All language subtitles for LOra - Inchiostro Contro Piombo S01E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,900 --> 00:00:39,200
Nic!
2
00:00:40,500 --> 00:00:44,457
Naiset ensin. Tässä asianajajalle.
3
00:00:44,540 --> 00:00:46,857
Kiitos.
- Neiti Cusumano.
4
00:00:46,940 --> 00:00:51,417
Rouva kylläkin. Kippis.
- Herra Licata, lasi tyhjäksi.
5
00:00:51,500 --> 00:00:55,497
Kaada tähän.
- Rampulla. Ja sitten...
6
00:00:55,580 --> 00:00:56,880
Mitä?
7
00:01:00,740 --> 00:01:02,560
Yksi puuttuu.
8
00:01:04,500 --> 00:01:06,360
Aina se sama hölmö.
9
00:01:07,580 --> 00:01:08,880
Anna se.
10
00:01:15,380 --> 00:01:18,177
Giulio. Sinun kannattaa mennä ensin.
11
00:01:18,260 --> 00:01:20,817
Mikä hätänä?
- Usko nyt.
12
00:01:20,900 --> 00:01:23,000
Se tekee hänelle hyvää.
13
00:01:23,580 --> 00:01:24,857
Mitä nyt?
14
00:01:24,940 --> 00:01:28,017
Johtaja, otamme kohta
kolmannen uusintapainoksen.
15
00:01:28,100 --> 00:01:31,377
Rosvo-Giulianon kuolemanumeron
ennätys menee rikki.
16
00:01:31,460 --> 00:01:33,417
Ansaitsemme pientä ilonpitoa.
17
00:01:33,500 --> 00:01:36,880
Laitoin meille
jotain tyylikästä terassille.
18
00:01:37,220 --> 00:01:38,840
Otetaan lasilliset.
19
00:01:56,820 --> 00:01:58,880
Kai se sirkus pitää nähdä.
20
00:02:26,420 --> 00:02:27,737
Etkö sinä tule?
21
00:02:27,820 --> 00:02:29,657
Minulla on vielä töitä.
22
00:02:29,740 --> 00:02:32,560
Tulen kohta.
- Naiset. Nic!
23
00:02:33,180 --> 00:02:34,920
Säälin häntä.
24
00:02:36,020 --> 00:02:37,360
Mennään.
25
00:02:46,620 --> 00:02:47,920
Salvo.
26
00:02:51,100 --> 00:02:52,480
Onko kaikki hyvin?
27
00:02:53,300 --> 00:02:55,320
On. Mennään ylös.
28
00:02:55,660 --> 00:02:58,977
Nuorimies. Tänä iltana ei pelehditä.
29
00:02:59,060 --> 00:03:02,297
Voi ei, unohdin oreganon.
30
00:03:02,380 --> 00:03:06,240
Rampulla, mitä laitoit?
- Se on yllätys.
31
00:03:08,220 --> 00:03:10,080
Näytä se tyylikäs juttu.
32
00:03:28,580 --> 00:03:32,080
Varo, etteivät silmäsi putoa päästä.
33
00:04:12,540 --> 00:04:16,000
Onpa kauniita naisia. Otetaanko kuva?
34
00:04:16,820 --> 00:04:20,337
Tänä iltana pidetään hauskaa!
35
00:04:20,420 --> 00:04:22,360
Saanko ottaa kuvan?
36
00:04:23,500 --> 00:04:25,080
Hetki.
37
00:04:25,340 --> 00:04:27,760
Laitan tämän pois.
38
00:04:55,140 --> 00:04:56,480
Äkkiä!
39
00:04:58,780 --> 00:05:00,080
Mennään!
40
00:05:00,540 --> 00:05:01,880
Aja!
41
00:06:17,780 --> 00:06:20,000
VAARALLINEN!
42
00:06:41,540 --> 00:06:47,000
JOITAKIN KUUKAUSIA AIEMMIN
43
00:07:02,420 --> 00:07:04,520
Paina kaasua, isä.
44
00:07:05,140 --> 00:07:08,320
Tiedemies puhuu.
Mikä minä olen, lentäjäkö?
45
00:07:09,140 --> 00:07:10,880
Myöhästyn junasta.
46
00:07:14,580 --> 00:07:16,200
Piilotitko rahat?
47
00:07:18,860 --> 00:07:21,480
Menen sanomalehteen, en bordelliin.
48
00:07:22,260 --> 00:07:23,560
Sanomalehteen.
49
00:07:24,140 --> 00:07:26,057
Viemään kymmenen rivin juttua.
50
00:07:26,140 --> 00:07:28,560
20 riviä, isä.
51
00:07:28,820 --> 00:07:31,240
Uusi päätoimittaja saapuu tänään.
52
00:07:31,820 --> 00:07:33,480
Kymmenen riviä silti.
53
00:07:34,220 --> 00:07:35,760
Kaksikymmentä.
54
00:07:37,940 --> 00:07:39,280
Olkoon sitten.
55
00:07:42,260 --> 00:07:44,360
PALERMON RAUTATIEASEMA
56
00:08:12,780 --> 00:08:15,440
Otan yhden Texin.
- 20 liiraa.
57
00:08:21,540 --> 00:08:22,880
Paskiaiset!
58
00:09:36,100 --> 00:09:37,400
Mennään!
59
00:10:05,140 --> 00:10:06,440
Huomenta.
60
00:10:09,660 --> 00:10:11,520
Domenico Sciamma.
61
00:10:15,060 --> 00:10:17,120
Minun käskettiin tulla.
62
00:10:17,780 --> 00:10:18,777
Tässä ollaan.
63
00:10:18,860 --> 00:10:22,280
Istu. Joudut odottamaan tovin.
- Kuinka niin?
64
00:10:22,580 --> 00:10:25,177
Uuden päätoimittajan pitää erottaa väkeä.
65
00:10:25,260 --> 00:10:28,600
Odottelemme, kuka saa potkut.
66
00:10:29,020 --> 00:10:30,800
Mene istumaan.
67
00:10:46,820 --> 00:10:49,497
"Kädet lumessa,
68
00:10:49,580 --> 00:10:54,657
"jäätyneet joet, henkäys silmiisi.
69
00:10:54,740 --> 00:11:01,040
"Vesi kattona ylläni, kunnes
sunnuntai-iltapäivien pelko laantuu."
70
00:11:02,540 --> 00:11:03,657
Huomenta.
71
00:11:03,740 --> 00:11:05,040
"Minä palaan
72
00:11:05,220 --> 00:11:09,257
"vapaana miehenä, jos hymyilet minulle,
sormeni hikoilevat,
73
00:11:09,340 --> 00:11:10,857
"mutta pidän kiinni..."
74
00:11:10,940 --> 00:11:12,920
Etsin päätoimittajaa.
75
00:11:16,900 --> 00:11:18,280
Tuolla.
76
00:11:18,860 --> 00:11:20,880
Tuossa luolassa.
77
00:11:21,540 --> 00:11:24,257
"Sormeni hikoilevat,
mutta pidän kiinni sinusta.
78
00:11:24,340 --> 00:11:26,817
"Peilit heijastavat..."
79
00:11:26,900 --> 00:11:28,777
Kiitos.
- "...ja nielevät..."
80
00:11:28,860 --> 00:11:30,400
Minne menet?
81
00:11:32,260 --> 00:11:33,640
Koputan oveen.
82
00:11:33,940 --> 00:11:37,800
Olemme odottaneet aamukuudesta.
Luuletko voivasi mennä sinne?
83
00:11:38,620 --> 00:11:40,680
Hän käski minun tulla.
84
00:11:41,740 --> 00:11:45,120
"Avoimet haavat..."
- Hän käski minutkin tänne.
85
00:11:45,780 --> 00:11:47,240
Roomasta.
86
00:11:48,780 --> 00:11:50,160
Haluatko kahvia?
87
00:11:50,540 --> 00:11:52,297
Oikealla on keittiö.
88
00:11:52,380 --> 00:11:55,000
Tuo kaksi kuppia kahvia. Se on valmista.
89
00:11:55,140 --> 00:11:56,840
Voinko aloittaa alusta?
90
00:11:57,420 --> 00:11:59,617
Tämä on yhden hengenvedon runo.
91
00:11:59,700 --> 00:12:04,440
"Kädet lumessa, jäätyneet joet,
92
00:12:05,220 --> 00:12:07,177
"henkäys silmiisi..."
93
00:12:07,260 --> 00:12:10,440
Onko normaalia,
että hän kököttää huoneessaan?
94
00:12:10,860 --> 00:12:12,137
Hän hermoilee.
95
00:12:12,220 --> 00:12:13,217
Niin sinäkin.
96
00:12:13,300 --> 00:12:15,257
Ei pahalla päätoimittajaa kohtaan,
97
00:12:15,340 --> 00:12:16,377
mutta ihan sama.
98
00:12:16,460 --> 00:12:18,257
Sinulla on puolue turvanasi.
99
00:12:18,340 --> 00:12:19,337
Haista paska.
100
00:12:19,420 --> 00:12:23,200
Olen nainen,
joten saan ensimmäisenä potkut.
101
00:12:28,740 --> 00:12:30,880
Saisinko kahvin?
102
00:12:35,980 --> 00:12:38,120
Tulee heti, johtaja.
103
00:12:52,060 --> 00:12:54,320
Kiitos.
- Anteeksi.
104
00:12:56,380 --> 00:12:57,800
Domenico Sciamma.
105
00:13:00,100 --> 00:13:03,857
Tulin Corleonesta.
Tämä tapahtui eilen illalla.
106
00:13:03,940 --> 00:13:06,280
Bastiano Perrottan katoaminen.
107
00:13:06,500 --> 00:13:08,120
Tulin nyt.
108
00:13:09,300 --> 00:13:11,560
Hienoa, poika. Palaa kaupunkiisi.
109
00:13:11,780 --> 00:13:13,360
En ymmärrä.
110
00:13:15,380 --> 00:13:18,097
Puoli arkkia
liiton virkailijan katoamisesta?
111
00:13:18,180 --> 00:13:22,560
Kukaan ei neuvonut. Pidin sen lyhyenä.
112
00:13:26,580 --> 00:13:27,920
Tule.
113
00:13:28,540 --> 00:13:33,160
Te kolme menette Corleoneen
tekemään jutun kadonneesta miehestä.
114
00:13:33,460 --> 00:13:36,977
Haluan sen pöydälleni tänään.
Selvittäkää, mitä tapahtui.
115
00:13:37,060 --> 00:13:39,240
Kuka hänet näki viimeisenä ja muuta.
116
00:13:39,540 --> 00:13:42,217
Hän kirjoittaa, te otatte kuvia.
Onko selvä?
117
00:13:42,300 --> 00:13:44,560
Ketä kuvaamme? Mies katosi.
118
00:13:48,580 --> 00:13:51,480
En muista nimeäsi.
- Basile.
119
00:13:52,020 --> 00:13:53,440
Hän on Ruscica.
120
00:13:54,140 --> 00:13:55,920
Basile, pitääkö toistaa?
121
00:13:56,860 --> 00:13:57,857
Mennään.
122
00:13:57,940 --> 00:13:59,217
Otan filmiä.
123
00:13:59,300 --> 00:14:00,697
Ota.
- Hyvä.
124
00:14:00,780 --> 00:14:02,160
Johtaja.
125
00:14:08,220 --> 00:14:10,240
Miten numero edistyy?
126
00:14:10,420 --> 00:14:14,657
Odotimme teitä.
- Ettekö osaa tehdä sitä itse?
127
00:14:14,740 --> 00:14:17,657
Me vain emme oikein tunne teitä.
128
00:14:17,740 --> 00:14:20,457
Rampulla, tilit näyttävät karmeilta.
129
00:14:20,540 --> 00:14:23,160
Ette ehdi tutustua minuun,
ellen keksi jotain.
130
00:14:25,780 --> 00:14:29,360
Monelleko joudutaan antamaan potkut...
131
00:14:30,900 --> 00:14:33,817
Johda toimitusta ja hoida lehti painoon.
132
00:14:33,900 --> 00:14:35,520
Minä hoidan muun.
133
00:14:42,380 --> 00:14:45,040
Sinun pitää mennä valokuvaajien mukaan.
134
00:14:46,140 --> 00:14:48,560
Onko sinulla kynä ja lehtiö?
135
00:14:51,580 --> 00:14:53,040
Entä kynä?
136
00:14:53,380 --> 00:14:54,880
Ei ole.
137
00:14:58,100 --> 00:14:59,680
Tässä.
138
00:15:02,620 --> 00:15:04,160
Kiitos.
- Olepa hyvä.
139
00:15:05,780 --> 00:15:08,640
Herää. Johtaja testaa sinua.
140
00:15:09,260 --> 00:15:10,560
Ala mennä.
141
00:15:21,900 --> 00:15:24,160
Etkö pienempää autoa löytänyt?
142
00:15:27,100 --> 00:15:28,720
Haluatko kävellä?
143
00:15:46,940 --> 00:15:48,640
Kuka se mies oli?
144
00:15:49,180 --> 00:15:52,040
Oli? Hän on kadonnut, ei kuollut.
145
00:15:52,620 --> 00:15:54,880
Tietäähän sen.
146
00:15:55,660 --> 00:15:57,937
Kadonnutta ei koskaan löydetä.
147
00:15:58,020 --> 00:16:00,600
Hän on ammattiyhdistyksen sihteeri.
148
00:16:01,300 --> 00:16:05,040
Tuki viljelijöitä,
jotka halusivat vallata omistusmaita.
149
00:16:06,300 --> 00:16:07,657
Miksi he haluavat maat?
150
00:16:07,740 --> 00:16:09,600
Koska niitä ei viljellä.
151
00:16:24,340 --> 00:16:25,937
Onko sinulla veljeä?
152
00:16:26,020 --> 00:16:27,320
Tulkaa.
153
00:16:39,700 --> 00:16:41,120
Domenico.
154
00:16:41,620 --> 00:16:42,920
Hei, Alf.
155
00:16:45,460 --> 00:16:47,000
Tästä ei saa mennä.
156
00:16:47,940 --> 00:16:50,857
Olen toimittaja. Kysyisin tutkinnasta.
157
00:16:50,940 --> 00:16:52,937
Luuletko, että kerron sinulle?
158
00:16:53,020 --> 00:16:54,880
Anteeksi. Hän on kanssani.
159
00:16:55,140 --> 00:16:57,000
Menkää pois.
160
00:16:57,900 --> 00:16:59,200
Ette voi jäädä.
161
00:17:05,900 --> 00:17:07,337
Mitä täällä tapahtuu?
162
00:17:07,420 --> 00:17:09,040
Tule katsomaan.
163
00:17:12,140 --> 00:17:14,960
Tiedätkö siitä
kadonneesta liiton miehestä?
164
00:17:15,660 --> 00:17:17,320
Siinä kävi niin,
165
00:17:21,340 --> 00:17:23,080
että poika näki kaiken.
166
00:17:23,500 --> 00:17:25,320
Päästäkää minut!
167
00:17:26,980 --> 00:17:30,880
Miksi ambulanssi? Miksei karabinieerit?
168
00:17:31,700 --> 00:17:34,680
En tiedä,
mutta täällä tapahtuu jotain outoa.
169
00:17:37,140 --> 00:17:40,240
Päästäkää minut!
170
00:17:43,500 --> 00:17:47,017
Tämä ei mene tuohon. Väärät otsikot.
171
00:17:47,100 --> 00:17:49,657
Ja tämäkö on päivän uutinen?
172
00:17:49,740 --> 00:17:51,377
Grisanti, auta minua.
173
00:17:51,460 --> 00:17:52,800
En voi.
174
00:17:53,460 --> 00:17:54,857
En ehdi.
175
00:17:54,940 --> 00:17:58,177
Hän antaa meille potkut
ja lähetti pojan Corleoneen
176
00:17:58,260 --> 00:17:59,457
raportoimaan murhasta.
177
00:17:59,540 --> 00:18:01,097
Kadonnut, ei murhattu.
178
00:18:01,180 --> 00:18:04,097
Ymmärrättekö nyt,
millainen Antonio Nicastro on?
179
00:18:04,180 --> 00:18:05,720
Hän on arvoitus.
180
00:18:06,220 --> 00:18:07,497
Teen sanaristikkoni.
181
00:18:07,580 --> 00:18:10,217
Miksi välittäisit potkuista?
182
00:18:10,300 --> 00:18:13,217
Olen nuori ja tylsä. Ensimmäinen listalla.
183
00:18:13,300 --> 00:18:16,097
Muistutan, että lehti menee pian painoon.
184
00:18:16,180 --> 00:18:17,217
Olen nyt pomonne.
185
00:18:17,300 --> 00:18:19,737
Ja Merlinin laki tulee huomenna voimaan.
186
00:18:19,820 --> 00:18:21,897
Keskiyöllä, jos tarkkoja ollaan.
187
00:18:21,980 --> 00:18:23,057
Työstän sitä.
188
00:18:23,140 --> 00:18:24,977
Kiitos.
- Herra päätoimittaja.
189
00:18:25,060 --> 00:18:27,377
Sano rouvalle, että minä hoidan sen.
190
00:18:27,460 --> 00:18:29,937
Tietysti. Käyt huorissa.
- Aivan.
191
00:18:30,020 --> 00:18:31,497
Haista home.
192
00:18:31,580 --> 00:18:35,857
Ilotalojen sulkeminen
on vallankumous ja läpimurto.
193
00:18:35,940 --> 00:18:37,497
Minulle ainakin.
194
00:18:37,580 --> 00:18:39,177
Mitä haluat kirjoittaa?
195
00:18:39,260 --> 00:18:41,297
Kaltaisesi eivät pääse enää pukille?
196
00:18:41,380 --> 00:18:43,697
Bordellit suljetaan, ei reisiä.
197
00:18:43,780 --> 00:18:44,817
Salvo hyvä.
198
00:18:44,900 --> 00:18:47,377
Sinähän olet rikosuutisten prinssi.
199
00:18:47,460 --> 00:18:50,257
Etsi joku murhan uhri ja häivy.
200
00:18:50,340 --> 00:18:52,360
Tumma on kuolema.
201
00:18:54,100 --> 00:18:56,600
Tumma on häpy.
202
00:19:20,260 --> 00:19:21,737
Siinä he ovat.
203
00:19:21,820 --> 00:19:23,640
Juuri sopivasti.
204
00:19:25,020 --> 00:19:27,960
Käykää istumaan. Haastattelemme teitä.
205
00:19:29,820 --> 00:19:32,840
Uskomatonta.
- Tuo mäntti isottelee.
206
00:19:33,300 --> 00:19:34,960
Etkö sano mitään?
207
00:19:38,340 --> 00:19:39,680
Hei!
- Mitä?
208
00:19:40,860 --> 00:19:43,337
Mitä voisin sanoa? Enza...
209
00:19:43,420 --> 00:19:45,440
Hän työstää kai juttuaan.
210
00:19:45,660 --> 00:19:46,777
Mikä farssi.
211
00:19:46,860 --> 00:19:49,337
Esittelen heidät, niin ymmärrät.
212
00:19:49,420 --> 00:19:52,297
He ovat kai iloisia,
koska bordellit suljetaan.
213
00:19:52,380 --> 00:19:53,920
Sano se heille.
214
00:19:55,300 --> 00:19:57,937
Salvo, loukkaat vaimoani.
Minua alkaa tympiä.
215
00:19:58,020 --> 00:19:59,480
Miten niin?
216
00:19:59,900 --> 00:20:02,657
Tämä on sanomalehti, ei bordelli.
217
00:20:02,740 --> 00:20:04,200
Valitettavasti.
218
00:20:04,540 --> 00:20:07,800
Lähetä heidät pois.
- Kerrotko puolueelle?
219
00:20:09,780 --> 00:20:11,080
Marco!
220
00:20:12,020 --> 00:20:15,817
Oletko hullu? Lopeta!
221
00:20:15,900 --> 00:20:18,257
Marco!
- Mikä sinua vaivaa?
222
00:20:18,340 --> 00:20:20,240
Tapan sinut!
223
00:20:20,940 --> 00:20:23,457
Lopettakaa!
224
00:20:23,540 --> 00:20:25,400
Mikä teitä vaivaa?
225
00:20:27,780 --> 00:20:29,057
Pahoittelut, naiset.
226
00:20:29,140 --> 00:20:31,240
Mitä täällä tapahtuu?
227
00:20:31,540 --> 00:20:34,560
Ei mitään. Teemme vain lehteä.
228
00:20:35,100 --> 00:20:37,680
Ei siis mitään ongelmia?
- Ei.
229
00:20:37,860 --> 00:20:39,360
Minulla on ongelma.
230
00:20:41,300 --> 00:20:42,600
Mikä vaivaa?
231
00:20:43,140 --> 00:20:44,480
Te itse.
232
00:20:45,620 --> 00:20:46,897
Antonio,
233
00:20:46,980 --> 00:20:50,257
he ovat odottaneet tietoa aamusta asti.
234
00:20:50,340 --> 00:20:51,880
Tässä on tulos.
235
00:20:52,100 --> 00:20:53,400
Kertokaa nyt.
236
00:20:56,500 --> 00:20:58,840
Kuinka moni saa potkut?
237
00:21:01,100 --> 00:21:05,840
Tulin johtamaan lehteä,
en antamaan potkuja.
238
00:21:09,100 --> 00:21:11,777
Näyttäkää, mitä teillä on valmiina.
239
00:21:11,860 --> 00:21:13,840
Selvä.
240
00:21:15,540 --> 00:21:16,737
Tässä.
241
00:21:16,820 --> 00:21:19,280
Huomenta.
- Huomenta, kustantaja.
242
00:21:19,900 --> 00:21:21,520
Tulen ihan heti.
243
00:21:23,180 --> 00:21:25,640
Se on pelkkä luonnos, ei...
244
00:21:26,918 --> 00:21:29,537
Luulitko, että tulen
tänne haudankaivajaksi?
245
00:21:29,620 --> 00:21:31,777
Ymmärrän, ettet tunne Palermoa,
246
00:21:31,860 --> 00:21:33,577
mutta tämä menee yli!
247
00:21:33,660 --> 00:21:37,297
Sanon vain,
etten tullut hautaamaan tätä lehteä.
248
00:21:37,380 --> 00:21:39,497
Lehti vetelee viimeisiään.
249
00:21:39,580 --> 00:21:42,577
Jos emme leikkaa kustannuksia,
se pitää haudata.
250
00:21:42,660 --> 00:21:44,777
Lehti on jo hengetön.
251
00:21:44,860 --> 00:21:48,577
He eivät kykene kirjoittamaan
alle viiden sivun juttua.
252
00:21:48,660 --> 00:21:50,217
L'Ora on aina ollut sellainen.
253
00:21:50,300 --> 00:21:52,520
Lukisitko tällaisen artikkelin?
254
00:21:54,660 --> 00:21:57,097
Raportti liiton pääsihteeriltä.
255
00:21:57,180 --> 00:21:58,537
Puolue välittää siitä.
256
00:21:58,620 --> 00:21:59,920
Lukijat eivät.
257
00:22:00,100 --> 00:22:02,400
Katso nyt.
258
00:22:02,740 --> 00:22:06,657
Kaksi miestä ammuttiin.
Yhden palstan juttu, kuin säätiedote.
259
00:22:06,740 --> 00:22:08,897
Kuka ampui, miksi heidät tapettiin?
260
00:22:08,980 --> 00:22:12,857
Oliko heillä äiti, vaimo, lapsia?
Tässä ei kerrota mitään.
261
00:22:12,940 --> 00:22:16,337
Neuvotko minua?
Olen kustantanut lehtiä 20 vuotta!
262
00:22:16,420 --> 00:22:19,937
Ja minä olen journalisti.
En julkaise puolueen mieliksi.
263
00:22:20,020 --> 00:22:23,177
Emme tarvitse uutta lehteä vaan halvemman.
264
00:22:23,260 --> 00:22:26,920
Hoida se huomiseksi
tai palaa Roomaan. Onko selvä?
265
00:22:53,810 --> 00:22:55,167
Ota kamera.
266
00:22:55,250 --> 00:22:57,870
Mitä?
- Pidä se piilossa.
267
00:22:58,770 --> 00:23:00,510
Odottakaa tässä.
268
00:23:40,850 --> 00:23:42,270
Sinä olet Olivia.
269
00:23:44,330 --> 00:23:45,950
Perrottan tyttöystävä.
270
00:23:53,610 --> 00:23:55,230
Olen pahoillani,
271
00:23:56,730 --> 00:23:58,510
että kävi näin.
272
00:24:01,530 --> 00:24:02,830
Kiitos.
273
00:24:28,930 --> 00:24:32,767
Isää kuulustellaan. En pääse sinne.
274
00:24:32,850 --> 00:24:36,910
Missä poika on? Miten hän voi?
- Hän sairastui ja saa hoitoa.
275
00:24:37,210 --> 00:24:38,510
Mennään.
276
00:24:43,410 --> 00:24:45,350
Kertokaa, mitä on tekeillä.
277
00:24:49,650 --> 00:24:51,847
Kuka päästi sisään?
- Leonardo, kerro.
278
00:24:51,930 --> 00:24:53,287
Et voi jäädä tänne.
279
00:24:53,370 --> 00:24:55,127
Kirjoitan juttua lehteen.
280
00:24:55,210 --> 00:24:56,727
Tee serkullesi palvelus.
281
00:24:56,810 --> 00:24:58,407
Tästä ei saa juttua.
282
00:24:58,490 --> 00:24:59,567
Miten niin?
283
00:24:59,650 --> 00:25:02,407
Liiton mies katosi, ja lapsi sairastui.
284
00:25:02,490 --> 00:25:05,127
Ne äskeiset kaksi miestä.
Olen nähnyt heidät.
285
00:25:05,210 --> 00:25:07,150
Liggio ja Riina, eikö niin?
286
00:25:08,570 --> 00:25:12,190
Olet hullu. Pidätkö tätä leikkinä?
287
00:25:12,570 --> 00:25:15,470
Mene pois. Ala mennä!
288
00:25:28,970 --> 00:25:32,110
Tiedän, kuka olet.
- No kuka?
289
00:25:32,330 --> 00:25:35,470
Sinä ja se toinen
näpistitte lompakkoni aamulla.
290
00:25:36,850 --> 00:25:40,750
Olet samanlainen kuin ne,
jotka veivät liiton miehen.
291
00:25:43,090 --> 00:25:44,390
Lähdetään.
292
00:26:08,650 --> 00:26:10,710
Taisin tehdä virheen.
293
00:26:14,050 --> 00:26:17,190
Kun huusit Donatille?
294
00:26:18,610 --> 00:26:20,710
Kun tulin Palermoon.
295
00:26:25,930 --> 00:26:28,910
Antaa olla.
- Mene.
296
00:26:44,450 --> 00:26:45,790
Hei, äiti.
297
00:26:56,890 --> 00:26:58,710
Hei, Nic!
298
00:27:00,530 --> 00:27:02,190
Minne laitoit sen?
299
00:27:02,650 --> 00:27:03,950
Minkä?
300
00:27:04,370 --> 00:27:05,670
Lompakon.
301
00:27:09,290 --> 00:27:12,270
Se on työkaverini.
Minun pitää palauttaa se.
302
00:27:16,570 --> 00:27:19,350
Entä rahat?
- Käytin ne.
303
00:27:41,810 --> 00:27:43,710
Mitä me täällä teemme?
304
00:28:02,690 --> 00:28:04,470
Ei olisi pitänyt ottaa työtä.
305
00:28:13,050 --> 00:28:15,510
Tämä voi olla liikaa jopa minulle.
306
00:28:20,170 --> 00:28:21,670
Lähdetään.
307
00:28:22,650 --> 00:28:24,150
Haluaisin kyllä.
308
00:28:26,250 --> 00:28:27,710
Älä puhu paskaa.
309
00:28:58,810 --> 00:29:00,470
Mitä tapahtui?
310
00:29:09,130 --> 00:29:10,430
Nerina.
311
00:29:18,290 --> 00:29:19,830
Sanoin miehelle...
312
00:29:21,450 --> 00:29:23,590
Mitä? Kenelle?
313
00:29:23,930 --> 00:29:25,670
Miehelle, joka löi.
314
00:29:29,650 --> 00:29:31,750
Kun ilotalo suljetaan...
315
00:29:33,250 --> 00:29:35,430
En halua päätyä kadulle.
316
00:29:38,730 --> 00:29:41,630
Kuka se mies on?
- En tiedä.
317
00:29:42,770 --> 00:29:44,230
Aivan outo.
318
00:29:48,730 --> 00:29:52,070
Tule minun luokseni yöksi. Haen sinut.
319
00:29:55,730 --> 00:29:57,550
Voinko olla avuksi?
320
00:29:59,490 --> 00:30:00,790
Huomenta.
321
00:30:03,050 --> 00:30:06,607
Nyt loppuu pelleily.
Täällä tehdään muutoksia.
322
00:30:06,690 --> 00:30:09,710
Tyttöystävät jätetään kotiin.
323
00:30:10,490 --> 00:30:13,950
Tulkaa te tänne.
324
00:30:17,570 --> 00:30:18,767
Miksi olette täällä?
325
00:30:18,850 --> 00:30:21,287
Kuka tekee juttua kadonneesta miehestä?
326
00:30:21,370 --> 00:30:23,207
Johtaja...
- Älä lässytä.
327
00:30:23,290 --> 00:30:26,207
Olkaa sairaalalla vaikka koko yö,
jos on pakko.
328
00:30:26,290 --> 00:30:28,447
Meidät käskettiin pois.
- Kuka käski?
329
00:30:28,530 --> 00:30:31,047
Lääkäri, Jumala, kuka?
- Kapteeni.
330
00:30:31,130 --> 00:30:34,550
Olet toimittaja, et karabinieeri.
Tottelet minua.
331
00:30:35,410 --> 00:30:36,710
Onko selvä?
332
00:30:38,530 --> 00:30:41,207
Mene valokuvaajan kanssa Corleoneen.
333
00:30:41,290 --> 00:30:42,590
Basile ei pääse.
334
00:30:44,730 --> 00:30:46,390
Minkä takia?
335
00:30:48,610 --> 00:30:49,910
Muuta hommaa.
336
00:30:54,610 --> 00:30:57,430
Meidän pitää julkaista kuva heti.
337
00:31:01,450 --> 00:31:04,087
Mitä tämä on?
- Kokous.
338
00:31:04,170 --> 00:31:06,430
Toimituksen kokousko?
- Puolueen.
339
00:31:06,610 --> 00:31:08,567
Meillä on jaosto täällä.
340
00:31:08,650 --> 00:31:11,327
Töihin siitä.
Numero pitää saada valmiiksi.
341
00:31:11,410 --> 00:31:12,767
Pidämme ensin kokouksen.
342
00:31:12,850 --> 00:31:14,150
Meillä on oikeus.
343
00:31:16,730 --> 00:31:17,807
Ruscica.
344
00:31:17,890 --> 00:31:19,190
Niin?
345
00:31:22,410 --> 00:31:23,750
Annatko sen.
346
00:31:29,690 --> 00:31:31,350
Saat sen täksi päiväksi.
347
00:31:35,730 --> 00:31:37,070
Menkää Corleoneen.
348
00:31:41,970 --> 00:31:43,470
Minulla on oikeus.
349
00:31:47,970 --> 00:31:49,790
Marcello. Rampulla.
350
00:31:55,410 --> 00:31:57,207
Mikä ihmeen sirkus tuo on?
351
00:31:57,290 --> 00:31:59,767
Täällä on aina ollut PCI:n yhdistys.
352
00:31:59,850 --> 00:32:02,167
Eivätkö he voi kokoontua
puolueen tiloissa?
353
00:32:02,250 --> 00:32:04,047
Voivat mutteivät halua.
354
00:32:04,130 --> 00:32:06,967
Entä aiemmat päätoimittajat ja kustantaja?
355
00:32:07,050 --> 00:32:08,910
Heistä ei ollut riesaa.
356
00:32:12,610 --> 00:32:15,190
Anteeksi. He hyväksyivät sen.
357
00:32:17,250 --> 00:32:19,367
Donati on minun riesani.
358
00:32:19,450 --> 00:32:21,927
Hän vaatii, että annan lopputilejä.
359
00:32:22,010 --> 00:32:25,310
Leikkaan kuluja ja säästän.
- Tai lehti lopetetaan.
360
00:32:26,050 --> 00:32:27,510
Mitä haluat tehdä?
361
00:32:28,770 --> 00:32:31,310
En tiedä. Poltan nyt tupakan.
362
00:32:37,810 --> 00:32:39,750
Kirjoituskoneeni on viety.
363
00:32:41,810 --> 00:32:44,630
Missä se voisi olla?
- En tiedä. Ei täällä.
364
00:32:55,090 --> 00:32:57,087
Etsikää kirjoituskoneeni.
365
00:32:57,170 --> 00:33:01,190
Pohdin lehteä sillä välin.
Eilinen oli masentava.
366
00:34:26,890 --> 00:34:29,350
Lukossa.
- Se vain näyttää siltä.
367
00:34:40,370 --> 00:34:41,710
Domenico.
368
00:34:44,170 --> 00:34:45,590
Anteeksi.
369
00:34:48,410 --> 00:34:50,550
Haista paska.
- Maksan takaisin.
370
00:34:51,050 --> 00:34:54,350
Rahaa oli vähän. Antaa olla.
Etsitään se poika.
371
00:35:08,730 --> 00:35:10,350
Täällä ei ole ketään.
372
00:35:11,010 --> 00:35:12,670
Kaikki on viety pois.
373
00:35:22,530 --> 00:35:26,670
LEIKKAUSSALI
374
00:35:35,010 --> 00:35:36,807
Tuo on tohtori Navarra,
375
00:35:36,890 --> 00:35:38,950
sairaalan ylilääkäri.
376
00:35:41,610 --> 00:35:43,247
Mitä helvettiä he tekevät?
377
00:35:43,330 --> 00:35:45,230
Tekevätkö he leikkausta?
378
00:35:52,650 --> 00:35:55,550
Tuskin mitään oikeaa leikkausta.
379
00:35:56,090 --> 00:35:58,710
Poika kai näki vahingossa jotain.
380
00:36:58,690 --> 00:37:00,390
Teimme kaikkemme.
381
00:37:02,130 --> 00:37:03,510
Olen pahoillani.
382
00:37:09,970 --> 00:37:11,870
Hän oli 11-vuotias.
- Vaiti.
383
00:37:13,650 --> 00:37:15,870
Hän oli 11-vuotias.
- Ole vaiti!
384
00:37:39,610 --> 00:37:40,910
Koettakaa jaksaa.
385
00:38:00,610 --> 00:38:02,510
Tohtori Navarra.
386
00:38:05,010 --> 00:38:06,007
Te olette?
387
00:38:06,090 --> 00:38:07,510
Olen toimittaja.
388
00:38:08,810 --> 00:38:11,887
Kunnioittakaa omaisten tuskaa.
389
00:38:11,970 --> 00:38:14,830
Heidän lapsensa kuoli.
- Miten hän kuoli?
390
00:38:24,770 --> 00:38:26,710
Niin kuin kaikki lopulta.
391
00:38:28,749 --> 00:38:30,209
Sydän pysähtyi.
392
00:38:30,410 --> 00:38:33,710
Miksi? Hän oli 11-vuotias.
393
00:38:40,730 --> 00:38:42,070
Poika.
394
00:38:43,170 --> 00:38:45,670
Etkö kuullut, mitä tohtori sanoi?
395
00:38:46,097 --> 00:38:47,837
Lapsi kuoli.
396
00:38:48,170 --> 00:38:51,870
Älä kysele.
- Kyselen, mitä haluan.
397
00:38:56,569 --> 00:39:00,230
Jos emme olisi sairaalassa,
murtaisin luusi yksitellen.
398
00:39:11,570 --> 00:39:12,870
Häipykää.
399
00:39:14,530 --> 00:39:15,910
Mennään.
400
00:39:41,102 --> 00:39:42,402
Hänkö?
401
00:39:49,130 --> 00:39:51,630
Paljonko olisit saanut tästä romusta?
402
00:39:52,010 --> 00:39:54,430
Pari tonnia, viisi? Paljonko?
403
00:39:55,490 --> 00:39:57,087
Saat alennuksen.
404
00:39:57,170 --> 00:39:59,567
Kuulitteko? Hän antaa alennuksen.
405
00:39:59,650 --> 00:40:01,447
Annatko karabinieereille?
406
00:40:01,530 --> 00:40:03,527
Kutsutaan heidät.
407
00:40:03,610 --> 00:40:05,110
Älä.
408
00:40:05,810 --> 00:40:09,390
Kirjoituskone ei ole
edes 2 000 liiran arvoinen.
409
00:40:10,890 --> 00:40:12,870
Miksi sitten varastit sen?
410
00:40:13,890 --> 00:40:16,190
Veljeni kiusaksi.
411
00:40:16,490 --> 00:40:18,430
Mitä hän on tehnyt?
412
00:40:19,810 --> 00:40:23,327
Jos hän ei olisi alkanut toimittajaksi,
olisimme kotona rauhassa.
413
00:40:23,410 --> 00:40:25,047
Mikä veljesi nimi on?
414
00:40:25,130 --> 00:40:27,647
Sama kuin minun. Ruscica.
415
00:40:27,730 --> 00:40:29,590
Miksi olet vihainen Nicille?
416
00:40:30,170 --> 00:40:32,687
Hänestä tuli kertalaakista
417
00:40:32,770 --> 00:40:34,710
toimittaja ja kommunisti.
418
00:40:35,250 --> 00:40:38,470
Toimittajan pitää
ilmeisesti olla kommunisti.
419
00:40:39,050 --> 00:40:40,910
Miksei hinttikin?
420
00:40:41,330 --> 00:40:42,630
Mitä sanoit?
421
00:40:43,170 --> 00:40:45,047
Hintti. Homppeli.
422
00:40:45,130 --> 00:40:47,670
Homoseksuaali.
- Ei, se toinen.
423
00:40:48,250 --> 00:40:51,830
Journalisti, kommunisti. Mikä muu?
424
00:40:57,170 --> 00:40:58,487
Kiitos, poika.
425
00:40:58,570 --> 00:41:01,830
Sain vihdoin idean sinun ansiostasi.
426
00:41:04,370 --> 00:41:07,327
En palaa toimitukseen.
- Enkä minä.
427
00:41:07,410 --> 00:41:10,070
Johtaja pilkkaisi meitä.
428
00:41:18,010 --> 00:41:19,310
Onko tämä sinun?
429
00:41:21,450 --> 00:41:22,750
Kiitos.
430
00:41:24,530 --> 00:41:26,950
Pahoittelut siitä äskeisestä.
431
00:41:30,170 --> 00:41:31,710
Ei kiitos.
432
00:41:33,810 --> 00:41:35,990
He jättivät minut yksin.
433
00:41:37,890 --> 00:41:39,750
Älkää tekin jättäkö.
434
00:41:40,810 --> 00:41:42,630
Mitä voimme tehdä?
435
00:41:45,890 --> 00:41:47,510
Olette toimittajia.
436
00:41:48,130 --> 00:41:50,030
Suurin piirtein.
437
00:41:52,730 --> 00:41:54,470
Poika näki heidät.
438
00:41:55,130 --> 00:41:56,950
Ketkä?
- Ne miehet.
439
00:41:57,490 --> 00:42:00,350
Kun he hakkasivat Bastianoa
kivellä päähän.
440
00:42:05,610 --> 00:42:07,190
Keitä he olivat?
441
00:42:08,450 --> 00:42:09,990
Hän ei sanonut.
442
00:42:14,850 --> 00:42:16,510
En tiedä, onko se totta.
443
00:42:18,010 --> 00:42:21,070
Älkää sitten mainitko nimeäni.
444
00:42:23,450 --> 00:42:25,030
Hyvät kollegat.
445
00:42:26,810 --> 00:42:28,367
Olen sanonut tämän jo.
446
00:42:28,450 --> 00:42:30,550
Toistan sen taas.
447
00:42:32,890 --> 00:42:34,910
Kukaan ei saa potkuja.
448
00:42:35,250 --> 00:42:37,110
Ei ainakaan minulta.
449
00:42:38,530 --> 00:42:40,430
Mutta vaadin kahta asiaa.
450
00:42:41,450 --> 00:42:43,030
Ensinnäkin
451
00:42:43,650 --> 00:42:47,150
tästä päivästä alkaen
teemme kunnon sanomalehteä.
452
00:42:47,890 --> 00:42:50,750
Tehän osaatte tehdä lehteä.
453
00:42:52,410 --> 00:42:54,230
Mikä toinen asia on?
454
00:42:58,410 --> 00:43:01,310
Täällä ei pidetä
puolueyhdistyksen kokouksia.
455
00:43:05,170 --> 00:43:07,230
Sinulla ei ole oikeutta.
456
00:43:08,090 --> 00:43:10,030
Kunnon lehteenkö?
- Ei.
457
00:43:10,970 --> 00:43:13,150
Sulkea puoluetta pois.
458
00:43:14,150 --> 00:43:15,730
Politiikka.
459
00:43:16,824 --> 00:43:19,070
Se tapahtuu töiden jälkeen.
460
00:43:24,810 --> 00:43:26,510
Saatte valita.
461
00:43:32,010 --> 00:43:33,607
Käyn vessassa.
462
00:43:33,690 --> 00:43:36,270
Haluan sitten vastauksen kaikilta.
463
00:43:41,730 --> 00:43:42,727
Kaverit.
464
00:43:42,810 --> 00:43:45,487
Meidät yritetään panna töihin.
465
00:43:45,570 --> 00:43:47,767
Emmekö ole tehneet töitä?
466
00:43:47,850 --> 00:43:51,047
Lehteä myydään vain muutamia kappaleita.
467
00:43:51,130 --> 00:43:53,510
Katsotaan, miten johtaja pärjää.
468
00:43:53,810 --> 00:43:55,910
Mitä hän tietää?
469
00:43:56,410 --> 00:43:59,670
Millä työläisväki ruokitaan?
470
00:44:00,170 --> 00:44:02,030
Lehden numeroillako?
471
00:44:02,810 --> 00:44:04,447
He kuolevat ilman puoluetta.
472
00:44:04,530 --> 00:44:06,870
Sinä kuolet puolueen kanssa.
473
00:44:07,370 --> 00:44:09,910
Senkin nuija.
- Älä nyt, Marco.
474
00:44:10,370 --> 00:44:12,047
Johtaja tekee työtään.
475
00:44:12,130 --> 00:44:15,887
Hän ei halua antaa potkuja,
mutta hän haluaa kunnon lehden.
476
00:44:15,970 --> 00:44:17,310
Kunnon lehden?
477
00:44:18,050 --> 00:44:19,350
Miten niin?
478
00:44:20,250 --> 00:44:21,950
Olemmeko vain leikkineet?
479
00:44:24,530 --> 00:44:25,990
Vai mitä?
480
00:44:26,970 --> 00:44:28,430
Leikimmekö me vain?
481
00:45:11,890 --> 00:45:13,190
Mitä on tekeillä?
482
00:45:29,850 --> 00:45:31,150
No?
483
00:45:35,490 --> 00:45:37,110
Me jäimme, he lähtivät.
484
00:45:40,890 --> 00:45:42,350
Mitäs nyt?
485
00:45:43,490 --> 00:45:47,590
Tehdään tästä sanomalehti.
Yhdeltä painoon. Käydään töihin.
486
00:45:48,410 --> 00:45:50,950
Mitä etusivulle tulee?
487
00:45:51,290 --> 00:45:52,750
Merlinin laki?
488
00:45:53,810 --> 00:45:56,967
Kaikki Italian ilotalot
suljetaan tänä yönä.
489
00:45:57,050 --> 00:45:58,687
Ilotytön viimeinen ilta.
490
00:45:58,770 --> 00:46:01,047
Miten hän aloitti, montako asiakasta?
491
00:46:01,130 --> 00:46:02,607
Mitä hän tekee nyt?
492
00:46:02,690 --> 00:46:04,350
Kuka kirjoittaa jutun?
493
00:46:04,970 --> 00:46:06,470
Haluatko sinä?
494
00:46:06,730 --> 00:46:08,110
Olen valmis.
495
00:46:08,410 --> 00:46:09,710
Minä myös.
496
00:46:12,850 --> 00:46:15,127
Haluan jutun kummaltakin.
497
00:46:15,210 --> 00:46:18,590
Kaksi samasta aiheesta?
- Luottakaa minuun. Menkää.
498
00:46:19,730 --> 00:46:21,190
Herra johtaja.
499
00:46:22,690 --> 00:46:25,087
Corleonen sairaalassa tapahtui outoja.
500
00:46:25,170 --> 00:46:27,247
Älä jauha enää soopaa.
501
00:46:27,330 --> 00:46:30,550
Kerro faktat. Kirjoititko jotain?
- Muistiinpanot.
502
00:46:36,690 --> 00:46:38,070
Tämähän on skuuppi.
503
00:46:39,250 --> 00:46:41,047
Kerro kaikki.
504
00:46:41,130 --> 00:46:44,047
Sairaalasta, lääkäristä,
joka leikkasi pojan,
505
00:46:44,130 --> 00:46:47,247
hätistelevistä miehistä
ja liiton miehen heilasta.
506
00:46:47,330 --> 00:46:50,807
Haastattelu etusivulle
kolmen palstan laatikkoon.
507
00:46:50,890 --> 00:46:53,167
Ei se ole haastattelu.
508
00:46:53,250 --> 00:46:55,767
Nainen vain kertoi paimenpojasta.
509
00:46:55,850 --> 00:46:57,807
Ainoa silminnäkijä.
510
00:46:57,890 --> 00:46:59,390
Eli mikä tämä on?
511
00:46:59,690 --> 00:47:01,030
Haastattelu.
512
00:47:02,130 --> 00:47:04,950
En voi mainita naista. Lupasin hänelle.
513
00:47:06,370 --> 00:47:09,327
Ole ensin toimittaja
ennen kuin annat lupauksia.
514
00:47:09,410 --> 00:47:10,830
En mainitse häntä.
515
00:47:12,170 --> 00:47:13,590
Mitä se hyödyttää?
516
00:47:19,930 --> 00:47:21,910
Jos puu kaatuu, se on fakta.
517
00:47:22,210 --> 00:47:25,767
Jos kaatuva puu aiheuttaa
ruuhkan Palermossa, se on uutinen.
518
00:47:25,850 --> 00:47:27,150
Se julkaistaan.
519
00:47:27,650 --> 00:47:30,607
Jos ruuhkassa on raskaana oleva nainen,
520
00:47:30,690 --> 00:47:33,910
joka synnyttää takapenkillä, se on juttu.
521
00:47:34,970 --> 00:47:37,110
Ihmiset haluavat juttuja.
522
00:47:38,890 --> 00:47:41,607
Haluatko ihmisten kuulevan
kadonneesta miehestä
523
00:47:41,690 --> 00:47:43,150
vai etkö välitä?
524
00:47:49,050 --> 00:47:51,030
Sinulle tuli vieras.
525
00:47:51,410 --> 00:47:52,750
Tule.
526
00:47:58,890 --> 00:48:00,670
Katso, kuka tuli.
527
00:48:03,610 --> 00:48:04,847
Mitä sinä täällä?
528
00:48:04,930 --> 00:48:06,550
Älä kysele.
529
00:48:10,050 --> 00:48:13,247
Hän varasti kirjoituskoneeni.
530
00:48:13,330 --> 00:48:14,710
Sinäkö varastat?
531
00:48:15,290 --> 00:48:16,807
Paraskin puhuja.
- Vaiti.
532
00:48:16,890 --> 00:48:18,167
Anna hänen puhua.
533
00:48:18,250 --> 00:48:20,007
Vien hänet kotiin.
534
00:48:20,090 --> 00:48:22,550
Minne teillä on kiire? Istukaa.
535
00:48:26,130 --> 00:48:28,567
Hän on tolvana. Älkää kertoko poliisille.
536
00:48:28,650 --> 00:48:30,150
Ei osaa edes varastaa.
537
00:48:31,530 --> 00:48:33,550
Viihdyt kadulla, niinkö?
538
00:48:34,850 --> 00:48:36,190
Asun siellä.
539
00:48:36,570 --> 00:48:38,510
Haluatko ansaita pari liiraa?
540
00:48:39,850 --> 00:48:40,967
En täällä.
541
00:48:41,050 --> 00:48:43,207
Ei sinun täällä tarvitse olla.
542
00:48:43,290 --> 00:48:44,527
Mitä te ehdotatte?
543
00:48:44,610 --> 00:48:47,007
Hän tuntee kadut paremmin kuin kukaan.
544
00:48:47,090 --> 00:48:50,367
Hänestä tulee Palermon paras huutaja.
545
00:48:50,450 --> 00:48:53,230
Mikä piru se on?
- Älä kiroile.
546
00:48:53,690 --> 00:48:56,447
Kun lehti on painettu,
sitä myydään kadulla.
547
00:48:56,530 --> 00:48:58,167
Sinä saat sen tehtäväksesi.
548
00:48:58,250 --> 00:49:00,750
Mitä pitää huutaa?
- Otsikoita.
549
00:49:01,610 --> 00:49:05,127
"Kirjoituskonevaras pidätetty
L'Oran toimituksessa!
550
00:49:05,210 --> 00:49:08,190
"Lukekaa lisää lehdestä!"
551
00:49:10,170 --> 00:49:11,990
Pari liiraa ei riitä.
552
00:49:14,010 --> 00:49:15,870
Olin oikeassa.
553
00:49:18,850 --> 00:49:20,190
Tässä.
554
00:49:23,450 --> 00:49:25,550
Milloin sirkus alkaa?
555
00:49:25,810 --> 00:49:29,767
Sirkus alkaa, kun saan
ensimmäisen numeron valmiiksi.
556
00:49:29,850 --> 00:49:31,750
Tule parin tunnin päästä.
557
00:49:32,890 --> 00:49:34,510
Näkemiin.
558
00:49:36,090 --> 00:49:37,590
Näkemiin.
559
00:49:40,770 --> 00:49:42,510
Mitä kameralle tapahtui?
560
00:49:45,570 --> 00:49:47,310
Se rikottiin Corleonessa.
561
00:49:48,170 --> 00:49:49,910
Korjaan sen.
562
00:50:02,210 --> 00:50:03,367
Kiitos, johtaja.
563
00:50:03,450 --> 00:50:05,167
Jos tämäkin menee rikki,
564
00:50:05,250 --> 00:50:07,190
älä tule takaisin.
565
00:50:07,530 --> 00:50:08,830
Mene.
566
00:50:35,570 --> 00:50:39,950
Unohda alku tai et pääse vauhtiin.
567
00:50:40,890 --> 00:50:43,550
Niin käy kaikille, minullekin.
568
00:50:44,250 --> 00:50:47,790
Anna tekstin tulla vatsanpohjasta.
569
00:50:48,050 --> 00:50:49,910
Saat tunnetta peliin.
570
00:50:50,370 --> 00:50:53,030
Se riittää yleensä.
571
00:50:53,770 --> 00:50:57,270
Sitten löytyy alku ja ehkä loppukin.
572
00:51:00,610 --> 00:51:01,910
Juotko sinä?
573
00:51:05,050 --> 00:51:07,870
Harmi. Siitä on apua.
574
00:51:17,810 --> 00:51:21,110
Rampulla, olet sellainen runoilija.
Kuuntele.
575
00:51:23,610 --> 00:51:26,607
"Nerina ei tiedä, miten nyt käy.
Kukaan ei tiedä.
576
00:51:26,690 --> 00:51:30,167
"Tätä sanotaan vallankumoukseksi
hänelle ja hänen ystävilleen.
577
00:51:30,250 --> 00:51:34,167
"Kun kadunvarsi häämöttää,
se on vain taas yksi alku."
578
00:51:34,250 --> 00:51:35,910
Mitä tuumaat?
579
00:51:39,690 --> 00:51:42,887
Giulio, kuuntele tätä.
"Monien naisten kohtalot
580
00:51:42,970 --> 00:51:45,687
"johtavat uuteen vapauteen nyt,
581
00:51:45,770 --> 00:51:49,670
"kun senaattori Merlinin ajama
prostituutiokielto toteutuu."
582
00:51:50,850 --> 00:51:52,150
Kiitos.
583
00:51:54,490 --> 00:51:57,527
"Laki vierittää vastuun
bordellien asiakkaille,
584
00:51:57,610 --> 00:52:00,430
"ja siksi on tarpeen
585
00:52:00,690 --> 00:52:03,870
"kehittää seksivalistusta kansalaisille."
586
00:52:11,570 --> 00:52:13,230
Kiitos, Rampulla.
587
00:52:27,490 --> 00:52:28,807
Miltä näyttää?
588
00:52:28,890 --> 00:52:32,327
Liiton miehen juttu on mysteeri
ja hyvin kirjoitettu.
589
00:52:32,410 --> 00:52:35,527
Ei vastauksia,
mutta kaikki oikeat kysymykset.
590
00:52:35,610 --> 00:52:37,327
Poika on lahjakas.
591
00:52:37,410 --> 00:52:39,807
Hyvä. Entä Merlin?
- Kaksi artikkelia.
592
00:52:39,890 --> 00:52:41,567
Toistensa vastakohdat.
593
00:52:41,650 --> 00:52:44,430
Sanoinkin, etten halua samanlaisia.
594
00:52:45,130 --> 00:52:47,407
Ja Donati?
- Mitä?
595
00:52:47,490 --> 00:52:48,790
Mitä hän sanoo?
596
00:52:49,290 --> 00:52:51,567
Ei mitään. Kaikki hyvin toistaiseksi.
597
00:52:51,650 --> 00:52:54,150
Vie painoon.
- Selvä.
598
00:52:55,490 --> 00:52:58,350
Pääkirjoitus puuttuu.
599
00:52:59,130 --> 00:53:00,790
Huomenna?
- Niin.
600
00:53:01,450 --> 00:53:03,950
Niin?
- Johtaja.
601
00:53:04,930 --> 00:53:08,030
Olemme menossa juhlimaan erikoispaikkaan.
602
00:53:09,210 --> 00:53:13,350
Tässä ei ole juhlittavaa.
Jatkakaa keskenänne.
603
00:53:13,610 --> 00:53:15,270
Älkääs nyt.
604
00:53:19,090 --> 00:53:21,670
Ettekö halua tutustua Palermoon?
605
00:53:40,450 --> 00:53:43,070
ILOTALOJEN LOPPU
LIITON MIEHEN ARVOITUS
606
00:54:13,730 --> 00:54:15,567
Tämäkö se erikoispaikka on?
607
00:54:15,650 --> 00:54:20,390
Totta kai. Maailma, jossa huomista ei ole.
608
00:54:42,370 --> 00:54:44,070
Hitto, pääsemme pukille.
609
00:54:49,730 --> 00:54:51,030
Jolanda-rouva.
610
00:54:51,530 --> 00:54:53,887
Kuinka voit?
- Tunnen olevani vanha.
611
00:54:53,970 --> 00:54:56,687
Näytät kauniimmalta kuin koskaan.
- Niin, niin.
612
00:54:56,770 --> 00:54:59,007
Kukas tämä on?
- Sofia.
613
00:54:59,090 --> 00:55:02,527
Sain sen veljeltäni.
Se tuo kuulemma onnea.
614
00:55:02,610 --> 00:55:07,510
Pidän siitä,
koska sillä on koti aina mukanaan.
615
00:55:07,850 --> 00:55:10,390
Olisipa meilläkin.
- Niin.
616
00:55:10,650 --> 00:55:14,407
Ystäväni tulivat juhlimaan
imperiumin tuhoa.
617
00:55:14,490 --> 00:55:15,790
Tervetuloa.
618
00:55:16,490 --> 00:55:17,607
Olkaa kuin kotonanne.
619
00:55:17,690 --> 00:55:20,830
Ilo on tänään ilmaista.
- Esittelen teidät.
620
00:55:22,970 --> 00:55:24,310
Rouva.
621
00:55:27,290 --> 00:55:30,150
Haluan puhua teille kaikille myöhemmin.
622
00:55:30,530 --> 00:55:32,110
Totta kai.
623
00:55:32,530 --> 00:55:35,870
Johtaja, Nerina tuli
Kuubasta minun vuokseni.
624
00:55:36,410 --> 00:55:38,270
Saatan palatakin.
625
00:55:38,730 --> 00:55:40,847
Pahoitteluni aiemmasta.
626
00:55:40,930 --> 00:55:42,950
Ei se mitään.
627
00:55:43,290 --> 00:55:44,590
Suokaa anteeksi.
628
00:55:59,330 --> 00:56:00,630
Kiitos.
629
00:56:07,610 --> 00:56:09,310
Haen juotavaa.
630
00:56:20,930 --> 00:56:22,270
Olkaa hyvä.
631
00:56:24,850 --> 00:56:26,830
Saisinko lasin maitoa?
632
00:56:30,770 --> 00:56:32,070
Viskikin käy.
633
00:56:35,650 --> 00:56:36,950
Kaada toinenkin.
634
00:56:43,090 --> 00:56:44,470
Sinä tulit.
635
00:56:46,570 --> 00:56:49,550
Ehkä täällä on parempi olla kuin kotona.
636
00:56:52,410 --> 00:56:53,910
Entä miehesi?
637
00:56:59,610 --> 00:57:01,550
Vaatii sisua jäädä.
638
00:57:02,930 --> 00:57:04,910
Niin vaati Palermoon tulokin.
639
00:57:11,890 --> 00:57:13,750
Mennään istumaan.
640
00:58:55,810 --> 00:58:59,110
KERTOMUS ON FIKTIIVINEN
JA PERUSTUU G. SOTTILEN TEOKSEEN.
641
00:59:01,890 --> 00:59:05,150
KUVAUKSISSA Ei VAHINGOITETTU ELÄIMIÄ.
642
01:01:16,210 --> 01:01:18,510
Tekstitys: Suvi Niemelä
40233