
01:21:41,458 --> 01:21:42,666
Tudor, the list.
903
01:21:43,583 --> 01:21:44,708
Yes, Father.
904
01:21:49,041 --> 01:21:51,625
Hey, dickhead.
Come here.
905
01:21:54,000 --> 01:21:58,291
- We're going to the lion's den.
- He won't snitch to Ivan.
906
01:21:58,458 --> 01:22:00,333
- Wanna bet?
- I do.
907
01:22:00,791 --> 01:22:02,000
Who else do we have?
908
01:22:05,708 --> 01:22:10,000
- He gives tough penance.
- Fuck penance!
909
01:22:10,375 --> 01:22:11,458
Fuck you.
910
01:22:11,833 --> 01:22:12,708
Gabi!
911
01:22:15,458 --> 01:22:17,333
Got a better idea?
912
01:22:17,500 --> 01:22:19,208
You'll lie anyway.
913
01:22:19,875 --> 01:22:24,208
- Then what's the point of confession?
- You moron.
914
01:22:24,375 --> 01:22:25,166
Screw you!
915
01:22:25,666 --> 01:22:27,125
Cut it out!
916
01:22:27,875 --> 01:22:30,916
He's the Archimandrite,
he won't snitch.
917
01:22:31,083 --> 01:22:32,333
Come on, Gabi.
918
01:22:34,500 --> 01:22:36,500
We have to stick together.
919
01:23:02,708 --> 01:23:05,833
He won't snitch to Ivan,
trust me.
920
01:23:15,541 --> 01:23:16,833
After confession...
921
01:23:37,500 --> 01:23:39,500
What's on your mind?
922
01:23:43,333 --> 01:23:44,583
What?
923
01:23:44,750 --> 01:23:48,375
You have committed onanism?
924
01:23:49,375 --> 01:23:52,083
It is a grave sin, boy.
925
01:23:57,583 --> 01:24:01,791
How could you?
Never do it again.
926
01:24:03,750 --> 01:24:07,541
How long ago have you
fallen into this sin?
927
01:24:10,875 --> 01:24:12,750
Never do it again.
928
01:24:16,666 --> 01:24:19,666
What other sins burden you?
929
01:24:20,500 --> 01:24:22,041
What?
930
01:24:22,541 --> 01:24:24,625
Louder!
931
01:25:06,583 --> 01:25:08,291
God bless, Father.
932
01:25:09,875 --> 01:25:13,708
Gabriel, remember,
you're not confessing to me,
933
01:25:13,875 --> 01:25:17,125
but to Christ.
There's three of us here.
934
01:25:17,291 --> 01:25:20,208
If you lie, you lie to Christ.
935
01:25:21,500 --> 01:25:23,875
- I won't lie, Father.
- Sure, sure.
936
01:25:24,666 --> 01:25:26,708
I won't lie in confession.
937
01:25:28,250 --> 01:25:32,791
I've allowed you
to pick any other confessor.
938
01:25:33,666 --> 01:25:35,333
Same thing.
939
01:25:47,875 --> 01:25:50,416
What sins do you want to confess?
940
01:25:51,833 --> 01:25:53,291
Well...
941
01:25:54,500 --> 01:25:56,458
I skip school...
942
01:25:57,541 --> 01:26:00,416
I cheat on tests,
I haven't fasted.
943
01:26:00,583 --> 01:26:02,416
Do you drink or smoke?
944
01:26:04,458 --> 01:26:06,291
- Yes.
- What else?
945
01:26:09,541 --> 01:26:13,083
- I have problems with my girlfriend.
- Your friends?
946
01:26:13,833 --> 01:26:15,791
No, my girlfriend.
947
01:26:16,500 --> 01:26:18,208
My partner.
948
01:26:18,750 --> 01:26:22,000
You've sinned
in thought or deed?
949
01:26:23,625 --> 01:26:24,708
Both.
950
01:26:25,125 --> 01:26:28,333
That's very serious
for a Seminary student.
951
01:26:28,500 --> 01:26:34,500
You can only be ordained a priest
if you are still a virgin.
952
01:26:35,541 --> 01:26:39,000
Well, that's that.
953
01:26:40,208 --> 01:26:43,083
What other sins burden you?
954
01:26:44,000 --> 01:26:47,791
- That's about it.
- Only? There's nothing else?
955
01:26:48,958 --> 01:26:52,208
- No.
- How about moneylending?
956
01:26:54,875 --> 01:26:57,958
If that's a sin,
it doesn't burden me.
957
01:26:58,125 --> 01:27:01,166
Really?
Tell me who is involved.
958
01:27:01,625 --> 01:27:05,208
- Half the school, Father.
- Was it Aid's idea?
959
01:27:05,833 --> 01:27:08,291
Mine and other students'.
960
01:27:08,916 --> 01:27:12,000
But you can't tell the Board.
961
01:27:12,166 --> 01:27:13,791
Is that so?
962
01:27:13,958 --> 01:27:19,000
You'd be breaking
the priest-penitent privilege.
963
01:27:19,166 --> 01:27:22,875
You'd show
you have no fear of Christ.
964
01:27:24,583 --> 01:27:28,083
You sold letters from girls
to the students.
965
01:27:28,500 --> 01:27:30,083
Just a few.
966
01:27:30,500 --> 01:27:34,875
- We donated the rest.
- You call that donating?
967
01:27:36,541 --> 01:27:42,375
Some less fortunate students
don't get a chance to talk to girls.
968
01:27:42,541 --> 01:27:44,416
It was a good deed.
969
01:27:44,750 --> 01:27:46,208
Was it?
970
01:27:46,791 --> 01:27:49,125
You can't tell that
to the Board either.
971
01:27:49,291 --> 01:27:53,083
Confession is worthless
without repentance.
972
01:27:53,791 --> 01:27:55,416
Yes, Father.
973
01:27:56,458 --> 01:28:01,166
Read the Akathist
to the Virgin Mary daily, all year.
974
01:28:01,666 --> 01:28:04,708
Attend every evening
and morning service.
975
01:28:04,875 --> 01:28:08,166
And you cannot commune for a year.
976
01:28:08,500 --> 01:28:09,791
Now go.
977
01:28:14,500 --> 01:28:15,916
Go.
978
01:28:22,791 --> 01:28:25,208
- Father.
- God bless.
979
01:28:29,500 --> 01:28:31,833
Is this from the school physician?
980
01:28:32,208 --> 01:28:34,333
Why so surprised, Father?
981
01:28:34,958 --> 01:28:36,333
Surprised, me?
982
01:28:42,291 --> 01:28:46,208
Where's Gabriel?
He's been missing a lot.
983
01:28:46,375 --> 01:28:48,625
I don't know, outside.
984
01:28:51,833 --> 01:28:53,583
Why do you need it?
985
01:28:54,583 --> 01:28:57,916
For the Pedagogue's record book.
986
01:28:58,875 --> 01:29:00,125
God bless, Father.
987
01:30:29,750 --> 01:30:32,166
I see you've been quite ill.
988
01:30:35,125 --> 01:30:36,458
How are you now?
989
01:30:37,625 --> 01:30:39,250
Better, thank you.
990
01:30:53,000 --> 01:30:55,291
I can still smell the alcohol.
991
01:30:57,375 --> 01:31:00,791
The handwriting and signature
look good,
992
01:31:00,958 --> 01:31:04,291
but the print
and the stamp are fading.
993
01:31:04,625 --> 01:31:07,916
So it's been used
3 or 4 times.
994
01:31:11,875 --> 01:31:13,625
It's from our physician.
995
01:32:33,333 --> 01:32:35,541
I need to show it
to the Pedagogue.
996
01:33:03,375 --> 01:33:07,291
My parents started going to church
after meeting you.
997
01:33:08,791 --> 01:33:10,041
So?
998
01:33:11,500 --> 01:33:14,500
Now they're in church
and you're here.
999
01:33:16,291 --> 01:33:17,250
Yes.
1000
01:33:31,458 --> 01:33:34,041
I don't want to be a priest's wife.
1001
01:33:34,958 --> 01:33:37,583
No one's asking you to be one.
1002
01:33:38,291 --> 01:33:41,208
I thought you would,
after graduation.
1003
01:33:42,416 --> 01:33:44,041
That's a long way off.
1004
01:33:46,291 --> 01:33:49,041
Why keep this up,
if we have no future?
1005
01:33:51,208 --> 01:33:53,500
What, you want to break up?
1006
01:33:58,541 --> 01:34:01,333
It's been fun, right?
1007
01:34:03,708 --> 01:34:08,333
You're heading for something
I could never do.
1008
01:34:10,250 --> 01:34:11,750
Really?
1009
01:34:11,916 --> 01:34:13,583
You're dumping me?
1010
01:34:19,166 --> 01:34:24,458
- Any idea how many girls want me?
- Then fuck off and go to them.
1011
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
Dorneanu, get a haircut!
1012
01:34:34,750 --> 01:34:38,375
- I'll get one after the holidays.
- No, now.
1013
01:34:38,541 --> 01:34:40,541
Keep your eyes open!
1014
01:34:41,666 --> 01:34:43,375
I want you to be faultless.
1015
01:34:43,541 --> 01:34:46,666
I don't want to hear:
"Ew, long-haired priests!"
1016
01:34:47,125 --> 01:34:48,708
Speaking of the holidays,
1017
01:34:49,500 --> 01:34:53,833
starting this year you will
practice in a village church.
1018
01:34:55,208 --> 01:34:57,208
It's a time for rest!
1019
01:34:57,375 --> 01:35:00,666
You can rest in
the afterlife, wise guy!
1020
01:35:00,833 --> 01:35:02,625
This one's for practice.
1021
01:35:03,000 --> 01:35:04,708
No practice means
1022
01:35:05,166 --> 01:35:07,625
no going abroad with the choir.
1023
01:35:09,541 --> 01:35:10,708
Prayer!
1024
01:35:14,708 --> 01:35:18,166
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, Amen.
1025
01:35:45,291 --> 01:35:47,625
Are you the future priest?
1026
01:35:47,791 --> 01:35:49,833
- Welcome.
- Hello, Father.
1027
01:35:50,541 --> 01:35:55,000
Mrs. Maria has prepared
your bed and deacon's cassock.
1028
01:35:55,166 --> 01:35:58,958
We'll show them a wonderful
church service tomorrow!
1029
01:35:59,333 --> 01:36:00,958
Aren't you cold?
1030
01:36:01,333 --> 01:36:03,833
- You shouldn't have!
- Please, Father.
1031
01:36:04,000 --> 01:36:09,083
- Come in for a drink!
- I'm sorry, I have to run.
1032
01:36:09,666 --> 01:36:12,500
Here's some bread, sugar, oil...
1033
01:36:12,875 --> 01:36:15,291
Thank you!
Come inside.
1034
01:36:16,750 --> 01:36:18,791
Thank you for your donation!
1035
01:36:19,250 --> 01:36:21,791
Go to service,
listen to the Father.
1036
01:36:22,208 --> 01:36:24,583
You won't need much money here.
1037
01:36:24,750 --> 01:36:27,500
- Thanks.
- Be strong!
1038
01:36:30,041 --> 01:36:31,416
Bye.
1039
01:36:42,708 --> 01:36:44,666
Holy is our God!
1040
01:36:45,125 --> 01:36:49,666
Holy God,
1041
01:36:52,375 --> 01:36:54,875
Holy Mighy One,
1042
01:36:57,291 --> 01:37:00,666
Holy Immortal One,
1043
01:37:05,375 --> 01:37:07,583
have mercy on us.
1044
01:40:53,625 --> 01:40:55,666
You can keep smoking.
1045
01:40:55,833 --> 01:40:59,541
- I wasn't smoking.
- I did too, at your age.
1046
01:41:00,791 --> 01:41:02,250
Father?
1047
01:41:03,833 --> 01:41:05,750
Why are you keeping the parish for me?
1048
01:41:05,916 --> 01:41:09,333
I've known your dad
since he was a child.
1049
01:41:12,125 --> 01:41:16,708
When I came to this village,
I was about your age.
1050
01:41:17,541 --> 01:41:21,208
My wife is buried behind the church.
1051
01:41:21,958 --> 01:41:25,791
My son lives in the city -
that was his choice.
1052
01:41:25,958 --> 01:41:29,625
I was content with
what I had here.
1053
01:41:32,250 --> 01:41:36,958
They say a Bishop once
visited a village like ours.
1054
01:41:37,458 --> 01:41:41,833
He stopped by the priest's house
and asked him:
1055
01:41:42,625 --> 01:41:44,666
"How is life here, Father?"
1056
01:41:45,041 --> 01:41:48,208
"Very hard, Your Grace,"
the priest said.
1057
01:41:48,791 --> 01:41:52,125
"The parishioners are few and poor."
1058
01:41:52,500 --> 01:41:58,666
Then the Bishop gave the priest
a prayer book and said:
1059
01:42:01,083 --> 01:42:06,291
"Do not despair; this will answer
all your questions."
1060
01:42:06,458 --> 01:42:07,833
And he left.
1061
01:42:08,000 --> 01:42:11,125
The Bishop returned after a while.
1062
01:42:12,125 --> 01:42:14,208
He asked the priest:
1063
01:42:15,083 --> 01:42:19,583
"Have you looked in my prayer book?"
1064
01:42:19,750 --> 01:42:22,791
"Yes, Your Grace."
"And how is life?"
1065
01:42:22,958 --> 01:42:26,666
"Somehow, worse.
The people are fewer and poorer."
1066
01:42:26,833 --> 01:42:29,666
"I buried an old woman
just last week."
1067
01:42:30,416 --> 01:42:32,375
The Bishop asked him:
1068
01:42:32,541 --> 01:42:37,958
"So you found no answers
in my prayer book?"
1069
01:42:38,291 --> 01:42:39,375
"Indeed."
1070
01:42:40,250 --> 01:42:41,791
"Go bring the book."
1071
01:42:42,125 --> 01:42:46,416
Then he opened the book
in front of the priest.
1072
01:42:46,833 --> 01:42:50,375
Between the pages there were
1073
01:42:50,708 --> 01:42:53,500
hundreds of dollars.
1074
01:42:54,541 --> 01:43:00,958
"Father, since you lacked the faith
to even open this book,"
1075
01:43:01,708 --> 01:43:05,208
"I'm taking it back;
manage as best you can."
1076
01:43:07,916 --> 01:43:11,833
If you don't want
to become a priest,
1077
01:43:12,000 --> 01:43:14,000
it's no big tragedy.
1078
01:43:14,166 --> 01:43:18,750
But if you do, decide
what kind of priest you want to be.
1079
01:43:21,000 --> 01:43:22,208
Let's go.
1080
01:43:25,375 --> 01:43:26,458
Gabriel.
1081
01:43:28,500 --> 01:43:30,041
Where is God?
1082
01:43:31,041 --> 01:43:32,750
Where do we find Him?
1083
01:43:36,291 --> 01:43:39,458
That's more like a phone booth.
1084
01:43:43,000 --> 01:43:44,125
Well...
1085
01:43:47,125 --> 01:43:49,666
He's everywhere around us.
1086
01:43:50,250 --> 01:43:51,541
Really?
1087
01:43:52,750 --> 01:43:55,875
Then he must be very discreet.
1088
01:44:03,750 --> 01:44:04,875
I don't know.
1089
01:44:05,416 --> 01:44:06,958
Yes you do.
1090
01:44:10,875 --> 01:44:13,208
Look for Him in here.
1091
01:44:19,958 --> 01:44:27,041
...and beyond compare
more glorious than the Seraphim,
1092
01:44:29,750 --> 01:44:34,666
thou who without stain
did bear God the word,
1093
01:44:38,083 --> 01:44:46,083
true Birth-giver of God,
we magnify thee.
1094
01:45:06,458 --> 01:45:12,041
In the name of the Father, and of
the Son, and of the Holy Spirit,
1095
01:45:12,375 --> 01:45:16,041
now and ever,
and unto the ages of ages.
1096
01:45:16,208 --> 01:45:18,125
Amen.
1097
01:45:18,666 --> 01:45:21,625
I knew
our choir was excellent,
1098
01:45:21,791 --> 01:45:24,750
but I didn't know
it was this good!
1099
01:45:25,250 --> 01:45:27,125
Congratulations!
1100
01:45:27,291 --> 01:45:30,208
The Board has decided -
1101
01:45:30,375 --> 01:45:32,708
Come here, Father!
1102
01:45:33,083 --> 01:45:35,791
Please read the decision.
1103
01:45:38,125 --> 01:45:41,625
The following students
have been expelled:
1104
01:45:41,791 --> 01:45:45,916
Sorin Eftime, Radu Mihuţ
and Dorneanu Ştefan.
1105
01:45:48,041 --> 01:45:49,250
Excuse me?
1106
01:45:49,416 --> 01:45:52,458
"Until proven guilty", right?
1107
01:45:53,541 --> 01:45:56,083
Why me of all people, Father?
1108
01:45:57,750 --> 01:46:00,333
Am I the only one
with a dirty record?
1109
01:46:00,500 --> 01:46:02,333
- No.
- Why, then?
1110
01:46:03,250 --> 01:46:04,541
Father.
1111
01:46:05,291 --> 01:46:09,083
If I had known,
my father could have made
1112
01:46:09,708 --> 01:46:11,041
some small gift...
1113
01:46:11,208 --> 01:46:13,458
That won't work with me.
1114
01:46:22,750 --> 01:46:24,666
I'll get you readmitted.
1115
01:46:26,333 --> 01:46:27,958
In the meeting today.
1116
01:46:37,666 --> 01:46:40,791
Just state that
you bribed Moraru.
1117
01:46:50,583 --> 01:46:52,541
I don't believe you.
1118
01:47:09,541 --> 01:47:11,916
Do I have your word of honour?
1119
01:47:23,833 --> 01:47:25,916
You have my word of honour.
1120
01:47:42,250 --> 01:47:45,875
Lord, have mercy on us.
1121
01:48:01,041 --> 01:48:03,333
Testing, one, two.
1122
01:48:03,791 --> 01:48:07,666
- God bless.
- Mr. Moraru, welcome!
1123
01:48:08,250 --> 01:48:12,875
I was just checking
the new sound system.
1124
01:48:13,041 --> 01:48:16,625
We've had trouble
with the acoustics.
1125
01:48:16,791 --> 01:48:17,875
God bless.
1126
01:48:19,958 --> 01:48:23,041
- Such a shiny watch!
- A souvenir.
1127
01:48:23,208 --> 01:48:24,666
Nice souvenir!
1128
01:48:24,833 --> 01:48:28,625
- What's on the agenda?
- Interrogations and expulsions.
1129
01:48:28,791 --> 01:48:32,166
- I've heard some things.
- Such as?
1130
01:48:32,333 --> 01:48:35,916
- You'll see.
- You'll get no statement.
1131
01:48:36,083 --> 01:48:37,791
Oh, but I will.
1132
01:48:37,958 --> 01:48:42,166
We both know if one cracks,
the rest follow like dominoes.
1133
01:48:42,333 --> 01:48:43,708
Wait.
1134
01:48:44,833 --> 01:48:46,291
Hey, Ionel.
1135
01:48:46,458 --> 01:48:49,958
Are you using them to get me?
1136
01:48:52,750 --> 01:48:55,125
The other way around.
1137
01:49:05,500 --> 01:49:07,166
Don't cry, mate.
1138
01:49:08,291 --> 01:49:10,333
Look at me.
Come here.
1139
01:49:23,541 --> 01:49:24,708
Gabi.
1140
01:49:31,500 --> 01:49:32,583
Take care.
1141
01:49:33,000 --> 01:49:36,250
- I'm closing the gate.
- Piss off!
1142
01:50:05,333 --> 01:50:07,583
Gabi?
1143
01:50:10,166 --> 01:50:12,041
Wake up.
1144
01:50:12,208 --> 01:50:14,125
- What?
- Wake up.
1145
01:50:16,250 --> 01:50:19,125
- What time is it?
- 5 a.m.
1146
01:50:21,541 --> 01:50:23,625
Why are you dressed?
1147
01:50:24,375 --> 01:50:27,916
I'm off to Germany.
I got a medical exemption.
1148
01:50:28,083 --> 01:50:30,666
If anyone asks, I'm sick at home.
1149
01:50:30,833 --> 01:50:32,916
Aid, wait a minute!
1150
01:50:35,250 --> 01:50:36,958
Where are you going?
1151
01:50:37,750 --> 01:50:41,000
To Germany, to get
some hard currency for a guy.
1152
01:50:41,166 --> 01:50:43,250
I'll get a fat share.
1153
01:50:43,416 --> 01:50:46,750
Right after
Dorneanu got kicked out?
1154
01:50:47,083 --> 01:50:49,625
- Don't worry.
- Aid!
1155
01:50:49,791 --> 01:50:52,041
We don't need the money.
1156
01:50:52,208 --> 01:50:54,625
Well, I do.
1157
01:50:56,125 --> 01:50:58,500
Cover for me for 2 or 3 days.
1158
01:50:58,666 --> 01:51:03,750
I promise when I get back
we'll be good, go to Prayer...
1159
01:51:05,541 --> 01:51:07,291
Cover for me, OK?
1160
01:51:10,625 --> 01:51:11,833
Will you?
1161
01:51:32,833 --> 01:51:34,833
Why the hell did you let him leave?
1162
01:51:37,833 --> 01:51:41,083
He said he needed the money.
What was I supposed to do?
1163
01:51:41,250 --> 01:51:43,250
When will he be back?
1164
01:51:44,125 --> 01:51:45,541
We'll ask the guy from the bar.
1165
01:51:45,708 --> 01:51:47,708
The hell you will, Gabi.
1166
01:51:51,750 --> 01:51:53,083
Run!
1167
01:52:46,541 --> 01:52:47,208
Open the gate!
1168
01:52:57,458 --> 01:52:59,500
Gabi,you go that way!
1169
01:53:56,416 --> 01:53:58,000
What are you doing here?
1170
01:54:52,791 --> 01:54:53,916
Gabriel!
1171
01:55:01,000 --> 01:55:04,416
Why so sweaty?
Were you having a nightmare?
1172
01:55:05,250 --> 01:55:07,291
What's wrong, Father?
1173
01:55:07,625 --> 01:55:09,083
"What's wrong"?
1174
01:55:10,375 --> 01:55:11,541
You'll see.
1175
01:55:28,625 --> 01:55:30,666
Why are you panting, Andrei?
1176
01:55:32,416 --> 01:55:35,916
I smell vinegar,
are you down with the flu?
1177
01:55:36,375 --> 01:55:39,000
- Stop pretending!
- What's up, Father?
1178
01:55:39,166 --> 01:55:40,750
You're not fooling me.
1179
01:55:43,375 --> 01:55:44,750
Everyone, up!
1180
01:55:45,333 --> 01:55:46,750
I said up!
1181
01:55:47,916 --> 01:55:51,166
Who saw these two
coming in a moment ago?
1182
01:55:53,541 --> 01:55:55,666
Which are their jackets?
1183
01:56:00,166 --> 01:56:03,583
I saw this door open.
Who opened it?
1184
01:56:03,750 --> 01:56:04,875
Who?
1185
01:56:09,166 --> 01:56:10,500
Not telling?
1186
01:56:11,583 --> 01:56:13,166
Has it come to this?
1187
01:56:13,541 --> 01:56:18,500
We used to be the most united.
Now you're covering up for them?
1188
01:56:18,666 --> 01:56:21,916
Father, could you close the door?
It's drafty.
1189
01:56:22,083 --> 01:56:24,708
You want me
to close it on the outside?
1190
01:56:25,333 --> 01:56:27,333
Some nerve you have, Mariş!
1191
01:56:27,916 --> 01:56:31,541
Your parents' bribes
won't work anymore!
1192
01:56:35,666 --> 01:56:37,291
Whose bed is this?
1193
01:56:37,791 --> 01:56:39,125
Aid's, Father.
1194
01:56:39,958 --> 01:56:41,291
Where is student Aid?
1195
01:56:42,625 --> 01:56:45,375
He's ill.
He got a medical exemption.
1196
01:56:51,833 --> 01:56:53,541
Just you wait, Andrei.
1197
01:56:54,583 --> 01:56:56,125
Back to sleep!
1198
01:57:08,916 --> 01:57:11,041
We got away easy, Gabi!
1199
01:57:16,083 --> 01:57:18,041
Father, you wanted to see me?
1200
01:57:18,208 --> 01:57:20,250
Where did you say Aid was?
1201
01:57:20,750 --> 01:57:22,291
At home, he's ill.
1202
01:57:23,875 --> 01:57:24,958
Is he?
1203
01:57:26,208 --> 01:57:28,458
Someone here begs to differ.
1204
01:57:29,875 --> 01:57:31,625
Where is my boy?
1205
01:57:33,791 --> 01:57:37,250
- I thought he was home.
- I went there.
1206
01:57:37,416 --> 01:57:39,416
150 km from here?
1207
01:57:39,583 --> 01:57:43,000
What's distance when
you worry about your students?
1208
01:57:43,166 --> 01:57:45,333
When did you last see him?
1209
01:57:46,833 --> 01:57:50,250
- Can't remember.
- You eat and skip class together.
1210
01:57:50,416 --> 01:57:54,166
You go to the toilet together.
Spare me that.
1211
01:57:55,416 --> 01:57:57,708
Maybe he's in hospital.
1212
01:57:58,208 --> 01:58:01,375
He'll prove it with
a medical exemption.
1213
01:58:01,541 --> 01:58:03,416
We both know that's not true.
1214
01:58:03,583 --> 01:58:06,708
I can't make you tell the truth.
1215
01:58:07,375 --> 01:58:10,208
If Aid is expelled,
it will be your fault.
1216
01:58:10,375 --> 01:58:14,041
- Why?
- Because you won't say where he is.
1217
01:58:14,208 --> 01:58:16,750
Madam, I told you
he wouldn't say.
1218
01:58:17,291 --> 01:58:19,041
I'll be outside.
1219
01:58:19,583 --> 01:58:21,958
That might jog your memory.
1220
01:58:25,875 --> 01:58:29,666
Please.
I know you want to cover for him.
1221
01:58:29,833 --> 01:58:33,458
- Please tell me where he is.
- I don't know.
1222
01:58:33,625 --> 01:58:38,500
I'm begging you, trust Father Ivan!
Only he can help him!
1223
01:58:38,666 --> 01:58:43,250
If the Board expels him,
his future will be ruined!
1224
01:58:43,583 --> 01:58:47,541
- Father Ivan won't help him.
- Please, help him!
1225
01:58:52,875 --> 01:58:55,541
I thought you were Aid's friend.
1226
01:58:56,666 --> 01:58:57,916
I am!
1227
01:59:00,583 --> 01:59:03,041
That's why I can't tell you.
1228
01:59:05,833 --> 01:59:07,416
Please, help him.
1229
01:59:12,083 --> 01:59:14,958
See if I ever help
the Bishop again!
1230
01:59:15,125 --> 01:59:16,458
Come, Aid!
1231
01:59:17,583 --> 01:59:19,625
Granpa, it will be fine.
1232
01:59:20,416 --> 01:59:22,333
You dare to speak?
1233
01:59:25,500 --> 01:59:27,625
I can't believe this!
1234
01:59:48,000 --> 01:59:49,125
Aid!
1235
01:59:50,000 --> 01:59:52,166
I didn't tell anything.
1236
02:00:01,500 --> 02:00:03,750
I'm closing the gate.
1237
02:01:32,833 --> 02:01:36,958
No-meat cabbage rolls,
no-egg cake, apples.
1238
02:01:37,125 --> 02:01:39,750
- Need anything else?
- No.
1239
02:01:40,416 --> 02:01:41,875
Any laundry?
1240
02:01:42,416 --> 02:01:45,666
Where are your uniform trousers?
1241
02:01:46,875 --> 02:01:49,666
- Upstairs.
- You shameless git!
1242
02:01:49,833 --> 02:01:53,375
- What has he done?
- Go see his record.
1243
02:01:54,041 --> 02:01:56,375
I sympathise with the teacher.
1244
02:01:56,541 --> 02:02:00,083
- Who?
- Father Ivan's been covering up for you.
1245
02:02:01,250 --> 02:02:05,291
I can't believe the nerve on you!
1246
02:02:06,958 --> 02:02:10,500
What's with the absences?
The poor grades?
1247
02:02:10,875 --> 02:02:14,791
Is this what
a future priest should look like?
1248
02:02:15,791 --> 02:02:18,166
Tudor would never dress like this!
1249
02:02:18,333 --> 02:02:20,166
So adopt Tudor.
1250
02:02:26,000 --> 02:02:30,166
Get yourself together.
You'll be a priest soon.
1251
02:02:30,541 --> 02:02:34,041
- Maybe I don't want to be a priest.
- Say what?
1252
02:02:34,208 --> 02:02:38,250
All the trouble,
the shitload of money!
1253
02:02:38,958 --> 02:02:41,083
You chose this path!
1254
02:02:41,250 --> 02:02:43,041
I did?!
1255
02:02:44,291 --> 02:02:45,625
Listen.
1256
02:02:46,791 --> 02:02:50,458
If you get thrown out
of the Seminary,
1257
02:02:51,000 --> 02:02:54,375
don't bother coming back home.
1258
02:03:14,625 --> 02:03:16,583
Where's your dad?
1259
02:03:17,541 --> 02:03:19,250
Still with Ivan.
1260
02:03:21,416 --> 02:03:23,833
My conduct record is a mess.
1261
02:03:24,166 --> 02:03:27,041
At least you're not expelled.
1262
02:03:28,541 --> 02:03:30,250
I know, Gabi, but...
1263
02:03:31,041 --> 02:03:33,208
You don't know my father.
1264
02:03:36,541 --> 02:03:39,583
Together we'll bring Ivan down.
1265
02:03:56,333 --> 02:03:58,625
Stop hitting him!
1266
02:04:02,583 --> 02:04:05,333
- Leave him alone!
- Piss off!
1267
02:04:05,708 --> 02:04:07,541
- Don't!
- You punk!
1268
02:04:19,541 --> 02:04:22,333
- Father!
- Can't you knock?
1269
02:04:22,875 --> 02:04:26,750
Come quick, Andrei got
badly beaten by his dad.
1270
02:04:27,333 --> 02:04:28,541
I'll talk to his father.
1271
02:04:28,708 --> 02:04:31,000
He's covered in blood!
1272
02:04:31,166 --> 02:04:33,625
Andrei had it coming.
1273
02:04:34,958 --> 02:04:38,875
You're saying that
because he's my friend!
1274
02:05:14,125 --> 02:05:15,625
"Statement:"
1275
02:05:16,291 --> 02:05:21,500
"I, Andrei Cazacu, state that
Mariş got firecrackers..."
1276
02:05:24,750 --> 02:05:29,500
More recently,
"Aid Akil has gone to Germany."
1277
02:05:30,958 --> 02:05:32,625
Here.
1278
02:05:33,708 --> 02:05:36,666
"Dorneanu got drunk..."
No news there.
1279
02:05:36,833 --> 02:05:38,333
Olah, Olah...
1280
02:05:38,666 --> 02:05:40,375
And another one...
1281
02:05:42,541 --> 02:05:46,000
Look how many there are.
1282
02:05:47,500 --> 02:05:50,166
All of them signed "Andrei Cazacu".
1283
02:05:51,833 --> 02:05:54,958
- This can't be.
- Because he's your friend?
1284
02:05:55,125 --> 02:05:58,666
Andrei wasn't spoiled
like you lot.
1285
02:05:59,583 --> 02:06:01,333
But...
1286
02:06:02,458 --> 02:06:04,000
Tudor...
1287
02:06:04,458 --> 02:06:06,333
It wasn't Tudor.
1288
02:06:10,125 --> 02:06:13,083
Where do you think you're going?
1289
02:06:14,083 --> 02:06:17,166
You do as I say, or you're out.
1290
02:06:19,500 --> 02:06:21,625
I can always get a transfer.
1291
02:06:22,708 --> 02:06:27,041
Highschool exams,
possibly no highschool diploma...
1292
02:06:27,208 --> 02:06:30,500
While here
there's a lot to win.
1293
02:06:31,125 --> 02:06:33,125
Come here, Gabriel.
1294
02:06:36,083 --> 02:06:40,083
I could have expelled you so many times.
Why didn't I?
1295
02:06:40,250 --> 02:06:42,416
Because I believe in you.
1296
02:06:42,583 --> 02:06:48,208
After graduation, I can ask the Bishop
to give you a good parish.
1297
02:06:48,583 --> 02:06:52,833
- If I snitch?
- Not on your friends. On others.
1298
02:06:53,000 --> 02:06:57,666
On Andrei's father being an animal,
on Muraru betraying you...
1299
02:06:57,833 --> 02:06:59,708
You didn't know?
1300
02:07:00,083 --> 02:07:04,083
You thought he was covering up for you?
1301
02:07:05,791 --> 02:07:08,083
I'm not writing anything!
1302
02:07:20,833 --> 02:07:23,916
Why do you think so ill of me?
1303
02:07:24,791 --> 02:07:27,166
You blackmail us, Father.
1304
02:07:27,333 --> 02:07:30,583
Don't believe in me.
But if you believe in God,
1305
02:07:31,541 --> 02:07:35,250
you'll see I'm only
protecting the Church.
1306
02:07:35,791 --> 02:07:38,583
Laugh, but the Church
has many enemies.
1307
02:07:38,750 --> 02:07:40,625
Inside and out.
1308
02:07:40,791 --> 02:07:44,416
How can we protect it
without information?
1309
02:07:44,583 --> 02:07:46,541
Is that why you expelled Aid?
1310
02:07:46,708 --> 02:07:48,166
Aid again?
1311
02:07:49,583 --> 02:07:51,958
Aid has his own business.
1312
02:07:54,291 --> 02:07:56,583
We have our own Church.
1313
02:07:57,208 --> 02:08:01,750
Sectarians and spies of other faiths
threaten it.
1314
02:08:01,916 --> 02:08:05,083
Aid wasn't a sectarian nor a spy.
1315
02:08:05,791 --> 02:08:09,375
Imagine our Church
20 years from now.
1316
02:08:10,791 --> 02:08:15,791
Led by your petty-dealing,
drunkard, goon friends.
1317
02:08:16,458 --> 02:08:18,583
Would you still fear God?
1318
02:09:25,666 --> 02:09:27,000
I'm listening.
1319
02:09:29,000 --> 02:09:33,166
- Not much is happening.
- Now you're all saints?
1320
02:09:33,333 --> 02:09:38,458
- It's hard to find out early.
- Are you wasting my time?
1321
02:09:41,791 --> 02:09:44,291
Some guys in fourth year...
1322
02:09:45,375 --> 02:09:47,583
They correspond with girls.
1323
02:09:47,916 --> 02:09:50,833
- There were letters.
- What letters?
1324
02:09:54,000 --> 02:09:57,875
Letters with
detailed descriptions of...
1325
02:10:00,583 --> 02:10:01,875
of having sex.
1326
02:10:04,041 --> 02:10:06,500
The guys boast about them.
1327
02:10:11,041 --> 02:10:12,291
Father?
1328
02:10:13,250 --> 02:10:14,500
Keep watch.
1329
02:10:22,375 --> 02:10:26,000
- Father...
- I said keep watch!
1330
02:10:37,041 --> 02:10:38,750
"When I come,"
1331
02:10:39,666 --> 02:10:41,375
"I like to..."
1332
02:10:41,750 --> 02:10:45,416
You can read the rest yourselves.
1333
02:10:46,166 --> 02:10:49,416
Sadly, these boys have
succumbed to lust.
1334
02:10:49,583 --> 02:10:53,750
They even boast of it
to their colleagues.
1335
02:10:54,083 --> 02:10:57,625
- Their attendance is good.
- I still say we expel them.
1336
02:10:57,791 --> 02:11:01,083
- We can't expel them for letters.
- Yes we can.
1337
02:11:01,250 --> 02:11:04,208
- To show we know everything.
- Is it legal?
1338
02:11:04,375 --> 02:11:05,750
Tudor, shut up.
1339
02:11:08,000 --> 02:11:12,166
This is an immorality epidemic.
Confessors know what I mean.
1340
02:11:12,333 --> 02:11:14,916
There is so much sin.
1341
02:11:15,583 --> 02:11:17,958
They steal like they breathe!
1342
02:11:18,125 --> 02:11:21,750
Money, cameras, clothing, food!
1343
02:11:21,916 --> 02:11:25,291
They even stole Tudor's Bible!
1344
02:11:25,708 --> 02:11:31,291
Not at the train station -
here, in the Seminary!
1345
02:11:32,541 --> 02:11:37,083
This is a perfect illustration
of our degradation.
1346
02:11:37,250 --> 02:11:40,875
- What do the letters have to -
- We're too soft!
1347
02:11:41,041 --> 02:11:42,583
They no longer fear us!
1348
02:11:42,750 --> 02:11:46,250
We have to throw out
the rotten apples.
1349
02:11:47,958 --> 02:11:49,625
Let's vote.
1350
02:11:51,500 --> 02:11:53,125
Father Pedagogue?
1351
02:11:53,916 --> 02:11:56,083
I won't vote for expulsion.
1352
02:11:56,583 --> 02:11:58,625
Raise your hand, Florin!
1353
02:12:02,666 --> 02:12:04,375
Father Pedagogue?
1354
02:12:05,375 --> 02:12:08,416
Florin, sit down,
what's wrong?
1355
02:12:12,208 --> 02:12:13,333
Florin!
1356
02:12:18,333 --> 02:12:20,541
Right. Your vote?
1357
02:12:21,208 --> 02:12:22,916
Mr. Muraru!
1358
02:12:25,708 --> 02:12:29,041
Thank you.
The students are expelled.
1359
02:12:40,208 --> 02:12:42,458
God bless, boys!
1360
02:12:44,291 --> 02:12:46,541
- Father Ivan?
- In person!
1361
02:12:46,708 --> 02:12:48,791
How may I help you?
1362
02:12:49,125 --> 02:12:52,750
I am the attorney
of the expelled students.
1363
02:12:53,291 --> 02:12:56,916
- I'm sorry?
- The parents are suing
1364
02:12:57,083 --> 02:12:59,583
for abusive expulsion.
1365
02:13:00,375 --> 02:13:03,958
- Abusive?.
- Secrecy of correspondence.
1366
02:13:04,125 --> 02:13:06,500
Art. 195 of the Criminal Code.
1367
02:13:11,000 --> 02:13:12,666
Any proof? Witnesses?
1368
02:13:12,833 --> 02:13:14,416
We have the letters.
1369
02:13:14,583 --> 02:13:18,458
The witnesses are the Board members.
1370
02:13:36,208 --> 02:13:39,208
- Hasn't this been lit?
- No.
1371
02:13:39,375 --> 02:13:41,166
It's been warm.
1372
02:13:58,333 --> 02:14:00,916
Tudor and Mariş.
Everyone else, out.
1373
02:14:01,083 --> 02:14:02,166
Out!
1374
02:14:03,458 --> 02:14:05,625
Stop staring!
Get out!
1375
02:14:06,833 --> 02:14:07,916
Out!
1376
02:14:24,000 --> 02:14:25,291
Nice.
1377
02:14:26,791 --> 02:14:28,625
Pointless, but nice.
1378
02:14:28,791 --> 02:14:31,000
It was your own doing, Father.
1379
02:14:31,166 --> 02:14:34,375
What was your goal?
Other than expulsion?
1380
02:14:34,541 --> 02:14:36,916
- What for?
- What for?
1381
02:14:37,291 --> 02:14:39,791
Alcoholic coma, for instance.
1382
02:14:41,375 --> 02:14:43,208
You thought I didn't know?
1383
02:14:43,541 --> 02:14:46,458
As for Gabriel,
his file is full.
1384
02:14:47,166 --> 02:14:50,708
- Father, give them a break.
- Get out!
1385
02:14:50,875 --> 02:14:53,916
Shut your mouth and get out!
1386
02:14:56,875 --> 02:14:58,375
So?
1387
02:14:59,916 --> 02:15:04,375
- Father, you can't threat us anymore.
- Out with you!
1388
02:15:04,958 --> 02:15:07,708
I said get out!
Out!
1389
02:15:09,083 --> 02:15:11,458
Are you deaf? Out!
1390
02:15:14,125 --> 02:15:17,416
Am I talking to the walls?
1391
02:15:19,083 --> 02:15:20,500
Out! Get out!
1392
02:15:26,583 --> 02:15:30,000
If you break the rules,
you get expelled.
1393
02:15:30,416 --> 02:15:34,625
Sue me all you want.
The heads of the Seminar set the rules.
1394
02:15:34,958 --> 02:15:35,958
We'll see.
1395
02:15:37,375 --> 02:15:39,958
Your Grace, I didn't know...
1396
02:15:57,458 --> 02:15:59,125
Do continue.
1397
02:15:59,875 --> 02:16:04,833
Gabriel Mariş, did you
tell Father Ivan about the letters?
1398
02:16:08,333 --> 02:16:09,916
Yes.
1399
02:16:10,083 --> 02:16:14,541
Tudor Alexandru, were you present
when Father Ivan read them?
1400
02:16:14,708 --> 02:16:17,250
- Yes.
- Lewd letters!
1401
02:16:17,416 --> 02:16:20,250
- The trial will decide.
- Boys, wait outside.
1402
02:16:20,583 --> 02:16:22,583
Let's not forget our goal.
1403
02:16:22,916 --> 02:16:26,916
With their shameful scheming,
these two boys
1404
02:16:27,083 --> 02:16:29,833
have disgraced the Seminary
and myself.
1405
02:16:30,000 --> 02:16:32,875
- Please expel them.
- You have no proof.
1406
02:16:34,041 --> 02:16:38,583
These statements
show they are unworthy to be priests.
1407
02:16:39,083 --> 02:16:42,583
Your own abuse disgraced you.
And you persist in it.
1408
02:16:43,000 --> 02:16:46,416
Now you're blackmailing us?
See, everyone?
1409
02:16:46,875 --> 02:16:51,791
Those who still think priesthood isn't
gained by blackmail, vote yes!
1410
02:16:53,166 --> 02:16:55,333
Right. They are expelled.
1411
02:16:55,750 --> 02:16:57,500
Boys, please go.
1412
02:16:58,166 --> 02:17:02,416
- They will testify at the trial.
- There will be no trial.
1413
02:17:02,791 --> 02:17:06,333
- It will be in the press.
- We'll take care of that.
1414
02:17:06,666 --> 02:17:07,708
Boys, please.
1415
02:17:13,208 --> 02:17:14,500
Gabriel!
1416
02:17:17,333 --> 02:17:19,625
I have a question for you.
1417
02:17:20,541 --> 02:17:23,416
Why have you come
to the Seminary?
1418
02:17:33,875 --> 02:17:36,125
To become a priest.
1419
02:17:37,875 --> 02:17:41,666
I wanted to learn
how to help people.
1420
02:17:49,458 --> 02:17:52,291
To help them find...
1421
02:17:53,375 --> 02:17:55,208
...peace.
1422
02:17:57,708 --> 02:17:59,833
That's why I came here.
1423
02:18:00,000 --> 02:18:01,750
Thank you.
Wait outside.
1424
02:18:25,750 --> 02:18:28,791
Out on the court for prayer.
1425
02:18:29,416 --> 02:18:31,750
Let's hurry a bit.
1426
02:18:32,458 --> 02:18:34,166
You too, Andrei.
1427
02:18:40,541 --> 02:18:43,000
Gabriel, put on your tunic.
1428
02:18:43,541 --> 02:18:45,541
You too, Tudor.
1429
02:18:48,750 --> 02:18:51,750
- But...
- You'll be late!
1430
02:20:58,833 --> 02:21:03,708
Thou hast permitted me,
the unworthy,
1431
02:21:04,166 --> 02:21:07,916
to raise from sleep
and enter Thy house.
1432
02:21:08,083 --> 02:21:13,500
Lord, hear my prayer,
and with Thy holy power
1433
02:21:14,000 --> 02:21:18,250
allow me to praise Thee
with a pure, humble heart,
1434
02:21:20,791 --> 02:21:24,000
so that I might ascend to...
1435
02:23:29,875 --> 02:23:32,541
a film by
1436
02:23:33,041 --> 02:23:38,875
featuring
92067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.