All language subtitles for One.Step.Behind.The.Seraphim.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,625 --> 00:00:10,833 INDIE Sales presents 4 00:00:11,333 --> 00:00:13,833 a production of 5 00:00:14,166 --> 00:00:19,333 with the support of 6 00:00:24,166 --> 00:00:26,041 in association with 7 00:00:32,250 --> 00:00:34,125 - Take this. - Gabriel! 8 00:00:47,708 --> 00:00:53,125 ONE STEP BEHIND THE SERAPHIM 9 00:01:38,166 --> 00:01:39,375 Hurry up! 10 00:02:05,583 --> 00:02:10,708 Lord, Master of our lives, teach us right from wrong... 11 00:02:14,416 --> 00:02:17,791 Please show us the way... 12 00:02:29,041 --> 00:02:30,291 Amen! 13 00:02:30,458 --> 00:02:33,500 - Hello. - Uplifting, isn't it? 14 00:02:33,666 --> 00:02:36,541 - This is my boy. - Hello. 15 00:02:37,166 --> 00:02:39,041 Have you two met? 16 00:02:39,583 --> 00:02:42,708 Only during preparation. 17 00:02:43,166 --> 00:02:44,666 Gabriel. 18 00:02:44,833 --> 00:02:47,208 I thought you had failed. 19 00:02:47,708 --> 00:02:51,041 - He made it. - That's what matters! 20 00:02:52,375 --> 00:02:55,708 Make sure you sit next to Tudor. 21 00:02:56,291 --> 00:02:57,583 Why? 22 00:02:57,958 --> 00:03:00,541 He got in first, you got in last. 23 00:03:00,708 --> 00:03:02,750 You can learn from him. 24 00:03:02,916 --> 00:03:05,833 His parents brag around, while you... 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,458 Come on! 26 00:03:07,625 --> 00:03:08,833 Your glasses! 27 00:03:09,166 --> 00:03:12,208 - Please, I don't want them. - Please. 28 00:03:20,750 --> 00:03:22,875 - Is the seat taken? - No. 29 00:03:26,208 --> 00:03:27,416 Gabriel. 30 00:03:27,916 --> 00:03:29,041 Aid. 31 00:03:29,541 --> 00:03:31,083 - Sorry? - Aid. 32 00:03:36,916 --> 00:03:39,666 - God bless! - Hello, Father. 33 00:03:40,333 --> 00:03:43,458 Welcome to our St George Seminary. 34 00:03:43,625 --> 00:03:47,250 I am Father Ivan, your form master. 35 00:03:47,416 --> 00:03:49,458 He is the Father Pedagogue. 36 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 I'll show you around. 37 00:03:51,833 --> 00:03:53,416 Only the children. 38 00:03:54,583 --> 00:03:57,541 Morning prayer, daily at 6.30. 39 00:03:58,083 --> 00:04:00,916 then the first hour of study. 40 00:04:01,291 --> 00:04:05,916 Then breakfast, classes until 2 p.m., lunch, then rest until 4. 41 00:04:06,708 --> 00:04:09,125 - Can we go out? - Only with written permission. 42 00:04:09,291 --> 00:04:14,291 - Even to call home? - Only with permission. 43 00:04:14,625 --> 00:04:19,041 Otherwise, you get 5 days of suspension. 44 00:04:19,375 --> 00:04:23,958 One night of absence equals expulsion. 45 00:04:25,125 --> 00:04:28,458 Already fighting for food? What's that? 46 00:04:57,541 --> 00:05:01,000 This is our chapel. 47 00:05:02,083 --> 00:05:06,416 It may look simple, but it is a holy place. 48 00:05:07,083 --> 00:05:11,708 Think of it as the first church you will serve in. 49 00:05:12,166 --> 00:05:17,958 The laboratory in which you will learn the priestly rites. 50 00:05:18,125 --> 00:05:22,208 Father, do we have to attend all prayers? 51 00:05:25,875 --> 00:05:28,916 Should a future priest ask that? 52 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 10 absences in prayers 53 00:05:33,041 --> 00:05:34,916 mean 5 days' suspension. 54 00:05:35,083 --> 00:05:38,541 Get suspended twice and you're expelled. 55 00:05:38,708 --> 00:05:42,750 Father Pedagogue will keep count. 56 00:05:43,291 --> 00:05:47,208 Your future depends on his record book. 57 00:05:47,833 --> 00:05:51,375 It reflects your morality. 58 00:05:52,500 --> 00:05:56,291 You are here to become priests. 59 00:05:56,458 --> 00:06:00,791 "You are not your own" - Corinthians 6:19. 60 00:06:00,958 --> 00:06:04,833 A clean heart and record have nothing to fear. 61 00:06:05,000 --> 00:06:07,958 Father Pedagogue is a bit strict, 62 00:06:08,541 --> 00:06:13,125 but fear not: I will be your shepherd. 63 00:06:13,291 --> 00:06:17,833 I want us to be the most united class. Do you? 64 00:06:18,333 --> 00:06:19,791 Yes. 65 00:06:20,333 --> 00:06:23,041 That looks like my watch. 66 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 I think he stole my wallet! 67 00:06:28,791 --> 00:06:32,250 Look at that dark skin. Hide your valuables! 68 00:06:32,416 --> 00:06:36,333 I'll keep my things under my bed! 69 00:06:37,416 --> 00:06:38,708 Cut that out! 70 00:06:39,750 --> 00:06:41,916 What's up, four-eyes? 71 00:06:42,333 --> 00:06:45,375 - Leave him alone! - Buzz off. 72 00:06:46,750 --> 00:06:48,250 What's wrong? 73 00:06:48,416 --> 00:06:50,291 They're calling him a Gypsy. 74 00:06:51,000 --> 00:06:53,416 So what if he's a Gypsy? 75 00:06:53,583 --> 00:06:55,875 I'm not even a Gypsy. 76 00:06:56,250 --> 00:06:58,875 - I'm an Arab. - A what? 77 00:06:59,250 --> 00:07:02,208 An Arab. Born in Israel. 78 00:07:03,708 --> 00:07:06,291 So why are you here? 79 00:07:06,458 --> 00:07:08,416 Why are you here? 80 00:07:08,583 --> 00:07:12,083 I'm a Romanian Orthodox. I have a right to. 81 00:07:12,250 --> 00:07:15,291 Mum's Romanian, Grandpa is a priest. 82 00:07:15,458 --> 00:07:17,500 I have every right to be here. 83 00:07:18,750 --> 00:07:20,666 I know about Arabs. 84 00:07:21,916 --> 00:07:26,125 They flee their country to dodge military service, 85 00:07:26,791 --> 00:07:30,000 get our girls pregnant and run back. 86 00:07:30,166 --> 00:07:33,458 - Mind your language. - It's true! 87 00:07:34,791 --> 00:07:38,541 I get to visit Dad abroad each summer. 88 00:07:38,708 --> 00:07:43,375 - Like you'd get a visa! - I don't need one. 89 00:07:45,041 --> 00:07:46,708 I have this. 90 00:07:47,083 --> 00:07:50,125 I can leave the country any time. 91 00:07:50,291 --> 00:07:51,541 Let me see. 92 00:07:54,250 --> 00:07:57,375 - So? - Right on, Father. 93 00:07:59,250 --> 00:08:02,041 Aid... Akili. 94 00:08:03,041 --> 00:08:05,083 Akil. 95 00:08:08,666 --> 00:08:12,125 - Lights-out in 5 minutes. - And the prayer? 96 00:08:12,291 --> 00:08:14,791 You'll pray here tonight. 97 00:08:16,041 --> 00:08:17,750 May I read? 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,208 Tudor will do it tonight. 99 00:08:26,791 --> 00:08:29,041 Let's do the shortest one. 100 00:08:29,208 --> 00:08:32,041 No, let's do it right. 101 00:08:36,041 --> 00:08:40,875 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, Amen. 102 00:08:41,041 --> 00:08:44,791 Eternal God, King of every creature, 103 00:08:45,125 --> 00:08:50,000 forgive me the sins I have committed this day, 104 00:08:50,166 --> 00:08:54,250 Cleanse my soul from every defilement. 105 00:09:07,541 --> 00:09:13,500 O Holy Trinity, because of the abundance of thy goodness 106 00:09:13,666 --> 00:09:18,916 thou hast not destroyed me: 107 00:09:19,583 --> 00:09:25,416 but in thy compassion raised me up as I lay in despair; 108 00:09:25,791 --> 00:09:29,500 that at dawn I might sing of thy Majesty. 109 00:09:29,666 --> 00:09:34,708 Enlighten the eyes of my understanding... 110 00:09:35,958 --> 00:09:38,750 Mowgli! You got an absence, sucker. 111 00:09:41,500 --> 00:09:47,333 ...of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. 112 00:09:47,500 --> 00:09:50,041 - Now and- - Scroll forward. 113 00:09:50,916 --> 00:09:54,333 Have mercy upon me, O God, 114 00:09:54,875 --> 00:10:00,083 blot out my transgression, cleanse me of my sin. 115 00:10:00,458 --> 00:10:03,625 Ask questions, seek answers! 116 00:10:03,791 --> 00:10:07,708 Debate amongst yourselves, or with teachers. 117 00:10:07,875 --> 00:10:12,250 Don't be afraid to be curious, we're here to learn. 118 00:10:12,583 --> 00:10:15,416 You can ask me anything. 119 00:10:15,583 --> 00:10:18,041 Come on, show some courage! 120 00:10:18,208 --> 00:10:20,041 Yes, go ahead. 121 00:10:21,333 --> 00:10:23,500 No need to stand up. 122 00:10:26,875 --> 00:10:29,666 Why do they say "Believe and do not question"? 123 00:10:29,833 --> 00:10:31,291 Good question! 124 00:10:32,125 --> 00:10:35,500 It's pseudo-Christian. 125 00:10:35,666 --> 00:10:39,791 The Bible never says that, people do. 126 00:10:40,208 --> 00:10:44,625 The simplest, most logical explanation would be this: 127 00:10:45,291 --> 00:10:49,458 Imagine truth as a mountaintop. 128 00:10:53,791 --> 00:10:58,500 The path of faith takes us straight there. 129 00:10:59,916 --> 00:11:06,041 The path of science takes a spiralling route. 130 00:11:06,833 --> 00:11:11,291 Because science needs proof. 131 00:11:12,250 --> 00:11:17,333 Both will get there, but we might have to wait for millennia. 132 00:11:17,500 --> 00:11:20,083 As humans, we'd lose precious time 133 00:11:20,416 --> 00:11:23,958 trying to prove what faith has confirmed. 134 00:11:24,708 --> 00:11:25,833 More questions? 135 00:11:27,041 --> 00:11:30,000 Excuse me, how many prayers per day? 136 00:11:30,375 --> 00:11:36,875 Morning and evening, those before and after each meal, 137 00:11:37,041 --> 00:11:43,583 plus those before and after class - 10 prayers a day. 138 00:16:10,541 --> 00:16:13,208 The seniors won't let us shower. 139 00:16:13,375 --> 00:16:17,583 - Try tomorrow. - We've tried all week! 140 00:16:17,750 --> 00:16:20,041 Who's swearing? Hold this. 141 00:16:27,333 --> 00:16:29,458 Wait in line! 142 00:16:43,041 --> 00:16:47,000 Gabi, don't let your glasses fog up! 143 00:16:52,375 --> 00:16:54,375 What the fuck? 144 00:16:58,625 --> 00:17:00,250 What, motherfucker? 145 00:17:01,125 --> 00:17:02,791 Swearing at me? 146 00:17:07,583 --> 00:17:09,208 Stop that. 147 00:17:10,041 --> 00:17:11,958 I'll kill him. 148 00:17:14,125 --> 00:17:15,875 What's wrong? 149 00:17:36,208 --> 00:17:38,500 How could you hit him? 150 00:17:38,958 --> 00:17:42,541 - He called me a motherfucker. - So? 151 00:17:42,708 --> 00:17:46,041 He'll get points off, you can get expelled. 152 00:17:46,208 --> 00:17:49,375 Why do you think he didn't hit back? 153 00:17:49,958 --> 00:17:51,125 Boys... 154 00:17:51,291 --> 00:17:54,541 Violence has no place in our Church. 155 00:17:54,708 --> 00:17:57,833 Come tell me, don't hit people. 156 00:17:58,333 --> 00:18:01,208 Father, if they expel me, 157 00:18:01,583 --> 00:18:03,375 It's not your fault. 158 00:18:03,541 --> 00:18:05,416 Oh, but it is. 159 00:18:07,458 --> 00:18:09,750 That's why I'm here. 160 00:18:10,791 --> 00:18:14,375 To fight for you, to protect you. 161 00:18:14,916 --> 00:18:19,500 It hurts me when one of you is in danger. 162 00:18:20,708 --> 00:18:26,250 You have been chosen among many for this holy mission. 163 00:18:27,541 --> 00:18:31,333 Expulsion is like ecumenical death. 164 00:18:31,750 --> 00:18:36,666 Like betraying your mission, disappointing God, 165 00:18:36,833 --> 00:18:38,625 who chose you. 166 00:18:38,791 --> 00:18:42,250 And you risk that for nonsense? 167 00:18:51,208 --> 00:18:54,375 The others, you can go. Matei... 168 00:18:54,541 --> 00:19:00,125 Father Pedagogue, take everyone, pray to God 169 00:19:01,041 --> 00:19:03,666 to save us from the Board! 170 00:19:04,000 --> 00:19:06,708 Gabriel, what kept you? 171 00:19:07,250 --> 00:19:09,958 I went to get my tunic. 172 00:19:10,458 --> 00:19:12,750 Sit down. 173 00:19:17,916 --> 00:19:20,125 Did you see the slapping? 174 00:19:20,541 --> 00:19:24,541 - But he swore at him. - So you were there. 175 00:19:25,166 --> 00:19:28,500 Good, we can prove provocation. 176 00:19:29,000 --> 00:19:31,708 Write it all down. 177 00:19:33,250 --> 00:19:37,250 The others also wrote statements. 178 00:19:37,416 --> 00:19:41,375 - It's a pity, he's a good boy. - I know. 179 00:19:42,166 --> 00:19:45,541 - So if I do this, he'll be fine? - Of course! 180 00:19:49,166 --> 00:19:51,041 Dear Lord. 181 00:20:16,250 --> 00:20:19,250 What's up, faithful flock? 182 00:20:20,166 --> 00:20:21,708 Who snitched? 183 00:20:25,708 --> 00:20:27,708 Was it you? 184 00:20:30,458 --> 00:20:33,875 Was this the bed of the 'deceased'? 185 00:20:35,208 --> 00:20:37,166 Hold this. 186 00:20:38,083 --> 00:20:40,791 Put that Bible down! 187 00:20:45,416 --> 00:20:47,958 We can knock each other around, 188 00:20:48,125 --> 00:20:49,666 but snitching... 189 00:20:52,500 --> 00:20:56,208 They didn't expel him for that slap. 190 00:20:57,458 --> 00:21:00,208 But because someone wrote a statement. 191 00:21:01,208 --> 00:21:02,583 Who? 192 00:21:02,750 --> 00:21:07,083 - We told what we saw. - Telling doesn't get you expelled. 193 00:21:07,250 --> 00:21:09,875 Someone wrote it down. 194 00:21:12,750 --> 00:21:15,416 - No one wrote anything. - Really? 195 00:21:16,208 --> 00:21:19,458 What if your friend here did it? 196 00:21:23,583 --> 00:21:25,416 No, I was there! 197 00:21:25,583 --> 00:21:28,291 Now you're telling us off? 198 00:21:31,583 --> 00:21:34,750 Forget it, they're too stupid. 199 00:21:35,333 --> 00:21:38,333 - Was it you? - Are you a foreigner? 200 00:21:38,666 --> 00:21:41,541 You look foreign. 201 00:21:41,916 --> 00:21:43,625 Olah, let's go. 202 00:21:43,791 --> 00:21:46,166 We're all good, man. 203 00:21:50,458 --> 00:21:54,333 Do not worry, we will find a way. 204 00:21:54,791 --> 00:21:56,500 God bless. 205 00:21:57,375 --> 00:21:58,541 Father! 206 00:21:59,833 --> 00:22:01,750 You said he wouldn't get expelled. 207 00:22:01,916 --> 00:22:04,416 Of course he got expelled. 208 00:22:04,583 --> 00:22:07,916 - But he was provoked! - So? 209 00:22:09,875 --> 00:22:12,583 You said others wrote statements too. 210 00:22:12,750 --> 00:22:14,291 One was enough. 211 00:22:14,916 --> 00:22:16,958 You led me to believe... 212 00:22:17,958 --> 00:22:19,875 ...that I was helping him! 213 00:22:21,958 --> 00:22:25,291 Are you calling me to account, boy? 214 00:22:44,291 --> 00:22:46,375 Mail is here. Tudor! 215 00:22:47,291 --> 00:22:49,250 He's in the chapel. 216 00:22:49,416 --> 00:22:51,583 - Lupu. - That's me. 217 00:22:53,791 --> 00:22:55,833 - Aid Akil. - Here. 218 00:22:58,083 --> 00:23:01,541 - Tudose. - He's in the canteen. 219 00:23:03,000 --> 00:23:05,666 Father, why is my letter opened? 220 00:23:06,041 --> 00:23:08,041 It arrived like that. 221 00:23:11,166 --> 00:23:14,166 It's from Dad in Israel! 222 00:23:30,083 --> 00:23:32,208 Now what? 223 00:23:33,250 --> 00:23:34,208 Hey! 224 00:23:34,375 --> 00:23:38,041 If you open that door you'll get an absence. 225 00:23:40,083 --> 00:23:41,500 Come with me. 226 00:23:42,416 --> 00:23:45,625 We'll explain why we're late. 227 00:23:46,375 --> 00:23:48,250 Fine. 228 00:23:51,375 --> 00:23:53,166 Gabi! 229 00:24:19,250 --> 00:24:20,625 Get in there. 230 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 What are you doing here? 231 00:24:27,375 --> 00:24:28,958 He's with me. 232 00:24:31,750 --> 00:24:34,958 I'll get an absence... My first one. 233 00:24:35,583 --> 00:24:37,958 Can you believe this guy? 234 00:24:43,166 --> 00:24:46,791 Please, we were only one minute late. 235 00:24:48,250 --> 00:24:52,666 Father Pedagogue, please don't mark us absent! 236 00:24:53,416 --> 00:24:55,791 Was anyone else late? 237 00:24:56,250 --> 00:24:58,416 Father, wait! 238 00:24:59,208 --> 00:25:00,958 For one minute? 239 00:25:04,666 --> 00:25:09,750 Father Pedagogue, please. It was one minute. 240 00:25:16,583 --> 00:25:18,500 Now what? 241 00:25:19,708 --> 00:25:21,833 You'll have a clean record. 242 00:25:29,625 --> 00:25:31,166 What's up? 243 00:25:32,125 --> 00:25:35,166 ...Holy, Holy, Holy art Thou, O God, 244 00:25:35,541 --> 00:25:37,375 have mercy on us. 245 00:25:39,583 --> 00:25:43,166 From bed and sleep Thou hast raised me, 246 00:25:43,333 --> 00:25:46,500 enlighten me that I may praise Thee. 247 00:25:47,541 --> 00:25:51,625 - Holy, Holy - - Fast forward. 248 00:25:52,166 --> 00:25:54,083 Start with the psalms. 249 00:25:54,666 --> 00:25:56,375 Psalm 50. Faster. 250 00:25:57,833 --> 00:26:00,291 - Irimia Sorin. - Here. 251 00:26:02,750 --> 00:26:04,666 Leonte Radu. 252 00:26:06,041 --> 00:26:07,333 Absent. 253 00:26:07,750 --> 00:26:10,291 - Moiceanu Olah. - Here. 254 00:26:11,000 --> 00:26:14,416 You older students, forgot to cross yourselves? 255 00:26:14,583 --> 00:26:16,750 The freshmen can do it. 256 00:26:17,250 --> 00:26:19,208 Voinea, wait for your turn. 257 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 Can't you see I'm here? 258 00:26:21,583 --> 00:26:24,041 Voinea, I'm not at V yet. 259 00:26:24,208 --> 00:26:26,500 Can you see me or not? 260 00:26:27,375 --> 00:26:28,625 So say I'm absent. 261 00:26:28,791 --> 00:26:31,000 - You're insolent. - I'm here. 262 00:26:31,166 --> 00:26:36,041 - The dorms are locked anyway. - Sod off, God forgive me. 263 00:26:36,458 --> 00:26:38,000 Păcuraru Cătălin. 264 00:26:39,916 --> 00:26:44,583 Lord, have mercy on the Romanian people, 265 00:26:44,750 --> 00:26:48,000 on our country's leaders, 266 00:26:48,166 --> 00:26:49,916 on our military, 267 00:26:50,083 --> 00:26:53,375 and remember them all 268 00:26:54,375 --> 00:26:56,500 in thine Kingdom. 269 00:28:28,708 --> 00:28:30,583 What's with the slaves? 270 00:28:31,000 --> 00:28:32,875 They're our protégés. 271 00:28:34,916 --> 00:28:37,625 Someone has to teach them the ropes. 272 00:28:37,791 --> 00:28:39,958 Got any money? 273 00:28:45,666 --> 00:28:47,416 Teach us what? 274 00:28:48,333 --> 00:28:51,083 How to get by in the Seminary. 275 00:28:51,250 --> 00:28:54,541 Assuming we can trust each other. 276 00:28:55,208 --> 00:28:56,833 Can we? 277 00:28:57,541 --> 00:28:59,083 I'll give it back. 278 00:28:59,416 --> 00:29:02,875 - For sure? - I will, man. 279 00:29:04,625 --> 00:29:06,583 What are you doing? 280 00:29:07,541 --> 00:29:09,875 - Now you want to jump? - Yes. 281 00:29:10,041 --> 00:29:11,833 You want us to jump? 282 00:29:12,166 --> 00:29:14,833 - Yes. - We'll break our legs! 283 00:29:15,000 --> 00:29:17,125 I've been doing this for 4 years. 284 00:29:17,291 --> 00:29:19,958 - Let's just go. - Gabi, come on. 285 00:29:21,208 --> 00:29:22,708 Let's go. 286 00:29:22,875 --> 00:29:24,625 You cowards! 287 00:29:25,250 --> 00:29:27,666 - Come, Gabi. - Gabi stays. 288 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 Stop staring like an idiot. Scram! 289 00:29:32,500 --> 00:29:35,041 Shoo before I kick you! 290 00:29:36,833 --> 00:29:38,375 Piss off! 291 00:29:40,791 --> 00:29:42,083 Come on! 292 00:29:42,416 --> 00:29:45,875 - You're like me! - Don't make us wait! 293 00:29:50,666 --> 00:29:54,416 Being a priest is about having the guts. 294 00:29:54,583 --> 00:29:57,333 Leading, not being led. 295 00:30:07,166 --> 00:30:10,791 So, do we trust each other? 296 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 Do we? 297 00:30:14,833 --> 00:30:16,250 We do. 298 00:30:17,250 --> 00:30:18,375 Alright. 299 00:30:23,708 --> 00:30:26,416 Lesson one: Trust no one. 300 00:30:29,333 --> 00:30:30,833 Gabi! 301 00:30:35,416 --> 00:30:36,750 Gabi! 302 00:30:50,458 --> 00:30:56,833 Lying is a survival skill. Use it right, and it will save you. 303 00:30:58,250 --> 00:31:02,666 Say two things. Lie about one, but convince me. 304 00:31:03,166 --> 00:31:04,875 - My cousin - - True. 305 00:31:05,333 --> 00:31:08,458 You. Make me believe it. 306 00:31:09,000 --> 00:31:12,041 - For Easter I - - Liar. 307 00:31:13,000 --> 00:31:14,625 Say two things - 308 00:31:15,083 --> 00:31:16,750 Lying already. 309 00:31:16,916 --> 00:31:24,208 When you imagine things, you look up. When you remember, you look down. 310 00:31:25,833 --> 00:31:28,500 Look what the pretty lady's bringing. 311 00:31:28,666 --> 00:31:30,583 Go ahead. 312 00:31:34,083 --> 00:31:35,541 Bottoms up! 313 00:31:35,708 --> 00:31:38,166 3, 2, 1, go! 314 00:31:40,250 --> 00:31:41,916 You drunkards! 315 00:31:42,083 --> 00:31:44,416 Easy there, you're paying! 316 00:31:44,583 --> 00:31:46,458 Cheers. 317 00:31:51,000 --> 00:31:52,458 Let's go. 318 00:32:03,666 --> 00:32:06,708 Most important thing: No snitching. 319 00:32:36,083 --> 00:32:38,333 I can't believe this! 320 00:32:39,750 --> 00:32:42,500 The Bishop's is just the same. 321 00:32:43,541 --> 00:32:45,250 No it isn't. 322 00:32:53,583 --> 00:32:55,458 Hello, Father. 323 00:33:03,541 --> 00:33:05,166 Stand aside. 324 00:33:15,916 --> 00:33:21,500 Look at them trampling each other. For God and for us. 325 00:33:21,875 --> 00:33:25,875 God protect our Archbishop 326 00:33:27,041 --> 00:33:30,666 and save him from harm, 327 00:33:40,625 --> 00:33:44,166 for many years to come. 328 00:34:33,625 --> 00:34:34,958 You idiots! 329 00:34:35,583 --> 00:34:37,333 Baby, I'm in love! 330 00:34:39,541 --> 00:34:43,125 - What's that? - Firecrackers. Want some? 331 00:34:43,291 --> 00:34:44,791 Here. 332 00:34:46,250 --> 00:34:48,208 Why does he get two? 333 00:34:48,541 --> 00:34:51,041 Just so. Light it up. 334 00:35:09,708 --> 00:35:12,291 Next time, the Holy Trinity. 335 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 - Remember: Dogmatics is... - The mathematics of theology. 336 00:35:17,041 --> 00:35:18,041 Good. 337 00:35:18,208 --> 00:35:20,625 Ready for the tests? 338 00:35:21,375 --> 00:35:23,041 Good boys. 339 00:35:23,666 --> 00:35:26,791 And one more question. Sit down. 340 00:35:28,416 --> 00:35:33,916 Does anyone have workout weights in the dorms? 341 00:35:34,708 --> 00:35:39,541 Father Headmaster heard some banging last night. 342 00:35:39,916 --> 00:35:41,625 From your dorm. 343 00:35:44,291 --> 00:35:46,958 Know anything about it? 344 00:35:50,208 --> 00:35:53,791 I thought we could rely on trust. 345 00:35:54,250 --> 00:35:56,791 As the most united class. 346 00:36:08,291 --> 00:36:10,750 Who set off firecrackers? 347 00:36:11,791 --> 00:36:13,250 Vlănceanu? 348 00:36:15,666 --> 00:36:18,041 - I was asleep then. - "Then"? 349 00:36:19,291 --> 00:36:23,208 - I don't know, Father. - Lying is a sin. 350 00:36:23,583 --> 00:36:25,125 Vasile. 351 00:36:25,958 --> 00:36:28,666 Don't you dare say you were sleeping. 352 00:36:29,000 --> 00:36:31,708 But I didn't hear a thing. 353 00:36:31,875 --> 00:36:33,708 Really? No banging? 354 00:36:33,875 --> 00:36:36,958 - None. - You must be a deep sleeper. 355 00:36:37,125 --> 00:36:41,125 The Headmaster heard it from the other building. 356 00:36:41,291 --> 00:36:44,791 If you have bad hearing, you don't belong here. 357 00:36:44,958 --> 00:36:47,250 Do you need a medical checkup? 358 00:36:47,416 --> 00:36:50,625 - Can you hear me? - I only heard voices. 359 00:36:52,083 --> 00:36:54,583 - Saying? - Can't remember. 360 00:36:54,916 --> 00:36:58,666 Remember, or it's the Board for you. 361 00:36:59,291 --> 00:37:02,250 Maybe... "Give me some, Dorneanu." 362 00:37:03,416 --> 00:37:04,083 Dorneanu! 363 00:37:04,250 --> 00:37:06,166 Up, you shameless creature. 364 00:37:06,333 --> 00:37:10,291 Hiding like a cur when you were involved? 365 00:37:10,458 --> 00:37:14,000 Shame on you! Who else was in it? 366 00:37:14,166 --> 00:37:16,625 Say it already! 367 00:37:17,583 --> 00:37:21,958 Dorneanu, tell the truth so I can save you from the Board. 368 00:37:22,125 --> 00:37:24,250 There was Aid, too. 369 00:37:24,416 --> 00:37:26,291 Aid! Stand up! 370 00:37:28,166 --> 00:37:31,291 Your grandfather spoke well of you, you rat! 371 00:37:31,458 --> 00:37:36,458 - It was a joke, Father. - Lighting firecrackers?! 372 00:37:37,125 --> 00:37:40,791 Who else? Don't look like you don't know! 373 00:37:41,500 --> 00:37:42,875 No one. 374 00:37:43,208 --> 00:37:45,583 - You're lying to me? - Gabi! 375 00:37:46,083 --> 00:37:48,125 - No, Father. - Yes you are! 376 00:37:48,291 --> 00:37:50,125 You lie to a priest, Aid? 377 00:37:50,291 --> 00:37:53,000 It's like lying to God, or Allah. 378 00:37:53,166 --> 00:37:54,625 I'm a Christian. 379 00:37:54,791 --> 00:37:58,541 - Anything to say, Dorneanu? - No, Father. 380 00:37:59,458 --> 00:38:01,250 Who was the third? 381 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 Who was it, boy? 382 00:38:04,500 --> 00:38:05,541 Speak! 383 00:38:07,375 --> 00:38:09,625 It was me, Father. 384 00:38:11,333 --> 00:38:13,375 I was the third. 385 00:38:20,958 --> 00:38:22,583 Thank you. 386 00:38:34,000 --> 00:38:35,666 You thought I didn't know? 387 00:38:35,833 --> 00:38:37,833 I know everything! 388 00:38:38,000 --> 00:38:42,000 You scum, sitting there like a lamb! 389 00:38:48,666 --> 00:38:53,083 I wanted to see how far you'd go with your lies. 390 00:38:53,250 --> 00:38:54,708 You three, out. 391 00:38:54,875 --> 00:38:58,541 The others, write a statement about it. 392 00:38:58,708 --> 00:39:00,625 You said you'd protect us! 393 00:39:00,791 --> 00:39:03,375 I cannot protect liars. Out! 394 00:39:03,541 --> 00:39:05,541 Move it already! 395 00:39:07,541 --> 00:39:09,375 Start writing. 396 00:39:09,791 --> 00:39:11,291 "Statement:" 397 00:39:11,833 --> 00:39:13,916 "I, the undersigned -" 398 00:39:14,583 --> 00:39:16,500 - and your name - 399 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 "Around 23:15," 400 00:39:58,583 --> 00:40:00,708 "after Olah Constantin gave me -" 401 00:40:00,875 --> 00:40:04,875 - It's not their fault, Father! - Write what I say. 402 00:40:05,666 --> 00:40:08,875 - It's not fair! - You're the one to talk! 403 00:40:17,500 --> 00:40:20,791 Gabriel, I'm only after Olah. 404 00:40:21,541 --> 00:40:25,375 Write it and all three of you are safe. 405 00:40:25,708 --> 00:40:29,291 - I don't want to, Father. - Really? 406 00:40:33,458 --> 00:40:37,375 Your colleagues have already incriminated you. 407 00:40:38,333 --> 00:40:42,791 - Then why should I write this? - It's Olah I want! 408 00:40:42,958 --> 00:40:44,750 You want to be a priest. 409 00:40:44,916 --> 00:40:48,500 Don't miss it for a guy like Olah. 410 00:40:50,708 --> 00:40:54,583 - No, Father. - Think of your parents! 411 00:40:55,000 --> 00:40:58,416 Dorneanu and Aid depend on you, too. 412 00:40:58,583 --> 00:41:02,666 Don't shatter their dream of priesthood for Olah! 413 00:41:07,083 --> 00:41:09,000 I can't, Father. 414 00:41:14,166 --> 00:41:16,083 You will all be expelled. 415 00:41:16,250 --> 00:41:18,458 I hope Olah is worth it. 416 00:41:31,125 --> 00:41:33,208 Doesn't our Church preach forgiveness? 417 00:41:33,375 --> 00:41:37,041 They detonated dangerous firecrackers! 418 00:41:37,208 --> 00:41:38,750 "Dangerous"? 419 00:41:39,208 --> 00:41:40,666 They're children. 420 00:41:40,833 --> 00:41:43,375 This is not a place for children! 421 00:41:43,541 --> 00:41:45,833 You forget I'm the Deputy Director! 422 00:41:46,000 --> 00:41:48,208 If we don't expel them, 423 00:41:48,666 --> 00:41:51,000 you'll ruin my authority! 424 00:41:51,375 --> 00:41:53,416 Calm down, please! 425 00:41:56,041 --> 00:41:57,458 Sit down. 426 00:41:58,166 --> 00:42:02,041 Two of the three could be very useful. 427 00:42:03,041 --> 00:42:06,375 Dorneanu Ştefan's father runs Rom Silva. 428 00:42:06,541 --> 00:42:08,791 His mother runs RomMedicom. 429 00:42:08,958 --> 00:42:12,000 Mariş Gabriel's parents run a business too. 430 00:42:12,166 --> 00:42:13,625 Our school is in need. 431 00:42:15,250 --> 00:42:17,791 So now it's about funds? 432 00:42:17,958 --> 00:42:19,791 The Arab is useless. 433 00:42:19,958 --> 00:42:22,708 But we cannot expel him alone. 434 00:42:25,375 --> 00:42:26,958 Father! 435 00:42:28,916 --> 00:42:30,916 Don't say I didn't save you. 436 00:42:31,083 --> 00:42:32,833 It was a bloodbath. 437 00:42:33,208 --> 00:42:35,625 Thank you so much, Father! 438 00:42:35,791 --> 00:42:38,625 I told you they'd forgive us! 439 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 Yes, right away. 440 00:43:41,166 --> 00:43:45,250 Tell your mum I left my shoes under her bed. 441 00:43:45,625 --> 00:43:48,208 - They were expensive! - OK! 442 00:43:49,166 --> 00:43:50,833 Just a moment. 443 00:43:51,000 --> 00:43:52,708 Yes, of course. 444 00:43:54,375 --> 00:43:58,416 - Will you be long? - He's talking to his mum! 445 00:43:59,000 --> 00:44:02,416 He's a mama's boy. But you can wait with us! 446 00:44:02,583 --> 00:44:04,166 No, thanks. 447 00:44:05,166 --> 00:44:06,583 Alright. 448 00:44:06,958 --> 00:44:09,458 Your boots are lovely! 449 00:44:11,291 --> 00:44:13,458 Alright then. 450 00:44:14,541 --> 00:44:18,416 Listen, my credit's running out. 451 00:44:18,791 --> 00:44:20,500 Yes, bye! 452 00:44:21,416 --> 00:44:23,583 Where are you going? 453 00:44:24,541 --> 00:44:26,750 Leave the girls alone! 454 00:44:26,916 --> 00:44:29,208 Gabriel, Olah is waiting! 455 00:44:29,916 --> 00:44:33,041 Dorneanu, let's have a word! 456 00:44:33,875 --> 00:44:35,583 Wait up! 457 00:44:37,291 --> 00:44:38,916 Don't be idiots. 458 00:44:39,083 --> 00:44:41,666 Let them come to you. 459 00:44:42,166 --> 00:44:43,875 Girls, coming to us? 460 00:44:44,041 --> 00:44:45,666 I'll show you. 461 00:44:47,875 --> 00:44:52,208 It's fate! I was just about to call you! 462 00:44:53,083 --> 00:44:55,083 You stupid Gypsy. 463 00:45:01,375 --> 00:45:04,333 Hey, I was talking to you! 464 00:45:05,250 --> 00:45:08,083 - You sure you got it? - Yeah. 465 00:45:09,458 --> 00:45:10,791 Still taken? 466 00:45:10,958 --> 00:45:12,500 Just a bit longer. 467 00:45:12,666 --> 00:45:14,666 But you can wait with us. 468 00:45:14,833 --> 00:45:18,583 - We're in a hurry. - He won't be long! 469 00:45:20,791 --> 00:45:24,000 - You've blinded me! - Put on sunglasses! 470 00:45:34,375 --> 00:45:37,750 Let's just use the other one. 471 00:45:38,166 --> 00:45:39,708 Hey! 472 00:45:47,791 --> 00:45:49,250 Thanks! 473 00:45:58,041 --> 00:46:01,708 So, what else are you forbidden to do? 474 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 First, we shouldn't be here. 475 00:46:06,458 --> 00:46:10,458 No meeting girls, no kissing icons... 476 00:46:11,250 --> 00:46:12,666 Meaning? 477 00:46:13,833 --> 00:46:17,833 No kissing for three days after Communion. 478 00:46:19,541 --> 00:46:22,083 When was your last Communion? 479 00:46:22,250 --> 00:46:23,875 Ivan! 480 00:46:24,708 --> 00:46:26,916 Gabi! Ivan is here! 481 00:46:27,375 --> 00:46:30,625 Father Pedagogue is with him! 482 00:46:43,708 --> 00:46:46,208 What can I get you, Father? 483 00:46:46,583 --> 00:46:48,166 Some honesty, Miss. 484 00:46:48,333 --> 00:46:50,500 Where are the Seminary students? 485 00:46:50,666 --> 00:46:54,083 I don't know our clients that well. 486 00:46:58,125 --> 00:47:00,375 - God bless! - God bless, Father. 487 00:47:00,541 --> 00:47:04,500 Any point in asking about the Seminary students? 488 00:47:04,833 --> 00:47:07,708 Do you see any student here? 489 00:47:10,208 --> 00:47:13,583 Six glasses for two girls? 490 00:47:26,000 --> 00:47:27,375 Dorneanu! 491 00:47:27,541 --> 00:47:29,041 Get over here! 492 00:47:29,416 --> 00:47:31,583 Come on! 493 00:47:33,041 --> 00:47:37,208 Mr. Club Owner, Dorneanu Ştefan, seminary student. 494 00:47:37,666 --> 00:47:40,000 I thought I'd introduce you. 495 00:47:40,166 --> 00:47:42,000 Where are the others? 496 00:47:42,166 --> 00:47:43,791 Speak! 497 00:47:44,333 --> 00:47:46,583 You'll face the Council. Off to school! 498 00:47:50,416 --> 00:47:52,666 Why do you let them in? 499 00:47:52,833 --> 00:47:55,125 We should work together. 500 00:47:55,291 --> 00:47:58,291 Father, they bring half the profit. 501 00:47:59,791 --> 00:48:06,166 This is no place for them: cigarettes, alcohol, girls... 502 00:48:06,875 --> 00:48:11,208 Call me, I'll raid this place and expel them. 503 00:48:11,375 --> 00:48:13,125 - I don't... - Oh? 504 00:48:13,291 --> 00:48:17,041 If I come here daily, won't you go bankrupt? 505 00:48:18,041 --> 00:48:21,250 What if my bodyguard stops you? 506 00:48:22,333 --> 00:48:25,041 Raducu? I baptised his child. 507 00:48:25,208 --> 00:48:27,875 Raducu, how's the little one? 508 00:48:29,458 --> 00:48:31,041 God bless! 509 00:48:36,250 --> 00:48:38,000 God bless. 510 00:48:38,875 --> 00:48:40,291 Good game? 511 00:48:48,791 --> 00:48:53,541 Once the shirt comes off, don't stare at her tits. 512 00:48:54,583 --> 00:49:00,041 Keep kissing down to the bellybutton, until you reach the pants. 513 00:49:00,208 --> 00:49:02,458 Or the skirt, depending. 514 00:49:02,958 --> 00:49:07,166 Take them off slowly, whisper something nice... 515 00:49:07,541 --> 00:49:10,125 Now for the panties. 516 00:49:10,291 --> 00:49:13,541 They're a bit complicated. 517 00:49:15,416 --> 00:49:20,791 Take them off real slow, while distracting her. 518 00:49:20,958 --> 00:49:24,708 Once she's distracted, the panties come off. 519 00:49:25,041 --> 00:49:27,666 Start with two fingers. 520 00:49:28,041 --> 00:49:30,000 Get the spring flowing. 521 00:49:30,166 --> 00:49:34,125 - The spring? - Turn her on, get her wet! 522 00:49:34,291 --> 00:49:36,458 Give it a few rubs. 523 00:49:36,625 --> 00:49:41,083 Once she's wet, take off your pants slowly. 524 00:49:41,875 --> 00:49:46,125 Keep her distracted, looking at you! 525 00:49:46,291 --> 00:49:49,208 Or with her eyes closed. 526 00:49:49,958 --> 00:49:53,708 Then you stick it in, very gently. 527 00:49:54,416 --> 00:49:57,166 In and out, in and out. 528 00:49:57,750 --> 00:50:00,875 When you're about to... you know, 529 00:50:01,041 --> 00:50:04,375 you think about dead horses, rats, 530 00:50:05,000 --> 00:50:08,291 anything, just not about sex. 531 00:50:08,791 --> 00:50:12,416 - He won't get to fuck Bianca! - Shut up! 532 00:50:12,583 --> 00:50:14,000 Hey, numbskull. 533 00:50:15,458 --> 00:50:20,000 You have to stay a virgin until you're ordained. 534 00:50:20,583 --> 00:50:24,166 Who will know, other than you, her, and God? 535 00:50:24,333 --> 00:50:27,166 So if a girl asks, you fuck her? 536 00:50:27,333 --> 00:50:28,750 No way. 537 00:50:28,916 --> 00:50:30,833 Of course I'd fuck her! 538 00:50:31,000 --> 00:50:34,083 I've done it more than once. 539 00:50:35,791 --> 00:50:38,375 The priest will ask if you're a virgin. 540 00:50:38,541 --> 00:50:41,208 I'll say what he wants to hear! 541 00:50:41,375 --> 00:50:45,625 What's the point of Confession if you lie? 542 00:50:47,375 --> 00:50:51,583 If she says "Fuck me", what do you say? 543 00:50:51,750 --> 00:50:55,041 "No, I have to go to Confession"? 544 00:50:58,583 --> 00:51:00,250 - Hey. - What's up? 545 00:51:01,500 --> 00:51:02,958 Off the hook? 546 00:51:03,458 --> 00:51:05,208 You should be fasting! 547 00:51:05,708 --> 00:51:07,750 Screw fasting! 548 00:51:27,416 --> 00:51:29,291 Good morning. 549 00:51:33,958 --> 00:51:36,291 Are your parents away? 550 00:52:15,875 --> 00:52:18,208 I skipped the service. 551 00:52:25,458 --> 00:52:28,708 Ivan was holding a sermon and... 552 00:52:35,708 --> 00:52:37,833 Why so quiet? 553 00:55:43,166 --> 00:55:45,291 Good morning. 554 00:55:53,208 --> 00:55:54,791 Hurry up, Mariş! 555 00:55:57,166 --> 00:56:00,458 - What's the matter, Father? - You'll see. 556 00:56:03,000 --> 00:56:07,083 What did you do last night after 8 p.m.? 557 00:56:09,250 --> 00:56:13,416 - I was in the dorm. - No, step by step. 558 00:56:15,666 --> 00:56:19,083 I left study class around 9. 559 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 I went to Prayer. 560 00:56:22,791 --> 00:56:26,666 Then I went to the dorm and... 561 00:56:27,125 --> 00:56:28,708 I fell asleep. 562 00:56:28,875 --> 00:56:32,666 Can you remember seeing Olah at Prayer? 563 00:56:35,291 --> 00:56:37,291 Look at me, Mariş. 564 00:56:38,500 --> 00:56:42,541 - I think so, yes. - How about after Prayer? 565 00:56:44,291 --> 00:56:47,583 He came to our room, we talked. 566 00:56:47,750 --> 00:56:52,333 Hear that, Olah? You're everywhere! 567 00:56:52,500 --> 00:56:56,250 I told you I was in the TV room all evening. 568 00:56:56,666 --> 00:56:58,916 I have witnesses. 569 00:56:59,541 --> 00:57:01,916 Why did Mariş lie? 570 00:57:02,083 --> 00:57:04,708 To protect me. But there's no need. 571 00:57:04,875 --> 00:57:09,375 - I didn't steal that record book. - I'll prove you did. 572 00:57:09,541 --> 00:57:14,750 You stole it and marked your absences "excused". 573 00:57:14,916 --> 00:57:20,250 But, being stupid, you don't know the Pedagogue has two record books. 574 00:57:20,416 --> 00:57:24,750 In the evening, he transcribes everything in the second. 575 00:57:24,916 --> 00:57:28,291 Where do you think I found differences? 576 00:57:29,250 --> 00:57:32,541 At least if you had done it for others too... 577 00:57:32,875 --> 00:57:35,541 Father, it's not about this. 578 00:57:35,916 --> 00:57:39,125 - That's not why you hate me. - Olah! 579 00:57:39,583 --> 00:57:43,375 God can punish you for getting that girl pregnant. 580 00:57:43,541 --> 00:57:48,625 Theft and forgery equal expulsion from any Seminary. 581 00:57:51,000 --> 00:57:52,541 Alright, Father. 582 00:57:54,500 --> 00:57:57,000 Voinea stole the record book. 583 00:57:57,666 --> 00:58:01,916 He modified the records. I just kept watch. 584 00:58:02,291 --> 00:58:07,083 Voinea, your brother says you stole the record book. 585 00:58:11,708 --> 00:58:13,166 Olah was with me. 586 00:58:13,583 --> 00:58:15,583 We stole it together. 587 00:58:16,708 --> 00:58:20,083 He just wants to get off. He did it! 588 00:58:20,250 --> 00:58:25,708 And he slashed those tyres in front of the Bishop's residence. 589 00:58:25,875 --> 00:58:29,083 You were with me. We did it all together. 590 00:58:29,250 --> 00:58:31,208 - You smoke in bed! - Shut up! 591 00:58:31,375 --> 00:58:34,291 - You play pool for money! - Shut it! 592 00:58:34,458 --> 00:58:38,208 Why? So I can take the fall alone? 593 00:58:38,375 --> 00:58:42,000 - You destroyed us, idiot. - You're the idiot. 594 00:58:47,750 --> 00:58:50,833 Father, please, we're in the final year. 595 00:58:51,000 --> 00:58:53,375 You won't see us again. 596 00:58:53,541 --> 00:58:58,083 You're no more convincing as a beggar than as a priest. 597 00:58:59,166 --> 00:59:02,250 - Remember what we discussed? - What, Olah? 598 00:59:02,416 --> 00:59:06,375 I'll sign anything about anyone. 599 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 Even if I don't know them. 600 00:59:10,791 --> 00:59:15,041 How cute. Let's walk you around the Seminary. 601 00:59:15,208 --> 00:59:20,208 Remember what you promised my mother! 602 00:59:20,666 --> 00:59:22,500 I believe in God! 603 00:59:22,666 --> 00:59:24,166 Sir... 604 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 Can't you do something? 605 00:59:31,125 --> 00:59:33,291 They say "If you know, don't tell;" 606 00:59:33,458 --> 00:59:36,500 "if you tell, don't write; if you write, don't sign it." 607 00:59:36,666 --> 00:59:40,000 "If you sign it, you're doomed." 608 00:59:44,375 --> 00:59:45,500 Hey. 609 00:59:46,791 --> 00:59:49,291 Will you let me explain? 610 00:59:51,208 --> 00:59:52,416 Explain what? 611 00:59:55,291 --> 00:59:57,791 - You worm! - I'm sorry. 612 01:00:00,208 --> 01:00:01,416 I swear, man! 613 01:00:01,583 --> 01:00:04,541 You got us expelled, not them! 614 01:00:28,333 --> 01:00:31,250 "Don't get bored on your own." 615 01:00:31,416 --> 01:00:34,000 "Let's get bored together!" 616 01:00:35,500 --> 01:00:37,375 So lame. 617 01:00:37,541 --> 01:00:39,250 Come on! 618 01:00:39,416 --> 01:00:42,416 Have you seen their style? 619 01:00:50,625 --> 01:00:55,583 "My name is Raluca. I'm a 17-year old Leo." 620 01:00:55,958 --> 01:01:00,333 "I like East17 and I want to meet a handsome boy." 621 01:01:02,041 --> 01:01:05,458 What's that crap? Our ad stands out. 622 01:01:05,625 --> 01:01:08,166 But I usually write to them! 623 01:01:08,333 --> 01:01:11,708 How long have you been doing this? 624 01:01:11,875 --> 01:01:14,000 Have any girls answered? 625 01:01:14,166 --> 01:01:15,958 They will. 626 01:01:16,583 --> 01:01:21,250 Or you post an ad and let them write to you. 627 01:01:21,416 --> 01:01:24,791 I guarantee you'll get at least 10 replies. 628 01:01:25,166 --> 01:01:27,666 - More like 20! - Yeah, right. 629 01:01:28,083 --> 01:01:31,250 Just not with your face. We'll find another. 630 01:01:36,583 --> 01:01:38,500 God bless, boys. 631 01:01:38,833 --> 01:01:40,708 Sit down. 632 01:01:49,083 --> 01:01:52,166 Are you studying or sleeping? 633 01:01:53,750 --> 01:01:56,500 Father, look at these "icons". 634 01:01:56,833 --> 01:02:00,666 We should get stricter, even the good boys are here. 635 01:02:00,833 --> 01:02:02,500 Aid, Mariş... 636 01:02:02,666 --> 01:02:05,916 Andrei, I hear you don't like our food. 637 01:02:06,083 --> 01:02:09,375 - But I do. - I hear you're cheeky. 638 01:02:09,541 --> 01:02:11,625 You threw a plate today. 639 01:02:11,791 --> 01:02:13,291 It just slipped. 640 01:02:14,166 --> 01:02:17,166 If you hate the conditions, why stay? 641 01:02:17,666 --> 01:02:20,833 How come Tudor doesn't complain? 642 01:02:21,000 --> 01:02:25,125 A model student, no grade below 8, no absence. 643 01:02:25,291 --> 01:02:27,750 You've jinxed him, Father. 644 01:02:27,916 --> 01:02:31,041 A request to go out? Such a disappointment. 645 01:02:31,416 --> 01:02:34,208 You think you deserve favours? 646 01:02:34,375 --> 01:02:36,875 I was joking, don't tear it! 647 01:02:37,583 --> 01:02:40,208 We could make an exception. 648 01:02:40,375 --> 01:02:41,708 I don't want any. 649 01:02:42,333 --> 01:02:43,875 Good. 650 01:02:44,458 --> 01:02:46,541 Anything else? 651 01:02:50,250 --> 01:02:51,875 Yes! 652 01:02:53,541 --> 01:02:57,958 I propose we abolish study class. It's a waste of time. 653 01:02:59,000 --> 01:03:01,166 How so? 654 01:03:01,333 --> 01:03:06,500 Those who don't have to study just bother the others. 655 01:03:06,666 --> 01:03:08,916 Any other ideas? 656 01:03:09,375 --> 01:03:10,625 Yes. 657 01:03:10,791 --> 01:03:15,208 - Permission to go out daily at noon. - It's allowed. 658 01:03:15,375 --> 01:03:20,583 Only if the Father Pedagogue is in a good mood. 659 01:03:21,375 --> 01:03:23,625 Stay out of it, you. 660 01:03:24,000 --> 01:03:26,416 It's not up to me. 661 01:03:26,791 --> 01:03:30,125 - It's up to the Board. - And I'm a member. 662 01:03:30,291 --> 01:03:33,333 But, if I'm not mistaken, 663 01:03:33,500 --> 01:03:39,000 students have a right to a representative on the Board. 664 01:03:41,208 --> 01:03:42,708 Isn't that so? 665 01:03:57,625 --> 01:03:59,333 How are you? 666 01:04:01,333 --> 01:04:02,833 What's wrong? 667 01:04:03,000 --> 01:04:05,625 You never call, never write. 668 01:04:05,791 --> 01:04:10,541 I've been busy. Ivan keeps bugging us. 669 01:04:12,541 --> 01:04:14,833 Let's take a walk. 670 01:04:15,416 --> 01:04:17,250 Where? 671 01:04:22,458 --> 01:04:25,625 I have to be there for roll call. 672 01:04:26,083 --> 01:04:27,291 Fine, go. 673 01:04:31,291 --> 01:04:33,500 - I mean it. - Fine. 674 01:04:34,708 --> 01:04:39,291 You want a perfume, new shoes, or to go out with a girl. 675 01:04:39,458 --> 01:04:42,250 I'm really happy for you. 676 01:04:42,583 --> 01:04:46,375 But you're here because no one would lend you money. 677 01:04:46,541 --> 01:04:49,625 This is Poorman's Bank, stop whining. 678 01:04:50,833 --> 01:04:53,916 Poorman's Bank, with 50% interest? 679 01:04:54,750 --> 01:04:59,416 It's "Poorman's" because you're desperate! 680 01:05:01,208 --> 01:05:02,708 20%. 681 01:05:03,500 --> 01:05:06,541 Go live off your fucking student aid. 682 01:05:06,708 --> 01:05:08,041 40%. 683 01:05:08,208 --> 01:05:11,750 Andrei, kick him out before I do. 684 01:05:11,916 --> 01:05:13,875 Fine, 50%. 685 01:05:16,750 --> 01:05:19,000 Now you're talking. 686 01:05:23,083 --> 01:05:24,291 Guarantees? 687 01:05:24,458 --> 01:05:27,916 - A walkman. - Stick it up your ass. 688 01:05:28,083 --> 01:05:31,458 I'm talking gold and stuff. 689 01:05:33,916 --> 01:05:36,458 You already have a guarantee here. 690 01:05:36,625 --> 01:05:38,250 Well, then? 691 01:05:42,791 --> 01:05:45,583 If you're late, I'll sell them. 692 01:05:51,458 --> 01:05:55,958 The priest is a community's most influential person. 693 01:05:56,125 --> 01:05:58,958 He decides what to sell or buy. 694 01:05:59,125 --> 01:06:03,625 - How about renovation? - Easy money. 695 01:06:04,125 --> 01:06:07,750 You can pocket some of the costs. 696 01:06:10,000 --> 01:06:12,083 Can we sell a grave site twice? 697 01:06:12,416 --> 01:06:15,208 Yes, with help from the church council. 698 01:06:15,375 --> 01:06:21,291 If you control the council, you control the church's income. 699 01:06:21,791 --> 01:06:24,333 You can justify any expense. 700 01:06:26,041 --> 01:06:28,875 No word of this to anyone. 701 01:06:35,958 --> 01:06:37,708 633. 702 01:06:39,000 --> 01:06:42,125 The post office lady said 638. 703 01:06:42,291 --> 01:06:44,833 So many desperate women! 704 01:06:46,125 --> 01:06:48,125 - Don't be nosy. - I'll pick. 705 01:06:48,291 --> 01:06:49,583 Me too. 706 01:06:49,750 --> 01:06:51,458 Wait a minute! 707 01:06:51,625 --> 01:06:54,208 We can make money off these letters. 708 01:06:54,541 --> 01:06:55,708 How? 709 01:06:56,333 --> 01:06:59,291 Hey, shove off. 710 01:07:00,416 --> 01:07:05,416 All these girls want to talk to this Alex we invented. 711 01:07:06,458 --> 01:07:10,833 We can tell each of them she's the chosen one. 712 01:07:11,000 --> 01:07:12,916 What do we gain? 713 01:07:14,458 --> 01:07:18,166 We say Alex wants to spend New Year's Eve with her. 714 01:07:18,333 --> 01:07:20,916 But she has to send a guarantee. 715 01:07:21,083 --> 01:07:23,166 They won't mail us money. 716 01:07:23,500 --> 01:07:25,250 Think about it. 717 01:07:25,708 --> 01:07:29,958 Maybe not all, but at least 100 will. 718 01:07:30,333 --> 01:07:32,708 It's still a lot of money. 719 01:07:33,083 --> 01:07:35,541 For a non-existent party? 720 01:07:40,875 --> 01:07:42,583 Now you go. 721 01:07:47,250 --> 01:07:49,916 Attention, please. 722 01:07:53,166 --> 01:07:55,875 The Board has granted your request. 723 01:07:56,041 --> 01:07:58,791 Study class is abolished. 724 01:08:01,208 --> 01:08:04,666 And you can go out once a day, at noon. 725 01:08:05,333 --> 01:08:08,125 Who is our Board representative? 726 01:08:08,458 --> 01:08:10,750 Tudor Alexandru. 727 01:08:11,958 --> 01:08:13,625 Well done! 728 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 Let's rehearse. 729 01:08:16,083 --> 01:08:17,916 No more study class! 730 01:08:18,291 --> 01:08:19,750 Leave him alone. 731 01:08:19,916 --> 01:08:24,291 - Come here with the big boys! - Don't bring him here! 732 01:08:24,458 --> 01:08:27,333 - He's our friend. - Our friend? 733 01:08:27,500 --> 01:08:31,833 I dared to speak up, and he's on the Board! 734 01:08:32,000 --> 01:08:34,041 Because he's a snitch! 735 01:08:34,208 --> 01:08:37,208 Guys, let bygones be bygones. 736 01:08:38,000 --> 01:08:39,958 You're stepping on my foot. 737 01:08:40,125 --> 01:08:41,916 - Am I a bother? - Yes. 738 01:08:42,833 --> 01:08:44,041 Get lost! 739 01:08:44,666 --> 01:08:45,916 Hey, Gabi, Aid! 740 01:08:46,083 --> 01:08:48,583 - Andrei! - Stay with us. 741 01:09:15,958 --> 01:09:18,208 - What? - Look here. 742 01:09:19,916 --> 01:09:22,375 In the name of the Father... 743 01:09:55,416 --> 01:09:57,125 Go, Dorneanu, go! 744 01:10:06,500 --> 01:10:08,750 Turn the music down! 745 01:10:09,166 --> 01:10:13,083 We're auctioning off pretty girls! 746 01:10:15,708 --> 01:10:16,958 Right. 747 01:10:17,125 --> 01:10:20,666 Antonia, pretty, 25, Bucharest. 748 01:10:20,833 --> 01:10:23,000 100, do I see 200? 749 01:10:23,166 --> 01:10:26,750 Bucharest, pretty, 18, blue eyes. 100! 750 01:10:28,416 --> 01:10:31,666 15 years old for 200, anyone? 751 01:10:36,166 --> 01:10:39,166 Just take them free of charge! 752 01:10:39,333 --> 01:10:41,416 Are you insane? 753 01:10:43,708 --> 01:10:47,583 You idiot, this is our money! 754 01:10:48,041 --> 01:10:50,375 Go fuck for free! 755 01:11:05,625 --> 01:11:08,083 He has six-pack abs! 756 01:11:10,750 --> 01:11:12,083 Have some beer! 757 01:11:15,291 --> 01:11:16,666 What happened? 758 01:11:17,333 --> 01:11:19,916 The idiot drank himself unconscious. 759 01:11:21,000 --> 01:11:26,666 - And you let him? - He wanted to match me glass for glass. 760 01:11:28,791 --> 01:11:32,208 - I'm calling the Pedagogue. - Wait! 761 01:11:32,375 --> 01:11:34,125 Get him in bed. 762 01:11:35,000 --> 01:11:37,250 We can turn him in! 763 01:11:37,666 --> 01:11:38,791 No. 764 01:11:39,375 --> 01:11:41,083 Gabi, think! 765 01:11:42,333 --> 01:11:44,000 Not like this. 766 01:11:44,958 --> 01:11:46,708 No snitching, Aid. 767 01:11:46,875 --> 01:11:49,791 Fuck you! He would snitch on you! 768 01:11:50,166 --> 01:11:51,625 He's not breathing! 769 01:11:51,791 --> 01:11:54,250 - What? - He's not breathing. 770 01:11:55,375 --> 01:11:56,750 Tudor? 771 01:11:57,250 --> 01:11:58,458 Tudor! 772 01:12:00,208 --> 01:12:02,458 No one leaves! 773 01:12:03,083 --> 01:12:05,041 Get him up. 774 01:12:08,000 --> 01:12:09,958 Hold his head. 775 01:12:10,916 --> 01:12:12,625 Make room. 776 01:12:13,208 --> 01:12:14,666 Tudor! 777 01:12:15,375 --> 01:12:17,291 Let me unbutton this. 778 01:12:19,958 --> 01:12:21,583 I'm calling an ambulance. 779 01:12:21,750 --> 01:12:24,041 At the Seminary? For alcoholic coma? 780 01:12:24,208 --> 01:12:25,500 Want him to die? 781 01:12:32,416 --> 01:12:34,208 Grab him. 782 01:12:34,625 --> 01:12:36,041 Easy now. 783 01:12:43,625 --> 01:12:44,833 Wait. 784 01:12:45,166 --> 01:12:48,250 He's pissed himself. 785 01:12:48,625 --> 01:12:52,750 - Let's take him back. - He's just drunk. 786 01:12:52,916 --> 01:12:56,958 Now he's just drunk. What if he's dead tomorrow? 787 01:12:57,125 --> 01:12:58,708 Let's go, girls! 788 01:13:01,541 --> 01:13:03,375 He's so fat. 789 01:13:04,791 --> 01:13:06,708 Fuck you, Dorneanu. 790 01:13:07,416 --> 01:13:08,750 Careful! 791 01:13:09,166 --> 01:13:10,666 Shut up! 792 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 Where is the ambulance coming? 793 01:13:14,916 --> 01:13:16,833 Around the corner. 794 01:13:24,791 --> 01:13:26,375 Wake up! Get up! 795 01:13:40,625 --> 01:13:42,625 From now on, you pray standing. 796 01:13:54,333 --> 01:13:57,583 Gabi, if your parents could see you... 797 01:14:01,291 --> 01:14:04,500 - I'm a bit nervous. - No reason to be. 798 01:14:09,083 --> 01:14:11,708 - What if I stutter? - You won't. 799 01:14:12,166 --> 01:14:14,041 It will be alright. 800 01:14:19,083 --> 01:14:20,500 All done. 801 01:14:23,416 --> 01:14:24,750 Thanks. 802 01:14:39,958 --> 01:14:41,250 Dearly beloved, 803 01:14:41,916 --> 01:14:45,000 - We have gathered here - - No. Again. 804 01:14:51,041 --> 01:14:55,625 - Dearly beloved - - Again. More passion, more joy. 805 01:14:59,041 --> 01:15:02,000 - Dearly beloved, we - - No. Look. 806 01:15:02,958 --> 01:15:04,958 Dearly beloved. 807 01:15:05,458 --> 01:15:06,708 Try again. 808 01:15:09,000 --> 01:15:10,791 - Dearly beloved - - No. 809 01:15:11,166 --> 01:15:14,208 Gabriel, convince them with your words. 810 01:15:14,375 --> 01:15:16,916 I can't convince them just with words! 811 01:15:17,083 --> 01:15:18,958 How did I convince you? 812 01:15:19,125 --> 01:15:23,875 - Father, let him say it. - You try, if you think you're better. 813 01:15:25,166 --> 01:15:27,250 - Dearly beloved. - And you. 814 01:15:27,416 --> 01:15:29,458 - Dearly beloved. - And you. 815 01:15:30,750 --> 01:15:34,208 I pity your future parishioners. 816 01:15:35,000 --> 01:15:36,916 Gabriel, listen. 817 01:15:37,375 --> 01:15:39,666 Put your heart in it. Dearly... 818 01:15:42,708 --> 01:15:45,416 Tudor, what happened to you? 819 01:15:45,583 --> 01:15:48,375 Should we take you to a hospital? 820 01:15:48,541 --> 01:15:52,000 Tell us, we are by your side. 821 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 Dearly beloved! We - 822 01:15:55,250 --> 01:15:56,958 No. 823 01:15:57,125 --> 01:16:00,416 Pour out your soul into the words. 824 01:16:01,125 --> 01:16:03,041 Dearly beloved. 825 01:16:03,750 --> 01:16:04,875 Now you try. 826 01:16:06,875 --> 01:16:10,291 - Dearly beloved - - No. Dearly beloved. 827 01:16:11,083 --> 01:16:13,458 - Dearly beloved. - No. 828 01:16:14,625 --> 01:16:18,250 Look straight into their souls. 829 01:16:18,750 --> 01:16:20,708 A pause, and then: 830 01:16:20,875 --> 01:16:23,250 Dearly... beloved. 831 01:16:23,666 --> 01:16:24,708 Try it. 832 01:16:27,041 --> 01:16:28,500 Dearly beloved. 833 01:16:32,583 --> 01:16:33,791 Hey, dickhead. 834 01:16:34,291 --> 01:16:37,250 Mention this to the Board and you're dead. 835 01:16:37,416 --> 01:16:39,375 No Board meeting today. 836 01:16:40,041 --> 01:16:41,583 The Headmaster was sacked. 837 01:17:03,291 --> 01:17:07,875 - Father, what happened? - Someone spread rumours. 838 01:17:11,000 --> 01:17:13,375 We didn't snitch to anyone. 839 01:17:29,958 --> 01:17:32,333 Father Pedagogue, what about Prayer? 840 01:17:32,500 --> 01:17:34,958 We're waiting for Father Headmaster. 841 01:17:35,125 --> 01:17:37,416 Didn't he leave? 842 01:17:37,583 --> 01:17:40,083 Hey, Father! 843 01:18:01,458 --> 01:18:02,416 God bless! 844 01:18:04,500 --> 01:18:06,125 Starting today, 845 01:18:07,375 --> 01:18:10,500 I will be Headmaster of this Seminary. 846 01:18:11,166 --> 01:18:14,000 I am sure this makes you happy. 847 01:18:14,958 --> 01:18:17,375 First, a few changes. 848 01:18:18,166 --> 01:18:20,791 Study class is reinstated. 849 01:18:21,166 --> 01:18:24,916 No more going out without leave. 850 01:18:25,666 --> 01:18:27,500 Now, Prayer. 851 01:18:27,916 --> 01:18:29,916 I said Prayer! 852 01:18:34,833 --> 01:18:39,583 In the name of the Father, Son, and the Holy Spirit. Amen. 853 01:18:39,750 --> 01:18:41,833 Our Father, Who art in heaven, 854 01:18:42,000 --> 01:18:43,625 Hallowed be Thy Name; 855 01:18:44,000 --> 01:18:48,458 Thy kingdom come, Thy will be done... 856 01:18:53,083 --> 01:18:56,166 Dorneanu, where have you been? Come in! 857 01:18:56,333 --> 01:18:59,041 Don't make me call you again! 858 01:19:00,041 --> 01:19:03,333 - Tell me about Poorman's Bank. - What bank? 859 01:19:03,833 --> 01:19:05,458 Don't play stupid. 860 01:19:05,625 --> 01:19:07,958 Loan sharks in my Seminary? 861 01:19:09,916 --> 01:19:11,458 Speak, Dorneanu. 862 01:19:11,625 --> 01:19:14,416 To admit is to be half-forgiven. 863 01:19:14,583 --> 01:19:18,375 Who will forgive the other half, Father? 864 01:19:21,166 --> 01:19:24,541 - What are you doing? - Stay put! 865 01:19:27,916 --> 01:19:29,166 What's this? 866 01:19:30,583 --> 01:19:32,458 Why do you need a lighter? 867 01:19:33,041 --> 01:19:35,208 - For candles. - Candles with a filter? 868 01:19:35,375 --> 01:19:37,833 - I don't smoke. - Shameless liar. 869 01:19:38,000 --> 01:19:41,333 What do you light with this? Don't say candles. 870 01:19:41,666 --> 01:19:44,166 - Votive lights. - Really? 871 01:19:44,333 --> 01:19:48,750 Where did you last see a votive light? 872 01:19:48,916 --> 01:19:51,166 - Yesterday, in class. - Oh? 873 01:19:51,833 --> 01:19:54,916 Tudor, we've been out of votive lights since...? 874 01:19:55,083 --> 01:19:56,125 Since summer. 875 01:19:57,916 --> 01:20:00,125 What do you light with this? 876 01:20:01,375 --> 01:20:02,541 The stove. 877 01:20:03,333 --> 01:20:04,416 You? 878 01:20:05,208 --> 01:20:06,833 Since when? 879 01:20:07,833 --> 01:20:12,666 When it's cold and the gate guard can't come, I light it. 880 01:20:15,166 --> 01:20:17,000 Show me. 881 01:20:20,541 --> 01:20:21,875 Go ahead. 882 01:20:23,125 --> 01:20:24,333 Move! 883 01:20:31,791 --> 01:20:35,666 Absences will only be excused by the school physician. 884 01:20:35,833 --> 01:20:40,125 - But he never does! - Not unless you're truly ill. 885 01:20:40,291 --> 01:20:42,875 Since Christmas fasting is coming, 886 01:20:43,041 --> 01:20:45,791 your confessor has to be from our school. 887 01:20:45,958 --> 01:20:48,625 - That's not fair! - Not fair? 888 01:20:48,791 --> 01:20:52,333 - They'll tell the Board! - Are you that sinful? 889 01:20:52,500 --> 01:20:55,458 - That's my business, Father. - Is it? 890 01:20:55,625 --> 01:20:58,833 Sins are the same, regardless of the confessor. 891 01:20:59,000 --> 01:21:01,958 - Then I won't confess. - Really? 892 01:21:02,125 --> 01:21:04,750 - 5 days suspension. - Says who? 893 01:21:04,916 --> 01:21:06,416 Says me. 894 01:21:06,583 --> 01:21:08,875 Tudor, make a list. 895 01:21:09,041 --> 01:21:11,625 I'll see who doesn't confess. 896 01:21:15,333 --> 01:21:19,291 Dorneanu, shall I get you a votive light? 897 01:21:21,083 --> 01:21:22,833 You know what, Father? 898 01:21:23,000 --> 01:21:27,291 We'll talk when you have something on me. 899 01:21:28,208 --> 01:21:31,333 Otherwise - innocent until proven guilty. 900 01:21:31,833 --> 01:21:34,041 Will you listen to that? 901 01:21:36,750 --> 01:21:39,041 Until proven guilty? 902 01:21:41,458 --> 01:21:42,666 Tudor, the list. 903 01:21:43,583 --> 01:21:44,708 Yes, Father. 904 01:21:49,041 --> 01:21:51,625 Hey, dickhead. Come here. 905 01:21:54,000 --> 01:21:58,291 - We're going to the lion's den. - He won't snitch to Ivan. 906 01:21:58,458 --> 01:22:00,333 - Wanna bet? - I do. 907 01:22:00,791 --> 01:22:02,000 Who else do we have? 908 01:22:05,708 --> 01:22:10,000 - He gives tough penance. - Fuck penance! 909 01:22:10,375 --> 01:22:11,458 Fuck you. 910 01:22:11,833 --> 01:22:12,708 Gabi! 911 01:22:15,458 --> 01:22:17,333 Got a better idea? 912 01:22:17,500 --> 01:22:19,208 You'll lie anyway. 913 01:22:19,875 --> 01:22:24,208 - Then what's the point of confession? - You moron. 914 01:22:24,375 --> 01:22:25,166 Screw you! 915 01:22:25,666 --> 01:22:27,125 Cut it out! 916 01:22:27,875 --> 01:22:30,916 He's the Archimandrite, he won't snitch. 917 01:22:31,083 --> 01:22:32,333 Come on, Gabi. 918 01:22:34,500 --> 01:22:36,500 We have to stick together. 919 01:23:02,708 --> 01:23:05,833 He won't snitch to Ivan, trust me. 920 01:23:15,541 --> 01:23:16,833 After confession... 921 01:23:37,500 --> 01:23:39,500 What's on your mind? 922 01:23:43,333 --> 01:23:44,583 What? 923 01:23:44,750 --> 01:23:48,375 You have committed onanism? 924 01:23:49,375 --> 01:23:52,083 It is a grave sin, boy. 925 01:23:57,583 --> 01:24:01,791 How could you? Never do it again. 926 01:24:03,750 --> 01:24:07,541 How long ago have you fallen into this sin? 927 01:24:10,875 --> 01:24:12,750 Never do it again. 928 01:24:16,666 --> 01:24:19,666 What other sins burden you? 929 01:24:20,500 --> 01:24:22,041 What? 930 01:24:22,541 --> 01:24:24,625 Louder! 931 01:25:06,583 --> 01:25:08,291 God bless, Father. 932 01:25:09,875 --> 01:25:13,708 Gabriel, remember, you're not confessing to me, 933 01:25:13,875 --> 01:25:17,125 but to Christ. There's three of us here. 934 01:25:17,291 --> 01:25:20,208 If you lie, you lie to Christ. 935 01:25:21,500 --> 01:25:23,875 - I won't lie, Father. - Sure, sure. 936 01:25:24,666 --> 01:25:26,708 I won't lie in confession. 937 01:25:28,250 --> 01:25:32,791 I've allowed you to pick any other confessor. 938 01:25:33,666 --> 01:25:35,333 Same thing. 939 01:25:47,875 --> 01:25:50,416 What sins do you want to confess? 940 01:25:51,833 --> 01:25:53,291 Well... 941 01:25:54,500 --> 01:25:56,458 I skip school... 942 01:25:57,541 --> 01:26:00,416 I cheat on tests, I haven't fasted. 943 01:26:00,583 --> 01:26:02,416 Do you drink or smoke? 944 01:26:04,458 --> 01:26:06,291 - Yes. - What else? 945 01:26:09,541 --> 01:26:13,083 - I have problems with my girlfriend. - Your friends? 946 01:26:13,833 --> 01:26:15,791 No, my girlfriend. 947 01:26:16,500 --> 01:26:18,208 My partner. 948 01:26:18,750 --> 01:26:22,000 You've sinned in thought or deed? 949 01:26:23,625 --> 01:26:24,708 Both. 950 01:26:25,125 --> 01:26:28,333 That's very serious for a Seminary student. 951 01:26:28,500 --> 01:26:34,500 You can only be ordained a priest if you are still a virgin. 952 01:26:35,541 --> 01:26:39,000 Well, that's that. 953 01:26:40,208 --> 01:26:43,083 What other sins burden you? 954 01:26:44,000 --> 01:26:47,791 - That's about it. - Only? There's nothing else? 955 01:26:48,958 --> 01:26:52,208 - No. - How about moneylending? 956 01:26:54,875 --> 01:26:57,958 If that's a sin, it doesn't burden me. 957 01:26:58,125 --> 01:27:01,166 Really? Tell me who is involved. 958 01:27:01,625 --> 01:27:05,208 - Half the school, Father. - Was it Aid's idea? 959 01:27:05,833 --> 01:27:08,291 Mine and other students'. 960 01:27:08,916 --> 01:27:12,000 But you can't tell the Board. 961 01:27:12,166 --> 01:27:13,791 Is that so? 962 01:27:13,958 --> 01:27:19,000 You'd be breaking the priest-penitent privilege. 963 01:27:19,166 --> 01:27:22,875 You'd show you have no fear of Christ. 964 01:27:24,583 --> 01:27:28,083 You sold letters from girls to the students. 965 01:27:28,500 --> 01:27:30,083 Just a few. 966 01:27:30,500 --> 01:27:34,875 - We donated the rest. - You call that donating? 967 01:27:36,541 --> 01:27:42,375 Some less fortunate students don't get a chance to talk to girls. 968 01:27:42,541 --> 01:27:44,416 It was a good deed. 969 01:27:44,750 --> 01:27:46,208 Was it? 970 01:27:46,791 --> 01:27:49,125 You can't tell that to the Board either. 971 01:27:49,291 --> 01:27:53,083 Confession is worthless without repentance. 972 01:27:53,791 --> 01:27:55,416 Yes, Father. 973 01:27:56,458 --> 01:28:01,166 Read the Akathist to the Virgin Mary daily, all year. 974 01:28:01,666 --> 01:28:04,708 Attend every evening and morning service. 975 01:28:04,875 --> 01:28:08,166 And you cannot commune for a year. 976 01:28:08,500 --> 01:28:09,791 Now go. 977 01:28:14,500 --> 01:28:15,916 Go. 978 01:28:22,791 --> 01:28:25,208 - Father. - God bless. 979 01:28:29,500 --> 01:28:31,833 Is this from the school physician? 980 01:28:32,208 --> 01:28:34,333 Why so surprised, Father? 981 01:28:34,958 --> 01:28:36,333 Surprised, me? 982 01:28:42,291 --> 01:28:46,208 Where's Gabriel? He's been missing a lot. 983 01:28:46,375 --> 01:28:48,625 I don't know, outside. 984 01:28:51,833 --> 01:28:53,583 Why do you need it? 985 01:28:54,583 --> 01:28:57,916 For the Pedagogue's record book. 986 01:28:58,875 --> 01:29:00,125 God bless, Father. 987 01:30:29,750 --> 01:30:32,166 I see you've been quite ill. 988 01:30:35,125 --> 01:30:36,458 How are you now? 989 01:30:37,625 --> 01:30:39,250 Better, thank you. 990 01:30:53,000 --> 01:30:55,291 I can still smell the alcohol. 991 01:30:57,375 --> 01:31:00,791 The handwriting and signature look good, 992 01:31:00,958 --> 01:31:04,291 but the print and the stamp are fading. 993 01:31:04,625 --> 01:31:07,916 So it's been used 3 or 4 times. 994 01:31:11,875 --> 01:31:13,625 It's from our physician. 995 01:32:33,333 --> 01:32:35,541 I need to show it to the Pedagogue. 996 01:33:03,375 --> 01:33:07,291 My parents started going to church after meeting you. 997 01:33:08,791 --> 01:33:10,041 So? 998 01:33:11,500 --> 01:33:14,500 Now they're in church and you're here. 999 01:33:16,291 --> 01:33:17,250 Yes. 1000 01:33:31,458 --> 01:33:34,041 I don't want to be a priest's wife. 1001 01:33:34,958 --> 01:33:37,583 No one's asking you to be one. 1002 01:33:38,291 --> 01:33:41,208 I thought you would, after graduation. 1003 01:33:42,416 --> 01:33:44,041 That's a long way off. 1004 01:33:46,291 --> 01:33:49,041 Why keep this up, if we have no future? 1005 01:33:51,208 --> 01:33:53,500 What, you want to break up? 1006 01:33:58,541 --> 01:34:01,333 It's been fun, right? 1007 01:34:03,708 --> 01:34:08,333 You're heading for something I could never do. 1008 01:34:10,250 --> 01:34:11,750 Really? 1009 01:34:11,916 --> 01:34:13,583 You're dumping me? 1010 01:34:19,166 --> 01:34:24,458 - Any idea how many girls want me? - Then fuck off and go to them. 1011 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 Dorneanu, get a haircut! 1012 01:34:34,750 --> 01:34:38,375 - I'll get one after the holidays. - No, now. 1013 01:34:38,541 --> 01:34:40,541 Keep your eyes open! 1014 01:34:41,666 --> 01:34:43,375 I want you to be faultless. 1015 01:34:43,541 --> 01:34:46,666 I don't want to hear: "Ew, long-haired priests!" 1016 01:34:47,125 --> 01:34:48,708 Speaking of the holidays, 1017 01:34:49,500 --> 01:34:53,833 starting this year you will practice in a village church. 1018 01:34:55,208 --> 01:34:57,208 It's a time for rest! 1019 01:34:57,375 --> 01:35:00,666 You can rest in the afterlife, wise guy! 1020 01:35:00,833 --> 01:35:02,625 This one's for practice. 1021 01:35:03,000 --> 01:35:04,708 No practice means 1022 01:35:05,166 --> 01:35:07,625 no going abroad with the choir. 1023 01:35:09,541 --> 01:35:10,708 Prayer! 1024 01:35:14,708 --> 01:35:18,166 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, Amen. 1025 01:35:45,291 --> 01:35:47,625 Are you the future priest? 1026 01:35:47,791 --> 01:35:49,833 - Welcome. - Hello, Father. 1027 01:35:50,541 --> 01:35:55,000 Mrs. Maria has prepared your bed and deacon's cassock. 1028 01:35:55,166 --> 01:35:58,958 We'll show them a wonderful church service tomorrow! 1029 01:35:59,333 --> 01:36:00,958 Aren't you cold? 1030 01:36:01,333 --> 01:36:03,833 - You shouldn't have! - Please, Father. 1031 01:36:04,000 --> 01:36:09,083 - Come in for a drink! - I'm sorry, I have to run. 1032 01:36:09,666 --> 01:36:12,500 Here's some bread, sugar, oil... 1033 01:36:12,875 --> 01:36:15,291 Thank you! Come inside. 1034 01:36:16,750 --> 01:36:18,791 Thank you for your donation! 1035 01:36:19,250 --> 01:36:21,791 Go to service, listen to the Father. 1036 01:36:22,208 --> 01:36:24,583 You won't need much money here. 1037 01:36:24,750 --> 01:36:27,500 - Thanks. - Be strong! 1038 01:36:30,041 --> 01:36:31,416 Bye. 1039 01:36:42,708 --> 01:36:44,666 Holy is our God! 1040 01:36:45,125 --> 01:36:49,666 Holy God, 1041 01:36:52,375 --> 01:36:54,875 Holy Mighy One, 1042 01:36:57,291 --> 01:37:00,666 Holy Immortal One, 1043 01:37:05,375 --> 01:37:07,583 have mercy on us. 1044 01:40:53,625 --> 01:40:55,666 You can keep smoking. 1045 01:40:55,833 --> 01:40:59,541 - I wasn't smoking. - I did too, at your age. 1046 01:41:00,791 --> 01:41:02,250 Father? 1047 01:41:03,833 --> 01:41:05,750 Why are you keeping the parish for me? 1048 01:41:05,916 --> 01:41:09,333 I've known your dad since he was a child. 1049 01:41:12,125 --> 01:41:16,708 When I came to this village, I was about your age. 1050 01:41:17,541 --> 01:41:21,208 My wife is buried behind the church. 1051 01:41:21,958 --> 01:41:25,791 My son lives in the city - that was his choice. 1052 01:41:25,958 --> 01:41:29,625 I was content with what I had here. 1053 01:41:32,250 --> 01:41:36,958 They say a Bishop once visited a village like ours. 1054 01:41:37,458 --> 01:41:41,833 He stopped by the priest's house and asked him: 1055 01:41:42,625 --> 01:41:44,666 "How is life here, Father?" 1056 01:41:45,041 --> 01:41:48,208 "Very hard, Your Grace," the priest said. 1057 01:41:48,791 --> 01:41:52,125 "The parishioners are few and poor." 1058 01:41:52,500 --> 01:41:58,666 Then the Bishop gave the priest a prayer book and said: 1059 01:42:01,083 --> 01:42:06,291 "Do not despair; this will answer all your questions." 1060 01:42:06,458 --> 01:42:07,833 And he left. 1061 01:42:08,000 --> 01:42:11,125 The Bishop returned after a while. 1062 01:42:12,125 --> 01:42:14,208 He asked the priest: 1063 01:42:15,083 --> 01:42:19,583 "Have you looked in my prayer book?" 1064 01:42:19,750 --> 01:42:22,791 "Yes, Your Grace." "And how is life?" 1065 01:42:22,958 --> 01:42:26,666 "Somehow, worse. The people are fewer and poorer." 1066 01:42:26,833 --> 01:42:29,666 "I buried an old woman just last week." 1067 01:42:30,416 --> 01:42:32,375 The Bishop asked him: 1068 01:42:32,541 --> 01:42:37,958 "So you found no answers in my prayer book?" 1069 01:42:38,291 --> 01:42:39,375 "Indeed." 1070 01:42:40,250 --> 01:42:41,791 "Go bring the book." 1071 01:42:42,125 --> 01:42:46,416 Then he opened the book in front of the priest. 1072 01:42:46,833 --> 01:42:50,375 Between the pages there were 1073 01:42:50,708 --> 01:42:53,500 hundreds of dollars. 1074 01:42:54,541 --> 01:43:00,958 "Father, since you lacked the faith to even open this book," 1075 01:43:01,708 --> 01:43:05,208 "I'm taking it back; manage as best you can." 1076 01:43:07,916 --> 01:43:11,833 If you don't want to become a priest, 1077 01:43:12,000 --> 01:43:14,000 it's no big tragedy. 1078 01:43:14,166 --> 01:43:18,750 But if you do, decide what kind of priest you want to be. 1079 01:43:21,000 --> 01:43:22,208 Let's go. 1080 01:43:25,375 --> 01:43:26,458 Gabriel. 1081 01:43:28,500 --> 01:43:30,041 Where is God? 1082 01:43:31,041 --> 01:43:32,750 Where do we find Him? 1083 01:43:36,291 --> 01:43:39,458 That's more like a phone booth. 1084 01:43:43,000 --> 01:43:44,125 Well... 1085 01:43:47,125 --> 01:43:49,666 He's everywhere around us. 1086 01:43:50,250 --> 01:43:51,541 Really? 1087 01:43:52,750 --> 01:43:55,875 Then he must be very discreet. 1088 01:44:03,750 --> 01:44:04,875 I don't know. 1089 01:44:05,416 --> 01:44:06,958 Yes you do. 1090 01:44:10,875 --> 01:44:13,208 Look for Him in here. 1091 01:44:19,958 --> 01:44:27,041 ...and beyond compare more glorious than the Seraphim, 1092 01:44:29,750 --> 01:44:34,666 thou who without stain did bear God the word, 1093 01:44:38,083 --> 01:44:46,083 true Birth-giver of God, we magnify thee. 1094 01:45:06,458 --> 01:45:12,041 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, 1095 01:45:12,375 --> 01:45:16,041 now and ever, and unto the ages of ages. 1096 01:45:16,208 --> 01:45:18,125 Amen. 1097 01:45:18,666 --> 01:45:21,625 I knew our choir was excellent, 1098 01:45:21,791 --> 01:45:24,750 but I didn't know it was this good! 1099 01:45:25,250 --> 01:45:27,125 Congratulations! 1100 01:45:27,291 --> 01:45:30,208 The Board has decided - 1101 01:45:30,375 --> 01:45:32,708 Come here, Father! 1102 01:45:33,083 --> 01:45:35,791 Please read the decision. 1103 01:45:38,125 --> 01:45:41,625 The following students have been expelled: 1104 01:45:41,791 --> 01:45:45,916 Sorin Eftime, Radu Mihuţ and Dorneanu Ştefan. 1105 01:45:48,041 --> 01:45:49,250 Excuse me? 1106 01:45:49,416 --> 01:45:52,458 "Until proven guilty", right? 1107 01:45:53,541 --> 01:45:56,083 Why me of all people, Father? 1108 01:45:57,750 --> 01:46:00,333 Am I the only one with a dirty record? 1109 01:46:00,500 --> 01:46:02,333 - No. - Why, then? 1110 01:46:03,250 --> 01:46:04,541 Father. 1111 01:46:05,291 --> 01:46:09,083 If I had known, my father could have made 1112 01:46:09,708 --> 01:46:11,041 some small gift... 1113 01:46:11,208 --> 01:46:13,458 That won't work with me. 1114 01:46:22,750 --> 01:46:24,666 I'll get you readmitted. 1115 01:46:26,333 --> 01:46:27,958 In the meeting today. 1116 01:46:37,666 --> 01:46:40,791 Just state that you bribed Moraru. 1117 01:46:50,583 --> 01:46:52,541 I don't believe you. 1118 01:47:09,541 --> 01:47:11,916 Do I have your word of honour? 1119 01:47:23,833 --> 01:47:25,916 You have my word of honour. 1120 01:47:42,250 --> 01:47:45,875 Lord, have mercy on us. 1121 01:48:01,041 --> 01:48:03,333 Testing, one, two. 1122 01:48:03,791 --> 01:48:07,666 - God bless. - Mr. Moraru, welcome! 1123 01:48:08,250 --> 01:48:12,875 I was just checking the new sound system. 1124 01:48:13,041 --> 01:48:16,625 We've had trouble with the acoustics. 1125 01:48:16,791 --> 01:48:17,875 God bless. 1126 01:48:19,958 --> 01:48:23,041 - Such a shiny watch! - A souvenir. 1127 01:48:23,208 --> 01:48:24,666 Nice souvenir! 1128 01:48:24,833 --> 01:48:28,625 - What's on the agenda? - Interrogations and expulsions. 1129 01:48:28,791 --> 01:48:32,166 - I've heard some things. - Such as? 1130 01:48:32,333 --> 01:48:35,916 - You'll see. - You'll get no statement. 1131 01:48:36,083 --> 01:48:37,791 Oh, but I will. 1132 01:48:37,958 --> 01:48:42,166 We both know if one cracks, the rest follow like dominoes. 1133 01:48:42,333 --> 01:48:43,708 Wait. 1134 01:48:44,833 --> 01:48:46,291 Hey, Ionel. 1135 01:48:46,458 --> 01:48:49,958 Are you using them to get me? 1136 01:48:52,750 --> 01:48:55,125 The other way around. 1137 01:49:05,500 --> 01:49:07,166 Don't cry, mate. 1138 01:49:08,291 --> 01:49:10,333 Look at me. Come here. 1139 01:49:23,541 --> 01:49:24,708 Gabi. 1140 01:49:31,500 --> 01:49:32,583 Take care. 1141 01:49:33,000 --> 01:49:36,250 - I'm closing the gate. - Piss off! 1142 01:50:05,333 --> 01:50:07,583 Gabi? 1143 01:50:10,166 --> 01:50:12,041 Wake up. 1144 01:50:12,208 --> 01:50:14,125 - What? - Wake up. 1145 01:50:16,250 --> 01:50:19,125 - What time is it? - 5 a.m. 1146 01:50:21,541 --> 01:50:23,625 Why are you dressed? 1147 01:50:24,375 --> 01:50:27,916 I'm off to Germany. I got a medical exemption. 1148 01:50:28,083 --> 01:50:30,666 If anyone asks, I'm sick at home. 1149 01:50:30,833 --> 01:50:32,916 Aid, wait a minute! 1150 01:50:35,250 --> 01:50:36,958 Where are you going? 1151 01:50:37,750 --> 01:50:41,000 To Germany, to get some hard currency for a guy. 1152 01:50:41,166 --> 01:50:43,250 I'll get a fat share. 1153 01:50:43,416 --> 01:50:46,750 Right after Dorneanu got kicked out? 1154 01:50:47,083 --> 01:50:49,625 - Don't worry. - Aid! 1155 01:50:49,791 --> 01:50:52,041 We don't need the money. 1156 01:50:52,208 --> 01:50:54,625 Well, I do. 1157 01:50:56,125 --> 01:50:58,500 Cover for me for 2 or 3 days. 1158 01:50:58,666 --> 01:51:03,750 I promise when I get back we'll be good, go to Prayer... 1159 01:51:05,541 --> 01:51:07,291 Cover for me, OK? 1160 01:51:10,625 --> 01:51:11,833 Will you? 1161 01:51:32,833 --> 01:51:34,833 Why the hell did you let him leave? 1162 01:51:37,833 --> 01:51:41,083 He said he needed the money. What was I supposed to do? 1163 01:51:41,250 --> 01:51:43,250 When will he be back? 1164 01:51:44,125 --> 01:51:45,541 We'll ask the guy from the bar. 1165 01:51:45,708 --> 01:51:47,708 The hell you will, Gabi. 1166 01:51:51,750 --> 01:51:53,083 Run! 1167 01:52:46,541 --> 01:52:47,208 Open the gate! 1168 01:52:57,458 --> 01:52:59,500 Gabi,you go that way! 1169 01:53:56,416 --> 01:53:58,000 What are you doing here? 1170 01:54:52,791 --> 01:54:53,916 Gabriel! 1171 01:55:01,000 --> 01:55:04,416 Why so sweaty? Were you having a nightmare? 1172 01:55:05,250 --> 01:55:07,291 What's wrong, Father? 1173 01:55:07,625 --> 01:55:09,083 "What's wrong"? 1174 01:55:10,375 --> 01:55:11,541 You'll see. 1175 01:55:28,625 --> 01:55:30,666 Why are you panting, Andrei? 1176 01:55:32,416 --> 01:55:35,916 I smell vinegar, are you down with the flu? 1177 01:55:36,375 --> 01:55:39,000 - Stop pretending! - What's up, Father? 1178 01:55:39,166 --> 01:55:40,750 You're not fooling me. 1179 01:55:43,375 --> 01:55:44,750 Everyone, up! 1180 01:55:45,333 --> 01:55:46,750 I said up! 1181 01:55:47,916 --> 01:55:51,166 Who saw these two coming in a moment ago? 1182 01:55:53,541 --> 01:55:55,666 Which are their jackets? 1183 01:56:00,166 --> 01:56:03,583 I saw this door open. Who opened it? 1184 01:56:03,750 --> 01:56:04,875 Who? 1185 01:56:09,166 --> 01:56:10,500 Not telling? 1186 01:56:11,583 --> 01:56:13,166 Has it come to this? 1187 01:56:13,541 --> 01:56:18,500 We used to be the most united. Now you're covering up for them? 1188 01:56:18,666 --> 01:56:21,916 Father, could you close the door? It's drafty. 1189 01:56:22,083 --> 01:56:24,708 You want me to close it on the outside? 1190 01:56:25,333 --> 01:56:27,333 Some nerve you have, Mariş! 1191 01:56:27,916 --> 01:56:31,541 Your parents' bribes won't work anymore! 1192 01:56:35,666 --> 01:56:37,291 Whose bed is this? 1193 01:56:37,791 --> 01:56:39,125 Aid's, Father. 1194 01:56:39,958 --> 01:56:41,291 Where is student Aid? 1195 01:56:42,625 --> 01:56:45,375 He's ill. He got a medical exemption. 1196 01:56:51,833 --> 01:56:53,541 Just you wait, Andrei. 1197 01:56:54,583 --> 01:56:56,125 Back to sleep! 1198 01:57:08,916 --> 01:57:11,041 We got away easy, Gabi! 1199 01:57:16,083 --> 01:57:18,041 Father, you wanted to see me? 1200 01:57:18,208 --> 01:57:20,250 Where did you say Aid was? 1201 01:57:20,750 --> 01:57:22,291 At home, he's ill. 1202 01:57:23,875 --> 01:57:24,958 Is he? 1203 01:57:26,208 --> 01:57:28,458 Someone here begs to differ. 1204 01:57:29,875 --> 01:57:31,625 Where is my boy? 1205 01:57:33,791 --> 01:57:37,250 - I thought he was home. - I went there. 1206 01:57:37,416 --> 01:57:39,416 150 km from here? 1207 01:57:39,583 --> 01:57:43,000 What's distance when you worry about your students? 1208 01:57:43,166 --> 01:57:45,333 When did you last see him? 1209 01:57:46,833 --> 01:57:50,250 - Can't remember. - You eat and skip class together. 1210 01:57:50,416 --> 01:57:54,166 You go to the toilet together. Spare me that. 1211 01:57:55,416 --> 01:57:57,708 Maybe he's in hospital. 1212 01:57:58,208 --> 01:58:01,375 He'll prove it with a medical exemption. 1213 01:58:01,541 --> 01:58:03,416 We both know that's not true. 1214 01:58:03,583 --> 01:58:06,708 I can't make you tell the truth. 1215 01:58:07,375 --> 01:58:10,208 If Aid is expelled, it will be your fault. 1216 01:58:10,375 --> 01:58:14,041 - Why? - Because you won't say where he is. 1217 01:58:14,208 --> 01:58:16,750 Madam, I told you he wouldn't say. 1218 01:58:17,291 --> 01:58:19,041 I'll be outside. 1219 01:58:19,583 --> 01:58:21,958 That might jog your memory. 1220 01:58:25,875 --> 01:58:29,666 Please. I know you want to cover for him. 1221 01:58:29,833 --> 01:58:33,458 - Please tell me where he is. - I don't know. 1222 01:58:33,625 --> 01:58:38,500 I'm begging you, trust Father Ivan! Only he can help him! 1223 01:58:38,666 --> 01:58:43,250 If the Board expels him, his future will be ruined! 1224 01:58:43,583 --> 01:58:47,541 - Father Ivan won't help him. - Please, help him! 1225 01:58:52,875 --> 01:58:55,541 I thought you were Aid's friend. 1226 01:58:56,666 --> 01:58:57,916 I am! 1227 01:59:00,583 --> 01:59:03,041 That's why I can't tell you. 1228 01:59:05,833 --> 01:59:07,416 Please, help him. 1229 01:59:12,083 --> 01:59:14,958 See if I ever help the Bishop again! 1230 01:59:15,125 --> 01:59:16,458 Come, Aid! 1231 01:59:17,583 --> 01:59:19,625 Granpa, it will be fine. 1232 01:59:20,416 --> 01:59:22,333 You dare to speak? 1233 01:59:25,500 --> 01:59:27,625 I can't believe this! 1234 01:59:48,000 --> 01:59:49,125 Aid! 1235 01:59:50,000 --> 01:59:52,166 I didn't tell anything. 1236 02:00:01,500 --> 02:00:03,750 I'm closing the gate. 1237 02:01:32,833 --> 02:01:36,958 No-meat cabbage rolls, no-egg cake, apples. 1238 02:01:37,125 --> 02:01:39,750 - Need anything else? - No. 1239 02:01:40,416 --> 02:01:41,875 Any laundry? 1240 02:01:42,416 --> 02:01:45,666 Where are your uniform trousers? 1241 02:01:46,875 --> 02:01:49,666 - Upstairs. - You shameless git! 1242 02:01:49,833 --> 02:01:53,375 - What has he done? - Go see his record. 1243 02:01:54,041 --> 02:01:56,375 I sympathise with the teacher. 1244 02:01:56,541 --> 02:02:00,083 - Who? - Father Ivan's been covering up for you. 1245 02:02:01,250 --> 02:02:05,291 I can't believe the nerve on you! 1246 02:02:06,958 --> 02:02:10,500 What's with the absences? The poor grades? 1247 02:02:10,875 --> 02:02:14,791 Is this what a future priest should look like? 1248 02:02:15,791 --> 02:02:18,166 Tudor would never dress like this! 1249 02:02:18,333 --> 02:02:20,166 So adopt Tudor. 1250 02:02:26,000 --> 02:02:30,166 Get yourself together. You'll be a priest soon. 1251 02:02:30,541 --> 02:02:34,041 - Maybe I don't want to be a priest. - Say what? 1252 02:02:34,208 --> 02:02:38,250 All the trouble, the shitload of money! 1253 02:02:38,958 --> 02:02:41,083 You chose this path! 1254 02:02:41,250 --> 02:02:43,041 I did?! 1255 02:02:44,291 --> 02:02:45,625 Listen. 1256 02:02:46,791 --> 02:02:50,458 If you get thrown out of the Seminary, 1257 02:02:51,000 --> 02:02:54,375 don't bother coming back home. 1258 02:03:14,625 --> 02:03:16,583 Where's your dad? 1259 02:03:17,541 --> 02:03:19,250 Still with Ivan. 1260 02:03:21,416 --> 02:03:23,833 My conduct record is a mess. 1261 02:03:24,166 --> 02:03:27,041 At least you're not expelled. 1262 02:03:28,541 --> 02:03:30,250 I know, Gabi, but... 1263 02:03:31,041 --> 02:03:33,208 You don't know my father. 1264 02:03:36,541 --> 02:03:39,583 Together we'll bring Ivan down. 1265 02:03:56,333 --> 02:03:58,625 Stop hitting him! 1266 02:04:02,583 --> 02:04:05,333 - Leave him alone! - Piss off! 1267 02:04:05,708 --> 02:04:07,541 - Don't! - You punk! 1268 02:04:19,541 --> 02:04:22,333 - Father! - Can't you knock? 1269 02:04:22,875 --> 02:04:26,750 Come quick, Andrei got badly beaten by his dad. 1270 02:04:27,333 --> 02:04:28,541 I'll talk to his father. 1271 02:04:28,708 --> 02:04:31,000 He's covered in blood! 1272 02:04:31,166 --> 02:04:33,625 Andrei had it coming. 1273 02:04:34,958 --> 02:04:38,875 You're saying that because he's my friend! 1274 02:05:14,125 --> 02:05:15,625 "Statement:" 1275 02:05:16,291 --> 02:05:21,500 "I, Andrei Cazacu, state that Mariş got firecrackers..." 1276 02:05:24,750 --> 02:05:29,500 More recently, "Aid Akil has gone to Germany." 1277 02:05:30,958 --> 02:05:32,625 Here. 1278 02:05:33,708 --> 02:05:36,666 "Dorneanu got drunk..." No news there. 1279 02:05:36,833 --> 02:05:38,333 Olah, Olah... 1280 02:05:38,666 --> 02:05:40,375 And another one... 1281 02:05:42,541 --> 02:05:46,000 Look how many there are. 1282 02:05:47,500 --> 02:05:50,166 All of them signed "Andrei Cazacu". 1283 02:05:51,833 --> 02:05:54,958 - This can't be. - Because he's your friend? 1284 02:05:55,125 --> 02:05:58,666 Andrei wasn't spoiled like you lot. 1285 02:05:59,583 --> 02:06:01,333 But... 1286 02:06:02,458 --> 02:06:04,000 Tudor... 1287 02:06:04,458 --> 02:06:06,333 It wasn't Tudor. 1288 02:06:10,125 --> 02:06:13,083 Where do you think you're going? 1289 02:06:14,083 --> 02:06:17,166 You do as I say, or you're out. 1290 02:06:19,500 --> 02:06:21,625 I can always get a transfer. 1291 02:06:22,708 --> 02:06:27,041 Highschool exams, possibly no highschool diploma... 1292 02:06:27,208 --> 02:06:30,500 While here there's a lot to win. 1293 02:06:31,125 --> 02:06:33,125 Come here, Gabriel. 1294 02:06:36,083 --> 02:06:40,083 I could have expelled you so many times. Why didn't I? 1295 02:06:40,250 --> 02:06:42,416 Because I believe in you. 1296 02:06:42,583 --> 02:06:48,208 After graduation, I can ask the Bishop to give you a good parish. 1297 02:06:48,583 --> 02:06:52,833 - If I snitch? - Not on your friends. On others. 1298 02:06:53,000 --> 02:06:57,666 On Andrei's father being an animal, on Muraru betraying you... 1299 02:06:57,833 --> 02:06:59,708 You didn't know? 1300 02:07:00,083 --> 02:07:04,083 You thought he was covering up for you? 1301 02:07:05,791 --> 02:07:08,083 I'm not writing anything! 1302 02:07:20,833 --> 02:07:23,916 Why do you think so ill of me? 1303 02:07:24,791 --> 02:07:27,166 You blackmail us, Father. 1304 02:07:27,333 --> 02:07:30,583 Don't believe in me. But if you believe in God, 1305 02:07:31,541 --> 02:07:35,250 you'll see I'm only protecting the Church. 1306 02:07:35,791 --> 02:07:38,583 Laugh, but the Church has many enemies. 1307 02:07:38,750 --> 02:07:40,625 Inside and out. 1308 02:07:40,791 --> 02:07:44,416 How can we protect it without information? 1309 02:07:44,583 --> 02:07:46,541 Is that why you expelled Aid? 1310 02:07:46,708 --> 02:07:48,166 Aid again? 1311 02:07:49,583 --> 02:07:51,958 Aid has his own business. 1312 02:07:54,291 --> 02:07:56,583 We have our own Church. 1313 02:07:57,208 --> 02:08:01,750 Sectarians and spies of other faiths threaten it. 1314 02:08:01,916 --> 02:08:05,083 Aid wasn't a sectarian nor a spy. 1315 02:08:05,791 --> 02:08:09,375 Imagine our Church 20 years from now. 1316 02:08:10,791 --> 02:08:15,791 Led by your petty-dealing, drunkard, goon friends. 1317 02:08:16,458 --> 02:08:18,583 Would you still fear God? 1318 02:09:25,666 --> 02:09:27,000 I'm listening. 1319 02:09:29,000 --> 02:09:33,166 - Not much is happening. - Now you're all saints? 1320 02:09:33,333 --> 02:09:38,458 - It's hard to find out early. - Are you wasting my time? 1321 02:09:41,791 --> 02:09:44,291 Some guys in fourth year... 1322 02:09:45,375 --> 02:09:47,583 They correspond with girls. 1323 02:09:47,916 --> 02:09:50,833 - There were letters. - What letters? 1324 02:09:54,000 --> 02:09:57,875 Letters with detailed descriptions of... 1325 02:10:00,583 --> 02:10:01,875 of having sex. 1326 02:10:04,041 --> 02:10:06,500 The guys boast about them. 1327 02:10:11,041 --> 02:10:12,291 Father? 1328 02:10:13,250 --> 02:10:14,500 Keep watch. 1329 02:10:22,375 --> 02:10:26,000 - Father... - I said keep watch! 1330 02:10:37,041 --> 02:10:38,750 "When I come," 1331 02:10:39,666 --> 02:10:41,375 "I like to..." 1332 02:10:41,750 --> 02:10:45,416 You can read the rest yourselves. 1333 02:10:46,166 --> 02:10:49,416 Sadly, these boys have succumbed to lust. 1334 02:10:49,583 --> 02:10:53,750 They even boast of it to their colleagues. 1335 02:10:54,083 --> 02:10:57,625 - Their attendance is good. - I still say we expel them. 1336 02:10:57,791 --> 02:11:01,083 - We can't expel them for letters. - Yes we can. 1337 02:11:01,250 --> 02:11:04,208 - To show we know everything. - Is it legal? 1338 02:11:04,375 --> 02:11:05,750 Tudor, shut up. 1339 02:11:08,000 --> 02:11:12,166 This is an immorality epidemic. Confessors know what I mean. 1340 02:11:12,333 --> 02:11:14,916 There is so much sin. 1341 02:11:15,583 --> 02:11:17,958 They steal like they breathe! 1342 02:11:18,125 --> 02:11:21,750 Money, cameras, clothing, food! 1343 02:11:21,916 --> 02:11:25,291 They even stole Tudor's Bible! 1344 02:11:25,708 --> 02:11:31,291 Not at the train station - here, in the Seminary! 1345 02:11:32,541 --> 02:11:37,083 This is a perfect illustration of our degradation. 1346 02:11:37,250 --> 02:11:40,875 - What do the letters have to - - We're too soft! 1347 02:11:41,041 --> 02:11:42,583 They no longer fear us! 1348 02:11:42,750 --> 02:11:46,250 We have to throw out the rotten apples. 1349 02:11:47,958 --> 02:11:49,625 Let's vote. 1350 02:11:51,500 --> 02:11:53,125 Father Pedagogue? 1351 02:11:53,916 --> 02:11:56,083 I won't vote for expulsion. 1352 02:11:56,583 --> 02:11:58,625 Raise your hand, Florin! 1353 02:12:02,666 --> 02:12:04,375 Father Pedagogue? 1354 02:12:05,375 --> 02:12:08,416 Florin, sit down, what's wrong? 1355 02:12:12,208 --> 02:12:13,333 Florin! 1356 02:12:18,333 --> 02:12:20,541 Right. Your vote? 1357 02:12:21,208 --> 02:12:22,916 Mr. Muraru! 1358 02:12:25,708 --> 02:12:29,041 Thank you. The students are expelled. 1359 02:12:40,208 --> 02:12:42,458 God bless, boys! 1360 02:12:44,291 --> 02:12:46,541 - Father Ivan? - In person! 1361 02:12:46,708 --> 02:12:48,791 How may I help you? 1362 02:12:49,125 --> 02:12:52,750 I am the attorney of the expelled students. 1363 02:12:53,291 --> 02:12:56,916 - I'm sorry? - The parents are suing 1364 02:12:57,083 --> 02:12:59,583 for abusive expulsion. 1365 02:13:00,375 --> 02:13:03,958 - Abusive?. - Secrecy of correspondence. 1366 02:13:04,125 --> 02:13:06,500 Art. 195 of the Criminal Code. 1367 02:13:11,000 --> 02:13:12,666 Any proof? Witnesses? 1368 02:13:12,833 --> 02:13:14,416 We have the letters. 1369 02:13:14,583 --> 02:13:18,458 The witnesses are the Board members. 1370 02:13:36,208 --> 02:13:39,208 - Hasn't this been lit? - No. 1371 02:13:39,375 --> 02:13:41,166 It's been warm. 1372 02:13:58,333 --> 02:14:00,916 Tudor and Mariş. Everyone else, out. 1373 02:14:01,083 --> 02:14:02,166 Out! 1374 02:14:03,458 --> 02:14:05,625 Stop staring! Get out! 1375 02:14:06,833 --> 02:14:07,916 Out! 1376 02:14:24,000 --> 02:14:25,291 Nice. 1377 02:14:26,791 --> 02:14:28,625 Pointless, but nice. 1378 02:14:28,791 --> 02:14:31,000 It was your own doing, Father. 1379 02:14:31,166 --> 02:14:34,375 What was your goal? Other than expulsion? 1380 02:14:34,541 --> 02:14:36,916 - What for? - What for? 1381 02:14:37,291 --> 02:14:39,791 Alcoholic coma, for instance. 1382 02:14:41,375 --> 02:14:43,208 You thought I didn't know? 1383 02:14:43,541 --> 02:14:46,458 As for Gabriel, his file is full. 1384 02:14:47,166 --> 02:14:50,708 - Father, give them a break. - Get out! 1385 02:14:50,875 --> 02:14:53,916 Shut your mouth and get out! 1386 02:14:56,875 --> 02:14:58,375 So? 1387 02:14:59,916 --> 02:15:04,375 - Father, you can't threat us anymore. - Out with you! 1388 02:15:04,958 --> 02:15:07,708 I said get out! Out! 1389 02:15:09,083 --> 02:15:11,458 Are you deaf? Out! 1390 02:15:14,125 --> 02:15:17,416 Am I talking to the walls? 1391 02:15:19,083 --> 02:15:20,500 Out! Get out! 1392 02:15:26,583 --> 02:15:30,000 If you break the rules, you get expelled. 1393 02:15:30,416 --> 02:15:34,625 Sue me all you want. The heads of the Seminar set the rules. 1394 02:15:34,958 --> 02:15:35,958 We'll see. 1395 02:15:37,375 --> 02:15:39,958 Your Grace, I didn't know... 1396 02:15:57,458 --> 02:15:59,125 Do continue. 1397 02:15:59,875 --> 02:16:04,833 Gabriel Mariş, did you tell Father Ivan about the letters? 1398 02:16:08,333 --> 02:16:09,916 Yes. 1399 02:16:10,083 --> 02:16:14,541 Tudor Alexandru, were you present when Father Ivan read them? 1400 02:16:14,708 --> 02:16:17,250 - Yes. - Lewd letters! 1401 02:16:17,416 --> 02:16:20,250 - The trial will decide. - Boys, wait outside. 1402 02:16:20,583 --> 02:16:22,583 Let's not forget our goal. 1403 02:16:22,916 --> 02:16:26,916 With their shameful scheming, these two boys 1404 02:16:27,083 --> 02:16:29,833 have disgraced the Seminary and myself. 1405 02:16:30,000 --> 02:16:32,875 - Please expel them. - You have no proof. 1406 02:16:34,041 --> 02:16:38,583 These statements show they are unworthy to be priests. 1407 02:16:39,083 --> 02:16:42,583 Your own abuse disgraced you. And you persist in it. 1408 02:16:43,000 --> 02:16:46,416 Now you're blackmailing us? See, everyone? 1409 02:16:46,875 --> 02:16:51,791 Those who still think priesthood isn't gained by blackmail, vote yes! 1410 02:16:53,166 --> 02:16:55,333 Right. They are expelled. 1411 02:16:55,750 --> 02:16:57,500 Boys, please go. 1412 02:16:58,166 --> 02:17:02,416 - They will testify at the trial. - There will be no trial. 1413 02:17:02,791 --> 02:17:06,333 - It will be in the press. - We'll take care of that. 1414 02:17:06,666 --> 02:17:07,708 Boys, please. 1415 02:17:13,208 --> 02:17:14,500 Gabriel! 1416 02:17:17,333 --> 02:17:19,625 I have a question for you. 1417 02:17:20,541 --> 02:17:23,416 Why have you come to the Seminary? 1418 02:17:33,875 --> 02:17:36,125 To become a priest. 1419 02:17:37,875 --> 02:17:41,666 I wanted to learn how to help people. 1420 02:17:49,458 --> 02:17:52,291 To help them find... 1421 02:17:53,375 --> 02:17:55,208 ...peace. 1422 02:17:57,708 --> 02:17:59,833 That's why I came here. 1423 02:18:00,000 --> 02:18:01,750 Thank you. Wait outside. 1424 02:18:25,750 --> 02:18:28,791 Out on the court for prayer. 1425 02:18:29,416 --> 02:18:31,750 Let's hurry a bit. 1426 02:18:32,458 --> 02:18:34,166 You too, Andrei. 1427 02:18:40,541 --> 02:18:43,000 Gabriel, put on your tunic. 1428 02:18:43,541 --> 02:18:45,541 You too, Tudor. 1429 02:18:48,750 --> 02:18:51,750 - But... - You'll be late! 1430 02:20:58,833 --> 02:21:03,708 Thou hast permitted me, the unworthy, 1431 02:21:04,166 --> 02:21:07,916 to raise from sleep and enter Thy house. 1432 02:21:08,083 --> 02:21:13,500 Lord, hear my prayer, and with Thy holy power 1433 02:21:14,000 --> 02:21:18,250 allow me to praise Thee with a pure, humble heart, 1434 02:21:20,791 --> 02:21:24,000 so that I might ascend to... 1435 02:23:29,875 --> 02:23:32,541 a film by 1436 02:23:33,041 --> 02:23:38,875 featuring 92067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.