All language subtitles for Fosse_Verdon 1x06 Folge 6.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 . 2 00:00:12,760 --> 00:00:16,840 (Mann) Das Problem ist, dass wir alle in einer "Happy End"-Kultur leben. 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,520 Einer "Was sein sollte"-, statt einer "Was ist"-Kultur. 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,600 Das wurde uns eingeredet. 5 00:00:22,680 --> 00:00:26,440 Würde man uns aber ehrlich sagen: "Es ist, wie es ist", dann wären ... 6 00:00:26,520 --> 00:00:30,640 Nein, raus aus der Nahen. Warum sind wir hier in einem Close-up, Alan? 7 00:00:30,720 --> 00:00:34,360 Die Halbtotale fandest du zum Kotzen. - Stimmt, ich könnte kotzen. 8 00:00:34,440 --> 00:00:37,760 Es wird immer schlechter und wir sind noch immer im Close-up. 9 00:00:37,840 --> 00:00:40,560 Wir ändern das noch. - Nein, wir schneiden es raus. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,760 Aber das ist eine seiner besten Reden. 11 00:00:44,200 --> 00:00:47,280 Warum habe ich die Rolle nicht selbst gespielt? 12 00:00:47,800 --> 00:00:50,080 (Mann) Die Menschen bleiben nicht! 13 00:00:50,560 --> 00:00:53,240 * Klopfen an der Tür, die Tür wird geöffnet. * 14 00:00:53,320 --> 00:00:55,640 Da bist du. Dein Telefon ist ausgehängt. 15 00:00:55,720 --> 00:00:58,160 Absichtlich. - Kommt rein, er ist hier. 16 00:00:58,640 --> 00:01:01,400 Ja, kommt rein. (Leise) Halt den mal bitte an. 17 00:01:02,600 --> 00:01:05,239 Ich habe eine kurze Besprechung. - Ich gehe raus. 18 00:01:05,319 --> 00:01:07,320 Nimm erst die Totale rein. 19 00:01:07,400 --> 00:01:09,520 Was steht an? - Ich suche es raus. 20 00:01:09,600 --> 00:01:13,039 Wir versuchten, dich zu erreichen. Keiner hier weiss, wo du bist. 21 00:01:13,120 --> 00:01:16,039 Wir haben an jede Tür geklopft wie die Zeugen Jehovas. 22 00:01:16,120 --> 00:01:19,720 Leg bitte den Hörer auf, Michelle. - Nein, lass ihn ausgehängt. 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,920 Sonst rufen die Idioten vom Studio an. 24 00:01:22,000 --> 00:01:24,360 Okay. Es geht um die Plakate von "Chicago". 25 00:01:24,440 --> 00:01:27,520 Alles, was die uns vorgelegt haben, ist grossartig, 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,400 aber du kennst das Team. * Telefonrasseln * 27 00:01:30,480 --> 00:01:32,720 Wir haben uns auf diese fünf geeinigt. 28 00:01:32,800 --> 00:01:36,240 Die Schriften sind nicht endgültig. Ignorier sie einfach. - Ja? 29 00:01:36,320 --> 00:01:39,160 Ich habe denselben Favoriten wie John und Freddy. 30 00:01:39,240 --> 00:01:42,560 Ich habe etwas gefunden. - Bob, David Picker ist dran. 31 00:01:42,640 --> 00:01:46,479 Ich sagte doch, die rufen an. Deshalb das ausgehängte Telefon. 32 00:01:46,560 --> 00:01:50,400 Was hältst du davon? - Bin gleich so weit. - Bob. - Es ist dringend. 33 00:01:50,479 --> 00:01:54,320 Soll ich es dir zeigen? - Wir müssen der Druckerei das Design liefern. 34 00:01:54,400 --> 00:01:57,400 Ja, natürlich, die Entscheidung ist nicht einfach. 35 00:01:57,479 --> 00:02:01,360 * Die Stimmen vermischen sich mit einem schrillen Ton. * 36 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 * Das Quietschen verklingt. * 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,320 Kommt ein Mann zum Arzt ... Kennt ihr den? 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,919 Der Kerl kommt rein und sagt: 39 00:02:10,000 --> 00:02:12,680 "Doc, ich glaube, ich stehe unter Druck." 40 00:02:12,760 --> 00:02:14,960 "Frau, Kinder, Job - das ist zu viel." 41 00:02:15,040 --> 00:02:17,160 Der Arzt: "Wie kommen Sie auf die Idee?" 42 00:02:17,240 --> 00:02:20,560 Der Mann sagt: "Als ich gestern auf der Toilette sass, 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,800 schoss ein zehnkarätiger Diamant aus meinem Arsch." 44 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 * Vereinzelte Lacher, Husten * 45 00:02:25,960 --> 00:02:28,920 Ich stand in letzter Zeit selbst so sehr unter Druck, 46 00:02:29,000 --> 00:02:32,520 dass ich ernsthaft besorgt war, ich könnte die Haare verlieren. 47 00:02:32,600 --> 00:02:35,520 Ich war gerade in den Endarbeiten zum Film "Lenny", 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,840 die Geschichte des Comedian Lenny Bruce. 49 00:02:37,920 --> 00:02:40,200 Er bekam nie die verdiente Anerkennung. 50 00:02:40,280 --> 00:02:43,520 Drogen, Frauen, war ein beschissener Ehemann und Vater. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,600 Hätte ich doch etwas von ihm. Hier ist noch einer: 52 00:02:46,680 --> 00:02:49,240 Wie nennt man einen achtwöchigen Dreh, 53 00:02:49,320 --> 00:02:51,520 der zu einem Sechs-Monate-Dreh wird? 54 00:02:52,000 --> 00:02:54,680 Einen Bob-Fosse-Film. * Tusch * 55 00:02:55,120 --> 00:02:57,280 * Er lacht. * Das ist Druck. 56 00:02:57,360 --> 00:03:00,720 Meine Freundin hat sich beschwert, sie sehe mich kaum. 57 00:03:00,800 --> 00:03:03,440 Ich sage: "Wir sind doch dauernd zusammen." 58 00:03:03,520 --> 00:03:06,760 "Aber es ist nicht mehr wie früher, du bist so abwesend." 59 00:03:06,840 --> 00:03:10,840 Was erwarten denn alle? Ich soll ein Musical aus dem Boden stampfen. 60 00:03:10,920 --> 00:03:14,760 Produzenten sind Nervensägen, aber nichts gegen Komponisten. 61 00:03:14,840 --> 00:03:17,840 Kritisierst du eine Note, bist du gleich Mozarts Mörder. 62 00:03:17,920 --> 00:03:21,560 Wenn du nicht bei allem, was Autoren produzieren, dahinschmilzt, 63 00:03:21,640 --> 00:03:24,320 bleibt von ihnen nur eine Pfütze nach dem Regen. 64 00:03:24,400 --> 00:03:26,800 Kritisierst du eines ihrer Worte, 65 00:03:26,880 --> 00:03:30,560 sehen sie dich an wie Ethel Rosenberg ihren Henker - verletzt. 66 00:03:30,640 --> 00:03:34,200 Aber in einer Show brauchen Schauspieler Worte, die sie sagen, 67 00:03:34,280 --> 00:03:37,120 und die Sänger Noten, die sie singen. 68 00:03:37,200 --> 00:03:39,920 Und du brauchst die Autoren, das ist das Dilemma. 69 00:03:40,000 --> 00:03:44,440 Habe ich erwähnt, wer der absolute Star des besagten Musicals wird, 70 00:03:44,520 --> 00:03:48,720 dem das alleinige Entscheidungsrecht in der Produktion zusteht? 71 00:03:48,800 --> 00:03:52,440 Von den Texten zum gesamten Konzept, zum Casting zu ... 72 00:03:52,520 --> 00:03:54,600 * Husten * Ihr habt es erraten. 73 00:03:54,680 --> 00:03:57,040 Es ist der verdammte Plakatentwurf. 74 00:03:57,120 --> 00:04:01,840 Und der Druck baut sich immer mehr auf, wird stärker und stärker ... 75 00:04:01,920 --> 00:04:05,800 (Mann) Das Problem ist, dass wir alle in einer "Happy End"-Kultur leben. 76 00:04:05,880 --> 00:04:08,200 Und wohin führt das? 77 00:04:08,280 --> 00:04:12,000 (Mann) Einer "Was sein sollte", statt einer "Was ist"-Kultur. 78 00:04:14,080 --> 00:04:17,760 Aber würde man uns ehrlich sagen: "Es ist, wie es ist." 79 00:04:18,800 --> 00:04:22,560 "Es ist, wie es ist. Es ist, wie es ist." 80 00:04:22,640 --> 00:04:25,360 "Es ist, wie es ist. Es ist, wie es ist." 81 00:04:25,440 --> 00:04:29,160 * Pulsierende Schlagzeugklänge, Stöhnen und Husten * 82 00:04:29,240 --> 00:04:31,000 Stopp! 83 00:04:31,560 --> 00:04:35,440 Ich rufe in 20 Min. zurück. Zeig mir die ganze Sequenz von vorne. 84 00:04:36,040 --> 00:04:39,600 Das ist nicht schlecht. - Bob, er will nicht länger warten. 85 00:04:39,680 --> 00:04:41,760 Ist mir egal. - Das gefällt allen. 86 00:04:41,840 --> 00:04:45,080 Es ist witzig, sexy ... - Gut, es ist ihre Show. 87 00:04:45,159 --> 00:04:47,600 Ihr habt es gehört, das ist es. - Sehr gut. 88 00:04:48,520 --> 00:04:51,400 Stopp! Hier gehst du in die Nahe. - Okay. 89 00:04:54,960 --> 00:04:57,840 Er hat den fertigen Schnitt für August angekündigt. 90 00:04:57,920 --> 00:05:00,240 Das mit "Lenny" war von Anfang an Horror. 91 00:05:00,320 --> 00:05:04,160 Die Proben starten in drei Tagen. - Macht er sich Gedanken zur Show? 92 00:05:04,240 --> 00:05:07,280 Er arbeitete den ganzen Sommer dran. - Sporadisch, ja? 93 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 Ich sage euch doch: 94 00:05:09,440 --> 00:05:13,520 Sobald er den Proberaum betritt, hat er nur die Show "Chicago" im Kopf. 95 00:05:16,960 --> 00:05:19,960 Apropos Proben: Ich habe mir etwas ausgedacht. 96 00:05:20,040 --> 00:05:23,240 Wie wäre es, wenn wir der Presse in der ersten Woche 97 00:05:23,320 --> 00:05:27,440 die Überschrift bieten: "Bob Fosse und Gwen Verdon wieder vereint"? 98 00:05:27,520 --> 00:05:30,400 * Aufzugklingel * Ja, das ist eine Story. 99 00:05:31,400 --> 00:05:35,440 (Mann) Das Problem ist, dass wir alle in einer "Happy End"-Kultur leben. 100 00:05:35,520 --> 00:05:38,360 Einer "Was sein sollte", statt einer "Was ist"-Kultur. 101 00:05:38,440 --> 00:05:40,440 Das wurde uns eingeredet. 102 00:05:40,520 --> 00:05:43,560 Aber würde man uns ehrlich sagen: "Es ist, wie es ist." 103 00:05:45,000 --> 00:05:48,360 "Es ist, wie es ist. Es ist, wie es ist." 104 00:05:49,280 --> 00:05:52,000 Ich denke, dann wären wir weniger verkorkst. 105 00:05:53,280 --> 00:05:55,480 # That jazz! * Pompöser Schlussakkord * 106 00:05:55,560 --> 00:05:57,560 * Lacher * 107 00:05:57,640 --> 00:06:00,280 Mit Untertiteln von SWISS TXT 108 00:06:01,040 --> 00:06:03,040 * Beschwingte Jazz-Musik * 109 00:06:06,720 --> 00:06:09,640 Mmh, riecht das hier gut. 110 00:06:11,120 --> 00:06:15,040 Ich fühle mich, als wäre ich in einem Ristorante in Florenz. 111 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 Ja, es fehlt nur noch Salz. 112 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 Mal sehen. Ich probiere gleich. 113 00:06:25,480 --> 00:06:27,640 * Sie stöhnt genüsslich. * 114 00:06:27,720 --> 00:06:30,120 Aber wirklich nur ein ganz kleines Bisschen. 115 00:06:30,200 --> 00:06:33,760 Seit wann sind die Nudeln im Wasser? - Das weiss ich nicht mehr. 116 00:06:33,840 --> 00:06:36,600 Oh, das ist aber gar nicht gut. * Sie kichert. * 117 00:06:36,680 --> 00:06:40,480 Ein Weisswein zum Fisch, ja? - Halt! Keinen Schritt weiter! 118 00:06:40,560 --> 00:06:42,720 Wir testen die Pasta. - Oh. 119 00:06:42,800 --> 00:06:46,840 Ihr könntet sie auch nur probieren. - Ja, aber wo bleibt da der Spass? 120 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 Fertig! - Fertig! 121 00:06:52,000 --> 00:06:55,880 Würdest du bitte den Tisch decken? Wir essen heute im Esszimmer. 122 00:06:55,960 --> 00:06:59,040 Du nimmst das gute Geschirr, Silberbesteck liegt bereit. 123 00:06:59,120 --> 00:07:02,240 Es ist ein besonderer Anlass. Morgen ist die erste Probe! 124 00:07:02,320 --> 00:07:05,080 Ja. Und, nervös? - Warum sollte ich nervös sein? 125 00:07:05,160 --> 00:07:08,320 Ich war in meinem ganzen Leben noch nie so gut in Form. 126 00:07:08,400 --> 00:07:11,280 Das weiss ich doch. - Ich bin nicht mehr 22. 127 00:07:11,360 --> 00:07:14,080 Aber solange Bob dafür Verständnis hat ... 128 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 Hat er bestimmt. - Ja. 129 00:07:16,240 --> 00:07:18,840 Bob ist doch berühmt für seine Empathie. 130 00:07:18,920 --> 00:07:21,520 Oh ja. Und wenn nicht - scheiss auf ihn. 131 00:07:22,760 --> 00:07:24,760 Nein, scheiss nicht auf ihn. 132 00:07:24,840 --> 00:07:27,960 Ich fürchte leider, das könnte ihm viel zu gut gefallen. 133 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 (Lachend) Sei still. 134 00:07:32,440 --> 00:07:34,640 Es ist völlig egal, was er denkt. 135 00:07:35,360 --> 00:07:38,720 Wenn er dir Probleme macht, holst du deinen Vertrag raus. 136 00:07:39,440 --> 00:07:43,520 Du hängst ihn an die Wand und sagst: "Sollte irgendjemand wissen wollen, 137 00:07:43,600 --> 00:07:47,440 wem wir den Proberaum verdanken, steht es hier Schwarz auf Weiss." 138 00:07:47,520 --> 00:07:49,720 Nein, das mache ich sicher nicht. 139 00:07:51,480 --> 00:07:54,240 Du wirst so fantastisch sein in der Show.- Okay. 140 00:07:54,320 --> 00:07:58,120 Die Menschen werden Schlange stehen, um ein Ticket zu ergattern, 141 00:07:58,200 --> 00:08:01,360 um dich zurück am Broadway auf der Bühne zu sehen - 142 00:08:01,440 --> 00:08:04,520 singend und tanzend. 143 00:08:05,640 --> 00:08:08,320 Oh ja, du wirst wunderbar sein. 144 00:08:09,440 --> 00:08:12,120 * Beschwingte Jazz-Musik im Hintergrund * 145 00:08:14,200 --> 00:08:16,200 * Die Musik verklingt. * 146 00:08:16,280 --> 00:08:18,760 * Entfernte Sirenen und Strassenlärm * 147 00:08:22,640 --> 00:08:24,640 Ich habe gewonnen. 148 00:08:27,480 --> 00:08:28,480 Stimmt. 149 00:08:36,880 --> 00:08:39,480 Ich bin im Schneideraum hängengeblieben. 150 00:08:40,039 --> 00:08:42,520 Du Armer. Warst du da die ganze Nacht? 151 00:08:45,200 --> 00:08:48,400 Keine Sorge, ich habe unterwegs im Taxi geschlafen. 152 00:08:48,480 --> 00:08:52,320 Ach. Oh, Bob. - Was heisst: "Oh, Bob"? 153 00:08:52,400 --> 00:08:55,840 Der Film ist nicht fertig und kommt in zwei Wochen in die Kinos. 154 00:08:55,920 --> 00:09:00,000 Was soll ich machen?- Nur du bist nicht zufrieden mit dem Ergebnis. 155 00:09:00,080 --> 00:09:02,520 Nur mir ist es nicht egal, ob er scheisse ist. 156 00:09:02,600 --> 00:09:04,600 Hör doch auf! 157 00:09:05,200 --> 00:09:07,840 So ist es nicht, und das weisst du auch. 158 00:09:07,920 --> 00:09:09,920 * Würgendes Husten * 159 00:09:12,560 --> 00:09:15,440 Ich weiss nicht, warum ich dauernd huste. Schrecklich. 160 00:09:15,520 --> 00:09:18,080 Etwas Abstand von allem würde dir gut tun. 161 00:09:18,160 --> 00:09:21,400 Mit einem klaren Kopf fällt dir wieder etwas ein. 162 00:09:21,480 --> 00:09:24,920 Oh ja, das ist eine tolle Idee. Wir machen ein Musical. 163 00:09:30,160 --> 00:09:32,480 Ich wusste, das funktioniert nicht. 164 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Es ist der erste Tag. 165 00:09:41,040 --> 00:09:43,040 Na? * Er zieht die Nase hoch. * 166 00:09:46,200 --> 00:09:48,280 Wir haben noch jede Menge Zeit. 167 00:09:52,320 --> 00:09:54,320 Ich bin gleich wieder da ... 168 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 ... und so gut wie neu. 1 Min. 169 00:10:00,520 --> 00:10:04,120 * Verspielte Jazzmusik auf dem Piano: "All That Jazz" * 170 00:10:05,800 --> 00:10:07,800 (Frau) Und fünf, sechs, sieben, acht! 171 00:10:07,880 --> 00:10:11,800 # Start the car, I know a whoopee spot 172 00:10:11,880 --> 00:10:14,960 # where the gin is cold, but the piano's hot. 173 00:10:15,560 --> 00:10:18,960 # It's just a noisy hall, where there's a nightly brawl 174 00:10:19,040 --> 00:10:21,040 # and all ... 175 00:10:21,480 --> 00:10:25,000 # ... that jazz. 176 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 Alle langsam in die Mitte. 177 00:10:27,160 --> 00:10:29,160 (Frau) Zwei und drei ... 178 00:10:29,240 --> 00:10:33,640 Bob und ich haben von diesem Tag heute ... Was soll ich euch sagen? 179 00:10:34,560 --> 00:10:37,400 Von diesem Tag träumen wir beide seit zehn Jahren. 180 00:10:37,480 --> 00:10:40,840 Da waren wohl die meisten von euch noch auf der Grundschule. 181 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 Eher ihre Eltern waren noch auf der Grundschule. 182 00:10:43,800 --> 00:10:46,880 * Kichern * (Frau) Eins, zwei, drei, Arme links! 183 00:10:46,960 --> 00:10:49,840 # And all that jazz! 184 00:10:49,920 --> 00:10:52,720 (Frau) Fünf, sechs, sieben, acht. - Ha! 185 00:10:52,800 --> 00:10:56,240 Noch einmal anwinkeln! Drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht. 186 00:10:56,320 --> 00:11:00,120 Vor und zwei und seit und vier, fünf, sechs, sieben, acht. 187 00:11:00,200 --> 00:11:03,360 Vor und Hüfte kreist, und fünf, sechs, sieben, acht. 188 00:11:03,440 --> 00:11:07,280 Denjenigen von euch, die noch nie mit Bob gearbeitet haben, 189 00:11:07,360 --> 00:11:11,440 rate ich: Erhöht euren Bestand an Wärmepflaster und Aspirin. 190 00:11:11,520 --> 00:11:14,840 Sie meint: Ihr kriegt öfter mal einen Tritt in den Hintern. 191 00:11:16,000 --> 00:11:19,640 Aber glaubt mir: Er macht euch zu den Besten der Besten. 192 00:11:20,000 --> 00:11:23,040 # Hold on, hon, we're gonna bunny-hug, 193 00:11:23,120 --> 00:11:26,800 # I got some aspirin down at United Drug. 194 00:11:26,880 --> 00:11:31,400 # In case you shake apart, want ... - Ihr beide seid falsch aufgestellt. 195 00:11:31,480 --> 00:11:33,480 * Würgendes Husten * 196 00:11:34,800 --> 00:11:36,800 Macht weiter. 197 00:11:40,120 --> 00:11:42,120 # And all that jazz. 198 00:11:42,200 --> 00:11:45,840 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht. 199 00:11:45,920 --> 00:11:48,480 Macht weiter! - Eins, zwei, drei, vier ... 200 00:11:48,560 --> 00:11:51,960 # All that jazz. Come on, babe, we're gonna brush the sky ... 201 00:11:52,040 --> 00:11:54,760 * Die Musik geht ihm Hintergrund weiter. * 202 00:12:03,320 --> 00:12:05,600 Ihr solltet erst mal den anderen sehen. 203 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 * Er zieht die Nase hoch. * 204 00:12:07,760 --> 00:12:09,760 Er ... * Würgendes Husten * 205 00:12:11,200 --> 00:12:13,200 Ist alles okay? 206 00:12:14,040 --> 00:12:16,040 Mann, dieser Husten. 207 00:12:17,000 --> 00:12:20,880 Kannst du mir einen Termin machen bei Dr. Leder in der Mittagspause? 208 00:12:20,960 --> 00:12:23,880 Soll ich die Probe nicht abbrechen? - Auf keinen Fall. 209 00:12:24,080 --> 00:12:26,080 Alles okay. 210 00:12:27,640 --> 00:12:29,920 Okay, ich mache gleich den Termin. 211 00:12:35,120 --> 00:12:37,320 (Wisst ihr, für wen Druck gut ist?) 212 00:12:38,440 --> 00:12:40,440 Für Kinder. Sie brauchen ihn. 213 00:12:40,840 --> 00:12:44,920 Peitsch es ihnen ein: Erfolg haben, Geld machen, der Beste sein. 214 00:12:45,000 --> 00:12:47,240 Sie müssen lernen: Das ist nicht leicht. 215 00:12:47,320 --> 00:12:51,160 Lenny und ich hatten Glück. Sicher, man braucht Talent. 216 00:12:51,240 --> 00:12:53,640 Und eine Menge Menschen haben Talent. 217 00:12:53,800 --> 00:12:57,080 Aber man braucht den Druck, den schönen Druck. 218 00:12:57,160 --> 00:13:00,600 Mr Fosse ist mit den Zahlungen für Bobs Tanzunterricht in Verzug. 219 00:13:00,680 --> 00:13:05,040 Letzte Woche kam etwas durcheinander. - Mehrere Monate, Mrs Fosse. 220 00:13:05,120 --> 00:13:09,280 Bobby ist ein guter Schüler, könnte schon als Profitänzer auftreten. 221 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 Wirklich? 222 00:13:10,440 --> 00:13:15,280 Ich könnte ihn in Theatern und Klubs unterbringen - mit Charlie Grass. 223 00:13:15,360 --> 00:13:17,680 Duos sind gerade der letzte Schrei. 224 00:13:18,080 --> 00:13:21,280 Er könnte mit dem Verdienst seinen Unterricht bezahlen. 225 00:13:21,360 --> 00:13:25,600 Ich würde nur 15 % nehmen. Das ist Standard für einen Agenten. 226 00:13:25,680 --> 00:13:29,960 Was? Was hat er gesagt? - Ich werde ein Profitänzer. 227 00:13:32,160 --> 00:13:34,960 Ich dachte immer, ich würde mit 25 sterben, 228 00:13:36,080 --> 00:13:38,600 aber ich habe nur meine Haare verloren. 229 00:13:39,040 --> 00:13:42,000 Wenn du etwas für deine Karriere tun willst, 230 00:13:42,080 --> 00:13:44,240 stirb jung, auf der Höhe deiner Kraft. 231 00:13:44,320 --> 00:13:47,640 Auch, wenn alles, was du danach gemacht hättest, scheisse wäre. 232 00:13:47,720 --> 00:13:50,680 Es erfährt keiner, weil du zu tot bist, um es zu zeigen. 233 00:13:50,760 --> 00:13:53,200 Ein 20-Jähriger knippst sich das Licht aus, 234 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 Mädchen weinen an seinem Grab. 235 00:13:55,360 --> 00:13:58,800 Ein 47-Jähriger bringt sich um, da tauchen nicht mal Krähen auf. 236 00:14:00,000 --> 00:14:03,880 Auch nicht, wenn ich abkratze, bevor "Lenny" ins Kino kommt. 237 00:14:03,960 --> 00:14:07,320 Denkt an die Einnahmen. Ich erhielte wohl noch einen Oskar. 238 00:14:07,400 --> 00:14:09,600 * Sein Lachen geht in Husten über. * 239 00:14:09,680 --> 00:14:12,600 Blutwerte? - Das Labor ist noch nicht fertig. 240 00:14:12,680 --> 00:14:15,280 Okay. - Ich fühle mich schon viel besser. 241 00:14:15,360 --> 00:14:19,080 Sie sagten Dr. Leder, sie hätten Schmerzen in der Brust, richtig? 242 00:14:19,160 --> 00:14:21,320 Ich sagte ihm, ich hätte ein Engegefühl. 243 00:14:21,400 --> 00:14:24,720 Er hat das wohl überbewertet, ich habe hier nichts verloren. 244 00:14:24,800 --> 00:14:27,920 Jetzt haben Sie kein Engegefühl? - Absolut nicht. 245 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Ich kann sofort wieder arbeiten. Eine Probe läuft gerade. 246 00:14:31,080 --> 00:14:33,800 Bob, niemand wusste, wo du bist. Was ist passiert? 247 00:14:33,880 --> 00:14:37,040 Ich wollte gerade gehen, Gwen. Dr. Leder ist verrückt. 248 00:14:37,120 --> 00:14:40,480 Er schickte mich in die Notaufnahme, mitten in der Probe. 249 00:14:40,560 --> 00:14:42,840 Wer sind Sie, Ma'am? - Ich bin seine Frau. 250 00:14:42,920 --> 00:14:46,440 Ja, sie kann es bestätigen. Der Schmerz war noch nie ein Problem. 251 00:14:46,520 --> 00:14:49,680 Es besteht ein Risiko für ein kardiales Ereignis. 252 00:14:49,760 --> 00:14:53,000 Ich bin seit 1 Std. hier, es hat sich nichts ereignet. 253 00:14:53,080 --> 00:14:55,440 Rauchen Sie, Mr Fosse? - Gelegentlich. 254 00:14:55,520 --> 00:14:59,720 Wie viele pro Tag? - Maximal eine halbe Schachtel. 255 00:14:59,800 --> 00:15:02,400 Nehmen Sie etwas ein? - (Flüsternd) Bob. 256 00:15:02,480 --> 00:15:05,000 Ja, etwas gegen Epilepsie, einen Säureblocker, 257 00:15:05,080 --> 00:15:07,400 Kaugummi und ... Zählt Kaffee auch? 258 00:15:07,480 --> 00:15:10,560 Der Doktor versucht, dir zu helfen. - Ich weiss. 259 00:15:10,640 --> 00:15:13,840 Er ist auch sehr nett. Danke, Doc. - Also, er ... 260 00:15:14,080 --> 00:15:18,320 Er nimmt Seconal, Dexedrine, Kokain ... 261 00:15:18,400 --> 00:15:21,360 Was soll das? Bist du vom FBI? - Was nimmst du noch? 262 00:15:21,440 --> 00:15:23,880 Es geht um deine Gesundheit, um dein Herz. 263 00:15:23,960 --> 00:15:26,240 Mr Fosse! - Ich will raus hier. 264 00:15:26,320 --> 00:15:28,880 Ich will nur wissen ... - Mr Fosse! 265 00:15:28,960 --> 00:15:32,440 * Sie sprechen durcheinander, ein Gerät piept. * 266 00:15:32,520 --> 00:15:35,640 Sie haben einen Herzinfarkt! - Was?- O mein Gott! Hilfe! 267 00:15:35,720 --> 00:15:40,320 Holen Sie Dr. Kelly, Dr. Peters! Ich brauche ein Notfallteam - jetzt! 268 00:15:40,400 --> 00:15:43,480 Ganz ruhig liegen! - Ich muss zur Probe zurück. 269 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Bitte helfen Sie ihm! Alles ist gut. - Das ist ja toll. 270 00:15:47,080 --> 00:15:50,000 * Pulsieren, Piepen * (Hallend) Ich bin bei dir, Bob. 271 00:15:50,080 --> 00:15:52,080 * Dumpfer Knall * 272 00:15:53,120 --> 00:15:57,400 Der Druck baut sich auf. Es wird nicht besser, es wir schlechter. 273 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 Es kann dich umbringen. 274 00:16:00,680 --> 00:16:02,680 Es kann dich umbringen. 275 00:16:02,760 --> 00:16:04,720 Badabum. 276 00:16:05,640 --> 00:16:07,640 Was ist? - Wo warst du denn? 277 00:16:08,880 --> 00:16:13,200 Ich habe kein Taxi bekommen, dann stieg ich in die falsche U-Bahn ein. 278 00:16:13,280 --> 00:16:15,360 Okay, okay. Er schläft jetzt - endlich. 279 00:16:15,440 --> 00:16:18,200 Du kannst also nicht zu ihm. - Was sagen die Ärzte? 280 00:16:18,280 --> 00:16:21,880 Soll er operiert werden? - Sie müssen ihn noch untersuchen. 281 00:16:21,960 --> 00:16:24,120 Man weiss es erst in ein paar Tagen. 282 00:16:24,600 --> 00:16:26,600 Es ist alles nur wegen dieser Show. 283 00:16:26,680 --> 00:16:29,200 Sein Arzt sagte, er brauche eine Pause. 284 00:16:29,520 --> 00:16:32,480 Er wusste doch selbst, dass das alles viel zu viel ist. 285 00:16:37,320 --> 00:16:38,640 Ich ... 286 00:16:38,720 --> 00:16:41,120 Geh jetzt nach Hause und komm morgen wieder. 287 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 Nein, ich will jetzt nicht weg. 288 00:16:43,280 --> 00:16:46,680 Annie, meine Liebe, du kannst hier heute nichts mehr tun. 289 00:16:46,760 --> 00:16:49,760 Aber ... Ich möchte da sein, wenn er aufwacht. 290 00:16:51,400 --> 00:16:53,400 Ich werde hier sein, Ann. 291 00:16:55,200 --> 00:16:59,200 Könntest du vielleicht morgen früh in meiner Wohnung vorbeschauen? 292 00:16:59,280 --> 00:17:03,320 Nicole würde sich sicher freuen, wenn du sie zur Schule begleitest. 293 00:17:03,400 --> 00:17:06,319 Das gibt ihr das Gefühl, alles sei wie immer. 294 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 * Anschwellendes Dröhnen * 295 00:17:24,319 --> 00:17:26,599 * Gequältes Stöhnen eines Mannes * 296 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 O Gott! 297 00:17:29,440 --> 00:17:31,440 Ich habe solche Schmerzen! 298 00:17:32,920 --> 00:17:35,480 (Wir fingen beide früh an, ich und Lenny.) 299 00:17:35,560 --> 00:17:38,600 Wir wurden in Schuppen gross, in denen man Herpes kriegt, 300 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 wenn man das Leitungswasser trinkt. 301 00:17:40,760 --> 00:17:43,960 Scheisse, nein, man kriegt ihn, wenn man es nur anschaut. 302 00:17:45,320 --> 00:17:47,720 (Mr Weaver, mein Tanzlehrer und Manager, 303 00:17:47,800 --> 00:17:50,400 versprach mir und Charlie Grass, 304 00:17:50,480 --> 00:17:53,600 wir würden in den besten Klubs von Chicago auftreten.) 305 00:17:53,680 --> 00:17:57,040 (Boulevard Room, Chez Paree - diese Art Schuppen.) 306 00:17:57,120 --> 00:18:00,000 (Exquisit, teuer, vom Feinsten.) 307 00:18:00,880 --> 00:18:03,360 (Nur das Beste für mich und Charlie.) 308 00:18:04,560 --> 00:18:06,560 * Beschwingte Jazzmusik * 309 00:18:13,760 --> 00:18:15,760 Ich bin gleich wieder da. 310 00:18:17,200 --> 00:18:19,200 * Schrille Schlussakkorde * 311 00:18:19,280 --> 00:18:22,080 * Gequältes Stöhnen, regelmässiges Piepen * 312 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 Tut das weh! 313 00:18:30,480 --> 00:18:34,680 Womit habe ich das verdient? - Halt's Maul. Hör endlich auf. 314 00:18:34,760 --> 00:18:36,760 Hör einfach nicht hin, Bob. 315 00:18:36,840 --> 00:18:39,320 Das macht er schon die ganze Nacht so. 316 00:18:39,400 --> 00:18:42,200 Furchtbar. - Ich weiss. Das ist schrecklich. 317 00:18:42,320 --> 00:18:45,800 Aber du solltest versuchen, ein bisschen zu schlafen. 318 00:18:46,560 --> 00:18:49,600 Gibst du mir mal das Telefon? Ich muss Alan was sagen. 319 00:18:49,680 --> 00:18:53,200 Aber du sollst doch ... Nein, du darfst noch nicht arbeiten. 320 00:18:53,280 --> 00:18:55,520 Der Arzt sagte, du sollst dich schonen. 321 00:18:55,600 --> 00:18:58,000 Ich muss Alan Ideen für den Schnitt sagen. 322 00:18:58,080 --> 00:19:00,480 Du kannst es ihm ja sagen, nur nicht sofort. 323 00:19:00,560 --> 00:19:03,520 Gib mir das Telefon. - Etwas Geduld. Alles in Ordnung. 324 00:19:03,600 --> 00:19:06,320 Du musst dich um nichts sorgen, dich nur ausruhen. 325 00:19:06,400 --> 00:19:09,320 Die werden meinen Film ohne mich fertig machen, Gwen. 326 00:19:09,400 --> 00:19:11,640 Sch. - Die werden ihn kaputtmachen. 327 00:19:11,720 --> 00:19:14,720 Warum tun sie mir das an? - Hör auf, ihm zuzuhören. 328 00:19:14,800 --> 00:19:16,800 Ignorier sein Gejammer. 329 00:19:16,880 --> 00:19:19,920 Wissen sie es? - Wer? Was? 330 00:19:20,000 --> 00:19:22,520 Wissen alle von der Show, was passiert ist? 331 00:19:23,680 --> 00:19:26,080 Nein, wir haben niemandem etwas erzählt. 332 00:19:26,160 --> 00:19:29,720 Sag ihnen, ich hätte Magenprobleme. - Sage ich ihnen. Keine Sorge. 333 00:19:29,800 --> 00:19:32,520 Sie tun mir so weh! - Ich dir auch gleich. 334 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 Annie kommt dich morgen besuchen. 335 00:19:36,040 --> 00:19:39,960 Nein, nein, nein, nein, nein. Ich will sie hier nicht sehen. 336 00:19:41,400 --> 00:19:43,920 Warum? Was ist? Das könnte dir guttun. 337 00:19:44,000 --> 00:19:46,280 Ich will nicht, dass sie mich so sieht. 338 00:19:46,360 --> 00:19:48,920 Was redest du da? Überleg es dir noch mal. 339 00:19:49,600 --> 00:19:52,400 Verzeihung, es tut mir leid, wenn ich störe. 340 00:19:52,480 --> 00:19:55,480 Die Schwestern sagten mir, wen wir hier haben. 341 00:19:55,800 --> 00:19:58,520 Meine Frau und ich sind Broadwayfans und ... 342 00:19:58,600 --> 00:20:01,440 Ich bin gerade bei meinem Mann, und er ist noch ... 343 00:20:01,520 --> 00:20:05,680 Ja, ja, ich hoffte nur, ein Autogramm zu bekommen, wenn es für ihn geht. 344 00:20:05,760 --> 00:20:09,640 Vergessen Sie's, das war unhöflich. Es tut mir leid, verzeihen Sie. 345 00:20:09,720 --> 00:20:13,080 Oh, nein, Doktor. Würden Sie kurz mit mir vor die Tür gehen? 346 00:20:13,160 --> 00:20:15,160 Ja, natürlich. 347 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 * Schmerzverzerrtes Jaulen * 348 00:20:19,280 --> 00:20:22,520 Ich hätte Sie nicht belästigen dürfen. Ich war zu begeistert. 349 00:20:22,600 --> 00:20:25,760 Schon in Ordnung. Freut mich, Sie kennenzulernen, Doktor ... 350 00:20:25,840 --> 00:20:29,160 Nein, Jerome, bitte. - Jerome, ich bin Gwen Verdon. 351 00:20:29,640 --> 00:20:32,280 Das gibt's nicht. O mein Gott. 352 00:20:32,360 --> 00:20:35,240 Das ist doch nicht so ... - Natürlich sind Sie das. 353 00:20:35,320 --> 00:20:37,760 Unfassbar, dass ich Sie nicht erkannt habe. 354 00:20:37,840 --> 00:20:40,400 Meine Frau wird nicht glauben, 355 00:20:40,480 --> 00:20:43,160 dass ich Bob Fosse und Gwenn Verdon getroffen habe. 356 00:20:43,240 --> 00:20:46,800 Wir geben sehr gerne Autogramme. Natürlich bekommen Sie eines. 357 00:20:46,880 --> 00:20:48,880 Meine Frau wird sich so freuen. 358 00:20:49,400 --> 00:20:51,920 Waren Sie schon in "Pippin"? - Erst zwei Mal. 359 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Dann muss ich Ihnen verraten: 360 00:20:54,080 --> 00:20:57,640 Es gibt einen neuen Hauptdarsteller seit vergangenem Monat. 361 00:20:57,720 --> 00:20:59,840 Sie müssen noch mal rein, Jerome, 362 00:20:59,920 --> 00:21:02,840 Sie können sich mit Ihrer Frau auf Bobs Plätze setzen. 363 00:21:03,480 --> 00:21:07,000 Wir? Nein, das geht doch nicht. Ich bitte Sie, wir können ... 364 00:21:07,080 --> 00:21:10,920 Da ist etwas, wobei ich Ihre Hilfe gebrauchen könnte, Jerome. 365 00:21:11,000 --> 00:21:15,040 Sie haben doch gesehen: Bob liegt in diesem sehr kleinen Zimmer 366 00:21:15,120 --> 00:21:17,520 mit einem Herrn, den er nicht kennt. 367 00:21:17,600 --> 00:21:21,400 Ich hatte die Schwestern gefragt, ob sie nicht etwas machen könnten. 368 00:21:21,480 --> 00:21:24,640 Sie sind sicher meiner Meinung: Es ist doch wichtig, 369 00:21:24,720 --> 00:21:29,240 dass der kranke Bob eine geeignetere Unterbringungsmöglichkeit bekommt. 370 00:21:29,320 --> 00:21:32,080 Bobs schnelle Genesung ist für uns und für die Show 371 00:21:32,160 --> 00:21:34,120 von grosser Bedeutung, Jerome. 372 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 * Rasante Big-Band-Musik: 373 00:21:36,280 --> 00:21:38,880 "I'm sitting on top of the world" von Al Jolson * 374 00:21:38,960 --> 00:21:41,200 # I'm sitting on top of the world. 375 00:21:41,280 --> 00:21:43,280 # I'm rolling along, 376 00:21:43,360 --> 00:21:46,160 # rolling along! 377 00:21:47,240 --> 00:21:51,440 Solltest du nicht wenigstens mit John und Freddy darüber reden? 378 00:21:53,000 --> 00:21:56,080 Ich werde sie sicher nicht um Erlaubnis bitten. 379 00:21:56,640 --> 00:21:58,640 Und was sagst du Fryer? 380 00:21:58,960 --> 00:22:02,000 Ich habe das vertragliche Recht auf Auswahl des Regisseurs 381 00:22:02,080 --> 00:22:04,640 und werde niemanden akzeptieren ausser Bob Fosse. 382 00:22:04,720 --> 00:22:06,720 Du verlierst deine Besetzung. 383 00:22:06,800 --> 00:22:10,200 Sollen sie vier Monate warten, bis Bob sich von der OP erholt? 384 00:22:10,280 --> 00:22:12,280 Genau das brauchte ich jetzt, Ron. 385 00:22:17,080 --> 00:22:20,640 Du würdest auch bei einem neuen Regisseur nicht ersetzt werden. 386 00:22:21,280 --> 00:22:23,280 * Sie seufzt. * 387 00:22:25,560 --> 00:22:29,560 Ich meine, natürlich, Roxy ist jünger auf dem Papier. 388 00:22:30,560 --> 00:22:33,920 Aber egal mit welchem Regisseur, sie werden dich wollen. 389 00:22:34,720 --> 00:22:37,920 Ohne Frage. Es ist doch deine Show. 390 00:22:38,000 --> 00:22:40,880 Es ist nicht meine Show, es ist unsere Show. 391 00:22:40,960 --> 00:22:43,360 Und es war schon immer u n s e r e Show. 392 00:22:43,440 --> 00:22:46,960 Ich kenne Bob. Sie sägen ihm den Brustkorb auf. 393 00:22:47,040 --> 00:22:50,760 Und wenn er erfährt, dass er ersetzt werden soll, 394 00:22:50,840 --> 00:22:54,760 wird er diese Operation 100 % sicher nicht überleben. 395 00:22:59,920 --> 00:23:02,160 Hallo, mein Schätzchen. 396 00:23:04,240 --> 00:23:06,640 Annie holt dich um 19 Uhr zum Essen ab. 397 00:23:06,720 --> 00:23:09,400 Mach bitte deine Hausaufgaben bis dahin fertig. 398 00:23:09,480 --> 00:23:11,480 Sei ein liebes Mädchen, ja? 399 00:23:13,400 --> 00:23:16,280 Wir starten mit den Proben im neuen Jahr, 400 00:23:16,360 --> 00:23:18,680 und die Premiere in New York ist im Juni. 401 00:23:18,760 --> 00:23:21,800 Was ist mit den ganzen Leuten? - Da habe ich eine Idee. 402 00:23:21,880 --> 00:23:26,240 Ich sage jeder Castingagentur in New York, sie sollen unsere Leute 403 00:23:26,320 --> 00:23:30,360 oben auf die Liste kurzfristiger Jobs setzen, wie Komparserie. 404 00:23:30,440 --> 00:23:34,760 Wenn jemand mehr Geld braucht, leihe ich es ihm aus meiner Tasche. 405 00:23:34,840 --> 00:23:36,920 Sie können es mir zurückzahlen, 406 00:23:37,000 --> 00:23:39,280 wenn "Chicago" der grösste Broadwayhit ist. 407 00:23:39,360 --> 00:23:41,880 Ich weiss nicht, ob sie auf mich warten werden. 408 00:23:41,960 --> 00:23:44,040 Unsinn, natürlich warten sie. 409 00:23:44,120 --> 00:23:48,000 Sie denken, das war es, nachdem ... - Hör schon auf, Bob! 410 00:23:48,080 --> 00:23:50,160 Niemand denkt so was. 411 00:23:50,240 --> 00:23:52,240 * Regelmässige Pieptöne * 412 00:23:58,080 --> 00:24:00,720 Weisst du noch, als George und Hal deine Idee, 413 00:24:00,800 --> 00:24:04,320 die Nummer im ersten Akt von den "Yankees", streichen wollten? 414 00:24:05,080 --> 00:24:07,720 Die "Reise nach Jerusalem", ja. - Genau. 415 00:24:07,800 --> 00:24:12,000 Und du warst tief erschüttert, am Boden zerstört, Weltuntergang. 416 00:24:12,080 --> 00:24:14,080 * Sie kichert. * 417 00:24:14,160 --> 00:24:17,320 Wegen der kleinen, albernen Nummer. - Sie war gut. 418 00:24:19,000 --> 00:24:22,760 Na ja ... Aber Eddie konnte sie nicht rüberbringen. 419 00:24:23,680 --> 00:24:26,360 (Seufzend) Eddie? - Ja, er war furchtbar. 420 00:24:28,520 --> 00:24:31,360 Wenn du das so für die Nachwelt festhalten willst. 421 00:24:36,360 --> 00:24:38,760 * Sein Lachen geht in Husten über. * 422 00:24:40,520 --> 00:24:42,520 Das war eine Scheissnummer, oder? 423 00:24:46,280 --> 00:24:48,680 Es war eine grauenvolle Nummer. - Ja. 424 00:24:49,360 --> 00:24:51,440 Wie konnte mir so was einfallen? 425 00:24:56,000 --> 00:24:58,480 * Sanfte Musik, regelmässiges Piepen * 426 00:24:59,400 --> 00:25:02,600 Wir waren eine ganze Nacht auf. Und was kam raus? 427 00:25:03,120 --> 00:25:05,120 Unser "Who's got the pain?" 428 00:25:17,400 --> 00:25:19,400 Hey. 429 00:25:22,440 --> 00:25:25,960 Wenn ich nach der Operation aufwache - falls ich aufwache ... 430 00:25:26,880 --> 00:25:29,480 Du ... Sag das nicht. 431 00:25:32,600 --> 00:25:34,680 Ich möchte, dass du da bist ... 432 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 ... wenn ich denn aufwache. 433 00:25:40,080 --> 00:25:42,080 Ja? 434 00:25:46,560 --> 00:25:48,840 (Stockend) Natürlich bin ich hier. 435 00:25:58,720 --> 00:26:00,720 (Der wird euch gefallen:) 436 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 Wie nennt ihr eine Mutter, die es nicht interessiert, 437 00:26:03,720 --> 00:26:07,040 wo ihr Sohn um 1 Uhr vor dem nächsten Schultag ist? 438 00:26:07,440 --> 00:26:09,520 Ein perfektes Vorbild. * Tusch * 439 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 Mutter des Jahres. 440 00:26:12,040 --> 00:26:14,840 Was trägt er denn da? - Er ist aufgetreten, Cy. 441 00:26:14,920 --> 00:26:17,800 Ich hab's dir doch erzählt. - Das habe ich verdient. 442 00:26:20,240 --> 00:26:22,240 War das alles? * Tusch * 443 00:26:24,680 --> 00:26:26,680 Ich dachte, es wäre mehr. 444 00:26:26,760 --> 00:26:29,040 * Tusch * 445 00:26:30,040 --> 00:26:31,040 Danke. 446 00:26:31,560 --> 00:26:34,240 Ist das Make-up? * Erstickter Tusch * 447 00:26:35,680 --> 00:26:38,400 Siehst wie eine Schwuchtel aus. Widerlich. 448 00:26:43,720 --> 00:26:45,880 Schön, dass wenigstens einer lacht. 449 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 * Beschwingte Big-Band-Musik * 450 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 Augen mal zumachen. 451 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 Diese Idee ist so beschissen. 452 00:26:59,800 --> 00:27:02,520 Du weisst, dass ich dieses Wort nicht mag. 453 00:27:02,600 --> 00:27:06,320 Kinder dürfen sicher aus gutem Grund nicht ins Krankenhaus. 454 00:27:06,400 --> 00:27:09,240 Ja, ja, diese Regel ist eingeführt worden 455 00:27:09,320 --> 00:27:12,560 für Kinder, die noch nicht so reif sind wie du. 456 00:27:12,640 --> 00:27:14,640 Augen auf. 457 00:27:15,880 --> 00:27:20,360 Daddy hatte eine sehr schwierige Operation und braucht Aufmunterung. 458 00:27:20,440 --> 00:27:22,600 Niemand kann das so gut wie du, Nicole. 459 00:27:22,680 --> 00:27:26,560 Ihn besuchen viele junge Freunde und Kollegen, da passt du gut rein. 460 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Aufmachen. 461 00:27:28,840 --> 00:27:31,880 Ja, so ... Perfekt. 462 00:27:34,040 --> 00:27:36,240 Du siehst kein Tag jünger aus als 18. 463 00:27:39,720 --> 00:27:43,120 * Beschwingter Big-Band-Song: "All I Care About" * 464 00:27:43,200 --> 00:27:45,680 # I don't care about expensive things. 465 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 # Cashmere coats, diamond rings 466 00:27:48,840 --> 00:27:50,840 # don't mean a thing. 467 00:27:50,920 --> 00:27:54,040 Kinn nach oben. # All I care about is love. 468 00:27:54,120 --> 00:27:56,120 # That's what I'm here for. 469 00:27:56,200 --> 00:28:00,800 # I don't care for wearing ... - Eine von Mr Fosses Protegés. 470 00:28:00,880 --> 00:28:03,640 # ... satin spats don't mean a thing. 471 00:28:04,400 --> 00:28:08,120 Das ist meine Nicole. - # All I care about is love. 472 00:28:08,200 --> 00:28:10,200 * Die Musik verklingt. * 473 00:28:17,400 --> 00:28:20,480 Soll ich euch vielleicht lieber alleine lassen? 474 00:28:21,040 --> 00:28:24,320 Oh, nein, du bleibst da. Setz dich hin. Setz dich. 475 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 Jetzt hast du die ganze Bande hier. 476 00:28:32,160 --> 00:28:34,280 Du siehst aus wie eine Maschine. 477 00:28:38,160 --> 00:28:41,240 Wie du aussiehst, will ich gar nicht sagen. 478 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Ach, Bob. 479 00:28:45,960 --> 00:28:48,040 Gibst du Daddy trotzdem ein Küsschen? 480 00:28:52,640 --> 00:28:55,160 Ist schon okay. Lass nur. Es ist okay. 481 00:28:56,360 --> 00:29:00,240 Wir haben noch was für dich. Wo habe ich denn ... Ach, hier. 482 00:29:00,720 --> 00:29:02,720 Da, gib ihm das. 483 00:29:06,800 --> 00:29:09,520 Sie ist von allen, die bei "Chicago" sind. 484 00:29:09,880 --> 00:29:13,120 Sie haben dich alle sehr lieb, schicken dir Genesungswünsche 485 00:29:13,200 --> 00:29:15,360 und hoffen, dass es dir bald besser geht. 486 00:29:15,440 --> 00:29:18,040 Alle haben auf der Karte unterschrieben. 487 00:29:22,520 --> 00:29:24,520 Bist ein liebes Mädchen. 488 00:29:30,920 --> 00:29:32,920 Auf Wiedersehen. 489 00:29:36,120 --> 00:29:38,600 Ist das nicht schlimm für dich? - Was? 490 00:29:38,680 --> 00:29:42,400 Sie ist doch immer da. - Was, Annie? Nein, wieso denn? 491 00:29:43,560 --> 00:29:45,560 Sie ist seine Freundin. 492 00:29:46,600 --> 00:29:49,000 Annie und ich sind sehr verschieden. 493 00:29:49,440 --> 00:29:52,320 Das, was deinen Vater und mich verbindet ... 494 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 ... gibt es nur zwischen uns. 495 00:29:57,880 --> 00:29:59,880 Komm, Schätzchen, gehen wir. 496 00:30:01,920 --> 00:30:04,040 Gib mir die Tasche. Ich hab sie. 497 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 Okay. 498 00:30:09,360 --> 00:30:11,360 * Regelmässiger Piepton * 499 00:30:21,800 --> 00:30:25,600 Mein Vater - ja, er hat auf mich heruntergesehen, aber ... 500 00:30:27,280 --> 00:30:29,760 Er bestand immer darauf, dass ich tanze. 501 00:30:29,840 --> 00:30:31,840 * Beschwingte Musik * 502 00:30:32,080 --> 00:30:35,000 Jemand musste ja für das tägliche Essen sorgen. 503 00:30:42,760 --> 00:30:45,240 * Begeistertes Kreischen im Publikum * 504 00:30:51,440 --> 00:30:54,240 Wo ist dein Freund? - Charlie ... draussen. 505 00:30:54,320 --> 00:30:58,560 Seine Mutter hat uns hergefahren. - (Flüsternd) Der ist nicht so gut. 506 00:30:58,640 --> 00:31:00,840 Aber er hier. 507 00:31:07,040 --> 00:31:09,600 Ja, ganz grosse Klasse! 508 00:31:13,720 --> 00:31:15,240 Bravo! 509 00:31:15,320 --> 00:31:17,640 Ja! Gut! 510 00:31:22,800 --> 00:31:24,800 * Dumpfer, tosender Applaus * 511 00:31:29,640 --> 00:31:32,000 Du wirst mal berühmt. 512 00:31:32,080 --> 00:31:34,160 * Dumpfes Rauschen * 513 00:31:35,240 --> 00:31:37,480 Er ist schon ein aufsteigender Star. 514 00:31:38,320 --> 00:31:40,800 Ich glaube, ich bin verliebt. 515 00:31:40,880 --> 00:31:44,200 * Dumpfe, beschwingte Klavierklänge, Applaus * 516 00:31:51,240 --> 00:31:53,240 * Anschwellende Pulsschläge * 517 00:31:58,280 --> 00:32:00,280 * Die Geräusche verklingen. * 518 00:32:00,360 --> 00:32:02,680 Wie nennt man einen 13-jährigen Jungen, 519 00:32:02,760 --> 00:32:06,040 der von zwei 40-jährigen Stripperinnen gevögelt wird? 520 00:32:07,120 --> 00:32:09,120 Ein Riesenglückspilz. 521 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 * Tusch * 522 00:32:13,360 --> 00:32:15,680 (Aber wie kommt er zu so viel Glück?) 523 00:32:16,120 --> 00:32:19,560 (Der Kerl hat Sex, bevor er überhaupt das Wort dafür kennt.) 524 00:32:19,640 --> 00:32:21,480 * Tusch * Der ist gut, oder? 525 00:32:22,120 --> 00:32:24,120 Ich war 6 Std. lang tot. 526 00:32:26,800 --> 00:32:29,760 Nein. Ich habe gehört, dass du atmest. 527 00:32:29,840 --> 00:32:32,760 Nein, die Maschine hat geatmet, nicht ich. 528 00:32:35,440 --> 00:32:37,440 Sie haben was mit mir gemacht. 529 00:32:39,640 --> 00:32:43,920 Ich glaube, sie haben mein Herz verkehrt herum wieder eingesetzt. 530 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 Nein. 531 00:32:45,760 --> 00:32:50,160 Ich kann fühlen, wie es da drin schlägt. Das konnte ich vorher nie. 532 00:32:50,440 --> 00:32:53,320 Es ist, als würde es eingequetscht. - Bobby. 533 00:32:55,040 --> 00:32:58,640 Sie sagen, man muss sich nur in den ersten 12 Std. Sorgen machen. 534 00:32:58,720 --> 00:33:02,120 Inzwischen sind vier Tage vergangen. Es ist alles okay, Bobby. 535 00:33:02,200 --> 00:33:04,320 Du musst keine Angst mehr haben. 536 00:33:04,400 --> 00:33:07,720 Und was wäre, wenn ich nicht zurückgekommen wäre? 537 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 Du bist hier. - Ja. 538 00:33:11,760 --> 00:33:14,960 Und ich bin bei dir. Hast du gehört? Bobby? 539 00:33:15,040 --> 00:33:17,680 Ich denke, sie haben etwas mit mir gemacht. 540 00:33:17,760 --> 00:33:22,040 Sie haben mich da unten vermurkst. Ja, die haben etwas kaputtgemacht. 541 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Nein. 542 00:33:28,160 --> 00:33:31,360 (Kichernd) Die haben ganz sicher nichts kaputtgemacht. 543 00:33:31,440 --> 00:33:33,600 Und die waren auch nirgendwo da unten. 544 00:33:34,160 --> 00:33:36,160 Alles okay, glaub mir. 545 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 Ich meine das alles ernst. 546 00:33:41,160 --> 00:33:43,360 Du lachst, und ich meine es ernst. 547 00:33:45,760 --> 00:33:49,320 (Was ist das Beste an Sex mit einer erwachsenen Frau, 548 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 wenn man erst 13 ist?) 549 00:33:51,480 --> 00:33:55,280 (Man empfindet Lust, Verwirrung, Scham - alles auf einmal.) 550 00:33:55,360 --> 00:33:59,000 (Ich nenne es: Dreieck der Schande.) * Tusch * 551 00:33:59,080 --> 00:34:03,120 Man empfindet Lust, Verwirrung ... * Die Worte hallen als Echo nach. * 552 00:34:03,200 --> 00:34:05,720 und Scham - und alles auf einmal. 553 00:34:05,800 --> 00:34:09,800 Ich wurde kirchlich erzogen. Da hiess das: die Dreieinigkeit. 554 00:34:10,679 --> 00:34:14,080 Wisst ihr, was das Beste dran ist, Angst zu haben, geil zu sein, 555 00:34:14,159 --> 00:34:18,639 verwirrt, Schuld, Ekel vor sich selbst und Lust - 556 00:34:18,719 --> 00:34:20,719 alles auf einmal zu haben? 557 00:34:22,320 --> 00:34:26,040 Es zerstört dir deine Beziehungen bis an dein Lebensende. 558 00:34:31,360 --> 00:34:32,360 Hey. 559 00:34:32,440 --> 00:34:35,159 Ich muss wissen, ob ich noch ein Mann bin. 560 00:34:43,120 --> 00:34:45,120 (Flüsternd) Bobby. 561 00:34:52,960 --> 00:34:56,000 Sag mir, dass ich gut genug bin. - War das alles? 562 00:34:57,000 --> 00:34:59,400 Ich dachte, es wäre mehr. * Tusch * 563 00:35:00,520 --> 00:35:02,520 (Mann) Wo ist dein Lächeln? 564 00:35:05,040 --> 00:35:09,600 Bilde dir nicht 1 Sek. ein, dass ich dich nicht 100-fach ersetzen könnte. 565 00:35:10,080 --> 00:35:12,600 Kommt schon. Kommt, lacht drüber! 566 00:35:14,680 --> 00:35:16,720 (Ich mache das für euch.) 567 00:35:24,200 --> 00:35:27,080 * Arrhythmische Schlagzeug- und Klavierklänge * 568 00:35:27,160 --> 00:35:29,440 (Jetzt kommt ein guter.) 569 00:35:30,840 --> 00:35:34,400 Ist das an? Ist das an? Testing, Testing, eins, zwei. 570 00:35:35,080 --> 00:35:38,360 Kommt, Leute, das ist lustig. Okay, der wird euch gefallen. 571 00:35:38,440 --> 00:35:41,720 Was ist der Unterschied zwischen Sex und Applaus? 572 00:35:42,160 --> 00:35:44,960 * Die Frage hallt mehrmals als Echo nach. * 573 00:35:46,440 --> 00:35:48,440 Sorry. 574 00:35:50,120 --> 00:35:52,280 Man applaudiert jemandem, den man liebt. 575 00:35:52,360 --> 00:35:53,960 * Tusch * 576 00:35:55,160 --> 00:35:57,800 (Na, was ist? Das sind meine besten Nummern.) 577 00:35:58,880 --> 00:36:01,560 Okay, los, komm, komm. * Trommelschläge * 578 00:36:02,600 --> 00:36:05,520 Ja, schneller, schneller. * Schnelle Trommelschläge * 579 00:36:06,920 --> 00:36:08,920 * Trommelschläge mit Tusch * 580 00:36:10,040 --> 00:36:12,640 * Pulsierende Trommelschläge, Applaus * 581 00:36:16,200 --> 00:36:19,400 * Schnellerwerdende Trommelschläge * Ta, ta, ta, ta. 582 00:36:21,400 --> 00:36:23,560 Ta, ta, ta, ta, ta. 583 00:36:25,720 --> 00:36:27,960 Bah! * Tusch * 584 00:36:34,520 --> 00:36:36,640 * Sanfte Klänge * (Danke, danke.) 585 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 * Er keucht leise. * 586 00:36:51,640 --> 00:36:53,640 * Dumpfes Pochen * 587 00:36:53,720 --> 00:36:56,000 * Bedrückendes, dumpfes Rauschen * 588 00:37:33,640 --> 00:37:35,960 * Leise Gespräche, Telefonrasseln * 589 00:38:00,600 --> 00:38:04,720 Wir haben noch ein Sandwich übrig mit Thunfischsalat. 590 00:38:05,920 --> 00:38:08,760 Das ist sehr nett, aber ich habe keinen Hunger. 591 00:38:08,840 --> 00:38:11,120 Ich fürchte, dann landet es im Abfall. 592 00:38:11,200 --> 00:38:15,160 Aber ich habe wirklich keinen Hunger. - Sie sollten etwas essen. 593 00:38:15,240 --> 00:38:18,480 Sie müssen doch bei Kräften bleiben für Ihren ... 594 00:38:19,600 --> 00:38:21,600 Ja, meinen Mann. 595 00:38:23,280 --> 00:38:25,280 Danke, danke. 596 00:38:46,360 --> 00:38:48,760 * Anschwellender, tosender Applaus * 597 00:38:50,480 --> 00:38:52,480 * Anschwellende Pulsschläge * 598 00:39:00,360 --> 00:39:02,360 * Der Applaus verhallt. * 599 00:39:02,440 --> 00:39:05,160 * Rhythmische Pulsschläge, stetes Piepen * 600 00:39:05,520 --> 00:39:08,840 SWISS TXT / Access Services Maria Krähenbühl - 2021 67844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.