All language subtitles for Derailment episode 16 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,960 --> 00:01:33,960 [Derailment] 2 00:01:33,960 --> 00:01:36,080 [Adapted from Derailment by Priest on Jinjiang Literature City] 3 00:01:36,080 --> 00:01:39,020 [Episode 16] 4 00:02:00,679 --> 00:02:01,779 Xiaoyuan, 5 00:02:02,679 --> 00:02:04,339 does the current Feng Ruixue, 6 00:02:05,320 --> 00:02:07,580 remind you of the missing Feng Ruixue in that world? 7 00:02:09,359 --> 00:02:12,779 Who are you? How did you know about us? 8 00:02:20,960 --> 00:02:22,060 It's you. 9 00:02:30,759 --> 00:02:31,859 Step back. 10 00:02:33,920 --> 00:02:36,740 It's me, Huo Boyu, 11 00:02:38,399 --> 00:02:40,035 from Boyu Advertising Company. 12 00:02:40,879 --> 00:02:42,940 You are the precious Miss Jiang from Jiang Group. 13 00:02:44,519 --> 00:02:48,020 We were a couple for three years. The entire three years. 14 00:02:48,799 --> 00:02:50,480 Are you space traveled, too? 15 00:02:50,480 --> 00:02:53,040 No, this is more complex than you thought. 16 00:02:53,040 --> 00:02:54,680 I... I'll explain it to you later. 17 00:02:54,680 --> 00:02:57,819 But why are you here? Didn't you leave Luoshan? 18 00:03:01,959 --> 00:03:03,419 Seems like he told you everything. 19 00:03:05,640 --> 00:03:08,519 Leaving Luoshan was just a diversion. 20 00:03:08,519 --> 00:03:11,040 You know, I need to distract the virus. 21 00:03:11,040 --> 00:03:13,699 What virus? What are you talking about? 22 00:03:14,600 --> 00:03:16,319 No time for talking. Let's go now. 23 00:03:16,319 --> 00:03:18,000 Go. 24 00:03:18,000 --> 00:03:19,920 Space travelers all have a phone. 25 00:03:19,920 --> 00:03:21,020 Do you have it? 26 00:03:23,439 --> 00:03:24,539 Here. 27 00:03:36,359 --> 00:03:37,580 Mr. Xu gave it to you? 28 00:03:38,760 --> 00:03:40,280 How did you get here? 29 00:03:40,280 --> 00:03:41,400 What... 30 00:03:41,400 --> 00:03:43,202 What does this have to do with Xu Jingyang? 31 00:03:44,680 --> 00:03:48,460 Xiaoyuan, I'm sorry. You got involved because of me. 32 00:03:50,319 --> 00:03:51,940 What do you mean? 33 00:03:53,719 --> 00:03:55,960 You know how space travel happened, don't you? 34 00:03:55,960 --> 00:03:58,199 It's too late. We really have to go now. 35 00:03:58,199 --> 00:03:59,639 Why should I go with you? 36 00:03:59,639 --> 00:04:00,683 Don't you want to go back? 37 00:04:00,683 --> 00:04:02,903 I do want to go back, but I need to know the way back. 38 00:04:06,257 --> 00:04:07,380 I know the way. 39 00:04:09,210 --> 00:04:10,340 Do you? 40 00:04:12,280 --> 00:04:13,380 Then tell me. 41 00:04:21,127 --> 00:04:23,347 I can't tell you now. 42 00:04:24,120 --> 00:04:25,599 Why? 43 00:04:25,599 --> 00:04:27,439 Unless you come with me, Jiang Xiaoyuan. 44 00:04:27,439 --> 00:04:30,120 You don't understand. This can't afford any more accident. 45 00:04:30,120 --> 00:04:31,860 Are you still playing that trick with me? 46 00:04:32,520 --> 00:04:34,819 I'm not Feng Ruixue. You can't fool me around. 47 00:04:41,600 --> 00:04:43,476 [Congratulations! All tasks completed.] 48 00:04:43,476 --> 00:04:46,759 [Space-time Channel is ready.] [Confirm to return?] 49 00:04:46,759 --> 00:04:47,900 You watch the gate. 50 00:04:58,439 --> 00:04:59,539 Xiaoyuan? 51 00:05:02,080 --> 00:05:03,180 Jiang Xiaoyuan? 52 00:05:13,246 --> 00:05:14,520 I have to go. 53 00:05:14,520 --> 00:05:16,660 Where are you going? You haven't told me anything. 54 00:05:17,719 --> 00:05:20,879 This isn't a good place to talk. The virus will get me. 55 00:05:20,879 --> 00:05:23,240 What virus? He is my friend. 56 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 I'll come back for you. 57 00:05:27,920 --> 00:05:32,061 Jiang Xiaoyuan, we're going home. That's settled, right? 58 00:05:34,199 --> 00:05:38,408 OK. Don't tell anyone that you met me today. 59 00:05:38,408 --> 00:05:40,547 Or neither of us can leave. 60 00:05:44,360 --> 00:05:45,460 Xiaoyuan. 61 00:05:49,639 --> 00:05:50,739 Here you are. 62 00:05:52,480 --> 00:05:54,020 Didn't you hear me knocking? 63 00:05:54,800 --> 00:05:55,900 No, I didn't. 64 00:06:06,040 --> 00:06:07,140 Are you alone? 65 00:06:13,800 --> 00:06:14,900 Why do you come here? 66 00:08:00,959 --> 00:08:01,639 Hello? 67 00:08:01,639 --> 00:08:04,580 Lian, I'm following Huo Boyu. Don't worry. 68 00:08:05,800 --> 00:08:08,259 Don't lose him. Note down the license plate number. 69 00:08:11,960 --> 00:08:14,327 Xiaoyuan, take care of yourself. 70 00:08:14,327 --> 00:08:16,708 Try to stay with the theater group before I come back. 71 00:08:37,759 --> 00:08:40,000 - Here, Xiaoyuan. - Thank you, Xi. 72 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Everyone, raise your glasses! Cheers! 73 00:08:42,000 --> 00:08:43,580 - Cheers! - Cheers! 74 00:08:48,880 --> 00:08:51,879 Sit down, please. Let me say a few words. 75 00:08:51,879 --> 00:08:54,879 First off, congratulations to everyone. 76 00:08:54,879 --> 00:08:57,759 We've performed together in a perfect musical. 77 00:08:57,759 --> 00:08:59,100 Great! 78 00:09:00,319 --> 00:09:05,199 And secondly, our show earned a thumbs-up from both the judges and the audience. 79 00:09:05,199 --> 00:09:09,920 Plus, we've earned financial support from the Provincial Musical Association. 80 00:09:09,920 --> 00:09:15,220 Six provincial-level theater groups have invited us for touring performances! 81 00:09:18,240 --> 00:09:21,959 And thirdly, we must thank our makeup artist today. 82 00:09:21,959 --> 00:09:24,160 Thank you so much, Miss Jiang Xiaoyuan. 83 00:09:24,160 --> 00:09:26,120 - Thank you, Xiaoyuan. - Thank you, Xiaoyuan. 84 00:09:26,120 --> 00:09:29,920 If it weren't for her stepping up today, we wouldn't be celebrating this success. 85 00:09:29,920 --> 00:09:31,959 So, I say we all raise a glass to her. 86 00:09:31,959 --> 00:09:33,618 - Sure. - Great. 87 00:09:33,618 --> 00:09:35,802 - Thank you, Xiaoyuan. - Thank you all. 88 00:09:40,519 --> 00:09:46,299 Xiaoyuan, I formally invite you to be the regular makeup artist for our theater group. 89 00:09:47,120 --> 00:09:49,000 Thanks for the kind offer, Mr. Cui. 90 00:09:49,000 --> 00:09:51,839 But my company has stopped the makeup services. 91 00:09:51,839 --> 00:09:54,480 So I might not be able to continue with makeup. 92 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 You're not doing makeup anymore? 93 00:09:56,480 --> 00:10:00,079 But you are amazing. Couldn't you convince your company to keep this service? 94 00:10:00,079 --> 00:10:01,959 I'd say, why not consider a job change? 95 00:10:01,959 --> 00:10:05,000 With Xiaoyuan's skills, finding a job at a styling studio won't be a problem. 96 00:10:05,000 --> 00:10:06,179 Exactly. 97 00:10:06,920 --> 00:10:10,460 Thank you all. I'll think carefully about my work. 98 00:10:14,240 --> 00:10:17,519 I used to think I wasn't a very persistent person. 99 00:10:17,519 --> 00:10:19,919 I never really sticking to something. 100 00:10:19,919 --> 00:10:22,352 But since meeting all of you, 101 00:10:22,352 --> 00:10:26,420 I feel it's truly great to be able to persist and do something well. 102 00:10:27,200 --> 00:10:30,440 I also believe in hard work paying off. 103 00:10:30,440 --> 00:10:32,360 You deserve a brighter future. 104 00:10:32,360 --> 00:10:35,720 I sincerely wish you keep shining on stage. I'll support you all. 105 00:10:35,720 --> 00:10:37,639 - Cheers, everyone! - Great. 106 00:10:37,639 --> 00:10:38,739 Thanks, Xiaoyuan. 107 00:10:46,396 --> 00:10:47,919 Here, sit down please. 108 00:10:47,919 --> 00:10:49,782 - Pace yourself. - Slow down there. 109 00:10:52,000 --> 00:10:53,100 Jiang Xiaoyuan. 110 00:10:55,279 --> 00:10:56,379 I want to talk to you. 111 00:11:01,080 --> 00:11:02,859 That's OK. You go ahead. 112 00:11:04,000 --> 00:11:05,159 Don't wait for me. 113 00:11:05,159 --> 00:11:06,240 - OK. - OK. 114 00:11:06,240 --> 00:11:07,340 Let's dig in. 115 00:11:27,960 --> 00:11:29,060 Sit. 116 00:11:37,039 --> 00:11:38,859 Clearly, you want to join them. 117 00:11:40,440 --> 00:11:42,982 Why don't you? You feel embarrassed? 118 00:11:43,679 --> 00:11:45,060 I don't need your pity. 119 00:11:46,799 --> 00:11:50,859 Sure, I'm not in a position to pity you. 120 00:11:51,480 --> 00:11:54,440 You are so annoying. I don't like you now. 121 00:11:54,440 --> 00:11:58,700 But as an old friend, I should have a drink with you. 122 00:12:07,799 --> 00:12:09,619 If we can meet when I get back, 123 00:12:10,639 --> 00:12:11,739 let's make up. 124 00:12:21,960 --> 00:12:23,540 What are you talking about? 125 00:12:24,519 --> 00:12:26,720 Why did you leave without a word back then? 126 00:12:26,720 --> 00:12:27,820 What? 127 00:12:31,799 --> 00:12:33,699 Oh, you are talking about that Jiang Xiaoyuan. 128 00:12:34,480 --> 00:12:35,580 She... 129 00:12:42,279 --> 00:12:43,460 My grandma was ill. 130 00:12:45,000 --> 00:12:46,420 I need to work... 131 00:12:47,720 --> 00:12:49,172 to cover her medical bills. 132 00:12:51,240 --> 00:12:54,440 Jiang Xiaoyuan, what's wrong with you? 133 00:12:54,440 --> 00:12:56,840 If you need money, just ask me. 134 00:12:56,840 --> 00:12:59,159 Don't you forget our history? 135 00:12:59,159 --> 00:13:01,120 I'll ask anyone but you. 136 00:13:01,120 --> 00:13:02,480 What history? 137 00:13:02,480 --> 00:13:04,600 Huo Boyu means nothing to me. 138 00:13:04,600 --> 00:13:08,799 I've known it for a while. He's a two-timer and played us. 139 00:13:08,799 --> 00:13:11,120 And he also told me that you are the one seduced him. 140 00:13:11,120 --> 00:13:12,519 Aren't you a tough girl? 141 00:13:12,519 --> 00:13:14,619 Why did you just leave when you were treated badly? 142 00:13:15,799 --> 00:13:18,142 Well, I see. We're cool, right? 143 00:13:19,000 --> 00:13:21,159 If you still have that problem, go settle it with Huo Boyu? 144 00:13:21,159 --> 00:13:22,820 We are not cool. 145 00:13:23,957 --> 00:13:28,140 Back in the day, you just vanished. And now, you're pretending we're strangers. 146 00:13:28,759 --> 00:13:29,859 Jiang Xiaoyuan, 147 00:13:32,080 --> 00:13:34,100 do you forget what you told me? 148 00:13:35,240 --> 00:13:36,773 I gave you a job out of goodwill. 149 00:13:36,773 --> 00:13:38,120 Look at you. 150 00:13:38,120 --> 00:13:39,720 You are on their side. 151 00:13:39,720 --> 00:13:42,440 You embarrassed me, made me lose my face, 152 00:13:42,440 --> 00:13:44,340 and went as far as joining others to bully me. 153 00:13:45,240 --> 00:13:48,240 Can you talk some sense here? I didn't bully you. 154 00:13:48,240 --> 00:13:50,519 You're not professional enough but want to grab the spotlight. 155 00:13:50,519 --> 00:13:53,159 You held such a key role but you weren't putting in the effort. 156 00:13:53,159 --> 00:13:54,700 Couldn't you be nice? 157 00:13:56,360 --> 00:14:00,220 Alright. It's my fault, okay? 158 00:14:00,879 --> 00:14:03,144 Quite the tsundere girl, aren't you? 159 00:14:03,144 --> 00:14:04,244 I apologize to you. 160 00:14:05,480 --> 00:14:06,603 For what? 161 00:14:06,603 --> 00:14:07,703 Everything. 162 00:14:08,799 --> 00:14:11,423 So, I truly mean it. Let's not get into it. 163 00:14:14,559 --> 00:14:16,259 So how can you make it up to me? 164 00:14:19,271 --> 00:14:20,609 I've hit rock bottom now. 165 00:14:22,360 --> 00:14:24,240 What can I do to make it up? 166 00:14:24,240 --> 00:14:25,750 You can owe me for now... 167 00:14:27,279 --> 00:14:28,739 and take your time to pay me back. 168 00:14:31,120 --> 00:14:32,220 Alright. 169 00:14:34,720 --> 00:14:36,259 I'll take my time. 170 00:14:39,320 --> 00:14:40,420 Cheers. 171 00:15:14,799 --> 00:15:15,899 Hi, Lian. 172 00:15:20,159 --> 00:15:23,000 Huo got off the car right here. 173 00:15:23,000 --> 00:15:25,380 And went into neighborhood. He definitely lives here. 174 00:15:26,200 --> 00:15:30,559 But I need more time to look into which room he lives in. 175 00:15:30,559 --> 00:15:31,600 Did he notice you? 176 00:15:31,600 --> 00:15:33,180 No. That's not possible. 177 00:15:34,919 --> 00:15:37,360 Why don't you go and find Xiaoyuan now? 178 00:15:37,360 --> 00:15:38,660 She must be freaked out today. 179 00:15:45,040 --> 00:15:48,301 If you were kidnapped by someone, but he let you go. 180 00:15:49,440 --> 00:15:51,300 Then you feel no fear, 181 00:15:52,879 --> 00:15:54,619 even not hoping he get caught. 182 00:15:57,039 --> 00:15:59,559 - What could be the reason? - Kidnapped? 183 00:15:59,559 --> 00:16:02,440 Why did he let me go? Because I'm poor and have nothing? 184 00:16:02,440 --> 00:16:05,000 Lian, that's a weird question. 185 00:16:05,000 --> 00:16:09,100 And even he let me go, I won't be relieved. 186 00:16:10,440 --> 00:16:12,320 Then why do you want me to get him? 187 00:16:12,320 --> 00:16:13,499 Get who? 188 00:16:17,120 --> 00:16:18,220 The bandit. 189 00:16:18,919 --> 00:16:21,619 Sure, I won't stand in your way to get the bandit unless... 190 00:16:23,679 --> 00:16:25,560 Unless you are the bandit. 191 00:16:25,560 --> 00:16:30,240 When you get off the car, I'll let you run for the first. 192 00:16:30,240 --> 00:16:34,103 Then I'll stop the people chasing you from behind. That's more logical, isn't it? 193 00:16:37,192 --> 00:16:38,292 Lian, 194 00:16:39,240 --> 00:16:42,919 do you imply something more? 195 00:16:42,919 --> 00:16:47,159 Could it be Huo find Xiaoyuan and asked her to stop you? 196 00:16:47,159 --> 00:16:49,743 No. I thought Xiaoyuan is on your side. 197 00:16:52,320 --> 00:16:57,240 Or, did Huo confuse Xiaoyuan by offering her some kind of benefits? 198 00:16:57,240 --> 00:16:58,460 That's nonsense. 199 00:16:59,720 --> 00:17:00,820 Don't mind me. 200 00:17:04,519 --> 00:17:06,840 Honestly, Lian, you'd better go and find Xiaoyuan. 201 00:17:06,840 --> 00:17:10,300 What if she runs off with someone and you're left in the dark? 202 00:17:11,480 --> 00:17:12,580 I'll keep an eye on here. 203 00:17:15,639 --> 00:17:17,120 I'll leave it to you. 204 00:17:17,120 --> 00:17:18,220 Sure. 205 00:17:20,559 --> 00:17:21,659 Take care. 206 00:17:48,279 --> 00:17:50,620 You are the precious Miss Jiang from Jiang Group. 207 00:17:51,840 --> 00:17:55,559 We were a couple for three years. The entire three years. 208 00:17:55,559 --> 00:17:56,483 Don't you want to go back? 209 00:17:56,483 --> 00:17:58,703 I do want to go back, but I need to know the way back. 210 00:18:00,159 --> 00:18:01,259 I know the way. 211 00:18:03,080 --> 00:18:05,543 I'm not Feng Ruixue. You can't fool me around. 212 00:18:09,200 --> 00:18:12,520 [Space-time Channel is ready.] [Confirm to return?] 213 00:18:12,520 --> 00:18:16,259 Perhaps, this time, I can go back home. 214 00:18:17,480 --> 00:18:18,759 Xiaoyuan! 215 00:18:18,759 --> 00:18:19,859 Go for it! 216 00:18:30,639 --> 00:18:32,440 Who kissed you? 217 00:18:32,440 --> 00:18:34,100 Tell me, now. 218 00:18:40,200 --> 00:18:43,120 You two do have a lot in common. 219 00:18:43,960 --> 00:18:45,060 But in my eyes, 220 00:18:46,806 --> 00:18:48,146 you are different. 221 00:18:50,799 --> 00:18:55,300 What if it's the person you could never forget, and you unexpectedly meet again after many years? 222 00:18:57,400 --> 00:18:59,580 Won't you have something in your mind? 223 00:19:00,440 --> 00:19:03,419 You just ran into me and mistook me for her. 224 00:19:06,519 --> 00:19:09,920 Honestly, I'm all alone in this world. 225 00:19:09,920 --> 00:19:11,619 I do need a friend. 226 00:19:12,359 --> 00:19:16,319 And your are the one to reach out and lend a hand to me. 227 00:19:16,319 --> 00:19:20,559 But I hope that you can see us as friends starting anew, 228 00:19:20,559 --> 00:19:23,219 instead of compromising with someone you used to love. 229 00:19:26,694 --> 00:19:30,757 ♫ In endless night ♫ 230 00:19:30,757 --> 00:19:33,340 ♫ A distant beacon bright ♫ 231 00:19:34,003 --> 00:19:40,552 ♫ Is it you guiding me right? ♫ 232 00:19:44,960 --> 00:19:46,060 Did you drink? 233 00:19:47,640 --> 00:19:48,983 Here, milk to sober up. 234 00:19:50,091 --> 00:19:54,348 ♫ You are the only one ♫ 235 00:19:55,289 --> 00:19:57,043 ♫ My life ♫ 236 00:19:57,043 --> 00:20:00,644 ♫ Can you hear it? ♫ 237 00:20:00,644 --> 00:20:04,919 ♫ The answer hidden in my heart ♫ 238 00:20:07,440 --> 00:20:12,280 Maybe only after I leave, Qi Lian can truly meet that Jiang Xiaoyuan. 239 00:20:12,280 --> 00:20:18,885 ♫ You are the one I want ♫ 240 00:20:21,680 --> 00:20:25,748 What can I do to truly help you? 241 00:20:25,748 --> 00:20:29,272 ♫ The mist along the way ♫ 242 00:20:29,272 --> 00:20:35,136 ♫ Bypassed my world and turned into rain ♫ 243 00:20:35,136 --> 00:20:41,327 ♫ Bestowing upon me a clear sky ♫ 244 00:20:43,599 --> 00:20:44,699 Jiang Xiaoyuan, 245 00:20:46,880 --> 00:20:48,500 are you hiding something from me? 246 00:20:49,334 --> 00:20:52,263 ♫ You never want to look down ♫ 247 00:20:52,263 --> 00:20:54,548 ♫ On my tiny struggles ♫ 248 00:20:58,237 --> 00:20:59,365 No. 249 00:20:59,365 --> 00:21:02,006 ♫ You'd rather not wake me up ♫ 250 00:21:03,430 --> 00:21:10,105 ♫ Drawing near with proud armor ♫ 251 00:21:10,792 --> 00:21:16,559 ♫ We embrace, then mutually soften each other ♫ 252 00:21:16,559 --> 00:21:18,059 How about I treat you to ice cream? 253 00:21:23,042 --> 00:21:24,003 Let's go. 254 00:21:24,003 --> 00:21:27,557 ♫ You are the one I want ♫ 255 00:21:28,279 --> 00:21:29,379 Come on. 256 00:21:30,195 --> 00:21:33,751 ♫ In this sea ♫ 257 00:21:33,751 --> 00:21:39,572 ♫ Your light shines brighter than the stars ♫ 258 00:21:39,572 --> 00:21:45,463 ♫ Racing towards my yearning ♫ 259 00:21:46,555 --> 00:21:47,814 ♫ My love ♫ 260 00:21:52,760 --> 00:21:55,420 Doesn't ice cream taste a bit different in winter than in summer? 261 00:22:00,079 --> 00:22:03,140 This is the first time since I got here that someone has taken a stroll with me. 262 00:22:04,759 --> 00:22:06,060 The first time? 263 00:22:07,440 --> 00:22:10,419 Well, I used to be busy with work and making money. 264 00:22:11,207 --> 00:22:13,946 Then I had some time, but I went for makeup training. 265 00:22:15,559 --> 00:22:18,539 I didn't earn much, even though everything was tough. 266 00:22:22,759 --> 00:22:23,980 Do you hate it here? 267 00:22:25,560 --> 00:22:28,880 I used to, but not anymore. 268 00:22:28,880 --> 00:22:32,440 I really like the hustle and bustle in this world. 269 00:22:32,440 --> 00:22:34,740 When I go back, I'll definitely miss here. 270 00:22:35,799 --> 00:22:38,580 I'll miss Chen Fangzhou, 271 00:22:39,559 --> 00:22:41,920 my friends in salon like Li, 272 00:22:41,920 --> 00:22:44,662 friends in theater group like Xi, and... 273 00:22:45,440 --> 00:22:46,540 Mr. Cui. 274 00:22:50,240 --> 00:22:53,100 Of course, I'll miss you the most. 275 00:22:55,000 --> 00:22:59,020 Because when I left with nothing, you were the first one to help me. 276 00:23:04,960 --> 00:23:06,219 That's all over your face. 277 00:23:13,079 --> 00:23:14,179 Jiang Xiaoyuan? 278 00:23:15,480 --> 00:23:17,340 Did Huo Boyu promise you something? 279 00:23:22,157 --> 00:23:23,640 No. 280 00:23:23,640 --> 00:23:26,083 He had just came in when you were here in the afternoon. 281 00:23:26,083 --> 00:23:27,829 Then he ran off the moment you rushed in. 282 00:23:28,880 --> 00:23:30,139 What did he tell you? 283 00:23:31,759 --> 00:23:32,899 Why can't you tell me? 284 00:23:34,680 --> 00:23:37,319 I told you. There is nothing. 285 00:23:37,319 --> 00:23:40,939 Jiang Xiaoyuan, you used to be quite smart. 286 00:23:41,720 --> 00:23:43,060 Why are you confused now? 287 00:23:44,119 --> 00:23:46,899 What if he's up to no good and want to shut you up? Think about that. 288 00:23:49,200 --> 00:23:51,219 Can we just stop talking about this? 289 00:24:00,640 --> 00:24:02,020 I don't mind he came to you. 290 00:24:03,400 --> 00:24:04,780 But at least, tell me something. 291 00:24:05,640 --> 00:24:07,139 I'll help you with whatever I can. 292 00:24:07,960 --> 00:24:09,980 It's better than you facing him alone, right? 293 00:24:14,680 --> 00:24:15,820 You don't say a word. 294 00:24:17,079 --> 00:24:18,740 Do you not trust me, or what? 295 00:24:40,440 --> 00:24:41,540 Alright, 296 00:24:42,599 --> 00:24:45,820 to take a step back, you may not need my help, 297 00:24:46,727 --> 00:24:48,960 but we have an agreement. 298 00:24:48,960 --> 00:24:50,820 We share all the clues of space travel. 299 00:24:51,880 --> 00:24:54,799 Don't forget, it doesn't end when you leave. 300 00:24:54,799 --> 00:24:56,619 I need to uncover the truth I want to know. 301 00:24:58,520 --> 00:25:02,920 In that agreement, I only promised to help you take care of her body. 302 00:25:02,920 --> 00:25:04,699 I didn't break any commitments. 303 00:25:07,960 --> 00:25:11,359 We have an agreement, and that's all. 304 00:25:11,359 --> 00:25:13,379 My choice is none of your business, right? 305 00:25:29,400 --> 00:25:31,659 Actually, you don't have to do this. 306 00:25:37,160 --> 00:25:40,300 Even if you devote your heart, she can't see that. 307 00:25:41,759 --> 00:25:43,459 Just wait for her to come back. 308 00:25:48,960 --> 00:25:51,939 Everyone back into position, that's good. 309 00:26:32,039 --> 00:26:33,780 Can you let me know before you go? 310 00:27:13,960 --> 00:27:15,580 It's recording now. Hurry up and speak. 311 00:27:19,880 --> 00:27:22,300 I've kept our agreement, 312 00:27:23,160 --> 00:27:27,060 working so hard at the salon. 313 00:27:28,119 --> 00:27:30,340 Why are you treating me so badly? 314 00:27:31,359 --> 00:27:33,939 You got the leads, but you didn't tell me. 315 00:27:35,599 --> 00:27:37,680 It's not like that. 316 00:27:37,680 --> 00:27:40,139 I haven't figured out what's going on. 317 00:27:41,799 --> 00:27:42,899 No. 318 00:27:44,359 --> 00:27:45,659 You're on her side. 319 00:27:47,160 --> 00:27:48,580 You're on her side. 320 00:27:50,000 --> 00:27:52,859 Yes. I have my own concerns. 321 00:27:54,459 --> 00:27:57,479 I don't want you to get her wrong because of some rumors. 322 00:27:59,119 --> 00:28:02,537 You're on her side, but you can't ignore my feelings. 323 00:28:02,537 --> 00:28:06,696 ♫ It is your journey ♫ 324 00:28:06,696 --> 00:28:09,840 ♫ To borders unknown ♫ 325 00:28:09,840 --> 00:28:12,960 You were kind to me at the beginning. 326 00:28:12,960 --> 00:28:15,157 ♫ Can you hear me? ♫ 327 00:28:15,157 --> 00:28:19,469 ♫ I can only watch you leave ♫ 328 00:28:19,469 --> 00:28:24,064 ♫ Like a vow yet to complete ♫ 329 00:28:24,064 --> 00:28:27,855 ♫ To be fulfilled with the future ♫ 330 00:28:27,855 --> 00:28:30,420 [Delete this recording?] 331 00:28:52,240 --> 00:28:57,940 [Police] 332 00:29:01,119 --> 00:29:03,780 I called you here for some information. 333 00:29:10,839 --> 00:29:12,780 Did you go to Chongqing? 334 00:29:14,119 --> 00:29:16,619 Yes, a business trip. 335 00:29:17,440 --> 00:29:18,820 Let me get this straight to you. 336 00:29:20,119 --> 00:29:24,899 The Chongqing police have asked us to assist in the investigation of someone named Huo Boyu. 337 00:29:26,880 --> 00:29:30,680 The case files state that you have provided information to the Chongqing police. 338 00:29:30,680 --> 00:29:34,020 I just want to ask, how much do you know about Huo Boyu? 339 00:29:36,599 --> 00:29:40,319 Did Chongqing police confirm that he stole files from Beichen Electronics? 340 00:29:40,319 --> 00:29:42,219 Now it's my turn to ask, not yours. 341 00:29:45,847 --> 00:29:48,240 I don't have much more contact with him. 342 00:29:48,240 --> 00:29:50,939 Perhaps I don't know him as well as you do. 343 00:29:55,319 --> 00:29:57,279 Do you know where he is now? 344 00:29:57,279 --> 00:29:58,322 I don't know. 345 00:29:58,322 --> 00:29:59,422 You really don't know? 346 00:30:00,640 --> 00:30:06,200 I have to tell you, Huo Boyu is into more than just stealing. 347 00:30:06,200 --> 00:30:09,340 There's more than one victim now. 348 00:30:11,759 --> 00:30:12,859 What did he do? 349 00:30:13,599 --> 00:30:15,619 I can't tell you the details. 350 00:30:16,319 --> 00:30:21,039 But I have to warn you, never keep it to yourself if you know something. 351 00:30:21,039 --> 00:30:24,200 Huo Boyu has been formally approved for arrest. 352 00:30:24,200 --> 00:30:27,659 If you have any relevant clues, please let us know first. 353 00:31:05,720 --> 00:31:07,983 Hello, Lian. I found Huo Boyu. 354 00:31:20,800 --> 00:31:22,359 Move! 355 00:31:22,359 --> 00:31:23,759 Hi, Lian. 356 00:31:23,759 --> 00:31:24,859 Is he at home now? 357 00:31:25,599 --> 00:31:29,359 I've been here all night last night. I saw him take his takeout food around midnight. 358 00:31:29,359 --> 00:31:30,440 Then he was back. 359 00:31:30,440 --> 00:31:31,920 He was out again this afternoon. 360 00:31:31,920 --> 00:31:33,659 What now? Are we going to... 361 00:31:34,279 --> 00:31:35,799 Team one, hold the main entrance. 362 00:31:35,799 --> 00:31:37,000 Team two, secure the perimeter. 363 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 The rest, follow me. 364 00:31:38,000 --> 00:31:39,100 Move! 365 00:31:54,440 --> 00:31:56,000 Hello? 366 00:31:56,000 --> 00:31:58,079 Did you hear about Huo Boyu? 367 00:31:58,079 --> 00:32:00,019 Another company had its internal files stolen. 368 00:32:00,720 --> 00:32:04,559 The police have concrete evidence confirming it was Huo Boyu. 369 00:32:04,559 --> 00:32:07,115 Even in the Beichen case, the police have seen the street surveillance footage 370 00:32:07,115 --> 00:32:08,260 and identified him. 371 00:32:10,039 --> 00:32:12,160 Which company filed the other report? 372 00:32:12,160 --> 00:32:14,680 It's a gaming company called Mammoth Games. 373 00:32:14,680 --> 00:32:17,960 Huo Boyu worked at this company for five years. 374 00:32:17,960 --> 00:32:21,160 He signed a confidentiality then, so he didn't mention it to anyone, 375 00:32:21,160 --> 00:32:22,500 not even in his school records. 376 00:32:23,519 --> 00:32:27,580 You're saying he stole the files of his own company? 377 00:32:28,656 --> 00:32:29,960 I know. 378 00:32:29,960 --> 00:32:34,759 Mammoth Games specializes in cutting-edge hardware, quite expensive stuff. 379 00:32:34,759 --> 00:32:38,020 So, people in this business see Huo Boyu as a industrial espionage. 380 00:32:39,160 --> 00:32:41,119 Who is his actual employer? 381 00:32:41,119 --> 00:32:42,740 The police are still investigating it. 382 00:32:43,480 --> 00:32:46,319 But, I have to warn you, bro. 383 00:32:46,319 --> 00:32:48,000 This is not that simple. 384 00:32:48,000 --> 00:32:50,279 He's young, and kept a low profile for five years. 385 00:32:50,279 --> 00:32:52,200 But now, he is making a stir. 386 00:32:52,200 --> 00:32:53,459 He's definitely a tough one. 387 00:33:11,759 --> 00:33:13,079 - Not here. - Not here. 388 00:33:13,079 --> 00:33:14,179 Not here. 389 00:33:53,160 --> 00:33:58,640 [Fashion Hairdressing Salon] 390 00:33:58,640 --> 00:34:00,680 - Here, have a bite. - Sweet? 391 00:34:00,680 --> 00:34:02,039 It's too sour. 392 00:34:02,039 --> 00:34:03,680 I want some dragon fruit. 393 00:34:03,680 --> 00:34:04,780 Too sour. 394 00:34:06,799 --> 00:34:08,160 Hi, there. 395 00:34:08,160 --> 00:34:10,880 Xiaoyuan, aren't you on day-off? Why are you here? 396 00:34:10,880 --> 00:34:12,139 I've got you something. 397 00:34:13,440 --> 00:34:15,480 Fang, this is your favorite chocolate. 398 00:34:15,480 --> 00:34:16,762 Thank you. 399 00:34:16,762 --> 00:34:18,023 That's amazing. 400 00:34:18,799 --> 00:34:19,720 Here, take some. 401 00:34:19,720 --> 00:34:21,720 Bai, an eyeshadow palette for you. 402 00:34:21,720 --> 00:34:24,400 Jiang Xiaoyuan, where did you get the money to buy these stuff? 403 00:34:24,400 --> 00:34:25,780 We got paid yesterday. 404 00:34:26,400 --> 00:34:29,440 You spent your money. How are you going to get by? 405 00:34:29,440 --> 00:34:32,397 Fengni, liquid foundation. 406 00:34:32,397 --> 00:34:33,640 Thank you, Xiaoyuan. 407 00:34:33,640 --> 00:34:35,340 I spent my money, so what? 408 00:34:36,000 --> 00:34:37,740 Here, your favorite perfume. 409 00:34:40,000 --> 00:34:42,279 - Am I your sweetheart now? - Thanks. 410 00:34:42,279 --> 00:34:44,519 - K didn't come to work today? - No, she didn't. 411 00:34:44,519 --> 00:34:45,920 This one is for her. 412 00:34:45,920 --> 00:34:47,920 What's going on? Everyone is here. 413 00:34:47,920 --> 00:34:49,599 Boss, perfect timing. 414 00:34:49,599 --> 00:34:51,659 This one is for you. 415 00:34:52,359 --> 00:34:54,079 For me? 416 00:34:54,079 --> 00:34:55,179 Open it. 417 00:34:59,039 --> 00:35:02,260 Jiang Xiaoyuan, are you going somewhere? 418 00:35:04,600 --> 00:35:07,079 No. Why do you say that? 419 00:35:07,079 --> 00:35:09,179 Then why do you give us these stuff? 420 00:35:11,000 --> 00:35:12,100 You know, just for fun. 421 00:35:16,160 --> 00:35:17,599 You all received the gifts. 422 00:35:17,599 --> 00:35:20,222 Please give us some privacy here. I want to talk to Xiaoyuan. 423 00:35:21,519 --> 00:35:23,160 - Thank you, Xiaoyuan. - You're welcome. 424 00:35:23,160 --> 00:35:25,823 - Share some of the chocolates with them. - Sure. 425 00:35:31,559 --> 00:35:33,000 What is it? 426 00:35:33,000 --> 00:35:34,562 Are you changing your job? 427 00:35:34,562 --> 00:35:35,662 No. 428 00:35:36,599 --> 00:35:38,040 I know. 429 00:35:38,040 --> 00:35:40,359 Our makeup service being canceled hit you hard. 430 00:35:40,359 --> 00:35:41,923 I should take the blame. 431 00:35:41,923 --> 00:35:43,783 I shouldn't have let you go to that training. 432 00:35:45,079 --> 00:35:47,619 Fangzhou, you've been awesome to me. 433 00:35:48,360 --> 00:35:50,940 Since the day I joined the salon, you've taken good care of me. 434 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 I know that myself. 435 00:35:53,440 --> 00:35:58,880 I'm a bit prickly, always getting into trouble and not liking to follow the rules. 436 00:35:58,880 --> 00:36:00,179 But you've put up with me. 437 00:36:02,719 --> 00:36:04,242 Thank you, Fangzhou. 438 00:36:04,242 --> 00:36:05,342 Stop it. 439 00:36:06,039 --> 00:36:07,979 Are you giving a farewell speech or something? 440 00:36:08,599 --> 00:36:09,880 No. 441 00:36:09,880 --> 00:36:12,800 If you really want to go, you don't have to be in this rush. 442 00:36:12,800 --> 00:36:14,280 Lunar New Year is coming soon. 443 00:36:14,280 --> 00:36:16,700 Why not wait until after the holiday to make your decision? 444 00:36:17,519 --> 00:36:19,480 I'm so mad at you right now. 445 00:36:19,480 --> 00:36:21,760 The year-end bonus isn't so much. 446 00:36:21,760 --> 00:36:23,400 This one costs at least 500 yuan. 447 00:36:23,400 --> 00:36:24,880 How do you make ends meet? 448 00:36:24,880 --> 00:36:27,360 Money is earned, not saved. 449 00:36:27,360 --> 00:36:30,760 This one is pretty popular. If I don't get it now, it might sell out. 450 00:36:30,760 --> 00:36:32,400 Jiang Xiaoyuan! 451 00:36:32,400 --> 00:36:34,679 You got a lot of coffee here. Who's it for? 452 00:36:34,679 --> 00:36:36,440 For everyone. 453 00:36:36,440 --> 00:36:37,773 Let them all take one. 454 00:36:38,559 --> 00:36:40,060 You've really got me mad. 455 00:36:40,880 --> 00:36:41,841 You... 456 00:36:41,841 --> 00:36:43,220 What a black sheep. 457 00:36:44,239 --> 00:36:46,040 The guy marrying you will be in bad luck. 458 00:36:46,040 --> 00:36:47,779 Just tell me you like it or not. 459 00:36:52,519 --> 00:36:54,960 I don't want to get married. 460 00:36:54,960 --> 00:36:57,463 Alright, it's fine. I won't be in bad luck. 461 00:37:11,920 --> 00:37:13,983 Xiaoyuan! Here, a phone call for you. 462 00:37:15,039 --> 00:37:16,903 - Thank you. - No problem. 463 00:37:19,800 --> 00:37:20,800 Hello? 464 00:37:20,800 --> 00:37:23,139 Xiaoyuan, it's me. 465 00:37:28,320 --> 00:37:29,920 Yes? 466 00:37:29,920 --> 00:37:32,159 You didn't tell anyone about us, right? 467 00:37:32,159 --> 00:37:33,599 Yes. 468 00:37:33,599 --> 00:37:34,699 Good. 469 00:37:35,607 --> 00:37:36,874 We'll go back tonight. 470 00:37:37,679 --> 00:37:42,140 Remember, 9 PM tonight at warehouse A2 in the northern suburbs. 471 00:37:42,840 --> 00:37:43,940 I'll wait for you there. 472 00:38:13,320 --> 00:38:16,199 Jiang Xiaoyuan, come here. 473 00:38:16,199 --> 00:38:17,460 I need to talk to you. 474 00:38:33,239 --> 00:38:34,429 After yesterday, 475 00:38:36,159 --> 00:38:37,580 did Huo Boyu contact you again? 476 00:38:40,119 --> 00:38:41,219 No. 477 00:38:43,079 --> 00:38:44,179 Why? 478 00:38:48,639 --> 00:38:51,239 Remember the stolen files of Beichen Electronics? 479 00:38:51,239 --> 00:38:53,320 Huo Boyu did it. That's confirmed. 480 00:38:53,320 --> 00:38:55,140 The police are searching for him everywhere. 481 00:38:57,360 --> 00:38:58,460 So? 482 00:39:04,440 --> 00:39:08,700 So I hope you'll cut ties with him, and tell the police everything you know. 483 00:39:10,239 --> 00:39:13,500 Tell them what? I'm a space traveler? 484 00:39:15,679 --> 00:39:16,779 Jiang Xiaoyuan. 485 00:39:20,079 --> 00:39:23,423 When we saw Mr. Zhong being carried out of the archive, what did you say? 486 00:39:25,560 --> 00:39:28,440 You said that someone was behind this, watching you, 487 00:39:28,440 --> 00:39:32,020 eager to cover his track and prevent you from finding the truth, right? 488 00:39:33,400 --> 00:39:34,940 Those are just speculations. 489 00:39:36,196 --> 00:39:37,560 There is no evidence. 490 00:39:37,560 --> 00:39:40,519 Huo Boyu is wanted by the police now. This is the fact. 491 00:39:40,519 --> 00:39:43,039 Do you think anything good could come from him reaching out to you at this time? 492 00:39:43,039 --> 00:39:45,100 He could harm Mr. Zhong to get away. 493 00:39:46,039 --> 00:39:47,559 Today, he can do anything. 494 00:39:47,559 --> 00:39:48,519 He won't. 495 00:39:48,519 --> 00:39:50,020 Why do you think so? 496 00:39:52,199 --> 00:39:55,779 Don't push me. I won't say a word. 497 00:40:03,320 --> 00:40:06,139 If the police are here today, asking you about Huo Boyu, 498 00:40:07,840 --> 00:40:10,119 are you planning to tell them the same thing? 499 00:40:10,119 --> 00:40:11,860 You told the police about me? 500 00:40:17,920 --> 00:40:20,920 I should hand you over to the police right now. Let them detain you for a while. 501 00:40:20,920 --> 00:40:22,679 It's better than you walking into danger. 502 00:40:22,679 --> 00:40:25,100 Huo Boyu is also a space traveler, just like me. 503 00:40:33,108 --> 00:40:34,328 He is a space traveler? 504 00:40:35,679 --> 00:40:36,779 Are you sure? 505 00:40:38,097 --> 00:40:39,960 He showed me his phone. 506 00:40:39,960 --> 00:40:42,480 He knows everything happened in my world. 507 00:40:42,480 --> 00:40:45,460 I'm sure that he is exactly that Huo Boyu. 508 00:40:48,000 --> 00:40:49,419 If he is a space traveler, 509 00:40:50,960 --> 00:40:52,269 why did he steal files? 510 00:40:52,945 --> 00:40:55,485 If he is truly innocent, why does he run away when he sees me? 511 00:40:56,319 --> 00:40:58,042 Also, how did he get that phone? 512 00:40:59,360 --> 00:41:02,560 Does he have any connection with Xujing Yang in your world? 513 00:41:02,560 --> 00:41:05,219 I don't know. I don't need to know. 514 00:41:06,159 --> 00:41:07,620 He can take me home, that's all. 515 00:41:09,000 --> 00:41:11,639 I don't have to look into anything in your world. 516 00:41:11,639 --> 00:41:13,739 Can you be sure that he won't harm you? 517 00:41:24,240 --> 00:41:27,380 He still wants to get me back. 518 00:41:28,408 --> 00:41:31,347 So he can take our money for his company. 519 00:41:32,119 --> 00:41:35,742 So many benefits are waiting for him. He won't harm me. 520 00:41:38,599 --> 00:41:41,460 Are you not going to let it go, no matter what I say? 521 00:41:44,367 --> 00:41:47,426 Actually, you don't care about whether I can go back, right? 522 00:41:48,119 --> 00:41:52,699 All your concern about Huo Boyu is just to prove that you are right. 523 00:42:00,960 --> 00:42:02,940 You'll go with him, won't you? 524 00:42:12,239 --> 00:42:13,339 Alright. 525 00:42:15,448 --> 00:42:16,668 I'll let you go. 526 00:42:20,719 --> 00:42:22,259 But he'd better not have any issues. 527 00:42:23,199 --> 00:42:25,080 Or, before he takes you away, 528 00:42:25,080 --> 00:42:28,639 I will definitely stop him, reveal his true colors, 529 00:42:28,639 --> 00:42:29,899 and ensure your safety. 530 00:42:34,759 --> 00:42:37,660 Sorry. I need to know the truth. 531 00:42:39,719 --> 00:42:42,219 I want her to come back. 532 00:42:45,159 --> 00:42:49,259 I also need to meet Xu Jingyang and find out the answers. 533 00:43:00,227 --> 00:43:03,211 ♫ If time were to reset ♫ 534 00:43:03,211 --> 00:43:05,748 ♫ Would you dare to join me yet? ♫ 535 00:43:07,394 --> 00:43:10,426 ♫ At the start of this quest ♫ 536 00:43:10,426 --> 00:43:13,070 ♫ Would you wait for me? ♫ 537 00:43:14,362 --> 00:43:18,422 ♫ In endless night ♫ 538 00:43:18,422 --> 00:43:21,652 ♫ A distant beacon bright ♫ 539 00:43:21,652 --> 00:43:28,274 ♫ Is it you guiding me right? ♫ 540 00:43:28,274 --> 00:43:33,116 ♫ You are the only one ♫ 541 00:43:33,116 --> 00:43:35,385 ♫ My light ♫ 542 00:43:35,385 --> 00:43:39,612 ♫ You are the only one ♫ 543 00:43:40,315 --> 00:43:42,227 ♫ My life ♫ 544 00:43:42,227 --> 00:43:45,759 ♫ The mist along the way ♫ 545 00:43:45,759 --> 00:43:51,608 ♫ Bypassed my world and turned into rain ♫ 546 00:43:51,608 --> 00:43:58,572 ♫ Bestowing upon me a clear sky ♫ 547 00:43:58,572 --> 00:44:01,580 ♫ You never want to look down ♫ 548 00:44:01,580 --> 00:44:04,108 ♫ On my tiny struggles ♫ 549 00:44:05,850 --> 00:44:08,643 ♫ Bound by naive dreams ♫ 550 00:44:08,643 --> 00:44:11,176 ♫ You'd rather not wake me up ♫ 551 00:44:12,699 --> 00:44:19,990 ♫ Drawing near with proud armor ♫ 552 00:44:19,990 --> 00:44:25,552 ♫ We embrace, then mutually soften each other ♫ 553 00:44:25,552 --> 00:44:30,528 ♫ You are the only one ♫ 554 00:44:30,528 --> 00:44:32,797 ♫ My light ♫ 555 00:44:32,797 --> 00:44:37,024 ♫ You are the only one ♫ 556 00:44:37,727 --> 00:44:39,621 ♫ My life ♫ 557 00:44:39,621 --> 00:44:43,011 ♫ Did you hear it? ♫ 558 00:44:43,011 --> 00:44:47,582 ♫ Something melted all the deadlines for the future ♫ 559 00:44:47,582 --> 00:44:54,179 ♫ Before the break of day ♫ 560 00:44:54,179 --> 00:44:58,581 ♫ You are the one I want ♫ 561 00:45:01,346 --> 00:45:05,476 ♫ You are the one I want ♫ 562 00:45:05,476 --> 00:45:08,206 ♫ Only you ♫ 563 00:45:08,206 --> 00:45:11,757 ♫ In this sea ♫ 564 00:45:11,757 --> 00:45:17,496 ♫ Your light shines brighter than the stars ♫ 565 00:45:17,496 --> 00:45:24,563 ♫ Racing towards my yearning ♫ 566 00:45:24,563 --> 00:45:26,359 ♫ My love ♫ 39180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.