All language subtitles for Europa.Europa.1990.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,160 --> 00:00:47,520 I was born on April 20, 1925, in Peine... 2 00:00:48,440 --> 00:00:49,840 Germany, Europe... 3 00:00:49,880 --> 00:00:52,680 the fourth child of Azriel Perel... 4 00:00:52,760 --> 00:00:56,120 a shoe store owner, and his wife Rebecca. 5 00:00:57,080 --> 00:01:02,920 I was born on April 20, 1925, in Peine, Germany, Europe. 6 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 You won't believe it... 7 00:03:13,680 --> 00:03:15,960 but I remember my circumcision. 8 00:03:23,320 --> 00:03:26,960 My God, God of our forefathers... 9 00:03:27,040 --> 00:03:29,480 Let this child live... 10 00:03:32,400 --> 00:03:34,360 ...this child... 11 00:03:36,680 --> 00:03:37,720 Solomon. 12 00:03:37,800 --> 00:03:40,760 Solomon, son of Azriel. 13 00:03:40,840 --> 00:03:44,600 I remember that my birthday fell on the same day... 14 00:03:44,640 --> 00:03:48,280 as that of the future Chancellor of the Thousand-year Reich... 15 00:03:48,320 --> 00:03:49,680 Adolf Hitler. 16 00:04:30,160 --> 00:04:32,240 Maybe Father wanted to shave his beard. 17 00:04:32,920 --> 00:04:34,240 Not now he won't. 18 00:04:58,520 --> 00:04:59,680 Come on, catch me! 19 00:05:27,840 --> 00:05:28,920 Solly! 20 00:05:29,040 --> 00:05:30,800 Hurry up! 21 00:05:32,240 --> 00:05:34,480 What are you doing? 22 00:05:36,720 --> 00:05:40,240 Come on out! Is it your Bar Mitzvah or mine? 23 00:05:42,600 --> 00:05:44,440 You have to cut wood. 24 00:05:44,520 --> 00:05:46,320 Sure, right away. 25 00:05:46,360 --> 00:05:49,920 Bertha was always jealous of me. She wanted to be the boy. 26 00:05:50,560 --> 00:05:53,480 Had I known, I'd have leaped out of the tub. 27 00:05:57,960 --> 00:06:00,040 Can't we close up? 28 00:06:01,640 --> 00:06:03,160 In half an hour. 29 00:06:11,000 --> 00:06:12,200 Out with the Jews! 30 00:06:43,640 --> 00:06:44,680 Kathy! 31 00:06:44,760 --> 00:06:46,600 What are you doing here? 32 00:06:46,680 --> 00:06:47,800 And you? 33 00:06:52,520 --> 00:06:53,720 I brought the beer. 34 00:06:53,760 --> 00:06:56,720 They broke all your windows, right? 35 00:06:56,760 --> 00:06:59,760 Get me some clothes from my house. 36 00:06:59,840 --> 00:07:02,080 My father's forbidden my going to your house. 37 00:07:05,560 --> 00:07:06,640 Wait! 38 00:07:33,840 --> 00:07:34,880 Here you are. 39 00:07:36,600 --> 00:07:38,120 Isaac was looking for you. 40 00:07:57,240 --> 00:07:59,680 My father was born in Lodz... 41 00:07:59,720 --> 00:08:00,840 so we moved there. 42 00:08:00,920 --> 00:08:05,720 He got us Polish passports and said that now we were Poles. 43 00:08:13,240 --> 00:08:15,440 I knew the Germans had killed Bertha... 44 00:08:15,480 --> 00:08:18,880 but I didn't want to go to Lodz. 45 00:08:33,000 --> 00:08:34,040 Police! 46 00:08:36,760 --> 00:08:40,600 We lived above a movie house. The cashier, Miss Basia... 47 00:08:40,680 --> 00:08:42,880 made me her pet... 48 00:08:42,960 --> 00:08:45,000 and let me in for nothing. 49 00:08:45,080 --> 00:08:46,280 I wanted to be an actor... 50 00:08:46,360 --> 00:08:48,760 Like Clark Gable or Eugeniusz Bodo. 51 00:09:58,520 --> 00:10:01,240 I wondered whether her hump was flesh or bone. 52 00:10:32,400 --> 00:10:34,800 When the war broke out, I was glad. 53 00:10:34,840 --> 00:10:39,040 Now the police would forget about the bicycle incident... 54 00:10:39,080 --> 00:10:40,960 and Father wouldn�t get angry. 55 00:11:14,640 --> 00:11:16,360 Don't open the door! 56 00:11:16,440 --> 00:11:18,400 Please don't! 57 00:11:21,160 --> 00:11:22,240 David! 58 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Have you deserted? 59 00:11:33,560 --> 00:11:36,000 I never even found my unit. 60 00:11:38,720 --> 00:11:43,640 It's incredible. They didn't even give me a rifle. 61 00:11:44,360 --> 00:11:47,040 The can't spare any for distribution to Jews. 62 00:11:47,080 --> 00:11:48,960 The Germans will win. 63 00:11:49,040 --> 00:11:52,360 In a day or two, they'll march in here. 64 00:11:52,440 --> 00:11:54,480 It's your fault! 65 00:11:54,560 --> 00:11:56,480 You said we'd be safe here... 66 00:11:56,560 --> 00:11:59,080 and that they wouldn�t dare start this war. 67 00:12:02,040 --> 00:12:04,360 Yes, yes, it's my fault. 68 00:12:06,240 --> 00:12:07,960 The boys must leave. 69 00:12:08,000 --> 00:12:10,520 Solly must not fall into their hands. 70 00:12:12,160 --> 00:12:13,800 Where should they go? 71 00:12:13,840 --> 00:12:15,320 East. 72 00:12:15,400 --> 00:12:17,400 As far east as possible. 73 00:12:17,440 --> 00:12:19,240 They could have asked us. 74 00:12:23,680 --> 00:12:25,320 It is written... 75 00:12:25,400 --> 00:12:29,520 that a son never leaves his parents in difficult times. 76 00:12:29,600 --> 00:12:31,520 It is also written... 77 00:12:31,560 --> 00:12:34,920 that the son must obey his parents. 78 00:12:34,960 --> 00:12:38,680 And it is also your duty to watch over your brother. 79 00:12:43,600 --> 00:12:44,640 And you? 80 00:12:46,120 --> 00:12:47,440 Couldn't we all go? 81 00:12:47,520 --> 00:12:49,240 Nothing will happen to us. 82 00:12:53,320 --> 00:12:55,040 Stop it! 83 00:12:55,120 --> 00:12:57,680 They can't lug all these jars. 84 00:13:38,760 --> 00:13:40,440 Come. We'll be back soon. 85 00:14:02,200 --> 00:14:04,720 Isaac, my foot hurts! 86 00:14:04,800 --> 00:14:06,920 Come on, Solek. There's a war on! 87 00:14:13,200 --> 00:14:14,080 Solek! 88 00:14:28,720 --> 00:14:30,200 Wait for me! 89 00:14:31,480 --> 00:14:34,600 Wait for me on the other side. 90 00:14:38,960 --> 00:14:40,160 Don't be afraid! 91 00:14:51,840 --> 00:14:55,480 Where are you going? The Bolsheviks are there! 92 00:14:55,520 --> 00:14:57,720 The Russian army! 93 00:14:57,760 --> 00:15:00,120 They invaded us from the other side. 94 00:15:00,160 --> 00:15:03,320 They made a deal! Hitler has a pact with Stalin... 95 00:15:03,400 --> 00:15:05,960 and gave him the East! There's no more Poland! 96 00:15:07,560 --> 00:15:09,120 It's the Soviet occupation. 97 00:15:12,640 --> 00:15:15,840 Wait! I'm coming back with you! 98 00:15:15,880 --> 00:15:19,240 The Poles preferred Hitler and wanted to turn back. 99 00:15:19,280 --> 00:15:21,480 The Jews swam toward the Bolsheviks. 100 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 And I... 101 00:15:26,120 --> 00:15:27,120 Help! 102 00:15:34,280 --> 00:15:35,320 Take it easy! 103 00:15:55,720 --> 00:15:58,120 I was saved by a Russian soldier. 104 00:15:58,160 --> 00:16:02,800 The next day I sat on the bank, waiting for my brother, Isaac. 105 00:16:02,880 --> 00:16:05,760 But he never came. 106 00:16:05,800 --> 00:16:08,080 They took me to the orphanage in Grodno... 107 00:16:08,160 --> 00:16:10,800 where I stayed two years... 108 00:16:10,880 --> 00:16:13,560 with other Jews, Poles, and Russians. 109 00:16:13,600 --> 00:16:18,000 I was turned into a Soviet patriot and a good Communist. 110 00:16:57,240 --> 00:16:59,080 Young pioneers... 111 00:16:59,160 --> 00:17:02,320 for the struggle in the name of Lenin and Stalin... 112 00:17:02,400 --> 00:17:03,720 be prepared! 113 00:17:05,200 --> 00:17:06,880 Always prepared! 114 00:17:06,960 --> 00:17:09,480 Long live comrade Stalin! 115 00:17:11,960 --> 00:17:13,360 Long live... 116 00:17:13,400 --> 00:17:14,960 the Soviet Republic! 117 00:17:29,800 --> 00:17:31,280 From your father? 118 00:17:31,360 --> 00:17:34,680 Yes. He's a prisoner of the Russians. 119 00:17:34,760 --> 00:17:36,480 Solomon Perel! 120 00:17:42,320 --> 00:17:46,400 Thanks to the Hitler-Stalin pact, I could receive letters. 121 00:17:46,480 --> 00:17:47,760 My father wrote... 122 00:17:47,800 --> 00:17:50,440 "Dear Son, We are happy to know... 123 00:17:50,480 --> 00:17:52,960 "that you are well, safe, and are studying. 124 00:17:53,040 --> 00:17:56,000 "We are OK. We had to move to the ghetto... 125 00:17:56,040 --> 00:17:57,640 "as do all the Jews. 126 00:17:57,720 --> 00:17:59,040 "Don't worry about us. 127 00:17:59,080 --> 00:18:02,240 "Thinking of you gives us courage. 128 00:18:02,320 --> 00:18:04,640 "Are you eating Kosher? Always remember who you are! 129 00:18:04,680 --> 00:18:08,720 "Do you observe the Sabbath? Greetings to your teachers. 130 00:18:08,800 --> 00:18:11,240 "Your mother sends her love. Your Father. 131 00:18:11,280 --> 00:18:13,240 "P. S. Our address... 132 00:18:13,280 --> 00:18:14,760 "is Knupfergasse 7." 133 00:18:20,760 --> 00:18:21,840 Your origins? 134 00:18:23,320 --> 00:18:25,120 You left them out. 135 00:18:26,360 --> 00:18:27,560 Jewish. 136 00:18:27,680 --> 00:18:30,280 Idiot! We know that. 137 00:18:30,360 --> 00:18:32,560 We're asking about your class origins. 138 00:18:32,640 --> 00:18:36,640 You didn't indicate your class origins! 139 00:18:36,760 --> 00:18:37,800 He doesn't understand. 140 00:18:41,840 --> 00:18:44,320 My father had a store. 141 00:18:45,160 --> 00:18:46,200 Bourgeois. 142 00:18:46,280 --> 00:18:52,680 Solly's making an effort. He's doing a lot of social work. 143 00:18:52,760 --> 00:18:55,240 I'll prove I'm a worthy Komsomol. 144 00:18:57,560 --> 00:19:01,040 You've been accepted into the Komsomol? Where's the badge? 145 00:19:01,960 --> 00:19:03,120 There aren't any more. 146 00:19:08,120 --> 00:19:09,520 Stalinist puppet! 147 00:19:11,600 --> 00:19:14,560 You know what would happen if I reported that? 148 00:19:39,680 --> 00:19:40,840 Bastards! 149 00:20:24,520 --> 00:20:29,880 The landowners and the bourgeois keep the people in ignorance. 150 00:20:31,320 --> 00:20:35,040 They encourage religious superstitions... 151 00:20:36,920 --> 00:20:40,720 and with the help of the popes, priests, and rabbis... 152 00:20:40,760 --> 00:20:44,560 they smother all revolutionary instinct. 153 00:20:45,640 --> 00:20:50,280 That's why we call religion the opium of the masses. 154 00:21:08,440 --> 00:21:09,720 It's not true! 155 00:21:10,880 --> 00:21:12,040 That God doesn't exist! 156 00:21:14,480 --> 00:21:15,560 He exists! 157 00:21:16,360 --> 00:21:17,320 Where is he? 158 00:21:17,360 --> 00:21:19,200 He exists, that's all. 159 00:21:19,280 --> 00:21:20,360 In Heaven. 160 00:21:21,880 --> 00:21:24,440 Does anyone else share this opinion? 161 00:21:35,120 --> 00:21:36,680 You're alone in your beliefs. 162 00:21:41,040 --> 00:21:42,480 Filthy Poles! 163 00:21:43,280 --> 00:21:44,680 What is this? 164 00:21:44,760 --> 00:21:46,600 A conspiracy? 165 00:21:46,680 --> 00:21:48,640 The discussion is pointless. 166 00:21:48,720 --> 00:21:50,360 Science has proven... 167 00:21:50,440 --> 00:21:52,960 Dirty Jew! You're the one who crucified... 168 00:21:53,080 --> 00:21:54,040 Jesus! 169 00:21:55,280 --> 00:21:58,600 You're an obscurantist and a racist! 170 00:21:58,640 --> 00:22:00,560 Polish fascist! 171 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 Lords... 172 00:22:02,120 --> 00:22:03,640 aristocrats! 173 00:22:03,720 --> 00:22:06,840 Do you know what Lenin said about anti-Semitism? 174 00:22:06,880 --> 00:22:10,680 That it's a crime as bad as counterrevolution! 175 00:22:11,720 --> 00:22:14,120 My brother was killed by the Germans! 176 00:22:14,240 --> 00:22:15,920 When I return to Poland... 177 00:22:16,000 --> 00:22:18,640 Hell will freeze over first. 178 00:22:18,720 --> 00:22:20,920 Poland will never be Poland again. 179 00:22:21,000 --> 00:22:22,440 That's a lie! 180 00:22:22,520 --> 00:22:24,160 All right. 181 00:22:24,200 --> 00:22:27,360 Let's try a little experiment. 182 00:22:27,400 --> 00:22:32,000 You all know how to pray, don't you? Then pray... 183 00:22:32,080 --> 00:22:35,960 Lord, as a sign of Your existence... 184 00:22:36,040 --> 00:22:37,880 send us candies from Heaven. 185 00:22:40,480 --> 00:22:42,560 What are you waiting for? Go on. 186 00:22:46,560 --> 00:22:47,600 Lord... 187 00:22:50,480 --> 00:22:52,120 send us candies. 188 00:22:52,200 --> 00:22:57,120 Louder! I heard nothing, and your God is way up in Heaven! 189 00:23:17,760 --> 00:23:19,680 Now, repeat after me. 190 00:23:19,760 --> 00:23:24,280 Beloved comrade Stalin, send us candies! 191 00:23:56,720 --> 00:24:00,040 Communism is beautiful. 192 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 War! 193 00:24:23,040 --> 00:24:24,240 Hitler has attacked! 194 00:25:11,040 --> 00:25:12,880 You're crazy! Dirty slut! 195 00:25:12,920 --> 00:25:14,720 I'm requisitioning the truck! 196 00:25:14,800 --> 00:25:17,440 Climb in, boys, quick! 197 00:25:17,520 --> 00:25:18,720 This is sabotage! 198 00:25:18,760 --> 00:25:22,080 You are sabotaging the orders of the Soviet leaders! 199 00:25:22,160 --> 00:25:23,440 Your leaders... 200 00:25:23,520 --> 00:25:27,760 have flown the coop! 201 00:25:27,800 --> 00:25:32,000 Do what you want! 202 00:26:47,160 --> 00:26:48,720 On your feet! 203 00:26:50,400 --> 00:26:51,520 Hands up! 204 00:27:16,320 --> 00:27:19,840 Jews, step forward! You don't understand? 205 00:27:19,880 --> 00:27:23,520 Jews, out front! Get a move on! 206 00:27:23,600 --> 00:27:25,960 Faster! Move it! 207 00:27:26,040 --> 00:27:26,960 Papers! 208 00:27:27,720 --> 00:27:29,800 No! Armenian! 209 00:27:29,880 --> 00:27:31,000 I am Armenian! 210 00:27:36,720 --> 00:27:41,280 I'm not a Jew! Check it, please! 211 00:27:42,680 --> 00:27:43,600 Check it? 212 00:27:45,600 --> 00:27:46,840 Good idea! 213 00:27:47,440 --> 00:27:48,880 We'll check it. 214 00:27:55,400 --> 00:27:56,640 Armenian?! 215 00:27:56,680 --> 00:28:00,440 And what's that? You wanted to bugger us with your cock? 216 00:28:00,480 --> 00:28:01,520 Take him away. 217 00:28:02,560 --> 00:28:04,320 What'll they do to us? 218 00:28:04,400 --> 00:28:07,240 They'll shoot Jews and political prisoners. 219 00:28:07,320 --> 00:28:10,920 I know. I was already captured. The others are put in camps. 220 00:28:10,960 --> 00:28:12,560 It's shameful to spread panic. 221 00:28:18,400 --> 00:28:20,280 Destroy the papers! 222 00:28:30,560 --> 00:28:32,040 I'd rather die... 223 00:28:32,080 --> 00:28:33,640 than renounce the Party. 224 00:28:33,680 --> 00:28:34,880 Then die... 225 00:28:34,920 --> 00:28:36,240 for the homeland. 226 00:28:37,080 --> 00:28:38,000 For Stalin! 227 00:28:43,200 --> 00:28:44,960 Let's see those. 228 00:28:48,920 --> 00:28:50,280 Hands behind your heads! 229 00:29:20,760 --> 00:29:21,880 Faster! Faster! 230 00:29:31,080 --> 00:29:32,440 Where are you taking me? 231 00:29:55,680 --> 00:29:56,960 They were stolen. 232 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 You speak German well. 233 00:29:59,160 --> 00:30:00,960 I am German. 234 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Why are you here? 235 00:30:02,040 --> 00:30:03,480 Maybe he's a Jew? 236 00:30:06,840 --> 00:30:11,000 I am German... a pure-bred German. 237 00:30:11,640 --> 00:30:13,280 I'm German, from Grodno. 238 00:30:13,320 --> 00:30:15,240 I was in a Bolshevik orphanage. 239 00:30:15,280 --> 00:30:16,560 I can smell Jews. 240 00:30:18,080 --> 00:30:20,720 I'm a German from Grodno. 241 00:30:20,760 --> 00:30:22,920 The Bolsheviks forced me into the orphanage. 242 00:30:23,000 --> 00:30:26,120 Schultz! Carry on! I'll take him to the sergeant. 243 00:30:38,720 --> 00:30:42,320 Amazing to find such a diamond among such filth. 244 00:30:42,400 --> 00:30:43,600 Who asked you? 245 00:30:43,640 --> 00:30:47,080 You made your report, now go! Nothing to do? 246 00:30:47,160 --> 00:30:48,680 This is not a Jewish school! 247 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 Name? 248 00:30:54,320 --> 00:30:57,120 Peters... Josef Peters. 249 00:30:57,160 --> 00:31:00,360 Stop, idiot! Your parents are German? 250 00:31:02,760 --> 00:31:04,520 We say, "Jawohl!" 251 00:31:07,360 --> 00:31:09,760 And where are your parents? 252 00:31:12,360 --> 00:31:15,080 He said he was in an orphanage. 253 00:31:15,160 --> 00:31:17,240 The Bolsheviks must have killed them. 254 00:31:17,280 --> 00:31:18,960 Don't cry, son. 255 00:31:19,720 --> 00:31:21,840 They'll pay for this. 256 00:31:25,400 --> 00:31:26,600 Enough! 257 00:31:26,680 --> 00:31:29,880 Your papers, my boy! 258 00:31:29,920 --> 00:31:32,440 You can do nothing here without papers. 259 00:31:32,520 --> 00:31:34,200 You're insane! 260 00:31:35,160 --> 00:31:36,320 Send the kid over! 261 00:31:37,360 --> 00:31:38,480 Josef, damn it! 262 00:31:38,560 --> 00:31:39,880 Your name is Josef! 263 00:31:41,360 --> 00:31:42,560 Go on! 264 00:31:46,560 --> 00:31:48,120 You do speak Russian. 265 00:31:49,080 --> 00:31:52,080 I clearly said Jews should step forward. 266 00:31:52,160 --> 00:31:53,440 This one's playing dumb. 267 00:31:54,600 --> 00:31:57,840 Captain, I know Russian. 268 00:31:57,880 --> 00:32:01,440 Tell them he's not a Jew, and if they touch him... 269 00:32:01,480 --> 00:32:02,480 they'll regret it. 270 00:32:04,320 --> 00:32:08,480 He says he's not a Jew, and if you touch him, you'll regret it. 271 00:32:10,160 --> 00:32:12,720 Watch it, you Russian scum! 272 00:32:12,760 --> 00:32:14,480 Take this Jew away! 273 00:32:14,520 --> 00:32:15,760 Both of them! 274 00:32:15,800 --> 00:32:18,720 I said he's not a Jew! He's Stalin's son. 275 00:32:24,080 --> 00:32:26,640 Well? Translate! 276 00:32:26,720 --> 00:32:28,320 He said that... 277 00:32:28,400 --> 00:32:30,040 that he's Stalin's son. 278 00:32:48,160 --> 00:32:49,360 What does it say? 279 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 "Dzhugashvili, Yakov... " 280 00:32:53,560 --> 00:32:54,840 "son of Yosef. " 281 00:32:55,840 --> 00:32:56,760 Stay here! 282 00:32:57,760 --> 00:33:00,480 Don't move! You, move along! 283 00:33:02,000 --> 00:33:03,120 Faster! 284 00:33:03,200 --> 00:33:04,920 Where'd you learn Russian? 285 00:33:05,000 --> 00:33:07,280 In school. In Grodno. 286 00:33:08,440 --> 00:33:09,760 I was a Komsomol. 287 00:33:09,840 --> 00:33:13,120 Now you're obeying these fascist pigs? 288 00:33:14,680 --> 00:33:16,000 What did he want? 289 00:33:17,160 --> 00:33:19,720 I didn't understand. It's a dialect... 290 00:33:19,760 --> 00:33:22,360 Tell him to watch where he spits. 291 00:33:22,440 --> 00:33:25,440 If he insults a German, he'll get himself shot. 292 00:33:26,360 --> 00:33:29,680 Tell him I have orders to drive them to the Kommandatur. 293 00:33:38,040 --> 00:33:42,400 Come on, kid! You're our good luck charm! 294 00:33:42,480 --> 00:33:46,400 You witnessed the Reich's victory. The son of Stalin! 295 00:33:47,280 --> 00:33:49,440 Do you know what that means? 296 00:33:49,520 --> 00:33:50,600 Smile! 297 00:34:18,720 --> 00:34:20,040 He speaks perfect Russian. 298 00:34:20,080 --> 00:34:21,760 He'll be useful. 299 00:34:21,840 --> 00:34:23,720 You must be hungry. 300 00:34:25,520 --> 00:34:26,440 Perel! 301 00:34:35,640 --> 00:34:36,800 He's a Jew! 302 00:34:44,480 --> 00:34:46,600 He says there's a Jew here. 303 00:34:46,680 --> 00:34:47,600 Where? 304 00:34:48,440 --> 00:34:50,760 He says I'm the Jew. 305 00:34:52,560 --> 00:34:54,160 He says it's me! 306 00:34:55,680 --> 00:34:56,800 You know him? 307 00:34:58,520 --> 00:35:00,320 So what does he want? 308 00:35:00,400 --> 00:35:01,320 I don't know. 309 00:35:02,720 --> 00:35:03,720 Ask him. 310 00:35:10,000 --> 00:35:12,920 Why, Zenek? Why do that? 311 00:35:13,000 --> 00:35:15,440 What? Aren't you a Jew? 312 00:35:16,000 --> 00:35:17,440 And I'm a Polish fascist? 313 00:35:17,920 --> 00:35:18,840 Correct? 314 00:35:20,360 --> 00:35:21,600 A fine answer! 315 00:35:21,680 --> 00:35:22,640 Stop! 316 00:37:20,360 --> 00:37:21,760 You're still alive, Jupp? 317 00:37:43,480 --> 00:37:45,400 The Captain wants to see you. 318 00:37:46,880 --> 00:37:49,560 Wait for his questions. Answer only yes or no. 319 00:37:49,640 --> 00:37:51,520 Stand to attention. He insists on that. 320 00:37:51,640 --> 00:37:54,720 And don't turn around when he paces. 321 00:37:54,800 --> 00:37:55,800 And not a word... 322 00:37:55,920 --> 00:37:59,560 about the Communist school. He can't stand the Bolsheviks. 323 00:37:59,640 --> 00:38:01,680 Careful! You can't fool him. 324 00:38:01,760 --> 00:38:04,360 One look, and he knows everything! 325 00:38:04,440 --> 00:38:06,880 Peters, to the company commander! 326 00:38:15,320 --> 00:38:16,240 I'll be damned! 327 00:38:19,280 --> 00:38:20,680 Age? 328 00:38:20,760 --> 00:38:21,680 Sixteen. 329 00:38:22,760 --> 00:38:24,640 My men are fond of you. 330 00:38:28,040 --> 00:38:29,240 Please. 331 00:38:29,320 --> 00:38:31,760 No, Captain. 332 00:38:31,840 --> 00:38:33,360 Who was your father? 333 00:38:35,760 --> 00:38:36,800 My father... 334 00:38:40,600 --> 00:38:42,800 My father was a businessman. 335 00:38:42,880 --> 00:38:47,400 And... you have nobody left? No relatives? 336 00:38:50,840 --> 00:38:52,880 Would you stay as our interpreter? 337 00:38:54,800 --> 00:38:57,040 I want to serve our German homeland. 338 00:38:57,120 --> 00:38:59,000 You'll have many chances. 339 00:38:59,120 --> 00:39:01,480 The future belongs to your generation. 340 00:39:02,080 --> 00:39:05,440 You know against whom we're fighting this war? 341 00:39:08,240 --> 00:39:09,360 Against Russia? 342 00:39:10,480 --> 00:39:12,840 Against France? Against England? 343 00:39:13,600 --> 00:39:16,400 No, my boy. Against Jews. 344 00:39:17,880 --> 00:39:21,840 It's our Jewish war, our holy war. 345 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 It's not a question of "Lebensraum. " 346 00:39:24,480 --> 00:39:27,280 We must liberate Europe from the Jews. 347 00:39:28,000 --> 00:39:29,400 Do you understand? 348 00:39:31,120 --> 00:39:33,000 Jawohl, Captain. 349 00:39:33,080 --> 00:39:35,000 You can be proud... 350 00:39:35,720 --> 00:39:38,360 to be taking part in this holy war. 351 00:39:40,920 --> 00:39:45,040 What will happen to them? Will they be killed? 352 00:39:45,120 --> 00:39:46,200 Who? 353 00:39:47,320 --> 00:39:48,280 The Jews. 354 00:39:51,000 --> 00:39:52,360 We'll see. 355 00:39:53,800 --> 00:39:57,720 They'll be moved out. To Madagascar or Siberia. 356 00:39:58,800 --> 00:39:59,840 Don't worry. 357 00:40:00,440 --> 00:40:02,560 The Fuhrer will find a solution. 358 00:40:22,200 --> 00:40:23,880 Don't look. 359 00:40:24,600 --> 00:40:25,880 No, let him look! 360 00:40:27,120 --> 00:40:28,040 Look, Jupp! 361 00:40:28,960 --> 00:40:30,560 These swine killed your German parents... 362 00:40:30,600 --> 00:40:31,640 for being Germans! 363 00:40:31,720 --> 00:40:35,440 They stole your home! Watch them pay for it! 364 00:40:35,480 --> 00:40:38,800 Look at the animals! You must learn to hate! 365 00:40:51,560 --> 00:40:54,560 That's when I first felt how confused I was. 366 00:40:54,640 --> 00:40:58,320 Who was my friend, who my enemy? How could they be kind to me... 367 00:40:58,400 --> 00:41:01,680 and at the same time kill others so horribly? 368 00:41:03,120 --> 00:41:04,200 What set us apart? 369 00:41:04,240 --> 00:41:06,400 A simple foreskin? 370 00:41:06,760 --> 00:41:08,520 "I feel German pride... 371 00:41:08,560 --> 00:41:12,000 "in spilling my blood for Fuhrer and homeland. " 372 00:41:15,880 --> 00:41:17,440 Sounds a bit stiff. 373 00:41:17,480 --> 00:41:20,960 Either lyrical or patriotic. 374 00:41:21,040 --> 00:41:22,120 As you describe her, it's patriotism. 375 00:41:22,160 --> 00:41:23,720 You can add... 376 00:41:23,760 --> 00:41:25,320 What do you call her? 377 00:41:26,200 --> 00:41:27,760 Yes, when you're alone with her. 378 00:41:29,360 --> 00:41:30,280 "My little pussy. " 379 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 Write... 380 00:41:36,640 --> 00:41:38,440 "For you, my little pussy... 381 00:41:39,320 --> 00:41:40,440 "I'd like to... " 382 00:41:47,920 --> 00:41:49,920 "A shudder passes through me. " 383 00:41:51,120 --> 00:41:53,400 "Tears follow upon tears. " 384 00:41:55,080 --> 00:41:57,160 "The stern heart... 385 00:41:57,200 --> 00:41:59,520 "has become soft. " 386 00:42:00,720 --> 00:42:03,560 "And all I own seems far away. 387 00:42:03,600 --> 00:42:06,880 "And all I lost is real. " 388 00:42:07,560 --> 00:42:08,880 That's way over her head. 389 00:42:30,240 --> 00:42:31,680 Aren't you tired? 390 00:42:34,200 --> 00:42:36,720 Not yet. And you? 391 00:42:36,760 --> 00:42:38,840 I'm going on watch duty. 392 00:42:43,600 --> 00:42:44,640 The stars... 393 00:42:47,400 --> 00:42:48,960 They're the same as in Germany... 394 00:42:49,720 --> 00:42:51,520 but farther away. 395 00:42:53,400 --> 00:42:54,320 I was never there. 396 00:42:55,880 --> 00:42:57,280 That's true. 397 00:42:58,800 --> 00:43:01,520 But you'll get there. I won't. 398 00:43:01,600 --> 00:43:02,600 Why not? 399 00:43:03,400 --> 00:43:04,880 I'm joking. We'll go together. 400 00:43:04,960 --> 00:43:06,200 We'll go to Berlin. 401 00:43:07,720 --> 00:43:11,360 What did you do before you became a soldier? 402 00:43:12,880 --> 00:43:14,920 "Philosophy have I digested. 403 00:43:15,000 --> 00:43:18,480 "The whole of Law and Medicine, Theology, alas thrown in. 404 00:43:18,560 --> 00:43:22,440 "From each its secrets I have wrested. " 405 00:43:23,040 --> 00:43:25,240 "Poor fool, with all this sweated lore. 406 00:43:25,320 --> 00:43:27,280 "I stand no wiser than before. " 407 00:43:28,640 --> 00:43:29,640 Recognize it? 408 00:43:29,680 --> 00:43:31,040 Sure. 409 00:43:31,080 --> 00:43:32,360 I'm an actor. 410 00:43:32,440 --> 00:43:33,400 A real actor? 411 00:43:33,480 --> 00:43:34,440 Naturally! 412 00:43:34,520 --> 00:43:36,360 In movies, too? 413 00:43:36,440 --> 00:43:37,320 Naturally! 414 00:43:40,440 --> 00:43:44,120 Is it hard to play someone else? 415 00:43:44,640 --> 00:43:46,440 It's much easier than playing yourself. 416 00:44:19,160 --> 00:44:20,080 Jupp, wait! 417 00:44:20,960 --> 00:44:21,880 I won't do anything! 418 00:44:23,440 --> 00:44:24,400 Wait! 419 00:44:30,600 --> 00:44:32,000 Don't run! 420 00:44:50,320 --> 00:44:52,080 You're circumcised. 421 00:44:53,320 --> 00:44:54,240 You're a Jew? 422 00:44:55,320 --> 00:44:56,520 My God... 423 00:45:00,800 --> 00:45:03,240 No, please, get up. 424 00:45:04,160 --> 00:45:05,560 Don't be afraid. 425 00:45:08,120 --> 00:45:09,240 Forgive me. 426 00:45:10,280 --> 00:45:13,520 I had no idea. 427 00:45:15,680 --> 00:45:17,520 Everything will be fine. 428 00:45:17,560 --> 00:45:20,760 I'll be like a brother, like a friend. 429 00:45:23,000 --> 00:45:25,640 There now, calm down. 430 00:45:25,720 --> 00:45:29,960 Don't cry anymore. Don't be afraid. 431 00:45:31,520 --> 00:45:35,640 Germans aren't all the same. There are other Germans, too. 432 00:45:36,880 --> 00:45:38,960 During that holiday, you lived... 433 00:45:39,040 --> 00:45:41,320 in the huts for a whole week? 434 00:45:41,400 --> 00:45:43,960 Does that mean that Jews don't have homes? 435 00:45:44,720 --> 00:45:46,960 It symbolizes our submission to God. 436 00:45:47,840 --> 00:45:48,880 It is proof... 437 00:45:50,080 --> 00:45:51,800 of our faith in providence. 438 00:45:54,040 --> 00:45:55,920 Bertha loved this holiday. 439 00:45:57,680 --> 00:45:58,880 I hated Passover. 440 00:45:59,800 --> 00:46:02,760 I had to eat eggs dipped in salt water. 441 00:46:02,840 --> 00:46:04,640 They made me nauseous. 442 00:46:13,720 --> 00:46:14,840 I was wondering... 443 00:46:15,880 --> 00:46:18,240 Do you still pray, like at home? 444 00:46:20,480 --> 00:46:22,440 Religion is the opium of the masses. 445 00:46:33,400 --> 00:46:34,920 Could I play a Jew? 446 00:46:37,160 --> 00:46:38,680 You look too stupid. 447 00:46:39,880 --> 00:46:40,920 You racist! 448 00:46:56,440 --> 00:46:59,200 The Russians are still on the other side. 449 00:46:59,280 --> 00:47:01,160 We just flushed them out of here. 450 00:47:07,160 --> 00:47:08,640 Jupp, over here, fast! 451 00:47:10,720 --> 00:47:11,760 Take the phone. 452 00:47:11,840 --> 00:47:13,200 Listen in. 453 00:47:14,400 --> 00:47:15,600 Can you understand them? 454 00:47:15,680 --> 00:47:19,400 He says he screwed her three times, and the fourth... 455 00:47:20,080 --> 00:47:21,080 And? 456 00:47:21,160 --> 00:47:22,800 The other asks where she is. 457 00:47:22,840 --> 00:47:24,160 So, where is she? 458 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 In Brunsk. He says the Germans are there. 459 00:47:28,040 --> 00:47:28,920 Great! 460 00:47:29,000 --> 00:47:31,080 Cut the line. 461 00:47:34,080 --> 00:47:35,360 Russian shit! My shoes! 462 00:47:39,400 --> 00:47:41,040 He's aiming at a German cycle... 463 00:47:41,520 --> 00:47:42,600 with two soldiers. 464 00:47:42,680 --> 00:47:45,320 He's about to burn their asses. 465 00:48:06,480 --> 00:48:07,960 Stay there. I'm coming! 466 00:48:24,400 --> 00:48:25,680 My helmet... 467 00:48:35,400 --> 00:48:38,440 You see, you kissed me after all... 468 00:48:47,120 --> 00:48:49,280 Retreat to the forest! 469 00:49:46,120 --> 00:49:50,280 And so I lost my only friend... "the other kind of German. " 470 00:49:50,360 --> 00:49:53,520 He left my life like Kathy, the hunchback Basia... 471 00:49:53,600 --> 00:49:58,200 Inna Moyseyevna, my father and mother, Bertha and Isaac. 472 00:49:58,280 --> 00:50:00,360 All those I'd loved. 473 00:50:00,440 --> 00:50:03,240 I won't go on. I can't go on. 474 00:50:03,320 --> 00:50:06,120 I want to be by myself, to be among my own kind. 475 00:50:09,560 --> 00:50:12,560 Comrade! Can you hear me? 476 00:50:12,600 --> 00:50:13,680 Who is it? 477 00:50:13,760 --> 00:50:17,720 Help me! I said I was a pure-bred German... 478 00:50:17,800 --> 00:50:20,880 but I'm a Komsomol from Grodno. 479 00:50:20,960 --> 00:50:24,480 I'm a Jew. They'll kill me if they find out. 480 00:50:24,520 --> 00:50:25,520 Where are you? 481 00:50:26,240 --> 00:50:29,360 The trench by the bridge, just below the fire. 482 00:50:29,440 --> 00:50:32,280 We forgot the line! Have you been listening long? 483 00:50:34,040 --> 00:50:35,720 You killed them all. 484 00:50:36,240 --> 00:50:39,200 Ullmayer, the sergeant, Robert... 485 00:50:39,280 --> 00:50:41,160 Good work! 486 00:50:42,880 --> 00:50:45,200 Hey, Komsomol, can you hear me? 487 00:50:46,520 --> 00:50:48,920 At nightfall we hold our fire. 488 00:50:49,000 --> 00:50:51,600 Get over to the river and across the bridge. 489 00:50:52,480 --> 00:50:55,560 There are seven of us on a hill here. 490 00:50:57,720 --> 00:50:59,760 Take a rifle. Do you have one? 491 00:51:01,120 --> 00:51:05,040 Hold it up so we recognize you. We'll keep you covered. 492 00:51:05,960 --> 00:51:07,880 And cut the line! Right now! 493 00:51:43,520 --> 00:51:47,120 Jupp! Son, you captured the enemy position. 494 00:51:49,280 --> 00:51:51,000 So, instead of deserting... 495 00:51:51,040 --> 00:51:54,000 I became the hero of the company. 496 00:51:54,960 --> 00:51:59,880 Captain, I'd rather stay here with my comrades. 497 00:52:01,360 --> 00:52:03,600 You've shown enough courage. 498 00:52:04,720 --> 00:52:07,600 Now you go to school, study. 499 00:52:11,040 --> 00:52:12,800 And see the Reich, at last. 500 00:52:16,640 --> 00:52:21,200 It's an excellent school. You should be proud to go there. 501 00:52:22,200 --> 00:52:24,080 When the war is over... 502 00:52:25,160 --> 00:52:26,920 if you want to... 503 00:52:27,000 --> 00:52:30,680 I wrote to my wife... We have no children... 504 00:52:33,040 --> 00:52:34,440 We want to adopt you. 505 00:52:35,840 --> 00:52:38,760 We have land in Pomerania. You'll like it. At ease! 506 00:52:52,280 --> 00:52:53,400 For my wife. 507 00:52:53,960 --> 00:52:57,200 A special Party envoy came out from the Reich... 508 00:52:57,760 --> 00:52:58,720 to bring the hero of the Reich... 509 00:52:58,800 --> 00:53:01,440 future son of Captain von Lerenau... 510 00:53:01,560 --> 00:53:04,200 aristocrat and staunch anti-Semite... 511 00:53:04,280 --> 00:53:06,440 to the most elite Hitler Youth School. 512 00:53:08,400 --> 00:53:11,800 Good luck, Jupp! Our regards to the Reich! Write to us! 513 00:53:26,320 --> 00:53:28,480 A Hitler Youth doesn't smoke. 514 00:53:38,800 --> 00:53:39,680 Will you survive? 515 00:53:40,600 --> 00:53:42,200 What else doesn't he do? 516 00:53:46,000 --> 00:53:50,480 As a war hero, you may at times act like a man. 517 00:53:51,520 --> 00:53:52,480 A German man. 518 00:53:54,120 --> 00:53:55,080 A true German soldier! 519 00:54:00,720 --> 00:54:02,400 Puff on mine if you like. 520 00:54:10,000 --> 00:54:11,560 How handsome you are. 521 00:54:12,440 --> 00:54:13,560 Do you know it? 522 00:54:15,600 --> 00:54:17,040 My pure little golden boy. 523 00:54:19,080 --> 00:54:20,040 Papers. 524 00:54:32,320 --> 00:54:34,520 The young man's temporary papers. 525 00:54:36,160 --> 00:54:37,560 Born April 20... 526 00:54:40,200 --> 00:54:41,240 Lights out, please. 527 00:54:55,080 --> 00:54:57,760 You were born the same day as the Fuhrer. 528 00:54:58,520 --> 00:55:00,480 Your hair is dark, like his. 529 00:55:01,760 --> 00:55:03,120 My darling... 530 00:55:11,600 --> 00:55:13,600 So soft and tender. 531 00:55:13,720 --> 00:55:15,360 Touching him with my hand... 532 00:55:15,880 --> 00:55:18,440 his hair, his lips... 533 00:55:33,840 --> 00:55:35,120 My Fuhrer! 534 00:56:22,360 --> 00:56:25,200 Assembly! 535 00:56:31,400 --> 00:56:33,000 Attention! 536 00:56:35,920 --> 00:56:38,760 We welcome the German of pure breed... 537 00:56:38,840 --> 00:56:41,000 Josef Peters... 538 00:56:41,080 --> 00:56:44,800 whom our troops liberated from the Bolshevik orphanage. 539 00:56:45,440 --> 00:56:47,600 As an interpreter and as a soldier... 540 00:56:47,680 --> 00:56:51,120 he served our country heroically. 541 00:56:51,200 --> 00:56:54,680 We are proud to welcome him into our ranks. 542 00:56:55,480 --> 00:56:56,800 Josef... 543 00:56:56,880 --> 00:56:58,440 are you ready to swear allegiance to our Fuhrer... 544 00:56:58,520 --> 00:57:01,400 Adolf Hitler? 545 00:57:02,440 --> 00:57:03,600 I am ready. 546 00:57:16,280 --> 00:57:18,080 I swear before God... 547 00:57:19,480 --> 00:57:21,200 ...with this solemn oath... 548 00:57:22,520 --> 00:57:23,720 ...to give the Fuhrer... 549 00:57:25,040 --> 00:57:27,360 ...of the German Reich and its people... 550 00:57:29,000 --> 00:57:30,160 ...Adolf Hitler... 551 00:57:31,760 --> 00:57:34,880 ...the Commander-in-Chief of the Hitler Youth... 552 00:57:36,760 --> 00:57:38,800 ...total obedience... 553 00:57:40,520 --> 00:57:42,040 ...and, in case of any danger... 554 00:57:43,200 --> 00:57:44,120 ...to be ready... 555 00:57:45,280 --> 00:57:47,120 ...to give up my life. 556 00:57:50,240 --> 00:57:52,160 You can lower your arm. 557 00:57:54,600 --> 00:57:57,120 Our new comrade will see... 558 00:57:57,160 --> 00:57:59,720 that our Fuhrer has created a community... 559 00:57:59,760 --> 00:58:01,760 in which all Germans are brothers. 560 00:58:01,840 --> 00:58:04,000 The world's strongest community. 561 00:58:04,080 --> 00:58:07,560 We salute our new comrade with a triple... 562 00:58:16,520 --> 00:58:17,600 Sharpen... 563 00:58:17,640 --> 00:58:20,040 the long knives... 564 00:58:20,080 --> 00:58:22,960 on the pavement stone! 565 00:58:24,040 --> 00:58:27,800 Sink the knives... 566 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 into Jewish flesh and bone. 567 00:58:31,560 --> 00:58:35,120 Let the blood flow freely! 568 00:58:36,360 --> 00:58:37,320 You don't know it? 569 00:58:37,360 --> 00:58:40,080 Didn't you sing it at the front? 570 00:58:40,160 --> 00:58:41,120 No. 571 00:58:41,160 --> 00:58:43,200 You'll learn. You'll learn everything here. 572 00:58:45,840 --> 00:58:46,760 Schwarz! 573 00:58:49,960 --> 00:58:51,040 Look after Peters! 574 00:58:51,120 --> 00:58:54,880 He's your roommate. Get him a uniform. 575 00:58:58,840 --> 00:58:59,760 It's a pleasure. 576 00:59:00,720 --> 00:59:01,680 Same here. 577 00:59:05,560 --> 00:59:08,280 This will be much harder than among the soldiers. 578 00:59:09,160 --> 00:59:11,640 The smallest detail could give me away. 579 00:59:11,680 --> 00:59:14,680 "Sink the knives into Jewish flesh and bone. " 580 00:59:15,520 --> 00:59:16,680 My flesh! 581 01:00:19,120 --> 01:00:20,240 That's for you. 582 01:00:32,320 --> 01:00:33,400 I'm Herman. 583 01:00:35,760 --> 01:00:36,680 Be seated! 584 01:00:43,160 --> 01:00:44,480 You're the new hero? 585 01:00:46,720 --> 01:00:47,800 Your name? 586 01:00:49,280 --> 01:00:50,240 Jupp, and you? 587 01:00:50,880 --> 01:00:51,840 Leni. 588 01:00:58,720 --> 01:01:00,520 Having been at the front is sufficient. 589 01:01:01,000 --> 01:01:03,400 She's the best one here, but she's unapproachable. 590 01:01:04,160 --> 01:01:05,920 Isn't he cute? 591 01:01:09,560 --> 01:01:11,000 We pray before meals. 592 01:01:15,640 --> 01:01:19,000 Eat correctly, using knife and fork. 593 01:01:19,080 --> 01:01:21,120 The knife in the right hand... 594 01:01:21,200 --> 01:01:23,160 the fork in the left. 595 01:01:23,240 --> 01:01:25,640 No slurping, no crumbs. 596 01:01:26,320 --> 01:01:28,760 Respect our German bread. 597 01:01:29,920 --> 01:01:30,880 Enjoy the meal. 598 01:03:09,560 --> 01:03:10,840 Attention, Goethke! 599 01:03:15,760 --> 01:03:18,160 How do you recognize... 600 01:03:18,240 --> 01:03:19,880 a Jew? 601 01:03:20,560 --> 01:03:23,440 How do you recognize a Jew? 602 01:03:24,080 --> 01:03:25,080 Be seated. 603 01:03:28,640 --> 01:03:30,080 That's quite simple. 604 01:03:31,040 --> 01:03:35,320 The composition of Jewish blood is totally different from ours. 605 01:03:35,880 --> 01:03:40,120 The Jew has a high forehead... 606 01:03:40,160 --> 01:03:44,480 a hooked nose... 607 01:03:44,520 --> 01:03:47,280 a flat back of the head... 608 01:03:48,760 --> 01:03:50,920 ears that stick out... 609 01:03:51,760 --> 01:03:55,240 and he has an ape-like walk. 610 01:03:57,880 --> 01:04:00,280 His eyes are shifty... 611 01:04:00,360 --> 01:04:01,920 and cunning. 612 01:04:03,120 --> 01:04:06,040 He never looks you in the eye. 613 01:04:06,640 --> 01:04:09,400 He waves his hands about... 614 01:04:09,480 --> 01:04:12,480 makes exaggerated gestures... 615 01:04:12,520 --> 01:04:15,000 and he fawns before you. 616 01:04:15,080 --> 01:04:19,320 But the minute your back is turned... 617 01:04:19,920 --> 01:04:21,320 he leaps at your throat! 618 01:04:27,640 --> 01:04:28,560 The Nordic man... 619 01:04:28,600 --> 01:04:32,080 is the gem of this earth. 620 01:04:33,520 --> 01:04:35,800 He's the most glowing example... 621 01:04:35,840 --> 01:04:37,320 of the joy of creation. 622 01:04:39,000 --> 01:04:40,960 He is not only the most talented... 623 01:04:42,000 --> 01:04:44,480 but the most beautiful. 624 01:04:46,000 --> 01:04:49,040 His hair is as light as ripened wheat. 625 01:04:50,480 --> 01:04:53,200 His eyes are blue like the summer sky. 626 01:04:54,720 --> 01:04:57,440 His movements are harmonious. 627 01:04:58,440 --> 01:05:00,760 His body is perfect. 628 01:05:06,040 --> 01:05:08,200 You can call me a gem. 629 01:05:08,240 --> 01:05:10,160 Science... 630 01:05:10,240 --> 01:05:11,920 is objective. 631 01:05:12,000 --> 01:05:13,360 Science... 632 01:05:14,480 --> 01:05:15,880 is incorruptible. 633 01:05:18,040 --> 01:05:20,320 As I have already told you... 634 01:05:21,160 --> 01:05:24,160 if you thoroughly understand racial differences... 635 01:05:24,240 --> 01:05:28,440 no Jew will ever be able to deceive you. 636 01:05:36,160 --> 01:05:37,120 Step forward. 637 01:06:39,640 --> 01:06:41,040 The eyes... 638 01:06:56,480 --> 01:06:58,440 Look at his skull. 639 01:07:01,800 --> 01:07:03,000 His forehead. 640 01:07:06,000 --> 01:07:07,400 His profile. 641 01:07:12,560 --> 01:07:15,560 Although his ancestors' blood, over many generations... 642 01:07:15,640 --> 01:07:18,600 mingled with that of other races... 643 01:07:18,680 --> 01:07:23,720 one still recognizes his distinct Aryan traits. 644 01:07:25,240 --> 01:07:27,080 It's from this mixture... 645 01:07:27,160 --> 01:07:30,840 that the East-Baltic race evolved. 646 01:07:31,560 --> 01:07:35,400 Unfortunately, you're not part of our most noble race... 647 01:07:35,480 --> 01:07:38,640 but you are an authentic Aryan. 648 01:07:42,040 --> 01:07:44,120 A special bulletin! 649 01:07:57,760 --> 01:08:01,520 The heroic battle of Stalingrad is over. 650 01:08:02,040 --> 01:08:04,280 True to its oath, with its dying breath... 651 01:08:04,400 --> 01:08:07,800 the 6th Army, under the outstanding leadership... 652 01:08:07,880 --> 01:08:10,880 of Field Marshal Paulus, fell to... 653 01:08:11,000 --> 01:08:12,640 the enemy's superior numbers. 654 01:08:12,720 --> 01:08:19,280 Generals, officers, and simple soldiers fought side by side... 655 01:08:19,320 --> 01:08:21,680 until the last bullet. 656 01:08:21,760 --> 01:08:24,840 The army's sacrifice was not in vain. 657 01:08:24,960 --> 01:08:29,360 Our soldiers died so that Germany may live. 658 01:09:25,720 --> 01:09:27,400 How do you whistle? 659 01:09:27,520 --> 01:09:28,440 Like this. 660 01:10:06,680 --> 01:10:08,080 How do you feel? 661 01:10:09,800 --> 01:10:12,920 You don't know the Reich. You don't understand. 662 01:10:13,000 --> 01:10:17,400 We have complete freedom here. Like our school for example. 663 01:10:17,520 --> 01:10:21,320 My father is a teacher, Hans' father is a mason. 664 01:10:21,440 --> 01:10:24,120 And Herman's father is a baron. 665 01:10:24,200 --> 01:10:26,240 There is no difference among us. 666 01:10:26,360 --> 01:10:28,520 We all have the same opportunities. 667 01:10:28,600 --> 01:10:30,000 You understand? 668 01:10:30,080 --> 01:10:34,360 We are brothers, true brothers. 669 01:10:44,320 --> 01:10:45,960 I could eat them all. 670 01:10:46,040 --> 01:10:48,040 They're made of plaster. 671 01:10:48,160 --> 01:10:51,080 You have no imagination. I have too much. 672 01:10:51,200 --> 01:10:52,320 I can't look! 673 01:10:54,440 --> 01:10:55,400 Are you there? 674 01:10:57,160 --> 01:10:58,320 I can't see you. 675 01:11:04,120 --> 01:11:07,280 I must be going. See you tomorrow. 676 01:11:16,360 --> 01:11:19,000 Leni's sweater inspired me to pull my skin way down... 677 01:11:19,080 --> 01:11:21,680 and tie it with a thread. 678 01:11:21,760 --> 01:11:24,920 If it stayed in place, I'd never be recognized... 679 01:11:25,000 --> 01:11:26,520 and I could live like them. 680 01:11:51,360 --> 01:11:52,320 Come in. 681 01:11:57,760 --> 01:11:59,000 My mother, Jupp. 682 01:12:01,320 --> 01:12:02,560 Let's sit down. 683 01:12:08,840 --> 01:12:09,920 For you. 684 01:12:12,520 --> 01:12:15,880 We couldn't accept such a generous gift. 685 01:12:17,440 --> 01:12:19,360 I have plenty. 686 01:12:19,480 --> 01:12:22,760 Captain Lerenau's wife sent me a package. 687 01:12:22,840 --> 01:12:24,640 We own property on Pommern. 688 01:12:24,720 --> 01:12:26,160 They want to adopt him. 689 01:12:26,200 --> 01:12:28,640 Fine, but only if we eat it together. 690 01:12:38,240 --> 01:12:39,160 Papa... 691 01:12:39,680 --> 01:12:40,760 died in battle. 692 01:12:42,560 --> 01:12:44,640 Sit down, please. 693 01:12:55,240 --> 01:12:56,760 I hear you have no parents? 694 01:12:58,160 --> 01:12:59,560 I don't know where they are. 695 01:12:59,600 --> 01:13:01,000 Didn't you say that... 696 01:13:01,080 --> 01:13:02,800 the Bolsheviks killed them? 697 01:13:03,960 --> 01:13:05,040 Gerd told me. 698 01:13:07,960 --> 01:13:11,000 Yes, the Bolsheviks arrested them... 699 01:13:11,040 --> 01:13:13,320 then a truck ran them over. 700 01:13:15,320 --> 01:13:17,280 That's the official version. 701 01:13:21,320 --> 01:13:22,280 Nice picture. 702 01:13:24,520 --> 01:13:26,920 Really? That's me. 703 01:13:26,960 --> 01:13:27,880 My cousin was a painter. 704 01:13:27,920 --> 01:13:30,760 He even knew the Fuhrer! From Vienna! 705 01:13:30,840 --> 01:13:31,840 Leni resembles me, right? 706 01:13:33,400 --> 01:13:35,040 Her father had dark hair, like you. 707 01:13:38,280 --> 01:13:39,200 Lord... 708 01:13:39,240 --> 01:13:43,200 forget not those who suffer and are hungry. 709 01:13:43,280 --> 01:13:45,240 Comfort the Lonely... 710 01:13:46,920 --> 01:13:48,600 and give your blessing... 711 01:13:48,640 --> 01:13:52,000 to the orphans. Amen. 712 01:14:01,600 --> 01:14:03,080 Eat, Jupp. 713 01:14:03,920 --> 01:14:06,000 Your tears will make the ham saltier. 714 01:14:10,080 --> 01:14:11,440 It's nothing. 715 01:14:12,560 --> 01:14:13,640 It's just... 716 01:14:16,560 --> 01:14:19,560 It's been so long since I've been... 717 01:14:20,680 --> 01:14:22,040 in a nice home. 718 01:15:14,120 --> 01:15:15,440 Are you hurt? 719 01:15:15,520 --> 01:15:17,120 No. It's nothing. 720 01:15:17,160 --> 01:15:18,040 You're lucky. 721 01:15:18,120 --> 01:15:20,840 Tomorrow the doctor pays us his annual visit. 722 01:15:20,920 --> 01:15:22,320 Leave me alone! 723 01:15:23,920 --> 01:15:25,000 Is something wrong? 724 01:15:26,280 --> 01:15:28,960 That queer grabbed my balls again. 725 01:15:30,080 --> 01:15:31,920 We have to undress? 726 01:15:32,000 --> 01:15:33,160 Of course. 727 01:15:39,600 --> 01:15:40,520 My tooth! 728 01:15:42,600 --> 01:15:45,440 It hurts so much, I can't talk. 729 01:15:46,960 --> 01:15:48,440 I need a dentist. 730 01:16:21,440 --> 01:16:23,960 Strange, it looks quite healthy. 731 01:17:09,560 --> 01:17:12,400 Tying the foreskin was not successful. 732 01:17:12,440 --> 01:17:14,440 Pus had formed under the thread. 733 01:17:14,480 --> 01:17:17,080 After the thread was removed, the skin slipped back. 734 01:17:17,640 --> 01:17:22,040 I couldn't escape my own body. I still had to hide. 735 01:17:22,080 --> 01:17:25,480 Intimacy was impossible. I couldn't love Leni. 736 01:17:35,000 --> 01:17:36,360 You pricked me! 737 01:17:37,440 --> 01:17:39,120 The golden insignia! I didn't know! 738 01:17:47,520 --> 01:17:49,240 We could do it. 739 01:17:53,360 --> 01:17:57,080 I want to, Jupp. You understand? I really want to. 740 01:18:03,120 --> 01:18:04,840 You're much too young. 741 01:18:05,800 --> 01:18:07,280 You're really crazy! 742 01:18:14,080 --> 01:18:15,200 I have to leave. 743 01:18:20,400 --> 01:18:21,400 I'll walk you. 744 01:18:22,040 --> 01:18:23,120 If you like. 745 01:18:32,640 --> 01:18:34,360 You're really crazy, Jupp! 746 01:18:34,440 --> 01:18:35,480 Catch me! 747 01:19:31,360 --> 01:19:33,640 I didn't know there was a Jewish cemetery here. 748 01:19:35,880 --> 01:19:38,000 If I ever catch a Jew... 749 01:19:38,080 --> 01:19:38,960 Then what? 750 01:19:39,000 --> 01:19:40,920 I'll cut his throat. 751 01:19:41,480 --> 01:19:42,760 Why? 752 01:19:42,840 --> 01:19:43,880 Because he's a Jew. 753 01:19:45,760 --> 01:19:47,360 Captain von Lerenau said... 754 01:19:48,560 --> 01:19:51,440 Hitler said we needn't kill them. 755 01:19:51,480 --> 01:19:52,760 We'll just send them to Madagascar. 756 01:19:54,080 --> 01:19:55,200 Lice must be crushed! 757 01:19:55,280 --> 01:19:56,600 The Fuhrer knows best! 758 01:19:56,680 --> 01:19:57,880 The Fuhrer didn't lose his father... 759 01:19:57,960 --> 01:19:59,960 in the war against those vermin. 760 01:20:04,840 --> 01:20:06,120 You hit me... 761 01:20:07,600 --> 01:20:08,720 to defend the Jews! 762 01:20:10,200 --> 01:20:11,280 Leni, forgive me. 763 01:20:13,320 --> 01:20:17,400 Nobody hits a German woman! 764 01:20:17,480 --> 01:20:20,080 Nobody! Ever! 765 01:20:20,120 --> 01:20:22,520 Especially not a limp-dick like you! 766 01:20:59,720 --> 01:21:00,680 Bertha! 767 01:21:13,360 --> 01:21:14,240 Father! 768 01:21:18,560 --> 01:21:19,560 Mamma... 769 01:21:20,280 --> 01:21:21,240 I'm back. 770 01:21:39,480 --> 01:21:40,400 Isaac? 771 01:21:50,400 --> 01:21:51,840 Hide. They're coming! 772 01:21:58,320 --> 01:22:01,560 He's Jewish, too. That's why he covers it with his hands. 773 01:22:03,440 --> 01:22:05,920 Look for us in the Lodz ghetto. Knupfergasse 7! 774 01:22:07,840 --> 01:22:09,720 Don't give me away! 775 01:22:41,920 --> 01:22:43,520 What happened? 776 01:22:43,560 --> 01:22:46,600 You screamed. You probably had a bad dream. 777 01:22:48,960 --> 01:22:51,240 What words did I scream? 778 01:22:51,320 --> 01:22:53,640 I didn't understand... Russian. 779 01:22:59,400 --> 01:23:02,800 I won't visit the Captain's wife. 780 01:23:03,840 --> 01:23:07,480 I'll go to Lodz... to Litzmannstadt... 781 01:23:07,520 --> 01:23:09,880 Why Litzmannstadt? 782 01:23:11,080 --> 01:23:13,000 There are many Germans there. 783 01:23:15,000 --> 01:23:16,720 I might find... 784 01:23:17,720 --> 01:23:19,160 some of my relatives. 785 01:23:41,280 --> 01:23:42,280 Stop! 786 01:23:43,000 --> 01:23:45,040 To get across town... 787 01:23:45,080 --> 01:23:47,440 take the trolley through the ghetto. 788 01:23:47,520 --> 01:23:48,520 Over there. 789 01:23:53,160 --> 01:23:55,160 The ghetto's off-limits, even to Germans. 790 01:24:34,280 --> 01:24:36,680 Sit down. You're in the way. 791 01:25:46,400 --> 01:25:47,360 Mother... 792 01:25:48,720 --> 01:25:50,600 The windows must remain shut. 793 01:25:51,440 --> 01:25:52,840 I want some fresh air. 794 01:25:52,960 --> 01:25:53,920 Fresh air? 795 01:25:56,160 --> 01:25:57,120 In the ghetto? 796 01:27:50,480 --> 01:27:52,440 Had it been my mother? 797 01:27:52,520 --> 01:27:56,760 I rode through the ghetto often, but I never saw her again. 798 01:27:59,160 --> 01:28:02,440 Good! Next, forward! 799 01:28:04,000 --> 01:28:05,960 Better than that! 800 01:28:07,520 --> 01:28:09,240 Fine. Again! 801 01:28:10,000 --> 01:28:10,920 And now. 802 01:28:16,560 --> 01:28:17,480 Bad, Peters! 803 01:28:17,520 --> 01:28:18,480 Try again! 804 01:28:24,160 --> 01:28:25,720 Next, forward! 805 01:28:41,840 --> 01:28:43,120 Is Leni home? 806 01:28:43,960 --> 01:28:44,880 No. 807 01:28:45,880 --> 01:28:49,880 She's rarely here. She makes packages for the front. 808 01:28:51,680 --> 01:28:53,400 Excuse me. I'll be leaving. 809 01:28:53,480 --> 01:28:55,960 No. Come in, please. 810 01:29:03,560 --> 01:29:05,720 Sit down. I'm nearly finished. 811 01:29:15,080 --> 01:29:16,000 May I help? 812 01:29:16,040 --> 01:29:18,400 No, thanks. I've finished. 813 01:29:35,520 --> 01:29:38,360 In case you hadn't heard... Leni is pregnant. 814 01:29:42,840 --> 01:29:45,200 She read that every German woman... 815 01:29:45,240 --> 01:29:47,400 must give a child to the Fuhrer... 816 01:29:48,360 --> 01:29:50,240 and she felt it her duty. 817 01:29:54,440 --> 01:29:56,520 She's been avoiding me lately. 818 01:29:56,600 --> 01:29:57,640 It hasn't been easy. 819 01:29:59,600 --> 01:30:01,280 Leni is fond of you, Jupp. 820 01:30:02,240 --> 01:30:03,320 Obviously. 821 01:30:06,320 --> 01:30:07,320 Goethke... 822 01:30:11,240 --> 01:30:16,680 Your teacher told her the father had to be a Nordic type. 823 01:30:16,760 --> 01:30:20,920 There were many Italians in my husband's family... 824 01:30:23,040 --> 01:30:24,240 and Leni was afraid the child... 825 01:30:24,320 --> 01:30:27,640 might not be racially pure enough... 826 01:30:28,720 --> 01:30:31,320 to be accepted in the "Lebensborn. " 827 01:30:31,400 --> 01:30:32,360 She'll give it up? 828 01:30:32,440 --> 01:30:34,640 She's offering it to the Fuhrer. 829 01:30:34,680 --> 01:30:36,440 And you're letting her? 830 01:30:38,160 --> 01:30:40,480 What can I do? 831 01:30:42,080 --> 01:30:44,160 I no longer understand my daughter. 832 01:30:45,480 --> 01:30:46,440 I love Leni. 833 01:30:46,520 --> 01:30:47,760 So do I. 834 01:30:47,800 --> 01:30:49,280 She's all I have. 835 01:30:51,040 --> 01:30:52,080 Same here. 836 01:30:53,920 --> 01:30:55,720 At least, I thought so. 837 01:31:00,640 --> 01:31:02,040 It's Gerd, isn't it? 838 01:31:19,360 --> 01:31:23,040 Leni said you wouldn't go beyond a certain point. 839 01:31:24,520 --> 01:31:28,560 I told her it was a sign of respect... 840 01:31:30,040 --> 01:31:31,160 but maybe... 841 01:31:37,680 --> 01:31:39,320 You think I didn't want to? 842 01:31:41,800 --> 01:31:44,880 I'm not made of stone. I have feelings, too! 843 01:31:57,800 --> 01:31:59,280 Josef, tell me. 844 01:32:04,640 --> 01:32:06,440 Are you really German? 845 01:32:10,080 --> 01:32:11,040 No. 846 01:32:17,040 --> 01:32:18,160 I'm a Jew. 847 01:32:27,720 --> 01:32:31,840 I knew it! From the beginning. 848 01:32:36,440 --> 01:32:39,280 I swear I won't betray you. 849 01:32:45,440 --> 01:32:48,800 I had to tell someone. 850 01:32:49,440 --> 01:32:50,960 I couldn't stand it anymore. 851 01:33:08,920 --> 01:33:10,880 You mustn't tell Leni. 852 01:33:12,240 --> 01:33:13,800 Children nowadays... 853 01:33:15,160 --> 01:33:17,200 they're so different. 854 01:33:22,240 --> 01:33:26,360 You scum! Get up! You call yourself a friend? 855 01:33:29,000 --> 01:33:30,120 What's the matter? 856 01:33:34,520 --> 01:33:35,800 I didn't want to. 857 01:33:44,440 --> 01:33:46,040 Where have you been? 858 01:33:46,800 --> 01:33:48,600 Bring your papers to the police. 859 01:33:49,400 --> 01:33:50,800 The police? Why? 860 01:33:50,880 --> 01:33:52,360 Something isn't clear to them. 861 01:33:54,960 --> 01:33:59,000 I'll come along. If we hurry, we can do it before class. 862 01:34:17,800 --> 01:34:18,720 Name? 863 01:34:23,040 --> 01:34:24,160 Which Peters? 864 01:34:24,200 --> 01:34:27,600 My parents came to Grodno from Latvia. 865 01:34:27,680 --> 01:34:28,960 I knew a Peters... 866 01:34:29,040 --> 01:34:30,840 but from Danzig. 867 01:34:32,720 --> 01:34:34,480 We're missing many papers from there. 868 01:34:47,400 --> 01:34:48,320 Serviceman... 869 01:34:49,120 --> 01:34:53,200 Your Certificate of German Purity? 870 01:34:56,440 --> 01:34:57,920 It's still in Grodno. 871 01:34:58,000 --> 01:35:00,200 We must request it... 872 01:35:00,280 --> 01:35:01,960 to avoid any unpleasant problems. 873 01:35:03,960 --> 01:35:06,560 If the Russians take Grodno, you'll have problems. 874 01:35:08,440 --> 01:35:09,560 You mean it could... 875 01:35:10,800 --> 01:35:13,720 Our General Staff has a brilliant plan. 876 01:35:15,120 --> 01:35:18,800 We will pretend to retreat on all fronts... 877 01:35:19,920 --> 01:35:23,200 and then, when all seems lost... 878 01:35:23,280 --> 01:35:25,760 the Fuhrer gives the signal... 879 01:35:25,800 --> 01:35:29,720 and with our miracle weapon, we will annihilate the enemy! 880 01:35:36,640 --> 01:35:38,640 I saw the Fuhrer last week. 881 01:35:39,440 --> 01:35:42,000 He was confident or our victory. 882 01:35:47,280 --> 01:35:50,000 I'll write to Grodno today. 883 01:35:50,800 --> 01:35:54,720 After the victory, we'll need 10,000 trained young men... 884 01:35:55,480 --> 01:35:57,800 and you are one of them! 885 01:35:59,200 --> 01:36:01,640 Only a miracle could save me now. 886 01:37:15,320 --> 01:37:17,400 They'll kill us all! 887 01:37:18,000 --> 01:37:19,920 The Americans take prisoners... 888 01:37:20,000 --> 01:37:21,440 but the Russians shoot everyone. 889 01:37:24,160 --> 01:37:26,400 You defeatist! Shoot! 890 01:37:39,480 --> 01:37:40,400 Fire! 891 01:37:47,840 --> 01:37:48,800 For the Fuhrer! 892 01:37:51,600 --> 01:37:56,120 What's wrong, Jupp? Shoot! 893 01:37:57,400 --> 01:37:58,440 He's been hit! 894 01:38:08,120 --> 01:38:10,120 Shoot, Jupp! 895 01:38:14,520 --> 01:38:16,000 Jupp, shoot! 896 01:38:16,960 --> 01:38:18,200 We're surrounded! 897 01:38:30,240 --> 01:38:31,480 Where are you going? 898 01:38:31,560 --> 01:38:32,640 You're insane! 899 01:38:34,040 --> 01:38:35,280 Stop! 900 01:39:04,960 --> 01:39:06,640 I'm on your side! 901 01:39:16,480 --> 01:39:17,680 Where did you learn Russian? 902 01:39:18,760 --> 01:39:21,760 At school, in Grodno... I was a Komsomol. 903 01:39:23,600 --> 01:39:26,360 Traitor! Spy! 904 01:39:29,560 --> 01:39:33,000 I can explain. I was hiding. I'm a Jew! 905 01:39:35,520 --> 01:39:36,440 I'm a Jew! 906 01:39:36,520 --> 01:39:37,400 A Jew? 907 01:39:44,560 --> 01:39:48,080 If you were a Jew, you'd look like this. 908 01:39:50,000 --> 01:39:51,280 Look! 909 01:39:51,320 --> 01:39:55,920 Corpses, heads... These children, see them? 910 01:39:55,960 --> 01:39:58,960 And this! Look at these heads! 911 01:40:00,560 --> 01:40:02,440 Hung, shot! 912 01:40:10,960 --> 01:40:12,040 I didn't know. 913 01:40:14,600 --> 01:40:16,960 I thought... Madagascar... 914 01:40:18,040 --> 01:40:18,880 I didn't know. 915 01:40:19,560 --> 01:40:22,520 Another one who didn't know. 916 01:40:22,600 --> 01:40:23,680 Give me that, Arkady! 917 01:40:28,560 --> 01:40:29,520 Let's go. 918 01:40:46,000 --> 01:40:50,240 He's yours. Do what you want. 919 01:40:50,280 --> 01:40:52,480 Shoot him like a dog. 920 01:40:59,640 --> 01:41:00,520 Solek! 921 01:42:50,520 --> 01:42:54,200 My parents and all their neighbors were killed... 922 01:42:54,240 --> 01:42:56,720 two weeks after my leave in Lodz. 923 01:42:56,800 --> 01:42:59,680 Isaac stayed until the liquidation of the ghetto... 924 01:42:59,760 --> 01:43:02,440 then he was taken to a concentration camp. 925 01:43:02,520 --> 01:43:04,200 While I was shouting "Heil Hitler"... 926 01:43:04,320 --> 01:43:05,880 and courting Leni... 927 01:43:05,960 --> 01:43:07,840 my family was already dead. 928 01:43:09,760 --> 01:43:10,640 Solek... 929 01:43:13,800 --> 01:43:15,640 We're going over to the Americans. 930 01:43:16,800 --> 01:43:19,160 We'll get some concentration camp clothes. 931 01:43:19,880 --> 01:43:22,120 That won't be difficult. 932 01:43:23,960 --> 01:43:24,920 You understand? 933 01:43:26,800 --> 01:43:29,520 Don't tell your story to anyone. 934 01:43:30,400 --> 01:43:31,760 Nobody will believe you. 935 01:43:33,920 --> 01:43:35,000 Lift up your head. 936 01:43:37,000 --> 01:43:38,640 We're starting a new life. 937 01:43:40,440 --> 01:43:41,360 Help me. 938 01:44:18,600 --> 01:44:22,080 From that moment on, I decided to be only a Jew. 939 01:44:22,160 --> 01:44:25,200 Leaving Europe, I emigrated to Palestine. 940 01:44:25,280 --> 01:44:29,960 And when I had sons, I barely hesitated to circumcise them. 941 01:44:32,720 --> 01:44:43,280 How sweet it is to sit. 942 01:44:44,600 --> 01:44:57,680 Surrounded by your brothers. 943 01:44:58,760 --> 01:45:09,240 How sweet it is to sit. 944 01:45:09,920 --> 01:45:17,800 Surrounded by your brothers. 62511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.