All language subtitles for Laila Majnu English Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,993 --> 00:01:45,160 'Do you think we are in control here?' 2 00:01:45,285 --> 00:01:47,533 'Long Before We Were Born' 3 00:01:47,668 --> 00:01:50,160 'Our story has already been written.' 4 00:01:50,285 --> 00:01:51,450 'Long After We Die' 5 00:01:51,618 --> 00:01:55,700 'Let alone the world, we can't change it either.' 6 00:01:55,825 --> 00:01:58,408 'The Story Lives On...' 7 00:02:08,240 --> 00:02:09,368 Laila! 8 00:02:33,378 --> 00:02:34,423 Laila! 9 00:02:36,250 --> 00:02:37,650 Laila, wake up! 10 00:02:38,230 --> 00:02:39,340 Laila! 11 00:02:39,988 --> 00:02:41,118 This is too much! 12 00:02:41,408 --> 00:02:43,950 If you don't come down in 10 minutes, I'll leave without you. 13 00:02:48,928 --> 00:02:52,058 Ambu, I had the same dream again. 14 00:02:52,993 --> 00:02:55,908 The same dream, in which a boy turns into a bear. 15 00:02:56,958 --> 00:03:00,298 Look! It means something. 16 00:03:00,575 --> 00:03:02,533 Why else would I have the same dream repeatedly? 17 00:03:05,300 --> 00:03:07,033 Stop making faces at me. 18 00:03:08,942 --> 00:03:09,903 Laila! 19 00:03:09,993 --> 00:03:12,610 Not done! You are always late. 20 00:03:12,700 --> 00:03:14,318 Punctuality is important. - Greetings, mom. 21 00:03:14,408 --> 00:03:15,763 Where is your stole? 22 00:03:16,927 --> 00:03:18,173 Greetings, dad. 23 00:03:19,783 --> 00:03:21,028 Why don't you use an alarm clock? 24 00:03:21,575 --> 00:03:22,920 Why don't you quit cigarette? 25 00:03:24,500 --> 00:03:27,672 Hey! How could you argue with your dad? 26 00:03:27,950 --> 00:03:28,778 Bye. 27 00:03:28,868 --> 00:03:31,658 Masood, you pamper her too much. 28 00:03:32,032 --> 00:03:33,243 Greetings. 29 00:03:40,908 --> 00:03:42,070 Play the radio. 30 00:03:42,160 --> 00:03:47,075 "She seems quiet but she is smiling at heart." 31 00:03:51,235 --> 00:03:56,915 "She seems quiet but she is smiling at heart." 32 00:03:58,083 --> 00:04:03,755 "Where is she from? Where is she going with such abundant beauty?" 33 00:04:09,353 --> 00:04:13,743 "The men of the city..." 34 00:04:13,948 --> 00:04:19,908 "The men of the city are crazy after her." 35 00:04:20,793 --> 00:04:25,318 "She is too much! This girl is too much!" 36 00:04:25,472 --> 00:04:29,945 "She is too much! This girl is too much!" 37 00:04:30,035 --> 00:04:34,465 "She is too much! This girl is too much!" 38 00:04:34,575 --> 00:04:38,908 "She is too much! This girl is too much!" 39 00:04:57,203 --> 00:05:01,683 "She listens to romantic music and weaves beautiful dreams." 40 00:05:01,773 --> 00:05:06,828 "She finds a new prince = every night, in her dreams." 41 00:05:08,550 --> 00:05:13,042 "She listens to romantic music and weaves beautiful dreams." 42 00:05:13,132 --> 00:05:18,658 "She finds a new prince every night, in her dreams." 43 00:05:22,463 --> 00:05:26,227 "Princes!" 44 00:05:26,988 --> 00:05:31,443 "Princes!" 45 00:05:31,533 --> 00:05:36,110 "She writes names..." 46 00:05:36,200 --> 00:05:40,985 "She writes new names on the back of her notebook." - Hey! 47 00:05:41,075 --> 00:05:42,818 Let's talk in English. 48 00:05:42,908 --> 00:05:47,485 "She is too much! This girl is too much!" 49 00:05:47,575 --> 00:05:52,110 "She is too much! This girl is too much!" 50 00:05:52,200 --> 00:05:54,360 "She is too much!" 51 00:05:54,450 --> 00:05:56,528 "She is too much!" 52 00:05:56,618 --> 00:05:58,903 "She is too much!" 53 00:05:58,993 --> 00:06:00,528 "She is too much!" 54 00:06:00,618 --> 00:06:03,930 By God, this phone is going to ruin the way you look. 55 00:06:04,123 --> 00:06:05,533 Most irritating habit. 56 00:06:05,825 --> 00:06:07,693 Shama, she is saying something to you. 57 00:06:07,783 --> 00:06:09,575 Me? What? 58 00:06:10,145 --> 00:06:11,677 Where are you lost all day? 59 00:06:11,993 --> 00:06:13,423 She is allowed to remain lost. 60 00:06:13,775 --> 00:06:15,548 Why? Won't you tell them? 61 00:06:16,380 --> 00:06:18,132 Oh God! 62 00:06:18,492 --> 00:06:21,052 You made a mistake by trying to threaten her. 63 00:06:21,172 --> 00:06:23,588 Now you'll have to tell us everything. 64 00:06:24,327 --> 00:06:26,507 Tell me. - Jasmeet. 65 00:06:26,700 --> 00:06:28,788 She kissed him. 66 00:06:29,702 --> 00:06:32,237 Really? Is that true? 67 00:06:32,327 --> 00:06:34,885 She is joking. - How and where? 68 00:06:35,993 --> 00:06:37,318 Tell me. 69 00:06:37,408 --> 00:06:41,317 We went for a drive. That's where he did it. 70 00:06:41,513 --> 00:06:42,735 Wow! 71 00:06:42,825 --> 00:06:46,318 Shama, such things are considered sinful before marriage. 72 00:06:46,408 --> 00:06:48,477 Why? Our love is true. 73 00:06:48,825 --> 00:06:50,843 I've seen his face in water. 74 00:06:51,035 --> 00:06:52,070 His face in water! 75 00:06:52,160 --> 00:06:54,153 She is talking about flowing water. 76 00:06:54,243 --> 00:06:55,460 Continue. 77 00:06:55,700 --> 00:06:59,630 I went there on a moonlit night. Alone. I had made a wish. 78 00:07:00,118 --> 00:07:02,408 Springs have magical powers. 79 00:07:02,868 --> 00:07:05,568 If you ask with a sincere heart, your wish comes true. 80 00:07:05,658 --> 00:07:07,945 You went there at night. Alone! 81 00:07:08,035 --> 00:07:11,215 Of course. One has to make sacrifices for love. 82 00:07:14,658 --> 00:07:16,237 Stop laughing! 83 00:07:16,327 --> 00:07:19,810 Why don't you try falling in love? It's close to your house. 84 00:07:20,520 --> 00:07:21,818 I dare you! 85 00:07:21,908 --> 00:07:24,015 I must say you are great! 86 00:07:24,618 --> 00:07:29,977 Now tell us about the second sacrifice you made in the car. 87 00:07:30,533 --> 00:07:35,853 I mean, how did it feel? The kiss? 88 00:07:38,160 --> 00:07:42,070 I didn't feel anything. My mind was numb. 89 00:07:43,533 --> 00:07:47,402 When I recall it now, I can't stop blushing. 90 00:07:47,492 --> 00:07:50,278 Oh! Look at her! - She is blushing! 91 00:07:50,368 --> 00:07:53,530 Oh! Cutie pie! 92 00:07:56,028 --> 00:08:01,658 "Someone will come for me. He will sing songs for me." 93 00:08:01,907 --> 00:08:08,070 "The moonlight will brighten us." 94 00:08:08,160 --> 00:08:14,903 "He will bring flowers and a heart full of love." 95 00:08:14,993 --> 00:08:20,657 "He will fill my life with wishes." 96 00:08:21,368 --> 00:08:26,153 "He will call me gorgeous." 97 00:08:26,243 --> 00:08:30,735 "He will ask me why I am away from him." 98 00:08:30,825 --> 00:08:35,255 "He will hug me tight and we will unite." 99 00:08:35,408 --> 00:08:40,230 "He will hug me tight." 100 00:08:40,575 --> 00:08:45,883 When you cry, I cry too. When you fall in love, it hurts. 101 00:08:48,618 --> 00:08:51,482 "I love you." 102 00:09:30,285 --> 00:09:35,185 'I went there on a moonlit night. Springs have magical powers.' 103 00:09:35,275 --> 00:09:38,175 'If you ask with a sincere heart, your wish comes true.' 104 00:09:39,658 --> 00:09:42,360 Ambu, wake up! Wake up! - What happened? 105 00:09:42,450 --> 00:09:44,568 I'm in trouble. I dropped my earrings. 106 00:09:44,658 --> 00:09:46,243 We were at the lawn in the evening. 107 00:09:46,492 --> 00:09:48,588 I'm sure that's where I dropped them. Let's go and find. 108 00:09:49,575 --> 00:09:52,630 Ambu, hey! Don't be so selfish. 109 00:09:53,868 --> 00:09:56,130 Come on. Be a good friend. 110 00:09:56,327 --> 00:10:00,088 I know you won't let me go alone in the middle of the night. 111 00:10:00,300 --> 00:10:03,663 It may be dangerous. Come on, get up! 112 00:10:04,692 --> 00:10:05,755 Come on. 113 00:10:11,492 --> 00:10:12,985 Look, here. 114 00:10:13,075 --> 00:10:14,568 Hey! We didn't go that way. 115 00:10:14,658 --> 00:10:15,735 Just come with me. 116 00:10:15,825 --> 00:10:17,368 Come with me. 117 00:10:19,340 --> 00:10:21,243 The fence is in that direction. 118 00:10:21,950 --> 00:10:24,993 Where are you going? The spring is in that direction. 119 00:10:25,200 --> 00:10:26,205 Laila! 120 00:10:27,978 --> 00:10:30,528 You've crossed all the limits of being mean. 121 00:10:30,618 --> 00:10:35,888 Ambu, I know you wouldn't agree with me, but it's important. 122 00:10:36,118 --> 00:10:37,485 There are many signs. 123 00:10:37,575 --> 00:10:39,318 I can't explain, but my instincts... 124 00:10:39,408 --> 00:10:41,408 Will you come with me, or should I leave? 125 00:10:42,993 --> 00:10:45,220 So, you won't come with me. - No. 126 00:10:46,848 --> 00:10:49,125 Okay, bye. Ta-ta! - Laila! 127 00:10:49,215 --> 00:10:51,150 I'm going! - Laila! 128 00:10:53,700 --> 00:10:54,842 Oh God! 129 00:11:01,492 --> 00:11:05,540 Laila, don't leave me behind! This is a graveyard. 130 00:11:05,783 --> 00:11:07,735 Oh God, protect us... 131 00:11:08,395 --> 00:11:11,818 Keep your voice down. If they hear you, they'll wake up. 132 00:11:11,908 --> 00:11:13,463 Stop this nonsense. 133 00:11:15,575 --> 00:11:16,923 Hey! 134 00:11:18,075 --> 00:11:19,285 Listen! 135 00:11:19,913 --> 00:11:22,088 What? - Can you hear that sound? 136 00:11:25,138 --> 00:11:26,450 Yes. 137 00:11:27,408 --> 00:11:28,868 I can hear your heartbeats. 138 00:11:29,743 --> 00:11:34,075 'My heart is beating fast. I am so scared.' 139 00:12:04,365 --> 00:12:05,935 Are you crazy? 140 00:12:06,385 --> 00:12:09,440 You will get us in trouble. - Will you shut up? 141 00:12:15,283 --> 00:12:16,693 Did they see us? 142 00:12:16,783 --> 00:12:18,087 Shut up! Someone is coming this way. 143 00:12:38,813 --> 00:12:41,218 Oh God! - Hey! 144 00:12:42,368 --> 00:12:43,770 Wait! 145 00:12:45,287 --> 00:12:46,877 Come on. 146 00:12:51,400 --> 00:12:52,280 Are you hurt? 147 00:12:52,370 --> 00:12:53,790 Are you alright? - Are you alright? 148 00:12:55,703 --> 00:12:57,328 Who was it? Was it some woman? 149 00:13:03,093 --> 00:13:04,488 Keep up the struggle! 150 00:13:04,578 --> 00:13:05,823 We are with you! 151 00:13:05,913 --> 00:13:07,613 Down, down! 152 00:13:07,703 --> 00:13:09,823 They declared Shamiri's land 153 00:13:09,913 --> 00:13:12,655 to be in the green belt and seized it from us. 154 00:13:12,745 --> 00:13:14,905 So that they could sell it to these businessmen 155 00:13:14,995 --> 00:13:17,537 and make lavish resorts there. 156 00:13:17,627 --> 00:13:20,203 The current government is involved in this. 157 00:13:21,162 --> 00:13:23,508 Sir, the CM is on phone. 158 00:13:31,037 --> 00:13:33,707 Inayat, what is going on? 159 00:13:34,913 --> 00:13:36,752 Stop it. 160 00:13:37,017 --> 00:13:40,195 Stop this. 161 00:13:42,245 --> 00:13:43,545 What are you doing? 162 00:13:46,703 --> 00:13:50,063 I swear I will teach a lesson to Ghulam Sarwar. 163 00:13:50,328 --> 00:13:51,738 What does he think of himself? 164 00:13:51,828 --> 00:13:54,913 How can he steal my dad's l and? My family's land? 165 00:13:55,412 --> 00:13:57,662 Being beaten up isn't going to help you teach him a lesson. 166 00:13:57,993 --> 00:13:59,495 Idiot! 167 00:13:59,620 --> 00:14:04,078 Slogans or litigation won't help you get the land back. 168 00:14:05,245 --> 00:14:08,913 Try to realise the power and status of your family. 169 00:14:09,370 --> 00:14:12,120 You have a reputation in Nishat. 170 00:14:12,787 --> 00:14:14,488 Give it to me. - Our party wants you 171 00:14:14,578 --> 00:14:17,018 to contest the elections on our behalf. - Sir, let me do it. 172 00:14:18,162 --> 00:14:22,030 Only one year is left. We will be in power next year. 173 00:14:22,120 --> 00:14:25,363 Then you'll see how we deal with Ghulam Sarwar. 174 00:14:25,453 --> 00:14:27,260 Forgive me, Mr Bukhari. 175 00:14:27,412 --> 00:14:31,447 I don't know how to get involved in election and politics. 176 00:14:31,537 --> 00:14:36,760 You just have to lead. Javed will take care of the rest. 177 00:14:37,078 --> 00:14:39,683 Of course. Of course. 178 00:14:40,537 --> 00:14:43,530 After all, he is like a son to you. 179 00:14:45,710 --> 00:14:50,258 Of course. Why just like a son? I am his son. 180 00:14:51,683 --> 00:14:53,870 He will take care of everything. 181 00:14:55,037 --> 00:14:58,758 Sarwar will go to jail, and you will have the piece of land back. 182 00:15:06,995 --> 00:15:08,412 How did I... 183 00:15:09,787 --> 00:15:13,258 I was so engrossed in your conversation... 184 00:15:13,525 --> 00:15:17,038 You... You say such convincing things. 185 00:15:17,748 --> 00:15:19,758 She has grown up. 186 00:15:22,203 --> 00:15:23,805 His daughter! 187 00:15:24,993 --> 00:15:28,745 Do you know if they are looking for a match? 188 00:15:30,250 --> 00:15:31,842 No, sir. 189 00:15:31,932 --> 00:15:35,883 Masood won't listen to me. He is very stubborn. 190 00:15:37,203 --> 00:15:40,787 But had there been a young and dynamic man in this family... 191 00:15:41,620 --> 00:15:43,030 Just like you. 192 00:15:43,120 --> 00:15:46,178 I would've perused him. 193 00:15:46,662 --> 00:15:50,550 Our party would've asked such a man to contest in the elections. 194 00:15:51,898 --> 00:15:56,488 Anyway, let's see who becomes the son-in-law of this family. 195 00:16:32,703 --> 00:16:34,158 She is quite dramatic. 196 00:16:34,453 --> 00:16:36,225 Her father is like any villain. 197 00:16:36,832 --> 00:16:38,537 Think about it. 198 00:16:38,787 --> 00:16:43,287 She is Shamiri's daughter. If dad finds out, he will kill us. 199 00:16:44,578 --> 00:16:47,740 So, this will be a rebellion. Bloodshed! 200 00:16:48,813 --> 00:16:51,052 It will cause a ruckus, Zaid. 201 00:16:51,662 --> 00:16:54,525 I am already smitten. 202 00:17:00,078 --> 00:17:02,283 She doesn't have a good reputation. 203 00:17:02,578 --> 00:17:04,405 She just plays with men's hearts. 204 00:17:04,537 --> 00:17:06,925 I see. Health conscious. 205 00:17:07,055 --> 00:17:08,605 Her character is not nice. 206 00:17:09,360 --> 00:17:10,873 She is a flirt. 207 00:17:11,073 --> 00:17:13,805 I'm a flirt, too. We will flirt with each other. 208 00:17:15,427 --> 00:17:16,755 I have an idea. 209 00:17:24,655 --> 00:17:28,278 Oh no! This is Qais Butt's car. 210 00:17:28,700 --> 00:17:31,483 Qais Butt? - Qais Butt is stalking you! 211 00:17:31,682 --> 00:17:33,745 Oh no! - Who is Qais Butt? 212 00:17:33,835 --> 00:17:35,218 Don't you know Qais Butt? 213 00:17:35,308 --> 00:17:38,190 Hotel Shalimar? He is Ghulam Sar war's son. 214 00:17:38,280 --> 00:17:39,415 What? 215 00:17:39,907 --> 00:17:43,157 He is crazy. He is quite notorious. 216 00:17:43,640 --> 00:17:46,158 A typical rich spoilt brat! 217 00:17:46,515 --> 00:17:47,813 He is an alcoholic. 218 00:17:48,958 --> 00:17:50,072 What? 219 00:17:51,525 --> 00:17:53,670 He used to bunk his classes 220 00:17:53,760 --> 00:17:55,820 and gamble with rickshaw drivers at Nishat Garden. 221 00:17:57,140 --> 00:17:58,008 Yes? 222 00:17:58,098 --> 00:18:02,123 A rich spoilt brat, who gambles with rickshaw drivers! 223 00:18:03,288 --> 00:18:04,538 Interesting! 224 00:18:04,997 --> 00:18:07,495 He was arrested for selling drugs, but he escaped. 225 00:18:07,718 --> 00:18:10,073 England police is looking for him. 226 00:18:10,163 --> 00:18:12,765 I've heard that he has a shoot-at-sight order against him. 227 00:18:13,003 --> 00:18:14,580 Who told you that? 228 00:18:14,830 --> 00:18:16,490 Arshia Dilbar. Should I call her? 229 00:18:16,580 --> 00:18:18,538 Don't you think it's too much? 230 00:18:19,663 --> 00:18:23,208 I'm sure Husna Jabaz from Mallinson would think the same, 231 00:18:23,373 --> 00:18:25,948 who went to Dubai and committed suicide. 232 00:18:26,038 --> 00:18:27,823 Qais Butt had made her pregnant. 233 00:18:27,913 --> 00:18:28,740 Oh God! 234 00:18:28,830 --> 00:18:30,213 How do you know that? 235 00:18:30,303 --> 00:18:31,990 Our mothers are kitty friends. 236 00:18:32,155 --> 00:18:35,145 He tried to seduce me, but I didn't pay attention. 237 00:18:38,012 --> 00:18:40,490 Qais Butt's mother died 20 years ago. - 'Stop'. 238 00:18:40,580 --> 00:18:45,675 Yet, his mother meets her mother to share such gossip. 239 00:18:46,072 --> 00:18:47,838 Arshia Dilbar! 240 00:18:48,423 --> 00:18:50,115 Don't make a joke out of everything. 241 00:18:50,205 --> 00:18:52,545 Ambu, don't start crying over everything. 242 00:18:53,830 --> 00:18:55,743 Why is everyone trying to scare me? 243 00:18:56,067 --> 00:18:58,325 What will he do? Force himself on me? 244 00:18:58,415 --> 00:19:01,050 'He wants to send a message.' 245 00:19:01,330 --> 00:19:04,722 I will ignore him. He will get bored soon. 246 00:19:05,392 --> 00:19:08,115 Anyway, if he is a womaniser, how long will he pursue... 247 00:19:08,205 --> 00:19:12,037 'From Qais Butt. I am Haya. Keep listening to Request Hour.' 248 00:19:18,705 --> 00:19:27,263 "The way leaves scatter everywhere with the wind," 249 00:19:27,373 --> 00:19:35,123 "I also seem to lie on your path all the time." 250 00:19:35,663 --> 00:19:44,448 "You are a part of my sins and good deeds." 251 00:19:44,538 --> 00:19:53,073 "I wish I find you like some long forgotten treasure." 252 00:19:53,163 --> 00:19:57,405 "How do I tell you, Laila, the secret of my heart?" 253 00:19:57,495 --> 00:20:01,532 "How do I tell you, Laila?" 254 00:20:01,622 --> 00:20:03,812 "What if I become crazy, Laila?" 255 00:20:03,902 --> 00:20:05,990 "I sing and dance, Laila." 256 00:20:06,080 --> 00:20:09,532 "I roam around, lost in your thoughts." 257 00:20:09,622 --> 00:20:15,000 "O Laila! What do I do, Laila?" 258 00:20:15,373 --> 00:20:17,325 Someone is quite interested in you, Laila. 259 00:20:17,415 --> 00:20:19,818 You're getting too many calls. - Be careful! 260 00:20:22,440 --> 00:20:27,125 "Your eyes are full of mischief." 261 00:20:27,580 --> 00:20:31,073 "Come to the sacred temple of my heart." 262 00:20:31,163 --> 00:20:35,858 "My heart melts for you." 263 00:20:36,123 --> 00:20:39,788 "I am waiting for you everywhere in the city." 264 00:20:39,913 --> 00:20:44,073 "I wish the city is deserted someday." 265 00:20:44,163 --> 00:20:48,415 "I wish all the problems just vanish." 266 00:20:48,788 --> 00:20:49,945 Thank you. 267 00:20:50,178 --> 00:20:51,240 Can you pack something? 268 00:20:51,330 --> 00:20:52,990 Come on! 269 00:20:53,080 --> 00:20:54,580 Happy birthday, Laila. - Happy birthday, Laila. 270 00:20:54,670 --> 00:20:56,950 Happy birthday, Laila. - Happy birthday, Laila. 271 00:20:57,040 --> 00:20:58,550 What a treat! 272 00:20:59,913 --> 00:21:04,148 "How do I tell you, Laila, the secret of my heart?" 273 00:21:04,238 --> 00:21:08,097 "How do I tell you, Laila?" 274 00:21:08,388 --> 00:21:10,580 "What if I become crazy, Laila?" 275 00:21:10,670 --> 00:21:12,740 "I sing and dance, Laila." 276 00:21:12,830 --> 00:21:16,288 "I roam around, lost in your thoughts." 277 00:21:16,378 --> 00:21:21,330 "O Laila! What do I do, Laila?" 278 00:21:21,420 --> 00:21:24,907 "I sing and dance, Laila." 279 00:21:24,997 --> 00:21:28,753 'Free Today' - "O Laila! What do I do, Laila?" 280 00:21:28,843 --> 00:21:33,532 "I sing and dance, Laila." 281 00:21:33,622 --> 00:21:35,365 "O Laila!" 282 00:21:35,455 --> 00:21:36,407 Yes, it's done. 283 00:21:36,497 --> 00:21:38,997 "What do I do, Laila?" 284 00:21:39,585 --> 00:21:40,788 What happened? 285 00:21:41,518 --> 00:21:43,115 'Free Recharge Today, The Students of Hawwa Khatoon College Only'. 286 00:21:43,205 --> 00:21:46,472 It's an offer! Absolutely free. 287 00:21:47,663 --> 00:21:49,415 Stop this song. - What? 288 00:21:49,653 --> 00:21:50,985 Stop it! 289 00:21:51,872 --> 00:21:53,962 What's the matter, Laila? - Yes, what's the matter? 290 00:21:54,203 --> 00:21:56,248 Should I call the police? 291 00:21:56,705 --> 00:21:57,885 Police! - What did you do? 292 00:21:57,975 --> 00:21:59,663 What have I done? 293 00:22:00,123 --> 00:22:01,405 Oh no! 294 00:22:01,495 --> 00:22:05,288 Ma'am, boss will set my shop on fire. 295 00:22:05,538 --> 00:22:07,125 Then undo the recharge. I don't want it. 296 00:22:07,215 --> 00:22:08,717 Undo a recharge? 297 00:22:09,268 --> 00:22:10,935 How can I do that? 298 00:22:11,025 --> 00:22:12,907 You are the shopkeeper. You tell us. 299 00:22:12,997 --> 00:22:15,163 Wait! Your boss will tell you how to do it. 300 00:22:15,253 --> 00:22:16,330 Laila! 301 00:22:16,420 --> 00:22:17,955 Wait! I'll be right back! - Ma'am! 302 00:22:18,245 --> 00:22:20,330 'Bhaejaan Complete Media Hub'. 303 00:22:24,110 --> 00:22:26,718 Are you crazy? - Come on, let's go and have a look. 304 00:22:26,997 --> 00:22:29,808 Go away, Ambreen or you will bear the brunt. 305 00:22:34,733 --> 00:22:36,295 Hey, hero! Come out. 306 00:22:36,993 --> 00:22:39,170 Come out! Let me see your worth. 307 00:22:39,622 --> 00:22:41,022 Wait! 308 00:22:44,365 --> 00:22:46,185 I was having an ice cream. 309 00:22:46,705 --> 00:22:47,705 Greetings. 310 00:22:50,720 --> 00:22:53,455 Tell me. - You tell me. What is this? 311 00:22:53,872 --> 00:22:55,872 What? - What is your problem? 312 00:22:56,725 --> 00:22:58,118 What is my problem? 313 00:22:59,183 --> 00:23:02,123 Why are you creating a scene? Why ask people about me? 314 00:23:02,213 --> 00:23:04,622 Why do you follow me everywhere I go? 315 00:23:05,455 --> 00:23:07,800 What? What do you want? 316 00:23:12,580 --> 00:23:15,490 I wanted to return your torch. 317 00:23:15,580 --> 00:23:17,793 I didn't have your number, so I had to follow you. 318 00:23:18,997 --> 00:23:20,962 The PCO owner wouldn't let me go. 319 00:23:21,348 --> 00:23:23,983 He was giving me your number. 320 00:23:24,073 --> 00:23:25,788 He followed me to my car yesterday. 321 00:23:26,905 --> 00:23:28,660 That didn't seem right. 322 00:23:30,080 --> 00:23:33,455 I said I'd take your number only if you gave it to me. 323 00:23:34,118 --> 00:23:35,843 Are you done? Shall we go now? 324 00:23:36,708 --> 00:23:39,158 Listen! I know everything about you. 325 00:23:39,615 --> 00:23:43,555 Don't try to act smart. - I work really hard to be smart. 326 00:23:44,362 --> 00:23:45,908 I am not handsome. 327 00:23:46,163 --> 00:23:48,797 I go to a gym. Clothes, shoes... 328 00:23:48,997 --> 00:23:50,772 I maintain a stubble. 329 00:23:51,388 --> 00:23:52,982 If you don't like it, I'll get rid of it. 330 00:23:53,072 --> 00:23:55,837 I swear, for you. - People is watching. Let's go. 331 00:23:56,805 --> 00:23:58,695 Don't follow me in future. Do you hear me? 332 00:23:59,075 --> 00:24:00,782 I heard that you like it. 333 00:24:00,872 --> 00:24:01,955 Hey! 334 00:24:02,045 --> 00:24:03,038 What? 335 00:24:03,128 --> 00:24:04,880 Get lost! Scoundrel! 336 00:24:06,495 --> 00:24:09,000 Take your torch! - Keep it as charity. 337 00:24:14,622 --> 00:24:15,833 You know, Ambu, 338 00:24:16,593 --> 00:24:19,900 when I saw him, I felt as if I know him already. 339 00:24:21,058 --> 00:24:24,243 As if we knew each other since... - Please spare me. Okay? 340 00:24:25,687 --> 00:24:26,828 Will you choose your attire for tomorrow 341 00:24:26,918 --> 00:24:28,333 or wait till the last minute? 342 00:24:30,080 --> 00:24:31,787 The most irritating habit! 343 00:24:40,785 --> 00:24:42,548 She is thinking about me. 344 00:24:43,170 --> 00:24:46,940 Even after asking you to get lost. - She is very naive. 345 00:24:47,873 --> 00:24:49,235 She doesn't know. 346 00:24:49,442 --> 00:24:52,843 But I know that you won't get her number now. 347 00:24:53,285 --> 00:24:56,053 So, take it from me and call her. 348 00:24:57,923 --> 00:24:59,785 She is releasing pigeons. 349 00:25:01,080 --> 00:25:02,778 Let me romance her. 350 00:25:03,955 --> 00:25:05,213 What will you do now? 351 00:25:05,600 --> 00:25:07,123 I'll do what she wants. 352 00:25:07,967 --> 00:25:09,350 I won't follow her. 353 00:25:10,118 --> 00:25:11,200 Really? 354 00:25:12,098 --> 00:25:13,223 Yes. 355 00:25:14,320 --> 00:25:16,777 But before that, I'll do something else. 356 00:25:17,338 --> 00:25:18,290 What? 357 00:25:18,705 --> 00:25:20,322 She is a fan of Maine Pyaar Kiya. 358 00:25:52,757 --> 00:25:56,148 'I won't follow you. You will have to find me.' 359 00:26:23,523 --> 00:26:25,710 Thank you. Come on. 360 00:26:31,685 --> 00:26:33,212 We have to give this to the groom. 361 00:28:03,910 --> 00:28:14,137 "I want to behold you." 362 00:28:14,243 --> 00:28:24,145 "No one should know about this." 363 00:28:24,618 --> 00:28:35,118 "May our eyes express and we remain quiet!" 364 00:28:35,325 --> 00:28:44,383 "May our eyes express and we remain quiet!" 365 00:28:44,535 --> 00:28:46,875 They are going ahead! Come on! 366 00:28:49,305 --> 00:28:52,487 They are going ahead! We need to overtake them. 367 00:28:52,577 --> 00:28:55,028 We won't find anything once we cross the bridge. 368 00:28:55,118 --> 00:28:58,490 Please ask him to go ahead. Ma'am, please! 369 00:29:01,183 --> 00:29:06,265 "You are my destination." 370 00:29:07,577 --> 00:29:17,163 "May our eyes express and we remain quiet!" 371 00:29:18,325 --> 00:29:27,737 "May our eyes express and we remain quiet!" 372 00:29:27,827 --> 00:29:29,860 Rs 19,000 is enough. 373 00:29:29,950 --> 00:29:31,778 This is my wedding night. 374 00:29:32,013 --> 00:29:34,975 If the morning call starts, I can't do anything. 375 00:29:36,500 --> 00:29:40,220 Everyone gets a chance. I will wait for mine. 376 00:29:40,950 --> 00:29:42,612 I hope to give you a chance sooner. 377 00:29:42,802 --> 00:29:47,985 I tried to explain, but you didn't. 378 00:29:48,163 --> 00:29:53,235 "I wish your hair" 379 00:29:53,438 --> 00:30:03,195 "covers me like the sky." 380 00:30:03,285 --> 00:30:11,380 "Your eyes become my world." 381 00:30:14,618 --> 00:30:23,903 "May we talk to each other every morning." 382 00:30:23,993 --> 00:30:33,958 "We look into each other's eyes when the night falls." 383 00:30:34,760 --> 00:30:41,153 "May the seasons be with us." 384 00:30:41,243 --> 00:30:44,660 Are you crazy? - Let's see what happens. 385 00:30:45,413 --> 00:30:49,670 "I want to behold you." 386 00:30:52,383 --> 00:31:00,618 "No one should know about this." 387 00:31:02,647 --> 00:31:12,292 "May our eyes express and we remain quiet!" 388 00:31:13,340 --> 00:31:21,375 "May our eyes express and we remain quiet!" - '97190254' 389 00:31:23,708 --> 00:31:33,333 "May our eyes express and we remain quiet!" 390 00:31:34,827 --> 00:31:44,598 "May our eyes express and we remain quiet!" 391 00:32:03,033 --> 00:32:05,663 'Chai Jaai. Very good white forest pastry.' 392 00:32:08,118 --> 00:32:10,140 'Isn't it too soon?' 393 00:32:12,453 --> 00:32:14,295 'Yes, but it opens at 10.' 394 00:32:16,243 --> 00:32:20,715 We should talk to our family once the complicated part is over. 395 00:32:21,258 --> 00:32:22,445 I see. 396 00:32:22,603 --> 00:32:27,165 Yes. Wedding is not just about two people, but two families. 397 00:32:27,410 --> 00:32:30,792 Besides, this has to happen, ultimately. Why delay? 398 00:32:30,950 --> 00:32:34,333 Listen! I didn't give you my number so that you could flirt. 399 00:32:34,702 --> 00:32:35,695 Why did you give it to me? 400 00:32:35,785 --> 00:32:40,053 I just wanted to know how crazy people are. 401 00:32:40,670 --> 00:32:43,458 I'm buying crazy flowers for you. Meet me now. 402 00:32:43,660 --> 00:32:46,515 These flowers will wither away without you. 403 00:32:46,680 --> 00:32:48,445 You know about our families, right? 404 00:32:48,535 --> 00:32:50,783 But our families don't know about us. 405 00:32:51,285 --> 00:32:55,328 Let us get married, and I will melt their hearts. 406 00:32:55,743 --> 00:32:58,138 You are a woman, you will throw tantrums. 407 00:32:58,827 --> 00:33:02,442 It's allowed. And I'll tolerate them because I am a man. 408 00:33:02,670 --> 00:33:05,000 Finally, you will give me your consent. 409 00:33:05,090 --> 00:33:09,165 Get lost! This won't be easy. I've heard a lot about you. 410 00:33:10,243 --> 00:33:11,137 You drink. 411 00:33:11,227 --> 00:33:14,083 I used to. But I've quit. 412 00:33:14,478 --> 00:33:16,535 You do drugs. - A lot. 413 00:33:17,702 --> 00:33:19,320 But I make do with painkillers now. 414 00:33:19,498 --> 00:33:21,570 What about Husna Jabaz from Mallinson, 415 00:33:21,745 --> 00:33:23,717 who committed suicide in Dubai? 416 00:33:23,807 --> 00:33:25,032 Oh, yes! 417 00:33:26,118 --> 00:33:30,333 She was a very good girl. She loved to shop. 418 00:33:31,410 --> 00:33:33,617 She was planning to commit suicide here. 419 00:33:33,950 --> 00:33:37,190 But when she heard that there was a mega sale in Dubai, 420 00:33:37,555 --> 00:33:39,328 she couldn't stop herself. 421 00:33:39,535 --> 00:33:42,695 Hopefully, she got some good deals before dying 422 00:33:42,785 --> 00:33:44,868 and no matter place, she is 423 00:33:46,160 --> 00:33:48,320 happy. - Silly man! 424 00:33:48,533 --> 00:33:51,478 Now that you are convinced that I am a good man 425 00:33:52,493 --> 00:33:53,943 we should meet. 426 00:33:54,118 --> 00:33:56,612 I see. And why should we meet? 427 00:33:56,702 --> 00:33:58,403 No matter how much we try to hide, 428 00:33:58,493 --> 00:34:00,285 people will know that we are in love. 429 00:34:00,743 --> 00:34:05,062 But if we meet in secret, it will be a lot of fun. 430 00:34:07,238 --> 00:34:09,467 Are you convinced or should I try more? 431 00:34:14,563 --> 00:34:15,940 Laila, you shouldn't do this. 432 00:34:16,230 --> 00:34:17,850 You will be in trouble, I'm warning you. 433 00:34:17,940 --> 00:34:20,515 Ambu, chill, I am not going to marry him. 434 00:34:20,605 --> 00:34:22,183 I won't get serious about him. 435 00:34:22,273 --> 00:34:24,845 Hey! That's even worse. 436 00:34:25,105 --> 00:34:28,122 If you know you won't be serious about him, why do it? 437 00:34:30,355 --> 00:34:33,428 Experience, my dear, Ambu, experience! 438 00:34:33,730 --> 00:34:36,153 You go to college and enjoy it. 439 00:34:36,398 --> 00:34:38,892 Will you go to college always? No! 440 00:34:39,410 --> 00:34:41,278 There is a right time to do everything. 441 00:34:42,648 --> 00:34:44,643 Dad will get me married to someone else, 442 00:34:45,188 --> 00:34:46,403 and I will get married. 443 00:34:47,523 --> 00:34:51,195 Today is the only thing I have. 444 00:34:52,355 --> 00:34:54,035 Let me do it. 445 00:35:35,233 --> 00:35:38,653 Awkwardness! Nervousness! Shyness! 446 00:35:39,773 --> 00:35:41,023 I am feeling. 447 00:35:41,480 --> 00:35:44,488 It happens. Then you get over it. 448 00:35:47,910 --> 00:35:49,898 Much better. 449 00:35:58,890 --> 00:36:00,438 Keep it if you like. 450 00:36:01,673 --> 00:36:05,278 I had something like that as a child. 451 00:36:05,648 --> 00:36:08,780 Does that belong to you? I stole it. 452 00:36:09,638 --> 00:36:10,815 There was a girl who wore it... 453 00:36:10,905 --> 00:36:13,557 Will you tell everything now or wait for later? 454 00:36:15,188 --> 00:36:16,575 This is good. 455 00:36:17,362 --> 00:36:19,268 Right. What's the hurry? 456 00:36:21,105 --> 00:36:24,985 We'll have a lot of time after marriage. 457 00:36:43,993 --> 00:36:46,450 What? - Nothing. 458 00:36:52,480 --> 00:36:54,098 The view is nice. 459 00:36:54,188 --> 00:36:55,468 Yes. 460 00:36:55,822 --> 00:37:00,047 We can see everyone, but no one can see us. 461 00:37:05,675 --> 00:37:07,460 He is playing so well. 462 00:37:09,538 --> 00:37:11,465 Tea. 463 00:37:26,208 --> 00:37:27,717 Wait. 464 00:37:44,098 --> 00:37:45,883 Do you come here often? 465 00:37:47,783 --> 00:37:49,848 Those hills fascinate me a lot. 466 00:37:52,395 --> 00:37:57,455 I come here and keep thinking what beyond would be. 467 00:37:58,563 --> 00:38:00,140 Once I tried. 468 00:38:00,230 --> 00:38:02,698 There! I reached up to that point. 469 00:38:03,877 --> 00:38:05,593 The car was about to be overturned. 470 00:38:07,105 --> 00:38:08,622 But I won't quit. 471 00:38:10,285 --> 00:38:11,885 One day, I'll go beyond. 472 00:38:14,078 --> 00:38:16,138 I will see what is beyond. 473 00:38:25,435 --> 00:38:27,218 People are right. 474 00:38:27,672 --> 00:38:29,078 You are crazy. 475 00:38:31,960 --> 00:38:34,678 People must be right. 476 00:38:53,355 --> 00:39:00,225 "You sound absolutely crazy." 477 00:39:00,773 --> 00:39:07,615 "I will never understand you." 478 00:39:08,105 --> 00:39:15,265 "Yet, I am scared" 479 00:39:15,355 --> 00:39:22,320 "that I may fall for you." 480 00:39:22,648 --> 00:39:29,973 "You sound absolutely crazy." 481 00:39:30,063 --> 00:39:37,915 "I will never understand you." 482 00:39:51,940 --> 00:39:59,140 "I've forgotten everything before you." 483 00:39:59,230 --> 00:40:06,515 "This is how I live." 484 00:40:06,605 --> 00:40:13,673 "I am borrowing all the dreams" 485 00:40:13,882 --> 00:40:21,057 "that I've seen in your eyes." 486 00:40:21,147 --> 00:40:28,473 "I sound absolutely crazy." 487 00:40:28,563 --> 00:40:36,362 "You will never understand me." 488 00:40:37,790 --> 00:40:41,515 "Let the conversations flow." 489 00:40:41,605 --> 00:40:45,480 "Let's open up to each other." 490 00:40:45,570 --> 00:40:52,720 "What we were never..." 491 00:40:53,020 --> 00:40:59,600 "What we will never be..." 492 00:40:59,690 --> 00:41:06,933 "Let us be that together." 493 00:41:07,023 --> 00:41:14,223 "I think about you." 494 00:41:14,313 --> 00:41:21,493 "I drown myself in your thoughts." 495 00:41:21,583 --> 00:41:28,892 "You trapped me with your thoughts" 496 00:41:28,982 --> 00:41:36,015 "and left me homeless, even in my home." 497 00:41:36,105 --> 00:41:43,015 "I sound absolutely crazy." 498 00:41:43,105 --> 00:41:50,145 "You sound absolutely crazy." 499 00:41:56,708 --> 00:41:57,978 What? 500 00:41:58,585 --> 00:42:00,013 Nothing. 501 00:42:01,348 --> 00:42:03,068 Now you may go. 502 00:42:09,147 --> 00:42:12,030 What? - Nothing. 503 00:42:15,430 --> 00:42:18,348 Laila, I've heard that you had ***. 504 00:42:18,438 --> 00:42:21,265 What? - Arshia Dilbar is telling everyone 505 00:42:21,355 --> 00:42:24,500 that she saw you in a car on Forshaw Road. 506 00:42:25,718 --> 00:42:27,348 I am pregnant, too. 507 00:42:27,438 --> 00:42:29,390 I'm going to Dubai to commit suicide. 508 00:42:29,480 --> 00:42:30,743 Will you come along? 509 00:42:32,975 --> 00:42:35,057 We need to be careful. 510 00:42:35,147 --> 00:42:38,042 It's a small town. Everyone knows everyone else. 511 00:42:38,197 --> 00:42:40,808 Besides, people have a lot of time. 512 00:42:40,898 --> 00:42:42,855 What did she say exactly? 513 00:42:44,617 --> 00:42:46,467 Forget it. Why do you care? 514 00:42:46,668 --> 00:42:49,820 People are saying such disgusting things. 515 00:42:50,178 --> 00:42:52,195 But that is not happening. 516 00:42:55,020 --> 00:42:56,725 That's the problem. 517 00:42:56,815 --> 00:42:59,363 Nothing happens. I'm being defamed without a reason. 518 00:43:02,273 --> 00:43:04,070 Do you want to have fritters? - What? 519 00:43:04,608 --> 00:43:05,773 Let's have some. 520 00:43:05,863 --> 00:43:09,355 Hey! What is going on here? You'll hit someone. 521 00:43:11,185 --> 00:43:12,773 Are you crazy? 522 00:43:14,648 --> 00:43:17,158 Does Ibban have a white Scorpio? - Yes. 523 00:43:19,393 --> 00:43:21,303 Why? - He is following us. 524 00:43:22,353 --> 00:43:25,550 What do you mean? Did he see me? 525 00:43:26,307 --> 00:43:29,415 Of course, he did. Why else would he follow? 526 00:43:29,648 --> 00:43:32,118 Why are you so casual? Leave from here. 527 00:43:32,523 --> 00:43:35,335 I'm going to die. What will I do now? 528 00:43:36,363 --> 00:43:40,153 You are okay. What will he do now? 529 00:44:29,243 --> 00:44:30,920 Who is he? - Come on. I'll tell you everything. 530 00:44:31,010 --> 00:44:32,308 Come on. - What is going on, Qais? 531 00:44:32,398 --> 00:44:34,398 Will you have fritters? - What? 532 00:44:54,933 --> 00:44:56,998 Scoundrel! - Hey! 533 00:44:57,770 --> 00:45:00,140 I've been noticing you. Are you following me? 534 00:45:00,230 --> 00:45:02,057 No. - Who are you? 535 00:45:02,147 --> 00:45:04,348 Let him go. - Scoundrel! How dare you? 536 00:45:04,438 --> 00:45:07,433 What's that? Switch off the camera. - Don't worry. Click his photo. 537 00:45:07,523 --> 00:45:11,250 I will... - He is Javed Pare. Youth president of ULK. 538 00:45:11,478 --> 00:45:12,855 He is the president. 539 00:45:13,147 --> 00:45:15,348 That doesn't give him the right to follow me. 540 00:45:15,438 --> 00:45:17,892 How dare he? How dare he follow me? 541 00:45:17,982 --> 00:45:19,223 What nonsense is this? 542 00:45:19,313 --> 00:45:21,905 How dare you catcall at me? - Look what he's doing. 543 00:45:21,995 --> 00:45:23,683 Scoundrel! - How dare you? 544 00:45:23,918 --> 00:45:26,147 He is teasing my sister. 545 00:45:26,237 --> 00:45:29,973 I didn't. She was from my family. - He is bothering my sister. 546 00:45:30,063 --> 00:45:31,348 Listen! - Hey! 547 00:45:31,438 --> 00:45:33,223 I won't spare you. You will regret this. 548 00:45:33,313 --> 00:45:34,690 Let him go. - How dare you? 549 00:45:34,780 --> 00:45:36,515 He is a nice man. - Sir, let him go. 550 00:45:36,605 --> 00:45:37,850 I'm sure you are mistaken. Forgive him, ma'am. 551 00:45:37,940 --> 00:45:39,057 Forgive him. It must be a mistake. 552 00:45:39,147 --> 00:45:40,063 Forgive him, ma'am. - Let it go. 553 00:45:40,153 --> 00:45:41,188 He is a gentleman. 554 00:45:42,360 --> 00:45:43,580 Please move. 555 00:45:45,540 --> 00:45:48,522 Even if it had been someone else... - Just keep quiet. 556 00:45:49,082 --> 00:45:51,150 Ghulam Sarwar's son? 557 00:45:56,165 --> 00:45:59,255 Hey! Greetings, dear. 558 00:46:00,158 --> 00:46:01,970 You are back from your college! 559 00:46:03,133 --> 00:46:04,358 Come in. 560 00:46:09,228 --> 00:46:11,007 Greetings, aunt. 561 00:46:12,252 --> 00:46:14,525 Did you go to Dal Lake? - Dal? 562 00:46:15,833 --> 00:46:17,103 You're strange, uncle. 563 00:46:17,193 --> 00:46:20,575 I was just telling him that I went to Dal. 564 00:46:20,665 --> 00:46:22,870 I saw a girl there, who... 565 00:46:23,397 --> 00:46:27,293 For a second I thought, she was just like you. 566 00:46:27,383 --> 00:46:30,665 Just because I said so, they are ready to kill me. 567 00:46:31,113 --> 00:46:33,493 How do you know Ghulam Sarwar's son? 568 00:46:34,193 --> 00:46:37,558 Ghulam Sarwar? That hotelier? 569 00:46:38,833 --> 00:46:40,153 Who is his son? 570 00:46:40,558 --> 00:46:43,838 Don't pretend. Everyone is talking about it. 571 00:46:44,978 --> 00:46:47,772 What are you saying? I don't... 572 00:46:48,775 --> 00:46:50,213 What's the matter, Ambu? 573 00:46:56,790 --> 00:46:59,100 Don't you have an affair with that man? 574 00:46:59,665 --> 00:47:02,513 No, dad. I swear. 575 00:47:03,207 --> 00:47:05,970 Okay. Then swear on my life. - Dad! 576 00:47:06,945 --> 00:47:08,668 Don't you trust me? 577 00:47:09,020 --> 00:47:10,923 I have heard a lot of things. 578 00:47:11,373 --> 00:47:13,463 Now I want you to tell me the truth. 579 00:47:14,068 --> 00:47:15,617 Dad, please! 580 00:47:15,770 --> 00:47:17,625 It means, you are lying. - No. 581 00:47:18,153 --> 00:47:19,518 Then swear on my life. 582 00:47:21,700 --> 00:47:23,628 I swear, dad. 583 00:47:24,508 --> 00:47:25,965 I swear. 584 00:47:32,498 --> 00:47:33,750 Okay. 585 00:47:35,082 --> 00:47:37,953 I am happy that you have nothing to do with him. 586 00:47:39,417 --> 00:47:44,630 That's because we can't have any relations with those thieves. 587 00:47:47,913 --> 00:47:49,362 Right? - Yes. 588 00:47:51,582 --> 00:47:52,980 Let's go. 589 00:47:57,125 --> 00:47:59,672 I kept telling you that you would be in trouble. 590 00:48:00,828 --> 00:48:02,758 Are you happy now? 591 00:48:02,913 --> 00:48:04,787 'Husna Jabaz' 592 00:48:07,337 --> 00:48:09,260 I will break up with him. 593 00:48:10,158 --> 00:48:11,823 Answer his call and tell him so. 594 00:48:11,913 --> 00:48:14,277 Not like this. I'll meet him. 595 00:48:16,440 --> 00:48:18,450 I deserve that much. 596 00:48:18,588 --> 00:48:21,255 Are you out of your mind? Where will you meet him? 597 00:48:22,072 --> 00:48:23,985 Everyone is keeping an eye on you. 598 00:48:29,575 --> 00:48:32,200 I've been telling you to talk to our families. 599 00:48:32,290 --> 00:48:33,748 It's enough. 600 00:48:34,873 --> 00:48:36,047 It's over. 601 00:48:40,410 --> 00:48:42,082 I understand. 602 00:48:43,047 --> 00:48:45,145 Things are still fresh on your mind. 603 00:48:46,040 --> 00:48:47,227 Give it some time. Things will be fine. 604 00:48:47,317 --> 00:48:51,478 I swore on my dad's life and lied. Do you understand that? 605 00:48:53,957 --> 00:48:55,665 Nothing will be fine. 606 00:48:57,247 --> 00:48:59,447 We just have to break up. 607 00:49:07,373 --> 00:49:10,207 Okay, then. Let's break up. 608 00:49:12,470 --> 00:49:14,515 If it is that simple, let's do it. 609 00:49:16,457 --> 00:49:20,158 How do we do it? I mean, what is a break-up? 610 00:49:21,707 --> 00:49:27,823 Would you like to leave from here or do you want me to leave? 611 00:49:29,290 --> 00:49:32,213 I'll leave then. - Do you think it's a joke? 612 00:49:39,380 --> 00:49:40,998 Do you remember? 613 00:49:42,748 --> 00:49:45,223 I had sent you a note. 614 00:49:45,643 --> 00:49:50,975 'I won't follow you. You will have to find me.' 615 00:49:52,062 --> 00:49:54,085 That day, I really left you. 616 00:49:55,873 --> 00:49:59,415 I left you to fate and God. 617 00:50:01,710 --> 00:50:04,305 But we met the next day at that wedding. 618 00:50:05,918 --> 00:50:07,328 Do you think 619 00:50:10,213 --> 00:50:11,898 we are doing this? 620 00:50:14,913 --> 00:50:17,498 Our story has already been written. 621 00:50:19,475 --> 00:50:23,432 Let alone the world, we can't change it either. 622 00:50:25,248 --> 00:50:26,610 Do you get it? 623 00:50:29,032 --> 00:50:33,930 You have stressed enough. It's my turn now. 624 00:50:35,707 --> 00:50:37,648 I'll set everything right. I promise. 625 00:50:38,040 --> 00:50:39,540 Dad won't agree. 626 00:50:39,687 --> 00:50:42,853 I will fall at his feet and won't get up until he agrees. 627 00:50:43,207 --> 00:50:45,003 What if he still doesn't agree? 628 00:50:47,290 --> 00:50:51,688 Then we'll go to the world beyond those hills. 629 00:50:54,540 --> 00:50:57,245 We will build a small house at the riverbank. 630 00:50:57,535 --> 00:51:01,027 I will get the woods and you will cook. 631 00:51:02,165 --> 00:51:04,130 We will live in peace like siblings. 632 00:51:04,917 --> 00:51:06,635 Stop it! 633 00:51:07,148 --> 00:51:10,580 You make fun of everything. Idiot! 634 00:51:14,415 --> 00:51:15,505 What? 635 00:51:16,373 --> 00:51:17,753 Nothing. 636 00:51:18,217 --> 00:51:20,278 Still nothing! 637 00:51:31,520 --> 00:51:34,385 I will talk to my dad. Okay? 638 00:51:35,332 --> 00:51:37,745 And send him to see your dad in the morning. 639 00:51:39,415 --> 00:51:40,938 Go to sleep. 640 00:51:41,707 --> 00:51:43,588 We just have to wait for one night. 641 00:51:59,913 --> 00:52:04,435 Sir, you won't believe me, but we were talking about you. 642 00:52:04,525 --> 00:52:05,665 What? 643 00:52:06,728 --> 00:52:09,470 What are you discussing? - I am talking to him, not you. 644 00:52:10,808 --> 00:52:12,833 I don't know what you are thinking. 645 00:52:13,123 --> 00:52:16,370 I know we are in a jungle in the middle of the night. 646 00:52:17,038 --> 00:52:20,325 But it's nothing like that. - Hey, mind your manners! 647 00:52:20,415 --> 00:52:22,498 I told you that I wasn't talking to you. 648 00:52:23,217 --> 00:52:24,550 Sir, please listen to me. - Where are you going? 649 00:52:24,640 --> 00:52:25,917 Let go of me! Sir! 650 00:52:26,007 --> 00:52:27,095 What? - Ibban! 651 00:52:28,665 --> 00:52:30,380 What? - What? 652 00:52:31,437 --> 00:52:34,100 Do you want to fight? - Ibban! 653 00:52:37,915 --> 00:52:39,790 Throw him out of here. 654 00:52:48,480 --> 00:52:50,892 Sister! Sister, enough! Stop it! - What were you thinking? 655 00:52:50,982 --> 00:52:51,783 For my sake! 656 00:52:51,873 --> 00:52:53,463 You were in a forest in the middle of the night! 657 00:52:54,063 --> 00:52:55,825 Animals meet like that. 658 00:52:55,915 --> 00:52:58,888 I'm sure Laila wouldn't have done anything of the sort. 659 00:53:01,332 --> 00:53:03,838 But that man notorious in the city. 660 00:53:06,055 --> 00:53:07,915 No one will believe us. 661 00:53:12,895 --> 00:53:14,380 Shameless man! 662 00:53:15,357 --> 00:53:17,332 You are dependent on me. 663 00:53:17,710 --> 00:53:22,290 You waste your time having fun. Now you want to get married! 664 00:53:23,152 --> 00:53:26,707 Couldn't you find anyone other than that scoundrel's family? 665 00:53:30,248 --> 00:53:31,652 Dad! 666 00:53:32,828 --> 00:53:35,683 You never hit me! You just try to scare me. 667 00:53:35,930 --> 00:53:37,248 Okay, I'm scared. 668 00:53:39,910 --> 00:53:43,743 Okay? I will do whatever you say. - Yes. 669 00:53:43,833 --> 00:53:47,743 I will become responsible. I will stand on my own two feet. 670 00:53:47,833 --> 00:53:50,465 I will become a good man. 671 00:53:51,287 --> 00:53:53,363 Just do this for me. Please! 672 00:53:53,708 --> 00:53:55,283 God bless you. 673 00:53:56,008 --> 00:53:58,033 What do you want? 674 00:53:58,220 --> 00:54:03,902 Do you want me to bow before that cheap man, 675 00:54:03,992 --> 00:54:07,128 who wants to ruin my life? 676 00:54:08,143 --> 00:54:09,408 I... 677 00:54:40,522 --> 00:54:42,088 Is Masood at home? 678 00:54:42,777 --> 00:54:44,443 Masood... - Ghulam Sarwar... 679 00:54:44,533 --> 00:54:47,088 Butt is at my house! 680 00:54:48,005 --> 00:54:50,817 Masood, how are you? - No. 681 00:54:51,375 --> 00:54:54,897 Don't worry about me. Tell me. What brings you here? 682 00:54:55,743 --> 00:54:59,152 Will you keep me at the door? 683 00:54:59,242 --> 00:55:00,950 I am a trivial man. 684 00:55:01,533 --> 00:55:05,825 I am scared that you may try to usurp my house, just like my land. 685 00:55:06,825 --> 00:55:11,625 Masood, I have been trying to explain to you 686 00:55:11,918 --> 00:55:14,738 that I bought that piece of land from the government. 687 00:55:15,085 --> 00:55:17,488 This matter is between you and the government. 688 00:55:17,783 --> 00:55:19,860 What can a businessman like me do? 689 00:55:19,950 --> 00:55:22,277 What kind of a deal do you want to strike here? 690 00:55:22,367 --> 00:55:24,283 You are a huge businessman. 691 00:55:24,520 --> 00:55:26,492 You wouldn't be here without a reason. 692 00:55:26,890 --> 00:55:30,800 No, I am here for love. 693 00:55:31,450 --> 00:55:32,485 What? 694 00:55:32,575 --> 00:55:34,615 I'm here to bury the hatchet. 695 00:55:34,990 --> 00:55:38,665 I want to ask for your daughter's hand in marriage for my son. 696 00:55:40,242 --> 00:55:41,438 Who? 697 00:55:42,990 --> 00:55:45,290 That famous madman? 698 00:55:46,507 --> 00:55:51,360 Forgive me, sir. I am her father, not her enemy. 699 00:55:51,548 --> 00:55:54,485 I won't send my daughter to thieves like you. 700 00:55:54,575 --> 00:55:55,568 What nonsense is this? 701 00:55:55,658 --> 00:55:56,798 Hey! - No! 702 00:56:00,492 --> 00:56:02,100 I am older than you. 703 00:56:02,910 --> 00:56:05,338 So, I forgive your one mistake. 704 00:56:06,733 --> 00:56:11,332 But I would suggest you to learn to digest the respect 705 00:56:12,005 --> 00:56:13,898 I am giving you. 706 00:56:15,242 --> 00:56:17,487 May we speak in private? 707 00:56:18,147 --> 00:56:19,658 You are so shameless! 708 00:56:20,450 --> 00:56:21,973 You are still here! 709 00:56:22,513 --> 00:56:23,977 Will you leave only after I hit you? 710 00:56:24,067 --> 00:56:25,848 Mind your language, Masood Ahmed! 711 00:56:25,938 --> 00:56:28,527 Hey! No, Rasool. It's our fault. 712 00:56:29,598 --> 00:56:32,125 I tried to explain to Qais that these people 713 00:56:32,427 --> 00:56:36,860 and their daughter don't deserve to be honoured. 714 00:56:36,950 --> 00:56:38,388 It would've been better 715 00:56:38,635 --> 00:56:42,285 if he had used that girl and thrown her away. 716 00:56:43,547 --> 00:56:46,623 Leave from here right now. 717 00:56:48,413 --> 00:56:50,760 I had made a promise to my son. 718 00:56:51,868 --> 00:56:54,295 Now I'll promise you something. 719 00:56:54,780 --> 00:56:57,325 You always said that I usurped your land. 720 00:56:57,895 --> 00:57:00,325 I will take your daughter away. 721 00:57:00,533 --> 00:57:04,665 You will be helpless. You won't be able to do anything. 722 00:57:05,533 --> 00:57:06,913 Get out! 723 00:57:12,160 --> 00:57:16,743 How dare he say such things about Laila? 724 00:57:18,138 --> 00:57:22,200 If anyone tries to hurt Laila, I will kill them. 725 00:57:29,295 --> 00:57:30,325 What? 726 00:57:36,792 --> 00:57:38,868 What are you thinking? 727 00:57:39,200 --> 00:57:41,318 Invite a few people and get her married. 728 00:57:41,408 --> 00:57:42,820 We will throw parties later. 729 00:57:42,910 --> 00:57:45,165 He has promised that he'd set everything right. 730 00:57:45,658 --> 00:57:47,485 You know what his dad has said, right? 731 00:57:47,575 --> 00:57:49,165 He didn't say that, did he? 732 00:57:49,618 --> 00:57:50,528 He is not like that. 733 00:57:50,618 --> 00:57:54,195 'The number you are trying to call is not reachable.' 734 00:57:54,743 --> 00:57:58,068 You are a fool! Everyone knows her true character. 735 00:57:58,158 --> 00:58:00,027 No one can force someone else. 736 00:58:00,117 --> 00:58:02,480 Why are you punishing me? 737 00:58:04,158 --> 00:58:07,002 My dear, your dad is doing this for your future. 738 00:58:07,092 --> 00:58:08,915 I will take care of myself, okay? 739 00:58:10,763 --> 00:58:14,540 I'm sure she is a nice woman, but her family is different. 740 00:58:15,158 --> 00:58:18,290 My dear, do you know how enjoyable a wedding is? 741 00:58:18,450 --> 00:58:22,162 One gets a lot of jewellery and clothes. Guests attend it. 742 00:58:22,252 --> 00:58:24,360 Your marriage is broken, and you want me to get married! 743 00:58:24,450 --> 00:58:25,778 What did you say? 744 00:58:29,555 --> 00:58:31,492 Yes, put the jewellery on me. 745 00:58:31,582 --> 00:58:34,693 Okay. I'll apply henna, too. 746 00:58:34,783 --> 00:58:36,825 But I won't get married. Did you hear me? 747 00:58:37,533 --> 00:58:39,510 There is no chance. 748 00:58:43,075 --> 00:58:46,643 Please, dad! Please don't get me married. 749 00:58:48,783 --> 00:58:51,443 I agree that I shouldn't have done this. 750 00:58:51,533 --> 00:58:54,465 But please, dad! Please! 751 00:58:55,608 --> 00:58:58,825 Everyone said that I was spoiling you. 752 00:59:00,140 --> 00:59:04,137 Now I realise that they were right. 753 00:59:05,468 --> 00:59:06,618 And I was wrong. 754 00:59:07,408 --> 00:59:10,373 Now I will do what is right. 755 00:59:13,200 --> 00:59:15,242 You can't force me. Okay? 756 00:59:15,575 --> 00:59:17,193 I will create a ruckus in front of everyone. 757 00:59:17,283 --> 00:59:19,540 I will run away but won't get married. 758 00:59:20,700 --> 00:59:24,325 Okay. Do whatever you like. 759 00:59:25,575 --> 00:59:29,865 Then I will do what I have to in order to avoid being humiliated. 760 00:59:31,990 --> 00:59:33,665 I will consume poison 761 00:59:35,450 --> 00:59:37,183 if needed. 762 00:59:39,050 --> 00:59:41,197 I promise you. 763 00:59:45,075 --> 00:59:46,385 Keep the door open. 764 00:59:53,075 --> 00:59:55,373 We shouldn't take a hasty step. 765 00:59:56,200 --> 00:59:58,415 Dad asked you to give him some time. 766 00:59:59,408 --> 01:00:00,950 Let's see. 767 01:00:05,475 --> 01:00:06,658 What happened? 768 01:00:07,352 --> 01:00:09,340 Qais! Qais! - What are you doing, Qais? 769 01:00:32,545 --> 01:00:34,920 I want to talk to Masood. - You aren't allowed in. Get out. 770 01:00:37,202 --> 01:00:38,525 Hey! 771 01:00:38,788 --> 01:00:40,240 Leave or I'll shoot! - Stop! 772 01:00:41,918 --> 01:00:43,478 Hey! You! 773 01:00:47,950 --> 01:00:49,380 Stop him! - Masood! 774 01:00:49,700 --> 01:00:51,988 He is going in. - Masood, please come out. 775 01:00:52,533 --> 01:00:53,900 Masood, come out! I want to talk to you. 776 01:00:53,990 --> 01:00:55,310 I will shoot you! 777 01:00:55,492 --> 01:00:57,253 I'm outside! I'm here to talk. 778 01:00:57,343 --> 01:00:59,985 I won't leave before that. Let me go! Let me go! 779 01:01:00,075 --> 01:01:00,902 Masood! 780 01:01:00,992 --> 01:01:02,840 Let me go! Masood! - Wait! 781 01:01:06,735 --> 01:01:08,902 What are you doing? And why? 782 01:01:08,992 --> 01:01:10,833 Move! What happened? 783 01:01:11,625 --> 01:01:12,823 You rascal. 784 01:01:12,913 --> 01:01:14,985 How dare you? - Don't create a scene. 785 01:01:15,075 --> 01:01:20,658 Listen, if my dad and I made any mistake, I apologise to you. 786 01:01:22,033 --> 01:01:25,318 But please don't ruin your daughter's life for your ego. 787 01:01:25,408 --> 01:01:27,380 Please! - How dare you? 788 01:01:28,098 --> 01:01:30,053 You have a gun, right? Shoot him! 789 01:01:30,992 --> 01:01:33,918 This is wrong. This won't help you. 790 01:01:35,528 --> 01:01:36,693 Laila and I share a bond... 791 01:01:36,783 --> 01:01:38,915 I would slice your tongue if you uttered her name again! 792 01:01:39,005 --> 01:01:40,463 We can't control it. 793 01:01:41,235 --> 01:01:42,658 You won't understand and... 794 01:01:45,743 --> 01:01:47,368 I won't be able to explain. 795 01:01:50,790 --> 01:01:52,230 I beg of you. 796 01:01:54,238 --> 01:01:55,817 Think about her again. 797 01:01:57,788 --> 01:02:00,332 She is your daughter. - I see. 798 01:02:03,838 --> 01:02:05,032 I've decided. 799 01:02:07,367 --> 01:02:09,170 Now get out of here. 800 01:02:13,437 --> 01:02:17,163 You are your daughter's enemy! You have lost your mind! 801 01:02:17,910 --> 01:02:21,755 My dad is right. You don't deserve a conversation. 802 01:02:22,843 --> 01:02:24,027 Laila! - What did you say? 803 01:02:24,117 --> 01:02:25,700 Come out. - Ibban! 804 01:02:25,790 --> 01:02:27,360 Ibban! - How dare you say that to him? 805 01:02:27,450 --> 01:02:28,735 Don't create a scene. 806 01:02:28,825 --> 01:02:30,735 You are a disgusting man, Masood Shamiri. 807 01:02:30,825 --> 01:02:31,618 What is he saying? 808 01:02:31,708 --> 01:02:34,653 I made a mistake by sending my dad to you. 809 01:02:35,090 --> 01:02:36,945 Or by coming here to talk to you. 810 01:02:37,633 --> 01:02:40,513 We've talked enough. Now I'll do what I can. 811 01:02:40,783 --> 01:02:43,358 Do whatever you like. Laila! 812 01:02:48,158 --> 01:02:51,693 Laila, it's time. It's time to go beyond the hills. Come on. 813 01:02:51,783 --> 01:02:53,693 Laila, please go in. 814 01:02:53,783 --> 01:02:56,783 Laila, they are out of their minds. They think they can kill us. 815 01:02:56,873 --> 01:02:59,110 Sister, please take her inside. 816 01:02:59,200 --> 01:03:00,068 Come on, Laila. 817 01:03:00,158 --> 01:03:02,473 Please don't be afraid. I am right here. 818 01:03:02,882 --> 01:03:04,408 Let me see how they stop you! Come on! 819 01:03:04,498 --> 01:03:07,152 How dare you talk to my wife? How dare you? 820 01:03:07,242 --> 01:03:08,283 Laila! 821 01:03:08,408 --> 01:03:10,415 You promised to fall at my dad's feet, Qais. 822 01:03:12,665 --> 01:03:14,492 You promised to set everything right. 823 01:03:15,153 --> 01:03:17,158 Listen to me, Laila. - All of them were right. 824 01:03:17,575 --> 01:03:18,800 I was wrong. 825 01:03:21,418 --> 01:03:23,658 You turned out to be your father's son. 826 01:03:24,098 --> 01:03:26,702 Don't talk rubbish and come down. 827 01:03:28,197 --> 01:03:30,743 Thank God, you are exposed. 828 01:03:32,338 --> 01:03:35,268 You are crazy, Qais Butt. You are a liar. 829 01:03:37,863 --> 01:03:39,728 There is nothing beyond those hills. 830 01:03:42,450 --> 01:03:44,033 Your world is a lie. 831 01:03:46,117 --> 01:03:48,203 I won't be a part of that. 832 01:03:49,200 --> 01:03:50,152 I will marry Ibban. 833 01:03:50,242 --> 01:03:52,068 Laila! - I will do it willingly. 834 01:03:52,158 --> 01:03:54,075 You will leave from here right now! 835 01:03:54,838 --> 01:03:57,155 I'm asking you for the last time. Will you come down or not? 836 01:03:57,245 --> 01:03:59,383 Don't show me your face ever again. 837 01:03:59,960 --> 01:04:01,793 Get out of here! Get lost! 838 01:04:06,932 --> 01:04:08,372 Okay, Laila. 839 01:04:10,235 --> 01:04:12,128 I'll let you go again. 840 01:04:14,200 --> 01:04:15,825 I won't follow you. 841 01:04:17,865 --> 01:04:19,700 You will have to find me. 842 01:04:49,618 --> 01:04:51,050 '4 Years Later' 843 01:04:55,158 --> 01:04:56,250 Yes. 844 01:05:14,360 --> 01:05:17,667 Sir! Sir! Rishi! 845 01:05:23,242 --> 01:05:26,103 What's the matter? Did you make the call to London? 846 01:05:27,990 --> 01:05:29,335 What did he say? 847 01:05:29,738 --> 01:05:31,010 Is he coming? 848 01:05:41,033 --> 01:05:43,603 Sarwar is really unfortunate. 849 01:05:44,575 --> 01:05:48,653 He lost everything for his son, and now he lost his son. 850 01:05:48,743 --> 01:05:51,820 Mr Butt is being harassed since the government changed. 851 01:05:51,910 --> 01:05:54,528 Despite knowing that he isn't well 852 01:05:54,618 --> 01:05:57,020 he is bothered and arrested. 853 01:05:57,492 --> 01:06:02,123 We will say only one thing. We know who is doing this and why. 854 01:06:02,492 --> 01:06:03,985 Sir! - Throw them out of here. 855 01:06:04,075 --> 01:06:05,735 One question, sir. Just one question. 856 01:06:05,825 --> 01:06:08,110 We've heard Shalimar was closed down because of you. 857 01:06:08,200 --> 01:06:09,610 Is this really true? 858 01:06:09,700 --> 01:06:14,372 This closed gate looks like its owner Ghulam Sarwar Butt. 859 01:06:14,658 --> 01:06:18,485 The return of Hotel Grand Shalimar seems impossible. 860 01:06:18,575 --> 01:06:22,642 We expect Ghulam Sarwar Butt to recover faster than the law. 861 01:06:32,325 --> 01:06:34,110 I won't let father be humiliated more. 862 01:06:34,247 --> 01:06:36,485 It's going to be evening soon. How long would we wait for him? 863 01:06:36,575 --> 01:06:39,290 He won't return. He doesn't care about us. 864 01:06:40,408 --> 01:06:41,620 Fold this. 865 01:06:47,783 --> 01:06:48,665 Brother. 866 01:06:51,242 --> 01:06:52,375 Brother! 867 01:07:09,103 --> 01:07:09,937 Qais. 868 01:07:11,687 --> 01:07:12,645 Qais. 869 01:07:16,630 --> 01:07:20,430 Where were you? Where were you when we needed you, Qais? 870 01:07:20,520 --> 01:07:21,687 Relax, sister. 871 01:07:23,333 --> 01:07:26,410 What are you doing? Do you want me to fall right here? 872 01:07:40,270 --> 01:07:41,443 Are you okay? 873 01:07:44,848 --> 01:07:48,775 Please don't mind. Your sister is in a shock. 874 01:07:50,437 --> 01:07:52,187 She is shattered. 875 01:07:53,715 --> 01:07:56,620 I know that you would also be stressed. 876 01:07:57,143 --> 01:07:58,367 I am not stressed. 877 01:07:59,025 --> 01:08:00,233 I knew you'd say that. 878 01:08:06,020 --> 01:08:08,973 Anyway, let's discuss the rest later. 879 01:08:09,063 --> 01:08:10,753 It's time for the burial. 880 01:08:10,937 --> 01:08:13,153 After we return... - I won't return. 881 01:08:13,645 --> 01:08:14,633 Why? 882 01:08:14,723 --> 01:08:16,360 I will leave from the graveyard. 883 01:08:16,915 --> 01:08:18,790 Where will you go? - Let's see. 884 01:08:19,893 --> 01:08:22,597 Delhi. Then a connecting flight to London. 885 01:08:22,772 --> 01:08:24,343 Are you out of your mind, Qais? 886 01:08:24,433 --> 01:08:27,278 Don't do that. What would people say? 887 01:08:27,853 --> 01:08:31,150 Dad isn't even buried yet and... - It's not dad. 888 01:08:32,822 --> 01:08:34,275 It's just his body. 889 01:08:35,468 --> 01:08:39,360 He has already left us, and so I want to leave too. 890 01:08:40,700 --> 01:08:42,568 Will you enjoy the property alone? 891 01:08:44,063 --> 01:08:45,698 Nothing for your sister? 892 01:08:46,853 --> 01:08:48,233 You are the sole signatory. 893 01:08:48,925 --> 01:08:50,837 Don't be selfish anymore. 894 01:08:51,390 --> 01:08:53,878 Think about others. - Hey. 895 01:08:59,748 --> 01:09:01,080 Be careful. 896 01:09:02,385 --> 01:09:03,812 You may have everything. 897 01:09:06,097 --> 01:09:07,542 I don't want anything. 898 01:09:08,603 --> 01:09:11,238 I won't come back again. 899 01:09:13,237 --> 01:09:14,318 May I go now? 900 01:09:15,900 --> 01:09:19,013 Hey! You are being too serious. 901 01:09:19,198 --> 01:09:21,088 We are a family. 902 01:09:21,440 --> 01:09:23,433 We'll settle things among ourselves. 903 01:09:23,853 --> 01:09:27,178 Hey! We don't need the entire property. 904 01:09:27,510 --> 01:09:29,688 Once you sign the papers, you may go wherever you wish. 905 01:09:31,238 --> 01:09:32,270 Okay. 906 01:09:33,765 --> 01:09:35,770 But I have one condition. - Tell us. 907 01:09:37,645 --> 01:09:39,420 You won't participate in the funeral march. 908 01:09:40,345 --> 01:09:43,770 Both of you won't even look at dad's face. 909 01:09:43,860 --> 01:09:47,103 Qais. - In fact, you won't even come downstairs. 910 01:09:48,792 --> 01:09:51,212 But, Qais, people are gathered... 911 01:09:51,302 --> 01:09:55,290 What would people say? Or what about the property? 912 01:09:56,478 --> 01:09:59,408 You may decide what you care about more. 913 01:10:11,860 --> 01:10:13,243 Good choice, sister. 914 01:10:16,978 --> 01:10:22,795 God is the only supreme power. 915 01:10:22,885 --> 01:10:27,988 God is the only supreme power. 916 01:10:28,078 --> 01:10:33,763 God is the only supreme power. 917 01:10:33,853 --> 01:10:35,435 Put him down. 918 01:10:48,065 --> 01:10:49,145 Greetings. 919 01:10:59,483 --> 01:11:01,268 You had to do this. 920 01:11:04,270 --> 01:11:05,463 Okay. 921 01:11:22,380 --> 01:11:23,973 What about the papers? 922 01:11:24,113 --> 01:11:26,605 They are saying it would take 2-3 more days. 923 01:11:26,695 --> 01:11:28,152 I don't have time. 924 01:11:28,790 --> 01:11:30,682 I am very busy. I have to go back. 925 01:11:30,937 --> 01:11:33,053 Qais, are you okay? 926 01:11:33,143 --> 01:11:34,540 Why wouldn't I be? 927 01:11:36,020 --> 01:11:37,743 You want me to pretend like you. 928 01:11:38,353 --> 01:11:39,848 Everyone has to die one day. 929 01:11:40,853 --> 01:11:41,985 You will die, too. 930 01:11:43,232 --> 01:11:45,048 This is useless. 931 01:11:47,063 --> 01:11:48,950 You've become very practical. 932 01:11:50,395 --> 01:11:52,960 Then let's talk practically. 933 01:11:54,788 --> 01:11:57,470 Actually, no one has eaten anything 934 01:11:57,825 --> 01:12:00,447 or slept in the past 4 days. 935 01:12:01,020 --> 01:12:03,888 Why is that? For someone else's father. 936 01:12:03,978 --> 01:12:08,310 Because the son isn't here. He is having fun in London. 937 01:12:08,812 --> 01:12:10,418 Now, he comes here at the last moment 938 01:12:10,508 --> 01:12:11,888 thinks he can lecture us! 939 01:12:11,978 --> 01:12:16,345 Get up! Let's go and have a few drinks. Get up! - Drop it. 940 01:13:10,978 --> 01:13:12,270 'Chai Jaai' 941 01:13:14,937 --> 01:13:15,998 So? 942 01:13:17,562 --> 01:13:18,787 Tell us about you. 943 01:13:20,483 --> 01:13:21,728 What can I say? 944 01:13:22,143 --> 01:13:23,803 How did you have that? 945 01:13:25,273 --> 01:13:27,808 This is... - This side. 946 01:13:28,853 --> 01:13:30,810 Yes, this... 947 01:13:32,437 --> 01:13:35,562 I tripped. No, that's at the back. 948 01:13:37,598 --> 01:13:39,770 This, I think... 949 01:13:48,020 --> 01:13:48,995 Should I get more tea? 950 01:13:49,085 --> 01:13:50,540 Will everyone have it? - Yes, more tea. 951 01:13:50,690 --> 01:13:51,825 I'll get it. 952 01:13:52,330 --> 01:13:55,000 Forget about the past. Let's start again. 953 01:13:55,937 --> 01:13:59,625 I've heard there are beaches where women visit? 954 01:14:02,788 --> 01:14:04,157 What's wrong with you? 955 01:14:05,090 --> 01:14:07,628 Nothing, at all. - You went to get tea, right? 956 01:14:07,718 --> 01:14:09,915 I'll get some later. Let's sit for now. 957 01:14:42,750 --> 01:14:44,687 I knew it. 958 01:15:25,013 --> 01:15:27,702 Here it is. - Thank you. 959 01:15:44,855 --> 01:15:46,230 Where is he? 960 01:15:47,020 --> 01:15:48,285 Where did he go? 961 01:15:48,375 --> 01:15:50,425 Go that way. You go with him. 962 01:16:04,030 --> 01:16:09,318 Hey! You started eating without me! 963 01:16:12,103 --> 01:16:14,808 I am the son-in-law of the family. 964 01:16:15,603 --> 01:16:18,553 I do everything possible for you. 965 01:16:19,395 --> 01:16:23,068 I deserve a little respect, don't I? 966 01:16:30,048 --> 01:16:31,640 Get a plate for me. 967 01:16:32,770 --> 01:16:34,652 You are drunk again. 968 01:16:35,353 --> 01:16:36,777 God forbid! 969 01:16:37,520 --> 01:16:40,623 How can I face you in a drunken state? 970 01:16:49,353 --> 01:16:50,525 So? 971 01:16:52,395 --> 01:16:53,855 Did you meet with him? 972 01:16:55,143 --> 01:16:56,632 Don't you know? 973 01:16:57,770 --> 01:16:59,270 He is here. 974 01:17:00,645 --> 01:17:02,200 Your lover. 975 01:17:02,708 --> 01:17:06,290 Ibban! - Do you want to tear my eardrum? 976 01:17:08,353 --> 01:17:10,208 I am just joking. 977 01:17:11,020 --> 01:17:12,053 What? 978 01:17:18,610 --> 01:17:21,145 Laila, the tailor has sent your dresses. Have a look. 979 01:17:22,270 --> 01:17:23,812 He is in town. 980 01:17:25,255 --> 01:17:26,687 He must be in pain. 981 01:17:28,240 --> 01:17:30,638 I should meet him. - Are you out of your mind, Laila? 982 01:17:30,728 --> 01:17:33,347 What are you saying? It has been 4 years. 983 01:17:33,437 --> 01:17:37,070 He is living his life in London. He is having fun and you... 984 01:17:38,237 --> 01:17:39,523 I will see him. 985 01:17:53,435 --> 01:17:57,263 Do you know what's best about a jungle? 986 01:17:57,353 --> 01:18:01,468 There are no humans there. I mean, I was there. 987 01:18:02,228 --> 01:18:05,388 And I was... I was going to... - Qais. 988 01:18:05,478 --> 01:18:06,930 I was feeling guilty when I was there. 989 01:18:07,020 --> 01:18:09,132 I was feeling guilty. 990 01:18:09,222 --> 01:18:11,110 No! 991 01:18:12,812 --> 01:18:15,777 I think this is a case of clinical depression. 992 01:18:16,183 --> 01:18:18,345 He needs special care. 993 01:18:20,478 --> 01:18:23,860 I haven't seen anything of the sort in London. 994 01:18:25,853 --> 01:18:28,437 Brother. - I was going to do... 995 01:18:28,562 --> 01:18:30,110 Laila called. 996 01:18:33,590 --> 01:18:35,187 She wants to see you. 997 01:18:39,143 --> 01:18:40,312 Will you see her? 998 01:18:49,103 --> 01:18:50,777 Laila. 999 01:18:53,937 --> 01:18:55,737 Isn't this too much? 1000 01:18:59,895 --> 01:19:01,658 I look like a monkey. 1001 01:19:03,645 --> 01:19:05,827 If she sees me like this... 1002 01:19:07,253 --> 01:19:08,750 Listen. 1003 01:19:09,812 --> 01:19:11,155 Let's come back tomorrow. 1004 01:19:11,895 --> 01:19:13,542 I can't do this today. 1005 01:19:14,580 --> 01:19:15,805 You look nice in this coat. 1006 01:19:15,895 --> 01:19:19,638 Should I take it off? Is it too much? Say something. 1007 01:19:19,728 --> 01:19:22,063 If she sees me in this state, she will laugh at me. 1008 01:19:53,273 --> 01:20:01,030 "I want to behold you." - Laila! 1009 01:20:03,653 --> 01:20:12,708 "No one will find out." 1010 01:20:13,785 --> 01:20:20,895 "May our eyes express while we remain quiet!" - Laila! 1011 01:20:21,020 --> 01:20:22,580 Laila, stop! 1012 01:20:23,142 --> 01:20:25,265 People will see you. 1013 01:20:26,457 --> 01:20:30,078 Is that Qais? Qais Butt? 1014 01:20:31,452 --> 01:20:34,423 He was having fun in London, right? 1015 01:20:34,918 --> 01:20:37,680 Someone might see you. Laila, sorry. 1016 01:20:37,770 --> 01:20:39,597 This shouldn't have happened, Ambu! 1017 01:20:39,687 --> 01:20:44,593 This was wrong. - "I want to behold you." 1018 01:20:46,063 --> 01:20:54,513 "You are my destination." 1019 01:20:56,978 --> 01:21:05,230 "May our eyes express while we remain quiet!" 1020 01:21:07,728 --> 01:21:16,240 "May our eyes express while we remain quiet!" 1021 01:21:19,430 --> 01:21:21,063 Yes, wait. 1022 01:21:22,103 --> 01:21:23,503 Talk to him. 1023 01:21:25,648 --> 01:21:28,485 Say something. Talk to him. - Qais. 1024 01:21:34,860 --> 01:21:36,383 I'm coming to you. 1025 01:21:38,770 --> 01:21:40,413 We will go somewhere. 1026 01:21:41,528 --> 01:21:43,240 Far from here. 1027 01:21:46,123 --> 01:21:47,853 What happened? 1028 01:21:55,330 --> 01:21:57,350 What are you doing? - Give me the suitcase. 1029 01:21:57,440 --> 01:21:59,670 But what is the matter? - Go and get it. 1030 01:22:00,555 --> 01:22:01,687 Get it! 1031 01:22:07,352 --> 01:22:09,877 What's the matter? You don't even greet me anymore. 1032 01:22:11,520 --> 01:22:13,985 Where are you going? 1033 01:22:15,447 --> 01:22:16,420 Market. 1034 01:22:16,510 --> 01:22:18,647 Are you planning to run away from me? 1035 01:22:23,663 --> 01:22:25,410 I was just asking. 1036 01:22:26,320 --> 01:22:29,208 I don't know who you meet these days 1037 01:22:30,453 --> 01:22:32,383 in deserted ruins. 1038 01:22:35,185 --> 01:22:36,525 I am the MLA. 1039 01:22:37,088 --> 01:22:38,808 I find out everything. 1040 01:22:49,103 --> 01:22:52,290 You wretch! You betrayed me! 1041 01:22:52,380 --> 01:22:54,320 Laila! Laila! 1042 01:22:55,123 --> 01:22:58,242 Your family is quite reputed, isn't it? 1043 01:22:58,523 --> 01:23:01,222 How dare you touch her? 1044 01:23:01,465 --> 01:23:02,938 Laila! - How dare you hit her? 1045 01:23:03,028 --> 01:23:05,603 Oh no! Masood! - How dare you hit her? 1046 01:23:05,693 --> 01:23:09,410 Let go of my collar! Let go, or you will regret it! 1047 01:23:09,500 --> 01:23:11,973 Dad, don't. Let him go. 1048 01:23:12,670 --> 01:23:14,232 Don't talk to him like that. 1049 01:23:14,322 --> 01:23:17,565 Move from the way. Just move from the way. 1050 01:23:18,093 --> 01:23:19,968 Move away. Wait. 1051 01:23:23,707 --> 01:23:25,047 Now listen to me, ***. 1052 01:23:25,653 --> 01:23:27,745 MLA Javed Pare. 1053 01:23:28,030 --> 01:23:31,767 You hit me, right? Now wait and watch what I do to you. 1054 01:23:32,265 --> 01:23:36,235 If I don't drag you to the court, I will eat my words! 1055 01:23:36,650 --> 01:23:39,993 You are a public figure, right? You are a public figure! 1056 01:23:40,083 --> 01:23:43,183 You won't be able to face the public, I promise you. 1057 01:23:43,273 --> 01:23:46,770 Hey! - What? What will you do? What will you do? 1058 01:23:46,860 --> 01:23:48,205 Come with me. 1059 01:23:48,295 --> 01:23:50,158 This is not going to help you anymore. - Laila, please let go. 1060 01:23:50,248 --> 01:23:52,057 You will have to kill me now. - Stop it! Enough! 1061 01:23:52,147 --> 01:23:53,735 Do you have the courage to do so? 1062 01:23:53,825 --> 01:23:55,540 Answer me! - Laila, come on. 1063 01:23:55,970 --> 01:23:57,700 Look at yourself. - Come on. 1064 01:23:58,267 --> 01:24:00,325 It would've been better if you had let me run away 1065 01:24:00,415 --> 01:24:03,680 because now I'll leave after I destroy you. 1066 01:24:03,913 --> 01:24:05,395 Did you hear me? 1067 01:24:05,942 --> 01:24:08,813 You are nothing more than garbage. - Come on. 1068 01:24:08,903 --> 01:24:10,875 Look down! Don't look at me! 1069 01:24:10,965 --> 01:24:13,615 Stop it! - I will seek revenge for the last 4 years. 1070 01:24:14,173 --> 01:24:16,583 I will seek revenge on you for the injustice 1071 01:24:16,673 --> 01:24:18,458 I have done to him because of you. 1072 01:24:18,548 --> 01:24:19,917 I will seek revenge for the last 4 years. 1073 01:24:20,007 --> 01:24:21,342 Come on, Laila. Let's go. 1074 01:24:21,432 --> 01:24:23,540 I will go to him. - Enough! 1075 01:24:23,965 --> 01:24:25,590 Dad, this... - I'll run away. 1076 01:24:25,965 --> 01:24:28,048 What is this? - I'll run away. 1077 01:25:07,917 --> 01:25:09,225 Wait a second. 1078 01:25:16,903 --> 01:25:18,015 Come on. 1079 01:25:20,460 --> 01:25:22,460 What's the matter? Let's go. 1080 01:25:25,965 --> 01:25:27,440 Qais! 1081 01:25:32,240 --> 01:25:33,472 Qais Butt. 1082 01:25:34,177 --> 01:25:36,503 I found you, finally. 1083 01:25:46,903 --> 01:25:48,962 Come on, have a seat. 1084 01:25:55,423 --> 01:25:57,168 We will stay here. 1085 01:25:57,258 --> 01:26:01,138 We don't need to run away behind some mountain. 1086 01:26:03,177 --> 01:26:04,853 He is divorcing me. 1087 01:26:08,303 --> 01:26:11,113 Qais, he is going to leave me. 1088 01:26:11,830 --> 01:26:13,433 Really? 1089 01:26:15,465 --> 01:26:17,060 Oh! 1090 01:26:18,210 --> 01:26:19,423 What's the matter? 1091 01:26:21,092 --> 01:26:22,307 Aren't you happy? 1092 01:26:25,225 --> 01:26:26,382 What's the matter? 1093 01:26:27,995 --> 01:26:29,492 Nothing. 1094 01:26:30,492 --> 01:26:32,632 I was ready to leave. 1095 01:26:39,687 --> 01:26:41,173 This doesn't happen. 1096 01:26:44,298 --> 01:26:45,953 The world is here. 1097 01:26:47,528 --> 01:26:49,590 One has to think about the world. 1098 01:26:50,757 --> 01:26:52,488 One has to get divorced. 1099 01:26:56,585 --> 01:26:58,560 There is time. 1100 01:26:59,950 --> 01:27:05,173 Till that time, we'll do everything that we couldn't do in the past. 1101 01:27:11,048 --> 01:27:13,588 You will pick me up from my house. 1102 01:27:14,065 --> 01:27:16,098 We will go for drives. 1103 01:27:17,067 --> 01:27:18,638 We will have fritters. 1104 01:27:21,198 --> 01:27:24,227 Now we don't need to worry about any white Scorpio. 1105 01:27:26,530 --> 01:27:29,657 What a fool! You want to divorce her! 1106 01:27:30,075 --> 01:27:31,503 What after that? 1107 01:27:31,945 --> 01:27:33,773 You won't just divorce Shamiri's daughter, 1108 01:27:34,637 --> 01:27:36,843 but a shortcut too. 1109 01:27:37,700 --> 01:27:43,160 It takes 15-20 years to reach the position where you are. 1110 01:28:00,213 --> 01:28:02,323 I am really sorry. 1111 01:28:09,280 --> 01:28:13,655 Please forgive me. - Stay in your quarter for a few days. 1112 01:28:19,998 --> 01:28:22,083 Dad, give me one more chance... 1113 01:28:24,448 --> 01:28:27,172 How could he close the door on my face? 1114 01:28:27,988 --> 01:28:30,838 Where were you without me? 1115 01:28:31,155 --> 01:28:33,963 I married your useless daughter. 1116 01:28:34,823 --> 01:28:36,497 I gave you respect. 1117 01:28:37,155 --> 01:28:39,197 How could you throw me out? 1118 01:28:43,988 --> 01:28:45,482 You are nothing more than garbage. 1119 01:28:45,572 --> 01:28:48,398 You are a joke! Javed Pare, you are a joke. 1120 01:28:48,488 --> 01:28:51,323 Why don't you go to Mumbai and try acting? 1121 01:28:51,413 --> 01:28:53,710 'Stay in your quarter for a few days.' 1122 01:28:53,800 --> 01:28:55,482 Politics isn't your cup of tea. 1123 01:28:55,572 --> 01:29:00,032 'You will have to kill me now. - Come on! Let's go.' 1124 01:29:02,568 --> 01:29:04,083 Guard! 1125 01:29:06,033 --> 01:29:07,393 Guard! 1126 01:29:07,738 --> 01:29:08,870 Sir! 1127 01:29:09,990 --> 01:29:12,295 Give me the key. - Sir, should I come with you? 1128 01:29:13,407 --> 01:29:14,725 Listen! 1129 01:29:15,210 --> 01:29:18,398 Sir, you are not... - Go and open the gate. Go! 1130 01:29:18,488 --> 01:29:21,788 Hey! - Abdul, open the gate and start the car. 1131 01:29:24,115 --> 01:29:25,560 Move from the way. 1132 01:29:32,537 --> 01:29:34,572 I'm coming, Qais Butt. 1133 01:29:51,615 --> 01:29:55,097 "Praise be to the Almighty God." 1134 01:29:55,698 --> 01:30:00,398 No, you are right. One shouldn't celebrate death. 1135 01:30:00,488 --> 01:30:06,733 It doesn't matter what a scoundrel he was. 1136 01:30:10,073 --> 01:30:13,608 How will this affect my relations with Laila? 1137 01:30:13,698 --> 01:30:14,870 How will it affect? 1138 01:30:15,198 --> 01:30:17,578 He is dead, brother. Finished! 1139 01:30:17,905 --> 01:30:19,773 Now she doesn't need a divorce. 1140 01:30:19,863 --> 01:30:21,347 This is not so simple. 1141 01:30:21,683 --> 01:30:25,338 Society does not let us... - We need to think about society! 1142 01:30:25,780 --> 01:30:28,765 But he is no more, brother. 1143 01:30:36,073 --> 01:30:41,198 He is not with us now. 1144 01:30:41,988 --> 01:30:44,323 My child! 1145 01:30:45,198 --> 01:30:51,983 Laila! Laila! Your husband won't return anymore. 1146 01:30:52,073 --> 01:30:55,773 You should cry. 1147 01:30:55,863 --> 01:30:59,525 You should cry. - I don't want to cry, okay? 1148 01:30:59,708 --> 01:31:01,613 I am sitting here quietly. What is your problem? 1149 01:31:03,223 --> 01:31:05,355 Move, please. Come on, dear. 1150 01:31:05,863 --> 01:31:07,497 Laila, come on. 1151 01:31:28,142 --> 01:31:30,038 There is no need to run away. 1152 01:31:36,025 --> 01:31:38,375 You didn't do anything wrong. 1153 01:31:39,095 --> 01:31:40,788 You can't stop me. 1154 01:31:41,365 --> 01:31:44,727 I know. So, I won't even try. 1155 01:31:45,457 --> 01:31:49,443 I have one request. Don't punish yourself 1156 01:31:52,655 --> 01:31:54,370 for my sins. 1157 01:31:55,488 --> 01:31:57,735 This house is yours. 1158 01:31:57,905 --> 01:32:00,490 It's about a few more days. 1159 01:32:00,580 --> 01:32:06,050 Once the mourning period is over, you may marry him. 1160 01:32:06,323 --> 01:32:08,317 Live in the city with your head held high. 1161 01:32:08,407 --> 01:32:10,365 I don't care, alright! 1162 01:32:10,988 --> 01:32:14,778 I don't need this city, this house or your advice. 1163 01:32:16,258 --> 01:32:18,575 I can't live here even for a second. 1164 01:32:19,780 --> 01:32:22,285 But I have to live here, 1165 01:32:24,343 --> 01:32:25,822 in this city, 1166 01:32:26,653 --> 01:32:28,417 among these people. 1167 01:32:29,655 --> 01:32:32,923 I will have to tolerate people's taunts. 1168 01:32:34,073 --> 01:32:35,608 People will talk about you. 1169 01:32:35,698 --> 01:32:37,488 You should've thought about that earlier. 1170 01:32:39,530 --> 01:32:43,468 I'm leaving at night, through the back door. 1171 01:32:44,738 --> 01:32:47,415 I can't do anything else for you. 1172 01:32:49,323 --> 01:32:51,835 Okay, you may do what you like. 1173 01:32:52,753 --> 01:32:55,130 Don't forgive your dad. 1174 01:32:55,655 --> 01:32:58,293 But remember something. 1175 01:32:59,407 --> 01:33:02,768 As long as I live, I will live 1176 01:33:05,268 --> 01:33:06,863 for you. 1177 01:33:12,010 --> 01:33:13,713 Do you think she will come? 1178 01:33:14,240 --> 01:33:16,938 Of course, she will. She has promised. 1179 01:33:17,823 --> 01:33:19,497 Why don't I think so? 1180 01:33:20,613 --> 01:33:23,023 Brother, you are over-thinking. 1181 01:33:23,738 --> 01:33:25,343 Relax! 1182 01:33:25,863 --> 01:33:27,678 Nothing can go wrong now. 1183 01:33:28,572 --> 01:33:31,320 I'm sure she will be here soon. 1184 01:33:51,572 --> 01:33:53,608 What can I do, Qais? 1185 01:33:55,905 --> 01:33:58,155 Dad is not wrong. 1186 01:33:59,240 --> 01:34:03,788 The mourning period isn't long. Then there won't be any problem. 1187 01:34:06,390 --> 01:34:08,747 What should I do until then? 1188 01:34:10,610 --> 01:34:12,478 Please help me, Qais. 1189 01:34:12,887 --> 01:34:14,775 I will do whatever you say. 1190 01:34:23,148 --> 01:34:24,848 Is it possible? 1191 01:34:26,448 --> 01:34:30,037 Can you... Can you wait for me? 1192 01:34:50,172 --> 01:34:51,280 Okay. 1193 01:34:56,330 --> 01:34:57,578 Okay. 1194 01:35:01,738 --> 01:35:03,380 Obviously, Laila. 1195 01:35:08,613 --> 01:35:10,208 'Waiting.' 1196 01:35:11,240 --> 01:35:13,450 'Waiting for a long time.' 1197 01:35:15,365 --> 01:35:18,003 'I have to wait for some more time.' 1198 01:35:19,572 --> 01:35:21,378 'Waiting for the divorce!' 1199 01:35:22,365 --> 01:35:24,168 'Waiting for the mourning period.' 1200 01:35:26,302 --> 01:35:28,208 She is right before me. 1201 01:35:29,610 --> 01:35:31,163 Yet, I have to wait. 1202 01:35:32,355 --> 01:35:34,398 Brother! Brother! 1203 01:35:34,558 --> 01:35:36,400 Yes? - What are you looking at? 1204 01:35:39,127 --> 01:35:40,602 Your ice-cream is melting. 1205 01:35:42,238 --> 01:35:44,498 I just have to wait. 1206 01:35:45,755 --> 01:35:48,837 This wait will drive me crazy. 1207 01:35:54,365 --> 01:35:58,347 I was much better in London. 1208 01:36:00,360 --> 01:36:02,340 There was distance. 1209 01:36:05,828 --> 01:36:08,193 Her house is just 10 minutes away. 1210 01:36:15,530 --> 01:36:17,448 Sometimes, I feel 1211 01:36:20,205 --> 01:36:22,155 I should jump on her. 1212 01:36:29,298 --> 01:36:32,185 Don't worry. I won't jump. 1213 01:36:34,247 --> 01:36:38,400 But I... I don't understand 1214 01:36:43,203 --> 01:36:45,553 what I should do. 1215 01:36:46,823 --> 01:36:50,057 May I suggest something? Let's go to our hut in Pahalgam. 1216 01:36:51,340 --> 01:36:54,408 We will see the place and while away some time. 1217 01:36:56,655 --> 01:37:06,073 "I wish we meet often." 1218 01:37:06,155 --> 01:37:14,857 "But there is something." 1219 01:37:15,698 --> 01:37:26,330 "You have to wait for me." 1220 01:37:36,302 --> 01:37:44,398 "Are you becoming mine?" 1221 01:37:44,488 --> 01:37:49,398 "Or are you mine already?" 1222 01:37:49,488 --> 01:37:55,482 "Or there is a huge distance between us?" 1223 01:37:55,572 --> 01:38:04,780 "How do I explain this to my heart?" 1224 01:38:05,280 --> 01:38:14,828 "My heart makes me cry with such questions." 1225 01:38:15,198 --> 01:38:23,853 "Let's see with happens in future." 1226 01:38:25,695 --> 01:38:32,407 "The distance between us isn't fading." 1227 01:38:32,497 --> 01:38:40,480 "I am sleepwalking through my life." 1228 01:38:43,240 --> 01:38:49,898 "You never know what future holds." 1229 01:38:49,988 --> 01:38:59,608 "It only lures you." 1230 01:38:59,698 --> 01:39:09,608 "Even if the promises others make are lies..." 1231 01:39:09,698 --> 01:39:19,523 "Even if people are unfaithful," 1232 01:39:19,613 --> 01:39:27,188 "you will have to become mine." 1233 01:39:29,365 --> 01:39:37,780 "You will have to become mine." 1234 01:39:39,165 --> 01:39:47,865 "I want to tell you something." 1235 01:39:49,165 --> 01:39:58,163 "Your love gives me happiness." 1236 01:39:59,030 --> 01:40:08,303 "Now I laugh all day and night." 1237 01:40:09,060 --> 01:40:18,280 "I live in your memories." 1238 01:40:18,745 --> 01:40:28,530 "You will become mine." 1239 01:40:29,015 --> 01:40:37,282 "Let's see what happens next." 1240 01:40:38,780 --> 01:40:48,457 "Let's see what happens next." 1241 01:40:53,698 --> 01:40:56,198 Where does this river come from? 1242 01:40:58,530 --> 01:41:00,347 What if it starts 1243 01:41:02,198 --> 01:41:03,823 from our place? 1244 01:41:05,488 --> 01:41:07,780 The place beyond the hills! 1245 01:41:13,738 --> 01:41:15,947 Tell me something. 1246 01:41:16,530 --> 01:41:20,780 In the last four years, you were with me. 1247 01:41:23,285 --> 01:41:26,780 I kept seeing you everywhere. You kept following me. 1248 01:41:33,655 --> 01:41:36,158 What is this? 1249 01:41:37,698 --> 01:41:39,765 Why do you follow me like ghosts? 1250 01:41:41,863 --> 01:41:42,870 Answer me! 1251 01:41:43,982 --> 01:41:45,482 Answer me! 1252 01:41:46,115 --> 01:41:47,503 Hey! 1253 01:41:47,948 --> 01:41:49,630 Please answer me. 1254 01:41:50,548 --> 01:41:54,578 Where are you? Are you still mourning or not? 1255 01:41:56,455 --> 01:42:00,022 Listen, don't play hide-and-seek with me. 1256 01:42:00,305 --> 01:42:02,953 I know what you want. 1257 01:42:03,155 --> 01:42:05,655 This time, I won't wait till our marriage. 1258 01:42:05,905 --> 01:42:07,870 I won't take a chance. 1259 01:42:27,092 --> 01:42:28,488 Won't you meet me? 1260 01:42:29,963 --> 01:42:31,250 Please! 1261 01:42:34,375 --> 01:42:37,758 Tell me. Who was embarrassed now? 1262 01:42:52,998 --> 01:42:54,720 What? Really? 1263 01:42:54,810 --> 01:42:57,258 What are you saying? I'll call you back. 1264 01:42:57,425 --> 01:42:58,983 Brother! 1265 01:43:03,278 --> 01:43:05,987 Your father-in-law has taken the litigation back. 1266 01:43:06,255 --> 01:43:08,323 Our hotel will start again. 1267 01:43:09,265 --> 01:43:10,655 Really? 1268 01:43:11,753 --> 01:43:13,115 Wow! 1269 01:43:14,922 --> 01:43:16,698 Let's go back tomorrow morning. 1270 01:43:17,508 --> 01:43:21,085 We have to do some paperwork and some formalities. 1271 01:43:23,897 --> 01:43:25,823 Don't worry, I will go back. 1272 01:43:26,397 --> 01:43:27,905 You may stay here. 1273 01:43:27,995 --> 01:43:29,863 I'll be back soon. Bye! 1274 01:43:31,325 --> 01:43:32,572 Yes! 1275 01:43:36,023 --> 01:43:37,365 I'll be right back. 1276 01:43:39,423 --> 01:43:40,703 Open it. 1277 01:43:42,037 --> 01:43:44,688 Come on, hurry up! 1278 01:43:44,905 --> 01:43:48,052 Come on! Come on! 1279 01:43:52,742 --> 01:43:54,613 It's me! 1280 01:43:57,758 --> 01:43:59,193 Come with me. Okay? 1281 01:43:59,488 --> 01:44:00,695 He is crazy! 1282 01:44:00,785 --> 01:44:02,255 What else do you want? Tell me. 1283 01:44:02,793 --> 01:44:03,987 No, please! 1284 01:44:06,738 --> 01:44:10,163 I will stay here. I have decided. 1285 01:44:19,198 --> 01:44:20,820 Greetings. 1286 01:44:22,637 --> 01:44:23,510 Clap your hands! 1287 01:44:26,400 --> 01:44:27,835 Greetings. 1288 01:44:28,238 --> 01:44:30,505 Is everything alright? 1289 01:45:02,055 --> 01:45:04,155 What happened? Get lost. 1290 01:45:23,273 --> 01:45:26,225 Hello? Sir, please come back. 1291 01:45:26,315 --> 01:45:29,143 Your brother talks to someone all the time. 1292 01:45:29,233 --> 01:45:32,487 I think he is possessed by some spirit. 1293 01:45:41,690 --> 01:45:44,395 Hey! When did you return? 1294 01:45:45,255 --> 01:45:46,508 Just now. 1295 01:45:48,280 --> 01:45:49,655 I'm glad. 1296 01:45:51,690 --> 01:45:54,370 We should meet often, right? - Yes. 1297 01:45:57,608 --> 01:46:00,143 So, when are you going back? 1298 01:46:01,023 --> 01:46:05,062 What's the matter? You didn't ask me about Laila. 1299 01:46:05,858 --> 01:46:07,635 You are right! 1300 01:46:09,063 --> 01:46:10,468 How is she? 1301 01:46:11,815 --> 01:46:13,170 Who do you talk to? 1302 01:46:16,733 --> 01:46:18,093 No one. 1303 01:46:18,942 --> 01:46:19,852 What do you mean? 1304 01:46:19,942 --> 01:46:21,702 Everyone in the village is talking about this. 1305 01:46:22,233 --> 01:46:25,010 Why do I get calls? What is going on? 1306 01:46:26,545 --> 01:46:28,723 Don't look at them. Talk to me. 1307 01:46:29,440 --> 01:46:30,805 Tell me. 1308 01:46:31,107 --> 01:46:32,990 What is going on? 1309 01:46:34,148 --> 01:46:36,010 This is just... 1310 01:46:36,730 --> 01:46:38,613 This is so embarrassing. 1311 01:46:43,315 --> 01:46:45,383 The problem isn't 1312 01:46:45,620 --> 01:46:50,230 what I say or who I talk to. 1313 01:46:52,565 --> 01:46:54,190 The problem is 1314 01:46:55,233 --> 01:46:59,710 that for the last four years, I have been waiting. 1315 01:47:01,678 --> 01:47:05,320 There will be a time when everything will be fine. 1316 01:47:07,603 --> 01:47:09,653 I will be happy. 1317 01:47:14,815 --> 01:47:16,378 Whatever I am doing now... 1318 01:47:17,523 --> 01:47:19,323 No matter how I've reached here... 1319 01:47:22,790 --> 01:47:24,023 But I'm happy 1320 01:47:25,023 --> 01:47:26,148 in the present. 1321 01:47:28,515 --> 01:47:29,838 It's good, right? 1322 01:47:31,438 --> 01:47:32,987 I don't have to wait. 1323 01:47:36,568 --> 01:47:37,713 Okay? 1324 01:47:41,065 --> 01:47:42,330 When will you go back? 1325 01:47:45,483 --> 01:47:47,647 You have to leave before the dark. - I am not leaving. 1326 01:47:52,900 --> 01:47:53,983 What do you mean? 1327 01:47:55,983 --> 01:47:58,435 Will you stay the night here? 1328 01:47:58,775 --> 01:48:03,357 No, I will stay here with you. Okay? 1329 01:48:03,823 --> 01:48:05,268 What will you do here? 1330 01:48:09,933 --> 01:48:11,608 Do you think I am crazy? 1331 01:48:17,293 --> 01:48:18,920 I told you he wouldn't understand. 1332 01:48:22,387 --> 01:48:23,580 No one will understand. 1333 01:48:28,160 --> 01:48:29,753 They are keeping an eye on us. 1334 01:48:32,460 --> 01:48:34,927 Do they want me to run away? 1335 01:48:46,293 --> 01:48:48,473 There is a village no matter where you go. 1336 01:48:48,962 --> 01:48:50,700 They've captured the world. 1337 01:48:51,808 --> 01:48:53,330 They are everywhere. 1338 01:48:53,420 --> 01:48:56,580 These people! Anyway, we won't stay here. 1339 01:48:57,082 --> 01:49:00,498 The questions is where should we go. 1340 01:49:00,588 --> 01:49:02,798 Keep quiet. I don't want to listen to you. 1341 01:49:04,125 --> 01:49:06,187 You almost got me killed. 1342 01:49:06,547 --> 01:49:09,203 I don't want to listen to you. No! 1343 01:49:09,293 --> 01:49:11,988 Look, I am not going to listen to you. I know the outcome of it. 1344 01:49:12,208 --> 01:49:13,858 I will do what's needed. 1345 01:49:13,948 --> 01:49:16,035 I will make my own decisions. That's it. 1346 01:49:16,287 --> 01:49:17,515 Stop fighting with me. 1347 01:49:17,605 --> 01:49:19,713 Let me decide... - Oh God. 1348 01:49:20,023 --> 01:49:22,115 You ruined our prayers. 1349 01:49:22,415 --> 01:49:25,665 You disturbed us. Couldn't you see that we were praying? 1350 01:49:25,807 --> 01:49:27,765 Are you crazy? 1351 01:49:27,855 --> 01:49:29,758 Hey, uncle. He is mad. Just look at him. 1352 01:49:29,848 --> 01:49:31,230 He looks crazy. Let him go. 1353 01:49:31,320 --> 01:49:33,040 Go away. - Go! 1354 01:49:33,265 --> 01:49:34,703 Oh God. 1355 01:49:34,867 --> 01:49:37,150 The useless man disturbed us during our prayers. 1356 01:49:37,658 --> 01:49:40,825 Let's start praying all over again. 1357 01:49:41,335 --> 01:49:42,668 Why did you hit me? 1358 01:49:42,962 --> 01:49:45,495 You shameless man. You should be afraid of God. 1359 01:49:45,585 --> 01:49:46,615 Why did you hit me? 1360 01:49:46,705 --> 01:49:48,590 Leave from here or you will go to hell. 1361 01:49:48,680 --> 01:49:50,163 Why did you hit me? - Go from here. 1362 01:49:50,253 --> 01:49:52,018 What did I do that you hit me? 1363 01:49:52,620 --> 01:49:54,545 I was talking to my beloved. 1364 01:49:54,635 --> 01:49:56,525 Keep quiet. I am talking to them. 1365 01:49:56,688 --> 01:49:58,658 I was talking to my beloved. 1366 01:49:58,748 --> 01:50:01,670 I was lost. I didn't see you all. 1367 01:50:01,760 --> 01:50:04,288 You were also talking to your beloved. 1368 01:50:04,930 --> 01:50:06,750 How did you notice me? - Oh God. 1369 01:50:06,840 --> 01:50:08,307 How dare you! 1370 01:50:08,397 --> 01:50:09,995 What nonsense are you talking about? 1371 01:50:10,085 --> 01:50:11,220 What are you saying? Leave! 1372 01:50:11,310 --> 01:50:12,562 Leave from here. 1373 01:50:12,652 --> 01:50:15,638 How did you notice me? I don't want to be around people like you. 1374 01:50:15,707 --> 01:50:16,982 I don't need you. 1375 01:50:17,072 --> 01:50:18,595 Hey, you. 1376 01:50:18,998 --> 01:50:20,355 Oh. 1377 01:52:28,540 --> 01:52:33,032 "I am not worried about anything anymore." 1378 01:52:33,123 --> 01:52:37,617 "I am in love. This is no disease." 1379 01:52:37,707 --> 01:52:42,325 "I am not worried. I am not smart." 1380 01:52:42,415 --> 01:52:46,950 "I am you. I am not your copy." 1381 01:52:47,040 --> 01:52:51,617 "I am not worried about anything anymore." 1382 01:52:51,707 --> 01:52:56,283 "I am in love. This is no disease." 1383 01:52:56,373 --> 01:53:00,908 "I am not worried. I am not smart." 1384 01:53:00,998 --> 01:53:05,610 "I am you. I am not your copy." 1385 01:53:06,540 --> 01:53:07,990 Open the gate! 1386 01:53:11,170 --> 01:53:12,222 Brother! 1387 01:53:12,312 --> 01:53:13,453 Brother! 1388 01:53:30,830 --> 01:53:33,118 "You need to change with the world." 1389 01:53:33,208 --> 01:53:35,325 "You need to change with the world." 1390 01:53:35,415 --> 01:53:37,783 "Keep listening. Don't say anything." 1391 01:53:37,873 --> 01:53:40,118 "Keep listening. Don't say anything." 1392 01:53:40,208 --> 01:53:42,490 "Stones, abuses and insults." 1393 01:53:42,580 --> 01:53:44,490 "Stones, abuses and insults." 1394 01:53:44,580 --> 01:53:47,075 "You need to tolerate everything with a smile." 1395 01:53:47,165 --> 01:53:49,410 "You need to tolerate everything with a smile." 1396 01:53:49,500 --> 01:53:53,783 "Everything turned into an upheaval." 1397 01:53:53,873 --> 01:54:00,310 "The fire burnt something and purified something else." 1398 01:54:05,915 --> 01:54:10,963 Who pelted that stone at him? Who was that ***? 1399 01:54:11,248 --> 01:54:13,625 How dare you throw stone at him? 1400 01:54:15,085 --> 01:54:17,283 "Be careful of the secrets." 1401 01:54:17,373 --> 01:54:19,658 "The man is full of poison." 1402 01:54:19,748 --> 01:54:22,450 "I wonder what the future holds." 1403 01:54:22,540 --> 01:54:26,200 "Why did the world change so much?" 1404 01:54:26,290 --> 01:54:28,492 "There is upheaval in every direction." 1405 01:54:28,582 --> 01:54:31,355 "Wisdom has no place here." 1406 01:54:33,003 --> 01:54:35,410 "Be careful of the secrets." 1407 01:54:35,500 --> 01:54:37,742 "The man is full of poison." 1408 01:54:37,832 --> 01:54:40,243 "I wonder what the future holds." 1409 01:54:40,333 --> 01:54:42,518 A house beyond the hills. 1410 01:54:50,333 --> 01:54:54,908 "I am not worried about anything anymore." 1411 01:54:54,998 --> 01:54:59,533 "I am in love. This is no disease." 1412 01:54:59,623 --> 01:55:04,200 "I am not worried. I am not smart." 1413 01:55:04,290 --> 01:55:08,700 "I am you. I am not your copy." 1414 01:55:08,790 --> 01:55:11,118 "I am not your copy." 1415 01:55:11,208 --> 01:55:13,490 "I am not your copy." 1416 01:55:13,580 --> 01:55:18,043 "I am not your copy." 1417 01:55:45,230 --> 01:55:47,617 "I am a worshipper." 1418 01:55:47,707 --> 01:55:49,825 "I am a worshipper." 1419 01:55:49,915 --> 01:55:52,200 "I am a worshipper." 1420 01:55:52,290 --> 01:55:54,490 "I am a worshipper." 1421 01:55:54,580 --> 01:55:56,908 "I am an infidel." 1422 01:55:56,998 --> 01:55:59,033 "I am an infidel." 1423 01:55:59,123 --> 01:56:01,490 "I am an infidel." 1424 01:56:01,580 --> 01:56:03,783 "I am an infidel." 1425 01:56:03,873 --> 01:56:06,243 "I am a worshipper." 1426 01:56:06,333 --> 01:56:08,490 "I am a worshipper." 1427 01:56:08,580 --> 01:56:10,783 "I am a worshipper." 1428 01:56:10,873 --> 01:56:13,368 "I am a worshipper." 1429 01:56:13,458 --> 01:56:15,490 "I am an infidel." 1430 01:56:15,580 --> 01:56:17,783 "I am an infidel." 1431 01:56:17,873 --> 01:56:20,118 "I am an infidel." 1432 01:56:20,208 --> 01:56:22,548 "I am an infidel." 1433 01:56:41,040 --> 01:56:43,450 "I am a worshipper." 1434 01:56:43,540 --> 01:56:45,617 "I am a worshipper." 1435 01:56:45,707 --> 01:56:48,075 "I am a worshipper." 1436 01:56:48,165 --> 01:56:50,368 "I am a worshipper." 1437 01:56:50,458 --> 01:56:52,700 "I am an infidel." 1438 01:56:52,790 --> 01:56:54,950 "I am an infidel." 1439 01:56:55,040 --> 01:56:57,410 "I am an infidel." 1440 01:56:57,500 --> 01:56:59,617 "I am an infidel." 1441 01:56:59,707 --> 01:57:01,992 "I am a worshipper." 1442 01:57:02,082 --> 01:57:04,410 "I am a worshipper." 1443 01:57:04,500 --> 01:57:06,742 "I am a worshipper." 1444 01:57:06,832 --> 01:57:08,908 "I am a worshipper." 1445 01:57:08,998 --> 01:57:11,575 "I am an infidel." 1446 01:57:11,665 --> 01:57:13,575 "I am an infidel." 1447 01:57:13,665 --> 01:57:16,033 "I am an infidel." 1448 01:57:16,123 --> 01:57:18,672 "I am an infidel." 1449 01:57:53,290 --> 01:57:55,273 Qais! 1450 01:57:56,373 --> 01:57:58,097 Brother. 1451 01:57:58,893 --> 01:58:00,515 Qais. 1452 01:58:02,333 --> 01:58:04,970 Brother, look who is here. 1453 01:58:15,832 --> 01:58:17,373 Qais! 1454 01:58:19,418 --> 01:58:20,730 How are you? 1455 01:58:30,748 --> 01:58:32,685 Laila is here. Look! 1456 01:58:32,998 --> 01:58:34,673 Will you tell me Laila is here? 1457 01:58:35,582 --> 01:58:37,277 Laila is here! 1458 01:58:37,873 --> 01:58:41,083 She is here every day. She is everywhere. 1459 01:58:41,580 --> 01:58:45,328 So what? - Qais, listen to me. Qais... 1460 01:58:47,495 --> 01:58:51,213 They won't understand. It's no use. 1461 01:58:51,748 --> 01:58:53,357 Come back to your senses. Listen. 1462 01:58:53,447 --> 01:58:57,107 I know who she is. Don't be an idiot. 1463 01:59:01,065 --> 01:59:02,707 She is Laila. 1464 01:59:04,593 --> 01:59:06,150 I know. 1465 01:59:10,748 --> 01:59:12,415 Then who is she? 1466 01:59:14,333 --> 01:59:16,192 Isn't that Laila? 1467 01:59:30,450 --> 01:59:34,120 She is Laila, too. 1468 01:59:35,873 --> 01:59:37,895 There! 1469 01:59:38,580 --> 01:59:44,585 Behind those leaves! Laila is there, too. 1470 01:59:45,790 --> 01:59:48,178 She is in these pictures. 1471 01:59:48,415 --> 01:59:50,950 She is on that wall. 1472 01:59:51,800 --> 01:59:57,295 She is in me. She is in every person. 1473 01:59:57,385 --> 01:59:59,998 There is only one name. 1474 02:00:05,165 --> 02:00:08,165 My God! 1475 02:00:08,957 --> 02:00:11,875 My God! 1476 02:00:12,455 --> 02:00:15,222 My God! 1477 02:00:16,582 --> 02:00:18,663 Laila! 1478 02:00:20,040 --> 02:00:22,165 Laila! 1479 02:00:23,128 --> 02:00:25,672 My God! 1480 02:00:30,373 --> 02:00:34,062 My God! - Be quiet. 1481 02:00:34,415 --> 02:00:37,658 God is the only supreme power. - Be quiet. 1482 02:00:37,748 --> 02:00:39,283 Shut up! - God is the only supreme power. 1483 02:00:39,373 --> 02:00:41,343 Do you even know what you are saying? - Zaid! 1484 02:00:41,540 --> 02:00:43,783 God is the only supreme power. - Are you out of your mind? 1485 02:00:43,873 --> 02:00:45,992 Are you crazy? - Zaid, let him go. 1486 02:00:46,082 --> 02:00:46,908 You don't understand. 1487 02:00:46,998 --> 02:00:49,450 God is the only supreme power. - You don't understand. 1488 02:00:49,540 --> 02:00:51,368 God is the only supreme power. - Qais! 1489 02:00:51,458 --> 02:00:56,700 You don't need to understand. - God is the only supreme power. 1490 02:00:56,790 --> 02:01:02,158 God is the only supreme power. 1491 02:01:02,248 --> 02:01:04,410 God is the only supreme power. - Laila! 1492 02:01:04,500 --> 02:01:07,590 Everything will be fine. Don't worry. 1493 02:01:09,623 --> 02:01:11,385 Everything is fine, Ambu. 1494 02:01:12,748 --> 02:01:14,208 He has just left me behind. 1495 02:01:15,832 --> 02:01:17,700 Now I need to catch up with him. 1496 02:01:17,790 --> 02:01:20,118 But, Laila... - Laila, listen. 1497 02:01:20,208 --> 02:01:21,783 Qais! - Please listen to me. 1498 02:01:21,873 --> 02:01:24,202 This has happened in the past. - Zaid. 1499 02:01:26,408 --> 02:01:27,922 Thank you. 1500 02:01:28,398 --> 02:01:30,333 You have done a lot to help us. 1501 02:01:31,915 --> 02:01:33,658 Do me one last favour. 1502 02:01:33,748 --> 02:01:35,925 What are you saying? - Listen. 1503 02:01:36,580 --> 02:01:40,475 Life is very long. 1504 02:01:42,208 --> 02:01:44,008 But it isn't forever. 1505 02:01:45,498 --> 02:01:47,290 It ends sooner or later. 1506 02:01:48,582 --> 02:01:52,092 If I die before him, 1507 02:01:53,597 --> 02:01:55,283 bring him to my grave. 1508 02:01:55,373 --> 02:01:57,998 Why are you... - Please do as I say. 1509 02:01:58,582 --> 02:02:00,260 And ask him 1510 02:02:01,208 --> 02:02:03,193 to look at the sky. 1511 02:03:04,045 --> 02:03:05,700 Doctor, this is getting worse. 1512 02:03:05,790 --> 02:03:07,783 The pulse is dropping! The pulse is dropping! 1513 02:03:07,873 --> 02:03:10,132 Hurry up! We are losing her! 1514 02:03:20,833 --> 02:03:23,515 Hey! Hey! 1515 02:05:05,207 --> 02:05:06,783 Laila! 1516 02:06:26,720 --> 02:06:33,243 "The way leaves scatter everywhere with the wind," 1517 02:06:35,303 --> 02:06:41,803 "I also seem to lie on your path all the time." 1518 02:06:43,887 --> 02:06:51,468 "You are a part of my sins and good deeds." 1519 02:06:52,437 --> 02:07:00,503 "I wish I find you like some long forgotten treasure." 1520 02:07:01,057 --> 02:07:03,380 "I will keep you hidden from the world." 1521 02:07:03,470 --> 02:07:05,463 "You are my only wish, Laila." 1522 02:07:05,553 --> 02:07:09,503 "I am yours, and you are mine, Laila." 1523 02:07:09,880 --> 02:07:11,962 "I crave only for you." 1524 02:07:12,052 --> 02:07:14,113 "You are my world." 1525 02:07:14,203 --> 02:07:17,588 "I am yours, and you are mine, Laila." 1526 02:07:17,678 --> 02:07:22,630 "O Laila, you are my only dream." 1527 02:07:22,720 --> 02:07:26,128 "I am yours, and you are mine, Laila." 1528 02:07:26,218 --> 02:07:31,213 "I am yours, and you are mine, Laila." 1529 02:07:31,303 --> 02:07:36,008 "O Laila, you are my only dream." 1530 02:07:52,010 --> 02:07:57,088 "All my wishes came true" 1531 02:07:57,178 --> 02:08:00,720 "when we came together." 1532 02:08:00,845 --> 02:08:05,713 "There is no pretence here." 1533 02:08:05,803 --> 02:08:09,505 "This place is devoid of fake emotions." 1534 02:08:09,595 --> 02:08:13,755 "You are more beautiful than any princess." 1535 02:08:13,845 --> 02:08:17,920 "No one is like you in the entire world." 1536 02:08:18,010 --> 02:08:28,428 "Finally, both of us have won this game." 1537 02:08:29,428 --> 02:08:31,723 "I will keep you hidden from the world." 1538 02:08:31,813 --> 02:08:33,862 "You are my only wish, Laila." 1539 02:08:33,952 --> 02:08:37,865 "I am yours, and you are mine, Laila." 1540 02:08:38,225 --> 02:08:40,302 "I crave only for you." 1541 02:08:40,392 --> 02:08:42,427 "You are my world." 1542 02:08:42,517 --> 02:08:45,968 "I am yours, and you are mine, Laila." 1543 02:08:46,058 --> 02:08:50,968 "O Laila, you are my only dream." 1544 02:08:51,058 --> 02:08:54,593 "I am yours, and you are mine, Laila." 1545 02:08:54,683 --> 02:08:59,593 "O Laila, you are my only dream." 1546 02:08:59,683 --> 02:09:04,233 "I am yours, and you are mine, Laila." 1547 02:09:28,892 --> 02:09:33,605 "The taste of youth" 1548 02:09:34,140 --> 02:09:37,593 "is full of the dreams of beloved." 1549 02:09:37,683 --> 02:09:42,565 "If you wish" 1550 02:09:42,767 --> 02:09:46,468 "I will be happy no matter you do." 1551 02:09:46,558 --> 02:09:50,767 "Let me close my eyes and pretend the day to be night." 1552 02:09:50,857 --> 02:09:54,885 "I will caress your hair and talk to you." 1553 02:09:54,975 --> 02:10:05,933 "We will solve all our differences with love." 1554 02:10:06,517 --> 02:10:08,635 "I will keep you hidden from the world." 1555 02:10:08,725 --> 02:10:10,760 "You are my only wish, Laila." 1556 02:10:10,850 --> 02:10:14,600 "I am yours, and you are mine, Laila." 1557 02:10:15,140 --> 02:10:17,177 "I crave only for you." 1558 02:10:17,267 --> 02:10:19,343 "You are my world." 1559 02:10:19,433 --> 02:10:22,885 "I am yours, and you are mine, Laila." 1560 02:10:22,975 --> 02:10:27,885 "O Laila, you are my only dream." 1561 02:10:27,975 --> 02:10:31,468 "I am yours, and you are mine, Laila." 1562 02:10:31,558 --> 02:10:36,510 "O Laila, you are my only dream." 1563 02:10:36,600 --> 02:10:40,683 "I am yours, and you are mine, Laila." 1564 02:11:52,543 --> 02:11:54,218 "Come on, baby, say hello." 1565 02:11:54,308 --> 02:11:58,175 "I am here to take you away. Come on." 110595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.