Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
.
2
00:00:12,760 --> 00:00:16,840
(Mann) Das Problem ist, dass wir alle
in einer "Happy End"-Kultur leben.
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,520
Einer "Was sein sollte"-,
statt einer "Was ist"-Kultur.
4
00:00:20,600 --> 00:00:22,600
Das wurde uns eingeredet.
5
00:00:22,680 --> 00:00:26,440
Würde man uns aber ehrlich sagen:
"Es ist, wie es ist", dann wären ...
6
00:00:26,520 --> 00:00:30,640
Nein, raus aus der Nahen. Warum sind
wir hier in einem Close-up, Alan?
7
00:00:30,720 --> 00:00:34,360
Die Halbtotale fandest du zum Kotzen.
- Stimmt, ich könnte kotzen.
8
00:00:34,440 --> 00:00:37,760
Es wird immer schlechter
und wir sind noch immer im Close-up.
9
00:00:37,840 --> 00:00:40,560
Wir ändern das noch.
- Nein, wir schneiden es raus.
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,760
Aber das ist
eine seiner besten Reden.
11
00:00:44,200 --> 00:00:47,280
Warum habe ich die Rolle
nicht selbst gespielt?
12
00:00:47,800 --> 00:00:50,080
(Mann) Die Menschen bleiben nicht!
13
00:00:50,560 --> 00:00:53,240
* Klopfen an der Tür,
die Tür wird geöffnet. *
14
00:00:53,320 --> 00:00:55,640
Da bist du.
Dein Telefon ist ausgehängt.
15
00:00:55,720 --> 00:00:58,160
Absichtlich.
- Kommt rein, er ist hier.
16
00:00:58,640 --> 00:01:01,400
Ja, kommt rein.
(Leise) Halt den mal bitte an.
17
00:01:02,600 --> 00:01:05,239
Ich habe eine kurze Besprechung.
- Ich gehe raus.
18
00:01:05,319 --> 00:01:07,320
Nimm erst die Totale rein.
19
00:01:07,400 --> 00:01:09,520
Was steht an?
- Ich suche es raus.
20
00:01:09,600 --> 00:01:13,039
Wir versuchten, dich zu erreichen.
Keiner hier weiss, wo du bist.
21
00:01:13,120 --> 00:01:16,039
Wir haben an jede Tür geklopft
wie die Zeugen Jehovas.
22
00:01:16,120 --> 00:01:19,720
Leg bitte den Hörer auf, Michelle.
- Nein, lass ihn ausgehängt.
23
00:01:19,800 --> 00:01:21,920
Sonst rufen die Idioten
vom Studio an.
24
00:01:22,000 --> 00:01:24,360
Okay. Es geht
um die Plakate von "Chicago".
25
00:01:24,440 --> 00:01:27,520
Alles, was die uns vorgelegt haben,
ist grossartig,
26
00:01:27,600 --> 00:01:30,400
aber du kennst das Team.
* Telefonrasseln *
27
00:01:30,480 --> 00:01:32,720
Wir haben uns
auf diese fünf geeinigt.
28
00:01:32,800 --> 00:01:36,240
Die Schriften sind nicht endgültig.
Ignorier sie einfach. - Ja?
29
00:01:36,320 --> 00:01:39,160
Ich habe denselben Favoriten
wie John und Freddy.
30
00:01:39,240 --> 00:01:42,560
Ich habe etwas gefunden.
- Bob, David Picker ist dran.
31
00:01:42,640 --> 00:01:46,479
Ich sagte doch, die rufen an.
Deshalb das ausgehängte Telefon.
32
00:01:46,560 --> 00:01:50,400
Was hältst du davon? - Bin gleich
so weit. - Bob. - Es ist dringend.
33
00:01:50,479 --> 00:01:54,320
Soll ich es dir zeigen? - Wir müssen
der Druckerei das Design liefern.
34
00:01:54,400 --> 00:01:57,400
Ja, natürlich,
die Entscheidung ist nicht einfach.
35
00:01:57,479 --> 00:02:01,360
* Die Stimmen vermischen sich
mit einem schrillen Ton. *
36
00:02:01,440 --> 00:02:03,440
* Das Quietschen verklingt. *
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,320
Kommt ein Mann zum Arzt ...
Kennt ihr den?
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,919
Der Kerl kommt rein und sagt:
39
00:02:10,000 --> 00:02:12,680
"Doc, ich glaube,
ich stehe unter Druck."
40
00:02:12,760 --> 00:02:14,960
"Frau, Kinder, Job -
das ist zu viel."
41
00:02:15,040 --> 00:02:17,160
Der Arzt:
"Wie kommen Sie auf die Idee?"
42
00:02:17,240 --> 00:02:20,560
Der Mann sagt: "Als ich gestern
auf der Toilette sass,
43
00:02:20,640 --> 00:02:23,800
schoss ein zehnkarätiger Diamant
aus meinem Arsch."
44
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
* Vereinzelte Lacher, Husten *
45
00:02:25,960 --> 00:02:28,920
Ich stand in letzter Zeit
selbst so sehr unter Druck,
46
00:02:29,000 --> 00:02:32,520
dass ich ernsthaft besorgt war,
ich könnte die Haare verlieren.
47
00:02:32,600 --> 00:02:35,520
Ich war gerade in den Endarbeiten
zum Film "Lenny",
48
00:02:35,600 --> 00:02:37,840
die Geschichte
des Comedian Lenny Bruce.
49
00:02:37,920 --> 00:02:40,200
Er bekam nie
die verdiente Anerkennung.
50
00:02:40,280 --> 00:02:43,520
Drogen, Frauen, war
ein beschissener Ehemann und Vater.
51
00:02:43,600 --> 00:02:46,600
Hätte ich doch etwas von ihm.
Hier ist noch einer:
52
00:02:46,680 --> 00:02:49,240
Wie nennt man
einen achtwöchigen Dreh,
53
00:02:49,320 --> 00:02:51,520
der zu einem Sechs-Monate-Dreh wird?
54
00:02:52,000 --> 00:02:54,680
Einen Bob-Fosse-Film.
* Tusch *
55
00:02:55,120 --> 00:02:57,280
* Er lacht. *
Das ist Druck.
56
00:02:57,360 --> 00:03:00,720
Meine Freundin hat sich beschwert,
sie sehe mich kaum.
57
00:03:00,800 --> 00:03:03,440
Ich sage:
"Wir sind doch dauernd zusammen."
58
00:03:03,520 --> 00:03:06,760
"Aber es ist nicht mehr wie früher,
du bist so abwesend."
59
00:03:06,840 --> 00:03:10,840
Was erwarten denn alle? Ich soll
ein Musical aus dem Boden stampfen.
60
00:03:10,920 --> 00:03:14,760
Produzenten sind Nervensägen,
aber nichts gegen Komponisten.
61
00:03:14,840 --> 00:03:17,840
Kritisierst du eine Note,
bist du gleich Mozarts Mörder.
62
00:03:17,920 --> 00:03:21,560
Wenn du nicht bei allem, was Autoren
produzieren, dahinschmilzt,
63
00:03:21,640 --> 00:03:24,320
bleibt von ihnen
nur eine Pfütze nach dem Regen.
64
00:03:24,400 --> 00:03:26,800
Kritisierst du eines ihrer Worte,
65
00:03:26,880 --> 00:03:30,560
sehen sie dich an wie Ethel
Rosenberg ihren Henker - verletzt.
66
00:03:30,640 --> 00:03:34,200
Aber in einer Show brauchen
Schauspieler Worte, die sie sagen,
67
00:03:34,280 --> 00:03:37,120
und die Sänger Noten,
die sie singen.
68
00:03:37,200 --> 00:03:39,920
Und du brauchst die Autoren,
das ist das Dilemma.
69
00:03:40,000 --> 00:03:44,440
Habe ich erwähnt, wer der absolute
Star des besagten Musicals wird,
70
00:03:44,520 --> 00:03:48,720
dem das alleinige Entscheidungsrecht
in der Produktion zusteht?
71
00:03:48,800 --> 00:03:52,440
Von den Texten zum gesamten Konzept,
zum Casting zu ...
72
00:03:52,520 --> 00:03:54,600
* Husten *
Ihr habt es erraten.
73
00:03:54,680 --> 00:03:57,040
Es ist der verdammte Plakatentwurf.
74
00:03:57,120 --> 00:04:01,840
Und der Druck baut sich immer mehr
auf, wird stärker und stärker ...
75
00:04:01,920 --> 00:04:05,800
(Mann) Das Problem ist, dass wir alle
in einer "Happy End"-Kultur leben.
76
00:04:05,880 --> 00:04:08,200
Und wohin führt das?
77
00:04:08,280 --> 00:04:12,000
(Mann) Einer "Was sein sollte",
statt einer "Was ist"-Kultur.
78
00:04:14,080 --> 00:04:17,760
Aber würde man uns ehrlich sagen:
"Es ist, wie es ist."
79
00:04:18,800 --> 00:04:22,560
"Es ist, wie es ist.
Es ist, wie es ist."
80
00:04:22,640 --> 00:04:25,360
"Es ist, wie es ist.
Es ist, wie es ist."
81
00:04:25,440 --> 00:04:29,160
* Pulsierende Schlagzeugklänge,
Stöhnen und Husten *
82
00:04:29,240 --> 00:04:31,000
Stopp!
83
00:04:31,560 --> 00:04:35,440
Ich rufe in 20 Min. zurück. Zeig mir
die ganze Sequenz von vorne.
84
00:04:36,040 --> 00:04:39,600
Das ist nicht schlecht.
- Bob, er will nicht länger warten.
85
00:04:39,680 --> 00:04:41,760
Ist mir egal.
- Das gefällt allen.
86
00:04:41,840 --> 00:04:45,080
Es ist witzig, sexy ...
- Gut, es ist ihre Show.
87
00:04:45,159 --> 00:04:47,600
Ihr habt es gehört, das ist es.
- Sehr gut.
88
00:04:48,520 --> 00:04:51,400
Stopp! Hier gehst du in die Nahe.
- Okay.
89
00:04:54,960 --> 00:04:57,840
Er hat den fertigen Schnitt
für August angekündigt.
90
00:04:57,920 --> 00:05:00,240
Das mit "Lenny"
war von Anfang an Horror.
91
00:05:00,320 --> 00:05:04,160
Die Proben starten in drei Tagen.
- Macht er sich Gedanken zur Show?
92
00:05:04,240 --> 00:05:07,280
Er arbeitete den ganzen Sommer dran.
- Sporadisch, ja?
93
00:05:07,360 --> 00:05:09,360
Ich sage euch doch:
94
00:05:09,440 --> 00:05:13,520
Sobald er den Proberaum betritt, hat
er nur die Show "Chicago" im Kopf.
95
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
Apropos Proben:
Ich habe mir etwas ausgedacht.
96
00:05:20,040 --> 00:05:23,240
Wie wäre es, wenn wir der Presse
in der ersten Woche
97
00:05:23,320 --> 00:05:27,440
die Überschrift bieten: "Bob Fosse
und Gwen Verdon wieder vereint"?
98
00:05:27,520 --> 00:05:30,400
* Aufzugklingel *
Ja, das ist eine Story.
99
00:05:31,400 --> 00:05:35,440
(Mann) Das Problem ist, dass wir alle
in einer "Happy End"-Kultur leben.
100
00:05:35,520 --> 00:05:38,360
Einer "Was sein sollte",
statt einer "Was ist"-Kultur.
101
00:05:38,440 --> 00:05:40,440
Das wurde uns eingeredet.
102
00:05:40,520 --> 00:05:43,560
Aber würde man uns ehrlich sagen:
"Es ist, wie es ist."
103
00:05:45,000 --> 00:05:48,360
"Es ist, wie es ist.
Es ist, wie es ist."
104
00:05:49,280 --> 00:05:52,000
Ich denke,
dann wären wir weniger verkorkst.
105
00:05:53,280 --> 00:05:55,480
# That jazz!
* Pompöser Schlussakkord *
106
00:05:55,560 --> 00:05:57,560
* Lacher *
107
00:05:57,640 --> 00:06:00,280
Mit Untertiteln von SWISS TXT
108
00:06:01,040 --> 00:06:03,040
* Beschwingte Jazz-Musik *
109
00:06:06,720 --> 00:06:09,640
Mmh, riecht das hier gut.
110
00:06:11,120 --> 00:06:15,040
Ich fühle mich, als wäre ich
in einem Ristorante in Florenz.
111
00:06:15,120 --> 00:06:17,120
Ja, es fehlt nur noch Salz.
112
00:06:17,800 --> 00:06:19,800
Mal sehen. Ich probiere gleich.
113
00:06:25,480 --> 00:06:27,640
* Sie stöhnt genüsslich. *
114
00:06:27,720 --> 00:06:30,120
Aber wirklich nur
ein ganz kleines Bisschen.
115
00:06:30,200 --> 00:06:33,760
Seit wann sind die Nudeln im Wasser?
- Das weiss ich nicht mehr.
116
00:06:33,840 --> 00:06:36,600
Oh, das ist aber gar nicht gut.
* Sie kichert. *
117
00:06:36,680 --> 00:06:40,480
Ein Weisswein zum Fisch, ja?
- Halt! Keinen Schritt weiter!
118
00:06:40,560 --> 00:06:42,720
Wir testen die Pasta.
- Oh.
119
00:06:42,800 --> 00:06:46,840
Ihr könntet sie auch nur probieren.
- Ja, aber wo bleibt da der Spass?
120
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
Fertig!
- Fertig!
121
00:06:52,000 --> 00:06:55,880
Würdest du bitte den Tisch decken?
Wir essen heute im Esszimmer.
122
00:06:55,960 --> 00:06:59,040
Du nimmst das gute Geschirr,
Silberbesteck liegt bereit.
123
00:06:59,120 --> 00:07:02,240
Es ist ein besonderer Anlass.
Morgen ist die erste Probe!
124
00:07:02,320 --> 00:07:05,080
Ja. Und, nervös?
- Warum sollte ich nervös sein?
125
00:07:05,160 --> 00:07:08,320
Ich war in meinem ganzen Leben
noch nie so gut in Form.
126
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
Das weiss ich doch.
- Ich bin nicht mehr 22.
127
00:07:11,360 --> 00:07:14,080
Aber solange Bob
dafür Verständnis hat ...
128
00:07:14,160 --> 00:07:16,160
Hat er bestimmt.
- Ja.
129
00:07:16,240 --> 00:07:18,840
Bob ist doch berühmt
für seine Empathie.
130
00:07:18,920 --> 00:07:21,520
Oh ja.
Und wenn nicht - scheiss auf ihn.
131
00:07:22,760 --> 00:07:24,760
Nein, scheiss nicht auf ihn.
132
00:07:24,840 --> 00:07:27,960
Ich fürchte leider,
das könnte ihm viel zu gut gefallen.
133
00:07:28,040 --> 00:07:30,360
(Lachend) Sei still.
134
00:07:32,440 --> 00:07:34,640
Es ist völlig egal, was er denkt.
135
00:07:35,360 --> 00:07:38,720
Wenn er dir Probleme macht,
holst du deinen Vertrag raus.
136
00:07:39,440 --> 00:07:43,520
Du hängst ihn an die Wand und sagst:
"Sollte irgendjemand wissen wollen,
137
00:07:43,600 --> 00:07:47,440
wem wir den Proberaum verdanken,
steht es hier Schwarz auf Weiss."
138
00:07:47,520 --> 00:07:49,720
Nein, das mache ich sicher nicht.
139
00:07:51,480 --> 00:07:54,240
Du wirst so fantastisch sein
in der Show.- Okay.
140
00:07:54,320 --> 00:07:58,120
Die Menschen werden Schlange stehen,
um ein Ticket zu ergattern,
141
00:07:58,200 --> 00:08:01,360
um dich zurück am Broadway
auf der Bühne zu sehen -
142
00:08:01,440 --> 00:08:04,520
singend und tanzend.
143
00:08:05,640 --> 00:08:08,320
Oh ja, du wirst wunderbar sein.
144
00:08:09,440 --> 00:08:12,120
* Beschwingte Jazz-Musik
im Hintergrund *
145
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
* Die Musik verklingt. *
146
00:08:16,280 --> 00:08:18,760
* Entfernte Sirenen
und Strassenlärm *
147
00:08:22,640 --> 00:08:24,640
Ich habe gewonnen.
148
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Stimmt.
149
00:08:36,880 --> 00:08:39,480
Ich bin
im Schneideraum hängengeblieben.
150
00:08:40,039 --> 00:08:42,520
Du Armer.
Warst du da die ganze Nacht?
151
00:08:45,200 --> 00:08:48,400
Keine Sorge, ich habe unterwegs
im Taxi geschlafen.
152
00:08:48,480 --> 00:08:52,320
Ach. Oh, Bob.
- Was heisst: "Oh, Bob"?
153
00:08:52,400 --> 00:08:55,840
Der Film ist nicht fertig und
kommt in zwei Wochen in die Kinos.
154
00:08:55,920 --> 00:09:00,000
Was soll ich machen?- Nur du bist
nicht zufrieden mit dem Ergebnis.
155
00:09:00,080 --> 00:09:02,520
Nur mir ist es nicht egal,
ob er scheisse ist.
156
00:09:02,600 --> 00:09:04,600
Hör doch auf!
157
00:09:05,200 --> 00:09:07,840
So ist es nicht,
und das weisst du auch.
158
00:09:07,920 --> 00:09:09,920
* Würgendes Husten *
159
00:09:12,560 --> 00:09:15,440
Ich weiss nicht, warum ich
dauernd huste. Schrecklich.
160
00:09:15,520 --> 00:09:18,080
Etwas Abstand von allem
würde dir gut tun.
161
00:09:18,160 --> 00:09:21,400
Mit einem klaren Kopf
fällt dir wieder etwas ein.
162
00:09:21,480 --> 00:09:24,920
Oh ja, das ist eine tolle Idee.
Wir machen ein Musical.
163
00:09:30,160 --> 00:09:32,480
Ich wusste, das funktioniert nicht.
164
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
Es ist der erste Tag.
165
00:09:41,040 --> 00:09:43,040
Na?
* Er zieht die Nase hoch. *
166
00:09:46,200 --> 00:09:48,280
Wir haben noch jede Menge Zeit.
167
00:09:52,320 --> 00:09:54,320
Ich bin gleich wieder da ...
168
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
... und so gut wie neu. 1 Min.
169
00:10:00,520 --> 00:10:04,120
* Verspielte Jazzmusik auf dem Piano:
"All That Jazz" *
170
00:10:05,800 --> 00:10:07,800
(Frau) Und fünf, sechs, sieben, acht!
171
00:10:07,880 --> 00:10:11,800
# Start the car,
I know a whoopee spot
172
00:10:11,880 --> 00:10:14,960
# where the gin is cold,
but the piano's hot.
173
00:10:15,560 --> 00:10:18,960
# It's just a noisy hall,
where there's a nightly brawl
174
00:10:19,040 --> 00:10:21,040
# and all ...
175
00:10:21,480 --> 00:10:25,000
# ... that jazz.
176
00:10:25,080 --> 00:10:27,080
Alle langsam in die Mitte.
177
00:10:27,160 --> 00:10:29,160
(Frau) Zwei und drei ...
178
00:10:29,240 --> 00:10:33,640
Bob und ich haben von diesem Tag
heute ... Was soll ich euch sagen?
179
00:10:34,560 --> 00:10:37,400
Von diesem Tag träumen wir beide
seit zehn Jahren.
180
00:10:37,480 --> 00:10:40,840
Da waren wohl die meisten von euch
noch auf der Grundschule.
181
00:10:40,920 --> 00:10:43,720
Eher ihre Eltern
waren noch auf der Grundschule.
182
00:10:43,800 --> 00:10:46,880
* Kichern *
(Frau) Eins, zwei, drei, Arme links!
183
00:10:46,960 --> 00:10:49,840
# And all that jazz!
184
00:10:49,920 --> 00:10:52,720
(Frau) Fünf, sechs, sieben, acht.
- Ha!
185
00:10:52,800 --> 00:10:56,240
Noch einmal anwinkeln! Drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.
186
00:10:56,320 --> 00:11:00,120
Vor und zwei und seit und vier,
fünf, sechs, sieben, acht.
187
00:11:00,200 --> 00:11:03,360
Vor und Hüfte kreist,
und fünf, sechs, sieben, acht.
188
00:11:03,440 --> 00:11:07,280
Denjenigen von euch, die noch nie
mit Bob gearbeitet haben,
189
00:11:07,360 --> 00:11:11,440
rate ich: Erhöht euren Bestand
an Wärmepflaster und Aspirin.
190
00:11:11,520 --> 00:11:14,840
Sie meint: Ihr kriegt öfter mal
einen Tritt in den Hintern.
191
00:11:16,000 --> 00:11:19,640
Aber glaubt mir: Er macht euch
zu den Besten der Besten.
192
00:11:20,000 --> 00:11:23,040
# Hold on, hon,
we're gonna bunny-hug,
193
00:11:23,120 --> 00:11:26,800
# I got some aspirin
down at United Drug.
194
00:11:26,880 --> 00:11:31,400
# In case you shake apart, want ...
- Ihr beide seid falsch aufgestellt.
195
00:11:31,480 --> 00:11:33,480
* Würgendes Husten *
196
00:11:34,800 --> 00:11:36,800
Macht weiter.
197
00:11:40,120 --> 00:11:42,120
# And all that jazz.
198
00:11:42,200 --> 00:11:45,840
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.
199
00:11:45,920 --> 00:11:48,480
Macht weiter!
- Eins, zwei, drei, vier ...
200
00:11:48,560 --> 00:11:51,960
# All that jazz. Come on, babe,
we're gonna brush the sky ...
201
00:11:52,040 --> 00:11:54,760
* Die Musik
geht ihm Hintergrund weiter. *
202
00:12:03,320 --> 00:12:05,600
Ihr solltet
erst mal den anderen sehen.
203
00:12:05,680 --> 00:12:07,680
* Er zieht die Nase hoch. *
204
00:12:07,760 --> 00:12:09,760
Er ...
* Würgendes Husten *
205
00:12:11,200 --> 00:12:13,200
Ist alles okay?
206
00:12:14,040 --> 00:12:16,040
Mann, dieser Husten.
207
00:12:17,000 --> 00:12:20,880
Kannst du mir einen Termin machen
bei Dr. Leder in der Mittagspause?
208
00:12:20,960 --> 00:12:23,880
Soll ich die Probe nicht abbrechen?
- Auf keinen Fall.
209
00:12:24,080 --> 00:12:26,080
Alles okay.
210
00:12:27,640 --> 00:12:29,920
Okay, ich mache gleich den Termin.
211
00:12:35,120 --> 00:12:37,320
(Wisst ihr, für wen Druck gut ist?)
212
00:12:38,440 --> 00:12:40,440
Für Kinder. Sie brauchen ihn.
213
00:12:40,840 --> 00:12:44,920
Peitsch es ihnen ein: Erfolg haben,
Geld machen, der Beste sein.
214
00:12:45,000 --> 00:12:47,240
Sie müssen lernen:
Das ist nicht leicht.
215
00:12:47,320 --> 00:12:51,160
Lenny und ich hatten Glück.
Sicher, man braucht Talent.
216
00:12:51,240 --> 00:12:53,640
Und eine Menge Menschen
haben Talent.
217
00:12:53,800 --> 00:12:57,080
Aber man braucht den Druck,
den schönen Druck.
218
00:12:57,160 --> 00:13:00,600
Mr Fosse ist mit den Zahlungen
für Bobs Tanzunterricht in Verzug.
219
00:13:00,680 --> 00:13:05,040
Letzte Woche kam etwas durcheinander.
- Mehrere Monate, Mrs Fosse.
220
00:13:05,120 --> 00:13:09,280
Bobby ist ein guter Schüler, könnte
schon als Profitänzer auftreten.
221
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Wirklich?
222
00:13:10,440 --> 00:13:15,280
Ich könnte ihn in Theatern und Klubs
unterbringen - mit Charlie Grass.
223
00:13:15,360 --> 00:13:17,680
Duos sind gerade der letzte Schrei.
224
00:13:18,080 --> 00:13:21,280
Er könnte mit dem Verdienst
seinen Unterricht bezahlen.
225
00:13:21,360 --> 00:13:25,600
Ich würde nur 15 % nehmen.
Das ist Standard für einen Agenten.
226
00:13:25,680 --> 00:13:29,960
Was? Was hat er gesagt?
- Ich werde ein Profitänzer.
227
00:13:32,160 --> 00:13:34,960
Ich dachte immer,
ich würde mit 25 sterben,
228
00:13:36,080 --> 00:13:38,600
aber ich habe
nur meine Haare verloren.
229
00:13:39,040 --> 00:13:42,000
Wenn du etwas
für deine Karriere tun willst,
230
00:13:42,080 --> 00:13:44,240
stirb jung,
auf der Höhe deiner Kraft.
231
00:13:44,320 --> 00:13:47,640
Auch, wenn alles, was du danach
gemacht hättest, scheisse wäre.
232
00:13:47,720 --> 00:13:50,680
Es erfährt keiner, weil du
zu tot bist, um es zu zeigen.
233
00:13:50,760 --> 00:13:53,200
Ein 20-Jähriger
knippst sich das Licht aus,
234
00:13:53,280 --> 00:13:55,280
Mädchen weinen an seinem Grab.
235
00:13:55,360 --> 00:13:58,800
Ein 47-Jähriger bringt sich um,
da tauchen nicht mal Krähen auf.
236
00:14:00,000 --> 00:14:03,880
Auch nicht, wenn ich abkratze,
bevor "Lenny" ins Kino kommt.
237
00:14:03,960 --> 00:14:07,320
Denkt an die Einnahmen.
Ich erhielte wohl noch einen Oskar.
238
00:14:07,400 --> 00:14:09,600
* Sein Lachen geht in Husten über. *
239
00:14:09,680 --> 00:14:12,600
Blutwerte?
- Das Labor ist noch nicht fertig.
240
00:14:12,680 --> 00:14:15,280
Okay.
- Ich fühle mich schon viel besser.
241
00:14:15,360 --> 00:14:19,080
Sie sagten Dr. Leder, sie hätten
Schmerzen in der Brust, richtig?
242
00:14:19,160 --> 00:14:21,320
Ich sagte ihm,
ich hätte ein Engegefühl.
243
00:14:21,400 --> 00:14:24,720
Er hat das wohl überbewertet,
ich habe hier nichts verloren.
244
00:14:24,800 --> 00:14:27,920
Jetzt haben Sie kein Engegefühl?
- Absolut nicht.
245
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Ich kann sofort wieder arbeiten.
Eine Probe läuft gerade.
246
00:14:31,080 --> 00:14:33,800
Bob, niemand wusste, wo du bist.
Was ist passiert?
247
00:14:33,880 --> 00:14:37,040
Ich wollte gerade gehen, Gwen.
Dr. Leder ist verrückt.
248
00:14:37,120 --> 00:14:40,480
Er schickte mich in die Notaufnahme,
mitten in der Probe.
249
00:14:40,560 --> 00:14:42,840
Wer sind Sie, Ma'am?
- Ich bin seine Frau.
250
00:14:42,920 --> 00:14:46,440
Ja, sie kann es bestätigen. Der
Schmerz war noch nie ein Problem.
251
00:14:46,520 --> 00:14:49,680
Es besteht ein Risiko
für ein kardiales Ereignis.
252
00:14:49,760 --> 00:14:53,000
Ich bin seit 1 Std. hier,
es hat sich nichts ereignet.
253
00:14:53,080 --> 00:14:55,440
Rauchen Sie, Mr Fosse?
- Gelegentlich.
254
00:14:55,520 --> 00:14:59,720
Wie viele pro Tag?
- Maximal eine halbe Schachtel.
255
00:14:59,800 --> 00:15:02,400
Nehmen Sie etwas ein?
- (Flüsternd) Bob.
256
00:15:02,480 --> 00:15:05,000
Ja, etwas gegen Epilepsie,
einen Säureblocker,
257
00:15:05,080 --> 00:15:07,400
Kaugummi und ... Zählt Kaffee auch?
258
00:15:07,480 --> 00:15:10,560
Der Doktor versucht, dir zu helfen.
- Ich weiss.
259
00:15:10,640 --> 00:15:13,840
Er ist auch sehr nett. Danke, Doc.
- Also, er ...
260
00:15:14,080 --> 00:15:18,320
Er nimmt Seconal,
Dexedrine, Kokain ...
261
00:15:18,400 --> 00:15:21,360
Was soll das? Bist du vom FBI?
- Was nimmst du noch?
262
00:15:21,440 --> 00:15:23,880
Es geht um deine Gesundheit,
um dein Herz.
263
00:15:23,960 --> 00:15:26,240
Mr Fosse!
- Ich will raus hier.
264
00:15:26,320 --> 00:15:28,880
Ich will nur wissen ...
- Mr Fosse!
265
00:15:28,960 --> 00:15:32,440
* Sie sprechen durcheinander,
ein Gerät piept. *
266
00:15:32,520 --> 00:15:35,640
Sie haben einen Herzinfarkt!
- Was?- O mein Gott! Hilfe!
267
00:15:35,720 --> 00:15:40,320
Holen Sie Dr. Kelly, Dr. Peters!
Ich brauche ein Notfallteam - jetzt!
268
00:15:40,400 --> 00:15:43,480
Ganz ruhig liegen!
- Ich muss zur Probe zurück.
269
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Bitte helfen Sie ihm! Alles ist gut.
- Das ist ja toll.
270
00:15:47,080 --> 00:15:50,000
* Pulsieren, Piepen *
(Hallend) Ich bin bei dir, Bob.
271
00:15:50,080 --> 00:15:52,080
* Dumpfer Knall *
272
00:15:53,120 --> 00:15:57,400
Der Druck baut sich auf. Es wird
nicht besser, es wir schlechter.
273
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
Es kann dich umbringen.
274
00:16:00,680 --> 00:16:02,680
Es kann dich umbringen.
275
00:16:02,760 --> 00:16:04,720
Badabum.
276
00:16:05,640 --> 00:16:07,640
Was ist?
- Wo warst du denn?
277
00:16:08,880 --> 00:16:13,200
Ich habe kein Taxi bekommen, dann
stieg ich in die falsche U-Bahn ein.
278
00:16:13,280 --> 00:16:15,360
Okay, okay.
Er schläft jetzt - endlich.
279
00:16:15,440 --> 00:16:18,200
Du kannst also nicht zu ihm.
- Was sagen die Ärzte?
280
00:16:18,280 --> 00:16:21,880
Soll er operiert werden?
- Sie müssen ihn noch untersuchen.
281
00:16:21,960 --> 00:16:24,120
Man weiss es erst in ein paar Tagen.
282
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
Es ist alles nur wegen dieser Show.
283
00:16:26,680 --> 00:16:29,200
Sein Arzt sagte,
er brauche eine Pause.
284
00:16:29,520 --> 00:16:32,480
Er wusste doch selbst,
dass das alles viel zu viel ist.
285
00:16:37,320 --> 00:16:38,640
Ich ...
286
00:16:38,720 --> 00:16:41,120
Geh jetzt nach Hause
und komm morgen wieder.
287
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
Nein, ich will jetzt nicht weg.
288
00:16:43,280 --> 00:16:46,680
Annie, meine Liebe, du kannst hier
heute nichts mehr tun.
289
00:16:46,760 --> 00:16:49,760
Aber ...
Ich möchte da sein, wenn er aufwacht.
290
00:16:51,400 --> 00:16:53,400
Ich werde hier sein, Ann.
291
00:16:55,200 --> 00:16:59,200
Könntest du vielleicht morgen früh
in meiner Wohnung vorbeschauen?
292
00:16:59,280 --> 00:17:03,320
Nicole würde sich sicher freuen,
wenn du sie zur Schule begleitest.
293
00:17:03,400 --> 00:17:06,319
Das gibt ihr das Gefühl,
alles sei wie immer.
294
00:17:18,319 --> 00:17:20,319
* Anschwellendes Dröhnen *
295
00:17:24,319 --> 00:17:26,599
* Gequältes Stöhnen eines Mannes *
296
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
O Gott!
297
00:17:29,440 --> 00:17:31,440
Ich habe solche Schmerzen!
298
00:17:32,920 --> 00:17:35,480
(Wir fingen beide früh an,
ich und Lenny.)
299
00:17:35,560 --> 00:17:38,600
Wir wurden in Schuppen gross,
in denen man Herpes kriegt,
300
00:17:38,680 --> 00:17:40,680
wenn man das Leitungswasser trinkt.
301
00:17:40,760 --> 00:17:43,960
Scheisse, nein, man kriegt ihn,
wenn man es nur anschaut.
302
00:17:45,320 --> 00:17:47,720
(Mr Weaver,
mein Tanzlehrer und Manager,
303
00:17:47,800 --> 00:17:50,400
versprach mir und Charlie Grass,
304
00:17:50,480 --> 00:17:53,600
wir würden in den besten Klubs
von Chicago auftreten.)
305
00:17:53,680 --> 00:17:57,040
(Boulevard Room, Chez Paree -
diese Art Schuppen.)
306
00:17:57,120 --> 00:18:00,000
(Exquisit, teuer, vom Feinsten.)
307
00:18:00,880 --> 00:18:03,360
(Nur das Beste
für mich und Charlie.)
308
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
* Beschwingte Jazzmusik *
309
00:18:13,760 --> 00:18:15,760
Ich bin gleich wieder da.
310
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
* Schrille Schlussakkorde *
311
00:18:19,280 --> 00:18:22,080
* Gequältes Stöhnen,
regelmässiges Piepen *
312
00:18:27,200 --> 00:18:29,200
Tut das weh!
313
00:18:30,480 --> 00:18:34,680
Womit habe ich das verdient?
- Halt's Maul. Hör endlich auf.
314
00:18:34,760 --> 00:18:36,760
Hör einfach nicht hin, Bob.
315
00:18:36,840 --> 00:18:39,320
Das macht er
schon die ganze Nacht so.
316
00:18:39,400 --> 00:18:42,200
Furchtbar.
- Ich weiss. Das ist schrecklich.
317
00:18:42,320 --> 00:18:45,800
Aber du solltest versuchen,
ein bisschen zu schlafen.
318
00:18:46,560 --> 00:18:49,600
Gibst du mir mal das Telefon?
Ich muss Alan was sagen.
319
00:18:49,680 --> 00:18:53,200
Aber du sollst doch ...
Nein, du darfst noch nicht arbeiten.
320
00:18:53,280 --> 00:18:55,520
Der Arzt sagte,
du sollst dich schonen.
321
00:18:55,600 --> 00:18:58,000
Ich muss Alan
Ideen für den Schnitt sagen.
322
00:18:58,080 --> 00:19:00,480
Du kannst es ihm ja sagen,
nur nicht sofort.
323
00:19:00,560 --> 00:19:03,520
Gib mir das Telefon.
- Etwas Geduld. Alles in Ordnung.
324
00:19:03,600 --> 00:19:06,320
Du musst dich um nichts sorgen,
dich nur ausruhen.
325
00:19:06,400 --> 00:19:09,320
Die werden meinen Film
ohne mich fertig machen, Gwen.
326
00:19:09,400 --> 00:19:11,640
Sch.
- Die werden ihn kaputtmachen.
327
00:19:11,720 --> 00:19:14,720
Warum tun sie mir das an?
- Hör auf, ihm zuzuhören.
328
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
Ignorier sein Gejammer.
329
00:19:16,880 --> 00:19:19,920
Wissen sie es?
- Wer? Was?
330
00:19:20,000 --> 00:19:22,520
Wissen alle von der Show,
was passiert ist?
331
00:19:23,680 --> 00:19:26,080
Nein,
wir haben niemandem etwas erzählt.
332
00:19:26,160 --> 00:19:29,720
Sag ihnen, ich hätte Magenprobleme.
- Sage ich ihnen. Keine Sorge.
333
00:19:29,800 --> 00:19:32,520
Sie tun mir so weh!
- Ich dir auch gleich.
334
00:19:33,000 --> 00:19:35,200
Annie kommt dich morgen besuchen.
335
00:19:36,040 --> 00:19:39,960
Nein, nein, nein, nein, nein.
Ich will sie hier nicht sehen.
336
00:19:41,400 --> 00:19:43,920
Warum? Was ist?
Das könnte dir guttun.
337
00:19:44,000 --> 00:19:46,280
Ich will nicht,
dass sie mich so sieht.
338
00:19:46,360 --> 00:19:48,920
Was redest du da?
Überleg es dir noch mal.
339
00:19:49,600 --> 00:19:52,400
Verzeihung,
es tut mir leid, wenn ich störe.
340
00:19:52,480 --> 00:19:55,480
Die Schwestern sagten mir,
wen wir hier haben.
341
00:19:55,800 --> 00:19:58,520
Meine Frau und ich sind Broadwayfans
und ...
342
00:19:58,600 --> 00:20:01,440
Ich bin gerade bei meinem Mann,
und er ist noch ...
343
00:20:01,520 --> 00:20:05,680
Ja, ja, ich hoffte nur, ein Autogramm
zu bekommen, wenn es für ihn geht.
344
00:20:05,760 --> 00:20:09,640
Vergessen Sie's, das war unhöflich.
Es tut mir leid, verzeihen Sie.
345
00:20:09,720 --> 00:20:13,080
Oh, nein, Doktor. Würden Sie
kurz mit mir vor die Tür gehen?
346
00:20:13,160 --> 00:20:15,160
Ja, natürlich.
347
00:20:15,240 --> 00:20:17,240
* Schmerzverzerrtes Jaulen *
348
00:20:19,280 --> 00:20:22,520
Ich hätte Sie nicht belästigen
dürfen. Ich war zu begeistert.
349
00:20:22,600 --> 00:20:25,760
Schon in Ordnung. Freut mich,
Sie kennenzulernen, Doktor ...
350
00:20:25,840 --> 00:20:29,160
Nein, Jerome, bitte.
- Jerome, ich bin Gwen Verdon.
351
00:20:29,640 --> 00:20:32,280
Das gibt's nicht. O mein Gott.
352
00:20:32,360 --> 00:20:35,240
Das ist doch nicht so ...
- Natürlich sind Sie das.
353
00:20:35,320 --> 00:20:37,760
Unfassbar,
dass ich Sie nicht erkannt habe.
354
00:20:37,840 --> 00:20:40,400
Meine Frau wird nicht glauben,
355
00:20:40,480 --> 00:20:43,160
dass ich Bob Fosse und Gwenn Verdon
getroffen habe.
356
00:20:43,240 --> 00:20:46,800
Wir geben sehr gerne Autogramme.
Natürlich bekommen Sie eines.
357
00:20:46,880 --> 00:20:48,880
Meine Frau wird sich so freuen.
358
00:20:49,400 --> 00:20:51,920
Waren Sie schon in "Pippin"?
- Erst zwei Mal.
359
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Dann muss ich Ihnen verraten:
360
00:20:54,080 --> 00:20:57,640
Es gibt einen neuen Hauptdarsteller
seit vergangenem Monat.
361
00:20:57,720 --> 00:20:59,840
Sie müssen noch mal rein, Jerome,
362
00:20:59,920 --> 00:21:02,840
Sie können sich mit Ihrer
Frau auf Bobs Plätze setzen.
363
00:21:03,480 --> 00:21:07,000
Wir? Nein, das geht doch nicht.
Ich bitte Sie, wir können ...
364
00:21:07,080 --> 00:21:10,920
Da ist etwas, wobei ich Ihre Hilfe
gebrauchen könnte, Jerome.
365
00:21:11,000 --> 00:21:15,040
Sie haben doch gesehen: Bob liegt
in diesem sehr kleinen Zimmer
366
00:21:15,120 --> 00:21:17,520
mit einem Herrn, den er nicht kennt.
367
00:21:17,600 --> 00:21:21,400
Ich hatte die Schwestern gefragt,
ob sie nicht etwas machen könnten.
368
00:21:21,480 --> 00:21:24,640
Sie sind sicher meiner Meinung:
Es ist doch wichtig,
369
00:21:24,720 --> 00:21:29,240
dass der kranke Bob eine geeignetere
Unterbringungsmöglichkeit bekommt.
370
00:21:29,320 --> 00:21:32,080
Bobs schnelle Genesung
ist für uns und für die Show
371
00:21:32,160 --> 00:21:34,120
von grosser Bedeutung, Jerome.
372
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
* Rasante Big-Band-Musik:
373
00:21:36,280 --> 00:21:38,880
"I'm sitting on top of the world"
von Al Jolson *
374
00:21:38,960 --> 00:21:41,200
# I'm sitting on top of the world.
375
00:21:41,280 --> 00:21:43,280
# I'm rolling along,
376
00:21:43,360 --> 00:21:46,160
# rolling along!
377
00:21:47,240 --> 00:21:51,440
Solltest du nicht wenigstens
mit John und Freddy darüber reden?
378
00:21:53,000 --> 00:21:56,080
Ich werde sie sicher nicht
um Erlaubnis bitten.
379
00:21:56,640 --> 00:21:58,640
Und was sagst du Fryer?
380
00:21:58,960 --> 00:22:02,000
Ich habe das vertragliche Recht
auf Auswahl des Regisseurs
381
00:22:02,080 --> 00:22:04,640
und werde niemanden akzeptieren
ausser Bob Fosse.
382
00:22:04,720 --> 00:22:06,720
Du verlierst deine Besetzung.
383
00:22:06,800 --> 00:22:10,200
Sollen sie vier Monate warten,
bis Bob sich von der OP erholt?
384
00:22:10,280 --> 00:22:12,280
Genau das brauchte ich jetzt, Ron.
385
00:22:17,080 --> 00:22:20,640
Du würdest auch bei einem
neuen Regisseur nicht ersetzt werden.
386
00:22:21,280 --> 00:22:23,280
* Sie seufzt. *
387
00:22:25,560 --> 00:22:29,560
Ich meine, natürlich,
Roxy ist jünger auf dem Papier.
388
00:22:30,560 --> 00:22:33,920
Aber egal mit welchem Regisseur,
sie werden dich wollen.
389
00:22:34,720 --> 00:22:37,920
Ohne Frage. Es ist doch deine Show.
390
00:22:38,000 --> 00:22:40,880
Es ist nicht meine Show,
es ist unsere Show.
391
00:22:40,960 --> 00:22:43,360
Und es war schon immer
u n s e r e Show.
392
00:22:43,440 --> 00:22:46,960
Ich kenne Bob.
Sie sägen ihm den Brustkorb auf.
393
00:22:47,040 --> 00:22:50,760
Und wenn er erfährt,
dass er ersetzt werden soll,
394
00:22:50,840 --> 00:22:54,760
wird er diese Operation
100 % sicher nicht überleben.
395
00:22:59,920 --> 00:23:02,160
Hallo, mein Schätzchen.
396
00:23:04,240 --> 00:23:06,640
Annie holt dich um 19 Uhr
zum Essen ab.
397
00:23:06,720 --> 00:23:09,400
Mach bitte deine Hausaufgaben
bis dahin fertig.
398
00:23:09,480 --> 00:23:11,480
Sei ein liebes Mädchen, ja?
399
00:23:13,400 --> 00:23:16,280
Wir starten mit den Proben
im neuen Jahr,
400
00:23:16,360 --> 00:23:18,680
und die Premiere in New York
ist im Juni.
401
00:23:18,760 --> 00:23:21,800
Was ist mit den ganzen Leuten?
- Da habe ich eine Idee.
402
00:23:21,880 --> 00:23:26,240
Ich sage jeder Castingagentur
in New York, sie sollen unsere Leute
403
00:23:26,320 --> 00:23:30,360
oben auf die Liste kurzfristiger
Jobs setzen, wie Komparserie.
404
00:23:30,440 --> 00:23:34,760
Wenn jemand mehr Geld braucht,
leihe ich es ihm aus meiner Tasche.
405
00:23:34,840 --> 00:23:36,920
Sie können es mir zurückzahlen,
406
00:23:37,000 --> 00:23:39,280
wenn "Chicago"
der grösste Broadwayhit ist.
407
00:23:39,360 --> 00:23:41,880
Ich weiss nicht,
ob sie auf mich warten werden.
408
00:23:41,960 --> 00:23:44,040
Unsinn, natürlich warten sie.
409
00:23:44,120 --> 00:23:48,000
Sie denken, das war es, nachdem ...
- Hör schon auf, Bob!
410
00:23:48,080 --> 00:23:50,160
Niemand denkt so was.
411
00:23:50,240 --> 00:23:52,240
* Regelmässige Pieptöne *
412
00:23:58,080 --> 00:24:00,720
Weisst du noch,
als George und Hal deine Idee,
413
00:24:00,800 --> 00:24:04,320
die Nummer im ersten Akt von
den "Yankees", streichen wollten?
414
00:24:05,080 --> 00:24:07,720
Die "Reise nach Jerusalem", ja.
- Genau.
415
00:24:07,800 --> 00:24:12,000
Und du warst tief erschüttert,
am Boden zerstört, Weltuntergang.
416
00:24:12,080 --> 00:24:14,080
* Sie kichert. *
417
00:24:14,160 --> 00:24:17,320
Wegen der kleinen, albernen Nummer.
- Sie war gut.
418
00:24:19,000 --> 00:24:22,760
Na ja ... Aber Eddie
konnte sie nicht rüberbringen.
419
00:24:23,680 --> 00:24:26,360
(Seufzend) Eddie?
- Ja, er war furchtbar.
420
00:24:28,520 --> 00:24:31,360
Wenn du das so für die Nachwelt
festhalten willst.
421
00:24:36,360 --> 00:24:38,760
* Sein Lachen geht in Husten über. *
422
00:24:40,520 --> 00:24:42,520
Das war eine Scheissnummer, oder?
423
00:24:46,280 --> 00:24:48,680
Es war eine grauenvolle Nummer.
- Ja.
424
00:24:49,360 --> 00:24:51,440
Wie konnte mir so was einfallen?
425
00:24:56,000 --> 00:24:58,480
* Sanfte Musik,
regelmässiges Piepen *
426
00:24:59,400 --> 00:25:02,600
Wir waren eine ganze Nacht auf.
Und was kam raus?
427
00:25:03,120 --> 00:25:05,120
Unser "Who's got the pain?"
428
00:25:17,400 --> 00:25:19,400
Hey.
429
00:25:22,440 --> 00:25:25,960
Wenn ich nach der Operation
aufwache - falls ich aufwache ...
430
00:25:26,880 --> 00:25:29,480
Du ... Sag das nicht.
431
00:25:32,600 --> 00:25:34,680
Ich möchte, dass du da bist ...
432
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
... wenn ich denn aufwache.
433
00:25:40,080 --> 00:25:42,080
Ja?
434
00:25:46,560 --> 00:25:48,840
(Stockend) Natürlich bin ich hier.
435
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
(Der wird euch gefallen:)
436
00:26:00,800 --> 00:26:03,640
Wie nennt ihr eine Mutter,
die es nicht interessiert,
437
00:26:03,720 --> 00:26:07,040
wo ihr Sohn um 1 Uhr
vor dem nächsten Schultag ist?
438
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
Ein perfektes Vorbild.
* Tusch *
439
00:26:09,600 --> 00:26:11,600
Mutter des Jahres.
440
00:26:12,040 --> 00:26:14,840
Was trägt er denn da?
- Er ist aufgetreten, Cy.
441
00:26:14,920 --> 00:26:17,800
Ich hab's dir doch erzählt.
- Das habe ich verdient.
442
00:26:20,240 --> 00:26:22,240
War das alles?
* Tusch *
443
00:26:24,680 --> 00:26:26,680
Ich dachte, es wäre mehr.
444
00:26:26,760 --> 00:26:29,040
* Tusch *
445
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
Danke.
446
00:26:31,560 --> 00:26:34,240
Ist das Make-up?
* Erstickter Tusch *
447
00:26:35,680 --> 00:26:38,400
Siehst wie eine Schwuchtel aus.
Widerlich.
448
00:26:43,720 --> 00:26:45,880
Schön, dass wenigstens einer lacht.
449
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
* Beschwingte Big-Band-Musik *
450
00:26:54,920 --> 00:26:56,920
Augen mal zumachen.
451
00:26:57,600 --> 00:26:59,600
Diese Idee ist so beschissen.
452
00:26:59,800 --> 00:27:02,520
Du weisst,
dass ich dieses Wort nicht mag.
453
00:27:02,600 --> 00:27:06,320
Kinder dürfen sicher aus gutem Grund
nicht ins Krankenhaus.
454
00:27:06,400 --> 00:27:09,240
Ja, ja,
diese Regel ist eingeführt worden
455
00:27:09,320 --> 00:27:12,560
für Kinder,
die noch nicht so reif sind wie du.
456
00:27:12,640 --> 00:27:14,640
Augen auf.
457
00:27:15,880 --> 00:27:20,360
Daddy hatte eine sehr schwierige
Operation und braucht Aufmunterung.
458
00:27:20,440 --> 00:27:22,600
Niemand kann das so gut wie du,
Nicole.
459
00:27:22,680 --> 00:27:26,560
Ihn besuchen viele junge Freunde
und Kollegen, da passt du gut rein.
460
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Aufmachen.
461
00:27:28,840 --> 00:27:31,880
Ja, so ... Perfekt.
462
00:27:34,040 --> 00:27:36,240
Du siehst
kein Tag jünger aus als 18.
463
00:27:39,720 --> 00:27:43,120
* Beschwingter Big-Band-Song:
"All I Care About" *
464
00:27:43,200 --> 00:27:45,680
# I don't care
about expensive things.
465
00:27:46,040 --> 00:27:48,760
# Cashmere coats, diamond rings
466
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
# don't mean a thing.
467
00:27:50,920 --> 00:27:54,040
Kinn nach oben.
# All I care about is love.
468
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
# That's what I'm here for.
469
00:27:56,200 --> 00:28:00,800
# I don't care for wearing ...
- Eine von Mr Fosses Protegés.
470
00:28:00,880 --> 00:28:03,640
# ... satin spats don't mean a thing.
471
00:28:04,400 --> 00:28:08,120
Das ist meine Nicole.
- # All I care about is love.
472
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
* Die Musik verklingt. *
473
00:28:17,400 --> 00:28:20,480
Soll ich euch vielleicht
lieber alleine lassen?
474
00:28:21,040 --> 00:28:24,320
Oh, nein, du bleibst da.
Setz dich hin. Setz dich.
475
00:28:27,960 --> 00:28:29,960
Jetzt hast du die ganze Bande hier.
476
00:28:32,160 --> 00:28:34,280
Du siehst aus wie eine Maschine.
477
00:28:38,160 --> 00:28:41,240
Wie du aussiehst,
will ich gar nicht sagen.
478
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Ach, Bob.
479
00:28:45,960 --> 00:28:48,040
Gibst du Daddy trotzdem
ein Küsschen?
480
00:28:52,640 --> 00:28:55,160
Ist schon okay. Lass nur.
Es ist okay.
481
00:28:56,360 --> 00:29:00,240
Wir haben noch was für dich.
Wo habe ich denn ... Ach, hier.
482
00:29:00,720 --> 00:29:02,720
Da, gib ihm das.
483
00:29:06,800 --> 00:29:09,520
Sie ist von allen,
die bei "Chicago" sind.
484
00:29:09,880 --> 00:29:13,120
Sie haben dich alle sehr lieb,
schicken dir Genesungswünsche
485
00:29:13,200 --> 00:29:15,360
und hoffen,
dass es dir bald besser geht.
486
00:29:15,440 --> 00:29:18,040
Alle haben
auf der Karte unterschrieben.
487
00:29:22,520 --> 00:29:24,520
Bist ein liebes Mädchen.
488
00:29:30,920 --> 00:29:32,920
Auf Wiedersehen.
489
00:29:36,120 --> 00:29:38,600
Ist das nicht schlimm für dich?
- Was?
490
00:29:38,680 --> 00:29:42,400
Sie ist doch immer da.
- Was, Annie? Nein, wieso denn?
491
00:29:43,560 --> 00:29:45,560
Sie ist seine Freundin.
492
00:29:46,600 --> 00:29:49,000
Annie und ich sind sehr verschieden.
493
00:29:49,440 --> 00:29:52,320
Das, was deinen Vater
und mich verbindet ...
494
00:29:53,840 --> 00:29:55,840
... gibt es nur zwischen uns.
495
00:29:57,880 --> 00:29:59,880
Komm, Schätzchen, gehen wir.
496
00:30:01,920 --> 00:30:04,040
Gib mir die Tasche. Ich hab sie.
497
00:30:05,200 --> 00:30:06,200
Okay.
498
00:30:09,360 --> 00:30:11,360
* Regelmässiger Piepton *
499
00:30:21,800 --> 00:30:25,600
Mein Vater - ja, er hat
auf mich heruntergesehen, aber ...
500
00:30:27,280 --> 00:30:29,760
Er bestand immer darauf,
dass ich tanze.
501
00:30:29,840 --> 00:30:31,840
* Beschwingte Musik *
502
00:30:32,080 --> 00:30:35,000
Jemand musste ja
für das tägliche Essen sorgen.
503
00:30:42,760 --> 00:30:45,240
* Begeistertes Kreischen
im Publikum *
504
00:30:51,440 --> 00:30:54,240
Wo ist dein Freund?
- Charlie ... draussen.
505
00:30:54,320 --> 00:30:58,560
Seine Mutter hat uns hergefahren.
- (Flüsternd) Der ist nicht so gut.
506
00:30:58,640 --> 00:31:00,840
Aber er hier.
507
00:31:07,040 --> 00:31:09,600
Ja, ganz grosse Klasse!
508
00:31:13,720 --> 00:31:15,240
Bravo!
509
00:31:15,320 --> 00:31:17,640
Ja! Gut!
510
00:31:22,800 --> 00:31:24,800
* Dumpfer, tosender Applaus *
511
00:31:29,640 --> 00:31:32,000
Du wirst mal berühmt.
512
00:31:32,080 --> 00:31:34,160
* Dumpfes Rauschen *
513
00:31:35,240 --> 00:31:37,480
Er ist schon ein aufsteigender Star.
514
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
Ich glaube, ich bin verliebt.
515
00:31:40,880 --> 00:31:44,200
* Dumpfe, beschwingte Klavierklänge,
Applaus *
516
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
* Anschwellende Pulsschläge *
517
00:31:58,280 --> 00:32:00,280
* Die Geräusche verklingen. *
518
00:32:00,360 --> 00:32:02,680
Wie nennt man
einen 13-jährigen Jungen,
519
00:32:02,760 --> 00:32:06,040
der von zwei 40-jährigen
Stripperinnen gevögelt wird?
520
00:32:07,120 --> 00:32:09,120
Ein Riesenglückspilz.
521
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
* Tusch *
522
00:32:13,360 --> 00:32:15,680
(Aber wie kommt er
zu so viel Glück?)
523
00:32:16,120 --> 00:32:19,560
(Der Kerl hat Sex, bevor er
überhaupt das Wort dafür kennt.)
524
00:32:19,640 --> 00:32:21,480
* Tusch *
Der ist gut, oder?
525
00:32:22,120 --> 00:32:24,120
Ich war 6 Std. lang tot.
526
00:32:26,800 --> 00:32:29,760
Nein.
Ich habe gehört, dass du atmest.
527
00:32:29,840 --> 00:32:32,760
Nein, die Maschine hat geatmet,
nicht ich.
528
00:32:35,440 --> 00:32:37,440
Sie haben was mit mir gemacht.
529
00:32:39,640 --> 00:32:43,920
Ich glaube, sie haben mein Herz
verkehrt herum wieder eingesetzt.
530
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
Nein.
531
00:32:45,760 --> 00:32:50,160
Ich kann fühlen, wie es da drin
schlägt. Das konnte ich vorher nie.
532
00:32:50,440 --> 00:32:53,320
Es ist, als würde es eingequetscht.
- Bobby.
533
00:32:55,040 --> 00:32:58,640
Sie sagen, man muss sich nur
in den ersten 12 Std. Sorgen machen.
534
00:32:58,720 --> 00:33:02,120
Inzwischen sind vier Tage vergangen.
Es ist alles okay, Bobby.
535
00:33:02,200 --> 00:33:04,320
Du musst keine Angst mehr haben.
536
00:33:04,400 --> 00:33:07,720
Und was wäre,
wenn ich nicht zurückgekommen wäre?
537
00:33:09,680 --> 00:33:11,680
Du bist hier.
- Ja.
538
00:33:11,760 --> 00:33:14,960
Und ich bin bei dir.
Hast du gehört? Bobby?
539
00:33:15,040 --> 00:33:17,680
Ich denke,
sie haben etwas mit mir gemacht.
540
00:33:17,760 --> 00:33:22,040
Sie haben mich da unten vermurkst.
Ja, die haben etwas kaputtgemacht.
541
00:33:25,760 --> 00:33:26,760
Nein.
542
00:33:28,160 --> 00:33:31,360
(Kichernd) Die haben ganz sicher
nichts kaputtgemacht.
543
00:33:31,440 --> 00:33:33,600
Und die waren auch nirgendwo
da unten.
544
00:33:34,160 --> 00:33:36,160
Alles okay, glaub mir.
545
00:33:37,840 --> 00:33:39,840
Ich meine das alles ernst.
546
00:33:41,160 --> 00:33:43,360
Du lachst, und ich meine es ernst.
547
00:33:45,760 --> 00:33:49,320
(Was ist das Beste
an Sex mit einer erwachsenen Frau,
548
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
wenn man erst 13 ist?)
549
00:33:51,480 --> 00:33:55,280
(Man empfindet Lust, Verwirrung,
Scham - alles auf einmal.)
550
00:33:55,360 --> 00:33:59,000
(Ich nenne es: Dreieck der Schande.)
* Tusch *
551
00:33:59,080 --> 00:34:03,120
Man empfindet Lust, Verwirrung ...
* Die Worte hallen als Echo nach. *
552
00:34:03,200 --> 00:34:05,720
und Scham - und alles auf einmal.
553
00:34:05,800 --> 00:34:09,800
Ich wurde kirchlich erzogen.
Da hiess das: die Dreieinigkeit.
554
00:34:10,679 --> 00:34:14,080
Wisst ihr, was das Beste dran ist,
Angst zu haben, geil zu sein,
555
00:34:14,159 --> 00:34:18,639
verwirrt, Schuld,
Ekel vor sich selbst und Lust -
556
00:34:18,719 --> 00:34:20,719
alles auf einmal zu haben?
557
00:34:22,320 --> 00:34:26,040
Es zerstört dir deine Beziehungen
bis an dein Lebensende.
558
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
Hey.
559
00:34:32,440 --> 00:34:35,159
Ich muss wissen,
ob ich noch ein Mann bin.
560
00:34:43,120 --> 00:34:45,120
(Flüsternd) Bobby.
561
00:34:52,960 --> 00:34:56,000
Sag mir, dass ich gut genug bin.
- War das alles?
562
00:34:57,000 --> 00:34:59,400
Ich dachte, es wäre mehr.
* Tusch *
563
00:35:00,520 --> 00:35:02,520
(Mann) Wo ist dein Lächeln?
564
00:35:05,040 --> 00:35:09,600
Bilde dir nicht 1 Sek. ein, dass ich
dich nicht 100-fach ersetzen könnte.
565
00:35:10,080 --> 00:35:12,600
Kommt schon. Kommt, lacht drüber!
566
00:35:14,680 --> 00:35:16,720
(Ich mache das für euch.)
567
00:35:24,200 --> 00:35:27,080
* Arrhythmische
Schlagzeug- und Klavierklänge *
568
00:35:27,160 --> 00:35:29,440
(Jetzt kommt ein guter.)
569
00:35:30,840 --> 00:35:34,400
Ist das an? Ist das an?
Testing, Testing, eins, zwei.
570
00:35:35,080 --> 00:35:38,360
Kommt, Leute, das ist lustig.
Okay, der wird euch gefallen.
571
00:35:38,440 --> 00:35:41,720
Was ist der Unterschied
zwischen Sex und Applaus?
572
00:35:42,160 --> 00:35:44,960
* Die Frage
hallt mehrmals als Echo nach. *
573
00:35:46,440 --> 00:35:48,440
Sorry.
574
00:35:50,120 --> 00:35:52,280
Man applaudiert jemandem,
den man liebt.
575
00:35:52,360 --> 00:35:53,960
* Tusch *
576
00:35:55,160 --> 00:35:57,800
(Na, was ist?
Das sind meine besten Nummern.)
577
00:35:58,880 --> 00:36:01,560
Okay, los, komm, komm.
* Trommelschläge *
578
00:36:02,600 --> 00:36:05,520
Ja, schneller, schneller.
* Schnelle Trommelschläge *
579
00:36:06,920 --> 00:36:08,920
* Trommelschläge mit Tusch *
580
00:36:10,040 --> 00:36:12,640
* Pulsierende Trommelschläge,
Applaus *
581
00:36:16,200 --> 00:36:19,400
* Schnellerwerdende Trommelschläge *
Ta, ta, ta, ta.
582
00:36:21,400 --> 00:36:23,560
Ta, ta, ta, ta, ta.
583
00:36:25,720 --> 00:36:27,960
Bah!
* Tusch *
584
00:36:34,520 --> 00:36:36,640
* Sanfte Klänge *
(Danke, danke.)
585
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
* Er keucht leise. *
586
00:36:51,640 --> 00:36:53,640
* Dumpfes Pochen *
587
00:36:53,720 --> 00:36:56,000
* Bedrückendes, dumpfes Rauschen *
588
00:37:33,640 --> 00:37:35,960
* Leise Gespräche, Telefonrasseln *
589
00:38:00,600 --> 00:38:04,720
Wir haben noch ein Sandwich übrig
mit Thunfischsalat.
590
00:38:05,920 --> 00:38:08,760
Das ist sehr nett,
aber ich habe keinen Hunger.
591
00:38:08,840 --> 00:38:11,120
Ich fürchte,
dann landet es im Abfall.
592
00:38:11,200 --> 00:38:15,160
Aber ich habe wirklich keinen Hunger.
- Sie sollten etwas essen.
593
00:38:15,240 --> 00:38:18,480
Sie müssen doch bei Kräften bleiben
für Ihren ...
594
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
Ja, meinen Mann.
595
00:38:23,280 --> 00:38:25,280
Danke, danke.
596
00:38:46,360 --> 00:38:48,760
* Anschwellender, tosender Applaus *
597
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
* Anschwellende Pulsschläge *
598
00:39:00,360 --> 00:39:02,360
* Der Applaus verhallt. *
599
00:39:02,440 --> 00:39:05,160
* Rhythmische Pulsschläge,
stetes Piepen *
600
00:39:05,520 --> 00:39:08,840
SWISS TXT / Access Services
Maria Krähenbühl - 2021
67844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.