Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:06,836
Daiei
2
00:00:09,200 --> 00:00:13,910
Production:
Daiei, Toei Video
3
00:00:17,560 --> 00:00:23,237
The Boss couldn't take the pain
anymore and went to the dentist.
4
00:00:23,720 --> 00:00:27,190
In the 2 hours he was away,
a Yakuza
5
00:00:29,240 --> 00:00:30,878
went to hell.
6
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
7
00:01:08,280 --> 00:01:09,395
Hey!
8
00:01:10,440 --> 00:01:11,634
Hey, Guard!
9
00:01:22,080 --> 00:01:26,039
Can I go and dry my towel?
10
00:01:28,680 --> 00:01:30,830
Been sweating all night through.
11
00:01:33,120 --> 00:01:36,078
Wait 'till loundry day.
12
00:01:40,120 --> 00:01:43,317
What if I have to go to a hospital
because I have pneumonia?
13
00:01:45,200 --> 00:01:48,397
Then I'm going to complain about
you to the director.
14
00:01:55,160 --> 00:01:56,195
Go ahead!
15
00:01:58,880 --> 00:02:02,429
I'll tell you about a good
money source.
16
00:02:17,120 --> 00:02:19,190
Ishimatsu, come out.
17
00:03:03,400 --> 00:03:04,355
So?
18
00:03:05,960 --> 00:03:07,678
What about the money source?
19
00:03:09,720 --> 00:03:10,675
Ishimatsu!
20
00:04:04,160 --> 00:04:05,115
So young!
21
00:04:06,680 --> 00:04:08,113
Here.
- That's you.
22
00:04:08,560 --> 00:04:09,515
Boss.
23
00:04:31,880 --> 00:04:33,598
What about the washing up?
24
00:05:29,960 --> 00:05:30,915
Shut up now!
25
00:05:35,760 --> 00:05:36,715
Hey, you!
26
00:05:50,560 --> 00:05:54,633
Not yet 20 years old and already
drinking Sake with the Boss...
27
00:05:55,680 --> 00:05:57,591
Stop whining.
28
00:05:58,040 --> 00:05:59,871
After all, he had...
29
00:06:00,320 --> 00:06:01,753
saved his life.
30
00:06:03,000 --> 00:06:04,353
We should
31
00:06:04,800 --> 00:06:07,917
call this newcomer "Dnkel".
- Can't change it.
32
00:06:25,640 --> 00:06:31,272
Takashi MIIKE's
GRAVEYARD OF HONOR
33
00:06:39,360 --> 00:06:40,793
What's up?
34
00:06:43,800 --> 00:06:45,756
What do you want in office
Sadawa?
35
00:06:47,640 --> 00:06:48,595
What...
36
00:06:50,640 --> 00:06:52,278
My name's Rikuo Ishimatsu.
37
00:06:53,360 --> 00:06:56,079
Who is in charge?
38
00:06:57,360 --> 00:06:59,112
Excuse me!
39
00:07:04,080 --> 00:07:05,718
Here you go.
40
00:07:07,200 --> 00:07:08,952
Come in.
- Excuse me.
41
00:07:09,400 --> 00:07:10,355
Boss ...
42
00:07:11,120 --> 00:07:13,031
Dnkel Ishimatsu is here.
43
00:07:16,880 --> 00:07:19,633
I'm Tomita, Boss of the
Yoshida unit.
44
00:07:21,960 --> 00:07:22,915
Ok.
45
00:07:25,600 --> 00:07:27,670
On good cooperation.
46
00:07:29,480 --> 00:07:30,754
I'm Ishimatsu.
47
00:07:31,800 --> 00:07:34,394
From now on, we're in charge.
48
00:07:45,000 --> 00:07:47,639
Tanks.
- Come again.
49
00:07:48,080 --> 00:07:49,718
Thanks very much.
- Oh, thanks.
50
00:07:51,280 --> 00:07:53,236
You are the cutest of all.
51
00:07:59,280 --> 00:08:00,554
Excuse me.
52
00:08:01,000 --> 00:08:02,672
Excuse me, please.
53
00:08:03,120 --> 00:08:06,430
Mr Ishimatsu wants you to
be with him in a Karaoke club.
54
00:08:06,880 --> 00:08:10,634
Would you come to this club,
please?
55
00:08:11,680 --> 00:08:14,911
Just for 2 or 3 songs, then
you can leave again.
56
00:08:15,960 --> 00:08:17,154
Thank you.
57
00:08:23,920 --> 00:08:25,069
Excuse me.
58
00:08:36,960 --> 00:08:39,520
You must be hungry. Eat.
59
00:08:41,160 --> 00:08:42,115
Sit down.
60
00:08:43,760 --> 00:08:45,671
Sit down!
61
00:08:53,880 --> 00:08:54,835
Eat something.
62
00:08:57,880 --> 00:08:59,313
You are hungry, aren't you?
63
00:08:59,760 --> 00:09:01,193
Go ahead. Eat.
64
00:09:08,560 --> 00:09:09,754
That's fine.
65
00:09:12,520 --> 00:09:13,475
Eat.
66
00:09:14,520 --> 00:09:16,795
Eat, eat, eat, eat. EAT!
67
00:10:27,400 --> 00:10:30,153
That's Yamane, from Joto
syndicate.
68
00:10:30,600 --> 00:10:33,353
It's said that he walks around
talking bad about the Boss.
69
00:10:34,400 --> 00:10:38,234
He's mad, 'cause the Boss
collected game depts from him.
70
00:10:42,800 --> 00:10:45,030
You win.
71
00:10:47,880 --> 00:10:49,074
Double that.
72
00:10:57,560 --> 00:11:01,473
What the hell do you want?
- You are Yamane, Joto syndicat, aren't you?
73
00:11:04,080 --> 00:11:05,638
That's outrageous ...
74
00:11:06,680 --> 00:11:07,635
You!
75
00:12:15,040 --> 00:12:15,995
Hey!
76
00:12:21,000 --> 00:12:22,956
Open up, I say. Hey!
77
00:12:26,760 --> 00:12:29,718
Open up! What's wrong?
78
00:13:14,160 --> 00:13:16,116
I'll go to jail for a
little while.
79
00:13:23,680 --> 00:13:25,238
Come here.
80
00:13:29,960 --> 00:13:31,313
Please leave.
81
00:13:34,520 --> 00:13:36,238
Come here, I say.
82
00:13:38,880 --> 00:13:40,074
I don't want to.
83
00:15:16,440 --> 00:15:17,839
What did you say?
84
00:15:22,920 --> 00:15:24,672
Say something.
85
00:15:29,840 --> 00:15:31,432
I give it back.
86
00:15:39,880 --> 00:15:40,835
The money.
87
00:15:46,960 --> 00:15:48,916
That's for your mainetenance.
88
00:15:52,400 --> 00:15:54,038
Buy some clothes.
89
00:16:04,720 --> 00:16:05,675
I ...
90
00:16:09,200 --> 00:16:12,158
What am I to you?
91
00:16:15,480 --> 00:16:16,469
You're my wife.
92
00:16:22,560 --> 00:16:23,675
That's why
93
00:16:24,120 --> 00:16:27,078
you have to state, that
you didn't want to kill him.
94
00:16:30,560 --> 00:16:33,950
If you intended to kill him, it
is tried murder.
95
00:16:34,400 --> 00:16:36,277
Else, it's bodily injury.
96
00:16:36,720 --> 00:16:39,234
Sentences distinguish a lot!
97
00:16:41,120 --> 00:16:45,079
Mr Ishimatsu, you have to
understand!
98
00:16:48,640 --> 00:16:52,030
I won't say such bullshit.
That's disgusting.
99
00:16:53,840 --> 00:16:55,796
I'm a Yakuza
100
00:16:57,880 --> 00:16:59,836
Mr Attorney!
101
00:17:04,280 --> 00:17:06,589
The Boss will take care of you.
102
00:17:07,040 --> 00:17:09,349
He will give you shelter.
103
00:17:10,400 --> 00:17:12,356
So you two won't have to starve.
104
00:17:13,040 --> 00:17:14,598
You, Hashida, and you, Masato.
105
00:17:19,480 --> 00:17:20,833
What's wrong with you, Hashida?
106
00:17:24,160 --> 00:17:25,115
So... I ...
107
00:17:26,560 --> 00:17:28,198
will going to wait alone.
108
00:17:29,200 --> 00:17:33,239
Having shelter sounds a
little bit opppressing to me
109
00:17:34,960 --> 00:17:36,518
I will wait for you, alone.
110
00:17:41,960 --> 00:17:43,393
No big deal!
111
00:17:46,960 --> 00:17:51,875
Rikuo Ishimatsu was sentenced to
5 years because of tired murder
112
00:17:52,320 --> 00:17:53,878
and went to jail.
113
00:17:59,680 --> 00:18:01,033
This garden
114
00:18:02,320 --> 00:18:05,835
was built by my Boss. That
was 20 years ago.
115
00:18:07,880 --> 00:18:11,236
Then it's not a miracle that
he has dirty hands. - What?
116
00:18:33,360 --> 00:18:34,315
Brother.
117
00:18:36,640 --> 00:18:38,312
I will get out tomorrow.
118
00:18:39,960 --> 00:18:40,915
Brother.
119
00:18:42,400 --> 00:18:44,834
We're going to have a
drink, soon ...
120
00:18:53,280 --> 00:18:56,636
This time it was fun being in
jail.
121
00:18:58,240 --> 00:19:01,152
I got a real brother in meeting
you.
122
00:19:02,480 --> 00:19:04,436
Pleasure's on my side.
123
00:19:05,480 --> 00:19:07,436
Fate ment really well with us.
124
00:19:33,080 --> 00:19:35,036
Thanks, brother.
125
00:19:36,680 --> 00:19:40,229
You really got to the top with
the Boss, didn't you, Masato?
126
00:19:40,960 --> 00:19:42,313
I owe it all to you.
127
00:19:42,760 --> 00:19:43,795
Come on.
128
00:19:44,240 --> 00:19:46,037
You are really capable!
129
00:19:54,840 --> 00:19:56,956
Thanks for for all your efforts!
130
00:20:10,240 --> 00:20:11,468
Hey, brother.
131
00:20:32,040 --> 00:20:33,837
You're looking good, brother.
132
00:20:35,240 --> 00:20:37,435
Thanks, brother.
133
00:20:39,840 --> 00:20:43,515
Masator, that is Imamura.
We had lunch together.
134
00:20:46,560 --> 00:20:48,869
Imamura, from the Giyu syndicate.
135
00:20:49,320 --> 00:20:50,435
Pleased to meet you.
136
00:20:51,920 --> 00:20:55,833
Kikkawa, from house Sawada.
Thanks for coming here personally.
137
00:20:56,280 --> 00:20:57,395
No problem!
138
00:20:57,840 --> 00:21:01,515
I could barely wait!
139
00:21:24,440 --> 00:21:25,395
Rikuo!
140
00:21:26,160 --> 00:21:30,392
You remind me of the Boss when he
was younger.
141
00:21:31,440 --> 00:21:34,477
Don't talk bullshit!
I have never been such a go-getter.
142
00:21:34,920 --> 00:21:37,593
But different things are said, Boss.
143
00:21:38,040 --> 00:21:41,430
You never left the house without
a drawn knife.
144
00:21:41,880 --> 00:21:43,233
That's nonsens.
145
00:21:43,680 --> 00:21:45,750
It's right, isn't it?
- It's right.
146
00:21:47,720 --> 00:21:48,914
I'll go take a piss.
147
00:21:52,080 --> 00:21:53,354
Nature's calling!
148
00:22:11,680 --> 00:22:12,829
What's wrong with you?
149
00:22:13,280 --> 00:22:14,474
Let go of me!
150
00:22:18,720 --> 00:22:22,156
Stop it, stop it! HELP ME!
151
00:23:20,000 --> 00:23:21,638
Excuse me!
152
00:23:42,360 --> 00:23:43,679
Welcome back.
153
00:24:00,000 --> 00:24:00,955
The Ice!
154
00:24:56,320 --> 00:24:59,437
1989: PROCLAMATION OF THE NEW ERA HEISEl
155
00:25:02,280 --> 00:25:03,713
8 years later...
156
00:25:06,840 --> 00:25:08,558
the bubble of speculations bursted.
157
00:25:09,000 --> 00:25:11,150
Icy times began.
158
00:25:11,600 --> 00:25:13,636
Wasn't easy to survive.
159
00:25:17,520 --> 00:25:20,751
As well as there are loners
in a pack,
160
00:25:22,000 --> 00:25:25,959
there are loners inside of
Yakuza gangs.
161
00:25:28,400 --> 00:25:29,879
ARGUMENTS IN THE GOVERNMENT
162
00:25:32,440 --> 00:25:34,192
Mori did it.
163
00:25:34,640 --> 00:25:37,791
But he won't do for a long time.
164
00:25:38,240 --> 00:25:42,518
Politicans don't have an easy job.
Their own men attack them!
165
00:25:42,960 --> 00:25:45,679
Not very different from our job,
isn't it?
166
00:25:51,840 --> 00:25:53,193
What's wrong, Ishimatsu?
167
00:25:54,960 --> 00:25:56,188
What do you want?
168
00:26:04,960 --> 00:26:06,029
Boss,
169
00:26:08,080 --> 00:26:09,559
where is the old man?
170
00:26:12,600 --> 00:26:13,953
Where is he?
171
00:26:15,680 --> 00:26:16,635
Hmm ...
172
00:26:19,080 --> 00:26:23,039
He went to the hot wells with a girl,
didn't he?
173
00:26:26,760 --> 00:26:31,356
That's not possibe. - Not possible?
But you see that he's not here, don't you?
174
00:26:35,280 --> 00:26:36,952
What is all this, Ishimatsu?
175
00:26:40,440 --> 00:26:41,395
You'll!
176
00:26:41,840 --> 00:26:42,795
What's up?
177
00:26:43,680 --> 00:26:44,635
Stop it!
178
00:27:08,360 --> 00:27:09,475
Hello.
179
00:27:09,920 --> 00:27:11,876
Sakai! How did this happen?
180
00:27:12,320 --> 00:27:13,958
I also don't understand it.
181
00:27:14,400 --> 00:27:17,233
Ishimatsu freaked out without
any reason?
182
00:27:17,680 --> 00:27:19,113
Tell me what happened.
183
00:27:19,560 --> 00:27:25,635
He told me, that the Boss went to
the hot wells.
184
00:27:26,080 --> 00:27:29,311
And then, Ishimatsu went
completely mad.
185
00:27:30,360 --> 00:27:32,316
To the hot wells?
186
00:27:32,760 --> 00:27:37,709
The Boss felt a sudden pain in one
of his teeth. He went to the dentist!
187
00:27:39,240 --> 00:27:42,630
You have been told so!
- My water! - Sorry!
188
00:27:43,080 --> 00:27:46,834
You were told to tell Dnkel Ishmatsu
to wait! - Yes ...
189
00:27:47,880 --> 00:27:51,634
They never liked each other,
Ishimatsu and Mr Yukawa.
190
00:27:53,880 --> 00:27:55,313
Clean up, you idiots!
191
00:27:57,760 --> 00:27:58,715
Idiots!
192
00:28:05,240 --> 00:28:06,753
What about the money?
193
00:28:07,200 --> 00:28:08,679
With the 10 Millions.
194
00:28:09,720 --> 00:28:13,633
It's not for you! Even if
Ishimatsu doesn't get it.
195
00:28:14,080 --> 00:28:16,071
I didn't say that!
196
00:28:18,600 --> 00:28:19,669
Your coat.
197
00:28:21,440 --> 00:28:25,718
The Boss youldn take the pain anymore
and went to the dentist.
198
00:28:26,760 --> 00:28:28,716
In the 2 hours he went away,
199
00:28:29,160 --> 00:28:32,118
a Yakuza went to hell.
200
00:28:45,920 --> 00:28:46,989
If you permit ...
201
00:28:56,720 --> 00:28:57,675
Boss.
202
00:28:59,080 --> 00:29:01,036
Headquarter just called.
203
00:29:01,480 --> 00:29:05,393
They crowded men to investigate
into Ishimatsu's where abouts.
204
00:29:06,440 --> 00:29:07,714
That's great!
205
00:29:08,760 --> 00:29:11,672
They'll find him in a bar,
drinking.
206
00:29:12,120 --> 00:29:14,315
He'll appear again.
207
00:29:14,760 --> 00:29:16,910
Concerning Mr Yukawa:
208
00:29:17,960 --> 00:29:20,428
Fractured skull. His situation's
critical.
209
00:29:20,880 --> 00:29:25,351
Takatsuki and Jo are badly injured,
but there's no danger to their lives.
210
00:29:25,800 --> 00:29:28,189
Fractured skull...
211
00:29:30,920 --> 00:29:35,198
Cold-blooded Fuckers. The Boss, too.
212
00:29:37,240 --> 00:29:40,789
What is this shit? Just because
of 10 Million Yen?
213
00:29:41,240 --> 00:29:42,468
Bullshit, Rikuo!
214
00:29:42,920 --> 00:29:45,229
Sawada is not that kind of man!
215
00:29:45,680 --> 00:29:47,477
Something went wrong.
216
00:29:48,520 --> 00:29:49,475
No.
217
00:29:51,000 --> 00:29:54,709
The Boss regrets that he promised me
that much money.
218
00:29:55,760 --> 00:29:59,116
That's why he hides at some
bathing place.
219
00:30:00,160 --> 00:30:02,310
Quit this talking ...
220
00:30:02,760 --> 00:30:05,797
You call the Boss of the Sawada
a miser?
221
00:30:09,840 --> 00:30:10,795
Shit ...
222
00:30:13,080 --> 00:30:16,231
This is the first time in my life
where I ask for something.
223
00:30:18,480 --> 00:30:21,153
And that asshole fucks with me.
224
00:30:21,600 --> 00:30:23,238
Stop it right now, Rikuo!
225
00:30:23,680 --> 00:30:27,468
You should try to resrict the
damage.
226
00:30:28,520 --> 00:30:32,479
And make sure that you apologize
to Sawada.
227
00:30:33,920 --> 00:30:35,114
Excuse me.
228
00:30:35,560 --> 00:30:37,915
Boss!
- What's up?
229
00:30:40,960 --> 00:30:42,916
Sawadas men are here.
230
00:30:52,360 --> 00:30:53,634
Hey, Ishimatsu!
231
00:30:54,680 --> 00:30:55,954
You wait!
232
00:31:11,160 --> 00:31:12,718
Who is in charge?
233
00:31:19,080 --> 00:31:21,719
Are you Dnkel Narimura?
- Yes.
234
00:31:22,160 --> 00:31:24,355
Nishizaki, Yukawa unit.
235
00:31:24,800 --> 00:31:27,837
I'm searching for Ishimatsu
and Hashida.
236
00:31:28,280 --> 00:31:30,589
Are they accidentally here?
237
00:31:31,640 --> 00:31:33,835
Ishimatsu is here.
- What?
238
00:31:36,040 --> 00:31:39,237
Then just hand him over.
239
00:31:40,280 --> 00:31:41,235
No.
240
00:31:41,920 --> 00:31:43,717
That stupid fuck ...
241
00:31:44,760 --> 00:31:48,799
Then, Dnkel, you have to allow us to
make ourselves an entrance.
242
00:31:49,240 --> 00:31:51,800
Ishimatsu and Hashida are here
with me.
243
00:31:52,240 --> 00:31:55,471
But you won't touch them in
my house!
244
00:31:56,520 --> 00:32:01,799
Got that? If they step out of
the house, they're yours.
245
00:32:02,840 --> 00:32:08,551
But as long as they are in my
house, they're my guests.
246
00:32:09,640 --> 00:32:10,675
Dnkel!
247
00:32:11,120 --> 00:32:14,556
The Headquarter is sending us!
We carry the sign of the Sawada!
248
00:32:15,000 --> 00:32:16,194
Nice!
249
00:32:17,240 --> 00:32:20,835
I'm the leader of the
Narimura unit.
250
00:32:21,880 --> 00:32:23,836
Wenn du dich mit mir anlegen willst,
251
00:32:24,280 --> 00:32:25,838
Just try it!
252
00:32:27,800 --> 00:32:28,994
I'm ready.
253
00:32:35,080 --> 00:32:37,036
C'mon, let's go.
254
00:32:38,080 --> 00:32:41,072
Yes!
- Call the Headquarter!
255
00:32:47,920 --> 00:32:49,194
It's cold.
256
00:32:55,080 --> 00:32:57,469
What do you want to eat?
- Rice and tea.
257
00:32:57,920 --> 00:32:59,353
Where are they?
258
00:33:01,120 --> 00:33:04,157
They left with Dnkel Fujii.
Through the back door.
259
00:33:08,240 --> 00:33:10,435
You're in deep shit now, Dnkel.
260
00:33:11,920 --> 00:33:16,038
You rip the headquarter apart,
crush the Boss' skull...
261
00:33:22,680 --> 00:33:26,036
That Yukawa guy got on my nerves
for a long time.
262
00:33:26,480 --> 00:33:27,913
Oh, come on!
263
00:33:28,360 --> 00:33:31,636
We are part of the house Sawada
ourselves.
264
00:33:32,080 --> 00:33:35,197
This shit threatens the good
relations.
265
00:33:40,760 --> 00:33:44,639
Then we'll quit the relations
tonight.
266
00:33:47,080 --> 00:33:48,035
Dnkel ...
267
00:34:12,160 --> 00:34:13,115
Hashida.
268
00:34:15,600 --> 00:34:17,795
Go get some money, will you?
269
00:34:19,000 --> 00:34:21,355
Ok ...
270
00:34:36,200 --> 00:34:37,155
Ouch!
271
00:35:01,120 --> 00:35:02,155
Rikuo?
272
00:35:13,960 --> 00:35:15,154
Just a moment.
273
00:35:55,040 --> 00:35:55,995
Rikuo!
274
00:35:57,280 --> 00:35:58,599
Here!
275
00:35:59,040 --> 00:36:01,315
Take this and fuck off!
276
00:36:05,080 --> 00:36:06,991
End all this now, kill me!
277
00:36:09,960 --> 00:36:11,075
Kill me!
278
00:36:16,920 --> 00:36:17,875
Rikuo!
279
00:36:38,320 --> 00:36:41,869
He realized that he had chosen
the wrong buttonhole.
280
00:36:42,920 --> 00:36:47,118
But the opportunity to open the
button and try it again,
281
00:36:47,560 --> 00:36:50,199
wasn't allowed in a Yakuza's
world.
282
00:37:00,040 --> 00:37:01,758
Hey, Chieko!
283
00:37:03,800 --> 00:37:07,076
Isn't in time that you let
yourself be persuaded?
284
00:37:08,440 --> 00:37:10,795
I'll show you some beautiful
things.
285
00:37:11,840 --> 00:37:13,990
A very interesting experience!
286
00:37:15,040 --> 00:37:16,951
Oh, Mr Komatsu ...
287
00:37:19,000 --> 00:37:21,07
"Am I really good enough for you?"
288
00:37:22,520 --> 00:37:23,919
Again!
289
00:37:24,360 --> 00:37:28,273
You make me suffer when you
talk like that, Chieko.
290
00:37:28,720 --> 00:37:31,154
He would like you to be younger!
291
00:37:31,600 --> 00:37:32,669
Excuse me.
292
00:37:33,120 --> 00:37:34,553
A call for you.
293
00:37:36,680 --> 00:37:38,079
You're wanted.
294
00:37:39,120 --> 00:37:40,439
No, no.
295
00:37:40,880 --> 00:37:42,632
I'll be back in a second.
296
00:38:01,360 --> 00:38:02,554
That's it?
297
00:38:03,600 --> 00:38:05,556
I can ask Mama-san.
298
00:38:07,040 --> 00:38:07,995
Tell me ...
299
00:38:10,360 --> 00:38:11,793
did something happen?
300
00:38:52,400 --> 00:38:53,196
Ogura,
301
00:38:55,360 --> 00:38:56,873
come on, work!
302
00:38:58,960 --> 00:38:59,995
That's enough.
303
00:39:01,040 --> 00:39:02,951
Sales like last month and ...
304
00:39:04,080 --> 00:39:05,115
I got it.
305
00:39:05,840 --> 00:39:07,193
I'll do my best!
306
00:39:19,160 --> 00:39:20,673
Hey, brother!
307
00:39:25,280 --> 00:39:26,838
You come just in time!
308
00:39:29,360 --> 00:39:30,839
Come on, sit down!
309
00:39:39,200 --> 00:39:40,679
Come on!
- Whiskey!
310
00:39:41,120 --> 00:39:43,998
My brother's visiting us, is he
really?
311
00:39:45,080 --> 00:39:46,354
Now come on!
312
00:39:46,800 --> 00:39:47,357
Brother.
313
00:39:52,440 --> 00:39:54,396
I killed my Boss.
314
00:40:22,400 --> 00:40:26,075
The flat belongs to a couple that
ran away. It's empty.
315
00:40:29,360 --> 00:40:31,316
Nobody will find you here.
316
00:40:39,880 --> 00:40:40,835
Yes, hello?
317
00:40:43,040 --> 00:40:45,395
Really? Thanks, Shigeo.
318
00:40:46,600 --> 00:40:48,192
Can we have a drink sometime?
319
00:40:48,640 --> 00:40:49,834
Sure, thanks.
320
00:40:55,200 --> 00:40:57,156
The old Sawada survived.
321
00:40:59,400 --> 00:41:01,470
No important organs damaged.
322
00:41:02,520 --> 00:41:03,475
Really ...
323
00:41:05,280 --> 00:41:07,555
He's very unstable right now.
324
00:41:10,680 --> 00:41:14,150
Whether he dies or survives decides
whether we get hell or heaven.
325
00:41:14,600 --> 00:41:15,555
That's how it is.
326
00:41:16,600 --> 00:41:17,555
Hey, brother.
327
00:41:22,880 --> 00:41:26,031
Go buy some beer and something to eat.
328
00:41:27,480 --> 00:41:28,595
Do you have money?
329
00:41:36,720 --> 00:41:37,675
And now?
330
00:41:41,280 --> 00:41:44,238
Who touches the Boss is dead.
331
00:41:57,800 --> 00:42:01,349
The Sawada men are going to turn
everything upside down.
332
00:42:06,280 --> 00:42:08,236
Ishimatsu is my brother.
333
00:42:10,120 --> 00:42:12,315
I can't let him down.
334
00:42:15,960 --> 00:42:19,475
Today you are the same man of honor
like in old times.
335
00:42:20,520 --> 00:42:21,589
Fits you.
336
00:42:23,840 --> 00:42:26,798
And what to do with the Sawadas?
337
00:42:29,440 --> 00:42:30,634
Whether we want to or not...
338
00:42:32,120 --> 00:42:33,792
we'll fight when they arrive.
339
00:42:36,680 --> 00:42:39,148
I'm Imamura from Giyu syndicate.
340
00:42:48,080 --> 00:42:52,232
Blood pressure?
- 80 to 50, pulse 95.
341
00:43:08,960 --> 00:43:10,393
Thank you for coming.
342
00:43:25,200 --> 00:43:29,239
So Ishimatsu has been with you
yesterday evening, wasn't he?
343
00:43:30,280 --> 00:43:31,235
Yes.
344
00:43:32,760 --> 00:43:36,833
If you would have kicked him out it
wouldn't have come so far.
345
00:43:37,280 --> 00:43:39,635
After all, our men were there.
346
00:43:40,680 --> 00:43:42,159
So it's my fault now?
347
00:43:42,600 --> 00:43:44,079
I didn't say that.
348
00:43:44,520 --> 00:43:46,192
But
349
00:43:47,240 --> 00:43:51,836
things like that happen to create
distrust.
350
00:43:52,280 --> 00:43:53,508
Distrust?
351
00:43:54,960 --> 00:43:56,518
What are you talking about?
352
00:43:56,960 --> 00:43:58,075
Narimura.
353
00:43:59,120 --> 00:44:03,591
The Boss of your unit gave lot's
of credits, isn't that right?
354
00:44:04,040 --> 00:44:06,508
So? What's the problem with that?
355
00:44:06,960 --> 00:44:08,837
Some people could think,
356
00:44:09,880 --> 00:44:12,474
that you had let him get away.
357
00:44:14,960 --> 00:44:18,748
Beacuse if something happens to
the Boss, your depts are gone.
358
00:44:19,200 --> 00:44:20,474
That's enough!
359
00:44:21,760 --> 00:44:24,194
Some things shouldn't be said.
360
00:44:31,840 --> 00:44:32,795
I see...
361
00:44:36,600 --> 00:44:38,477
You want Ishimatsu?
362
00:44:40,440 --> 00:44:42,237
Just wait!
363
00:44:43,280 --> 00:44:45,840
I'll get him. Out of my way.
364
00:44:55,640 --> 00:44:58,632
Ishimatsu has always been Narimuris
favourite.
365
00:44:59,080 --> 00:45:01,753
Now we ripped them apart.
366
00:45:04,600 --> 00:45:08,149
I used to work for Dnkel
Ishimatsu.
367
00:45:09,200 --> 00:45:11,873
Time to prove, little Kikkawa,
368
00:45:12,320 --> 00:45:15,278
that you're able to distinguish
good from bad.
369
00:45:16,880 --> 00:45:18,598
How d'you mean that, Boss?
370
00:45:21,600 --> 00:45:25,070
We'll draw up a searching troop.
371
00:45:27,720 --> 00:45:29,472
You're the leader.
372
00:45:30,880 --> 00:45:34,077
Do you blame me for the Boss
getting injured?
373
00:45:34,520 --> 00:45:35,475
Hmm ...
374
00:45:35,920 --> 00:45:37,876
Ask your conscience.
375
00:46:12,680 --> 00:46:16,036
You belong to Narimura! What do
you want here?
376
00:46:16,480 --> 00:46:17,913
Huh?
- "Huh" yourself!
377
00:46:18,360 --> 00:46:19,315
Go!
378
00:46:46,200 --> 00:46:48,270
You know where Ishimatsu is, don't
you?
379
00:47:03,040 --> 00:47:05,793
You know where he is.
380
00:47:13,440 --> 00:47:16,432
How about me slashing your face?
381
00:47:17,240 --> 00:47:18,195
Hey!
382
00:47:18,640 --> 00:47:20,596
What the hell are you doing here?
383
00:47:31,880 --> 00:47:32,835
Sister.
384
00:47:38,440 --> 00:47:40,237
I don't know anything.
385
00:47:40,680 --> 00:47:41,999
Nothing at all.
386
00:47:51,720 --> 00:47:53,278
JUSTICE
387
00:47:54,320 --> 00:47:56,834
I told you, we haven't seen him.
388
00:47:57,880 --> 00:47:58,835
Bullshit.
389
00:48:03,120 --> 00:48:04,917
Somebody has seen seen him
in a club
390
00:48:05,960 --> 00:48:07,632
with your Boss.
391
00:48:09,680 --> 00:48:10,829
We don't know anything about it.
392
00:48:12,200 --> 00:48:14,031
Just show us
393
00:48:14,480 --> 00:48:16,038
this eyewitness...
394
00:48:19,680 --> 00:48:21,193
from the house Sawada.
395
00:48:23,160 --> 00:48:26,869
Ishimatsu got expelled the
same day.
396
00:48:29,240 --> 00:48:31,470
If you give him shelter,
397
00:48:33,160 --> 00:48:34,878
we ahve a problem...
398
00:48:37,000 --> 00:48:38,752
We and Giyu syndicate.
399
00:48:39,960 --> 00:48:40,915
Looking for
400
00:48:41,960 --> 00:48:43,188
Trouble?
401
00:49:00,760 --> 00:49:01,715
It's fine.
402
00:49:07,760 --> 00:49:11,548
Mr Imamura, could you please contact
the headquarter?
403
00:49:12,600 --> 00:49:15,558
Just in the case you see Ishimatsu.
404
00:49:17,600 --> 00:49:18,919
No problem.
405
00:49:25,160 --> 00:49:26,115
I'll do it.
406
00:50:06,160 --> 00:50:07,115
Hello.
407
00:50:11,320 --> 00:50:12,594
Naomi! Money...
408
00:50:13,040 --> 00:50:15,349
You got some money?
409
00:50:15,800 --> 00:50:16,755
Beer OK?
410
00:50:17,200 --> 00:50:20,556
Beer. And an ashtray. You smoke,
don't you?
411
00:50:21,000 --> 00:50:22,956
Yes. But what about the money?
412
00:50:29,240 --> 00:50:30,434
Did you get it?
413
00:50:30,880 --> 00:50:32,711
Hashida, you fuck!
414
00:50:40,080 --> 00:50:41,035
Here!
415
00:50:42,920 --> 00:50:44,353
Stand up! Come on.
416
00:51:07,000 --> 00:51:09,673
Come on, tell me, Hashida.
417
00:51:10,120 --> 00:51:11,758
Where's Ishimatsu?
418
00:51:12,200 --> 00:51:13,349
Where does he hide?
419
00:51:15,320 --> 00:51:17,151
Where does he hide?
420
00:51:17,600 --> 00:51:19,158
We'll kill you!
421
00:51:27,720 --> 00:51:29,517
Come on, say it!
422
00:51:31,560 --> 00:51:32,993
Or die!
423
00:51:40,440 --> 00:51:41,839
Hey, Hashida.
424
00:51:42,280 --> 00:51:45,033
Open you fucking mouth. You won't
survive this!
425
00:51:47,400 --> 00:51:50,949
I don't know. I really don't.
426
00:51:51,400 --> 00:51:53,470
Where did you see him?
427
00:51:56,280 --> 00:52:01,434
In... in a bar near Narimuras'
house.
428
00:52:02,480 --> 00:52:05,040
Why did he want the 10 million Yen?
429
00:52:08,760 --> 00:52:13,390
Mama-san of Chieko's bar wants
to retire
430
00:52:13,840 --> 00:52:17,799
and give it to her.
431
00:52:27,760 --> 00:52:28,795
Dnkel.
432
00:52:29,840 --> 00:52:31,796
What to do with the boy?
433
00:52:47,760 --> 00:52:49,193
Cut his thumbs off.
434
00:52:52,600 --> 00:52:53,669
Both.
435
00:52:58,680 --> 00:52:59,954
Hold him!
436
00:53:04,160 --> 00:53:05,354
Right one first.
437
00:53:05,800 --> 00:53:06,755
Now.
438
00:53:09,200 --> 00:53:12,158
What's wrong?
- Fucking thing isn't sharp enough.
439
00:53:14,000 --> 00:53:15,069
Hold him.
440
00:53:56,240 --> 00:53:57,514
Nice and bright here.
441
00:54:11,760 --> 00:54:13,432
Too bad it's already cold.
442
00:54:50,840 --> 00:54:52,956
I don't get the money.
443
00:54:55,080 --> 00:54:56,638
Can't buy the bar.
444
00:54:59,080 --> 00:55:03,312
You wanted to buy the bar. I don't
care.
445
00:55:17,080 --> 00:55:18,149
What's wrong?
446
00:55:21,720 --> 00:55:23,153
Don't need that, do we?
447
00:55:36,440 --> 00:55:37,759
Who has done that?
448
00:55:40,480 --> 00:55:41,799
I fell.
449
00:55:46,000 --> 00:55:47,752
Do you think I'm stupid?
450
00:56:35,760 --> 00:56:36,715
Hey... Hey!
451
00:56:38,040 --> 00:56:39,234
Seize him!
452
00:57:58,800 --> 00:58:00,756
Sit down! C'mon, sit down!
453
00:58:04,400 --> 00:58:08,188
You guard him and don't dare
to move.
454
00:58:09,240 --> 00:58:10,195
Till when?
455
00:58:11,920 --> 00:58:13,353
Until you croak.
456
00:58:28,520 --> 00:58:29,873
Come on.
457
00:58:30,320 --> 00:58:31,594
Telephone!
458
00:58:32,640 --> 00:58:35,598
Go get it! You stupid or what?
459
00:58:36,040 --> 00:58:37,109
Get it!
460
00:58:43,680 --> 00:58:44,635
Hello?
461
00:58:46,680 --> 00:58:49,638
Wrong number. This is a Soba
restaurant.
462
00:58:55,280 --> 00:58:56,235
Yakuza
463
00:58:57,280 --> 00:59:01,193
are brought to life by mothers,
they're human beings.
464
00:59:02,240 --> 00:59:05,550
Human beings, and it doesn't
matter which group they're in,
465
00:59:06,000 --> 00:59:08,719
they have to keep some basic
rules.
466
00:59:10,480 --> 00:59:15,315
If somebody doesn't obey, there's
only the way of the demon.
467
00:59:17,080 --> 00:59:21,471
The way of a demon, who's only breathing
and following empty stimulations
468
00:59:21,920 --> 00:59:22,636
and is drifting towards death.
469
01:00:28,400 --> 01:00:29,355
Brother...
470
01:00:35,320 --> 01:00:37,515
But... these are my chips!
471
01:01:20,800 --> 01:01:22,119
Go get me some chips.
472
01:01:23,400 --> 01:01:26,995
But... you already owe us 4 millions.
473
01:01:27,440 --> 01:01:31,149
And as long as you don't pay...
- Come on.
474
01:02:11,080 --> 01:02:13,355
Dnkel! I can't let that happen.
475
01:02:14,400 --> 01:02:17,358
You still owe us a million.
476
01:02:18,840 --> 01:02:19,795
Dnkel!
477
01:03:08,800 --> 01:03:12,076
Tezuka! What's wrong with the
seizures?
478
01:03:15,800 --> 01:03:16,994
I'm sorry.
479
01:03:20,280 --> 01:03:22,953
Dnkel Ishimatsu
took 3 millions with him.
480
01:03:24,000 --> 01:03:24,955
WHAT?
481
01:03:32,400 --> 01:03:33,355
Yes.
482
01:03:33,800 --> 01:03:35,711
We have a problem here.
483
01:03:36,160 --> 01:03:39,436
Ishimatsu came and threw money
all over the place...
484
01:03:40,480 --> 01:03:41,629
Shut the fuck up!
485
01:03:42,080 --> 01:03:45,197
Go back to your shitty country!
486
01:03:45,640 --> 01:03:48,837
He locked up in a hotel room
with some girls.
487
01:04:16,320 --> 01:04:18,276
Hello, brother.
488
01:04:33,920 --> 01:04:35,478
Do you come here to have fun,
489
01:04:37,160 --> 01:04:38,115
brother?
490
01:04:45,800 --> 01:04:47,358
You know very well,
491
01:04:48,400 --> 01:04:52,359
that the casino and the club belong
to the Boss.
492
01:04:56,080 --> 01:04:58,355
And waht did you do?
493
01:05:01,400 --> 01:05:02,355
All of you.
494
01:05:03,800 --> 01:05:06,439
For me.
- How dare you say something like that?
495
01:05:08,720 --> 01:05:11,871
The Boss an me would do everything
for your security.
496
01:05:12,320 --> 01:05:15,596
So... what did YOU do for me?
497
01:05:21,080 --> 01:05:24,038
You locked me in to this hole...
498
01:05:26,080 --> 01:05:28,036
and you kept me bleeding inside.
499
01:05:32,920 --> 01:05:34,876
That's heartless.
500
01:05:38,640 --> 01:05:40,437
Do you dou such a thing
501
01:05:42,480 --> 01:05:44,869
to a brother?
502
01:05:50,560 --> 01:05:53,597
If I bug you, I'll go.
503
01:05:57,480 --> 01:05:59,436
You just have to tell me.
504
01:06:07,880 --> 01:06:08,835
You!
505
01:06:12,720 --> 01:06:14,358
Bring him home.
506
01:06:16,280 --> 01:06:17,235
Yes, sir.
507
01:06:22,160 --> 01:06:24,116
He's completely fucked.
508
01:06:24,560 --> 01:06:26,596
He does drugs...
509
01:06:27,640 --> 01:06:29,517
And it's not speed.
510
01:06:30,520 --> 01:06:32,272
It's the heavy stuff.
511
01:06:44,640 --> 01:06:46,517
You know what, Hayashi,
512
01:06:49,160 --> 01:06:50,957
tomorrow I'll go
513
01:06:51,400 --> 01:06:53,868
to the headquarter and talk to the Boss.
514
01:06:54,320 --> 01:06:56,550
Talk... about what?
515
01:06:59,600 --> 01:07:01,556
Ishimatsu is right.
516
01:07:03,800 --> 01:07:06,030
I never did anything for him.
517
01:07:06,480 --> 01:07:09,711
But waht should YOU be able to do?
518
01:07:10,160 --> 01:07:13,516
He shot his Boss and got expelled.
519
01:07:13,960 --> 01:07:18,397
Giving him shelter means serious
troble.
520
01:10:35,000 --> 01:10:38,709
Imagine this: Some asshole insults
me.
521
01:10:39,160 --> 01:10:42,038
Imamura, what would you do?
522
01:10:43,080 --> 01:10:45,799
I think, that asshole
523
01:10:46,240 --> 01:10:48,390
wouldn't survive it.
524
01:10:49,440 --> 01:10:52,113
You'd kill him, right?
525
01:10:52,560 --> 01:10:56,075
Of course, Boss. Doesn't matter
what it takes.
526
01:10:57,680 --> 01:10:59,591
Then tell me: Where's the difference
527
01:11:00,040 --> 01:11:03,874
between your and sawada mens'
attitude,
528
01:11:04,320 --> 01:11:06,038
tell me, Imamura.
529
01:11:08,800 --> 01:11:13,635
Now imagine that: The Boss interferes
with such a spicy situation.
530
01:11:14,920 --> 01:11:16,478
In that case
531
01:11:16,920 --> 01:11:21,948
wecan be almost very sure, that we
are going to burn our fingers.
532
01:11:23,000 --> 01:11:27,278
Would you want to be responsible for
this, Mr Immamura?
533
01:11:33,920 --> 01:11:37,196
A Yakuza, who doesn't understand
the rules is useless.
534
01:11:37,640 --> 01:11:38,595
Imamura!
535
01:11:40,560 --> 01:11:43,757
There's no saviour for a guy
like Ishimatsu.
536
01:11:46,720 --> 01:11:49,109
I'm bored.
537
01:11:49,560 --> 01:11:51,835
I'm starving!
- Really?
538
01:11:54,800 --> 01:11:58,475
Ok, let's get something to eat.
Come on.
539
01:11:58,920 --> 01:12:01,593
We'll leave now.
- What do you want?
540
01:12:02,040 --> 01:12:04,349
Fries!
- Fries?
541
01:12:08,080 --> 01:12:11,516
You like to eat something like that?
Ok, let's get fries.
542
01:12:11,960 --> 01:12:13,632
That didn't work out.
543
01:12:16,360 --> 01:12:18,316
How could I have been so stupid?
544
01:12:20,120 --> 01:12:22,953
You just keep the path of honor.
545
01:12:25,200 --> 01:12:27,395
You're the only one who says that.
546
01:12:29,600 --> 01:12:31,989
Don't resign.
547
01:12:35,800 --> 01:12:37,233
We'll have to...
548
01:12:38,880 --> 01:12:41,189
send him to the Philippines.
549
01:12:42,600 --> 01:12:44,033
On hidden paths.
550
01:13:28,600 --> 01:13:29,555
You!
551
01:13:32,000 --> 01:13:32,955
Yes...
552
01:13:34,000 --> 01:13:35,433
I'll do that.
553
01:13:35,880 --> 01:13:37,632
Something to eat!
554
01:13:38,080 --> 01:13:40,469
Mr Terada, your table's ready.
555
01:13:40,920 --> 01:13:42,717
Take care of her.
556
01:13:43,160 --> 01:13:46,596
Excuse me. Would you like to take
the next seat?
557
01:13:59,240 --> 01:14:01,470
Could you move your car?
558
01:14:01,920 --> 01:14:05,276
It's in front of the entrance.
- I'm sorry, Mama-san.
559
01:14:05,720 --> 01:14:08,280
Please ...
- Shut up, bitch.
560
01:14:08,720 --> 01:14:09,675
What?
561
01:14:11,800 --> 01:14:12,755
Bitch
562
01:14:13,200 --> 01:14:15,714
What did you say? That's outrageous!
Who do you think...
563
01:14:16,160 --> 01:14:17,195
Bang!
564
01:14:17,640 --> 01:14:19,596
You fuck!
- Bang!
565
01:17:24,200 --> 01:17:27,715
So, you do have to tell me something,
Mr Oshita.
566
01:17:33,640 --> 01:17:35,278
It's cold, isn't it?
567
01:17:36,800 --> 01:17:37,915
Yes.
568
01:17:41,200 --> 01:17:42,394
Mr Aoyama,
569
01:17:44,880 --> 01:17:45,835
Rikuo ...
570
01:17:47,720 --> 01:17:50,154
You want to know about Rikuo Ishimatsu?
571
01:17:55,800 --> 01:17:58,314
What do you want?
572
01:18:02,960 --> 01:18:04,598
Absolutely nothing.
573
01:18:41,440 --> 01:18:42,839
We'll go in now.
574
01:19:03,280 --> 01:19:04,235
Step back!
575
01:19:46,760 --> 01:19:47,954
Seize him.
576
01:21:49,960 --> 01:21:51,837
I don't have any more ammo!
577
01:21:53,640 --> 01:21:54,595
All gone!
578
01:21:55,520 --> 01:21:56,714
None left!
579
01:22:03,160 --> 01:22:04,718
No more bullets, Chieko!
580
01:22:07,680 --> 01:22:08,635
Chieko!
581
01:22:10,160 --> 01:22:11,513
All gone.
582
01:22:11,960 --> 01:22:13,678
Hey, Chieko, all...
583
01:22:27,680 --> 01:22:28,635
Chieko?
584
01:23:03,600 --> 01:23:06,034
Today, the gang member Rikuo Ishimatsu
585
01:23:06,480 --> 01:23:08,914
who was accused for
586
01:23:09,360 --> 01:23:10,315
tried murder
587
01:23:10,760 --> 01:23:12,751
36 years old, was
588
01:23:13,200 --> 01:23:14,315
arrested.
589
01:23:15,080 --> 01:23:16,638
Ihimatsu, who
590
01:23:17,080 --> 01:23:18,911
locked up with his wife,
591
01:23:19,360 --> 01:23:22,830
was killed by the police during
a shootout.
592
01:23:24,640 --> 01:23:25,595
Damn.
593
01:23:26,640 --> 01:23:28,437
How did they find him?
594
01:23:29,480 --> 01:23:32,916
Things go around, you know.
And the way he acted...
595
01:23:34,240 --> 01:23:36,071
Cops aren't stupid.
596
01:23:49,720 --> 01:23:50,675
Brother ...
597
01:23:58,040 --> 01:23:59,758
I can't do anything anymore.
598
01:24:16,320 --> 01:24:17,275
Tomorrow morning
599
01:24:17,720 --> 01:24:19,676
Ishimatsu was arrested.
600
01:24:24,800 --> 01:24:27,951
I'm sorry, Boss. I failed.
601
01:24:37,280 --> 01:24:38,838
Excuse me.
602
01:24:41,400 --> 01:24:42,355
Hey!
603
01:24:54,160 --> 01:24:55,434
Kikkawa.
604
01:24:55,880 --> 01:24:58,838
Stay calm. From now on, you'll
stay here.
605
01:25:01,680 --> 01:25:02,635
Ok.
606
01:25:07,480 --> 01:25:10,517
How long do you want to stay silent?
607
01:25:13,560 --> 01:25:16,028
You shot the old Sawada.
608
01:25:17,960 --> 01:25:19,234
Right?
609
01:25:21,480 --> 01:25:23,436
Does the Boss say that?
610
01:25:24,880 --> 01:25:27,075
He'll never tell,
611
01:25:28,120 --> 01:25:29,917
that mighty Boss,
612
01:25:30,960 --> 01:25:34,589
who fucked up his face.
613
01:25:36,040 --> 01:25:37,473
No witnesses.
614
01:25:41,040 --> 01:25:41,995
No, but...
615
01:25:43,560 --> 01:25:46,233
We have that much clues,
616
01:25:47,280 --> 01:25:49,999
we could make a deal.
617
01:25:52,560 --> 01:25:54,835
Then charge him.
618
01:25:55,880 --> 01:25:58,235
Even if you don't have somebody
who testifies.
619
01:26:01,880 --> 01:26:04,599
Come on.
620
01:26:05,640 --> 01:26:08,996
Give me something. Just for the record.
621
01:26:11,040 --> 01:26:14,999
I'll turn it to your side,
Ishimatsu.
622
01:26:16,040 --> 01:26:16,995
Then ...
623
01:26:19,400 --> 01:26:21,038
tell me ...
624
01:26:22,680 --> 01:26:25,990
the name of the fucker who
betrayed me.
625
01:26:29,720 --> 01:26:31,153
Imamura, isn't that right?
626
01:26:33,200 --> 01:26:35,634
He was the only one who knew.
627
01:26:40,560 --> 01:26:42,516
It all fits ...
628
01:26:48,640 --> 01:26:49,834
besides ...
629
01:26:51,200 --> 01:26:53,668
I forced her to take the drugs.
630
01:26:55,720 --> 01:26:57,790
You believe me, right?
631
01:26:59,600 --> 01:27:00,635
I see.
632
01:27:03,280 --> 01:27:04,599
Let's try.
633
01:27:35,920 --> 01:27:39,037
You're lucky. Nobody charged.
634
01:27:44,880 --> 01:27:46,313
You'll make it!
635
01:30:33,880 --> 01:30:35,438
Help me!
636
01:30:40,880 --> 01:30:41,835
Help!
637
01:30:52,240 --> 01:30:53,195
What's wrong?
638
01:31:21,360 --> 01:31:23,316
Everything OK?
- Yes.
639
01:31:40,480 --> 01:31:42,038
Hey, what are you doing?
640
01:32:45,520 --> 01:32:46,953
Boss!
641
01:32:47,400 --> 01:32:48,515
Boss!
642
01:32:52,640 --> 01:32:54,153
Mr Ishimatsu ist here!
643
01:33:21,040 --> 01:33:21,995
Brother!
644
01:33:29,440 --> 01:33:30,873
Go on! Go on!
645
01:34:22,760 --> 01:34:26,912
Very risky to make a ride like htat
when you're in such a bad condition.
646
01:34:29,760 --> 01:34:30,954
Will he make it?
647
01:34:33,440 --> 01:34:35,476
I did what I could do.
648
01:34:35,920 --> 01:34:38,309
Now everything depends on him.
649
01:34:39,840 --> 01:34:41,193
Or his luck.
650
01:34:51,440 --> 01:34:53,635
Make sure he survives.
651
01:35:34,680 --> 01:35:37,592
Rikuo Ishimatsu is still not caught.
652
01:35:38,040 --> 01:35:40,474
We assume he's armed.
653
01:35:40,920 --> 01:35:43,957
The Police started searching,
654
01:35:44,400 --> 01:35:47,039
but without results.
655
01:35:48,840 --> 01:35:50,876
Now for further news.
656
01:36:15,720 --> 01:36:16,675
Brother!
657
01:36:21,120 --> 01:36:22,269
What's wrong?
658
01:36:29,640 --> 01:36:31,596
That's lame.
659
01:36:38,680 --> 01:36:40,511
Betraying me.
660
01:36:42,840 --> 01:36:44,512
What are you talking about, brother?
661
01:36:51,160 --> 01:36:52,115
Shut up.
662
01:37:16,360 --> 01:37:17,315
Boss ...
663
01:37:18,200 --> 01:37:19,155
Boss!
664
01:40:17,240 --> 01:40:18,673
That bastard...
665
01:40:22,360 --> 01:40:23,998
accuses me.
666
01:40:30,040 --> 01:40:32,873
After all you did for him.
667
01:40:38,520 --> 01:40:40,078
Tezuka is dead.
668
01:41:14,240 --> 01:41:15,753
Give it to me.
- Ishimatsu ...
669
01:41:16,200 --> 01:41:17,155
Give it to me!
670
01:41:23,360 --> 01:41:24,429
And a syringe!
671
01:41:26,000 --> 01:41:27,194
A syringe!
672
01:47:58,080 --> 01:47:59,672
What do you want here?
673
01:48:13,360 --> 01:48:14,315
Boss!
674
01:49:07,720 --> 01:49:08,869
No!
675
01:49:11,320 --> 01:49:13,276
Stop it!
676
01:50:38,920 --> 01:50:39,875
You...
677
01:52:27,680 --> 01:52:29,636
Everything went wrong...
678
01:54:37,840 --> 01:54:38,795
I'm sorry.
679
01:54:40,480 --> 01:54:41,913
Ah, thanks.
680
01:54:43,120 --> 01:54:44,553
Smoking's unhealthy.
681
01:55:01,920 --> 01:55:03,114
I'm sorry.
682
01:55:03,600 --> 01:55:05,636
Brother. Would you...
683
01:55:29,680 --> 01:55:31,079
What is going on here?
684
01:55:31,520 --> 01:55:34,751
He has the Bosses.
685
01:55:35,200 --> 01:55:37,236
That asshole wants 100 million!
686
01:55:37,680 --> 01:55:40,513
I heard a shot in there!
687
01:55:46,840 --> 01:55:48,273
Don't move!
688
01:57:59,000 --> 01:58:02,436
In the end, Ishimatsu survived.
689
01:58:04,480 --> 01:58:06,630
But his soul has been dead for a long time.
690
01:58:07,680 --> 01:58:11,195
But his body refused to die.
691
02:01:01,360 --> 02:01:02,315
Hmm ...
692
02:01:03,960 --> 02:01:04,915
I see.
693
02:01:12,120 --> 02:01:13,394
Boss.
694
02:01:13,840 --> 02:01:16,274
Ishimatsu killed himself.
695
02:01:19,520 --> 02:01:21,078
That ungrateful bastard...
696
02:01:22,920 --> 02:01:25,195
Hey, Watanabe!
697
02:01:25,680 --> 02:01:27,113
Slow down.
698
02:01:27,560 --> 02:01:30,870
You have to dirve such a car in a
dignified way.
699
02:01:39,240 --> 02:01:40,195
Stop!
700
02:02:03,880 --> 02:02:04,835
It's hot...
701
02:02:30,320 --> 02:02:34,074
I heard about Rikuo Ishimatsus' death
702
02:02:34,720 --> 02:02:37,678
two years later.
703
02:03:06,960 --> 02:03:08,791
OH, WHAT JOY!
704
02:03:11,240 --> 02:03:13,071
THIRTY YEARS
705
02:03:14,640 --> 02:03:16,471
HELL ON EARTH
706
02:03:19,240 --> 02:03:22,869
707
02:03:23,920 --> 02:03:26,878
Director: Takashi MllKE
708
02:03:27,920 --> 02:03:30,878
Screenplay: Shigenori TAKECHI
709
02:03:31,920 --> 02:03:34,878
Based on a novel by: Goro FUJITA
710
02:03:35,920 --> 02:03:37,876
CAST:
711
02:03:38,920 --> 02:03:41,878
Goro KISHITANI
712
02:03:42,920 --> 02:03:45,878
Narimi ARIMDRI
713
02:03:46,920 --> 02:03:49,878
Shingo YAMASHIRD
714
02:03:50,920 --> 02:03:53,878
Ryosuke MIKI
715
02:03:54,920 --> 02:03:57,878
Producers:
Shigeji MAEDA, Kazuyuki YDKDYAMA
716
02:03:58,920 --> 02:04:01,878
Production:
Daiei, Toei Video
717
02:04:02,920 --> 02:04:05,878
Music: Koji ENDD
718
02:04:06,920 --> 02:04:09,878
Camera: Hideo YAMAMDTD
719
02:04:10,920 --> 02:04:13,878
Cuts: Yasushi SHIMAMURA
720
02:04:14,920 --> 02:04:17,878
Art Direction: Toshiyuki MATSUMIYA
721
02:05:05,520 --> 02:05:08,080
722
02:05:08,520 --> 02:05:11,239
723
02:05:12,305 --> 02:06:12,439
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.