All language subtitles for Marvels.M.O.D.O.K.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,476 {\an8}"GRA�A INFINITA" 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,979 Um fim de semana livre dos desafios do casamento, 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,897 paternidade e a correria da I.M.A. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,734 S�o 63 horas de recrea��o irrestrita. 5 00:00:28,319 --> 00:00:31,156 N�o estou usando uma escuta. Voc� est� usando uma escuta. 6 00:00:31,239 --> 00:00:34,576 Faltam 62h54min. O que fa�o agora? 7 00:00:34,659 --> 00:00:36,327 Por que voc� n�o curte comigo? 8 00:00:36,411 --> 00:00:37,495 Podemos olhar nosso futuro, 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,665 descobrir onde vamos morar, com quem vamos nos casar. 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 Um barraco? 11 00:00:42,542 --> 00:00:46,296 Com a Mama Fratelli de "Os Goonies"? 200 filhos? 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,256 S� ligue logo essa TV. 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,968 Sim. Isso, cerveja. �lcool. 14 00:00:52,052 --> 00:00:55,930 Beba com o seu amigo, o seu melhor amigo rob�. 15 00:00:56,014 --> 00:00:59,517 �lcool. Posso afogar minha solid�o no �lcool. 16 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 Sim. 17 00:01:00,852 --> 00:01:03,605 Com voc�, n�o. Com pessoas que mere�am a minha companhia. 18 00:01:03,688 --> 00:01:06,941 - E o que eu fa�o? - N�o sei. Brincar com bolhas? 19 00:01:07,025 --> 00:01:09,486 Eu sou um rob� senciente de �ltima gera��o. 20 00:01:09,569 --> 00:01:13,073 N�o sou um... Bolhas. Bolhas. 21 00:01:13,156 --> 00:01:14,366 Como elas flutuam? 22 00:01:20,330 --> 00:01:24,334 {\an8}COVIL DO SOHO 23 00:01:25,877 --> 00:01:28,380 {\an8}Este cart�o est� atualizado? Voc� pagou a anuidade? 24 00:01:28,463 --> 00:01:30,340 {\an8}Sou o tipo de cara que entra direto. 25 00:01:30,423 --> 00:01:31,675 {\an8}�, n�o. 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 {\an8}Quem est� enchendo meu ouvido de asneira 27 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 {\an8}enquanto eu bebo Pinot Grigio? 28 00:01:35,637 --> 00:01:38,556 {\an8}Oi. Aquele cara me conhece. L�der! Me ajude aqui. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 {\an8}Conte para todos como sou bem melhor que voc�. 30 00:01:40,892 --> 00:01:43,478 {\an8}Este � um clube sofisticado para vil�es de elite, 31 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 {\an8}n�o um antro de gentalha. 32 00:01:44,896 --> 00:01:46,731 Voc� n�o � um peso-pesado n�o, querido. 33 00:01:47,315 --> 00:01:49,776 Que besteira. Nunca estive mais pesado. 34 00:01:49,859 --> 00:01:52,696 Ele quis dizer que voc� � um bostinha. 35 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Acabei de vir da uma churrascaria. 36 00:01:54,864 --> 00:01:56,491 Vou fazer um bost�o. 37 00:01:56,574 --> 00:01:59,577 Est�o dizendo que voc� n�o � um supervil�o de primeira. 38 00:01:59,661 --> 00:02:02,706 S� tinha sobrado carne de segunda. 39 00:02:02,789 --> 00:02:05,000 Eu n�o aguento. D� o fora daqui. 40 00:02:05,083 --> 00:02:06,209 Eu sou um figur�o. 41 00:02:06,292 --> 00:02:08,878 Enfrentei o Homem de Ferro. Roubei a bota dele. 42 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 Seu rabo roubou a bota dele 43 00:02:10,338 --> 00:02:12,465 quando ele a enfiou bem fundo em voc�. 44 00:02:12,549 --> 00:02:14,926 Seus babacas. Quero curtir a� com voc�s. 45 00:02:15,010 --> 00:02:16,511 Voc� quer impressionar, certo? 46 00:02:16,594 --> 00:02:19,264 Que tal voc� roubar o escudo do Capit�o Am�rica? 47 00:02:19,347 --> 00:02:20,724 Ent�o, deixaremos voc� entrar. 48 00:02:20,807 --> 00:02:22,350 Mas ele adora aquilo. 49 00:02:22,434 --> 00:02:24,644 Al�m disso, teria que invadir a Torre dos Vingadores... 50 00:02:24,728 --> 00:02:27,147 Escutem s� ele. Cheio de desculpas 51 00:02:27,230 --> 00:02:28,565 para o fracasso que est� por vir. 52 00:02:28,648 --> 00:02:29,858 Vamos. Quero contar para voc�s 53 00:02:29,941 --> 00:02:31,860 sobre uma casa que vi l� em Curicica. 54 00:02:32,235 --> 00:02:35,030 Senhor, os vil�es de quinta que s�o zombados aqui 55 00:02:35,113 --> 00:02:37,699 geralmente, se re�nem no Bar Sem-Nenhum-Nome. 56 00:02:37,782 --> 00:02:41,202 Sua bondade lhe rendeu essa batata. 57 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 J� comecei a comer para voc�. 58 00:02:44,789 --> 00:02:47,500 MODOK, voc� est� aqui? 59 00:02:47,584 --> 00:02:50,462 Por que estamos no escrit�rio do papai em uma noite de sexta? 60 00:02:50,545 --> 00:02:51,755 Tem um cap�tulo do meu livro 61 00:02:51,838 --> 00:02:54,257 sobre receitas que sirvo para o meu filho, que eu disse 62 00:02:54,341 --> 00:02:57,719 ter alergia a nozes, e a� l� vai voc�, no YouTube, 63 00:02:57,802 --> 00:03:01,014 comendo 10 barras de chocolate com amendoim sem motivo. 64 00:03:01,097 --> 00:03:03,600 Com certeza, eu tive um motivo. 65 00:03:03,683 --> 00:03:05,310 Posso, ao menos, ficar na creche? 66 00:03:05,393 --> 00:03:07,103 Eu adoro a creche daqui. 67 00:03:07,187 --> 00:03:08,563 Eles t�m uns mict�rios para beb� 68 00:03:08,646 --> 00:03:10,398 que fazem eu me sentir o rei mij�o. 69 00:03:10,732 --> 00:03:11,775 Voc� de novo? 70 00:03:11,858 --> 00:03:14,194 Na �ltima vez que veio aqui comeu toda a massinha. 71 00:03:14,277 --> 00:03:17,822 Estava treinando para o desafio das dez barras de chocolate. 72 00:03:17,906 --> 00:03:20,575 Voc� � adolescente. V� para a zona adolescente. 73 00:03:20,658 --> 00:03:21,659 Zona adolescente? 74 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 � tipo um bordel s� para adolescentes? 75 00:03:24,704 --> 00:03:26,539 Ah, zona adolescente. 76 00:03:26,998 --> 00:03:30,085 Pufes de bolinha? Para�so. 77 00:03:30,168 --> 00:03:32,754 Voc� curte uma festinha? Eu trouxe ovos cozidos. 78 00:03:32,837 --> 00:03:35,131 Salve-me, Joy Division. 79 00:03:36,341 --> 00:03:38,259 Eu tamb�m curto m�sica. 80 00:03:38,593 --> 00:03:43,181 BAR SEM-NENHUM-NOME 81 00:03:48,311 --> 00:03:52,107 �, aceito um licor de pera. O licor de ameixa vai servir. 82 00:03:52,190 --> 00:03:53,483 N�s temos whisky. 83 00:03:56,945 --> 00:03:58,738 Olhe o que fez com a bebida, seu arrombado... 84 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 Ei, voc� � o Moomok. 85 00:04:00,573 --> 00:04:01,991 Boliche, � o Moomok. 86 00:04:02,075 --> 00:04:04,119 MODOK. Mecaorganismo operacional destinado... 87 00:04:04,202 --> 00:04:05,954 Ent�o, o que quer dizer Moomok? 88 00:04:06,037 --> 00:04:08,540 - Eu n�o sei. - Quer jogar dardos? 89 00:04:08,623 --> 00:04:10,041 Algu�m roubou os dardos, 90 00:04:10,125 --> 00:04:12,335 mas jogamos facas e outras coisas na Montanha. 91 00:04:13,211 --> 00:04:14,921 Parece uma garota... 92 00:04:15,005 --> 00:04:18,133 que ainda n�o percebeu o pr�prio potencial. 93 00:04:18,633 --> 00:04:20,677 � muito legal ter voc� por aqui. 94 00:04:20,760 --> 00:04:23,555 Voc� � um dos inteligent�es. E a gente se amarra em um punho. 95 00:04:23,638 --> 00:04:26,057 Acho que entendi o que voc� acha quis dizer. 96 00:04:26,141 --> 00:04:27,726 Deixe-o em paz, Armadillo. 97 00:04:27,809 --> 00:04:30,353 O senhor faculdade n�o � um dos nossos. 98 00:04:30,437 --> 00:04:32,355 Esse cara n�o tem est�mago 99 00:04:32,439 --> 00:04:34,441 para parada pesada que rola nas ruas. 100 00:04:34,524 --> 00:04:35,900 Meu est�mago! 101 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Voc� ousa questionar minha masculinidade? 102 00:04:39,112 --> 00:04:40,697 Saiba que na minha �ltima batalha 103 00:04:40,780 --> 00:04:41,906 teve muitos xingamentos. 104 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 Esse cara � um turista. 105 00:04:43,616 --> 00:04:45,076 Por que voc� est� aqui, irm�o? 106 00:04:45,160 --> 00:04:46,745 N�o era para estar no Covil do Soho? 107 00:04:46,828 --> 00:04:49,706 Bom, acontece que aquele lugar n�o � mais legal. 108 00:04:49,789 --> 00:04:51,291 Ele n�o conseguiu entrar. 109 00:04:53,877 --> 00:04:55,670 � tipo um chute nas bolas, cara. 110 00:04:55,920 --> 00:04:59,090 Sim. Um chute nas bolas. J� quebrei no chute 111 00:04:59,174 --> 00:05:01,092 a estrutura anelar fundida de fulereno... 112 00:05:01,176 --> 00:05:03,178 Eu disse que ele n�o era um de n�s. 113 00:05:05,138 --> 00:05:07,599 Voc� est� se perguntando: "De quem � esse som irado?" 114 00:05:07,682 --> 00:05:11,102 � a Sweetleg, minha banda. Eu meio que sou o vocalista. 115 00:05:11,186 --> 00:05:12,687 Com certeza, sou o vocalista. 116 00:05:12,771 --> 00:05:14,230 N�o sei por que estou falando assim. 117 00:05:14,314 --> 00:05:15,607 Eu n�o gosto. 118 00:05:15,690 --> 00:05:18,234 Se curte letra, vai curtir nosso �lbum conceitual 119 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 sobre um carro que se transforma em uma mulher 120 00:05:20,403 --> 00:05:22,947 e depois transa comigo. 121 00:05:23,698 --> 00:05:25,158 Gastei meus �ltimos d�lares nisso. 122 00:05:25,241 --> 00:05:27,535 Quero ouvir Carly Ray Jepsen. 123 00:05:39,673 --> 00:05:41,174 MONTANHA: M�SCULOS 124 00:05:41,508 --> 00:05:43,009 {\an8}ARMADILLO: CRIAR T�NEIS 125 00:05:43,927 --> 00:05:45,387 DERRETEDOR: FECHADURAS 126 00:05:45,845 --> 00:05:47,389 ANGAR: PODERES S�NICOS 127 00:05:47,847 --> 00:05:48,973 {\an8}TENPIN: MALABARISMO? 128 00:05:49,057 --> 00:05:50,433 Vou usar esses buchas 129 00:05:50,517 --> 00:05:52,602 para conseguir o escudo do Capit�o Am�rica. 130 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 Frequentadores do Bar Sem-Nennhum-Nome! 131 00:05:55,480 --> 00:05:57,065 Estou alistando todos voc�s 132 00:05:57,148 --> 00:05:59,192 para um grande prop�sito: Um roubo. 133 00:05:59,275 --> 00:06:01,861 - Um roubo para voc�? - Como assim um roubo? 134 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 N�o posso contar o verdadeiro motivo, 135 00:06:05,031 --> 00:06:06,825 que v�o sacrificar suas vidas 136 00:06:06,908 --> 00:06:08,535 para uma coisa que s� ir� me beneficiar. 137 00:06:08,618 --> 00:06:10,412 - Estamos esperando. - Estou pensando. 138 00:06:10,495 --> 00:06:12,706 Do que as pessoas pobres gostam? J� sei. 139 00:06:12,997 --> 00:06:15,792 - Dinheiro. V�o ganhar dinheiro. - Mas quanto? 140 00:06:15,875 --> 00:06:18,294 O bastante para comprar o que desejarem. 141 00:06:18,795 --> 00:06:20,672 Compraremos uma lancha para cada um. 142 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Tamb�m n�o exagere. 143 00:06:21,840 --> 00:06:24,175 Talvez uma lancha para cada duas pessoas. 144 00:06:24,259 --> 00:06:25,176 - Sim! - � isso. 145 00:06:25,260 --> 00:06:26,594 Barcos s�o muita responsabilidade. 146 00:06:26,678 --> 00:06:28,888 � bom ter algu�m para dividir a responsabilidade. 147 00:06:28,972 --> 00:06:30,432 Voc� estava errado. Ele � um de n�s. 148 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 Por que eu menti sobre quantas lanchas 149 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 poderiam comprar? 150 00:06:33,685 --> 00:06:36,271 Por que n�o disse que poderiam comprar dez lanchas? 151 00:06:36,354 --> 00:06:38,314 Poder�o comprar dez lanchas. 152 00:06:38,398 --> 00:06:40,316 � demais. Isso � um roubo de verdade? 153 00:06:40,400 --> 00:06:41,651 Eu sabia. Est� legal. 154 00:06:41,735 --> 00:06:43,236 De volta a meia lancha cada! 155 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 - Oba! - Isso! 156 00:06:44,446 --> 00:06:45,989 Adoro andar de lancha. 157 00:06:47,032 --> 00:06:49,325 Est� bem. Vamos realizar esse roubo. 158 00:06:49,409 --> 00:06:51,077 Ser� complicado. Para come�ar, vamos... 159 00:06:51,161 --> 00:06:52,662 - Tenho uma pergunta. - Sim, Angar. 160 00:06:52,746 --> 00:06:55,206 Por que est� dando permiss�o? N�o � voc� que vai fazer isso. 161 00:06:55,623 --> 00:06:57,709 Aqui parece um ponto bom para fazer um lanche? 162 00:06:58,043 --> 00:06:59,878 Ponto bom? Eu acabei de come�ar. 163 00:06:59,961 --> 00:07:00,795 Mas a Bolo da Noite, 164 00:07:00,879 --> 00:07:02,881 que vende bolo de carne a noite toda, vai fechar. 165 00:07:02,964 --> 00:07:05,508 Sem comida. Ent�o, a primeira coisa a fazer... 166 00:07:05,592 --> 00:07:08,470 Espere, como um lugar que serve � noite toda vai fechar? 167 00:07:08,553 --> 00:07:12,849 � que ele d� aquela energia para durar a noite toda! 168 00:07:13,391 --> 00:07:14,893 Agora tenho uma pergunta. 169 00:07:14,976 --> 00:07:17,187 - Pare. N�o. - Sim, Boliche. 170 00:07:17,270 --> 00:07:19,397 Vamos hackear alguma coisa? Ou ler? 171 00:07:19,481 --> 00:07:22,233 - Porque ningu�m aqui sabe ler. - O qu�? Nenhum de voc�s? 172 00:07:22,317 --> 00:07:24,527 Sim. A antiga gangue se chamava "Os Analfabetos". 173 00:07:24,611 --> 00:07:25,945 Fizemos chap�us e tudo. 174 00:07:26,029 --> 00:07:27,489 Bem legais, n�o �? 175 00:07:27,572 --> 00:07:29,449 O que est� escrito? Est�o zombando de n�s? 176 00:07:29,532 --> 00:07:31,534 Quem est� zombando de voc�s? 177 00:07:31,618 --> 00:07:33,745 - Os chapeleiros. - Os chapeleiros? 178 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 "Os chapeleiros". 179 00:07:36,247 --> 00:07:38,458 Olha o Sr. Dicion�rio falando. 180 00:07:38,541 --> 00:07:42,253 - Voc� acabou de dizer. - Sim, para poder zoar com voc�. 181 00:07:42,962 --> 00:07:44,422 Estamos rindo das coisas. 182 00:07:44,506 --> 00:07:45,965 Pessoal, calem a boca. 183 00:07:46,049 --> 00:07:48,927 Ser� que d� para focarmos s� na primeira fase do plano? 184 00:07:49,010 --> 00:07:50,970 N�o tem fase em esmagar e pegar. 185 00:07:51,054 --> 00:07:52,847 N�o vamos esmagar e pegar. 186 00:07:52,931 --> 00:07:55,100 Esse cara � muito dif�cil. Estou fora. 187 00:07:55,183 --> 00:07:57,394 Calma, Derretedor. � a grana de que voc� precisa 188 00:07:57,477 --> 00:07:59,104 para realizar o seu sonho. 189 00:07:59,688 --> 00:08:02,691 Um food truck de queijo quente com muito colesterol 190 00:08:02,774 --> 00:08:04,526 para ex-guerrilheiros famintos, como eu. 191 00:08:04,609 --> 00:08:05,777 Estou de volta. 192 00:08:06,236 --> 00:08:08,321 Certo. Esta � uma opera��o de m�ltiplas camadas... 193 00:08:08,405 --> 00:08:11,074 M�ltiplas camadas, como o bolo de carne. 194 00:08:11,157 --> 00:08:14,786 Ele tem carne, peru, carne. O peru est� sempre t�o seco. 195 00:08:14,869 --> 00:08:16,871 Isso a�. Peru se... 196 00:08:17,747 --> 00:08:18,832 Chega dessa zona. 197 00:08:19,124 --> 00:08:21,543 Quero s� explicar a primeira coisa. 198 00:08:21,626 --> 00:08:23,920 Boliche, com seus pinos explosivos, 199 00:08:24,004 --> 00:08:25,672 exploda as c�meras. 200 00:08:28,466 --> 00:08:31,261 Armadillo, pode dar a palavra ao Boliche. 201 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Sim. Boliche? 202 00:08:33,430 --> 00:08:34,806 Estou sem meus pinos. 203 00:08:37,642 --> 00:08:40,186 Onde eles est�o? 204 00:08:40,478 --> 00:08:44,024 SEMPRE � MAIS ESCURO ANTES DO PENHOR - CASA DE PENHORES 205 00:08:44,107 --> 00:08:45,608 Ok, vamos pegar os pinos... 206 00:08:45,692 --> 00:08:47,819 S� os pinos e depois voltar ao roubo. 207 00:08:47,902 --> 00:08:50,238 Gente, olhe s� isso. Essa bola � um telefone. 208 00:08:50,321 --> 00:08:53,158 - Eu quero esse telefone. - Eu quero! 209 00:08:53,241 --> 00:08:55,326 Vim pegar os pinos explosivos desse idiota. 210 00:08:55,410 --> 00:08:57,912 Se quer seus pinos de boliche, me d� 500 pratas. 211 00:08:57,996 --> 00:09:01,750 O qu�? Isso � um absurdo. Voc� s� me deu 490. 212 00:09:01,833 --> 00:09:05,295 - Pague logo para ele. - N�o posso. Doei para a PBS. 213 00:09:05,378 --> 00:09:08,840 Voc� � um analfabeto que ama o canal educativo? 214 00:09:09,674 --> 00:09:11,760 - Eu sou o Boliche. - Meu deus. 215 00:09:11,843 --> 00:09:14,846 - Voc� aceita trocas? - Isso � legal. 216 00:09:14,929 --> 00:09:17,599 - Sim. � de primeira. - Eu que direi se �. 217 00:09:19,351 --> 00:09:21,061 Isto est� em perfeito estado. 218 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 Voc� deveria tomar cuidado para n�o cortar a l�ngua. 219 00:09:24,189 --> 00:09:26,566 Este metal � t�o bom e geladinho. 220 00:09:26,941 --> 00:09:28,193 Puta vida! 221 00:09:28,651 --> 00:09:29,694 �tima l�mina. 222 00:09:29,778 --> 00:09:31,613 D� para me dar os pinos, por favor? 223 00:09:31,696 --> 00:09:34,199 - Claro. Por que n�o? - �timo. Vamos dar o fora daqui. 224 00:09:34,282 --> 00:09:35,658 Mas antes levaremos estas jaquetas, 225 00:09:35,742 --> 00:09:37,160 para saberem que somos uma equipe: 226 00:09:37,243 --> 00:09:38,578 "Os Gritadores do Angar". 227 00:09:38,661 --> 00:09:40,538 O qu�? N�o. Podemos ir? 228 00:09:40,622 --> 00:09:42,123 - Esse cara est� me assustando. - N�o. 229 00:09:42,207 --> 00:09:44,167 Somos os "Porradeiros da Montanha". 230 00:09:44,250 --> 00:09:46,211 Os "Cinco Punhos do Armadildo". 231 00:09:46,294 --> 00:09:49,255 Estamos em seis aqui. E voc� disse Armadildo? 232 00:09:49,339 --> 00:09:51,466 N�o? A n�o ser que tenha gostado. 233 00:09:51,549 --> 00:09:53,176 Nomes de equipe s�o est�pidos. 234 00:09:53,259 --> 00:09:56,179 E se tiv�ssemos um nome, seria Sexteto MODOK. 235 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Vamos levar as jaquetas. 236 00:09:58,598 --> 00:10:01,309 - O qu�? - Pare de brincar com isso. 237 00:10:01,393 --> 00:10:03,520 Por que a alian�a da minha esposa est� aqui? 238 00:10:04,229 --> 00:10:06,147 Achei que estiv�ssemos nos resolvendo! 239 00:10:06,231 --> 00:10:08,316 Tenho que salvar o meu casamento. 240 00:10:09,401 --> 00:10:12,696 Voc� tem que pagar por isso, sen�o isto aqui ser� em voc�. 241 00:10:16,741 --> 00:10:18,034 Que loucura! 242 00:10:18,118 --> 00:10:20,787 Preciso de leite de magn�sio para acalmar minha �lcera. 243 00:10:21,329 --> 00:10:23,707 Para onde foi o Armadillo? Preciso dele para o roubo. 244 00:10:23,790 --> 00:10:25,792 Acho que ele foi de novo para a casa da ex-esposa. 245 00:10:25,875 --> 00:10:27,335 Ela mora em Paramus. 246 00:10:27,419 --> 00:10:28,878 - Quem tem um carro? - Apreendido. 247 00:10:28,962 --> 00:10:31,089 - Perdi o meu em uma aposta. - Tamb�m apreendido. 248 00:10:31,172 --> 00:10:33,341 Moro no meu, mas ele n�o anda. 249 00:10:37,429 --> 00:10:40,306 - Al�? - N�o foi assim que ensinei. 250 00:10:40,682 --> 00:10:42,517 Bonjour. Ch�teau MODOK. 251 00:10:42,600 --> 00:10:46,146 Depois das 18h � "Bonsoir", seu rob� burro. Preciso de voc�. 252 00:10:46,521 --> 00:10:47,564 Oui. 253 00:10:51,443 --> 00:10:52,485 Quem est� a�? 254 00:10:52,569 --> 00:10:54,195 Rob�s de batalha ativados. 255 00:10:54,612 --> 00:10:57,657 Estou procurando o MODOK. 256 00:10:57,741 --> 00:10:59,492 Rob�s de batalha, recuar. 257 00:11:00,535 --> 00:11:02,662 - Voc� � a secret�ria dele? - Secret�ria? 258 00:11:02,746 --> 00:11:05,373 - Rob�s de batalha, rearmar. - Isso a�! 259 00:11:05,457 --> 00:11:07,334 Quem � voc�? Como voc� entrou aqui? 260 00:11:07,417 --> 00:11:09,836 Sou a esposa do MODOK, mais ou menos... 261 00:11:10,462 --> 00:11:12,380 � complicado, mas enfim, 262 00:11:12,464 --> 00:11:14,883 tenho uma emerg�ncia no trabalho. 263 00:11:16,217 --> 00:11:18,595 Voc� � a esposa do MODOK? 264 00:11:21,723 --> 00:11:24,434 Tenho tantas perguntas. 265 00:11:24,517 --> 00:11:27,020 N�s tamb�m. Vamos matar? Vamos matar? 266 00:11:27,270 --> 00:11:28,438 {\an8}SUPERADAPTOIDE 267 00:11:31,358 --> 00:11:32,442 O ar est� bom? 268 00:11:32,525 --> 00:11:33,693 E a temperatura? 269 00:11:33,777 --> 00:11:36,404 Seria extremamente doloroso para mim, 270 00:11:36,488 --> 00:11:38,198 mas posso fazer um teto solar. 271 00:11:38,281 --> 00:11:39,991 MODOK, seu carro � muito irritante. 272 00:11:40,075 --> 00:11:42,869 Pensem menos em mim como um carro, mas como... 273 00:11:42,952 --> 00:11:46,623 como uma van e parte da equipe. 274 00:11:46,706 --> 00:11:47,832 N�o pense nele. 275 00:11:47,916 --> 00:11:50,543 Certo. Vou colocar uma esta��o de r�dio de verdade. 276 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 Est�o ouvindo o cara de verdade e o cachorro. 277 00:11:52,879 --> 00:11:55,131 Estamos falando sobre o incr�vel Adaptoide. 278 00:11:55,965 --> 00:11:57,217 Vamos falar com os ouvintes. 279 00:11:57,300 --> 00:11:59,511 Oi, aqui � a Becky e adoro o Adaptoide. 280 00:11:59,594 --> 00:12:01,721 Voc� est� parecendo uma gostosona. 281 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 Desculpe. Me pare�o com o Adaptoide. 282 00:12:04,140 --> 00:12:05,642 O papai curtiu. Del�cia! 283 00:12:05,725 --> 00:12:08,103 "Corra, Forrest, corra." Gostosa. 284 00:12:08,186 --> 00:12:09,979 Caramba. O que ele quer de n�s? 285 00:12:10,063 --> 00:12:13,024 Para falar, disquem 1-adaptoid-agora. 286 00:12:13,108 --> 00:12:15,151 Por que a ouvinte est� dizendo o n�mero do telefone? 287 00:12:15,777 --> 00:12:16,903 Eu me confundi. 288 00:12:16,986 --> 00:12:19,531 - Certo, vou abaixar o volume. - N�o, MODOK, n�o pode. 289 00:12:19,614 --> 00:12:21,825 Eu amo voc�. Tenho doen�a de Crohn... 290 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 Ele n�o tem doen�a de Crohn. 291 00:12:23,993 --> 00:12:26,830 Se algu�m tem a doen�a de Crohn n�o diagnosticada, sou eu. 292 00:12:26,913 --> 00:12:27,914 E eu tenho. 293 00:12:27,997 --> 00:12:29,791 Est� certo, quando pegarmos o Armadillo, 294 00:12:29,874 --> 00:12:31,918 - o roubo estar� de p�. - Somos casados. 295 00:12:32,002 --> 00:12:33,920 Isso n�o significa nada para voc�? 296 00:12:34,004 --> 00:12:35,422 �Ay, por favor! 297 00:12:35,505 --> 00:12:37,674 Estamos divorciados h� oito anos. 298 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 Voc� nem me deu uma alian�a, se lembra? 299 00:12:39,968 --> 00:12:42,137 Mas este � o tipo de alian�a que eu daria para voc�. 300 00:12:42,220 --> 00:12:44,556 E voc� me magoou quando se desfez dela. 301 00:12:44,639 --> 00:12:46,224 Voc� � maluco. 302 00:12:46,307 --> 00:12:50,478 Amigo, se n�o deixar minha esposa em paz, acabo com voc�. 303 00:12:50,562 --> 00:12:51,771 O Mandrill. 304 00:12:51,855 --> 00:12:55,275 A Irene curte mesmo os vil�es animalescos. 305 00:12:55,692 --> 00:12:58,445 Certo, feche seu roup�o, e vamos lutar. 306 00:12:58,528 --> 00:13:02,407 Isso � um kimono, e � assim que se usa. 307 00:13:02,490 --> 00:13:04,367 Certo, certo, parem! 308 00:13:04,451 --> 00:13:07,746 - Armadillo, entre na van. - E pare de ficar vindo aqui. 309 00:13:08,204 --> 00:13:10,457 Achei que se me visse b�bado assim, 310 00:13:10,540 --> 00:13:12,751 dando um chilique, eu a reconquistaria. 311 00:13:12,834 --> 00:13:14,586 - Mandrill, entre logo. - Certo. 312 00:13:14,669 --> 00:13:16,379 Armadillo, v� embora. 313 00:13:19,257 --> 00:13:22,177 Ele instalou essa porta s� para mostrar a mandioca. 314 00:13:22,260 --> 00:13:26,431 Sinto muito que isso tenha acontecido. 315 00:13:26,681 --> 00:13:29,476 Isso magoa, aceitar o fato de que as pessoas 316 00:13:29,559 --> 00:13:33,480 s�o capazes de se desapaixonar por voc�, entende? 317 00:13:33,563 --> 00:13:38,234 Sim. Quer dizer, n�o. Sou casado e feliz! Superfeliz. 318 00:13:38,318 --> 00:13:41,071 Sou o campe�o dos orgasmos todas as noites. 319 00:13:41,154 --> 00:13:44,115 � muita coragem compartilhar isso comigo. 320 00:13:44,449 --> 00:13:46,951 N�o posso fazer esse roubo, pessoal. Estou indo para casa. 321 00:13:47,035 --> 00:13:49,287 Espere. Eu dou um jeito nisso. 322 00:13:50,622 --> 00:13:53,375 N�o. Quem fez isso? 323 00:13:56,294 --> 00:13:57,879 Dez barras de chocolate? 324 00:13:57,962 --> 00:13:59,964 Uma besteira de YouTube. Eu sei l�. 325 00:14:00,048 --> 00:14:02,092 E o MODOK � in�til, eu imagino? 326 00:14:02,175 --> 00:14:03,885 A �nica coisa para a qual ele � �til 327 00:14:03,968 --> 00:14:06,262 � para ligar um grande colisor de h�drons, 328 00:14:06,346 --> 00:14:09,683 que n�o � como eu chamo minha vagina. 329 00:14:10,016 --> 00:14:12,268 Bem, voc� � muito legal. 330 00:14:13,269 --> 00:14:15,188 N�o, sou uma babaca. 331 00:14:15,271 --> 00:14:16,648 Estou massacrando o MODOK, 332 00:14:16,731 --> 00:14:19,609 mas vim aqui implorar para ele consertar minha mentira. 333 00:14:19,693 --> 00:14:22,112 Esperava que ele pudesse apagar o v�deo da internet 334 00:14:22,195 --> 00:14:23,780 ou liberar um neurov�rus direcionado 335 00:14:23,863 --> 00:14:25,615 que apagasse a mente de todo mundo. 336 00:14:25,699 --> 00:14:27,117 Sabe, alguma coisa simples. 337 00:14:27,200 --> 00:14:28,785 Esque�a o MODOK. 338 00:14:28,868 --> 00:14:32,580 A melhor geneticista do mundo est� na �rea. 339 00:14:32,664 --> 00:14:34,290 - Quem? - Eu. 340 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 Derretedor, eu estava pensando em um nome 341 00:14:39,921 --> 00:14:43,258 para o seu food truck: "Cambur�o do Requeij�o". 342 00:14:44,217 --> 00:14:46,970 Eu j� tenho um nome, e � perfeito. 343 00:14:47,053 --> 00:14:49,597 E n�o vou contar para ningu�m. 344 00:14:50,306 --> 00:14:51,808 Tudo bem. S� queria ajudar. 345 00:14:51,891 --> 00:14:54,269 Certo. � hora da fase um do nosso plano. 346 00:14:54,352 --> 00:14:55,937 - Primeira parada... - A Bolo da Noite. 347 00:14:56,021 --> 00:14:58,356 - Achei que estivesse fechado. - N�o. � lua cheia, 348 00:14:58,440 --> 00:15:00,400 eles reabrem para o hor�rio dos lobisomens. 349 00:15:00,483 --> 00:15:02,736 O qu�? Est� bem. Primeiro o roubo, 350 00:15:02,819 --> 00:15:04,779 e a� veremos se a Bolo da Noite � de verdade. 351 00:15:04,863 --> 00:15:06,156 - Bolo da Noite! - Bolo da Noite! 352 00:15:06,239 --> 00:15:07,490 Tenho uma m�sica para animar! 353 00:15:08,366 --> 00:15:10,827 E nada tocou mais no ver�o de 77 354 00:15:10,910 --> 00:15:14,122 do que a minha banda Sweetleg e nosso �lbum "Tome Cuidado". 355 00:15:14,205 --> 00:15:16,249 N�o fui s� eu quem disse. Foi a revista "Crawdaddy", 356 00:15:16,332 --> 00:15:17,917 com o Henry Winkler na capa. 357 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Rock 'n' roll, vov�. 358 00:15:21,421 --> 00:15:24,007 Vov�? Quem est� me insultando assim? 359 00:15:24,090 --> 00:15:26,176 D� aqui meus �culos para ver esses moleques. 360 00:15:26,259 --> 00:15:28,720 - Ele � t�o enrugado. - Que nojo! 361 00:15:28,803 --> 00:15:33,308 Morra logo, maracuj� de gaveta. Ele � inseguro. 362 00:15:33,975 --> 00:15:36,728 Por que n�o mostra para ele o que � Rock? 363 00:15:40,774 --> 00:15:41,858 Pegue-o. Vamos embora. 364 00:15:41,941 --> 00:15:43,526 Como assim? Ele tem uma besta. 365 00:15:43,610 --> 00:15:45,445 Vai, vai, vai! 366 00:15:46,780 --> 00:15:48,365 Meu Deus. Atiraram em mim. 367 00:15:48,448 --> 00:15:51,868 � o fim. Estou morrendo. Esse � o som da minha morte. 368 00:15:51,951 --> 00:15:53,787 O tiro pegou na placa. 369 00:15:53,870 --> 00:15:56,039 �timo. A placa n�o � parte de mim. 370 00:15:56,623 --> 00:15:57,916 Vire aqui. Vire aqui. 371 00:16:00,335 --> 00:16:02,962 Angar. A sua banda terminou faz 30 anos. 372 00:16:03,046 --> 00:16:05,715 Voc� tem que deixar para l�. Pare de viver no passado. 373 00:16:05,799 --> 00:16:07,384 Meu Deus. � meu antigo col�gio. 374 00:16:07,467 --> 00:16:08,843 Tenho que entrar. Saia! 375 00:16:08,927 --> 00:16:10,428 Est� falando s�rio? 376 00:16:10,512 --> 00:16:12,931 Esta � a fase um mais longa da hist�ria. 377 00:16:13,014 --> 00:16:15,141 N�o tem fase um em esmagar e pegar. 378 00:16:15,225 --> 00:16:17,686 Cale a boca, Derretedor. Gaiola da Gorgonzola! 379 00:16:17,769 --> 00:16:18,937 Nem chegou... 380 00:16:20,480 --> 00:16:21,564 perto. 381 00:16:22,607 --> 00:16:23,733 {\an8}COL�GIO GRUENWALD 382 00:16:23,858 --> 00:16:24,901 Preciso daquele escudo. 383 00:16:27,195 --> 00:16:29,864 Para tr�s, pivetes. Sou um rob� de alta tecnologia. 384 00:16:29,948 --> 00:16:31,366 Sou mais do que pare�o... 385 00:16:31,449 --> 00:16:33,368 Meu Deus, esqueci de trancar as portas. 386 00:16:36,246 --> 00:16:39,040 Eu tinha todos os recordes de corrida, 387 00:16:39,124 --> 00:16:42,002 mas nunca vi meu nome em nenhum desses trof�us. 388 00:16:42,085 --> 00:16:43,878 Verdade, voc� n�o sabe ler. 389 00:16:43,962 --> 00:16:46,172 Sei como o meu nome se parece. 390 00:16:46,256 --> 00:16:48,508 Ferradura de lado, a rosquinha, 391 00:16:48,591 --> 00:16:50,844 a escada com degrau quebrado, a cobra retorcida. 392 00:16:50,927 --> 00:16:56,141 A quest�o � que tiraram meu nome depois do exame de dopping. 393 00:16:56,516 --> 00:16:57,851 Voc� se drogava. 394 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 N�o, o exame de sangue mostrou 395 00:16:59,728 --> 00:17:01,688 que eu tinha habilidades mutantes. 396 00:17:01,771 --> 00:17:04,816 Adeus, Olimp�adas. Adeus tudo. 397 00:17:05,567 --> 00:17:07,444 Mas dei duro por isso. 398 00:17:08,820 --> 00:17:09,988 Eu sinto muito. 399 00:17:11,031 --> 00:17:13,074 Isso ajuda? 400 00:17:15,744 --> 00:17:17,746 - Isso a�! - Mandou bem, Montanha. 401 00:17:18,580 --> 00:17:21,708 N�o. � melhor encerrar por hoje, n�o �? 402 00:17:21,791 --> 00:17:23,626 �, tenho que voltar a n�o fazer nada. 403 00:17:23,710 --> 00:17:26,546 Espere. Olhem. Sei como � querer desistir. 404 00:17:26,629 --> 00:17:28,590 Voc�s est�o com medo. Eu entendo esse medo. 405 00:17:28,673 --> 00:17:30,633 De que seus dias de gl�ria estejam no passado, 406 00:17:30,717 --> 00:17:32,594 de serem esquecidos, 407 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 de seguir em frente, de derrubarem as coisas. 408 00:17:36,931 --> 00:17:39,351 Ou o medo de serem um fracasso t�o grande 409 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 que nem sequer mere�am ter medo de perder alguma coisa. 410 00:17:42,520 --> 00:17:44,189 Por que o meu � t�o pior? 411 00:17:44,272 --> 00:17:46,066 Voc� precisa ir al�m do medo 412 00:17:46,149 --> 00:17:47,609 para encontrar a raiva e a vingan�a 413 00:17:47,692 --> 00:17:49,819 para que, quando rirem de voc� no Covil do Soho, 414 00:17:49,903 --> 00:17:52,155 re�na uma equipe para roubar o escudo do Capit�o Am�rica 415 00:17:52,238 --> 00:17:54,491 na Torre dos Vingadores. Mas voc� n�o d� para eles. 416 00:17:54,574 --> 00:17:57,869 No lugar, voc� os usa para esmagar a cara deles, 417 00:17:57,952 --> 00:18:00,288 para que eles o amem, o aceitem e digam: 418 00:18:00,372 --> 00:18:03,583 "MODOK, voc� � bom e n�o � ruim." 419 00:18:05,210 --> 00:18:07,504 Espere. N�o ia rolar grana nenhuma? 420 00:18:07,587 --> 00:18:09,172 Isso era por causa de um escudo? 421 00:18:09,255 --> 00:18:12,550 S� estava nos usando para poder ficar com os amiguinhos metidos. 422 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 Disse que n�o era um de n�s. 423 00:18:13,843 --> 00:18:17,514 - Esperem. Parem. - V� tomar no seu! 424 00:18:19,933 --> 00:18:23,186 Por que esta escola tem tantos campe�es de salto com vara? 425 00:18:23,770 --> 00:18:28,108 {\an8}TORRE DOS VINGADORES 426 00:18:28,191 --> 00:18:29,818 A equipe. Eles voltaram por mim. 427 00:18:31,611 --> 00:18:33,738 Ajude-me! 428 00:18:35,990 --> 00:18:38,743 Perfeito. A chuva vai lavar as minhas l�grimas. 429 00:18:38,827 --> 00:18:41,204 Agora, meu choro � um segredo. 430 00:18:43,748 --> 00:18:44,791 {\an8}BOLO DA NOITE ABERTO 431 00:18:44,874 --> 00:18:45,874 Existe mesmo? 432 00:18:46,126 --> 00:18:47,377 {\an8}BEBIDAS 433 00:18:47,460 --> 00:18:49,045 Bem-vindo a Bolo da Noite. 434 00:18:49,129 --> 00:18:53,800 Sou o Cavaleiro do Bolo. Escolha seu bolo com sabedoria. 435 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 Sir Bolo. 436 00:18:54,968 --> 00:18:57,429 Por mais que quis�ssemos mais bolos, 437 00:18:57,512 --> 00:18:59,347 j� gastamos os tokens de bolo. 438 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 Sil�ncio! Os bolos j� foram previamente pagos. 439 00:19:03,435 --> 00:19:05,895 - Por quem? - Pelo homem chorando 440 00:19:05,979 --> 00:19:08,523 na privada flutuante! 441 00:19:10,400 --> 00:19:12,902 Oi, pessoal. Este lugar � �timo. 442 00:19:12,986 --> 00:19:14,863 N�o tinha reparado que o tema era medieval. 443 00:19:14,946 --> 00:19:17,157 - N�o �. - Bem, � muito confuso. 444 00:19:17,240 --> 00:19:18,742 Enfim, queria pedir desculpas. 445 00:19:18,825 --> 00:19:20,326 Desculpas pelo qu�? Mentir para n�s 446 00:19:20,410 --> 00:19:22,078 sobre invadir a Torre dos Vingadores? 447 00:19:22,162 --> 00:19:25,123 Bem, n�o � mentira. Est� mais para reter informa��es 448 00:19:25,206 --> 00:19:26,791 de forma deliberada para engan�-los. 449 00:19:26,875 --> 00:19:29,919 Ia arriscar as nossas vidas para conseguir um escudo idiota 450 00:19:30,003 --> 00:19:31,463 e impressionar seus amigos chiques? 451 00:19:31,546 --> 00:19:33,590 N�o � um escudo idiota. � bem famoso, na verdade. 452 00:19:33,673 --> 00:19:36,760 E depois disso tudo, voc� quer pagar o jantar, 453 00:19:36,843 --> 00:19:38,970 e espera que o perdoemos? 454 00:19:39,054 --> 00:19:41,639 N�o � s� qualquer jantar. � o Bolo da Noite. 455 00:19:41,723 --> 00:19:44,184 E voc�s estavam bem animados para comer aqui mais cedo. 456 00:19:44,267 --> 00:19:46,394 Francamente, n�o paravam de falar nisso. 457 00:19:46,936 --> 00:19:50,482 Est� bem. Voc�s est�o certos. Eu sinto muito mesmo. 458 00:19:50,565 --> 00:19:51,941 N�o dei o devido cr�dito a voc�s. 459 00:19:52,025 --> 00:19:54,069 Mas voc�s n�o se d�o o devido cr�dito. 460 00:19:54,152 --> 00:19:55,945 - �, somos p�ssimos. - N�o. 461 00:19:56,029 --> 00:19:57,029 Sabe quem s�o p�ssimos? 462 00:19:57,072 --> 00:19:58,782 Aqueles esnobes do Covil do Soho. 463 00:19:58,865 --> 00:20:00,825 Enquanto eles ficam curtindo em seu QG chique, 464 00:20:00,909 --> 00:20:02,410 voc�s est�o aqui preparando o terreno. 465 00:20:02,494 --> 00:20:04,120 T�m cora��o e gana. 466 00:20:04,204 --> 00:20:05,914 Voc�s s� est�o perdidos na vida. 467 00:20:05,997 --> 00:20:08,750 Olhem s� para essas unhas sujas. Elas s�o muito nojentas. 468 00:20:08,833 --> 00:20:09,876 Estava fazendo um t�nel. 469 00:20:09,959 --> 00:20:12,420 - Os tatus fazem t�neis? - Fazem sim. 470 00:20:12,504 --> 00:20:14,547 A quest�o � que o Derretedor tinha raz�o. 471 00:20:14,631 --> 00:20:16,883 N�o sou um de voc�s, mas quero ser. 472 00:20:16,966 --> 00:20:18,343 - S�o �guas passadas. - Tudo certo. 473 00:20:18,426 --> 00:20:20,845 Prometi uma grana e vou consegui-la. 474 00:20:20,929 --> 00:20:23,014 - Vamos roubar a Bolo da Noite. - O qu�? N�o. 475 00:20:23,098 --> 00:20:25,517 - O cavaleiro consegue ouvir. - Ele est� l� longe. 476 00:20:25,600 --> 00:20:27,852 Eu ou�o tudo. 477 00:20:28,269 --> 00:20:29,562 Meu Deus. Ouviu mesmo. 478 00:20:29,646 --> 00:20:31,690 Ele j� matou tr�s pessoas desde que chegamos aqui. 479 00:20:31,773 --> 00:20:35,360 Sei o que dever�amos roubar. O escudo do Capit�o Am�rica. 480 00:20:35,443 --> 00:20:36,695 - S�rio? - Com certeza. 481 00:20:36,778 --> 00:20:38,363 Mas levaremos o escudo 482 00:20:38,446 --> 00:20:42,033 e vamos pendurar no Bar Sem-Nenhum-Nome. 483 00:20:42,117 --> 00:20:43,159 Isso! 484 00:20:43,243 --> 00:20:45,578 Ao Derretedor, mudando minha ideia o suficiente 485 00:20:45,662 --> 00:20:47,372 para eu n�o process�-lo. 486 00:20:47,914 --> 00:20:52,752 Espere. MODOK � seu pai? Tenho tantas perguntas. 487 00:20:53,211 --> 00:20:56,673 M�e. Ele n�o � meu namorado. 488 00:20:57,090 --> 00:21:00,176 Relaxe, Carmilla. S� alterei o DNA dele 489 00:21:00,260 --> 00:21:02,053 para que fique com alergia a amendoim. 490 00:21:02,137 --> 00:21:04,973 - Alergia a o qu�? - Voc� consegue fazer isso? 491 00:21:05,056 --> 00:21:07,684 Posso torn�-lo al�rgico a qualquer coisa, � s� dizer. 492 00:21:07,767 --> 00:21:09,644 Gatos, a cor azul, oxig�nio. 493 00:21:09,728 --> 00:21:10,937 Amendoim est� bom. 494 00:21:11,021 --> 00:21:14,607 Sou al�rgico a amendoim agora? Sou complexo. 495 00:21:14,691 --> 00:21:17,235 E finalmente vou carregar uma Epipen por um motivo real. 496 00:21:17,318 --> 00:21:18,903 - Que irado! - Vamos, Lou. 497 00:21:18,987 --> 00:21:21,740 - Mande um �oi� para o MODOK. - E se despe�a do Louis. 498 00:21:21,823 --> 00:21:25,118 Lindo organismo �nico, irresist�vel e sifil�tico. 499 00:21:25,201 --> 00:21:28,288 N�o pesquisei a �ltima palavra, mas acho que tem um som lindo. 500 00:21:28,747 --> 00:21:31,041 N�o me conte o significado. 501 00:21:33,501 --> 00:21:35,337 Torre dos Vingadores, l� vamos n�s! 502 00:21:35,754 --> 00:21:37,797 Nada vai nos impedir agora! 503 00:21:40,592 --> 00:21:43,511 �ltima parada: Coney Island, Avenida Stillwell. 504 00:21:43,595 --> 00:21:44,679 Todos devem desembarcar. 505 00:21:44,763 --> 00:21:47,515 Droga! Passamos do ponto. 506 00:21:47,599 --> 00:21:48,683 Que droga! 507 00:21:48,767 --> 00:21:50,060 O que fazemos agora? 508 00:21:57,442 --> 00:21:59,652 N�o acredito que deixei voc�s dormirem. 509 00:21:59,944 --> 00:22:01,488 Fracassei novamente com voc�s. 510 00:22:01,571 --> 00:22:03,740 O qu�? Foi uma noite irada, cara. 511 00:22:03,823 --> 00:22:05,700 Sim, irm�o. Teve persegui��o de carro, 512 00:22:05,784 --> 00:22:07,243 um cara serrou fora o bra�o 513 00:22:07,327 --> 00:22:09,037 e vi o famoso salsich�o do Mandrill. 514 00:22:09,120 --> 00:22:10,789 E eu fiquei chapada. 515 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 E eu consegui comer comida de verdade. 516 00:22:12,999 --> 00:22:14,376 "Me Chame de Cheddar e me Grelhe"? 517 00:22:14,459 --> 00:22:16,795 Pode parar. Venha aqui, venha. 518 00:22:19,839 --> 00:22:21,466 Nome perfeito. 519 00:22:24,344 --> 00:22:26,846 Modokinho! Quantos de n�s voc� sacrificaria 520 00:22:26,930 --> 00:22:28,431 para invadir a Torre dos Vingadores? 521 00:22:28,515 --> 00:22:32,018 Formulei um plano com 98,7% de chance de sucesso 522 00:22:32,102 --> 00:22:33,812 que s� custaria dois de voc�s. 523 00:22:33,895 --> 00:22:36,147 � uma chance bem melhor do que de costume. 524 00:22:36,231 --> 00:22:37,357 Vamos terminar esta noite 525 00:22:37,440 --> 00:22:39,818 com mais uma bebida no Bar Sem-Nenhum-Nome. 526 00:22:39,901 --> 00:22:41,569 Eles d�o rosquinhas de gra�a �s 7h. 527 00:22:41,653 --> 00:22:43,738 - Eu tamb�m quero. - Isso a�. � uma �tima ideia. 528 00:22:43,822 --> 00:22:45,615 Derretedor! Rosquinhas! 529 00:22:45,699 --> 00:22:48,118 Derretedor. Qual �? Derretedor? 530 00:23:05,593 --> 00:23:06,720 MODOK. 531 00:23:06,803 --> 00:23:08,972 Aqueles adolescentes me sequestraram e me dirigiram 532 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 e come�aram a falar de "O Grande Gatsby". 533 00:23:11,433 --> 00:23:12,851 Achavam-se t�o inteligentes, 534 00:23:12,934 --> 00:23:15,437 mas era t�o bobo e... Nossa, voc� est� estranho. 41634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.