All language subtitles for Le.Torrent.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,400 --> 00:02:36,600 SPIRAL 4 00:02:41,850 --> 00:02:45,230 48 hours earlier 5 00:02:52,270 --> 00:02:54,350 Thank you, sir. Bye. 6 00:02:55,600 --> 00:02:58,690 - So? - What stress! It was horrible. 7 00:02:58,770 --> 00:02:59,900 What do you think? 8 00:02:59,980 --> 00:03:03,390 - Did you make any mistakes? - I'm not sure. 9 00:03:03,480 --> 00:03:06,190 I really hope I pass! I'm seeing my Dad tonight. 10 00:03:06,270 --> 00:03:08,730 - Did he pay for it? - What do you think? 11 00:03:08,810 --> 00:03:12,060 I'm still waiting for an invitation to his swanky pad! 12 00:03:12,150 --> 00:03:15,140 I haven't seen him in ages, so not today. 13 00:03:15,230 --> 00:03:17,690 Always the same lousy excuse! Let's go! 14 00:03:18,940 --> 00:03:20,600 Here's your bag. 15 00:03:26,730 --> 00:03:28,810 - Lison, you here? - Yeah. 16 00:03:28,890 --> 00:03:30,100 Yeah! 17 00:03:34,810 --> 00:03:36,190 Leaving already? 18 00:03:36,270 --> 00:03:38,770 Yeah, I'm meeting Dad at the bus stop. 19 00:03:38,850 --> 00:03:41,810 I thought we'd wait for the results together. 20 00:03:41,900 --> 00:03:43,600 I'll call you if I pass. 21 00:03:44,480 --> 00:03:46,190 Of course you'll pass! 22 00:03:46,980 --> 00:03:50,270 - We'll celebrate later. - Mom... 23 00:03:50,350 --> 00:03:51,890 Or tomorrow morning! 24 00:03:51,980 --> 00:03:54,980 Don't be such a nudge. I'll call you if I get it! 25 00:03:55,390 --> 00:03:57,140 See you on Sunday. 26 00:04:46,190 --> 00:04:48,100 Hitchhiking, Miss? 27 00:05:04,560 --> 00:05:07,350 Why didn't you wait? I was 5 minutes late. 28 00:05:08,390 --> 00:05:09,770 Well... 29 00:05:09,850 --> 00:05:11,480 maybe a bit more, but... 30 00:05:12,230 --> 00:05:15,980 It's not just any day. I sold ten chalets to Japan! Ten! 31 00:05:16,060 --> 00:05:17,650 - To Japan? - Yeah. 32 00:05:17,730 --> 00:05:18,770 Why Japan? 33 00:05:18,850 --> 00:05:22,270 Because stacked wood construction is earthquake-proof. 34 00:05:22,350 --> 00:05:23,520 You didn't know that? 35 00:05:26,020 --> 00:05:28,650 - Sure you're my daughter? - I think so. 36 00:05:29,560 --> 00:05:33,690 Trouncing the Finns in this market is huge! 37 00:05:34,560 --> 00:05:35,520 So what's new? 38 00:05:36,350 --> 00:05:37,400 Well, I... 39 00:05:38,310 --> 00:05:39,520 Excuse me... 40 00:05:40,730 --> 00:05:41,770 I got my license! 41 00:05:42,310 --> 00:05:43,270 Driver's license? 42 00:05:44,060 --> 00:05:45,480 Yeah! 43 00:05:45,560 --> 00:05:47,980 - Since when? - Right this minute! 44 00:05:48,060 --> 00:05:49,810 Mom checked their site. 45 00:05:49,900 --> 00:05:51,440 - That's great! - Yeah. 46 00:05:51,520 --> 00:05:52,850 Hold on! 47 00:05:52,940 --> 00:05:54,850 - What are you doing? - Wait. 48 00:05:57,480 --> 00:05:59,270 Take the wheel! 49 00:06:01,150 --> 00:06:04,600 - Isn't it dangerous around here? - Yeah, really dangerous! 50 00:06:04,690 --> 00:06:08,020 There are ravines, fissures, slippery roads. 51 00:06:09,020 --> 00:06:10,520 But you have your license! 52 00:06:11,850 --> 00:06:13,190 - Yeah. - So? 53 00:06:13,810 --> 00:06:15,060 Don't you want to? 54 00:06:16,650 --> 00:06:18,730 I wouldn't do that to you, sweetheart! 55 00:06:19,100 --> 00:06:23,100 Plus, it was just inspected this morning. Let's not tempt fate! 56 00:06:25,480 --> 00:06:29,980 So... your license, my contract of the century... 57 00:06:30,060 --> 00:06:32,020 That's cause for celebration! 58 00:06:32,940 --> 00:06:35,230 - Champagne? - Champagne! 59 00:06:35,310 --> 00:06:37,770 I'll show you mountain driving! 60 00:06:37,850 --> 00:06:40,600 Don't do this the first year! 61 00:06:40,690 --> 00:06:43,560 But Daddy has a car that really hugs the road. 62 00:06:43,650 --> 00:06:46,690 Watch out! Here comes a controlled skid! 63 00:07:06,190 --> 00:07:07,140 Juliette! 64 00:07:08,310 --> 00:07:09,310 Juliette! 65 00:07:13,150 --> 00:07:14,230 What's up? 66 00:07:15,190 --> 00:07:17,520 - I signed Japan. - Congratulations! 67 00:07:17,600 --> 00:07:20,690 - And Lison got her license. - Great! Hi! 68 00:07:20,770 --> 00:07:22,270 - On the first try? - Yes. 69 00:07:22,350 --> 00:07:24,810 We want champagne! 70 00:07:26,020 --> 00:07:29,190 But tomorrow, no? 71 00:07:30,270 --> 00:07:31,980 We leave in 15 minutes. 72 00:07:32,060 --> 00:07:33,600 Shit! I totally forgot. 73 00:07:33,690 --> 00:07:36,770 - You didn't tell her? - It went right out of my head. 74 00:07:38,730 --> 00:07:41,060 Lison, I'm sorry, we really screwed up. 75 00:07:41,150 --> 00:07:44,350 We have theater tickets in Épinal and... 76 00:07:45,390 --> 00:07:48,270 since you changed your dates to this weekend... 77 00:07:48,350 --> 00:07:49,480 It's tonight? 78 00:07:49,560 --> 00:07:52,770 I'd rather stay with you! It's a Norwegian play, right? 79 00:07:53,850 --> 00:07:55,230 Imagine the agony! 80 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 - Is that any consolation? - No big deal. 81 00:08:00,440 --> 00:08:04,480 - We have the whole weekend! - Yeah, no big deal. I'll unpack. 82 00:08:07,850 --> 00:08:10,560 - The poor thing... - What? 83 00:08:13,650 --> 00:08:15,480 She's so disappointed. 84 00:08:16,600 --> 00:08:19,270 - Thanks for the solidarity! - What? 85 00:08:19,350 --> 00:08:23,770 Aren't you the one who chose this play? Now it seems like I did. 86 00:08:24,350 --> 00:08:27,140 - But... - As usual, I look like the bad guy. 87 00:08:27,230 --> 00:08:29,230 No! You're so paranoid! 88 00:08:30,020 --> 00:08:32,100 Listen, not tonight! 89 00:08:37,560 --> 00:08:38,980 You babysitting tonight? 90 00:08:39,060 --> 00:08:41,060 - Can't you knock? - Yeah. 91 00:08:41,640 --> 00:08:42,770 There! 92 00:08:42,850 --> 00:08:44,770 - You babysitting? - Apparently. 93 00:08:45,100 --> 00:08:47,640 - That's cool! - Stop, Darius! 94 00:08:47,730 --> 00:08:51,730 My clothes! What are you doing? You're such a pain! 95 00:08:51,810 --> 00:08:54,190 - Kids! We're going. - You brat! 96 00:09:00,980 --> 00:09:05,060 Lison, I made you chicken with olives. And there's lemon cake for dessert. 97 00:09:05,480 --> 00:09:07,190 - Is that okay? - Sure. 98 00:09:07,270 --> 00:09:12,190 This little rascal will say that on Friday he's allowed to stay up 'till 10... 99 00:09:12,270 --> 00:09:16,190 - That's not true at all! 9:30 max! - Okay. 100 00:09:16,560 --> 00:09:19,310 - Yours or mine? - Yours! It's easier to park. 101 00:09:20,440 --> 00:09:22,020 - Bye, sweetie. - Have fun! 102 00:09:23,350 --> 00:09:24,770 Be good! 103 00:09:34,350 --> 00:09:36,060 Wanna play a game? 104 00:09:36,150 --> 00:09:37,390 A game of what? 105 00:09:38,190 --> 00:09:39,980 Chess! 106 00:09:41,900 --> 00:09:43,230 I don't know how. 107 00:09:43,310 --> 00:09:45,520 - Didn't Daddy teach you? - No. 108 00:09:48,730 --> 00:09:50,390 You're not allowed to do that. 109 00:09:51,350 --> 00:09:52,770 - Yes, I am. - No. 110 00:09:52,850 --> 00:09:53,900 - Yes. - No. 111 00:09:53,980 --> 00:09:55,230 It's your bedtime. 112 00:09:55,310 --> 00:09:57,480 - It's not 9:30. - Yes, it is. Go! 113 00:09:57,560 --> 00:09:58,600 Go to bed! 114 00:09:59,810 --> 00:10:01,940 - It's not fair! - Go! 115 00:12:03,020 --> 00:12:06,940 It was interminable... A nightmare! 116 00:12:07,020 --> 00:12:09,890 Good thing I elbowed you! You were about to... 117 00:12:10,310 --> 00:12:12,730 Thanks! Imagine if I started snoring! 118 00:12:12,810 --> 00:12:15,560 That old actor was incomprehensible! 119 00:12:16,140 --> 00:12:18,480 I thought intermission would never come! 120 00:12:18,560 --> 00:12:22,140 We should've skipped it! You hungry? 121 00:12:22,230 --> 00:12:24,560 No, I'm checking my email and going to bed. 122 00:12:37,350 --> 00:12:38,310 Shit! 123 00:13:21,770 --> 00:13:23,400 - Juliette! - What? 124 00:13:23,730 --> 00:13:25,190 Come here, please. 125 00:13:40,190 --> 00:13:41,190 The key! 126 00:13:50,350 --> 00:13:51,650 What is this? 127 00:13:56,270 --> 00:13:57,770 Where'd you find that? 128 00:13:59,020 --> 00:14:00,230 Who is that guy? 129 00:14:02,810 --> 00:14:04,230 Nobody. 130 00:14:04,310 --> 00:14:06,940 - What? - No one important. 131 00:14:08,850 --> 00:14:12,390 I don't know how you stumbled on those idiotic pictures. 132 00:14:14,940 --> 00:14:18,060 But it's over. It was nothing. 133 00:14:20,690 --> 00:14:22,190 Was it more than once? 134 00:14:24,690 --> 00:14:25,940 Of course... 135 00:14:27,440 --> 00:14:29,060 I'm a jerk. 136 00:14:32,520 --> 00:14:33,980 For how long? 137 00:14:34,060 --> 00:14:35,480 I don't know. Not long. 138 00:14:36,980 --> 00:14:39,600 - Two or three months. - Three months? 139 00:14:40,020 --> 00:14:41,190 Three months? 140 00:14:44,140 --> 00:14:46,520 And you shot porn photos? 141 00:14:46,600 --> 00:14:48,940 I don't understand... 142 00:14:49,520 --> 00:14:52,230 Have you lost your mind? 143 00:14:52,310 --> 00:14:57,440 - That's not porn. Don't exaggerate. - This isn't porn? These pictures? 144 00:14:59,190 --> 00:15:03,770 I was stupid. Really stupid. But it meant nothing. It's over. 145 00:15:03,850 --> 00:15:05,440 It's sickening. 146 00:15:05,890 --> 00:15:07,690 It's sickening! 147 00:15:07,770 --> 00:15:10,440 It's sickening! You make me sick! 148 00:15:16,770 --> 00:15:18,270 Don't talk to me like that! 149 00:15:18,350 --> 00:15:20,440 Who gives a shit how I talk to you? 150 00:15:20,520 --> 00:15:23,310 What do you want me to do? Get out! 151 00:15:23,390 --> 00:15:24,980 - Take off! - Gladly! 152 00:15:25,060 --> 00:15:26,230 Get lost! 153 00:15:41,690 --> 00:15:43,100 Shit! 154 00:16:02,690 --> 00:16:04,480 Get in. We're not finished talking. 155 00:16:05,690 --> 00:16:08,020 - Juliette! - I'm not talking now. 156 00:16:08,100 --> 00:16:10,310 Where are you going? Get in! 157 00:16:11,520 --> 00:16:12,600 Juliette! 158 00:16:14,020 --> 00:16:15,980 Stop, now! Get in. 159 00:16:16,060 --> 00:16:18,560 I need to calm down, and so do you. 160 00:16:18,650 --> 00:16:20,350 - Leave me alone. - Come home! 161 00:16:23,890 --> 00:16:24,900 Go around. Come on! 162 00:16:33,650 --> 00:16:36,350 Juliette! 163 00:16:38,270 --> 00:16:39,770 Shit! 164 00:16:40,440 --> 00:16:41,400 Shit... 165 00:16:44,190 --> 00:16:45,390 Juliette! 166 00:16:56,440 --> 00:16:57,980 I'm coming down! 167 00:18:30,100 --> 00:18:31,690 911 Emergency Call 168 00:19:06,980 --> 00:19:08,230 - Juliette! - Daddy? 169 00:19:08,640 --> 00:19:09,600 It's me. 170 00:19:11,600 --> 00:19:14,440 - What are you doing here? - Lison... 171 00:19:15,140 --> 00:19:16,440 Are you sick? 172 00:19:23,310 --> 00:19:24,900 There was an accident. 173 00:19:26,730 --> 00:19:27,940 An accident. 174 00:19:35,940 --> 00:19:39,100 She was walking and I wanted her to get in the car. 175 00:19:39,190 --> 00:19:40,770 I opened the door. 176 00:19:42,020 --> 00:19:44,850 And... It was dark out. 177 00:19:44,940 --> 00:19:46,560 The headlights... 178 00:19:46,640 --> 00:19:48,900 I don't know... 179 00:19:54,020 --> 00:19:56,440 - She fell into the ravine. - What? 180 00:19:57,600 --> 00:19:59,140 D'you call the medics? 181 00:19:59,640 --> 00:20:00,850 I tried, but... 182 00:20:03,690 --> 00:20:05,270 It's no use. 183 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 She's dead. 184 00:20:12,270 --> 00:20:13,810 I saw her eyes. 185 00:20:14,770 --> 00:20:16,640 I saw her eyes, Lison. 186 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 She's dead. 187 00:20:27,900 --> 00:20:29,600 I have to go to the police. 188 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 They have to get her out of there. 189 00:20:42,770 --> 00:20:44,350 I have to tell Darius. 190 00:20:49,270 --> 00:20:51,400 How can I ever tell him that? 191 00:20:54,690 --> 00:20:58,900 We'll wait till he wakes up, and I'll tell him as gently as possible. 192 00:20:59,770 --> 00:21:01,980 Then I'll go to the police. 193 00:21:25,770 --> 00:21:27,190 'Morning, my love. 194 00:21:28,270 --> 00:21:30,440 Did you make breakfast? 195 00:21:31,690 --> 00:21:33,900 Yes, I made you hot chocolate. 196 00:21:38,520 --> 00:21:41,350 - Did the rain wake you up? - No. 197 00:21:42,400 --> 00:21:44,230 Where's Mommy? 198 00:21:46,060 --> 00:21:47,190 She's not here. 199 00:21:48,270 --> 00:21:50,850 We had an argument last night and she left. 200 00:21:53,980 --> 00:21:55,810 I'll explain everything. 201 00:22:00,770 --> 00:22:02,060 Mommy! 202 00:22:08,850 --> 00:22:09,940 Daddy? 203 00:22:11,980 --> 00:22:14,270 Darius, go to your room and get dressed. 204 00:22:16,850 --> 00:22:17,940 Yes? 205 00:22:19,230 --> 00:22:20,770 Hello. 206 00:22:20,850 --> 00:22:22,730 May I speak to Juliette, please? 207 00:22:24,060 --> 00:22:25,020 She's not here. 208 00:22:26,310 --> 00:22:29,100 Have you heard from her? Did she come home? 209 00:22:29,190 --> 00:22:30,520 Excuse me, who are you? 210 00:22:31,900 --> 00:22:35,060 Antoine Tisserand. I think you know who I am. 211 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 Listen... 212 00:22:42,690 --> 00:22:44,900 I know it's unusual... 213 00:22:45,850 --> 00:22:47,980 but I'm worried about Juliette. 214 00:22:49,440 --> 00:22:52,480 - I know you argued last night. - Where'd you get that idea? 215 00:22:53,770 --> 00:22:55,940 She left me a message when she left. 216 00:22:56,020 --> 00:22:58,690 - A message? - Yes, I found it around 12:30. 217 00:22:58,770 --> 00:23:02,310 - I've been trying to reach her. - And what was that message? 218 00:23:03,020 --> 00:23:05,390 She asked me to pick her up in Vercland. 219 00:23:06,440 --> 00:23:08,270 She asked you to pick her up? 220 00:23:08,980 --> 00:23:10,020 Yeah. 221 00:23:13,020 --> 00:23:17,310 I've called her 20 times. I drove all over Vercland. She's nowhere. 222 00:23:17,390 --> 00:23:20,770 That was a dangerous storm. I just want to... 223 00:23:20,850 --> 00:23:22,730 be sure she's all right. 224 00:23:23,770 --> 00:23:25,350 Have you heard from her? 225 00:23:27,980 --> 00:23:29,890 Can I listen to her message? 226 00:23:37,310 --> 00:23:40,900 It's me. Your game's not over? The shit hit the fan. 227 00:23:40,980 --> 00:23:43,020 Alexandre stumbled on our photos. 228 00:23:43,100 --> 00:23:47,060 I'll skip the details, but it was violent. Really painful. 229 00:23:47,150 --> 00:23:51,560 I left the house to get some air. I don't know what to do. 230 00:23:52,400 --> 00:23:55,890 Can you pick me up in Vercland? Call me back soon. 231 00:23:58,520 --> 00:24:00,060 Have you heard from her, or not? 232 00:24:01,560 --> 00:24:04,100 - No. - The rescue team has to be alerted. 233 00:24:04,440 --> 00:24:06,100 I'll handle it. 234 00:24:06,980 --> 00:24:08,140 Get lost. 235 00:24:18,310 --> 00:24:19,730 What are you gonna do? 236 00:24:21,980 --> 00:24:23,770 You heard that message. 237 00:24:23,850 --> 00:24:27,140 Juliette said our argument was violent. 238 00:24:28,770 --> 00:24:31,810 The police could imagine anything. A beating... 239 00:24:32,350 --> 00:24:33,980 - That I killed her. - What? 240 00:24:34,640 --> 00:24:36,980 - They may accuse me of murder. - Murder? 241 00:24:40,940 --> 00:24:43,560 I have to get to the police before that guy does. 242 00:24:44,310 --> 00:24:47,940 To tell them what happened, before they hear that message. 243 00:25:11,390 --> 00:25:15,060 Good morning, sir. This road is closed. 244 00:25:15,150 --> 00:25:17,690 It's dangerous. Turn around. 245 00:25:17,770 --> 00:25:19,440 - Was there an accident? - No. 246 00:25:19,520 --> 00:25:22,390 The torrent rose and took everything in its path. 247 00:25:23,560 --> 00:25:27,060 Landslides here. Flooding in Saint-Julien. 248 00:25:27,150 --> 00:25:28,980 - People died there. - Died? 249 00:25:29,060 --> 00:25:31,440 A car with two passengers was washed away. 250 00:25:31,520 --> 00:25:34,270 The whole department's on orange alert. 251 00:25:34,350 --> 00:25:35,600 Okay, thank you. 252 00:26:36,600 --> 00:26:40,020 You've reached Juliette Boiron's voicemail. 253 00:26:40,100 --> 00:26:42,060 I can't take your call right now. 254 00:26:42,150 --> 00:26:47,350 But please leave me a message and I'll call you back. That's a promise! 255 00:27:45,230 --> 00:27:47,230 NATIONAL POLICE 256 00:27:54,770 --> 00:27:55,810 Hello. 257 00:27:55,900 --> 00:27:58,730 May I speak to someone in charge, please? 258 00:28:05,140 --> 00:28:06,140 It's me. 259 00:28:16,980 --> 00:28:18,190 Darius... 260 00:28:25,140 --> 00:28:29,100 So... Mommy isn't answering her phone. 261 00:28:29,190 --> 00:28:33,100 We keep getting her voicemail. And she hasn't tried to call us. 262 00:28:33,900 --> 00:28:35,690 She was angry when she left. 263 00:28:35,770 --> 00:28:38,310 I think she must be brooding somewhere. 264 00:28:38,390 --> 00:28:41,310 But given the heavy rain we had last night, 265 00:28:41,400 --> 00:28:43,270 I wanted to alert the police. 266 00:28:46,350 --> 00:28:49,060 If we don't hear from her by tomorrow, 267 00:28:49,940 --> 00:28:51,810 they'll start to look for her. 268 00:28:51,900 --> 00:28:54,230 Maybe she went to Grandma and Grandpa's. 269 00:28:54,310 --> 00:28:56,770 No. I called, she's not there. 270 00:28:56,850 --> 00:28:58,810 - Okay. - Come here. 271 00:29:02,190 --> 00:29:03,900 Can I call her? 272 00:29:08,560 --> 00:29:09,600 It's her voicemail. 273 00:29:11,940 --> 00:29:15,980 Hi, Mommy. We all want you to come home right away. 274 00:29:16,060 --> 00:29:18,730 Hurry! Go very, very fast. 275 00:29:18,810 --> 00:29:21,980 Come home soon. Phanteau's waiting, too. 276 00:29:22,060 --> 00:29:23,940 So, that's it. 277 00:29:24,020 --> 00:29:27,060 Love you! Lots and lots of love. 278 00:29:29,560 --> 00:29:32,730 I'll leave it there, so we hear it when she calls back. 279 00:29:41,900 --> 00:29:43,020 I don't get it. 280 00:29:46,020 --> 00:29:48,600 There was flooding last night. 281 00:29:48,690 --> 00:29:51,100 And Juliette's body was carried away. 282 00:29:51,190 --> 00:29:52,270 What? 283 00:29:54,730 --> 00:29:58,690 So I didn't have to tell the police about the accident. 284 00:30:00,230 --> 00:30:03,060 It's as if she died in the flood. 285 00:30:04,890 --> 00:30:07,900 - Is that what you'll tell Darius? - Lison... 286 00:30:09,390 --> 00:30:12,810 They could have arrested me. Would that be better for him? 287 00:30:14,310 --> 00:30:15,810 I'm doing my best. 288 00:30:16,440 --> 00:30:19,150 The best I can. Understand? 289 00:32:02,980 --> 00:32:06,100 I'm dropping off Darius, then meeting the police. 290 00:32:06,190 --> 00:32:08,060 - For the search. - I'm coming! 291 00:32:08,440 --> 00:32:09,390 You wanna come? 292 00:32:12,060 --> 00:32:13,020 Okay. 293 00:32:15,270 --> 00:32:19,270 If the police ask any questions, say you were asleep on Friday night. 294 00:32:19,350 --> 00:32:20,890 You saw and heard nothing. 295 00:32:20,980 --> 00:32:23,980 You didn't wake up. I don't want you implicated. 296 00:32:24,350 --> 00:32:25,310 Daddy... 297 00:32:25,810 --> 00:32:26,810 What? 298 00:32:27,850 --> 00:32:29,900 I left the USB key in the living room. 299 00:32:32,730 --> 00:32:34,140 You? 300 00:32:34,230 --> 00:32:35,390 I'm sorry. 301 00:32:36,730 --> 00:32:40,770 I was trying on Juliette's shoes. And the key fell out. 302 00:32:42,060 --> 00:32:44,650 - Did you see what was on it? - Yes. 303 00:32:47,390 --> 00:32:48,520 But... 304 00:32:49,350 --> 00:32:52,350 It's my fault you got into a fight, Daddy. 305 00:32:52,440 --> 00:32:55,020 There wouldn't have been an accident or... 306 00:32:56,400 --> 00:32:57,650 or anything at all. 307 00:32:58,940 --> 00:33:00,390 It's my fault. 308 00:33:00,810 --> 00:33:02,850 - It's all my fault. - Stop. 309 00:33:03,690 --> 00:33:04,940 Don't worry. 310 00:33:05,640 --> 00:33:06,600 Look at me. 311 00:33:08,100 --> 00:33:12,350 We're together. And we'll get through this together. 312 00:33:12,440 --> 00:33:13,940 Okay? Yeah? 313 00:33:15,980 --> 00:33:17,060 Get dressed. 314 00:33:29,060 --> 00:33:30,310 Hello, Mr. Boiron. 315 00:33:30,390 --> 00:33:31,390 Hello. 316 00:33:32,940 --> 00:33:36,520 Lison, my daughter. Good morning, miss. Captain Da Silva. 317 00:33:37,310 --> 00:33:40,520 Obviously, the rain we've had makes it harder for the dogs. 318 00:33:40,850 --> 00:33:43,100 But I have quite a few men working. 319 00:33:43,190 --> 00:33:45,900 - I hope we'll find a lead quickly. - Thank you. 320 00:33:53,020 --> 00:33:54,150 Come with me. 321 00:34:20,940 --> 00:34:22,020 Miss! 322 00:34:25,230 --> 00:34:28,060 Juliette Boiron is your stepmother, is that right? 323 00:34:28,480 --> 00:34:31,020 - Yes. - Do you live with your father? 324 00:34:31,400 --> 00:34:34,640 No. But I often come on weekends. 325 00:34:34,730 --> 00:34:37,940 But not every weekend, because he travels a lot. 326 00:34:38,560 --> 00:34:42,980 Your father said that your stepmother left after an argument they had. 327 00:34:43,060 --> 00:34:46,730 - Did you hear them? - No, I was already asleep. 328 00:34:48,690 --> 00:34:50,230 It didn't awaken you? 329 00:34:51,020 --> 00:34:54,480 It must have been loud. Yelling, slamming doors... 330 00:34:54,560 --> 00:34:56,690 It's not easy to argue discreetly. 331 00:34:59,270 --> 00:35:02,190 It woke me a little but I couldn't hear what they said. 332 00:35:02,770 --> 00:35:05,140 Did you hear your stepmother leave? 333 00:35:05,230 --> 00:35:07,350 No, I just heard the door slam. 334 00:35:08,100 --> 00:35:10,140 Did you see or hear anything else? 335 00:35:10,980 --> 00:35:12,400 No, I mean... 336 00:35:14,480 --> 00:35:17,350 After that, no one came in or out. 337 00:35:17,850 --> 00:35:19,810 You went right back to sleep? 338 00:35:20,730 --> 00:35:24,190 No... Then there was the storm. 339 00:35:24,270 --> 00:35:26,310 And the rain was pounding on the roof. 340 00:35:27,150 --> 00:35:29,060 We're on it. Don't worry. 341 00:35:29,140 --> 00:35:31,690 - Okay. - It's under control. 342 00:35:31,770 --> 00:35:33,440 But we have to hurry. 343 00:35:33,520 --> 00:35:35,980 Do you think we'll find her? 344 00:35:36,060 --> 00:35:37,940 - That's our intention. - Captain! 345 00:35:38,270 --> 00:35:39,600 Yes? 346 00:35:39,690 --> 00:35:40,640 Coming! 347 00:35:44,230 --> 00:35:45,190 You okay? 348 00:35:46,890 --> 00:35:48,100 Did she question you? 349 00:35:48,190 --> 00:35:50,690 She thought it was weird I didn't hear you. 350 00:35:50,770 --> 00:35:53,060 So I said I heard a little. 351 00:35:53,140 --> 00:35:54,100 What? 352 00:35:55,230 --> 00:35:57,600 That's not what we agreed. Remember? 353 00:35:57,690 --> 00:36:02,350 No, but that was better for you. I said no one left after Juliette. 354 00:36:02,440 --> 00:36:05,020 Never do that again, Lison! 355 00:36:05,600 --> 00:36:06,980 Don't improvise. 356 00:36:07,060 --> 00:36:09,350 It's their job to make you talk. 357 00:36:09,440 --> 00:36:11,310 - You're hurting me. - Sorry. 358 00:36:11,390 --> 00:36:13,480 From now on, don't speak to anyone. 359 00:36:13,560 --> 00:36:16,640 Mom, friends, boyfriend... No one's reliable. 360 00:36:18,440 --> 00:36:20,060 I have to pick up Darius. 361 00:36:20,140 --> 00:36:21,730 I'll meet you at home. 362 00:36:30,900 --> 00:36:33,310 Time for your bath! 363 00:36:33,400 --> 00:36:35,060 You're gonna miss your bus. 364 00:36:35,600 --> 00:36:36,810 - My bus? - Yeah. 365 00:36:36,890 --> 00:36:38,270 Shouldn't I stay? 366 00:36:38,350 --> 00:36:41,140 - Yeah, Daddy, please! - No. 367 00:36:41,230 --> 00:36:43,310 Lison has school. She'll be back. 368 00:36:43,400 --> 00:36:44,770 Let's go! 369 00:36:46,560 --> 00:36:48,190 We'll call Mommy before bed. 370 00:36:48,270 --> 00:36:50,060 What if she calls? 371 00:36:52,980 --> 00:36:53,980 Here. 372 00:37:04,100 --> 00:37:05,140 Listen... 373 00:37:08,940 --> 00:37:11,850 Juliette's parents are on their way. 374 00:37:11,940 --> 00:37:13,730 The cops will be on my back. 375 00:37:13,810 --> 00:37:16,980 I'd rather keep you away from all that. Understand? 376 00:37:19,600 --> 00:37:20,980 To protect you. 377 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 Yes. 378 00:37:48,020 --> 00:37:49,390 There you are! 379 00:37:49,480 --> 00:37:51,480 Why didn't you call? I was worried. 380 00:37:51,560 --> 00:37:53,890 Sorry. What're you doing here? 381 00:37:53,980 --> 00:37:55,900 I was scared you got washed away, too. 382 00:37:56,400 --> 00:37:58,900 Your father's wife disappeared? 383 00:37:58,980 --> 00:38:01,850 They're calling for witnesses on the local news. 384 00:38:03,730 --> 00:38:05,730 They're talking about Juliette on TV? 385 00:38:05,810 --> 00:38:08,140 They said a couple drowned in a car, 386 00:38:08,230 --> 00:38:11,100 and Juliette Boiron disappeared in the flood. 387 00:38:11,190 --> 00:38:13,810 - I left you a million messages. - Me, too. 388 00:38:17,520 --> 00:38:20,600 - So everyone knows? - Obviously. 389 00:38:21,560 --> 00:38:23,440 I hope they find her soon. 390 00:38:23,520 --> 00:38:26,100 Of course they'll find her. They have to. 391 00:38:36,270 --> 00:38:37,520 Firemen were everywhere. 392 00:38:37,600 --> 00:38:40,940 So those helicopters circling were for her? 393 00:38:41,020 --> 00:38:42,810 - Yeah. - Holy shit! 394 00:38:42,890 --> 00:38:46,020 Some super hot guy can't stop staring at you. 395 00:38:46,100 --> 00:38:48,190 - What? - Behind you, to my left. 396 00:39:00,020 --> 00:39:01,100 Thank you. 397 00:39:01,600 --> 00:39:03,100 Can we talk for a minute? 398 00:39:03,810 --> 00:39:06,730 - I have class. - Two minutes! It's important. 399 00:39:06,810 --> 00:39:09,060 - But I have class. - Come here. 400 00:39:11,060 --> 00:39:12,100 Sit down. 401 00:39:18,060 --> 00:39:20,020 I need your help. 402 00:39:22,480 --> 00:39:25,980 I know you're mad that Juliette cheated on your father. 403 00:39:26,060 --> 00:39:27,900 But don't think badly of her. 404 00:39:29,980 --> 00:39:34,190 It's been three days. We won't find her alive anymore. The cops know that. 405 00:39:34,270 --> 00:39:36,480 - Did you speak to the police? - Yes. 406 00:39:37,520 --> 00:39:41,770 - Help me understand what happened. - But I don't know anything. 407 00:39:42,980 --> 00:39:45,150 They think she was washed away. 408 00:39:46,650 --> 00:39:49,690 When she left me that message, it wasn't raining. 409 00:39:50,640 --> 00:39:53,940 Have any idea how long it takes for the torrent to overflow? 410 00:39:54,980 --> 00:39:57,810 Think she'd have stayed out there in that storm? 411 00:39:57,890 --> 00:39:58,940 I don't know. 412 00:39:59,020 --> 00:40:02,100 I do! I've been thinking of nothing but that for three days. 413 00:40:04,350 --> 00:40:05,480 It started to rain. 414 00:40:05,560 --> 00:40:10,310 Since she wasn't sure I'd pick her up, she'd have gone home for her car... 415 00:40:10,390 --> 00:40:11,980 and run into your father. 416 00:40:12,060 --> 00:40:13,140 No. 417 00:40:14,020 --> 00:40:16,560 - She didn't come back. - I think she did. 418 00:40:20,730 --> 00:40:23,810 When I came to your place, I could see you were afraid. 419 00:40:23,890 --> 00:40:26,350 You knew what your father had done to Juliette. 420 00:40:26,770 --> 00:40:27,810 Bullshit! 421 00:40:27,900 --> 00:40:30,400 You have no right to harass me like this! 422 00:40:35,310 --> 00:40:36,390 I'm sorry. 423 00:40:37,940 --> 00:40:39,980 I didn't mean to attack you. I'm sorry. 424 00:40:40,640 --> 00:40:44,350 Can we walk together a bit? I'm calm, I promise. 425 00:40:50,400 --> 00:40:53,020 I saw that Juliette was calling on Friday. 426 00:40:54,400 --> 00:40:57,270 I was hanging out with my friends at a bar. 427 00:40:59,350 --> 00:41:00,440 I didn't answer. 428 00:41:03,020 --> 00:41:04,230 I didn't answer. 429 00:41:07,270 --> 00:41:08,980 Do you do mountain sports? 430 00:41:10,060 --> 00:41:11,440 Just skiing. 431 00:41:12,890 --> 00:41:15,100 I've climbed mountains since I was a kid. 432 00:41:16,480 --> 00:41:20,270 You spend more time making sure your partner's safe than climbing. 433 00:41:20,350 --> 00:41:22,940 You have to be vigilant, assess the risks. 434 00:41:24,060 --> 00:41:27,640 It wasn't normal for her to call me. She never calls at that hour. 435 00:41:29,350 --> 00:41:32,100 I wasn't vigilant. I screwed up. 436 00:41:33,690 --> 00:41:35,150 You think it was your fault? 437 00:41:36,940 --> 00:41:39,310 I have to know what happened. 438 00:41:39,390 --> 00:41:41,140 She didn't come back. 439 00:41:41,230 --> 00:41:43,810 She left and never came back. 440 00:41:47,310 --> 00:41:48,310 Okay. 441 00:41:49,650 --> 00:41:51,020 I believe you. 442 00:41:53,140 --> 00:41:55,230 - I have to get to class. - Wait. 443 00:41:56,980 --> 00:41:58,020 Here's my card. 444 00:41:59,560 --> 00:42:01,310 I'm at the shop all day. 445 00:42:02,480 --> 00:42:03,600 Take it. 446 00:42:15,520 --> 00:42:18,730 Lison, calm down! It's not the time. 447 00:42:19,520 --> 00:42:20,810 Listen... 448 00:42:22,350 --> 00:42:25,650 I'll meet you in 2 hours at the Gérardmer exit. 449 00:42:25,730 --> 00:42:27,100 Okay. 450 00:42:32,140 --> 00:42:33,730 Any news? 451 00:42:33,810 --> 00:42:36,890 No, it was my daughter. She's so worried about Juliette. 452 00:42:38,060 --> 00:42:39,350 That's kind of her. 453 00:42:41,310 --> 00:42:44,810 - She doesn't like smoking inside. - Gimme a break! 454 00:42:47,940 --> 00:42:49,650 Thank you, Alexandre. 455 00:42:50,480 --> 00:42:51,890 What can we do? 456 00:42:52,730 --> 00:42:54,810 Think we can take part in the search? 457 00:42:57,770 --> 00:43:01,690 - We can't just sit here, doing nothing? - I'll go mad! 458 00:43:03,020 --> 00:43:07,020 Maybe you could pick up Darius at school. He'll be glad to see you. 459 00:43:07,100 --> 00:43:08,560 Let's do that! 460 00:43:09,310 --> 00:43:10,900 Will you come with us? 461 00:43:13,480 --> 00:43:16,060 I'm sorry, but I should really stop by my office. 462 00:43:16,890 --> 00:43:19,850 Of course, you must have important things to do. 463 00:43:19,940 --> 00:43:22,230 Go ahead. We'll take care of Darius. 464 00:43:25,400 --> 00:43:26,350 Thank you. 465 00:43:57,560 --> 00:43:59,100 Hello, Françoise. 466 00:43:59,190 --> 00:44:00,230 Hi, Mickaël. 467 00:44:01,270 --> 00:44:05,650 Mr. Boiron, I just want to say that our hearts are all with you. 468 00:44:05,730 --> 00:44:07,020 Thank you, Françoise. 469 00:44:14,100 --> 00:44:16,060 Hello, Alexandre. 470 00:44:17,770 --> 00:44:21,480 If you take up judo, what about your pony lessons? 471 00:44:21,560 --> 00:44:24,190 My pony lessons are on Saturday, not Wednesday. 472 00:44:24,270 --> 00:44:25,940 Okay. 473 00:44:26,020 --> 00:44:28,980 - Do you have friends who do judo? - Yes. 474 00:44:29,890 --> 00:44:31,810 - They found her! - Darius! 475 00:44:33,810 --> 00:44:34,940 Darius, come here. 476 00:44:37,480 --> 00:44:39,600 Stay with Grandma for a moment. 477 00:44:43,020 --> 00:44:44,560 I'll speak to the lady. 478 00:44:59,690 --> 00:45:00,900 Yes? 479 00:45:03,810 --> 00:45:05,980 Okay, I'll be right there. 480 00:45:06,890 --> 00:45:08,100 Thank you, Captain. 481 00:45:11,270 --> 00:45:13,230 Need anything else? 482 00:45:20,270 --> 00:45:22,770 They found my wife's body. 483 00:45:24,730 --> 00:45:25,730 Thank you. 484 00:45:33,650 --> 00:45:35,060 Want a coffee? 485 00:45:37,190 --> 00:45:38,690 No, thank you. 486 00:45:41,020 --> 00:45:44,850 We'll have the autopsy results in 24 hours. I'll keep you posted. 487 00:45:44,940 --> 00:45:47,230 - There'll be an autopsy? - Yes. 488 00:45:47,310 --> 00:45:50,020 It's mandatory for any death on public lands. 489 00:45:51,190 --> 00:45:52,520 I see. 490 00:46:05,400 --> 00:46:08,890 - Did he ask you to come? - Mom, I know he needs me. 491 00:46:09,600 --> 00:46:12,650 - How long will you stay? - As long as he wants. 492 00:46:13,650 --> 00:46:15,940 That'll help your brother, anyway. 493 00:46:18,480 --> 00:46:20,230 The poor kid. It's awful! 494 00:46:22,440 --> 00:46:23,810 How old was she? 495 00:46:24,440 --> 00:46:26,020 37 or 38? 496 00:46:26,100 --> 00:46:27,150 I don't know. 497 00:46:28,690 --> 00:46:30,770 She wasn't a bad woman. 498 00:46:32,350 --> 00:46:36,690 Remember when she came to see you when you had appendicitis? 499 00:46:36,770 --> 00:46:38,770 - Not at all. - Really... 500 00:46:38,850 --> 00:46:41,770 She gave you that koala bag you loved. 501 00:46:41,850 --> 00:46:42,980 That was Daddy. 502 00:46:43,520 --> 00:46:48,150 No, he never came. I can still see her holding that present. 503 00:46:48,560 --> 00:46:51,940 Maybe she brought it, but Daddy picked it out. 504 00:46:54,730 --> 00:46:56,100 He's good, your father! 505 00:46:56,730 --> 00:46:59,190 - He's really good. - What now? 506 00:47:00,100 --> 00:47:01,100 Shit... 507 00:47:02,350 --> 00:47:05,810 She's dead. At 37. And a horrible death. 508 00:47:06,270 --> 00:47:08,640 Can't you say one kind word? 509 00:47:08,730 --> 00:47:10,730 Just for your father, as usual. 510 00:47:10,810 --> 00:47:11,770 What's wrong? 511 00:47:14,690 --> 00:47:16,390 Because... 512 00:47:16,940 --> 00:47:20,140 I don't know, sometimes I'm afraid you'll be like him. 513 00:47:22,980 --> 00:47:26,480 I'd like you to be a little sad for her. Just a little sad. 514 00:47:52,440 --> 00:47:57,060 I recommend a Vieille Vigne, which is a bit more refined and fruitier. 515 00:47:57,770 --> 00:48:00,810 - I love it. - Excuse me. 516 00:48:00,900 --> 00:48:02,060 Olivier! 517 00:48:04,100 --> 00:48:07,230 I'm glad you came. I feared you thought I was crazy. 518 00:48:07,310 --> 00:48:09,270 They found Juliette's body. 519 00:48:10,440 --> 00:48:12,020 - Dead? - Yes. 520 00:48:14,890 --> 00:48:16,650 I was sure, but... 521 00:48:20,900 --> 00:48:22,060 Where was she? 522 00:48:22,850 --> 00:48:26,270 In a mudslide. She was carried away by the torrent. 523 00:48:28,150 --> 00:48:29,560 Shit... 524 00:48:30,730 --> 00:48:32,850 I didn't think anyone would tell you. 525 00:48:34,400 --> 00:48:37,770 Since you seem to be really sad for her. 526 00:48:40,520 --> 00:48:41,520 Thank you. 527 00:48:43,730 --> 00:48:46,140 Juliette was right. You're a nice girl. 528 00:49:02,190 --> 00:49:04,600 No, the reds are all gone. 529 00:49:07,730 --> 00:49:09,060 How about a yellow? 530 00:49:15,770 --> 00:49:17,480 Then I'll look again. 531 00:49:20,850 --> 00:49:21,810 There! 532 00:49:22,850 --> 00:49:24,850 I did the Fazzoli cousins. 533 00:49:25,600 --> 00:49:26,810 Anyone else? 534 00:49:28,730 --> 00:49:29,980 You sure? 535 00:49:31,100 --> 00:49:33,520 I'm sure we've forgotten someone. 536 00:49:35,140 --> 00:49:36,850 Who cares, Brigitte? 537 00:49:41,270 --> 00:49:42,230 Who cares? 538 00:49:56,730 --> 00:49:58,020 What do you want? 539 00:49:58,100 --> 00:50:00,140 - I'm Lison. - Lison? 540 00:50:00,230 --> 00:50:01,480 My sister! 541 00:50:03,730 --> 00:50:04,940 Lison? 542 00:50:06,190 --> 00:50:07,150 Thank you. 543 00:50:07,850 --> 00:50:09,100 Thank you for coming. 544 00:50:11,440 --> 00:50:15,100 - Daddy's not here? - He's seeing to the details. 545 00:50:15,190 --> 00:50:17,100 He didn't say you were coming. 546 00:50:18,480 --> 00:50:20,890 I'm so sorry about your daughter. 547 00:50:21,480 --> 00:50:22,440 Thank you. 548 00:50:25,560 --> 00:50:27,310 I'll go unpack. 549 00:50:28,640 --> 00:50:30,100 Where's she going? 550 00:50:42,480 --> 00:50:44,270 Did we take your room? 551 00:50:44,350 --> 00:50:48,940 - That's okay, I'll sleep downstairs. - That's very sweet of you. 552 00:50:52,940 --> 00:50:54,310 You're big. 553 00:50:56,150 --> 00:50:59,190 I didn't know you were so big. How old are you? 554 00:50:59,270 --> 00:51:00,810 18. 555 00:51:01,980 --> 00:51:02,940 18? 556 00:51:08,100 --> 00:51:09,850 What a wonderful age. 557 00:51:16,350 --> 00:51:18,060 I'll carry your bag. 558 00:51:18,140 --> 00:51:20,350 - No, don't bother. - I insist. 559 00:51:28,940 --> 00:51:32,020 I printed all these out to show you. 560 00:51:33,350 --> 00:51:36,980 That's our neighbor, the city councilor. 561 00:51:37,310 --> 00:51:39,310 I was touched by his condolences. 562 00:51:40,940 --> 00:51:46,230 You know, my only consolation is that Juliette had a beautiful life. 563 00:51:47,100 --> 00:51:48,440 That's thanks to you. 564 00:51:49,560 --> 00:51:50,730 Thank you, Brigitte. 565 00:51:51,690 --> 00:51:54,980 You gave her everything a woman could want. 566 00:51:56,310 --> 00:51:58,230 You spoiled my Juliette. 567 00:52:00,270 --> 00:52:02,890 If only she hadn't gone out that night. 568 00:52:04,230 --> 00:52:05,520 I told you... 569 00:52:06,560 --> 00:52:07,810 we argued. 570 00:52:09,100 --> 00:52:11,230 All couples argue. 571 00:52:12,060 --> 00:52:14,390 Don't torture yourself over that. 572 00:52:15,650 --> 00:52:18,480 Think of everything you built together. 573 00:52:20,350 --> 00:52:24,310 That's what keeps me going. She had a beautiful life. 574 00:52:27,600 --> 00:52:29,650 Juliette made me very happy. 575 00:52:30,980 --> 00:52:32,560 I hope she was, too. 576 00:52:35,400 --> 00:52:38,520 We had a very beautiful life. It's true. 577 00:52:49,390 --> 00:52:50,440 Anything wrong? 578 00:52:53,390 --> 00:52:56,770 Why'd you leave like that, without saying goodnight? 579 00:52:58,480 --> 00:52:59,600 I can't do it. 580 00:53:05,230 --> 00:53:08,640 - How so? - Juliette's parents... 581 00:53:08,730 --> 00:53:10,270 They're in so much pain. 582 00:53:10,850 --> 00:53:13,940 - It's awful. - Yeah, it's hard. 583 00:53:14,020 --> 00:53:16,350 And we're here lying to them. 584 00:53:16,440 --> 00:53:21,190 - I can't do that. I just can't. - Lison, it's really hard for me, too. 585 00:53:23,730 --> 00:53:26,350 But I have to. I have no choice. 586 00:53:29,520 --> 00:53:31,810 Just hang on until the funeral. 587 00:53:31,890 --> 00:53:33,640 Then you'll never see them again. 588 00:53:33,730 --> 00:53:36,400 Even after they leave, I'll have to keep lying. 589 00:53:37,020 --> 00:53:41,350 - Now it's forever. With everyone. - Not with me. 590 00:53:41,440 --> 00:53:44,100 We'll always tell the truth. We're together. 591 00:53:44,190 --> 00:53:46,980 - We're together? - We'll always be. 592 00:53:49,480 --> 00:53:51,350 Don't give me that "beautiful life" story. 593 00:53:52,270 --> 00:53:54,390 Why do you say that? 594 00:53:55,060 --> 00:53:57,230 I can't tell when you're telling the truth. 595 00:54:04,650 --> 00:54:06,480 Did Juliette really have an accident? 596 00:54:08,230 --> 00:54:10,190 What is that question? 597 00:54:15,440 --> 00:54:17,150 You think I killed her? 598 00:55:22,520 --> 00:55:25,350 - Good day, sir. - Good day, Captain. 599 00:55:26,520 --> 00:55:28,690 - Hello, Captain. - Hello, Mr. Boiron. 600 00:55:32,480 --> 00:55:35,850 We have the results of the autopsy. 601 00:55:35,940 --> 00:55:38,310 There was no water in your wife's lungs. 602 00:55:38,400 --> 00:55:41,230 And the bruises all over her body didn't bleed. 603 00:55:41,310 --> 00:55:43,100 I don't understand. 604 00:55:43,190 --> 00:55:47,190 She had been dead for two hours when her body was washed away. 605 00:55:48,650 --> 00:55:49,730 That's not possible! 606 00:55:50,350 --> 00:55:51,310 Yes, it is. 607 00:55:52,560 --> 00:55:56,310 Mrs. Boiron suffered a fatal fall, unrelated to the floods. 608 00:55:56,980 --> 00:56:00,810 So we'll launch an investigation based on those new elements. 609 00:56:01,560 --> 00:56:05,770 This is a warrant to search the premises. 610 00:56:07,140 --> 00:56:09,600 - A search warrant? - It's routine. 611 00:56:10,980 --> 00:56:11,980 Excuse me. 612 00:56:13,270 --> 00:56:17,060 Two upstairs, mezzanine and second floor, and one downstairs. 613 00:56:17,140 --> 00:56:18,980 - Yes, Captain. - Excuse me. 614 00:56:19,060 --> 00:56:20,940 What's going on? 615 00:56:38,810 --> 00:56:41,900 Nice car! Had it long? 616 00:56:41,980 --> 00:56:44,400 - A year. - Mint condition. 617 00:56:45,900 --> 00:56:46,850 Not really. 618 00:56:47,350 --> 00:56:48,730 How'd you do that? 619 00:56:51,310 --> 00:56:52,770 No idea. 620 00:56:52,850 --> 00:56:54,770 It seems recent. 621 00:56:55,270 --> 00:56:57,520 Are you the only driver of this car? 622 00:56:57,600 --> 00:56:59,850 The primary, but not the only. 623 00:56:59,940 --> 00:57:02,890 - Your wife had her own car. - Yes. 624 00:57:02,980 --> 00:57:05,140 But she liked driving mine occasionally. 625 00:57:06,100 --> 00:57:08,640 I understand that. 626 00:57:08,730 --> 00:57:11,190 When was the last time she used it? 627 00:57:11,560 --> 00:57:12,890 I don't know. 628 00:57:30,690 --> 00:57:33,730 Why would they intrude on the family like that? 629 00:57:33,810 --> 00:57:37,850 - What are they looking for here? - Are they still looking for Mommy? 630 00:57:38,650 --> 00:57:41,190 No, my love, I already explained that. 631 00:57:47,400 --> 00:57:49,810 The captain said they don't know what happened. 632 00:57:50,310 --> 00:57:53,810 It was unrelated to the flood. That's why they're investigating. 633 00:57:55,230 --> 00:57:57,440 Let the police do their job. 634 00:58:01,060 --> 00:58:02,690 Right, Alexandre? 635 00:58:04,270 --> 00:58:05,560 You agree? 636 00:58:06,060 --> 00:58:07,480 Of course. 637 00:58:08,310 --> 00:58:11,190 - I'd better go, I'm late. - I'll drive you. 638 00:58:21,190 --> 00:58:22,900 Why are you... 639 00:58:45,270 --> 00:58:47,850 - I'm screwed. - What? 640 00:58:47,940 --> 00:58:50,310 The fender got dented. During the accident. 641 00:58:50,400 --> 00:58:53,020 - They can't know that. - Yes, they can. 642 00:58:53,100 --> 00:58:55,390 The car was inspected that very day. 643 00:58:55,480 --> 00:58:57,850 They're bound to find the garage bill. 644 00:58:58,520 --> 00:58:59,730 I'm screwed. 645 00:59:00,600 --> 00:59:03,350 I'll have to sell the house... 646 00:59:04,020 --> 00:59:06,020 The company, everything. 647 00:59:08,560 --> 00:59:11,440 - I could get 25 years, Lison. - What? 648 00:59:16,060 --> 00:59:17,600 For Darius... 649 00:59:21,100 --> 00:59:22,600 It'll be terrible for him. 650 00:59:24,770 --> 00:59:26,060 He's so little. 651 00:59:29,060 --> 00:59:30,890 Will you be there for him? 652 00:59:32,690 --> 00:59:36,310 - Take care of him? - You can't go to jail for 25 years! 653 00:59:37,690 --> 00:59:40,140 Just tell them what happened. 654 00:59:40,230 --> 00:59:43,690 My own daughter doubts me. Think the police will believe me? 655 01:00:00,520 --> 01:00:03,140 You scraped the front end of the car? 656 01:00:03,230 --> 01:00:06,560 Yes. Then I came right home, 657 01:00:06,650 --> 01:00:09,390 hoping that my father wouldn't notice. 658 01:00:10,350 --> 01:00:12,440 Why did you take the car? 659 01:00:13,440 --> 01:00:15,520 They went out, so it was my chance. 660 01:00:16,770 --> 01:00:19,390 - Did your father send you here? - No. 661 01:00:20,020 --> 01:00:24,230 I saw you looking at the car. I thought, maybe it was important. 662 01:00:27,770 --> 01:00:31,190 Would you be willing to sign a deposition to that effect? 663 01:00:34,060 --> 01:00:35,190 Yeah, no problem. 664 01:00:56,690 --> 01:00:58,150 Hello. 665 01:01:00,440 --> 01:01:02,640 - You okay? - Not really. 666 01:01:04,980 --> 01:01:06,440 Want a drink? 667 01:01:07,270 --> 01:01:08,270 I'd love one. 668 01:01:12,310 --> 01:01:13,980 Were you in love with Juliette? 669 01:01:15,640 --> 01:01:17,640 No, I wouldn't say that. 670 01:01:17,730 --> 01:01:19,640 - And her? - Oh, no! 671 01:01:20,850 --> 01:01:23,230 She'd never fall for a guy like me. 672 01:01:25,270 --> 01:01:27,190 But she sure had fun with me. 673 01:01:29,230 --> 01:01:31,190 So it was just sexual? 674 01:01:34,230 --> 01:01:35,690 We did talk a little. 675 01:01:37,020 --> 01:01:38,850 Do you think she loved my father? 676 01:01:40,350 --> 01:01:43,770 I think she really fell in love with him... but was disappointed. 677 01:01:44,140 --> 01:01:45,100 By what? 678 01:01:47,190 --> 01:01:48,690 We didn't really talk about that. 679 01:01:55,560 --> 01:01:56,770 What's the matter? 680 01:01:58,060 --> 01:02:00,520 Everyone's suffering so much. 681 01:02:01,390 --> 01:02:02,520 Except him. 682 01:02:03,020 --> 01:02:05,640 All he cares about is avoiding problems. 683 01:02:05,730 --> 01:02:06,690 Who? 684 01:02:07,810 --> 01:02:08,770 Your father? 685 01:02:10,520 --> 01:02:12,560 He may have problems? 686 01:02:12,650 --> 01:02:13,600 He won't. 687 01:02:14,270 --> 01:02:16,980 Lison, if you know something, you have to say so. 688 01:02:17,060 --> 01:02:19,230 To me, the police, anyone... 689 01:02:21,190 --> 01:02:22,770 I just left the police station. 690 01:02:23,270 --> 01:02:24,600 What did you tell them? 691 01:02:25,850 --> 01:02:29,390 That I just got my license, but can drive a huge SUV, no sweat. 692 01:02:30,230 --> 01:02:31,230 What? 693 01:02:32,600 --> 01:02:33,940 Nothing, just nonsense. 694 01:02:35,400 --> 01:02:36,980 Thanks for the drink. 695 01:02:40,440 --> 01:02:44,140 The burial's on Thursday. At the Valtin cemetery. 696 01:02:44,230 --> 01:02:45,440 Will you come? 697 01:02:46,940 --> 01:02:47,900 I don't know. 698 01:02:51,350 --> 01:02:52,650 You should come. 699 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 Bye. 700 01:03:31,730 --> 01:03:33,690 Are you lost? 701 01:03:36,810 --> 01:03:37,850 Yes. 702 01:03:38,650 --> 01:03:40,770 I'm a little lost. 703 01:03:40,850 --> 01:03:42,020 The house is that way. 704 01:03:43,850 --> 01:03:46,020 That, I know. 705 01:03:50,600 --> 01:03:52,440 I wanted... 706 01:03:52,520 --> 01:03:56,150 to take the same path she did the other night. 707 01:03:57,730 --> 01:03:59,560 I thought maybe it would... 708 01:04:03,350 --> 01:04:05,390 That something would speak to me. 709 01:04:10,310 --> 01:04:11,850 It's idiotic, of course. 710 01:04:25,520 --> 01:04:26,900 It's her baptismal chain. 711 01:04:28,940 --> 01:04:30,020 It's lovely. 712 01:04:31,650 --> 01:04:33,270 I picked it out. 713 01:04:36,020 --> 01:04:37,310 It's very lovely. 714 01:04:41,850 --> 01:04:43,350 I'm sorry... 715 01:04:44,190 --> 01:04:46,480 Don't worry, dear. 716 01:04:47,440 --> 01:04:48,480 Excuse me. 717 01:04:49,690 --> 01:04:51,480 It does me good to console you. 718 01:04:54,940 --> 01:04:56,690 - May I? - Of course. 719 01:05:11,390 --> 01:05:14,440 I was thinking either lilies or carnations. 720 01:05:14,520 --> 01:05:16,060 What do you think? 721 01:05:16,140 --> 01:05:18,690 I'd prefer white roses. 722 01:05:20,350 --> 01:05:23,440 Oh, yes! White roses! 723 01:05:24,900 --> 01:05:26,480 Yes, that's beautiful. 724 01:05:27,480 --> 01:05:28,520 Yes. 725 01:05:32,730 --> 01:05:33,850 Like that. 726 01:05:46,980 --> 01:05:50,100 I don't know what I did with it. I'll look in the bedroom. 727 01:06:08,440 --> 01:06:11,020 - What're you doing? - Waiting. 728 01:06:15,440 --> 01:06:17,100 Oh, no, Darius... 729 01:06:18,850 --> 01:06:21,350 - She can't call anymore. - We don't know. 730 01:06:21,440 --> 01:06:23,310 - Yes, we do. - No. 731 01:06:24,230 --> 01:06:28,020 - Daddy looked everywhere. - Can I wear my robot sweatshirt? 732 01:06:29,060 --> 01:06:30,560 Sure! 733 01:06:30,640 --> 01:06:35,100 Grandma said Mommy would want me to be well-dressed. 734 01:06:35,190 --> 01:06:36,850 Who cares? Do what you want. 735 01:06:37,480 --> 01:06:39,480 No one'll say a word. I promise. 736 01:06:46,890 --> 01:06:48,730 All roses are white, 737 01:06:50,480 --> 01:06:51,980 as white as my sorrow, 738 01:06:54,100 --> 01:06:56,400 but the roses are not white 739 01:06:57,600 --> 01:06:59,440 that have snow on them. 740 01:07:01,190 --> 01:07:03,270 Once they dressed in a rainbow. 741 01:07:05,140 --> 01:07:07,230 Besides there's snow on my soul. 742 01:07:08,730 --> 01:07:10,600 The snow falls from the roses, 743 01:07:12,150 --> 01:07:13,980 but the soul's remains... 744 01:07:16,150 --> 01:07:17,980 Will the snow melt 745 01:07:19,270 --> 01:07:21,640 when death takes us? 746 01:07:22,270 --> 01:07:24,270 Or will there then be other snow 747 01:07:26,440 --> 01:07:28,730 and other roses more perfect? 748 01:07:40,100 --> 01:07:41,060 Come here. 749 01:08:06,520 --> 01:08:07,560 Thank you. 750 01:08:07,640 --> 01:08:11,520 I invite you all to place your rose and gather together. 751 01:08:12,600 --> 01:08:13,690 Thank you. 752 01:08:16,060 --> 01:08:17,020 Thank you. 753 01:08:39,980 --> 01:08:42,100 Who is that guy? I don't understand. 754 01:08:43,150 --> 01:08:44,390 No one. 755 01:08:45,730 --> 01:08:47,940 - No one? - A friend of Juliette's. 756 01:08:48,020 --> 01:08:49,440 But why did he... 757 01:09:13,100 --> 01:09:14,190 You know... 758 01:09:15,690 --> 01:09:19,730 I didn't mention that guy because I didn't want to sully Juliette's image. 759 01:09:22,230 --> 01:09:26,230 - You can't sully Juliette's image. - No, sorry. Of course. 760 01:09:28,850 --> 01:09:34,310 It was because of her adventure with him that we argued on Friday. 761 01:09:35,480 --> 01:09:38,100 But I loved Juliette and she loved me. 762 01:09:38,480 --> 01:09:42,150 She had no intention of going off with him. She said that clearly. 763 01:09:45,020 --> 01:09:46,440 I believe you. 764 01:09:48,730 --> 01:09:51,980 But she wasn't so happy, after all. 765 01:09:52,060 --> 01:09:53,690 Yes, she was. 766 01:09:56,560 --> 01:09:59,230 You don't have affairs when everything's fine. 767 01:10:00,100 --> 01:10:02,940 I don't give a damn that she cheated on you but... 768 01:10:04,020 --> 01:10:07,020 To me, that just means she wasn't that happy. 769 01:10:10,100 --> 01:10:11,810 We'd have survived that. 770 01:10:21,520 --> 01:10:23,520 Any news on the investigation? 771 01:10:27,310 --> 01:10:31,810 The police have several hypotheses, but nothing for sure. 772 01:10:32,850 --> 01:10:34,190 What hypotheses? 773 01:10:35,020 --> 01:10:37,400 She may have slipped or... 774 01:10:38,140 --> 01:10:42,440 been caught off guard by an animal or hit-and-run driver. 775 01:10:42,520 --> 01:10:44,020 A hit-and-run driver? 776 01:10:45,150 --> 01:10:48,940 Is that why the captain was asking about your car the other day? 777 01:10:49,770 --> 01:10:50,730 Excuse me? 778 01:10:51,060 --> 01:10:54,730 I heard her ask you how you scraped your car. 779 01:10:57,190 --> 01:11:01,190 No. No, not really. It was... 780 01:11:01,270 --> 01:11:02,310 It was Lison. 781 01:11:05,140 --> 01:11:09,270 She drove it, without my permission, while we were at the theater. 782 01:11:09,350 --> 01:11:12,400 She'd just gotten her license, she was fooling around. 783 01:11:14,140 --> 01:11:15,310 Oh, it was Lison? 784 01:11:18,600 --> 01:11:20,730 Is that young man a friend of Lison's? 785 01:11:21,150 --> 01:11:22,310 No, why? 786 01:11:23,770 --> 01:11:28,140 Patrick, that guy's nothing. It was a brief affair. 787 01:11:28,230 --> 01:11:31,100 We had a solid marriage. A good marriage. 788 01:11:34,060 --> 01:11:35,650 Yes, I believe you. 789 01:11:54,150 --> 01:11:55,400 May I? 790 01:12:02,440 --> 01:12:06,690 All these people want to say nice things about Juliette. 791 01:12:08,560 --> 01:12:10,810 I can see they hardly knew her. 792 01:12:12,230 --> 01:12:14,350 I didn't know her very well either. 793 01:12:15,480 --> 01:12:19,060 I came here to be with my father. I didn't pay attention to her. 794 01:12:20,810 --> 01:12:23,560 - It's pathetic. - No, dear. 795 01:12:23,650 --> 01:12:26,980 Girls need their father's attention. That's normal. 796 01:12:33,850 --> 01:12:35,980 I've never been so tired in my life. 797 01:12:36,060 --> 01:12:38,810 - Don't you feel well? - Yes, I'll be fine. 798 01:12:43,140 --> 01:12:46,230 The guy with the red roses... Do you know who he is? 799 01:12:47,020 --> 01:12:48,100 Yes. 800 01:12:50,310 --> 01:12:52,600 Do you know how I can contact him? 801 01:13:03,060 --> 01:13:04,390 Thank you, dear. 802 01:13:10,270 --> 01:13:11,850 Excuse me. 803 01:13:18,390 --> 01:13:21,850 Hello... Yes, Captain. 804 01:13:22,980 --> 01:13:23,940 Yes. 805 01:13:27,520 --> 01:13:28,730 Very well. 806 01:13:36,480 --> 01:13:38,440 Come here. 807 01:13:38,520 --> 01:13:40,520 I know I'm a lousy father. 808 01:13:41,520 --> 01:13:43,850 But you're my daughter, whom I love. 809 01:13:44,770 --> 01:13:45,980 We're together. 810 01:13:47,230 --> 01:13:48,520 We're together. 811 01:13:52,900 --> 01:13:56,850 - I've been summoned by the police. - Now? What do they want? 812 01:13:57,940 --> 01:13:59,150 I don't know. 813 01:14:21,810 --> 01:14:26,480 The supermarket surveillance camera recorded this at 5:45 A.M. 814 01:14:27,690 --> 01:14:30,400 Can you tell me why you were out at that hour? 815 01:14:30,850 --> 01:14:32,270 Jogging. 816 01:14:33,020 --> 01:14:37,140 In the middle of the night, in the rain, in a supermarket parking lot? 817 01:14:37,230 --> 01:14:40,850 - That's not illegal. - Oh, no. No, no, Mr. Boiron. 818 01:14:40,940 --> 01:14:43,230 You'll have to be more cooperative. 819 01:14:44,190 --> 01:14:46,020 I couldn't sleep all night. 820 01:14:46,100 --> 01:14:49,890 I needed air, to get out of my own head. I went out to run. 821 01:14:54,770 --> 01:14:58,060 You go jogging with a trash bag in hand? 822 01:14:58,890 --> 01:15:00,940 We need a criminal defense lawyer. 823 01:15:01,020 --> 01:15:03,730 - Counsellor Wackseller. - I agree. 824 01:15:03,810 --> 01:15:04,850 Is he good? 825 01:15:04,940 --> 01:15:07,190 He defended Philippe and Véro very well. 826 01:15:07,270 --> 01:15:10,770 - Where have you been? - What's wrong? 827 01:15:10,850 --> 01:15:12,730 Alexandre's in police custody. 828 01:15:14,060 --> 01:15:16,850 It's incredible! The day of the funeral! 829 01:15:16,940 --> 01:15:21,310 It's indecent. Françoise thinks we should form a support committee. 830 01:15:21,390 --> 01:15:22,730 Isn't that a good idea? 831 01:15:24,480 --> 01:15:27,390 - Where's Darius? - In his room with Lison. 832 01:15:30,650 --> 01:15:31,850 What are you doing? 833 01:15:32,690 --> 01:15:34,270 Going to bed. 834 01:15:39,310 --> 01:15:42,600 So just after declaring that your wife was missing, 835 01:15:42,690 --> 01:15:45,060 you emptied trash, in the middle of the night, 836 01:15:45,140 --> 01:15:47,270 in a dumpster far from your home? 837 01:15:47,350 --> 01:15:49,850 And the only dumpster that's emptied daily. 838 01:15:49,940 --> 01:15:52,770 Not the middle of the night, early morning. 839 01:15:52,850 --> 01:15:54,480 What was in that trash bag? 840 01:15:54,560 --> 01:15:56,390 Photos of my wife with her lover. 841 01:15:58,520 --> 01:16:01,730 And the lingerie she was wearing in those photos. 842 01:16:01,810 --> 01:16:03,940 You don't have a garbage can at home? 843 01:16:04,600 --> 01:16:07,690 I wanted to be sure my little boy wouldn't find them. 844 01:16:09,850 --> 01:16:12,060 - Yes? - The sandwiches are here. 845 01:16:12,810 --> 01:16:14,900 Okay... 846 01:16:14,980 --> 01:16:16,730 We'll take a break. 847 01:16:30,980 --> 01:16:33,100 What are you doing here, in the dark? 848 01:16:34,270 --> 01:16:35,940 I dunno... 849 01:16:36,890 --> 01:16:40,640 - Did you have a bad dream? - Where's Mommy? 850 01:16:40,730 --> 01:16:42,390 I want my Mommy. 851 01:16:42,480 --> 01:16:44,390 Darius... 852 01:16:44,480 --> 01:16:48,350 She can't come. We went to her burial this morning. 853 01:16:48,440 --> 01:16:50,270 No! Where's Daddy? 854 01:16:51,480 --> 01:16:53,310 Daddy! 855 01:16:53,400 --> 01:16:56,230 - Where's Daddy? - Daddy won't be home tonight. 856 01:16:56,310 --> 01:17:01,270 - I'm here. Don't worry. - No, not you! Go away! 857 01:17:01,350 --> 01:17:02,890 - Mommy! - Darius! 858 01:17:02,980 --> 01:17:04,980 Go find Mommy! Mommy! 859 01:17:05,060 --> 01:17:09,060 - I explained to you. - Go away! I want Mommy! 860 01:17:09,690 --> 01:17:11,890 - Not you! - Stop! 861 01:17:11,980 --> 01:17:13,890 - Darius, come here. - Mommy! 862 01:17:13,980 --> 01:17:16,060 - Come with me. - Calm down. 863 01:17:16,150 --> 01:17:18,640 - I want Mommy. - Come with us, Darius. 864 01:17:19,310 --> 01:17:21,890 Calm down, honey. 865 01:17:31,100 --> 01:17:33,940 Brigitte will stay with him until he falls asleep. 866 01:17:52,100 --> 01:17:54,850 You're good with him, you know. 867 01:17:55,980 --> 01:17:58,480 He's lucky to have a big sister like you. 868 01:18:01,560 --> 01:18:03,640 I saw Antoine, earlier. 869 01:18:04,520 --> 01:18:05,600 Yeah. 870 01:18:10,350 --> 01:18:11,850 Listen... 871 01:18:13,150 --> 01:18:15,520 I think you lied to the police. 872 01:18:17,940 --> 01:18:20,060 I don't blame you. He's your father. 873 01:18:21,060 --> 01:18:24,770 But that lie will hurt everyone. 874 01:18:24,850 --> 01:18:26,810 It'll hurt you, too. 875 01:18:27,940 --> 01:18:31,480 It'll ruin your life, Lison. Yours and Darius'. 876 01:18:34,310 --> 01:18:36,350 That lie is poison. 877 01:18:40,230 --> 01:18:42,310 Your father shouldn't have... 878 01:18:44,770 --> 01:18:47,020 He shouldn't have let you do that. 879 01:18:47,900 --> 01:18:50,100 My father's not a murderer. 880 01:18:50,190 --> 01:18:53,390 Then tell the police that. Tell them the truth. 881 01:18:55,730 --> 01:18:57,310 Please, Lison. 882 01:18:59,640 --> 01:19:01,560 Juliette doesn't deserve this. 883 01:19:03,310 --> 01:19:06,810 - We have to find out the truth. - I can't. 884 01:19:08,980 --> 01:19:11,600 Please, I beg you. 885 01:19:11,690 --> 01:19:14,190 I can't betray my father. 886 01:19:25,690 --> 01:19:28,770 No, of course you can't. 887 01:19:30,350 --> 01:19:32,560 Do you hate me now? 888 01:19:38,850 --> 01:19:40,770 No, of course not. 889 01:19:56,940 --> 01:19:59,980 Lison, Darius insists on going to school. 890 01:20:00,350 --> 01:20:02,770 We thought it best to let him have his way. 891 01:20:02,850 --> 01:20:06,980 I'll take him and refill the fridge. The supermarket's in Verclan? 892 01:20:07,060 --> 01:20:08,390 - Yes. - See you later. 893 01:20:08,480 --> 01:20:10,100 - There's coffee. - Thanks. 894 01:20:23,810 --> 01:20:25,230 Lison! 895 01:20:27,770 --> 01:20:29,850 - You okay? - Lison! 896 01:20:30,190 --> 01:20:31,560 What is it? 897 01:20:31,640 --> 01:20:34,690 My heart. Take me to the hospital. Now! 898 01:20:34,770 --> 01:20:38,560 - I'll call an ambulance! - No, you take me! 899 01:20:38,640 --> 01:20:40,310 - Hurry. - Okay. 900 01:21:12,560 --> 01:21:15,390 - Go! - I can't drive an automatic! 901 01:21:15,480 --> 01:21:17,770 We'll call the medics! I can't take you. 902 01:21:18,560 --> 01:21:20,980 You can't drive this car? You never have? 903 01:21:23,190 --> 01:21:25,060 You've never driven this car. 904 01:21:26,020 --> 01:21:27,940 You don't know how. 905 01:21:32,810 --> 01:21:35,690 So you didn't bang it up Friday night. 906 01:21:56,350 --> 01:21:57,890 Let's go, dear. 907 01:21:59,560 --> 01:22:01,940 I'll be with you. I'll explain. 908 01:22:03,350 --> 01:22:05,810 The truth is better for everyone, you'll see. 909 01:22:06,520 --> 01:22:07,850 The truth? 910 01:22:09,770 --> 01:22:12,770 I thought you were dying. 911 01:22:14,520 --> 01:22:16,060 I was afraid for you. 912 01:22:17,980 --> 01:22:20,060 And you lied to me. 913 01:22:20,140 --> 01:22:21,690 You trapped me. 914 01:22:23,940 --> 01:22:25,100 Everybody lies to me. 915 01:22:25,480 --> 01:22:27,810 Everybody uses me. But you? 916 01:22:29,060 --> 01:22:31,060 I trusted you. 917 01:22:31,390 --> 01:22:33,520 It was for Juliette. I had no choice. 918 01:22:34,140 --> 01:22:35,730 That's what Daddy said, too. 919 01:22:36,480 --> 01:22:39,190 Right from the beginning, that he had no choice. 920 01:22:40,060 --> 01:22:43,140 Everybody screws everybody because they have no choice. 921 01:22:43,230 --> 01:22:45,230 What the hell? 922 01:22:48,730 --> 01:22:50,850 What'll happen to Darius, with no daddy? 923 01:22:51,270 --> 01:22:53,980 We'll take care of him, don't worry. 924 01:22:57,140 --> 01:22:58,350 And me? 925 01:23:28,390 --> 01:23:31,440 We're going to conduct a confrontation, Mr. Boiron. 926 01:23:31,520 --> 01:23:33,270 - Have a seat. - Lison? 927 01:23:33,350 --> 01:23:34,730 I'm sorry. 928 01:23:35,640 --> 01:23:37,230 What have you done? 929 01:23:38,270 --> 01:23:42,520 Let's talk about that spin Lison took on Friday night with your car... 930 01:23:43,140 --> 01:23:45,440 when she can't drive an automatic. 931 01:23:45,520 --> 01:23:46,520 Well... 932 01:23:47,140 --> 01:23:49,390 that's why she dented it. 933 01:23:49,480 --> 01:23:53,230 - She's not used to that kind of car. - She can't even start it. 934 01:23:56,600 --> 01:23:58,640 What does that mean? 935 01:24:02,140 --> 01:24:06,190 How did you damage your car on Friday night? 936 01:24:07,890 --> 01:24:09,850 Lison just got her license that day. 937 01:24:09,940 --> 01:24:12,350 I said she could drive my car on Saturday. 938 01:24:12,440 --> 01:24:13,980 But she couldn't wait... 939 01:24:14,060 --> 01:24:17,230 Did you ask your daughter to lie, to cover for you? 940 01:24:23,690 --> 01:24:24,690 No. 941 01:24:25,940 --> 01:24:27,850 No, in fact... she... 942 01:24:29,020 --> 01:24:31,520 She wanted to protect her little brother. 943 01:24:31,600 --> 01:24:34,980 - She was afraid he'd be all alone... - No, Daddy. 944 01:24:35,560 --> 01:24:37,100 I did it for you. 945 01:24:54,560 --> 01:24:56,850 I asked her to lie. 946 01:24:57,940 --> 01:25:00,230 - Did you kill your wife? - No. 947 01:25:00,900 --> 01:25:02,440 It was an accident. 948 01:25:03,980 --> 01:25:06,640 I should never have gotten you mixed up in this. 949 01:25:09,810 --> 01:25:12,230 Can you ever forgive me? 950 01:25:15,850 --> 01:25:16,810 Yes. 951 01:25:44,230 --> 01:25:48,190 - What'll happen now? - He'll be handed over to the prosecutor. 952 01:25:48,270 --> 01:25:51,060 He'll certainly be charged with homicide. 953 01:25:51,140 --> 01:25:54,850 Murder or manslaughter, that's for the judge to decide. 954 01:25:55,650 --> 01:25:57,060 Homicide? 955 01:25:58,980 --> 01:26:00,100 My God... 956 01:26:02,060 --> 01:26:03,940 - Goodbye, sir. - Goodbye. 957 01:27:06,560 --> 01:27:10,850 Listen, sweetie, your daddy may be gone for a while, 958 01:27:11,230 --> 01:27:14,560 so Grandpa and I think you should come home to Montpellier with us. 959 01:27:14,640 --> 01:27:18,060 - I can't. I have school. - Don't worry about that. 960 01:27:18,810 --> 01:27:22,140 You like it at our house... the yard, the pool... 961 01:27:22,230 --> 01:27:24,690 We can redo you room. 962 01:27:24,770 --> 01:27:26,850 And bring all your favorite toys. 963 01:27:26,940 --> 01:27:28,940 I'd rather wait for Daddy here. 964 01:27:32,310 --> 01:27:35,980 Yeah, but... That's not possible, sweetie. 965 01:27:36,810 --> 01:27:39,270 And we can't stay here forever. 966 01:27:40,100 --> 01:27:41,150 And Lison? 967 01:27:41,480 --> 01:27:44,440 - What about Lison? - Will she come with us? 968 01:27:44,520 --> 01:27:45,940 No, why? 969 01:27:49,020 --> 01:27:51,810 It'll do you good to get away. 970 01:27:55,440 --> 01:27:57,060 It'll be a nice change! 971 01:27:57,600 --> 01:27:59,640 Like a vacation! 972 01:28:17,230 --> 01:28:19,900 Good job, Darius. 973 01:28:22,770 --> 01:28:24,350 My precious! 974 01:28:24,440 --> 01:28:25,980 It'll be fine, huh? 975 01:28:26,060 --> 01:28:27,020 It'll be fine. 976 01:28:32,400 --> 01:28:35,100 Now it's just the two of us? 977 01:28:36,770 --> 01:28:39,270 Grandma will be back next weekend. 978 01:29:01,850 --> 01:29:04,520 - You know what would be great here? - No. 979 01:29:05,810 --> 01:29:07,350 A dog. 980 01:29:07,440 --> 01:29:09,560 But a big one! 981 01:29:09,650 --> 01:29:12,560 One that drools and leaves dog hair everywhere. 982 01:29:13,020 --> 01:29:14,060 Yeah! 983 01:29:14,640 --> 01:29:16,020 - Yeah? - Yeah. 984 01:29:24,440 --> 01:29:27,480 Lison! Can you get that? 985 01:29:29,230 --> 01:29:30,480 Lison! 986 01:29:33,940 --> 01:29:35,190 I don't believe this! 987 01:29:36,100 --> 01:29:37,060 Hello? 988 01:29:39,600 --> 01:29:40,650 Yes. 989 01:29:41,100 --> 01:29:42,810 I know who you are. 990 01:29:44,730 --> 01:29:47,310 How's the little boy doing? 991 01:29:49,310 --> 01:29:50,850 Okay. 992 01:29:51,400 --> 01:29:53,480 So... 993 01:29:53,560 --> 01:29:55,270 She stays in bed all day. 994 01:29:57,400 --> 01:29:58,730 Yes, I know. 995 01:30:16,480 --> 01:30:18,440 Come in! We're making crêpes! 996 01:30:19,850 --> 01:30:21,230 Come here! 997 01:30:23,060 --> 01:30:26,100 - What's that? - That's Lucius! 998 01:30:26,190 --> 01:30:28,440 Lucius! Oh, my! 999 01:30:28,520 --> 01:30:30,850 That's so cool! 1000 01:30:32,640 --> 01:30:33,980 - No! - Go on, pass! 1001 01:30:37,020 --> 01:30:38,640 Pass it! 1002 01:30:46,100 --> 01:30:48,060 - Yes! - Oh, no! I'll catch up. 1003 01:30:48,140 --> 01:30:50,810 - Oh, no! - Okay. Here! 1004 01:30:50,900 --> 01:30:53,230 Darius makes a spectacular recovery! 1005 01:30:54,810 --> 01:30:56,810 Always faster, always stronger! 1006 01:30:57,810 --> 01:30:59,020 - Go for it! - Okay... 1007 01:30:59,100 --> 01:31:01,690 Come in now! It's snowing. 1008 01:31:01,770 --> 01:31:03,480 Lucius, you coming? 1009 01:31:04,060 --> 01:31:07,190 Darius, it's Lucius's dinnertime. Can you feed him? 1010 01:31:07,270 --> 01:31:08,600 - Okay! - Thanks. 1011 01:31:09,390 --> 01:31:11,810 - Lucius! - Can we talk? 1012 01:31:17,770 --> 01:31:18,850 What are those? 1013 01:31:21,150 --> 01:31:22,730 The keys to the house. 1014 01:31:23,560 --> 01:31:26,190 I'd like you to come live with us. 1015 01:31:26,730 --> 01:31:28,100 What? 1016 01:31:31,150 --> 01:31:33,940 I'm doing my best with Darius. 1017 01:31:34,020 --> 01:31:37,270 But it's hard for him to be alone here with me. 1018 01:31:40,190 --> 01:31:42,600 He needs life, youth. 1019 01:31:44,230 --> 01:31:45,940 It's you now. 1020 01:31:47,310 --> 01:31:50,520 You're the one we'll rebuild this family around. 1021 01:31:52,770 --> 01:31:56,400 I know it's a lot to ask, especially after what I did to you. 1022 01:31:56,480 --> 01:31:59,020 But I think you have the strength to do that. 1023 01:32:00,940 --> 01:32:02,850 And the heart, too. 1024 01:32:03,480 --> 01:32:06,520 Lucius wants more food. Shall I give it to him? 1025 01:32:07,020 --> 01:32:08,650 No. Be right there. 1026 01:32:13,600 --> 01:32:15,520 Take your time and think it over. 1027 01:32:19,270 --> 01:32:21,020 Your room is free. 1028 01:32:22,690 --> 01:32:25,650 And there are crêpes for our afternoon snack. 1029 01:32:36,190 --> 01:32:38,480 Here's one with lemon, your favorite! 1030 01:32:38,560 --> 01:32:39,850 Thank you. 1031 01:32:40,520 --> 01:32:42,640 Will you come live with us? 1032 01:32:42,730 --> 01:32:44,020 Would you like me to? 1033 01:32:46,060 --> 01:32:48,850 Swear Lucius will never ever sleep on my bed! 1034 01:32:48,940 --> 01:32:50,440 I swear. 1035 01:32:57,310 --> 01:32:59,440 Stop tickling me! 1036 01:33:00,440 --> 01:33:02,190 You did that on purpose! 1037 01:33:02,270 --> 01:33:04,350 - How are you? - Fine. 1038 01:33:05,060 --> 01:33:06,600 And Darius? 1039 01:33:06,690 --> 01:33:10,190 He's fine. He sends his love. 1040 01:33:10,270 --> 01:33:12,310 - Everything okay at home? - Yes. 1041 01:33:13,190 --> 01:33:15,350 Your lawyer called me. 1042 01:33:15,440 --> 01:33:16,770 She's optimistic. 1043 01:33:17,650 --> 01:33:18,810 Yes. 1044 01:33:19,770 --> 01:33:23,770 She thinks it will be reclassified as involuntary manslaughter. 1045 01:33:23,850 --> 01:33:27,060 They saw that I tried to call for help after the accident. 1046 01:33:28,020 --> 01:33:29,150 That helped. 1047 01:33:30,060 --> 01:33:31,900 Does that mean you'll be freed? 1048 01:33:32,890 --> 01:33:36,020 There'll be a trial. But I should get a suspended sentence. 1049 01:33:37,230 --> 01:33:38,940 So, you'll get out. 1050 01:33:42,600 --> 01:33:46,100 I don't know what you think, or if Darius will agree... 1051 01:33:46,480 --> 01:33:47,900 I think we should sell the house. 1052 01:33:49,640 --> 01:33:53,150 If we wanna make a fresh start, it should be somewhere else. 1053 01:33:53,480 --> 01:33:55,810 Yes. That would be better. 1054 01:33:56,730 --> 01:33:59,940 We could move to the city, get an apartment. 1055 01:34:00,600 --> 01:34:02,850 We need a yard for Lucius. 1056 01:34:02,940 --> 01:34:04,560 - For the dog? - Yeah. 1057 01:34:05,190 --> 01:34:06,350 We need a yard. 1058 01:34:07,400 --> 01:34:10,020 I could start looking at real estate listings. 1059 01:34:11,100 --> 01:34:13,140 Sure. Why not? 1060 01:34:18,440 --> 01:34:19,850 Thank you. 1061 01:34:25,230 --> 01:34:26,480 You're welcome. 1062 01:34:35,770 --> 01:34:37,310 How's it going? 1063 01:34:37,390 --> 01:34:39,440 They haven't broken anything yet. 1064 01:34:42,480 --> 01:34:45,480 Already? Your train's on the half hour. 1065 01:34:45,560 --> 01:34:48,690 - It's cold. I'll drive you. - No, thanks. 1066 01:34:48,770 --> 01:34:50,480 I'd rather go alone. 1067 01:34:58,140 --> 01:35:01,810 - Wait till l leave, okay? - Okay. 1068 01:35:04,770 --> 01:35:06,150 Goodbye, dear. 1069 01:35:44,140 --> 01:35:45,650 Shit! 1070 01:35:46,350 --> 01:35:47,650 Oh, no! 1071 01:35:48,810 --> 01:35:50,310 Sorry. 1072 01:35:51,310 --> 01:35:54,100 You have to be careful with the fragile things! 1073 01:36:12,190 --> 01:36:14,190 Yeah, but it's raining now. 1074 01:36:14,270 --> 01:36:17,020 Or we could go canoeing. Wanna do that? 1075 01:36:17,100 --> 01:36:19,940 It'll be cold, if we fall in. 1076 01:36:20,440 --> 01:36:23,600 - Let's sit here. - The lake's cold! 1077 01:36:23,690 --> 01:36:26,270 It's not cold enough to go skating, 1078 01:36:26,350 --> 01:36:28,600 but it's too cold for canoeing! 1079 01:36:30,480 --> 01:36:31,890 I got donuts. 1080 01:36:32,810 --> 01:36:34,600 How sweet! Thanks. 1081 01:37:31,980 --> 01:37:37,100 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 70487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.