All language subtitles for Graveyard.Of.Honor.2002.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:06,836 Daiei 2 00:00:09,200 --> 00:00:13,910 Production: Daiei, Toei Video 3 00:00:17,560 --> 00:00:23,237 The Boss couldn't take the pain anymore and went to the dentist. 4 00:00:23,720 --> 00:00:27,190 In the 2 hours he was away, a Yakuza 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,878 went to hell. 6 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:01:08,280 --> 00:01:09,395 Hey! 8 00:01:10,440 --> 00:01:11,634 Hey, Guard! 9 00:01:22,080 --> 00:01:26,039 Can I go and dry my towel? 10 00:01:28,680 --> 00:01:30,830 Been sweating all night through. 11 00:01:33,120 --> 00:01:36,078 Wait 'till loundry day. 12 00:01:40,120 --> 00:01:43,317 What if I have to go to a hospital because I have pneumonia? 13 00:01:45,200 --> 00:01:48,397 Then I'm going to complain about you to the director. 14 00:01:55,160 --> 00:01:56,195 Go ahead! 15 00:01:58,880 --> 00:02:02,429 I'll tell you about a good money source. 16 00:02:17,120 --> 00:02:19,190 Ishimatsu, come out. 17 00:03:03,400 --> 00:03:04,355 So? 18 00:03:05,960 --> 00:03:07,678 What about the money source? 19 00:03:09,720 --> 00:03:10,675 Ishimatsu! 20 00:04:04,160 --> 00:04:05,115 So young! 21 00:04:06,680 --> 00:04:08,113 Here. - That's you. 22 00:04:08,560 --> 00:04:09,515 Boss. 23 00:04:31,880 --> 00:04:33,598 What about the washing up? 24 00:05:29,960 --> 00:05:30,915 Shut up now! 25 00:05:35,760 --> 00:05:36,715 Hey, you! 26 00:05:50,560 --> 00:05:54,633 Not yet 20 years old and already drinking Sake with the Boss... 27 00:05:55,680 --> 00:05:57,591 Stop whining. 28 00:05:58,040 --> 00:05:59,871 After all, he had... 29 00:06:00,320 --> 00:06:01,753 saved his life. 30 00:06:03,000 --> 00:06:04,353 We should 31 00:06:04,800 --> 00:06:07,917 call this newcomer "Dnkel". - Can't change it. 32 00:06:25,640 --> 00:06:31,272 Takashi MIIKE's GRAVEYARD OF HONOR 33 00:06:39,360 --> 00:06:40,793 What's up? 34 00:06:43,800 --> 00:06:45,756 What do you want in office Sadawa? 35 00:06:47,640 --> 00:06:48,595 What... 36 00:06:50,640 --> 00:06:52,278 My name's Rikuo Ishimatsu. 37 00:06:53,360 --> 00:06:56,079 Who is in charge? 38 00:06:57,360 --> 00:06:59,112 Excuse me! 39 00:07:04,080 --> 00:07:05,718 Here you go. 40 00:07:07,200 --> 00:07:08,952 Come in. - Excuse me. 41 00:07:09,400 --> 00:07:10,355 Boss ... 42 00:07:11,120 --> 00:07:13,031 Dnkel Ishimatsu is here. 43 00:07:16,880 --> 00:07:19,633 I'm Tomita, Boss of the Yoshida unit. 44 00:07:21,960 --> 00:07:22,915 Ok. 45 00:07:25,600 --> 00:07:27,670 On good cooperation. 46 00:07:29,480 --> 00:07:30,754 I'm Ishimatsu. 47 00:07:31,800 --> 00:07:34,394 From now on, we're in charge. 48 00:07:45,000 --> 00:07:47,639 Tanks. - Come again. 49 00:07:48,080 --> 00:07:49,718 Thanks very much. - Oh, thanks. 50 00:07:51,280 --> 00:07:53,236 You are the cutest of all. 51 00:07:59,280 --> 00:08:00,554 Excuse me. 52 00:08:01,000 --> 00:08:02,672 Excuse me, please. 53 00:08:03,120 --> 00:08:06,430 Mr Ishimatsu wants you to be with him in a Karaoke club. 54 00:08:06,880 --> 00:08:10,634 Would you come to this club, please? 55 00:08:11,680 --> 00:08:14,911 Just for 2 or 3 songs, then you can leave again. 56 00:08:15,960 --> 00:08:17,154 Thank you. 57 00:08:23,920 --> 00:08:25,069 Excuse me. 58 00:08:36,960 --> 00:08:39,520 You must be hungry. Eat. 59 00:08:41,160 --> 00:08:42,115 Sit down. 60 00:08:43,760 --> 00:08:45,671 Sit down! 61 00:08:53,880 --> 00:08:54,835 Eat something. 62 00:08:57,880 --> 00:08:59,313 You are hungry, aren't you? 63 00:08:59,760 --> 00:09:01,193 Go ahead. Eat. 64 00:09:08,560 --> 00:09:09,754 That's fine. 65 00:09:12,520 --> 00:09:13,475 Eat. 66 00:09:14,520 --> 00:09:16,795 Eat, eat, eat, eat. EAT! 67 00:10:27,400 --> 00:10:30,153 That's Yamane, from Joto syndicate. 68 00:10:30,600 --> 00:10:33,353 It's said that he walks around talking bad about the Boss. 69 00:10:34,400 --> 00:10:38,234 He's mad, 'cause the Boss collected game depts from him. 70 00:10:42,800 --> 00:10:45,030 You win. 71 00:10:47,880 --> 00:10:49,074 Double that. 72 00:10:57,560 --> 00:11:01,473 What the hell do you want? - You are Yamane, Joto syndicat, aren't you? 73 00:11:04,080 --> 00:11:05,638 That's outrageous ... 74 00:11:06,680 --> 00:11:07,635 You! 75 00:12:15,040 --> 00:12:15,995 Hey! 76 00:12:21,000 --> 00:12:22,956 Open up, I say. Hey! 77 00:12:26,760 --> 00:12:29,718 Open up! What's wrong? 78 00:13:14,160 --> 00:13:16,116 I'll go to jail for a little while. 79 00:13:23,680 --> 00:13:25,238 Come here. 80 00:13:29,960 --> 00:13:31,313 Please leave. 81 00:13:34,520 --> 00:13:36,238 Come here, I say. 82 00:13:38,880 --> 00:13:40,074 I don't want to. 83 00:15:16,440 --> 00:15:17,839 What did you say? 84 00:15:22,920 --> 00:15:24,672 Say something. 85 00:15:29,840 --> 00:15:31,432 I give it back. 86 00:15:39,880 --> 00:15:40,835 The money. 87 00:15:46,960 --> 00:15:48,916 That's for your mainetenance. 88 00:15:52,400 --> 00:15:54,038 Buy some clothes. 89 00:16:04,720 --> 00:16:05,675 I ... 90 00:16:09,200 --> 00:16:12,158 What am I to you? 91 00:16:15,480 --> 00:16:16,469 You're my wife. 92 00:16:22,560 --> 00:16:23,675 That's why 93 00:16:24,120 --> 00:16:27,078 you have to state, that you didn't want to kill him. 94 00:16:30,560 --> 00:16:33,950 If you intended to kill him, it is tried murder. 95 00:16:34,400 --> 00:16:36,277 Else, it's bodily injury. 96 00:16:36,720 --> 00:16:39,234 Sentences distinguish a lot! 97 00:16:41,120 --> 00:16:45,079 Mr Ishimatsu, you have to understand! 98 00:16:48,640 --> 00:16:52,030 I won't say such bullshit. That's disgusting. 99 00:16:53,840 --> 00:16:55,796 I'm a Yakuza 100 00:16:57,880 --> 00:16:59,836 Mr Attorney! 101 00:17:04,280 --> 00:17:06,589 The Boss will take care of you. 102 00:17:07,040 --> 00:17:09,349 He will give you shelter. 103 00:17:10,400 --> 00:17:12,356 So you two won't have to starve. 104 00:17:13,040 --> 00:17:14,598 You, Hashida, and you, Masato. 105 00:17:19,480 --> 00:17:20,833 What's wrong with you, Hashida? 106 00:17:24,160 --> 00:17:25,115 So... I ... 107 00:17:26,560 --> 00:17:28,198 will going to wait alone. 108 00:17:29,200 --> 00:17:33,239 Having shelter sounds a little bit opppressing to me 109 00:17:34,960 --> 00:17:36,518 I will wait for you, alone. 110 00:17:41,960 --> 00:17:43,393 No big deal! 111 00:17:46,960 --> 00:17:51,875 Rikuo Ishimatsu was sentenced to 5 years because of tired murder 112 00:17:52,320 --> 00:17:53,878 and went to jail. 113 00:17:59,680 --> 00:18:01,033 This garden 114 00:18:02,320 --> 00:18:05,835 was built by my Boss. That was 20 years ago. 115 00:18:07,880 --> 00:18:11,236 Then it's not a miracle that he has dirty hands. - What? 116 00:18:33,360 --> 00:18:34,315 Brother. 117 00:18:36,640 --> 00:18:38,312 I will get out tomorrow. 118 00:18:39,960 --> 00:18:40,915 Brother. 119 00:18:42,400 --> 00:18:44,834 We're going to have a drink, soon ... 120 00:18:53,280 --> 00:18:56,636 This time it was fun being in jail. 121 00:18:58,240 --> 00:19:01,152 I got a real brother in meeting you. 122 00:19:02,480 --> 00:19:04,436 Pleasure's on my side. 123 00:19:05,480 --> 00:19:07,436 Fate ment really well with us. 124 00:19:33,080 --> 00:19:35,036 Thanks, brother. 125 00:19:36,680 --> 00:19:40,229 You really got to the top with the Boss, didn't you, Masato? 126 00:19:40,960 --> 00:19:42,313 I owe it all to you. 127 00:19:42,760 --> 00:19:43,795 Come on. 128 00:19:44,240 --> 00:19:46,037 You are really capable! 129 00:19:54,840 --> 00:19:56,956 Thanks for for all your efforts! 130 00:20:10,240 --> 00:20:11,468 Hey, brother. 131 00:20:32,040 --> 00:20:33,837 You're looking good, brother. 132 00:20:35,240 --> 00:20:37,435 Thanks, brother. 133 00:20:39,840 --> 00:20:43,515 Masator, that is Imamura. We had lunch together. 134 00:20:46,560 --> 00:20:48,869 Imamura, from the Giyu syndicate. 135 00:20:49,320 --> 00:20:50,435 Pleased to meet you. 136 00:20:51,920 --> 00:20:55,833 Kikkawa, from house Sawada. Thanks for coming here personally. 137 00:20:56,280 --> 00:20:57,395 No problem! 138 00:20:57,840 --> 00:21:01,515 I could barely wait! 139 00:21:24,440 --> 00:21:25,395 Rikuo! 140 00:21:26,160 --> 00:21:30,392 You remind me of the Boss when he was younger. 141 00:21:31,440 --> 00:21:34,477 Don't talk bullshit! I have never been such a go-getter. 142 00:21:34,920 --> 00:21:37,593 But different things are said, Boss. 143 00:21:38,040 --> 00:21:41,430 You never left the house without a drawn knife. 144 00:21:41,880 --> 00:21:43,233 That's nonsens. 145 00:21:43,680 --> 00:21:45,750 It's right, isn't it? - It's right. 146 00:21:47,720 --> 00:21:48,914 I'll go take a piss. 147 00:21:52,080 --> 00:21:53,354 Nature's calling! 148 00:22:11,680 --> 00:22:12,829 What's wrong with you? 149 00:22:13,280 --> 00:22:14,474 Let go of me! 150 00:22:18,720 --> 00:22:22,156 Stop it, stop it! HELP ME! 151 00:23:20,000 --> 00:23:21,638 Excuse me! 152 00:23:42,360 --> 00:23:43,679 Welcome back. 153 00:24:00,000 --> 00:24:00,955 The Ice! 154 00:24:56,320 --> 00:24:59,437 1989: PROCLAMATION OF THE NEW ERA HEISEl 155 00:25:02,280 --> 00:25:03,713 8 years later... 156 00:25:06,840 --> 00:25:08,558 the bubble of speculations bursted. 157 00:25:09,000 --> 00:25:11,150 Icy times began. 158 00:25:11,600 --> 00:25:13,636 Wasn't easy to survive. 159 00:25:17,520 --> 00:25:20,751 As well as there are loners in a pack, 160 00:25:22,000 --> 00:25:25,959 there are loners inside of Yakuza gangs. 161 00:25:28,400 --> 00:25:29,879 ARGUMENTS IN THE GOVERNMENT 162 00:25:32,440 --> 00:25:34,192 Mori did it. 163 00:25:34,640 --> 00:25:37,791 But he won't do for a long time. 164 00:25:38,240 --> 00:25:42,518 Politicans don't have an easy job. Their own men attack them! 165 00:25:42,960 --> 00:25:45,679 Not very different from our job, isn't it? 166 00:25:51,840 --> 00:25:53,193 What's wrong, Ishimatsu? 167 00:25:54,960 --> 00:25:56,188 What do you want? 168 00:26:04,960 --> 00:26:06,029 Boss, 169 00:26:08,080 --> 00:26:09,559 where is the old man? 170 00:26:12,600 --> 00:26:13,953 Where is he? 171 00:26:15,680 --> 00:26:16,635 Hmm ... 172 00:26:19,080 --> 00:26:23,039 He went to the hot wells with a girl, didn't he? 173 00:26:26,760 --> 00:26:31,356 That's not possibe. - Not possible? But you see that he's not here, don't you? 174 00:26:35,280 --> 00:26:36,952 What is all this, Ishimatsu? 175 00:26:40,440 --> 00:26:41,395 You'll! 176 00:26:41,840 --> 00:26:42,795 What's up? 177 00:26:43,680 --> 00:26:44,635 Stop it! 178 00:27:08,360 --> 00:27:09,475 Hello. 179 00:27:09,920 --> 00:27:11,876 Sakai! How did this happen? 180 00:27:12,320 --> 00:27:13,958 I also don't understand it. 181 00:27:14,400 --> 00:27:17,233 Ishimatsu freaked out without any reason? 182 00:27:17,680 --> 00:27:19,113 Tell me what happened. 183 00:27:19,560 --> 00:27:25,635 He told me, that the Boss went to the hot wells. 184 00:27:26,080 --> 00:27:29,311 And then, Ishimatsu went completely mad. 185 00:27:30,360 --> 00:27:32,316 To the hot wells? 186 00:27:32,760 --> 00:27:37,709 The Boss felt a sudden pain in one of his teeth. He went to the dentist! 187 00:27:39,240 --> 00:27:42,630 You have been told so! - My water! - Sorry! 188 00:27:43,080 --> 00:27:46,834 You were told to tell Dnkel Ishmatsu to wait! - Yes ... 189 00:27:47,880 --> 00:27:51,634 They never liked each other, Ishimatsu and Mr Yukawa. 190 00:27:53,880 --> 00:27:55,313 Clean up, you idiots! 191 00:27:57,760 --> 00:27:58,715 Idiots! 192 00:28:05,240 --> 00:28:06,753 What about the money? 193 00:28:07,200 --> 00:28:08,679 With the 10 Millions. 194 00:28:09,720 --> 00:28:13,633 It's not for you! Even if Ishimatsu doesn't get it. 195 00:28:14,080 --> 00:28:16,071 I didn't say that! 196 00:28:18,600 --> 00:28:19,669 Your coat. 197 00:28:21,440 --> 00:28:25,718 The Boss youldn take the pain anymore and went to the dentist. 198 00:28:26,760 --> 00:28:28,716 In the 2 hours he went away, 199 00:28:29,160 --> 00:28:32,118 a Yakuza went to hell. 200 00:28:45,920 --> 00:28:46,989 If you permit ... 201 00:28:56,720 --> 00:28:57,675 Boss. 202 00:28:59,080 --> 00:29:01,036 Headquarter just called. 203 00:29:01,480 --> 00:29:05,393 They crowded men to investigate into Ishimatsu's where abouts. 204 00:29:06,440 --> 00:29:07,714 That's great! 205 00:29:08,760 --> 00:29:11,672 They'll find him in a bar, drinking. 206 00:29:12,120 --> 00:29:14,315 He'll appear again. 207 00:29:14,760 --> 00:29:16,910 Concerning Mr Yukawa: 208 00:29:17,960 --> 00:29:20,428 Fractured skull. His situation's critical. 209 00:29:20,880 --> 00:29:25,351 Takatsuki and Jo are badly injured, but there's no danger to their lives. 210 00:29:25,800 --> 00:29:28,189 Fractured skull... 211 00:29:30,920 --> 00:29:35,198 Cold-blooded Fuckers. The Boss, too. 212 00:29:37,240 --> 00:29:40,789 What is this shit? Just because of 10 Million Yen? 213 00:29:41,240 --> 00:29:42,468 Bullshit, Rikuo! 214 00:29:42,920 --> 00:29:45,229 Sawada is not that kind of man! 215 00:29:45,680 --> 00:29:47,477 Something went wrong. 216 00:29:48,520 --> 00:29:49,475 No. 217 00:29:51,000 --> 00:29:54,709 The Boss regrets that he promised me that much money. 218 00:29:55,760 --> 00:29:59,116 That's why he hides at some bathing place. 219 00:30:00,160 --> 00:30:02,310 Quit this talking ... 220 00:30:02,760 --> 00:30:05,797 You call the Boss of the Sawada a miser? 221 00:30:09,840 --> 00:30:10,795 Shit ... 222 00:30:13,080 --> 00:30:16,231 This is the first time in my life where I ask for something. 223 00:30:18,480 --> 00:30:21,153 And that asshole fucks with me. 224 00:30:21,600 --> 00:30:23,238 Stop it right now, Rikuo! 225 00:30:23,680 --> 00:30:27,468 You should try to resrict the damage. 226 00:30:28,520 --> 00:30:32,479 And make sure that you apologize to Sawada. 227 00:30:33,920 --> 00:30:35,114 Excuse me. 228 00:30:35,560 --> 00:30:37,915 Boss! - What's up? 229 00:30:40,960 --> 00:30:42,916 Sawadas men are here. 230 00:30:52,360 --> 00:30:53,634 Hey, Ishimatsu! 231 00:30:54,680 --> 00:30:55,954 You wait! 232 00:31:11,160 --> 00:31:12,718 Who is in charge? 233 00:31:19,080 --> 00:31:21,719 Are you Dnkel Narimura? - Yes. 234 00:31:22,160 --> 00:31:24,355 Nishizaki, Yukawa unit. 235 00:31:24,800 --> 00:31:27,837 I'm searching for Ishimatsu and Hashida. 236 00:31:28,280 --> 00:31:30,589 Are they accidentally here? 237 00:31:31,640 --> 00:31:33,835 Ishimatsu is here. - What? 238 00:31:36,040 --> 00:31:39,237 Then just hand him over. 239 00:31:40,280 --> 00:31:41,235 No. 240 00:31:41,920 --> 00:31:43,717 That stupid fuck ... 241 00:31:44,760 --> 00:31:48,799 Then, Dnkel, you have to allow us to make ourselves an entrance. 242 00:31:49,240 --> 00:31:51,800 Ishimatsu and Hashida are here with me. 243 00:31:52,240 --> 00:31:55,471 But you won't touch them in my house! 244 00:31:56,520 --> 00:32:01,799 Got that? If they step out of the house, they're yours. 245 00:32:02,840 --> 00:32:08,551 But as long as they are in my house, they're my guests. 246 00:32:09,640 --> 00:32:10,675 Dnkel! 247 00:32:11,120 --> 00:32:14,556 The Headquarter is sending us! We carry the sign of the Sawada! 248 00:32:15,000 --> 00:32:16,194 Nice! 249 00:32:17,240 --> 00:32:20,835 I'm the leader of the Narimura unit. 250 00:32:21,880 --> 00:32:23,836 Wenn du dich mit mir anlegen willst, 251 00:32:24,280 --> 00:32:25,838 Just try it! 252 00:32:27,800 --> 00:32:28,994 I'm ready. 253 00:32:35,080 --> 00:32:37,036 C'mon, let's go. 254 00:32:38,080 --> 00:32:41,072 Yes! - Call the Headquarter! 255 00:32:47,920 --> 00:32:49,194 It's cold. 256 00:32:55,080 --> 00:32:57,469 What do you want to eat? - Rice and tea. 257 00:32:57,920 --> 00:32:59,353 Where are they? 258 00:33:01,120 --> 00:33:04,157 They left with Dnkel Fujii. Through the back door. 259 00:33:08,240 --> 00:33:10,435 You're in deep shit now, Dnkel. 260 00:33:11,920 --> 00:33:16,038 You rip the headquarter apart, crush the Boss' skull... 261 00:33:22,680 --> 00:33:26,036 That Yukawa guy got on my nerves for a long time. 262 00:33:26,480 --> 00:33:27,913 Oh, come on! 263 00:33:28,360 --> 00:33:31,636 We are part of the house Sawada ourselves. 264 00:33:32,080 --> 00:33:35,197 This shit threatens the good relations. 265 00:33:40,760 --> 00:33:44,639 Then we'll quit the relations tonight. 266 00:33:47,080 --> 00:33:48,035 Dnkel ... 267 00:34:12,160 --> 00:34:13,115 Hashida. 268 00:34:15,600 --> 00:34:17,795 Go get some money, will you? 269 00:34:19,000 --> 00:34:21,355 Ok ... 270 00:34:36,200 --> 00:34:37,155 Ouch! 271 00:35:01,120 --> 00:35:02,155 Rikuo? 272 00:35:13,960 --> 00:35:15,154 Just a moment. 273 00:35:55,040 --> 00:35:55,995 Rikuo! 274 00:35:57,280 --> 00:35:58,599 Here! 275 00:35:59,040 --> 00:36:01,315 Take this and fuck off! 276 00:36:05,080 --> 00:36:06,991 End all this now, kill me! 277 00:36:09,960 --> 00:36:11,075 Kill me! 278 00:36:16,920 --> 00:36:17,875 Rikuo! 279 00:36:38,320 --> 00:36:41,869 He realized that he had chosen the wrong buttonhole. 280 00:36:42,920 --> 00:36:47,118 But the opportunity to open the button and try it again, 281 00:36:47,560 --> 00:36:50,199 wasn't allowed in a Yakuza's world. 282 00:37:00,040 --> 00:37:01,758 Hey, Chieko! 283 00:37:03,800 --> 00:37:07,076 Isn't in time that you let yourself be persuaded? 284 00:37:08,440 --> 00:37:10,795 I'll show you some beautiful things. 285 00:37:11,840 --> 00:37:13,990 A very interesting experience! 286 00:37:15,040 --> 00:37:16,951 Oh, Mr Komatsu ... 287 00:37:19,000 --> 00:37:21,07 "Am I really good enough for you?" 288 00:37:22,520 --> 00:37:23,919 Again! 289 00:37:24,360 --> 00:37:28,273 You make me suffer when you talk like that, Chieko. 290 00:37:28,720 --> 00:37:31,154 He would like you to be younger! 291 00:37:31,600 --> 00:37:32,669 Excuse me. 292 00:37:33,120 --> 00:37:34,553 A call for you. 293 00:37:36,680 --> 00:37:38,079 You're wanted. 294 00:37:39,120 --> 00:37:40,439 No, no. 295 00:37:40,880 --> 00:37:42,632 I'll be back in a second. 296 00:38:01,360 --> 00:38:02,554 That's it? 297 00:38:03,600 --> 00:38:05,556 I can ask Mama-san. 298 00:38:07,040 --> 00:38:07,995 Tell me ... 299 00:38:10,360 --> 00:38:11,793 did something happen? 300 00:38:52,400 --> 00:38:53,196 Ogura, 301 00:38:55,360 --> 00:38:56,873 come on, work! 302 00:38:58,960 --> 00:38:59,995 That's enough. 303 00:39:01,040 --> 00:39:02,951 Sales like last month and ... 304 00:39:04,080 --> 00:39:05,115 I got it. 305 00:39:05,840 --> 00:39:07,193 I'll do my best! 306 00:39:19,160 --> 00:39:20,673 Hey, brother! 307 00:39:25,280 --> 00:39:26,838 You come just in time! 308 00:39:29,360 --> 00:39:30,839 Come on, sit down! 309 00:39:39,200 --> 00:39:40,679 Come on! - Whiskey! 310 00:39:41,120 --> 00:39:43,998 My brother's visiting us, is he really? 311 00:39:45,080 --> 00:39:46,354 Now come on! 312 00:39:46,800 --> 00:39:47,357 Brother. 313 00:39:52,440 --> 00:39:54,396 I killed my Boss. 314 00:40:22,400 --> 00:40:26,075 The flat belongs to a couple that ran away. It's empty. 315 00:40:29,360 --> 00:40:31,316 Nobody will find you here. 316 00:40:39,880 --> 00:40:40,835 Yes, hello? 317 00:40:43,040 --> 00:40:45,395 Really? Thanks, Shigeo. 318 00:40:46,600 --> 00:40:48,192 Can we have a drink sometime? 319 00:40:48,640 --> 00:40:49,834 Sure, thanks. 320 00:40:55,200 --> 00:40:57,156 The old Sawada survived. 321 00:40:59,400 --> 00:41:01,470 No important organs damaged. 322 00:41:02,520 --> 00:41:03,475 Really ... 323 00:41:05,280 --> 00:41:07,555 He's very unstable right now. 324 00:41:10,680 --> 00:41:14,150 Whether he dies or survives decides whether we get hell or heaven. 325 00:41:14,600 --> 00:41:15,555 That's how it is. 326 00:41:16,600 --> 00:41:17,555 Hey, brother. 327 00:41:22,880 --> 00:41:26,031 Go buy some beer and something to eat. 328 00:41:27,480 --> 00:41:28,595 Do you have money? 329 00:41:36,720 --> 00:41:37,675 And now? 330 00:41:41,280 --> 00:41:44,238 Who touches the Boss is dead. 331 00:41:57,800 --> 00:42:01,349 The Sawada men are going to turn everything upside down. 332 00:42:06,280 --> 00:42:08,236 Ishimatsu is my brother. 333 00:42:10,120 --> 00:42:12,315 I can't let him down. 334 00:42:15,960 --> 00:42:19,475 Today you are the same man of honor like in old times. 335 00:42:20,520 --> 00:42:21,589 Fits you. 336 00:42:23,840 --> 00:42:26,798 And what to do with the Sawadas? 337 00:42:29,440 --> 00:42:30,634 Whether we want to or not... 338 00:42:32,120 --> 00:42:33,792 we'll fight when they arrive. 339 00:42:36,680 --> 00:42:39,148 I'm Imamura from Giyu syndicate. 340 00:42:48,080 --> 00:42:52,232 Blood pressure? - 80 to 50, pulse 95. 341 00:43:08,960 --> 00:43:10,393 Thank you for coming. 342 00:43:25,200 --> 00:43:29,239 So Ishimatsu has been with you yesterday evening, wasn't he? 343 00:43:30,280 --> 00:43:31,235 Yes. 344 00:43:32,760 --> 00:43:36,833 If you would have kicked him out it wouldn't have come so far. 345 00:43:37,280 --> 00:43:39,635 After all, our men were there. 346 00:43:40,680 --> 00:43:42,159 So it's my fault now? 347 00:43:42,600 --> 00:43:44,079 I didn't say that. 348 00:43:44,520 --> 00:43:46,192 But 349 00:43:47,240 --> 00:43:51,836 things like that happen to create distrust. 350 00:43:52,280 --> 00:43:53,508 Distrust? 351 00:43:54,960 --> 00:43:56,518 What are you talking about? 352 00:43:56,960 --> 00:43:58,075 Narimura. 353 00:43:59,120 --> 00:44:03,591 The Boss of your unit gave lot's of credits, isn't that right? 354 00:44:04,040 --> 00:44:06,508 So? What's the problem with that? 355 00:44:06,960 --> 00:44:08,837 Some people could think, 356 00:44:09,880 --> 00:44:12,474 that you had let him get away. 357 00:44:14,960 --> 00:44:18,748 Beacuse if something happens to the Boss, your depts are gone. 358 00:44:19,200 --> 00:44:20,474 That's enough! 359 00:44:21,760 --> 00:44:24,194 Some things shouldn't be said. 360 00:44:31,840 --> 00:44:32,795 I see... 361 00:44:36,600 --> 00:44:38,477 You want Ishimatsu? 362 00:44:40,440 --> 00:44:42,237 Just wait! 363 00:44:43,280 --> 00:44:45,840 I'll get him. Out of my way. 364 00:44:55,640 --> 00:44:58,632 Ishimatsu has always been Narimuris favourite. 365 00:44:59,080 --> 00:45:01,753 Now we ripped them apart. 366 00:45:04,600 --> 00:45:08,149 I used to work for Dnkel Ishimatsu. 367 00:45:09,200 --> 00:45:11,873 Time to prove, little Kikkawa, 368 00:45:12,320 --> 00:45:15,278 that you're able to distinguish good from bad. 369 00:45:16,880 --> 00:45:18,598 How d'you mean that, Boss? 370 00:45:21,600 --> 00:45:25,070 We'll draw up a searching troop. 371 00:45:27,720 --> 00:45:29,472 You're the leader. 372 00:45:30,880 --> 00:45:34,077 Do you blame me for the Boss getting injured? 373 00:45:34,520 --> 00:45:35,475 Hmm ... 374 00:45:35,920 --> 00:45:37,876 Ask your conscience. 375 00:46:12,680 --> 00:46:16,036 You belong to Narimura! What do you want here? 376 00:46:16,480 --> 00:46:17,913 Huh? - "Huh" yourself! 377 00:46:18,360 --> 00:46:19,315 Go! 378 00:46:46,200 --> 00:46:48,270 You know where Ishimatsu is, don't you? 379 00:47:03,040 --> 00:47:05,793 You know where he is. 380 00:47:13,440 --> 00:47:16,432 How about me slashing your face? 381 00:47:17,240 --> 00:47:18,195 Hey! 382 00:47:18,640 --> 00:47:20,596 What the hell are you doing here? 383 00:47:31,880 --> 00:47:32,835 Sister. 384 00:47:38,440 --> 00:47:40,237 I don't know anything. 385 00:47:40,680 --> 00:47:41,999 Nothing at all. 386 00:47:51,720 --> 00:47:53,278 JUSTICE 387 00:47:54,320 --> 00:47:56,834 I told you, we haven't seen him. 388 00:47:57,880 --> 00:47:58,835 Bullshit. 389 00:48:03,120 --> 00:48:04,917 Somebody has seen seen him in a club 390 00:48:05,960 --> 00:48:07,632 with your Boss. 391 00:48:09,680 --> 00:48:10,829 We don't know anything about it. 392 00:48:12,200 --> 00:48:14,031 Just show us 393 00:48:14,480 --> 00:48:16,038 this eyewitness... 394 00:48:19,680 --> 00:48:21,193 from the house Sawada. 395 00:48:23,160 --> 00:48:26,869 Ishimatsu got expelled the same day. 396 00:48:29,240 --> 00:48:31,470 If you give him shelter, 397 00:48:33,160 --> 00:48:34,878 we ahve a problem... 398 00:48:37,000 --> 00:48:38,752 We and Giyu syndicate. 399 00:48:39,960 --> 00:48:40,915 Looking for 400 00:48:41,960 --> 00:48:43,188 Trouble? 401 00:49:00,760 --> 00:49:01,715 It's fine. 402 00:49:07,760 --> 00:49:11,548 Mr Imamura, could you please contact the headquarter? 403 00:49:12,600 --> 00:49:15,558 Just in the case you see Ishimatsu. 404 00:49:17,600 --> 00:49:18,919 No problem. 405 00:49:25,160 --> 00:49:26,115 I'll do it. 406 00:50:06,160 --> 00:50:07,115 Hello. 407 00:50:11,320 --> 00:50:12,594 Naomi! Money... 408 00:50:13,040 --> 00:50:15,349 You got some money? 409 00:50:15,800 --> 00:50:16,755 Beer OK? 410 00:50:17,200 --> 00:50:20,556 Beer. And an ashtray. You smoke, don't you? 411 00:50:21,000 --> 00:50:22,956 Yes. But what about the money? 412 00:50:29,240 --> 00:50:30,434 Did you get it? 413 00:50:30,880 --> 00:50:32,711 Hashida, you fuck! 414 00:50:40,080 --> 00:50:41,035 Here! 415 00:50:42,920 --> 00:50:44,353 Stand up! Come on. 416 00:51:07,000 --> 00:51:09,673 Come on, tell me, Hashida. 417 00:51:10,120 --> 00:51:11,758 Where's Ishimatsu? 418 00:51:12,200 --> 00:51:13,349 Where does he hide? 419 00:51:15,320 --> 00:51:17,151 Where does he hide? 420 00:51:17,600 --> 00:51:19,158 We'll kill you! 421 00:51:27,720 --> 00:51:29,517 Come on, say it! 422 00:51:31,560 --> 00:51:32,993 Or die! 423 00:51:40,440 --> 00:51:41,839 Hey, Hashida. 424 00:51:42,280 --> 00:51:45,033 Open you fucking mouth. You won't survive this! 425 00:51:47,400 --> 00:51:50,949 I don't know. I really don't. 426 00:51:51,400 --> 00:51:53,470 Where did you see him? 427 00:51:56,280 --> 00:52:01,434 In... in a bar near Narimuras' house. 428 00:52:02,480 --> 00:52:05,040 Why did he want the 10 million Yen? 429 00:52:08,760 --> 00:52:13,390 Mama-san of Chieko's bar wants to retire 430 00:52:13,840 --> 00:52:17,799 and give it to her. 431 00:52:27,760 --> 00:52:28,795 Dnkel. 432 00:52:29,840 --> 00:52:31,796 What to do with the boy? 433 00:52:47,760 --> 00:52:49,193 Cut his thumbs off. 434 00:52:52,600 --> 00:52:53,669 Both. 435 00:52:58,680 --> 00:52:59,954 Hold him! 436 00:53:04,160 --> 00:53:05,354 Right one first. 437 00:53:05,800 --> 00:53:06,755 Now. 438 00:53:09,200 --> 00:53:12,158 What's wrong? - Fucking thing isn't sharp enough. 439 00:53:14,000 --> 00:53:15,069 Hold him. 440 00:53:56,240 --> 00:53:57,514 Nice and bright here. 441 00:54:11,760 --> 00:54:13,432 Too bad it's already cold. 442 00:54:50,840 --> 00:54:52,956 I don't get the money. 443 00:54:55,080 --> 00:54:56,638 Can't buy the bar. 444 00:54:59,080 --> 00:55:03,312 You wanted to buy the bar. I don't care. 445 00:55:17,080 --> 00:55:18,149 What's wrong? 446 00:55:21,720 --> 00:55:23,153 Don't need that, do we? 447 00:55:36,440 --> 00:55:37,759 Who has done that? 448 00:55:40,480 --> 00:55:41,799 I fell. 449 00:55:46,000 --> 00:55:47,752 Do you think I'm stupid? 450 00:56:35,760 --> 00:56:36,715 Hey... Hey! 451 00:56:38,040 --> 00:56:39,234 Seize him! 452 00:57:58,800 --> 00:58:00,756 Sit down! C'mon, sit down! 453 00:58:04,400 --> 00:58:08,188 You guard him and don't dare to move. 454 00:58:09,240 --> 00:58:10,195 Till when? 455 00:58:11,920 --> 00:58:13,353 Until you croak. 456 00:58:28,520 --> 00:58:29,873 Come on. 457 00:58:30,320 --> 00:58:31,594 Telephone! 458 00:58:32,640 --> 00:58:35,598 Go get it! You stupid or what? 459 00:58:36,040 --> 00:58:37,109 Get it! 460 00:58:43,680 --> 00:58:44,635 Hello? 461 00:58:46,680 --> 00:58:49,638 Wrong number. This is a Soba restaurant. 462 00:58:55,280 --> 00:58:56,235 Yakuza 463 00:58:57,280 --> 00:59:01,193 are brought to life by mothers, they're human beings. 464 00:59:02,240 --> 00:59:05,550 Human beings, and it doesn't matter which group they're in, 465 00:59:06,000 --> 00:59:08,719 they have to keep some basic rules. 466 00:59:10,480 --> 00:59:15,315 If somebody doesn't obey, there's only the way of the demon. 467 00:59:17,080 --> 00:59:21,471 The way of a demon, who's only breathing and following empty stimulations 468 00:59:21,920 --> 00:59:22,636 and is drifting towards death. 469 01:00:28,400 --> 01:00:29,355 Brother... 470 01:00:35,320 --> 01:00:37,515 But... these are my chips! 471 01:01:20,800 --> 01:01:22,119 Go get me some chips. 472 01:01:23,400 --> 01:01:26,995 But... you already owe us 4 millions. 473 01:01:27,440 --> 01:01:31,149 And as long as you don't pay... - Come on. 474 01:02:11,080 --> 01:02:13,355 Dnkel! I can't let that happen. 475 01:02:14,400 --> 01:02:17,358 You still owe us a million. 476 01:02:18,840 --> 01:02:19,795 Dnkel! 477 01:03:08,800 --> 01:03:12,076 Tezuka! What's wrong with the seizures? 478 01:03:15,800 --> 01:03:16,994 I'm sorry. 479 01:03:20,280 --> 01:03:22,953 Dnkel Ishimatsu took 3 millions with him. 480 01:03:24,000 --> 01:03:24,955 WHAT? 481 01:03:32,400 --> 01:03:33,355 Yes. 482 01:03:33,800 --> 01:03:35,711 We have a problem here. 483 01:03:36,160 --> 01:03:39,436 Ishimatsu came and threw money all over the place... 484 01:03:40,480 --> 01:03:41,629 Shut the fuck up! 485 01:03:42,080 --> 01:03:45,197 Go back to your shitty country! 486 01:03:45,640 --> 01:03:48,837 He locked up in a hotel room with some girls. 487 01:04:16,320 --> 01:04:18,276 Hello, brother. 488 01:04:33,920 --> 01:04:35,478 Do you come here to have fun, 489 01:04:37,160 --> 01:04:38,115 brother? 490 01:04:45,800 --> 01:04:47,358 You know very well, 491 01:04:48,400 --> 01:04:52,359 that the casino and the club belong to the Boss. 492 01:04:56,080 --> 01:04:58,355 And waht did you do? 493 01:05:01,400 --> 01:05:02,355 All of you. 494 01:05:03,800 --> 01:05:06,439 For me. - How dare you say something like that? 495 01:05:08,720 --> 01:05:11,871 The Boss an me would do everything for your security. 496 01:05:12,320 --> 01:05:15,596 So... what did YOU do for me? 497 01:05:21,080 --> 01:05:24,038 You locked me in to this hole... 498 01:05:26,080 --> 01:05:28,036 and you kept me bleeding inside. 499 01:05:32,920 --> 01:05:34,876 That's heartless. 500 01:05:38,640 --> 01:05:40,437 Do you dou such a thing 501 01:05:42,480 --> 01:05:44,869 to a brother? 502 01:05:50,560 --> 01:05:53,597 If I bug you, I'll go. 503 01:05:57,480 --> 01:05:59,436 You just have to tell me. 504 01:06:07,880 --> 01:06:08,835 You! 505 01:06:12,720 --> 01:06:14,358 Bring him home. 506 01:06:16,280 --> 01:06:17,235 Yes, sir. 507 01:06:22,160 --> 01:06:24,116 He's completely fucked. 508 01:06:24,560 --> 01:06:26,596 He does drugs... 509 01:06:27,640 --> 01:06:29,517 And it's not speed. 510 01:06:30,520 --> 01:06:32,272 It's the heavy stuff. 511 01:06:44,640 --> 01:06:46,517 You know what, Hayashi, 512 01:06:49,160 --> 01:06:50,957 tomorrow I'll go 513 01:06:51,400 --> 01:06:53,868 to the headquarter and talk to the Boss. 514 01:06:54,320 --> 01:06:56,550 Talk... about what? 515 01:06:59,600 --> 01:07:01,556 Ishimatsu is right. 516 01:07:03,800 --> 01:07:06,030 I never did anything for him. 517 01:07:06,480 --> 01:07:09,711 But waht should YOU be able to do? 518 01:07:10,160 --> 01:07:13,516 He shot his Boss and got expelled. 519 01:07:13,960 --> 01:07:18,397 Giving him shelter means serious troble. 520 01:10:35,000 --> 01:10:38,709 Imagine this: Some asshole insults me. 521 01:10:39,160 --> 01:10:42,038 Imamura, what would you do? 522 01:10:43,080 --> 01:10:45,799 I think, that asshole 523 01:10:46,240 --> 01:10:48,390 wouldn't survive it. 524 01:10:49,440 --> 01:10:52,113 You'd kill him, right? 525 01:10:52,560 --> 01:10:56,075 Of course, Boss. Doesn't matter what it takes. 526 01:10:57,680 --> 01:10:59,591 Then tell me: Where's the difference 527 01:11:00,040 --> 01:11:03,874 between your and sawada mens' attitude, 528 01:11:04,320 --> 01:11:06,038 tell me, Imamura. 529 01:11:08,800 --> 01:11:13,635 Now imagine that: The Boss interferes with such a spicy situation. 530 01:11:14,920 --> 01:11:16,478 In that case 531 01:11:16,920 --> 01:11:21,948 wecan be almost very sure, that we are going to burn our fingers. 532 01:11:23,000 --> 01:11:27,278 Would you want to be responsible for this, Mr Immamura? 533 01:11:33,920 --> 01:11:37,196 A Yakuza, who doesn't understand the rules is useless. 534 01:11:37,640 --> 01:11:38,595 Imamura! 535 01:11:40,560 --> 01:11:43,757 There's no saviour for a guy like Ishimatsu. 536 01:11:46,720 --> 01:11:49,109 I'm bored. 537 01:11:49,560 --> 01:11:51,835 I'm starving! - Really? 538 01:11:54,800 --> 01:11:58,475 Ok, let's get something to eat. Come on. 539 01:11:58,920 --> 01:12:01,593 We'll leave now. - What do you want? 540 01:12:02,040 --> 01:12:04,349 Fries! - Fries? 541 01:12:08,080 --> 01:12:11,516 You like to eat something like that? Ok, let's get fries. 542 01:12:11,960 --> 01:12:13,632 That didn't work out. 543 01:12:16,360 --> 01:12:18,316 How could I have been so stupid? 544 01:12:20,120 --> 01:12:22,953 You just keep the path of honor. 545 01:12:25,200 --> 01:12:27,395 You're the only one who says that. 546 01:12:29,600 --> 01:12:31,989 Don't resign. 547 01:12:35,800 --> 01:12:37,233 We'll have to... 548 01:12:38,880 --> 01:12:41,189 send him to the Philippines. 549 01:12:42,600 --> 01:12:44,033 On hidden paths. 550 01:13:28,600 --> 01:13:29,555 You! 551 01:13:32,000 --> 01:13:32,955 Yes... 552 01:13:34,000 --> 01:13:35,433 I'll do that. 553 01:13:35,880 --> 01:13:37,632 Something to eat! 554 01:13:38,080 --> 01:13:40,469 Mr Terada, your table's ready. 555 01:13:40,920 --> 01:13:42,717 Take care of her. 556 01:13:43,160 --> 01:13:46,596 Excuse me. Would you like to take the next seat? 557 01:13:59,240 --> 01:14:01,470 Could you move your car? 558 01:14:01,920 --> 01:14:05,276 It's in front of the entrance. - I'm sorry, Mama-san. 559 01:14:05,720 --> 01:14:08,280 Please ... - Shut up, bitch. 560 01:14:08,720 --> 01:14:09,675 What? 561 01:14:11,800 --> 01:14:12,755 Bitch 562 01:14:13,200 --> 01:14:15,714 What did you say? That's outrageous! Who do you think... 563 01:14:16,160 --> 01:14:17,195 Bang! 564 01:14:17,640 --> 01:14:19,596 You fuck! - Bang! 565 01:17:24,200 --> 01:17:27,715 So, you do have to tell me something, Mr Oshita. 566 01:17:33,640 --> 01:17:35,278 It's cold, isn't it? 567 01:17:36,800 --> 01:17:37,915 Yes. 568 01:17:41,200 --> 01:17:42,394 Mr Aoyama, 569 01:17:44,880 --> 01:17:45,835 Rikuo ... 570 01:17:47,720 --> 01:17:50,154 You want to know about Rikuo Ishimatsu? 571 01:17:55,800 --> 01:17:58,314 What do you want? 572 01:18:02,960 --> 01:18:04,598 Absolutely nothing. 573 01:18:41,440 --> 01:18:42,839 We'll go in now. 574 01:19:03,280 --> 01:19:04,235 Step back! 575 01:19:46,760 --> 01:19:47,954 Seize him. 576 01:21:49,960 --> 01:21:51,837 I don't have any more ammo! 577 01:21:53,640 --> 01:21:54,595 All gone! 578 01:21:55,520 --> 01:21:56,714 None left! 579 01:22:03,160 --> 01:22:04,718 No more bullets, Chieko! 580 01:22:07,680 --> 01:22:08,635 Chieko! 581 01:22:10,160 --> 01:22:11,513 All gone. 582 01:22:11,960 --> 01:22:13,678 Hey, Chieko, all... 583 01:22:27,680 --> 01:22:28,635 Chieko? 584 01:23:03,600 --> 01:23:06,034 Today, the gang member Rikuo Ishimatsu 585 01:23:06,480 --> 01:23:08,914 who was accused for 586 01:23:09,360 --> 01:23:10,315 tried murder 587 01:23:10,760 --> 01:23:12,751 36 years old, was 588 01:23:13,200 --> 01:23:14,315 arrested. 589 01:23:15,080 --> 01:23:16,638 Ihimatsu, who 590 01:23:17,080 --> 01:23:18,911 locked up with his wife, 591 01:23:19,360 --> 01:23:22,830 was killed by the police during a shootout. 592 01:23:24,640 --> 01:23:25,595 Damn. 593 01:23:26,640 --> 01:23:28,437 How did they find him? 594 01:23:29,480 --> 01:23:32,916 Things go around, you know. And the way he acted... 595 01:23:34,240 --> 01:23:36,071 Cops aren't stupid. 596 01:23:49,720 --> 01:23:50,675 Brother ... 597 01:23:58,040 --> 01:23:59,758 I can't do anything anymore. 598 01:24:16,320 --> 01:24:17,275 Tomorrow morning 599 01:24:17,720 --> 01:24:19,676 Ishimatsu was arrested. 600 01:24:24,800 --> 01:24:27,951 I'm sorry, Boss. I failed. 601 01:24:37,280 --> 01:24:38,838 Excuse me. 602 01:24:41,400 --> 01:24:42,355 Hey! 603 01:24:54,160 --> 01:24:55,434 Kikkawa. 604 01:24:55,880 --> 01:24:58,838 Stay calm. From now on, you'll stay here. 605 01:25:01,680 --> 01:25:02,635 Ok. 606 01:25:07,480 --> 01:25:10,517 How long do you want to stay silent? 607 01:25:13,560 --> 01:25:16,028 You shot the old Sawada. 608 01:25:17,960 --> 01:25:19,234 Right? 609 01:25:21,480 --> 01:25:23,436 Does the Boss say that? 610 01:25:24,880 --> 01:25:27,075 He'll never tell, 611 01:25:28,120 --> 01:25:29,917 that mighty Boss, 612 01:25:30,960 --> 01:25:34,589 who fucked up his face. 613 01:25:36,040 --> 01:25:37,473 No witnesses. 614 01:25:41,040 --> 01:25:41,995 No, but... 615 01:25:43,560 --> 01:25:46,233 We have that much clues, 616 01:25:47,280 --> 01:25:49,999 we could make a deal. 617 01:25:52,560 --> 01:25:54,835 Then charge him. 618 01:25:55,880 --> 01:25:58,235 Even if you don't have somebody who testifies. 619 01:26:01,880 --> 01:26:04,599 Come on. 620 01:26:05,640 --> 01:26:08,996 Give me something. Just for the record. 621 01:26:11,040 --> 01:26:14,999 I'll turn it to your side, Ishimatsu. 622 01:26:16,040 --> 01:26:16,995 Then ... 623 01:26:19,400 --> 01:26:21,038 tell me ... 624 01:26:22,680 --> 01:26:25,990 the name of the fucker who betrayed me. 625 01:26:29,720 --> 01:26:31,153 Imamura, isn't that right? 626 01:26:33,200 --> 01:26:35,634 He was the only one who knew. 627 01:26:40,560 --> 01:26:42,516 It all fits ... 628 01:26:48,640 --> 01:26:49,834 besides ... 629 01:26:51,200 --> 01:26:53,668 I forced her to take the drugs. 630 01:26:55,720 --> 01:26:57,790 You believe me, right? 631 01:26:59,600 --> 01:27:00,635 I see. 632 01:27:03,280 --> 01:27:04,599 Let's try. 633 01:27:35,920 --> 01:27:39,037 You're lucky. Nobody charged. 634 01:27:44,880 --> 01:27:46,313 You'll make it! 635 01:30:33,880 --> 01:30:35,438 Help me! 636 01:30:40,880 --> 01:30:41,835 Help! 637 01:30:52,240 --> 01:30:53,195 What's wrong? 638 01:31:21,360 --> 01:31:23,316 Everything OK? - Yes. 639 01:31:40,480 --> 01:31:42,038 Hey, what are you doing? 640 01:32:45,520 --> 01:32:46,953 Boss! 641 01:32:47,400 --> 01:32:48,515 Boss! 642 01:32:52,640 --> 01:32:54,153 Mr Ishimatsu ist here! 643 01:33:21,040 --> 01:33:21,995 Brother! 644 01:33:29,440 --> 01:33:30,873 Go on! Go on! 645 01:34:22,760 --> 01:34:26,912 Very risky to make a ride like htat when you're in such a bad condition. 646 01:34:29,760 --> 01:34:30,954 Will he make it? 647 01:34:33,440 --> 01:34:35,476 I did what I could do. 648 01:34:35,920 --> 01:34:38,309 Now everything depends on him. 649 01:34:39,840 --> 01:34:41,193 Or his luck. 650 01:34:51,440 --> 01:34:53,635 Make sure he survives. 651 01:35:34,680 --> 01:35:37,592 Rikuo Ishimatsu is still not caught. 652 01:35:38,040 --> 01:35:40,474 We assume he's armed. 653 01:35:40,920 --> 01:35:43,957 The Police started searching, 654 01:35:44,400 --> 01:35:47,039 but without results. 655 01:35:48,840 --> 01:35:50,876 Now for further news. 656 01:36:15,720 --> 01:36:16,675 Brother! 657 01:36:21,120 --> 01:36:22,269 What's wrong? 658 01:36:29,640 --> 01:36:31,596 That's lame. 659 01:36:38,680 --> 01:36:40,511 Betraying me. 660 01:36:42,840 --> 01:36:44,512 What are you talking about, brother? 661 01:36:51,160 --> 01:36:52,115 Shut up. 662 01:37:16,360 --> 01:37:17,315 Boss ... 663 01:37:18,200 --> 01:37:19,155 Boss! 664 01:40:17,240 --> 01:40:18,673 That bastard... 665 01:40:22,360 --> 01:40:23,998 accuses me. 666 01:40:30,040 --> 01:40:32,873 After all you did for him. 667 01:40:38,520 --> 01:40:40,078 Tezuka is dead. 668 01:41:14,240 --> 01:41:15,753 Give it to me. - Ishimatsu ... 669 01:41:16,200 --> 01:41:17,155 Give it to me! 670 01:41:23,360 --> 01:41:24,429 And a syringe! 671 01:41:26,000 --> 01:41:27,194 A syringe! 672 01:47:58,080 --> 01:47:59,672 What do you want here? 673 01:48:13,360 --> 01:48:14,315 Boss! 674 01:49:07,720 --> 01:49:08,869 No! 675 01:49:11,320 --> 01:49:13,276 Stop it! 676 01:50:38,920 --> 01:50:39,875 You... 677 01:52:27,680 --> 01:52:29,636 Everything went wrong... 678 01:54:37,840 --> 01:54:38,795 I'm sorry. 679 01:54:40,480 --> 01:54:41,913 Ah, thanks. 680 01:54:43,120 --> 01:54:44,553 Smoking's unhealthy. 681 01:55:01,920 --> 01:55:03,114 I'm sorry. 682 01:55:03,600 --> 01:55:05,636 Brother. Would you... 683 01:55:29,680 --> 01:55:31,079 What is going on here? 684 01:55:31,520 --> 01:55:34,751 He has the Bosses. 685 01:55:35,200 --> 01:55:37,236 That asshole wants 100 million! 686 01:55:37,680 --> 01:55:40,513 I heard a shot in there! 687 01:55:46,840 --> 01:55:48,273 Don't move! 688 01:57:59,000 --> 01:58:02,436 In the end, Ishimatsu survived. 689 01:58:04,480 --> 01:58:06,630 But his soul has been dead for a long time. 690 01:58:07,680 --> 01:58:11,195 But his body refused to die. 691 02:01:01,360 --> 02:01:02,315 Hmm ... 692 02:01:03,960 --> 02:01:04,915 I see. 693 02:01:12,120 --> 02:01:13,394 Boss. 694 02:01:13,840 --> 02:01:16,274 Ishimatsu killed himself. 695 02:01:19,520 --> 02:01:21,078 That ungrateful bastard... 696 02:01:22,920 --> 02:01:25,195 Hey, Watanabe! 697 02:01:25,680 --> 02:01:27,113 Slow down. 698 02:01:27,560 --> 02:01:30,870 You have to dirve such a car in a dignified way. 699 02:01:39,240 --> 02:01:40,195 Stop! 700 02:02:03,880 --> 02:02:04,835 It's hot... 701 02:02:30,320 --> 02:02:34,074 I heard about Rikuo Ishimatsus' death 702 02:02:34,720 --> 02:02:37,678 two years later. 703 02:03:06,960 --> 02:03:08,791 OH, WHAT JOY! 704 02:03:11,240 --> 02:03:13,071 THIRTY YEARS 705 02:03:14,640 --> 02:03:16,471 HELL ON EARTH 706 02:03:19,240 --> 02:03:22,869 707 02:03:23,920 --> 02:03:26,878 Director: Takashi MllKE 708 02:03:27,920 --> 02:03:30,878 Screenplay: Shigenori TAKECHI 709 02:03:31,920 --> 02:03:34,878 Based on a novel by: Goro FUJITA 710 02:03:35,920 --> 02:03:37,876 CAST: 711 02:03:38,920 --> 02:03:41,878 Goro KISHITANI 712 02:03:42,920 --> 02:03:45,878 Narimi ARIMDRI 713 02:03:46,920 --> 02:03:49,878 Shingo YAMASHIRD 714 02:03:50,920 --> 02:03:53,878 Ryosuke MIKI 715 02:03:54,920 --> 02:03:57,878 Producers: Shigeji MAEDA, Kazuyuki YDKDYAMA 716 02:03:58,920 --> 02:04:01,878 Production: Daiei, Toei Video 717 02:04:02,920 --> 02:04:05,878 Music: Koji ENDD 718 02:04:06,920 --> 02:04:09,878 Camera: Hideo YAMAMDTD 719 02:04:10,920 --> 02:04:13,878 Cuts: Yasushi SHIMAMURA 720 02:04:14,920 --> 02:04:17,878 Art Direction: Toshiyuki MATSUMIYA 721 02:05:05,520 --> 02:05:08,080 722 02:05:08,520 --> 02:05:11,239 723 02:05:12,305 --> 02:06:12,439 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.