Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,042 --> 00:00:45,962
LIKE FLOWERS IN SAND
2
00:00:49,632 --> 00:00:51,760
There's one in there.
3
00:01:00,852 --> 00:01:05,148
You guys are always hanging out together.
Are you going to get married too?
4
00:01:05,231 --> 00:01:08,443
No, I will never get married.
5
00:01:08,526 --> 00:01:11,988
When I grow up, I won't get married.
I'll live like Mi-suk.
6
00:01:12,489 --> 00:01:13,823
Who's Mi-suk?
7
00:01:16,034 --> 00:01:18,203
Her role model.
8
00:01:24,292 --> 00:01:25,460
Here. Have this one.
9
00:01:33,843 --> 00:01:34,844
It's raining!
10
00:01:44,979 --> 00:01:45,814
Hey.
11
00:02:02,122 --> 00:02:05,959
EPISODE 3
DU-SIK IS NOT HER NAME
12
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Honey.
13
00:02:17,720 --> 00:02:18,972
"Honey"?
14
00:02:20,473 --> 00:02:21,766
You were here?
15
00:02:28,898 --> 00:02:30,233
I've been looking for you.
16
00:02:38,324 --> 00:02:39,993
Is that your office?
17
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Yes, it is. Kind of.
18
00:02:43,788 --> 00:02:46,624
By the way, who is he?
Do you know each other?
19
00:02:46,708 --> 00:02:48,877
- Right, I'm Du-sik's--
- He's a villager here.
20
00:02:49,419 --> 00:02:50,253
What?
21
00:02:50,837 --> 00:02:52,130
Also,
22
00:02:52,213 --> 00:02:56,009
he's one of the wrestlers
on this ssireum team.
23
00:02:56,092 --> 00:02:58,136
- So we were having a chat.
- I see.
24
00:02:58,636 --> 00:03:01,639
- No wonder your legs are so--
- Mr. Kim.
25
00:03:02,807 --> 00:03:05,310
Let's talk about this another day.
26
00:03:08,062 --> 00:03:10,607
Let's go.
You must be tired from all the driving.
27
00:03:10,690 --> 00:03:11,983
I'll see you next time.
28
00:03:24,871 --> 00:03:26,331
What was that?
29
00:03:27,373 --> 00:03:29,042
What's wrong with her?
30
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
When did you arrive?
31
00:03:42,263 --> 00:03:43,598
In the afternoon.
32
00:03:44,474 --> 00:03:47,769
Why didn't you report to me
that you had arrived?
33
00:03:47,852 --> 00:03:50,230
Report? That's not necessary.
34
00:03:50,313 --> 00:03:52,857
You knew I was coming today.
35
00:03:52,941 --> 00:03:57,362
I know, and you didn't have to.
You're just getting in my way.
36
00:03:58,947 --> 00:04:01,824
Hey, that's just mean.
37
00:04:02,367 --> 00:04:04,202
It's not like I wanted to come…
38
00:04:04,911 --> 00:04:05,912
What's that?
39
00:04:13,127 --> 00:04:14,003
What are you--
40
00:04:14,087 --> 00:04:16,422
The villager is watching us.
41
00:04:18,299 --> 00:04:20,468
Act affectionate.
42
00:04:21,052 --> 00:04:23,846
I can't believe
I have to do this with you.
43
00:04:50,540 --> 00:04:51,916
What's on your mind?
44
00:04:53,167 --> 00:04:54,794
I'm just
45
00:04:54,877 --> 00:04:58,798
worried about living
in this rural village.
46
00:05:00,675 --> 00:05:03,594
Right. Did you hear
about Choi Chil-seong's autopsy result?
47
00:05:04,637 --> 00:05:05,471
Yeah.
48
00:05:05,555 --> 00:05:07,598
If there were signs of strangulation,
49
00:05:08,099 --> 00:05:12,228
that must mean someone killed Choi
and threw him into the water, right?
50
00:05:12,729 --> 00:05:15,898
But both his phone and dashcam are gone.
51
00:05:16,399 --> 00:05:18,818
There's something fishy about this town.
52
00:05:18,901 --> 00:05:20,987
Something definitely feels off.
53
00:05:21,070 --> 00:05:23,781
Right. What were you
talking about earlier?
54
00:05:23,865 --> 00:05:24,782
What do you mean?
55
00:05:24,866 --> 00:05:26,951
With the ssireum wrestler
from the village.
56
00:05:27,035 --> 00:05:29,120
You said you'd talk about it another day.
57
00:05:29,203 --> 00:05:31,039
Well, it was just…
58
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
He said he'd retire all of a sudden.
59
00:05:34,083 --> 00:05:35,460
He must be out of his mind.
60
00:05:41,257 --> 00:05:43,342
What? Why?
61
00:05:43,426 --> 00:05:45,845
Why are you so upset about him quitting?
62
00:05:45,928 --> 00:05:47,388
That's up to him.
63
00:05:49,474 --> 00:05:52,602
Go easy on the ssireum team duties.
We have a lot of work to do.
64
00:05:52,685 --> 00:05:55,396
Hey. I know what I'm doing.
65
00:05:56,355 --> 00:05:58,107
You're so grumpy.
66
00:05:59,192 --> 00:06:00,193
Then, who is Du-sik?
67
00:06:01,110 --> 00:06:02,361
- What?
- I heard you guys
68
00:06:02,445 --> 00:06:04,280
talk about someone called Du-sik.
69
00:06:04,363 --> 00:06:05,782
Who is Du-sik?
70
00:06:07,241 --> 00:06:08,493
Tell me. Who is Du-sik?
71
00:06:08,576 --> 00:06:09,911
How would I know?
72
00:06:09,994 --> 00:06:11,788
What is wrong with you today?
73
00:06:11,871 --> 00:06:13,956
You better be careful.
74
00:06:14,040 --> 00:06:15,291
- I'm warning you.
- What?
75
00:06:15,374 --> 00:06:18,503
We can't let them find out
why we're here and what we're doing.
76
00:06:18,628 --> 00:06:19,545
- I know.
- Got it?
77
00:06:19,629 --> 00:06:21,923
I'm going to be careful. Don't worry.
78
00:06:27,887 --> 00:06:30,348
Did you check out Choi's route
from that day?
79
00:06:30,431 --> 00:06:33,851
Yes. I went to the restaurant
and then the café.
80
00:06:33,935 --> 00:06:36,395
The café was closed,
so I checked out the area.
81
00:06:36,938 --> 00:06:39,732
But there aren't many CCTVs
in this village and…
82
00:06:40,399 --> 00:06:41,400
Right.
83
00:06:41,943 --> 00:06:45,863
This is the road
to the reservoir where Choi died,
84
00:06:45,947 --> 00:06:47,323
and there's one here.
85
00:06:48,825 --> 00:06:50,159
What was this road called?
86
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
GEOSAN LAKE, GEOSAN COUNTY OFFICE
87
00:07:00,378 --> 00:07:03,506
Married? Du-sik is married?
88
00:07:04,048 --> 00:07:06,801
But she said she'd never get married.
89
00:07:08,427 --> 00:07:10,888
And why did she introduce me
like I'm a stranger?
90
00:07:10,972 --> 00:07:12,557
She could've said I'm a friend.
91
00:07:12,640 --> 00:07:13,516
Baek-du.
92
00:07:14,725 --> 00:07:15,601
Oh, hey.
93
00:07:17,228 --> 00:07:19,981
What are you mumbling on about?
Did something happen?
94
00:07:20,064 --> 00:07:22,024
No, it's nothing.
95
00:07:26,404 --> 00:07:28,656
Why are you staring at me like that?
96
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
Baek-du.
97
00:07:32,869 --> 00:07:33,703
Du-sik.
98
00:07:35,705 --> 00:07:36,539
What…
99
00:07:37,331 --> 00:07:39,834
How do you know Du-sik?
100
00:07:41,043 --> 00:07:42,628
Was Du-sik your first love?
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,006
What?
102
00:07:45,590 --> 00:07:48,301
What are you talking about?
103
00:07:48,801 --> 00:07:49,677
Was she not?
104
00:07:51,137 --> 00:07:56,017
- Well, she was just…
- Sure.
105
00:07:56,392 --> 00:08:00,480
If not, why did you call her name
so desperately the other day?
106
00:08:00,563 --> 00:08:01,814
I did? When?
107
00:08:01,898 --> 00:08:02,899
"When"?
108
00:08:03,483 --> 00:08:05,234
Right. It was that day.
109
00:08:05,318 --> 00:08:07,653
The day you guys had the school reunion.
110
00:08:07,737 --> 00:08:10,823
That night,
you were calling out Du-sik's name
111
00:08:10,907 --> 00:08:13,451
while walking over there alone.
Don't you remember?
112
00:08:13,951 --> 00:08:15,077
No, I don't.
113
00:08:17,830 --> 00:08:20,208
Are you pretending
that you don't remember?
114
00:08:20,291 --> 00:08:22,877
What? Why would I do that?
115
00:08:24,629 --> 00:08:26,881
Did I do something embarrassing?
116
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Well…
117
00:08:28,716 --> 00:08:31,677
No. Nothing happened.
118
00:09:09,757 --> 00:09:11,592
GEOSAN-GUN SSIREUM TEAM
119
00:09:11,676 --> 00:09:14,512
NO ACCIDENTS FOR 6 DAYS
120
00:09:14,595 --> 00:09:17,348
RESERVOIR CASE REPORT
121
00:09:21,978 --> 00:09:23,813
Jeez.
122
00:09:23,896 --> 00:09:27,483
You're one tenacious man, aren't you?
123
00:09:27,567 --> 00:09:29,694
Why are you peeking at my report?
124
00:09:29,777 --> 00:09:33,155
Come on. That's not a report.
That's a provocation.
125
00:09:33,239 --> 00:09:35,908
- What?
- Just think about it.
126
00:09:35,992 --> 00:09:39,704
Why do you think
the officers from Seoul collected
127
00:09:39,787 --> 00:09:41,289
all the CCTV footage in town?
128
00:09:41,789 --> 00:09:45,668
"We'll take it from here,
so you stay out of it."
129
00:09:45,751 --> 00:09:47,253
That's what it means.
130
00:09:47,336 --> 00:09:50,214
And now you're making a report about
131
00:09:50,298 --> 00:09:53,676
how much effort you're putting into
what they don't want you to do.
132
00:09:53,759 --> 00:09:56,304
You're just provoking the Seoul office.
133
00:09:56,887 --> 00:09:59,599
So stop wasting your time and…
134
00:10:01,267 --> 00:10:04,145
There comes your regular client.
135
00:10:05,062 --> 00:10:07,607
Go and take care of his complaint.
136
00:10:08,691 --> 00:10:10,776
Jeez, what is it this time?
137
00:10:21,495 --> 00:10:23,331
Looks like you plan to stay a while.
138
00:10:23,414 --> 00:10:26,000
That's enough to fill up an entire house.
139
00:10:26,083 --> 00:10:29,295
You think? These are actually
the most modest ones I have.
140
00:10:30,254 --> 00:10:32,798
You're supposed to be
an unemployed man here.
141
00:10:32,882 --> 00:10:36,969
If you wear a different fancy watch
every day, people will find it suspicious.
142
00:10:37,053 --> 00:10:40,097
Yu-gyeong, that's just a stereotype.
143
00:10:40,181 --> 00:10:43,225
A rich and stylish unemployed man.
144
00:10:43,934 --> 00:10:45,728
That's the character I'm going for.
145
00:10:46,979 --> 00:10:48,189
All right.
146
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
By the way, Yu-gyeong,
147
00:10:51,442 --> 00:10:52,693
do we really have to carry out…
148
00:10:55,196 --> 00:10:56,572
the investigation like this?
149
00:10:57,782 --> 00:10:58,658
What?
150
00:11:05,456 --> 00:11:07,333
Now that Choi Chil-seong is dead,
151
00:11:07,416 --> 00:11:09,794
maybe we should publicize
this investigation.
152
00:11:10,294 --> 00:11:14,006
I just don't get why you insist
on carrying out the investigation here.
153
00:11:16,425 --> 00:11:19,804
Because there is something here
154
00:11:20,304 --> 00:11:21,972
that bothers me.
155
00:11:40,825 --> 00:11:41,826
Hot!
156
00:11:43,452 --> 00:11:44,870
You didn't have to run.
157
00:11:44,954 --> 00:11:48,290
Dude, you're here almost every day.
Don't you have anything to do?
158
00:11:48,374 --> 00:11:49,375
Actually, no.
159
00:11:50,251 --> 00:11:53,421
Hey, sit here for a minute.
I have something to say to you.
160
00:11:53,504 --> 00:11:54,672
What is it?
161
00:11:54,755 --> 00:11:57,800
You know, on our reunion day…
162
00:11:57,883 --> 00:11:59,927
The day you got wasted and caused a scene?
163
00:12:00,010 --> 00:12:01,345
Yes.
164
00:12:01,429 --> 00:12:03,431
Did you drive me home that day?
165
00:12:03,514 --> 00:12:04,807
Me?
166
00:12:04,890 --> 00:12:07,685
No way.
I woke up in the restaurant the next day.
167
00:12:07,768 --> 00:12:08,602
Really?
168
00:12:09,603 --> 00:12:11,230
Why? Did something happen?
169
00:12:11,313 --> 00:12:13,149
No, nothing happened.
170
00:12:17,820 --> 00:12:19,029
Why are you laughing?
171
00:12:19,113 --> 00:12:22,867
- Yesterday, I looked through our yearbook.
- Our yearbook?
172
00:12:22,950 --> 00:12:26,829
You said that woman looked like Du-sik,
so I got curious too.
173
00:12:26,912 --> 00:12:29,081
I wanted to see if she actually looked
174
00:12:29,165 --> 00:12:31,208
- like Du-sik.
- And what did you think?
175
00:12:31,292 --> 00:12:33,085
What did I think?
176
00:12:33,169 --> 00:12:35,212
She looks nothing like her.
177
00:12:35,296 --> 00:12:37,548
Your eyes must have some serious problems.
178
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
That's so harsh.
179
00:12:41,760 --> 00:12:43,554
I never told
180
00:12:43,637 --> 00:12:46,474
- anyone about this, but…
- What is it now?
181
00:12:48,559 --> 00:12:49,560
What are you doing?
182
00:12:55,524 --> 00:12:58,694
I can't believe
he's spilling the beans already.
183
00:13:01,655 --> 00:13:04,241
Really? You're not joking, are you?
184
00:13:04,325 --> 00:13:05,409
I'm not joking.
185
00:13:06,368 --> 00:13:08,704
- Are you sure?
- I'm sure.
186
00:13:09,205 --> 00:13:10,372
Jeez.
187
00:13:11,624 --> 00:13:13,584
Anyway, go back in.
188
00:13:13,667 --> 00:13:15,085
- Okay.
- Don't tell anyone.
189
00:13:15,169 --> 00:13:16,587
I won't.
190
00:13:17,630 --> 00:13:19,298
- Bye.
- Bye.
191
00:13:30,309 --> 00:13:31,519
What are you doing here?
192
00:13:36,690 --> 00:13:39,777
What now?
What is it this time? What do you want?
193
00:13:39,860 --> 00:13:42,571
We need to talk.
194
00:13:43,531 --> 00:13:45,658
What? Why are you looking at me like that?
195
00:13:45,741 --> 00:13:47,535
- You told him.
- Told him what?
196
00:13:47,618 --> 00:13:50,371
You just told Seok-hui
that I'm Du-sik, didn't you?
197
00:13:51,413 --> 00:13:53,499
I knew it. You can't even answer me.
198
00:13:53,582 --> 00:13:54,833
You did tell him!
199
00:13:54,917 --> 00:13:57,127
- You are Du-sik.
- What?
200
00:13:57,211 --> 00:14:00,798
I'm just stating facts.
What's wrong with that?
201
00:14:00,881 --> 00:14:04,093
Have I ever admitted that I am Du-sik?
202
00:14:05,386 --> 00:14:06,428
- No.
- See?
203
00:14:06,512 --> 00:14:09,431
So am I Du-sik or not?
204
00:14:11,016 --> 00:14:12,309
You're not.
205
00:14:14,186 --> 00:14:18,899
Now I'm worried about Seok-hui.
He can't keep a secret. What do I do?
206
00:14:18,983 --> 00:14:20,276
I didn't tell him.
207
00:14:21,151 --> 00:14:21,986
What?
208
00:14:22,069 --> 00:14:23,988
I didn't tell Seok-hui about you.
209
00:14:24,071 --> 00:14:27,533
You hinted yesterday
that I should keep it quiet.
210
00:14:28,409 --> 00:14:30,494
- You really didn't?
- No.
211
00:14:32,580 --> 00:14:34,498
- Then, what did you say to him?
- What?
212
00:14:34,582 --> 00:14:37,293
What were you talking about
with him just now?
213
00:14:40,337 --> 00:14:43,507
Gosh, what are you looking for?
214
00:14:43,591 --> 00:14:45,885
- A book.
- A book? What book?
215
00:14:45,968 --> 00:14:49,513
There's this book I kept here,
thinking I might need it eventually.
216
00:14:49,597 --> 00:14:50,723
Darn it.
217
00:14:50,806 --> 00:14:52,224
Oh, here it is.
218
00:14:53,559 --> 00:14:55,769
Why? Are you taking the exam again?
219
00:14:55,853 --> 00:14:57,897
No, not me. It's for Baek-du.
220
00:14:57,980 --> 00:14:59,148
Baek-du?
221
00:15:01,108 --> 00:15:02,693
He's quitting ssireum for real.
222
00:15:02,776 --> 00:15:06,906
He asked me about taking the police exam,
so I want to give him a taste.
223
00:15:06,989 --> 00:15:09,116
- Really?
- It's a secret.
224
00:15:09,575 --> 00:15:10,993
- Don't tell anyone.
- Okay.
225
00:15:11,076 --> 00:15:14,246
I was just asking him
226
00:15:14,330 --> 00:15:17,374
- for some career advice.
- What advice?
227
00:15:18,334 --> 00:15:19,710
Career?
228
00:15:19,793 --> 00:15:23,047
Why would you ask him
about something so important?
229
00:15:23,547 --> 00:15:25,007
Don't you know anybody else?
230
00:15:25,090 --> 00:15:29,094
No, that's not why.
I asked him what the police exam was like.
231
00:15:30,137 --> 00:15:31,764
The police exam?
232
00:15:31,847 --> 00:15:34,391
Why? Do you want to be a police officer?
233
00:15:34,475 --> 00:15:35,559
What about it?
234
00:15:37,937 --> 00:15:39,063
Are you serious?
235
00:15:39,730 --> 00:15:41,690
You're going to take the police exam?
236
00:15:42,733 --> 00:15:44,818
Jeez. Kim Baek-du!
237
00:15:44,944 --> 00:15:47,321
Do you think
anyone can be a police officer?
238
00:15:47,404 --> 00:15:50,532
Especially with your personality?
Do you know how dangerous it is?
239
00:15:50,616 --> 00:15:54,078
It isn't dangerous.
Seok-hui always says he's bored.
240
00:15:54,161 --> 00:15:56,997
That punk is selling you pipe dreams.
241
00:15:58,332 --> 00:16:00,751
Don't be ridiculous, and think again.
242
00:16:00,834 --> 00:16:02,670
That's just not for you.
243
00:16:03,545 --> 00:16:05,381
Gosh, I can't believe this.
244
00:16:06,548 --> 00:16:07,716
Oh, right.
245
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
Do you know
246
00:16:11,387 --> 00:16:13,472
- anything about Choi Chil-seong?
- Who?
247
00:16:13,555 --> 00:16:16,475
You know, the guy who died
in the reservoir recently.
248
00:16:16,558 --> 00:16:19,395
He paid to you on the reunion day
at Jin-su's Restaurant.
249
00:16:19,478 --> 00:16:21,063
Oh, that man.
250
00:16:21,146 --> 00:16:24,024
I remember him. What about him?
251
00:16:24,108 --> 00:16:25,693
- Do you know him?
- No way.
252
00:16:25,776 --> 00:16:27,486
That was my first time seeing him.
253
00:16:27,569 --> 00:16:28,737
Really?
254
00:16:28,821 --> 00:16:31,031
You see, I'm the treasurer of the reunion.
255
00:16:31,115 --> 00:16:33,075
It's a very important position.
256
00:16:33,158 --> 00:16:35,327
So I was checking the reunion fees…
257
00:16:35,411 --> 00:16:38,330
You have to pay it too.
You're so behind on your fees.
258
00:16:38,414 --> 00:16:40,040
Do you prefer bank transfer?
259
00:16:40,124 --> 00:16:41,917
- We don't accept cards--
- Mr. Kim Baek-du.
260
00:16:42,501 --> 00:16:43,502
I told you
261
00:16:44,003 --> 00:16:46,463
that I'm not Oh Du-sik.
262
00:16:46,547 --> 00:16:48,090
You are just…
263
00:16:48,757 --> 00:16:52,219
Anyway, I was collecting reunion fees
at the counter that day.
264
00:16:52,302 --> 00:16:54,638
Then, that man came as a customer.
265
00:16:55,681 --> 00:16:57,224
Was he alone?
266
00:16:57,307 --> 00:16:59,268
Yes, he was alone.
267
00:16:59,351 --> 00:17:02,187
So instead of Ms. Lim, I took the fee… No.
268
00:17:02,271 --> 00:17:05,649
The money for the food.
That's all. Nothing else happened.
269
00:17:08,569 --> 00:17:11,363
- Why are you asking this?
- What?
270
00:17:11,864 --> 00:17:13,907
Why are you asking about that man?
271
00:17:13,991 --> 00:17:16,035
And how do you know his name?
272
00:17:16,118 --> 00:17:17,828
Choi what?
273
00:17:19,204 --> 00:17:21,498
Well, it's just…
274
00:17:22,082 --> 00:17:24,168
Why do you want to know that?
275
00:17:26,545 --> 00:17:28,672
- I've got to go.
- Wait, hey.
276
00:17:33,927 --> 00:17:35,763
Sorry about that.
277
00:17:35,846 --> 00:17:38,640
I just have one question.
278
00:17:39,391 --> 00:17:40,726
When…
279
00:17:42,227 --> 00:17:45,898
When did you get married? Ma'am?
280
00:17:46,940 --> 00:17:48,817
What?
281
00:17:51,695 --> 00:17:54,615
Oh, when I got married?
282
00:17:54,698 --> 00:17:57,576
Well, when was it? It was…
283
00:18:00,829 --> 00:18:03,540
Why do you want to know that?
284
00:18:03,624 --> 00:18:04,458
Sir?
285
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
What… Hey.
286
00:18:07,628 --> 00:18:08,587
I mean…
287
00:18:09,213 --> 00:18:11,381
Is it so wrong to ask that?
288
00:18:15,719 --> 00:18:18,430
GEOSAN-GUN TEAM'S COACH YEON
FOUND DEAD, PRESUMED AS SUICIDE
289
00:18:18,514 --> 00:18:19,348
Is that real?
290
00:18:23,727 --> 00:18:24,937
Is what real?
291
00:18:25,646 --> 00:18:27,064
The watch.
292
00:18:27,147 --> 00:18:28,315
Is that a real one?
293
00:18:29,024 --> 00:18:30,901
Oh, the watch.
294
00:18:31,485 --> 00:18:33,695
Of course. It's not even that expensive.
295
00:18:33,779 --> 00:18:36,490
You're the one who moved
into Du-sik's house, right?
296
00:18:37,908 --> 00:18:38,826
Du-sik?
297
00:18:38,909 --> 00:18:41,161
Oh, you must not know.
298
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
The house with the blue gate.
299
00:18:44,206 --> 00:18:47,459
I hear that's where
a kid named Du-sik used to live.
300
00:18:49,461 --> 00:18:51,463
That must be what she was talking about.
301
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
- What?
- Sorry? No, nothing.
302
00:18:56,176 --> 00:19:00,097
By the way, why didn't you open
the café yesterday? I was here.
303
00:19:00,180 --> 00:19:02,349
Because I didn't want to.
304
00:19:03,350 --> 00:19:06,520
Right. That is up to you, the owner.
305
00:19:08,272 --> 00:19:11,775
- Anyway, by any chance…
- What's going on this time?
306
00:19:14,945 --> 00:19:17,406
Something must've happened
to the ssireum team.
307
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
The ssireum team?
308
00:19:20,284 --> 00:19:23,829
When those guys walk somewhere hurriedly,
it usually means
309
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
something's happened to the ssireum team.
310
00:19:41,930 --> 00:19:45,517
We found evidence of a homicide
on Choi Chil-seong,
311
00:19:47,352 --> 00:19:49,980
and Coach Yeon committed suicide.
312
00:19:53,775 --> 00:19:55,861
What on earth is going on?
313
00:20:02,659 --> 00:20:05,037
Why are you saying that now?
314
00:20:05,120 --> 00:20:07,247
I tried to tell you at the barbecue place,
315
00:20:07,331 --> 00:20:09,833
- but you kept--
- Who else have you told?
316
00:20:27,476 --> 00:20:30,604
Gosh. I think we have a problem.
317
00:20:31,104 --> 00:20:33,315
What do we do now?
318
00:20:33,815 --> 00:20:36,193
I can't believe this.
319
00:20:37,611 --> 00:20:39,446
COACH YEON:
I'LL JUST QUIT. I'M SORRY.
320
00:20:39,529 --> 00:20:42,199
This is what he sent me last night.
321
00:20:43,700 --> 00:20:46,370
I called him this morning
as soon as I woke up,
322
00:20:46,453 --> 00:20:48,664
but his phone was off.
323
00:20:48,747 --> 00:20:50,999
Did something happen?
324
00:20:51,083 --> 00:20:52,251
Sorry?
325
00:20:52,334 --> 00:20:54,419
- What do you mean?
- I mean,
326
00:20:55,462 --> 00:20:57,256
it's a bit strange that he quit
327
00:20:57,339 --> 00:20:59,758
when there was still time left
on his contract.
328
00:21:01,551 --> 00:21:03,929
Not that I can think of.
329
00:21:05,889 --> 00:21:09,768
But that's not the problem.
The next match is in just 15 days.
330
00:21:10,435 --> 00:21:13,480
We can't prepare for the match
without a coach.
331
00:21:13,981 --> 00:21:16,650
Where am I gonna find his substitute?
332
00:21:18,318 --> 00:21:20,445
Gosh, this is a headache.
333
00:21:22,698 --> 00:21:24,574
- Gil-su!
- Yes.
334
00:21:24,658 --> 00:21:26,535
I vote for Gil-su.
335
00:21:26,618 --> 00:21:29,329
No way. What about my store?
336
00:21:29,413 --> 00:21:31,498
I have a flower shop to run.
337
00:21:32,708 --> 00:21:33,709
What about you?
338
00:21:34,668 --> 00:21:36,670
You've been a coach once, right?
339
00:21:36,753 --> 00:21:40,173
Come on. That was less than six months.
340
00:21:40,257 --> 00:21:43,135
Still, that's some experience.
341
00:21:43,218 --> 00:21:45,512
No, I can't do it.
342
00:21:45,595 --> 00:21:46,555
Why not?
343
00:21:48,181 --> 00:21:51,685
Truth is, when I was coaching my juniors,
344
00:21:51,768 --> 00:21:55,314
I realized that I got pretty aggressive
345
00:21:55,397 --> 00:21:57,733
when they didn't seem to understand.
346
00:21:57,816 --> 00:22:01,069
Come on! These days,
you can go to jail for that.
347
00:22:01,153 --> 00:22:02,487
I know.
348
00:22:02,571 --> 00:22:06,033
Since then, I don't teach anyone anything.
349
00:22:06,116 --> 00:22:08,744
I can't be a coach.
350
00:22:08,827 --> 00:22:11,330
- Goodness.
- Out of the question.
351
00:22:14,791 --> 00:22:17,044
How about Geum-gang or Han-ra?
352
00:22:18,420 --> 00:22:21,006
When they quit ssireum, they told me
353
00:22:21,089 --> 00:22:26,053
they had no regrets and would never do
anything related to ssireum again.
354
00:22:26,136 --> 00:22:28,722
- Well, I wish I could.
- Right?
355
00:22:28,805 --> 00:22:31,933
Don't you have a spare coach
in your family?
356
00:22:54,206 --> 00:22:56,541
ENGLISH VOCABULARY FOR EXAM PREP
357
00:22:58,752 --> 00:23:02,005
Goodness. Kim Baek-du
is really surprising us.
358
00:23:03,548 --> 00:23:06,384
He's putting up
such an impressive performance
359
00:23:06,468 --> 00:23:09,221
against the Taebaek-class champion,Lim Dong-seok.
360
00:23:09,304 --> 00:23:11,098
I'm sure you're all equally surprised
361
00:23:11,223 --> 00:23:13,934
by his unexpected impressive performance.
362
00:23:14,017 --> 00:23:15,560
You're wrong.
363
00:23:15,644 --> 00:23:17,938
I'm not surprised.
364
00:23:28,323 --> 00:23:29,199
What's with him?
365
00:23:30,659 --> 00:23:32,077
Why does he look so nervous?
366
00:23:42,546 --> 00:23:45,549
So tell me. How much is the watch?
367
00:23:46,633 --> 00:23:48,176
At least 20 million won.
368
00:23:50,137 --> 00:23:53,473
Is he that rich? What does he do?
369
00:23:53,557 --> 00:23:57,227
I don't know. But something about him is…
370
00:23:58,228 --> 00:23:59,729
kind of off.
371
00:23:59,813 --> 00:24:00,897
Off?
372
00:24:01,398 --> 00:24:03,859
Mi-ran, he can't be as off as you.
373
00:24:05,277 --> 00:24:06,695
She's right.
374
00:24:07,237 --> 00:24:10,365
- You should tell us now.
- Right.
375
00:24:10,448 --> 00:24:12,242
How old are you?
376
00:24:12,325 --> 00:24:15,787
Why do you live in this countryside
running a café?
377
00:24:19,958 --> 00:24:21,668
There he comes.
378
00:24:21,751 --> 00:24:23,211
- What?
- Who?
379
00:24:25,839 --> 00:24:28,508
That's him? He's handsome.
380
00:24:29,301 --> 00:24:30,844
- Oh, my.
- He's tall.
381
00:24:30,927 --> 00:24:31,803
He's cute.
382
00:24:34,097 --> 00:24:35,348
Hello, ladies.
383
00:24:35,432 --> 00:24:37,142
- Oh, you.
- Hello!
384
00:24:37,726 --> 00:24:38,685
Hi.
385
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Here you go.
386
00:24:42,772 --> 00:24:45,025
- Let's drink.
- Cheers.
387
00:24:48,695 --> 00:24:50,405
Why didn't Yu-gyeong tell us
388
00:24:50,488 --> 00:24:52,616
- that she had a husband?
- Tell me about it.
389
00:24:52,699 --> 00:24:54,701
- I know.
- We didn't know she was married.
390
00:24:54,784 --> 00:24:56,286
- No.
- Here.
391
00:24:56,828 --> 00:24:57,954
Oh, my.
392
00:24:59,414 --> 00:25:00,707
- You eat so well.
- Oh, my.
393
00:25:00,790 --> 00:25:02,250
- What's your name?
- There you go.
394
00:25:02,792 --> 00:25:04,586
- Hyeon-uk.
- Okay.
395
00:25:04,669 --> 00:25:06,379
Min Hyeon-uk.
396
00:25:06,463 --> 00:25:07,881
- Uk?
- Uk!
397
00:25:07,964 --> 00:25:08,840
Hi, Uk.
398
00:25:09,883 --> 00:25:12,761
- Even his name is handsome.
- I know.
399
00:25:12,844 --> 00:25:15,847
Your husband is Uk too. Song Yeong-uk.
400
00:25:15,931 --> 00:25:19,351
Hey, Mi-ran.
Why would you bring him up here?
401
00:25:19,434 --> 00:25:22,187
- Right.
- Not all Uks are the same.
402
00:25:22,270 --> 00:25:23,188
Read the room.
403
00:25:23,271 --> 00:25:25,315
The "Uk" in his name
404
00:25:25,398 --> 00:25:28,360
must have a different meaning, right?
405
00:25:29,319 --> 00:25:31,571
What do you do, by the way?
406
00:25:31,655 --> 00:25:35,867
How did you buy such an expensive watch?
407
00:25:35,951 --> 00:25:37,619
I'm unemployed.
408
00:25:37,702 --> 00:25:38,787
Darn it.
409
00:25:39,329 --> 00:25:41,081
- Oh.
- It must be the same "Uk."
410
00:25:41,915 --> 00:25:45,418
Is your wife the only one
making money then?
411
00:25:45,502 --> 00:25:49,172
She said she's a civil servant.
How could you be wearing such a fancy--
412
00:25:49,256 --> 00:25:53,635
My wife has been appointed
as the general manager
413
00:25:54,594 --> 00:25:55,971
of Geosan-gun Ssireum Team.
414
00:25:56,054 --> 00:25:57,973
I can't trust him.
415
00:25:58,056 --> 00:26:00,684
I saw the guys heading somewhere earlier.
416
00:26:00,767 --> 00:26:02,769
Did something happen
to the ssireum team again?
417
00:26:02,852 --> 00:26:03,812
I don't know.
418
00:26:04,312 --> 00:26:07,023
- I heard the coach disappeared.
- I see.
419
00:26:07,107 --> 00:26:10,110
As if they're part of the team.
He's not even their coach.
420
00:26:10,735 --> 00:26:14,447
I guess everyone with "Uk" in their name
421
00:26:14,531 --> 00:26:17,617
has a knack of getting on my nerves.
422
00:26:17,701 --> 00:26:18,702
Right?
423
00:26:20,161 --> 00:26:21,663
- Cheers.
- Drink.
424
00:26:22,664 --> 00:26:23,873
- But Jong-mi.
- Yes?
425
00:26:23,957 --> 00:26:27,335
I heard that coach had been
quite problematic.
426
00:26:27,419 --> 00:26:28,920
- Why?
- What?
427
00:26:29,004 --> 00:26:31,923
You know that coach used to be
428
00:26:32,007 --> 00:26:34,759
on the same team as my hubby, right?
429
00:26:34,843 --> 00:26:35,969
- Right.
- Apparently,
430
00:26:36,052 --> 00:26:38,805
he often caused
these kinds of problems back then.
431
00:26:39,973 --> 00:26:42,642
"These kinds of problems"?
What does that mean?
432
00:26:43,226 --> 00:26:44,060
Well, you know,
433
00:26:44,894 --> 00:26:46,980
he was into those things.
434
00:26:47,063 --> 00:26:48,315
CHU~♥
435
00:26:48,398 --> 00:26:51,067
- What are "those things"?
- What do you mean?
436
00:27:33,234 --> 00:27:35,695
Unbelievable.
437
00:27:35,779 --> 00:27:36,654
Hey.
438
00:27:37,155 --> 00:27:39,032
Get up. You can't sleep out here.
439
00:27:39,115 --> 00:27:42,619
Ladies, I can't drink anymore.
440
00:27:42,702 --> 00:27:45,413
What are you talking about?
How much did you drink?
441
00:27:45,497 --> 00:27:47,415
Oh, Detective.
442
00:27:48,124 --> 00:27:53,129
The people in this town drink so much.
I can't even drink water like that.
443
00:27:53,213 --> 00:27:56,341
So why did you drink with them?
You can't even drink much.
444
00:27:57,008 --> 00:27:58,802
- Go sleep inside.
- Okay.
445
00:28:03,306 --> 00:28:05,892
- He had debts.
- What?
446
00:28:05,975 --> 00:28:09,729
Coach Yeon had
a ton of debts from gambling.
447
00:28:09,813 --> 00:28:10,897
From gambling?
448
00:28:11,689 --> 00:28:13,441
- He gambled?
- Yes.
449
00:28:13,983 --> 00:28:17,404
The loan sharks would come to the gym,
looking for him.
450
00:28:18,154 --> 00:28:19,823
Everyone knows.
451
00:28:20,907 --> 00:28:22,742
Maybe it was Coach Yeon
452
00:28:23,284 --> 00:28:25,495
who did the match-fixing with Choi.
453
00:28:26,704 --> 00:28:28,790
Then, maybe they had a conflict,
454
00:28:28,873 --> 00:28:31,209
and this happened.
455
00:28:32,293 --> 00:28:35,088
Maybe Coach Yeon killed…
456
00:28:37,215 --> 00:28:38,967
Choi Chil-seong.
457
00:28:39,843 --> 00:28:40,677
Hey.
458
00:28:41,636 --> 00:28:45,765
Maybe there are records on his phone
of him talking with Choi Chil-seong…
459
00:28:48,601 --> 00:28:49,686
Are you asleep?
460
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Fine. Sleep, then.
461
00:29:15,003 --> 00:29:16,379
Baek-du.
462
00:29:16,463 --> 00:29:18,089
Kim Baek-du.
463
00:29:18,173 --> 00:29:19,841
Hey, baby brother.
464
00:29:22,927 --> 00:29:26,806
Baek-du, what is this?
465
00:29:26,890 --> 00:29:29,893
English Vocabulary for Exam Prep?
466
00:29:30,602 --> 00:29:32,979
- Is it for a civil servant exam?
- Give it back.
467
00:29:33,062 --> 00:29:34,981
So it's true!
468
00:29:35,064 --> 00:29:37,025
Give it back already.
469
00:29:37,108 --> 00:29:39,027
Why would you touch my stuff?
470
00:29:40,111 --> 00:29:41,362
Baek-du.
471
00:29:41,446 --> 00:29:45,450
Why do you have to choose something
you have zero talent for?
472
00:29:45,533 --> 00:29:49,287
I said you could do anything
except ssireum and studying.
473
00:29:49,370 --> 00:29:53,082
Are you challenging your destiny
or something?
474
00:29:53,166 --> 00:29:57,337
Don't be like that. He learned
the alphabet earlier than you guys did.
475
00:29:57,420 --> 00:29:58,880
Mom.
476
00:29:58,963 --> 00:30:00,673
That has nothing to do with this.
477
00:30:00,757 --> 00:30:03,218
They don't test your spelling to hire you.
478
00:30:03,301 --> 00:30:04,969
Right. It's not a spelling test.
479
00:30:06,763 --> 00:30:08,807
Be quiet. We're eating now.
480
00:30:14,646 --> 00:30:15,522
Father.
481
00:30:16,022 --> 00:30:16,856
Hey.
482
00:30:16,940 --> 00:30:17,857
Is he angry?
483
00:30:17,941 --> 00:30:19,859
It's because of you.
484
00:30:19,943 --> 00:30:21,402
Why did you do that?
485
00:30:21,486 --> 00:30:23,321
- What?
- Why did you suddenly…
486
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
It's obvious.
487
00:30:25,156 --> 00:30:27,200
I know what he's thinking.
488
00:30:27,826 --> 00:30:32,038
He just hates it so much
that Baek-du is quitting ssireum.
489
00:30:33,081 --> 00:30:35,583
He's upset
that the great Kim Tae-baek's son
490
00:30:35,667 --> 00:30:38,670
has to quit
without winning any championships.
491
00:30:38,753 --> 00:30:42,048
Jeez. He already has two champion sons.
492
00:30:42,131 --> 00:30:43,383
He's being greedy.
493
00:30:43,466 --> 00:30:44,843
I know, right?
494
00:30:45,468 --> 00:30:47,595
He's been cranky for days now.
495
00:30:47,679 --> 00:30:50,098
Baek-du is walking on eggshells.
496
00:30:50,640 --> 00:30:52,141
He didn't seem to eat much.
497
00:30:52,225 --> 00:30:53,184
Hey, you're here.
498
00:30:53,268 --> 00:30:54,143
- Hey.
- Hey.
499
00:30:55,395 --> 00:31:00,066
He's the weakest and the skinniest
of my three sons at that.
500
00:31:00,149 --> 00:31:01,693
I feel so bad for him.
501
00:31:02,569 --> 00:31:04,320
My gosh.
502
00:31:04,404 --> 00:31:07,824
Jin-suk, you shouldn't say that
to other people.
503
00:31:07,907 --> 00:31:13,037
Who would think that the 80 kg boy
is weak and skinny?
504
00:31:14,289 --> 00:31:17,458
I'm not sure what they did,
but two nights ago,
505
00:31:17,542 --> 00:31:20,044
they came back home covered in sand.
506
00:31:20,128 --> 00:31:22,505
- Sand?
- I don't know.
507
00:31:22,589 --> 00:31:25,258
Maybe he dragged him
to some sand pit and beat him
508
00:31:25,341 --> 00:31:27,135
because he wanted to quit.
509
00:31:27,218 --> 00:31:28,845
No way.
510
00:31:31,264 --> 00:31:36,394
Well, I kind of understand him, though.
511
00:31:36,978 --> 00:31:40,481
After working your butt off
to feed and support them,
512
00:31:40,565 --> 00:31:45,069
it is quite upsetting to see your kids
work half-heartedly and then quit.
513
00:31:45,153 --> 00:31:49,490
Thinking about all the money
you spent on them makes you flipping mad.
514
00:31:49,574 --> 00:31:51,743
Has this happened to Jin-su too?
515
00:31:51,826 --> 00:31:52,785
- Jin…
- Has it?
516
00:31:52,869 --> 00:31:55,038
A short while before he graduated.
517
00:31:55,121 --> 00:31:58,041
Rice cakes.
Didn't you say you had to buy some?
518
00:31:58,124 --> 00:32:00,209
- I did. Anyway, I didn't know.
- Yes.
519
00:32:00,293 --> 00:32:02,086
What are you buying rice cakes for?
520
00:32:02,170 --> 00:32:04,297
- Nothing.
- Hey, you're here.
521
00:32:04,380 --> 00:32:06,215
How can I help you?
522
00:32:06,299 --> 00:32:09,677
I want to buy some baekseolgi.
523
00:32:09,761 --> 00:32:12,430
- Baekseolgi?
- Get the one with beans.
524
00:32:12,513 --> 00:32:14,223
No, not just a piece.
525
00:32:14,307 --> 00:32:16,184
I want to order a whole box of it.
526
00:32:16,267 --> 00:32:18,686
A box? How much would that be?
527
00:32:19,437 --> 00:32:22,523
I don't know. Maybe about 24 kg?
528
00:32:24,025 --> 00:32:28,071
That's a lot.
What do you need so much for?
529
00:32:28,154 --> 00:32:30,531
Are you throwing a party or something?
530
00:32:30,615 --> 00:32:35,828
You can put
some letters on the rice cake too, right?
531
00:32:35,912 --> 00:32:36,788
Of course.
532
00:32:36,871 --> 00:32:40,625
LETTER OF RESIGNATION
533
00:32:44,629 --> 00:32:45,672
Baek-du!
534
00:32:45,755 --> 00:32:47,215
- Baek-du!
- Baek-du!
535
00:32:47,298 --> 00:32:48,883
- Hey.
- Baek-du!
536
00:32:48,967 --> 00:32:50,718
- Hi, Baek-du.
- Hey.
537
00:32:50,802 --> 00:32:53,179
Why did you come back?
Did you forget something?
538
00:32:53,262 --> 00:32:56,182
I need to talk to the head coach.
Is he inside?
539
00:32:56,265 --> 00:32:58,059
- What?
- No, he's not in there.
540
00:32:58,142 --> 00:33:00,353
He's not? Where did he go?
541
00:33:01,145 --> 00:33:03,606
I don't know. He went out to do something.
542
00:33:03,690 --> 00:33:06,651
Darn it. Why does this happen to me
all the time? Why now?
543
00:33:06,734 --> 00:33:07,986
But Coach is here, right?
544
00:33:08,069 --> 00:33:11,155
He isn't here either.
545
00:34:00,747 --> 00:34:02,123
- He quit?
- Yes.
546
00:34:02,206 --> 00:34:03,916
How could he just quit like that?
547
00:34:04,000 --> 00:34:05,293
Well, he did.
548
00:34:05,376 --> 00:34:07,211
What about your match, then?
549
00:34:07,295 --> 00:34:09,797
The one in two weeks.
How will you prepare for it?
550
00:34:09,881 --> 00:34:11,466
- By ourselves.
- We'll manage.
551
00:34:11,549 --> 00:34:14,218
What? You can't prepare for a match
without a coach!
552
00:34:14,302 --> 00:34:16,137
Tell me about it.
553
00:34:16,220 --> 00:34:18,931
The governor said
he'd support the ssireum team,
554
00:34:19,015 --> 00:34:22,060
but we've got no new wrestlers,
the coach is gone,
555
00:34:22,143 --> 00:34:23,728
and some weird lady came in.
556
00:34:25,146 --> 00:34:28,691
You probably don't know.
We've got some new manager or whatever.
557
00:34:28,775 --> 00:34:30,526
She's so pretty.
558
00:34:30,610 --> 00:34:31,861
I didn't know about that.
559
00:34:31,944 --> 00:34:34,614
Some psycho lady came.
But don't worry about it.
560
00:34:34,697 --> 00:34:37,992
You're only saying she's psycho
because she threw you over.
561
00:34:39,786 --> 00:34:41,537
- Stop it.
- Are you upset?
562
00:34:41,621 --> 00:34:43,289
Hey, Jeong-hun.
563
00:34:43,372 --> 00:34:47,085
I can't tell you why for certain reasons,
but you…
564
00:34:47,960 --> 00:34:50,046
You better behave.
565
00:34:50,129 --> 00:34:53,591
Or you could get beaten to a pulp.
Be careful.
566
00:34:58,054 --> 00:35:02,308
THE MECCA OF SSIREUM
GEOSAN-GUN SSIREUM TEAM
567
00:35:19,909 --> 00:35:22,245
- Hello, ma'am.
- Hello.
568
00:35:22,829 --> 00:35:24,831
Mr. Kim Beom-su.
569
00:35:26,290 --> 00:35:27,125
Yes?
570
00:35:30,628 --> 00:35:33,005
Let me just do it, Ms. Oh.
571
00:35:33,089 --> 00:35:36,759
It may look easy,
but the sand is bumpy, so it can be hard--
572
00:35:36,843 --> 00:35:38,803
It's okay. I'll try.
573
00:35:38,886 --> 00:35:41,222
I've always wanted to try it for fun.
574
00:35:41,305 --> 00:35:44,475
But this is not something you do for fun.
575
00:36:03,828 --> 00:36:05,913
Have you ever done this before?
576
00:36:05,997 --> 00:36:10,293
No, I was just copying what others do.
Was it all right?
577
00:36:10,376 --> 00:36:13,004
Yes. You did a great job, actually.
578
00:36:13,671 --> 00:36:15,923
I'll help you with this from time to time.
579
00:36:16,007 --> 00:36:18,593
It's okay. You don't have to.
580
00:36:21,971 --> 00:36:24,307
How's training these days?
581
00:36:25,516 --> 00:36:27,810
It can't be easy without the coach.
582
00:36:31,355 --> 00:36:35,276
By the way, about Coach Yeon.
583
00:36:35,359 --> 00:36:37,236
Did something happen to him?
584
00:36:38,154 --> 00:36:39,071
Sorry?
585
00:36:39,155 --> 00:36:41,949
It's just that he quit so suddenly,
586
00:36:42,033 --> 00:36:44,827
so I was wondering
if there was a particular reason.
587
00:36:46,621 --> 00:36:47,914
I don't think so.
588
00:36:47,997 --> 00:36:51,375
As far as I know,
there was no specific reason.
589
00:36:52,335 --> 00:36:55,838
I wonder why he quit so suddenly, then.
590
00:37:02,386 --> 00:37:05,014
- By the way…
- Hey, Beom-su!
591
00:37:05,097 --> 00:37:07,600
What are you doing there? Come here.
592
00:37:12,772 --> 00:37:13,814
Run!
593
00:37:18,527 --> 00:37:19,946
What were you talking about?
594
00:37:20,029 --> 00:37:21,322
Nothing.
595
00:37:21,405 --> 00:37:24,116
- Don't say anything to her, okay?
- Okay.
596
00:37:29,205 --> 00:37:30,498
That darn punk.
597
00:37:31,332 --> 00:37:35,586
I'm going to make him regret his actions
before I go back to Seoul.
598
00:37:35,670 --> 00:37:36,879
Seriously.
599
00:37:50,601 --> 00:37:52,478
What's he doing here?
600
00:38:01,070 --> 00:38:02,488
Hey! Kim Baek-du!
601
00:38:10,746 --> 00:38:12,748
- What are you doing here?
- Hey.
602
00:38:14,208 --> 00:38:16,502
You've got to be careful.
603
00:38:16,585 --> 00:38:18,379
What are you doing here?
604
00:38:18,921 --> 00:38:19,755
Sir?
605
00:38:21,340 --> 00:38:23,759
I came to see the head coach.
606
00:38:23,843 --> 00:38:26,095
But apparently he's off today, ma'am.
607
00:38:26,178 --> 00:38:27,596
Why do you want to see him?
608
00:38:28,180 --> 00:38:29,223
You can tell me.
609
00:38:30,266 --> 00:38:31,976
- Sir.
- You?
610
00:38:32,685 --> 00:38:37,023
No, it's okay. I'll check with him
and come back later.
611
00:38:37,106 --> 00:38:39,108
Hey, Kim Baek…
612
00:38:39,191 --> 00:38:40,901
I mean, Mr. Kim Baek-du.
613
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Are you,
614
00:38:46,240 --> 00:38:47,867
by any chance,
615
00:38:47,950 --> 00:38:50,870
close with Beom-su, sir?
616
00:38:58,836 --> 00:39:01,380
Goodness, Beom-su. You're so strong!
617
00:39:12,433 --> 00:39:14,435
Beom-su, take it easy.
618
00:39:15,227 --> 00:39:16,270
Go, Baek-du!
619
00:39:56,394 --> 00:39:57,269
Beom-su.
620
00:39:58,604 --> 00:40:02,024
Are you getting the hang of it now?
621
00:40:03,317 --> 00:40:06,946
No, I'm still a little confused.
Can we do it one more time?
622
00:40:07,446 --> 00:40:09,281
No, that won't be necessary.
623
00:40:09,365 --> 00:40:11,742
I can tell
624
00:40:12,743 --> 00:40:15,996
that you've almost mastered the skill.
625
00:40:16,705 --> 00:40:20,251
I would believe it
if you said you invented this skill.
626
00:40:21,627 --> 00:40:24,130
It's just perfect.
627
00:40:24,213 --> 00:40:25,423
Perfect…
628
00:40:26,006 --> 00:40:27,800
No, I'm not that good.
629
00:40:27,883 --> 00:40:29,927
Can we try just one more time?
630
00:40:30,010 --> 00:40:31,679
No need. You're perfect.
631
00:40:31,762 --> 00:40:33,431
Come on. Just one more time.
632
00:40:33,514 --> 00:40:35,015
- I--
- Please.
633
00:40:35,099 --> 00:40:36,517
- Fine.
- One last time.
634
00:40:52,158 --> 00:40:54,994
There's a place for everyone.
635
00:40:57,955 --> 00:41:01,834
You're doing a good job, Mr. Kim Baek-du.
636
00:41:07,798 --> 00:41:09,675
- Baek-du.
- Yeah.
637
00:41:11,469 --> 00:41:13,053
Oh, boy.
638
00:41:15,389 --> 00:41:18,684
Are you okay? Did you overdo it today?
639
00:41:20,060 --> 00:41:22,146
No way.
640
00:41:22,229 --> 00:41:24,482
That was hardly exercise. I'm okay.
641
00:41:25,983 --> 00:41:27,860
Your lips have been pale for a while.
642
00:41:29,069 --> 00:41:29,945
Really?
643
00:41:30,863 --> 00:41:34,575
I've actually been tasting blood
in the back of my throat.
644
00:41:39,330 --> 00:41:42,833
I felt so lost without the coach,
and this was very helpful.
645
00:41:44,210 --> 00:41:45,461
I really appreciate it.
646
00:41:46,170 --> 00:41:49,465
Don't mention it. This is nothing.
647
00:41:52,426 --> 00:41:57,223
Speaking of which, why did Coach quit?
Do you know anything about it?
648
00:41:57,306 --> 00:41:58,140
What?
649
00:42:00,267 --> 00:42:01,101
No.
650
00:42:01,185 --> 00:42:03,812
Come on. Obviously, you know something.
651
00:42:03,896 --> 00:42:06,065
Tell me.
652
00:42:06,148 --> 00:42:08,067
I really don't know.
653
00:42:12,821 --> 00:42:15,157
The guys told me not to tell anyone.
654
00:42:18,702 --> 00:42:22,957
Jeez, I keep tasting blood in my throat.
655
00:42:23,040 --> 00:42:25,751
I must have pushed myself too hard.
656
00:42:27,586 --> 00:42:29,338
On the day of the match…
657
00:42:30,381 --> 00:42:31,966
You saw it too, right?
658
00:42:32,049 --> 00:42:33,759
What did I see?
659
00:42:36,720 --> 00:42:39,431
I mean, before the match started,
660
00:42:39,515 --> 00:42:41,809
Coach was arguing with someone outside.
661
00:42:41,892 --> 00:42:43,561
He was arguing?
662
00:42:48,107 --> 00:42:49,650
What's taking him so long?
663
00:42:50,651 --> 00:42:52,111
Baek-du!
664
00:42:54,405 --> 00:42:57,908
- Come on. You're up soon.
- Sure. I'm coming.
665
00:43:04,707 --> 00:43:07,543
What's going on? Who is he arguing with?
666
00:43:20,889 --> 00:43:22,391
Oh, you're right.
667
00:43:22,474 --> 00:43:23,851
I saw that too.
668
00:43:23,934 --> 00:43:26,186
Right? You saw it too. Back then--
669
00:43:26,270 --> 00:43:28,397
Who was he fighting with?
670
00:43:29,023 --> 00:43:29,982
What?
671
00:43:30,065 --> 00:43:33,569
I saw him arguing with someone,
672
00:43:33,652 --> 00:43:35,571
but I didn't see who it was.
673
00:43:35,654 --> 00:43:36,905
Oh, it's…
674
00:43:37,740 --> 00:43:40,451
Who was it? Did you see who it was?
675
00:43:48,500 --> 00:43:50,252
Gosh, that was tough.
676
00:43:51,211 --> 00:43:52,713
I'm dead tired.
677
00:44:11,023 --> 00:44:14,443
You saw him arguing with someone? Where?
678
00:44:14,526 --> 00:44:16,362
Well, you know,
679
00:44:16,445 --> 00:44:18,572
before the match that day,
680
00:44:18,656 --> 00:44:21,659
I went to the restroom a few times
because I was nervous.
681
00:44:21,742 --> 00:44:23,619
About five, six times.
682
00:44:23,702 --> 00:44:28,040
I wasn't like this as a kid,
but now, whenever I get nervous…
683
00:44:28,123 --> 00:44:30,167
How can I put it? My stomach burns.
684
00:44:30,250 --> 00:44:33,962
- When I get nervous--
- Just get to the point.
685
00:44:35,172 --> 00:44:36,090
Right.
686
00:44:37,341 --> 00:44:40,719
So he was seen behind the building.
687
00:44:40,803 --> 00:44:42,221
Is that so?
688
00:44:42,304 --> 00:44:43,681
Yes.
689
00:44:43,764 --> 00:44:46,517
- Who was he fighting with?
- What?
690
00:44:46,600 --> 00:44:49,436
Who was the coach arguing with?
691
00:44:51,438 --> 00:44:52,606
I don't know.
692
00:44:53,357 --> 00:44:54,191
You don't know?
693
00:44:54,274 --> 00:44:58,612
Beom-su said he didn't see that either.
The person was covered by something.
694
00:45:02,199 --> 00:45:04,451
By the way,
why did you want me to ask that?
695
00:45:04,535 --> 00:45:05,411
What?
696
00:45:05,494 --> 00:45:10,374
Why did you ask me to ask Beom-su
if he knew anything about the coach?
697
00:45:11,708 --> 00:45:12,543
Tell me.
698
00:45:13,877 --> 00:45:14,753
Why?
699
00:45:15,337 --> 00:45:16,672
- Why--
- Excuse me.
700
00:45:17,673 --> 00:45:19,007
Mr. Kim Baek-du.
701
00:45:19,758 --> 00:45:20,717
What?
702
00:45:20,801 --> 00:45:22,428
I think you can leave now.
703
00:45:22,511 --> 00:45:24,555
Why are you suddenly being formal?
704
00:45:24,638 --> 00:45:27,474
- Why--
- I'm busy. So please leave now.
705
00:45:27,558 --> 00:45:29,601
But we were just talking.
706
00:45:33,105 --> 00:45:35,399
You want me to leave now? What…
707
00:45:35,899 --> 00:45:37,276
Fine. I'll leave.
708
00:45:49,788 --> 00:45:50,622
Oh, right!
709
00:45:52,124 --> 00:45:53,083
Wait.
710
00:45:53,667 --> 00:45:56,253
Anyhow,
711
00:45:58,589 --> 00:45:59,798
thank you.
712
00:46:00,841 --> 00:46:01,884
What did you say?
713
00:46:04,219 --> 00:46:05,429
I said, thank you.
714
00:46:06,054 --> 00:46:07,055
What?
715
00:46:09,224 --> 00:46:11,185
Seriously…
716
00:46:11,268 --> 00:46:13,520
I said, thank you!
717
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
Thank you!
718
00:46:15,272 --> 00:46:18,066
What's wrong with your ears?
Why can't you hear?
719
00:46:20,402 --> 00:46:22,529
Well, then.
720
00:46:22,613 --> 00:46:24,281
Bye now.
721
00:46:31,872 --> 00:46:34,833
Who says "thank you" like that?
722
00:46:45,385 --> 00:46:46,386
Gosh.
723
00:46:46,470 --> 00:46:48,722
Oh, no. What's happening now?
724
00:46:48,805 --> 00:46:50,933
The umpire has challenged the call,
725
00:46:51,016 --> 00:46:54,561
and they are conducting a video review.
726
00:46:56,355 --> 00:46:58,690
According to the video review,
727
00:46:58,774 --> 00:47:01,360
the blue-satba competitor's elbow
728
00:47:01,443 --> 00:47:04,613
touched the ground first.The winner is the red-satba competitor!
729
00:47:06,114 --> 00:47:09,159
Mister, are you sure?
730
00:47:09,243 --> 00:47:10,953
I don't think so.
731
00:47:11,036 --> 00:47:14,081
Lim Dong-seok seems dumbfounded as well.
732
00:47:14,164 --> 00:47:17,709
Of course. He's surprised
by the benefit he got.
733
00:47:28,428 --> 00:47:30,472
There was a wrestler
by the name of Lim Dong-seok.
734
00:47:30,556 --> 00:47:32,766
He was the coach's favorite wrestler,
735
00:47:33,392 --> 00:47:36,061
but he recently transferred
to another team.
736
00:47:37,104 --> 00:47:40,649
He's upset because all the time and effort
he invested in that kid
737
00:47:41,191 --> 00:47:43,277
ended up benefiting the other team.
738
00:47:43,360 --> 00:47:47,489
Still, why does he look so devastated
739
00:47:48,865 --> 00:47:50,576
when his favorite boy won?
740
00:47:59,835 --> 00:48:00,836
Why?
741
00:48:03,005 --> 00:48:05,841
There's got to be something.
742
00:48:13,265 --> 00:48:14,683
Here.
743
00:48:14,766 --> 00:48:16,810
- Thank you. Bye.
- Bye.
744
00:48:23,191 --> 00:48:26,153
BADA SUPERMARKET
745
00:48:29,906 --> 00:48:30,991
Hello.
746
00:48:33,952 --> 00:48:35,120
Hey, Baek-du.
747
00:48:35,621 --> 00:48:37,164
Do you know her?
748
00:48:37,247 --> 00:48:38,790
Yes, she's…
749
00:48:39,583 --> 00:48:40,500
Wait.
750
00:48:43,003 --> 00:48:45,255
You're right. Why did I say hi to her?
751
00:49:02,731 --> 00:49:04,316
- One, two!
- One, two!
752
00:49:04,399 --> 00:49:05,984
- One, two!
- One, two!
753
00:49:11,823 --> 00:49:12,908
Ms. Oh.
754
00:49:14,201 --> 00:49:15,410
Are you busy?
755
00:49:16,495 --> 00:49:19,206
We've got a new coach.
756
00:49:24,127 --> 00:49:26,213
CONGRATULATIONS ON RETIREMENT
757
00:49:26,296 --> 00:49:27,297
How much is it?
758
00:49:27,839 --> 00:49:31,051
Excluding the rice, it's 210,000 won.
759
00:49:31,134 --> 00:49:34,096
But I'll round it down to 200,000 won.
760
00:49:34,179 --> 00:49:35,889
No need. You'll get the full amount.
761
00:49:35,972 --> 00:49:37,683
Oh, Jin-suk.
762
00:49:37,766 --> 00:49:39,559
Thank you!
763
00:49:40,060 --> 00:49:41,228
- Here.
- Wait.
764
00:49:41,311 --> 00:49:42,688
- What…
- Wait.
765
00:49:42,771 --> 00:49:44,773
- Here. Let me…
- Hey!
766
00:49:44,898 --> 00:49:46,274
What are you doing?
767
00:49:46,358 --> 00:49:47,526
- Come on.
- What?
768
00:49:47,609 --> 00:49:48,610
What are you doing?
769
00:49:48,694 --> 00:49:51,154
Don't be so cold like that.
770
00:49:51,238 --> 00:49:54,825
Just let me do this much
for Baek-du's retirement.
771
00:49:54,908 --> 00:49:56,243
What the… Just take this.
772
00:49:56,326 --> 00:50:00,956
I wanted to give him
a retirement gift anyway.
773
00:50:01,039 --> 00:50:03,875
- Gosh.
- You got Jin-su a suit
774
00:50:03,959 --> 00:50:06,253
when he retired, remember?
775
00:50:06,336 --> 00:50:08,088
Well, that's because…
776
00:50:08,171 --> 00:50:09,256
It's okay. Take this.
777
00:50:09,339 --> 00:50:11,299
Goodness. She's so strong.
778
00:50:11,383 --> 00:50:12,509
- Come on.
- Put it back.
779
00:50:12,592 --> 00:50:13,844
She's the champions' mom.
780
00:50:14,636 --> 00:50:17,973
Please go and tell Baek-du
781
00:50:18,056 --> 00:50:23,061
that I said he did a great job
782
00:50:23,145 --> 00:50:25,939
and I wish him the best.
783
00:50:26,022 --> 00:50:27,315
- Oh, you.
- Here.
784
00:50:27,399 --> 00:50:28,400
Thanks, Hyeon-ja.
785
00:50:28,483 --> 00:50:31,445
- Round it down. I'll pay it all at once.
- Okay.
786
00:50:31,528 --> 00:50:33,029
These are on the house, right?
787
00:50:33,488 --> 00:50:35,782
- I usually don't give out two.
- Unbelievable.
788
00:50:37,951 --> 00:50:40,078
The day before yesterday,
789
00:50:40,162 --> 00:50:43,331
I called this guy with the slightest hope
that he might say yes.
790
00:50:44,124 --> 00:50:45,876
It's not like it could hurt,
791
00:50:45,959 --> 00:50:48,670
so I thought I might as well
just give it a shot.
792
00:50:49,212 --> 00:50:51,131
But he quietly listened to what I said
793
00:50:51,214 --> 00:50:53,383
and said, "Okay, I'll do it."
794
00:50:54,259 --> 00:50:55,761
He accepted!
795
00:50:56,261 --> 00:50:58,638
How amazing is that?
796
00:50:58,722 --> 00:51:00,474
So I went to meet him yesterday
797
00:51:00,557 --> 00:51:02,225
- and--
- Wait, sir.
798
00:51:02,309 --> 00:51:04,060
- Yes?
- I…
799
00:51:04,561 --> 00:51:06,980
I'm not sure who you're talking about.
800
00:51:07,773 --> 00:51:08,648
Oh, right.
801
00:51:09,900 --> 00:51:11,818
Look at me,
802
00:51:11,902 --> 00:51:14,821
going on about him
without telling you who he is.
803
00:51:23,205 --> 00:51:26,458
It isn't easy to recruit a coach like him.
804
00:51:27,709 --> 00:51:31,296
Especially for a team like ours, you know.
805
00:51:33,340 --> 00:51:34,633
So what do you think?
806
00:51:35,425 --> 00:51:37,803
Not bad, right?
807
00:51:44,726 --> 00:51:48,104
Skill-wise, he's absolutely the best.
808
00:51:48,188 --> 00:51:51,858
He's also pretty friendly,
so the boys will get along with him okay.
809
00:51:53,527 --> 00:51:55,070
But above all…
810
00:51:56,071 --> 00:51:58,615
Oh, my. What's he doing here?
811
00:51:59,491 --> 00:52:01,409
…he's from Geosan.
812
00:52:01,910 --> 00:52:03,203
He's a native.
813
00:52:17,843 --> 00:52:19,427
Do you know it?
814
00:52:19,511 --> 00:52:21,847
- I know.
- You're so strong.
815
00:52:22,722 --> 00:52:24,599
What did you eat to become so strong?
816
00:52:27,686 --> 00:52:30,188
Wait, isn't that my boy?
817
00:52:38,780 --> 00:52:40,073
Kwak Jin-su
818
00:52:40,490 --> 00:52:42,784
is leaving Seongwon's coaching position
819
00:52:42,868 --> 00:52:45,287
and becoming our coach.
820
00:52:45,829 --> 00:52:50,542
This is a massive jackpot for our team.
821
00:52:50,625 --> 00:52:52,419
Kwak Jin-su is coming as a coach?
822
00:52:52,502 --> 00:52:56,339
All right. I'll meet with Jin-su
as soon as possible
823
00:52:56,423 --> 00:52:58,091
and have the contract signed.
824
00:52:58,174 --> 00:53:01,094
Just so you know.
825
00:53:02,512 --> 00:53:03,847
Wait, sir.
826
00:53:04,806 --> 00:53:08,310
Actually, there's someone
I wanted to recommend.
827
00:53:10,812 --> 00:53:14,357
Healthy fish good for your body
828
00:53:17,152 --> 00:53:19,029
Here. Eat up.
829
00:53:22,782 --> 00:53:24,200
Did something happen?
830
00:53:25,035 --> 00:53:26,244
No.
831
00:53:26,912 --> 00:53:29,664
Then, why did you come without any notice?
832
00:53:29,748 --> 00:53:31,541
You left only recently.
833
00:53:33,627 --> 00:53:36,087
Wait. Did you…
834
00:53:36,171 --> 00:53:38,048
Did you get fired?
835
00:53:39,174 --> 00:53:40,383
It's nothing like that.
836
00:53:41,217 --> 00:53:43,011
Then, what is it?
837
00:53:43,929 --> 00:53:44,763
Tell me.
838
00:53:47,015 --> 00:53:48,224
Oh, for goodness' sake.
839
00:53:49,726 --> 00:53:52,437
Gosh, you're driving me crazy!
840
00:53:57,275 --> 00:53:58,944
- Mom.
- Yes.
841
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
I'm going to settle down here.
842
00:54:01,988 --> 00:54:03,073
What?
843
00:54:05,825 --> 00:54:07,577
GEOSAN-GUN TEAM
COACH PARK DONG-CHAN
844
00:54:10,205 --> 00:54:11,915
Hi. Just a second.
845
00:54:13,667 --> 00:54:14,751
What's going on?
846
00:54:17,963 --> 00:54:18,797
Yes.
847
00:54:20,298 --> 00:54:21,800
Yes, I've just arrived here.
848
00:54:22,926 --> 00:54:23,802
Okay.
849
00:54:25,845 --> 00:54:27,639
"Conserve."
850
00:54:28,223 --> 00:54:30,517
"To keep in a safe state."
851
00:54:30,600 --> 00:54:31,726
Gosh, this is hard.
852
00:54:39,943 --> 00:54:42,988
Hey, Min-jae. What's the matter?
853
00:54:43,989 --> 00:54:46,408
Gosh, you're so loud. Speak quietly.
854
00:54:47,993 --> 00:54:48,827
What?
855
00:54:49,661 --> 00:54:51,079
I did what?
856
00:54:57,544 --> 00:54:59,587
JIN-SU'S RESTAURANT
857
00:54:59,671 --> 00:55:01,840
Baek-du. Are you listening?
858
00:55:03,049 --> 00:55:05,135
Yes, I'm here. I'm listening.
859
00:55:05,218 --> 00:55:08,221
Do you know what's even crazier?
860
00:55:08,304 --> 00:55:11,349
The head coach barely managed
to recruit Kwak Jin-su,
861
00:55:11,433 --> 00:55:13,810
but the new general manager opposed.
862
00:55:13,893 --> 00:55:16,688
Saying that she'd prefer you as a coach.
863
00:55:16,771 --> 00:55:18,064
What? No.
864
00:55:18,148 --> 00:55:20,567
I never said I wanted to do that.
865
00:55:27,866 --> 00:55:28,825
Wait.
866
00:55:32,162 --> 00:55:34,831
Gosh, what is Du-sik up to?
867
00:55:37,625 --> 00:55:40,587
There's literally nothing
to do these days.
868
00:55:41,421 --> 00:55:45,341
I feel like even Snowball has been
behaving these last few days, right?
869
00:55:45,425 --> 00:55:47,427
- Snowball is pregnant.
- What?
870
00:55:47,510 --> 00:55:51,181
It's matured her. She won't run away
even when she's off-leash.
871
00:55:51,890 --> 00:55:55,226
Oh, no. We lost our regular customer.
872
00:55:56,269 --> 00:55:59,481
Then, what do we write about
on our report now?
873
00:56:01,691 --> 00:56:02,901
You go ahead.
874
00:56:10,617 --> 00:56:12,035
Excuse me, ma'am.
875
00:56:13,244 --> 00:56:14,913
Ma'am?
876
00:56:15,580 --> 00:56:19,042
I see you're in there. Could you
roll down the window for a second?
877
00:56:21,628 --> 00:56:23,088
Should I call a tow truck?
878
00:56:23,797 --> 00:56:25,131
I'm going to call one now.
879
00:56:28,259 --> 00:56:31,012
Ma'am, you're not allowed to park here.
880
00:56:33,890 --> 00:56:36,893
May I see your driver's license, please?
881
00:56:37,352 --> 00:56:44,275
PEACEFUL GEOSAN, THE HOME OF CLEAR SEAS,
GREEN MOUNTAINS, AND HAPPY RESIDENTS
882
00:56:49,114 --> 00:56:51,991
What the… Did they all go home already?
883
00:56:52,992 --> 00:56:54,911
Darn it.
884
00:57:19,519 --> 00:57:22,272
Gosh, could you please just…
885
00:57:23,398 --> 00:57:24,315
Jeez.
886
00:57:25,233 --> 00:57:26,860
You're one weird woman.
887
00:57:28,903 --> 00:57:29,904
Chu Mi-suk?
888
00:57:33,032 --> 00:57:35,368
Chu Mi-suk?
889
00:57:38,663 --> 00:57:39,747
Hello, sir.
890
00:57:39,831 --> 00:57:43,001
I'm new to this town,
so I'm a little lost.
891
00:57:43,084 --> 00:57:44,544
Is that so?
892
00:57:44,627 --> 00:57:46,921
- Where are you going?
- Well…
893
00:57:47,589 --> 00:57:50,592
The address is 15-2,
but it's not coming up on my GPS.
894
00:57:50,675 --> 00:57:52,510
Wait, 15-2?
895
00:57:53,386 --> 00:57:55,054
That's where Du-sik used to live.
896
00:58:02,770 --> 00:58:04,481
What are you doing there?
897
00:58:10,737 --> 00:58:12,906
Did you drop some money or something?
898
00:58:12,989 --> 00:58:14,866
Why are you looking at the sand so fondly?
899
00:58:14,949 --> 00:58:16,659
I wasn't looking at anything.
900
00:58:17,243 --> 00:58:19,037
Didn't you get off work already?
901
00:58:20,121 --> 00:58:21,206
Why do you care
902
00:58:21,915 --> 00:58:24,709
if I got off work or not?
It's none of your business.
903
00:58:24,792 --> 00:58:27,670
What are you up to?
Don't come in. The sand can hurt your…
904
00:58:28,671 --> 00:58:30,632
Jeez.
905
00:58:31,716 --> 00:58:33,468
You haven't
906
00:58:34,511 --> 00:58:36,596
changed at all.
907
00:58:37,597 --> 00:58:38,556
Well.
908
00:58:40,600 --> 00:58:42,685
People don't change easily.
909
00:58:44,187 --> 00:58:47,690
Oh, right. Why did you do that?
910
00:58:48,316 --> 00:58:49,484
What do you mean?
911
00:58:49,567 --> 00:58:51,110
The coaching position.
912
00:58:51,194 --> 00:58:54,030
You told the head coach
I should be the coach here.
913
00:58:54,113 --> 00:58:55,156
Ma'am.
914
00:58:55,865 --> 00:58:59,035
It's not like there was no one to do it.
Jin-su said he'd do it.
915
00:58:59,118 --> 00:59:03,206
Why drag me in when I don't want anything
to do with ssireum anymore--
916
00:59:03,289 --> 00:59:05,124
What the heck?
917
00:59:05,208 --> 00:59:07,835
- Hey!
- Hey, you. Kim Baek-du.
918
00:59:07,919 --> 00:59:10,380
"Hey, you. Kim Baek-du"?
919
00:59:12,757 --> 00:59:14,133
Will you stop lying?
920
00:59:15,385 --> 00:59:17,762
What do you mean, I'm lying?
921
00:59:17,845 --> 00:59:20,723
You quit ssireum because you hate it?
922
00:59:23,643 --> 00:59:24,978
Bullshit.
923
00:59:27,313 --> 00:59:28,690
You see,
924
00:59:29,732 --> 00:59:32,944
you may be able to fool others,
but not me.
925
00:59:38,366 --> 00:59:39,409
Do you know why?
926
00:59:48,126 --> 00:59:49,210
Because I am…
927
00:59:53,840 --> 00:59:55,174
Du-sik.
928
01:00:10,315 --> 01:00:13,067
LIKE FLOWERS IN SAND
929
01:00:36,674 --> 01:00:37,967
Let's have a match.
930
01:00:38,051 --> 01:00:42,055
You and I will have a match
to decide who should be the coach.
931
01:00:42,138 --> 01:00:44,015
This is all because of Oh Du-sik.
932
01:00:44,098 --> 01:00:46,392
Now, I'm in a pickle.
933
01:00:46,476 --> 01:00:48,645
- Why are you doing this--
- Because I need you.
934
01:00:48,728 --> 01:00:50,980
Both the team and I need you.
935
01:00:51,064 --> 01:00:53,566
That lady… What's she doing here?
936
01:00:53,650 --> 01:00:56,611
We want to check a few things
regarding the accident
937
01:00:56,694 --> 01:00:58,321
that happened here a while ago.
938
01:00:58,404 --> 01:01:00,657
A suspect in the murder
of Choi Chil-seong,
939
01:01:00,740 --> 01:01:02,492
who we've chased for years.
940
01:01:02,575 --> 01:01:03,660
Me?
941
01:01:04,205 --> 01:01:06,207
Subtitle translation by: Sunyoung Baek
942
01:01:06,288 --> 01:01:07,629
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.