Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
[Derailment]
2
00:01:33,960 --> 00:01:36,080
[Adapted from Derailment by Priest
on Jinjiang Literature City]
3
00:01:36,080 --> 00:01:39,020
[Episode 16]
4
00:02:00,679 --> 00:02:01,779
Xiaoyuan,
5
00:02:02,679 --> 00:02:04,339
does the current Feng Ruixue,
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,580
remind you of the missing Feng Ruixue in that world?
7
00:02:09,359 --> 00:02:12,779
Who are you? How did you know about us?
8
00:02:20,960 --> 00:02:22,060
It's you.
9
00:02:30,759 --> 00:02:31,859
Step back.
10
00:02:33,920 --> 00:02:36,740
It's me, Huo Boyu,
11
00:02:38,399 --> 00:02:40,035
from Boyu Advertising Company.
12
00:02:40,879 --> 00:02:42,940
You are the precious Miss Jiang from Jiang Group.
13
00:02:44,519 --> 00:02:48,020
We were a couple for three years.
The entire three years.
14
00:02:48,799 --> 00:02:50,480
Are you space traveled, too?
15
00:02:50,480 --> 00:02:53,040
No, this is more complex than you thought.
16
00:02:53,040 --> 00:02:54,680
I... I'll explain it to you later.
17
00:02:54,680 --> 00:02:57,819
But why are you here? Didn't you leave Luoshan?
18
00:03:01,959 --> 00:03:03,419
Seems like he told you everything.
19
00:03:05,640 --> 00:03:08,519
Leaving Luoshan was just a diversion.
20
00:03:08,519 --> 00:03:11,040
You know, I need to distract the virus.
21
00:03:11,040 --> 00:03:13,699
What virus? What are you talking about?
22
00:03:14,600 --> 00:03:16,319
No time for talking. Let's go now.
23
00:03:16,319 --> 00:03:18,000
Go.
24
00:03:18,000 --> 00:03:19,920
Space travelers all have a phone.
25
00:03:19,920 --> 00:03:21,020
Do you have it?
26
00:03:23,439 --> 00:03:24,539
Here.
27
00:03:36,359 --> 00:03:37,580
Mr. Xu gave it to you?
28
00:03:38,760 --> 00:03:40,280
How did you get here?
29
00:03:40,280 --> 00:03:41,400
What...
30
00:03:41,400 --> 00:03:43,202
What does this have to do with Xu Jingyang?
31
00:03:44,680 --> 00:03:48,460
Xiaoyuan, I'm sorry. You got involved because of me.
32
00:03:50,319 --> 00:03:51,940
What do you mean?
33
00:03:53,719 --> 00:03:55,960
You know how space travel happened, don't you?
34
00:03:55,960 --> 00:03:58,199
It's too late. We really have to go now.
35
00:03:58,199 --> 00:03:59,639
Why should I go with you?
36
00:03:59,639 --> 00:04:00,683
Don't you want to go back?
37
00:04:00,683 --> 00:04:02,903
I do want to go back, but I need to know the way back.
38
00:04:06,257 --> 00:04:07,380
I know the way.
39
00:04:09,210 --> 00:04:10,340
Do you?
40
00:04:12,280 --> 00:04:13,380
Then tell me.
41
00:04:21,127 --> 00:04:23,347
I can't tell you now.
42
00:04:24,120 --> 00:04:25,599
Why?
43
00:04:25,599 --> 00:04:27,439
Unless you come with me, Jiang Xiaoyuan.
44
00:04:27,439 --> 00:04:30,120
You don't understand.
This can't afford any more accident.
45
00:04:30,120 --> 00:04:31,860
Are you still playing that trick with me?
46
00:04:32,520 --> 00:04:34,819
I'm not Feng Ruixue. You can't fool me around.
47
00:04:41,600 --> 00:04:43,476
[Congratulations! All tasks completed.]
48
00:04:43,476 --> 00:04:46,759
[Space-time Channel is ready.]
[Confirm to return?]
49
00:04:46,759 --> 00:04:47,900
You watch the gate.
50
00:04:58,439 --> 00:04:59,539
Xiaoyuan?
51
00:05:02,080 --> 00:05:03,180
Jiang Xiaoyuan?
52
00:05:13,246 --> 00:05:14,520
I have to go.
53
00:05:14,520 --> 00:05:16,660
Where are you going? You haven't told me anything.
54
00:05:17,719 --> 00:05:20,879
This isn't a good place to talk. The virus will get me.
55
00:05:20,879 --> 00:05:23,240
What virus? He is my friend.
56
00:05:23,240 --> 00:05:24,520
I'll come back for you.
57
00:05:27,920 --> 00:05:32,061
Jiang Xiaoyuan, we're going home.
That's settled, right?
58
00:05:34,199 --> 00:05:38,408
OK. Don't tell anyone that you met me today.
59
00:05:38,408 --> 00:05:40,547
Or neither of us can leave.
60
00:05:44,360 --> 00:05:45,460
Xiaoyuan.
61
00:05:49,639 --> 00:05:50,739
Here you are.
62
00:05:52,480 --> 00:05:54,020
Didn't you hear me knocking?
63
00:05:54,800 --> 00:05:55,900
No, I didn't.
64
00:06:06,040 --> 00:06:07,140
Are you alone?
65
00:06:13,800 --> 00:06:14,900
Why do you come here?
66
00:08:00,959 --> 00:08:01,639
Hello?
67
00:08:01,639 --> 00:08:04,580
Lian, I'm following Huo Boyu. Don't worry.
68
00:08:05,800 --> 00:08:08,259
Don't lose him. Note down the license plate number.
69
00:08:11,960 --> 00:08:14,327
Xiaoyuan, take care of yourself.
70
00:08:14,327 --> 00:08:16,708
Try to stay with the theater group before I come back.
71
00:08:37,759 --> 00:08:40,000
- Here, Xiaoyuan.
- Thank you, Xi.
72
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Everyone, raise your glasses! Cheers!
73
00:08:42,000 --> 00:08:43,580
- Cheers!
- Cheers!
74
00:08:48,880 --> 00:08:51,879
Sit down, please. Let me say a few words.
75
00:08:51,879 --> 00:08:54,879
First off, congratulations to everyone.
76
00:08:54,879 --> 00:08:57,759
We've performed together in a perfect musical.
77
00:08:57,759 --> 00:08:59,100
Great!
78
00:09:00,319 --> 00:09:05,199
And secondly, our show earned a thumbs-up
from both the judges and the audience.
79
00:09:05,199 --> 00:09:09,920
Plus, we've earned financial support
from the Provincial Musical Association.
80
00:09:09,920 --> 00:09:15,220
Six provincial-level theater groups
have invited us for touring performances!
81
00:09:18,240 --> 00:09:21,959
And thirdly, we must thank our makeup artist today.
82
00:09:21,959 --> 00:09:24,160
Thank you so much, Miss Jiang Xiaoyuan.
83
00:09:24,160 --> 00:09:26,120
- Thank you, Xiaoyuan.
- Thank you, Xiaoyuan.
84
00:09:26,120 --> 00:09:29,920
If it weren't for her stepping up today,
we wouldn't be celebrating this success.
85
00:09:29,920 --> 00:09:31,959
So, I say we all raise a glass to her.
86
00:09:31,959 --> 00:09:33,618
- Sure.
- Great.
87
00:09:33,618 --> 00:09:35,802
- Thank you, Xiaoyuan.
- Thank you all.
88
00:09:40,519 --> 00:09:46,299
Xiaoyuan, I formally invite you to be
the regular makeup artist for our theater group.
89
00:09:47,120 --> 00:09:49,000
Thanks for the kind offer, Mr. Cui.
90
00:09:49,000 --> 00:09:51,839
But my company has stopped the makeup services.
91
00:09:51,839 --> 00:09:54,480
So I might not be able to continue with makeup.
92
00:09:54,480 --> 00:09:56,480
You're not doing makeup anymore?
93
00:09:56,480 --> 00:10:00,079
But you are amazing. Couldn't you
convince your company to keep this service?
94
00:10:00,079 --> 00:10:01,959
I'd say, why not consider a job change?
95
00:10:01,959 --> 00:10:05,000
With Xiaoyuan's skills, finding a job
at a styling studio won't be a problem.
96
00:10:05,000 --> 00:10:06,179
Exactly.
97
00:10:06,920 --> 00:10:10,460
Thank you all. I'll think carefully about my work.
98
00:10:14,240 --> 00:10:17,519
I used to think I wasn't a very persistent person.
99
00:10:17,519 --> 00:10:19,919
I never really sticking to something.
100
00:10:19,919 --> 00:10:22,352
But since meeting all of you,
101
00:10:22,352 --> 00:10:26,420
I feel it's truly great to be able
to persist and do something well.
102
00:10:27,200 --> 00:10:30,440
I also believe in hard work paying off.
103
00:10:30,440 --> 00:10:32,360
You deserve a brighter future.
104
00:10:32,360 --> 00:10:35,720
I sincerely wish you keep shining on stage.
I'll support you all.
105
00:10:35,720 --> 00:10:37,639
- Cheers, everyone!
- Great.
106
00:10:37,639 --> 00:10:38,739
Thanks, Xiaoyuan.
107
00:10:46,396 --> 00:10:47,919
Here, sit down please.
108
00:10:47,919 --> 00:10:49,782
- Pace yourself.
- Slow down there.
109
00:10:52,000 --> 00:10:53,100
Jiang Xiaoyuan.
110
00:10:55,279 --> 00:10:56,379
I want to talk to you.
111
00:11:01,080 --> 00:11:02,859
That's OK. You go ahead.
112
00:11:04,000 --> 00:11:05,159
Don't wait for me.
113
00:11:05,159 --> 00:11:06,240
- OK.
- OK.
114
00:11:06,240 --> 00:11:07,340
Let's dig in.
115
00:11:27,960 --> 00:11:29,060
Sit.
116
00:11:37,039 --> 00:11:38,859
Clearly, you want to join them.
117
00:11:40,440 --> 00:11:42,982
Why don't you? You feel embarrassed?
118
00:11:43,679 --> 00:11:45,060
I don't need your pity.
119
00:11:46,799 --> 00:11:50,859
Sure, I'm not in a position to pity you.
120
00:11:51,480 --> 00:11:54,440
You are so annoying. I don't like you now.
121
00:11:54,440 --> 00:11:58,700
But as an old friend,
I should have a drink with you.
122
00:12:07,799 --> 00:12:09,619
If we can meet when I get back,
123
00:12:10,639 --> 00:12:11,739
let's make up.
124
00:12:21,960 --> 00:12:23,540
What are you talking about?
125
00:12:24,519 --> 00:12:26,720
Why did you leave without a word back then?
126
00:12:26,720 --> 00:12:27,820
What?
127
00:12:31,799 --> 00:12:33,699
Oh, you are talking about that Jiang Xiaoyuan.
128
00:12:34,480 --> 00:12:35,580
She...
129
00:12:42,279 --> 00:12:43,460
My grandma was ill.
130
00:12:45,000 --> 00:12:46,420
I need to work...
131
00:12:47,720 --> 00:12:49,172
to cover her medical bills.
132
00:12:51,240 --> 00:12:54,440
Jiang Xiaoyuan, what's wrong with you?
133
00:12:54,440 --> 00:12:56,840
If you need money, just ask me.
134
00:12:56,840 --> 00:12:59,159
Don't you forget our history?
135
00:12:59,159 --> 00:13:01,120
I'll ask anyone but you.
136
00:13:01,120 --> 00:13:02,480
What history?
137
00:13:02,480 --> 00:13:04,600
Huo Boyu means nothing to me.
138
00:13:04,600 --> 00:13:08,799
I've known it for a while.
He's a two-timer and played us.
139
00:13:08,799 --> 00:13:11,120
And he also told me that you are the one seduced him.
140
00:13:11,120 --> 00:13:12,519
Aren't you a tough girl?
141
00:13:12,519 --> 00:13:14,619
Why did you just leave when you were treated badly?
142
00:13:15,799 --> 00:13:18,142
Well, I see. We're cool, right?
143
00:13:19,000 --> 00:13:21,159
If you still have that problem,
go settle it with Huo Boyu?
144
00:13:21,159 --> 00:13:22,820
We are not cool.
145
00:13:23,957 --> 00:13:28,140
Back in the day, you just vanished.
And now, you're pretending we're strangers.
146
00:13:28,759 --> 00:13:29,859
Jiang Xiaoyuan,
147
00:13:32,080 --> 00:13:34,100
do you forget what you told me?
148
00:13:35,240 --> 00:13:36,773
I gave you a job out of goodwill.
149
00:13:36,773 --> 00:13:38,120
Look at you.
150
00:13:38,120 --> 00:13:39,720
You are on their side.
151
00:13:39,720 --> 00:13:42,440
You embarrassed me, made me lose my face,
152
00:13:42,440 --> 00:13:44,340
and went as far as joining others to bully me.
153
00:13:45,240 --> 00:13:48,240
Can you talk some sense here? I didn't bully you.
154
00:13:48,240 --> 00:13:50,519
You're not professional enough
but want to grab the spotlight.
155
00:13:50,519 --> 00:13:53,159
You held such a key role
but you weren't putting in the effort.
156
00:13:53,159 --> 00:13:54,700
Couldn't you be nice?
157
00:13:56,360 --> 00:14:00,220
Alright. It's my fault, okay?
158
00:14:00,879 --> 00:14:03,144
Quite the tsundere girl, aren't you?
159
00:14:03,144 --> 00:14:04,244
I apologize to you.
160
00:14:05,480 --> 00:14:06,603
For what?
161
00:14:06,603 --> 00:14:07,703
Everything.
162
00:14:08,799 --> 00:14:11,423
So, I truly mean it. Let's not get into it.
163
00:14:14,559 --> 00:14:16,259
So how can you make it up to me?
164
00:14:19,271 --> 00:14:20,609
I've hit rock bottom now.
165
00:14:22,360 --> 00:14:24,240
What can I do to make it up?
166
00:14:24,240 --> 00:14:25,750
You can owe me for now...
167
00:14:27,279 --> 00:14:28,739
and take your time to pay me back.
168
00:14:31,120 --> 00:14:32,220
Alright.
169
00:14:34,720 --> 00:14:36,259
I'll take my time.
170
00:14:39,320 --> 00:14:40,420
Cheers.
171
00:15:14,799 --> 00:15:15,899
Hi, Lian.
172
00:15:20,159 --> 00:15:23,000
Huo got off the car right here.
173
00:15:23,000 --> 00:15:25,380
And went into neighborhood. He definitely lives here.
174
00:15:26,200 --> 00:15:30,559
But I need more time
to look into which room he lives in.
175
00:15:30,559 --> 00:15:31,600
Did he notice you?
176
00:15:31,600 --> 00:15:33,180
No. That's not possible.
177
00:15:34,919 --> 00:15:37,360
Why don't you go and find Xiaoyuan now?
178
00:15:37,360 --> 00:15:38,660
She must be freaked out today.
179
00:15:45,040 --> 00:15:48,301
If you were kidnapped by someone, but he let you go.
180
00:15:49,440 --> 00:15:51,300
Then you feel no fear,
181
00:15:52,879 --> 00:15:54,619
even not hoping he get caught.
182
00:15:57,039 --> 00:15:59,559
- What could be the reason?
- Kidnapped?
183
00:15:59,559 --> 00:16:02,440
Why did he let me go?
Because I'm poor and have nothing?
184
00:16:02,440 --> 00:16:05,000
Lian, that's a weird question.
185
00:16:05,000 --> 00:16:09,100
And even he let me go, I won't be relieved.
186
00:16:10,440 --> 00:16:12,320
Then why do you want me to get him?
187
00:16:12,320 --> 00:16:13,499
Get who?
188
00:16:17,120 --> 00:16:18,220
The bandit.
189
00:16:18,919 --> 00:16:21,619
Sure, I won't stand in your way
to get the bandit unless...
190
00:16:23,679 --> 00:16:25,560
Unless you are the bandit.
191
00:16:25,560 --> 00:16:30,240
When you get off the car,
I'll let you run for the first.
192
00:16:30,240 --> 00:16:34,103
Then I'll stop the people chasing you from behind.
That's more logical, isn't it?
193
00:16:37,192 --> 00:16:38,292
Lian,
194
00:16:39,240 --> 00:16:42,919
do you imply something more?
195
00:16:42,919 --> 00:16:47,159
Could it be Huo find Xiaoyuan
and asked her to stop you?
196
00:16:47,159 --> 00:16:49,743
No. I thought Xiaoyuan is on your side.
197
00:16:52,320 --> 00:16:57,240
Or, did Huo confuse Xiaoyuan
by offering her some kind of benefits?
198
00:16:57,240 --> 00:16:58,460
That's nonsense.
199
00:16:59,720 --> 00:17:00,820
Don't mind me.
200
00:17:04,519 --> 00:17:06,840
Honestly, Lian, you'd better go and find Xiaoyuan.
201
00:17:06,840 --> 00:17:10,300
What if she runs off with someone
and you're left in the dark?
202
00:17:11,480 --> 00:17:12,580
I'll keep an eye on here.
203
00:17:15,639 --> 00:17:17,120
I'll leave it to you.
204
00:17:17,120 --> 00:17:18,220
Sure.
205
00:17:20,559 --> 00:17:21,659
Take care.
206
00:17:48,279 --> 00:17:50,620
You are the precious Miss Jiang from Jiang Group.
207
00:17:51,840 --> 00:17:55,559
We were a couple for three years.
The entire three years.
208
00:17:55,559 --> 00:17:56,483
Don't you want to go back?
209
00:17:56,483 --> 00:17:58,703
I do want to go back, but I need to know the way back.
210
00:18:00,159 --> 00:18:01,259
I know the way.
211
00:18:03,080 --> 00:18:05,543
I'm not Feng Ruixue. You can't fool me around.
212
00:18:09,200 --> 00:18:12,520
[Space-time Channel is ready.]
[Confirm to return?]
213
00:18:12,520 --> 00:18:16,259
Perhaps, this time, I can go back home.
214
00:18:17,480 --> 00:18:18,759
Xiaoyuan!
215
00:18:18,759 --> 00:18:19,859
Go for it!
216
00:18:30,639 --> 00:18:32,440
Who kissed you?
217
00:18:32,440 --> 00:18:34,100
Tell me, now.
218
00:18:40,200 --> 00:18:43,120
You two do have a lot in common.
219
00:18:43,960 --> 00:18:45,060
But in my eyes,
220
00:18:46,806 --> 00:18:48,146
you are different.
221
00:18:50,799 --> 00:18:55,300
What if it's the person you could never forget,
and you unexpectedly meet again after many years?
222
00:18:57,400 --> 00:18:59,580
Won't you have something in your mind?
223
00:19:00,440 --> 00:19:03,419
You just ran into me and mistook me for her.
224
00:19:06,519 --> 00:19:09,920
Honestly, I'm all alone in this world.
225
00:19:09,920 --> 00:19:11,619
I do need a friend.
226
00:19:12,359 --> 00:19:16,319
And your are the one to reach out
and lend a hand to me.
227
00:19:16,319 --> 00:19:20,559
But I hope that you can see us
as friends starting anew,
228
00:19:20,559 --> 00:19:23,219
instead of compromising
with someone you used to love.
229
00:19:26,694 --> 00:19:30,757
♫ In endless night ♫
230
00:19:30,757 --> 00:19:33,340
♫ A distant beacon bright ♫
231
00:19:34,003 --> 00:19:40,552
♫ Is it you guiding me right? ♫
232
00:19:44,960 --> 00:19:46,060
Did you drink?
233
00:19:47,640 --> 00:19:48,983
Here, milk to sober up.
234
00:19:50,091 --> 00:19:54,348
♫ You are the only one ♫
235
00:19:55,289 --> 00:19:57,043
♫ My life ♫
236
00:19:57,043 --> 00:20:00,644
♫ Can you hear it? ♫
237
00:20:00,644 --> 00:20:04,919
♫ The answer hidden in my heart ♫
238
00:20:07,440 --> 00:20:12,280
Maybe only after I leave,
Qi Lian can truly meet that Jiang Xiaoyuan.
239
00:20:12,280 --> 00:20:18,885
♫ You are the one I want ♫
240
00:20:21,680 --> 00:20:25,748
What can I do to truly help you?
241
00:20:25,748 --> 00:20:29,272
♫ The mist along the way ♫
242
00:20:29,272 --> 00:20:35,136
♫ Bypassed my world and turned into rain ♫
243
00:20:35,136 --> 00:20:41,327
♫ Bestowing upon me a clear sky ♫
244
00:20:43,599 --> 00:20:44,699
Jiang Xiaoyuan,
245
00:20:46,880 --> 00:20:48,500
are you hiding something from me?
246
00:20:49,334 --> 00:20:52,263
♫ You never want to look down ♫
247
00:20:52,263 --> 00:20:54,548
♫ On my tiny struggles ♫
248
00:20:58,237 --> 00:20:59,365
No.
249
00:20:59,365 --> 00:21:02,006
♫ You'd rather not wake me up ♫
250
00:21:03,430 --> 00:21:10,105
♫ Drawing near with proud armor ♫
251
00:21:10,792 --> 00:21:16,559
♫ We embrace, then mutually soften each other ♫
252
00:21:16,559 --> 00:21:18,059
How about I treat you to ice cream?
253
00:21:23,042 --> 00:21:24,003
Let's go.
254
00:21:24,003 --> 00:21:27,557
♫ You are the one I want ♫
255
00:21:28,279 --> 00:21:29,379
Come on.
256
00:21:30,195 --> 00:21:33,751
♫ In this sea ♫
257
00:21:33,751 --> 00:21:39,572
♫ Your light shines brighter than the stars ♫
258
00:21:39,572 --> 00:21:45,463
♫ Racing towards my yearning ♫
259
00:21:46,555 --> 00:21:47,814
♫ My love ♫
260
00:21:52,760 --> 00:21:55,420
Doesn't ice cream taste a bit different
in winter than in summer?
261
00:22:00,079 --> 00:22:03,140
This is the first time since I got here
that someone has taken a stroll with me.
262
00:22:04,759 --> 00:22:06,060
The first time?
263
00:22:07,440 --> 00:22:10,419
Well, I used to be busy with work and making money.
264
00:22:11,207 --> 00:22:13,946
Then I had some time, but I went for makeup training.
265
00:22:15,559 --> 00:22:18,539
I didn't earn much, even though everything was tough.
266
00:22:22,759 --> 00:22:23,980
Do you hate it here?
267
00:22:25,560 --> 00:22:28,880
I used to, but not anymore.
268
00:22:28,880 --> 00:22:32,440
I really like the hustle and bustle in this world.
269
00:22:32,440 --> 00:22:34,740
When I go back, I'll definitely miss here.
270
00:22:35,799 --> 00:22:38,580
I'll miss Chen Fangzhou,
271
00:22:39,559 --> 00:22:41,920
my friends in salon like Li,
272
00:22:41,920 --> 00:22:44,662
friends in theater group like Xi, and...
273
00:22:45,440 --> 00:22:46,540
Mr. Cui.
274
00:22:50,240 --> 00:22:53,100
Of course, I'll miss you the most.
275
00:22:55,000 --> 00:22:59,020
Because when I left with nothing,
you were the first one to help me.
276
00:23:04,960 --> 00:23:06,219
That's all over your face.
277
00:23:13,079 --> 00:23:14,179
Jiang Xiaoyuan?
278
00:23:15,480 --> 00:23:17,340
Did Huo Boyu promise you something?
279
00:23:22,157 --> 00:23:23,640
No.
280
00:23:23,640 --> 00:23:26,083
He had just came in
when you were here in the afternoon.
281
00:23:26,083 --> 00:23:27,829
Then he ran off the moment you rushed in.
282
00:23:28,880 --> 00:23:30,139
What did he tell you?
283
00:23:31,759 --> 00:23:32,899
Why can't you tell me?
284
00:23:34,680 --> 00:23:37,319
I told you. There is nothing.
285
00:23:37,319 --> 00:23:40,939
Jiang Xiaoyuan, you used to be quite smart.
286
00:23:41,720 --> 00:23:43,060
Why are you confused now?
287
00:23:44,119 --> 00:23:46,899
What if he's up to no good
and want to shut you up? Think about that.
288
00:23:49,200 --> 00:23:51,219
Can we just stop talking about this?
289
00:24:00,640 --> 00:24:02,020
I don't mind he came to you.
290
00:24:03,400 --> 00:24:04,780
But at least, tell me something.
291
00:24:05,640 --> 00:24:07,139
I'll help you with whatever I can.
292
00:24:07,960 --> 00:24:09,980
It's better than you facing him alone, right?
293
00:24:14,680 --> 00:24:15,820
You don't say a word.
294
00:24:17,079 --> 00:24:18,740
Do you not trust me, or what?
295
00:24:40,440 --> 00:24:41,540
Alright,
296
00:24:42,599 --> 00:24:45,820
to take a step back, you may not need my help,
297
00:24:46,727 --> 00:24:48,960
but we have an agreement.
298
00:24:48,960 --> 00:24:50,820
We share all the clues of space travel.
299
00:24:51,880 --> 00:24:54,799
Don't forget, it doesn't end when you leave.
300
00:24:54,799 --> 00:24:56,619
I need to uncover the truth I want to know.
301
00:24:58,520 --> 00:25:02,920
In that agreement, I only promised
to help you take care of her body.
302
00:25:02,920 --> 00:25:04,699
I didn't break any commitments.
303
00:25:07,960 --> 00:25:11,359
We have an agreement, and that's all.
304
00:25:11,359 --> 00:25:13,379
My choice is none of your business, right?
305
00:25:29,400 --> 00:25:31,659
Actually, you don't have to do this.
306
00:25:37,160 --> 00:25:40,300
Even if you devote your heart, she can't see that.
307
00:25:41,759 --> 00:25:43,459
Just wait for her to come back.
308
00:25:48,960 --> 00:25:51,939
Everyone back into position, that's good.
309
00:26:32,039 --> 00:26:33,780
Can you let me know before you go?
310
00:27:13,960 --> 00:27:15,580
It's recording now. Hurry up and speak.
311
00:27:19,880 --> 00:27:22,300
I've kept our agreement,
312
00:27:23,160 --> 00:27:27,060
working so hard at the salon.
313
00:27:28,119 --> 00:27:30,340
Why are you treating me so badly?
314
00:27:31,359 --> 00:27:33,939
You got the leads, but you didn't tell me.
315
00:27:35,599 --> 00:27:37,680
It's not like that.
316
00:27:37,680 --> 00:27:40,139
I haven't figured out what's going on.
317
00:27:41,799 --> 00:27:42,899
No.
318
00:27:44,359 --> 00:27:45,659
You're on her side.
319
00:27:47,160 --> 00:27:48,580
You're on her side.
320
00:27:50,000 --> 00:27:52,859
Yes. I have my own concerns.
321
00:27:54,459 --> 00:27:57,479
I don't want you to get her wrong
because of some rumors.
322
00:27:59,119 --> 00:28:02,537
You're on her side, but you can't ignore my feelings.
323
00:28:02,537 --> 00:28:06,696
♫ It is your journey ♫
324
00:28:06,696 --> 00:28:09,840
♫ To borders unknown ♫
325
00:28:09,840 --> 00:28:12,960
You were kind to me at the beginning.
326
00:28:12,960 --> 00:28:15,157
♫ Can you hear me? ♫
327
00:28:15,157 --> 00:28:19,469
♫ I can only watch you leave ♫
328
00:28:19,469 --> 00:28:24,064
♫ Like a vow yet to complete ♫
329
00:28:24,064 --> 00:28:27,855
♫ To be fulfilled with the future ♫
330
00:28:27,855 --> 00:28:30,420
[Delete this recording?]
331
00:28:52,240 --> 00:28:57,940
[Police]
332
00:29:01,119 --> 00:29:03,780
I called you here for some information.
333
00:29:10,839 --> 00:29:12,780
Did you go to Chongqing?
334
00:29:14,119 --> 00:29:16,619
Yes, a business trip.
335
00:29:17,440 --> 00:29:18,820
Let me get this straight to you.
336
00:29:20,119 --> 00:29:24,899
The Chongqing police have asked us to assist
in the investigation of someone named Huo Boyu.
337
00:29:26,880 --> 00:29:30,680
The case files state that you have
provided information to the Chongqing police.
338
00:29:30,680 --> 00:29:34,020
I just want to ask,
how much do you know about Huo Boyu?
339
00:29:36,599 --> 00:29:40,319
Did Chongqing police confirm that he stole files
from Beichen Electronics?
340
00:29:40,319 --> 00:29:42,219
Now it's my turn to ask, not yours.
341
00:29:45,847 --> 00:29:48,240
I don't have much more contact with him.
342
00:29:48,240 --> 00:29:50,939
Perhaps I don't know him as well as you do.
343
00:29:55,319 --> 00:29:57,279
Do you know where he is now?
344
00:29:57,279 --> 00:29:58,322
I don't know.
345
00:29:58,322 --> 00:29:59,422
You really don't know?
346
00:30:00,640 --> 00:30:06,200
I have to tell you,
Huo Boyu is into more than just stealing.
347
00:30:06,200 --> 00:30:09,340
There's more than one victim now.
348
00:30:11,759 --> 00:30:12,859
What did he do?
349
00:30:13,599 --> 00:30:15,619
I can't tell you the details.
350
00:30:16,319 --> 00:30:21,039
But I have to warn you,
never keep it to yourself if you know something.
351
00:30:21,039 --> 00:30:24,200
Huo Boyu has been formally approved for arrest.
352
00:30:24,200 --> 00:30:27,659
If you have any relevant clues,
please let us know first.
353
00:31:05,720 --> 00:31:07,983
Hello, Lian. I found Huo Boyu.
354
00:31:20,800 --> 00:31:22,359
Move!
355
00:31:22,359 --> 00:31:23,759
Hi, Lian.
356
00:31:23,759 --> 00:31:24,859
Is he at home now?
357
00:31:25,599 --> 00:31:29,359
I've been here all night last night.
I saw him take his takeout food around midnight.
358
00:31:29,359 --> 00:31:30,440
Then he was back.
359
00:31:30,440 --> 00:31:31,920
He was out again this afternoon.
360
00:31:31,920 --> 00:31:33,659
What now? Are we going to...
361
00:31:34,279 --> 00:31:35,799
Team one, hold the main entrance.
362
00:31:35,799 --> 00:31:37,000
Team two, secure the perimeter.
363
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
The rest, follow me.
364
00:31:38,000 --> 00:31:39,100
Move!
365
00:31:54,440 --> 00:31:56,000
Hello?
366
00:31:56,000 --> 00:31:58,079
Did you hear about Huo Boyu?
367
00:31:58,079 --> 00:32:00,019
Another company had its internal files stolen.
368
00:32:00,720 --> 00:32:04,559
The police have concrete evidence
confirming it was Huo Boyu.
369
00:32:04,559 --> 00:32:07,115
Even in the Beichen case, the police
have seen the street surveillance footage
370
00:32:07,115 --> 00:32:08,260
and identified him.
371
00:32:10,039 --> 00:32:12,160
Which company filed the other report?
372
00:32:12,160 --> 00:32:14,680
It's a gaming company called Mammoth Games.
373
00:32:14,680 --> 00:32:17,960
Huo Boyu worked at this company for five years.
374
00:32:17,960 --> 00:32:21,160
He signed a confidentiality then,
so he didn't mention it to anyone,
375
00:32:21,160 --> 00:32:22,500
not even in his school records.
376
00:32:23,519 --> 00:32:27,580
You're saying he stole the files of his own company?
377
00:32:28,656 --> 00:32:29,960
I know.
378
00:32:29,960 --> 00:32:34,759
Mammoth Games specializes in
cutting-edge hardware, quite expensive stuff.
379
00:32:34,759 --> 00:32:38,020
So, people in this business see
Huo Boyu as a industrial espionage.
380
00:32:39,160 --> 00:32:41,119
Who is his actual employer?
381
00:32:41,119 --> 00:32:42,740
The police are still investigating it.
382
00:32:43,480 --> 00:32:46,319
But, I have to warn you, bro.
383
00:32:46,319 --> 00:32:48,000
This is not that simple.
384
00:32:48,000 --> 00:32:50,279
He's young, and kept a low profile for five years.
385
00:32:50,279 --> 00:32:52,200
But now, he is making a stir.
386
00:32:52,200 --> 00:32:53,459
He's definitely a tough one.
387
00:33:11,759 --> 00:33:13,079
- Not here.
- Not here.
388
00:33:13,079 --> 00:33:14,179
Not here.
389
00:33:53,160 --> 00:33:58,640
[Fashion Hairdressing Salon]
390
00:33:58,640 --> 00:34:00,680
- Here, have a bite.
- Sweet?
391
00:34:00,680 --> 00:34:02,039
It's too sour.
392
00:34:02,039 --> 00:34:03,680
I want some dragon fruit.
393
00:34:03,680 --> 00:34:04,780
Too sour.
394
00:34:06,799 --> 00:34:08,160
Hi, there.
395
00:34:08,160 --> 00:34:10,880
Xiaoyuan, aren't you on day-off? Why are you here?
396
00:34:10,880 --> 00:34:12,139
I've got you something.
397
00:34:13,440 --> 00:34:15,480
Fang, this is your favorite chocolate.
398
00:34:15,480 --> 00:34:16,762
Thank you.
399
00:34:16,762 --> 00:34:18,023
That's amazing.
400
00:34:18,799 --> 00:34:19,720
Here, take some.
401
00:34:19,720 --> 00:34:21,720
Bai, an eyeshadow palette for you.
402
00:34:21,720 --> 00:34:24,400
Jiang Xiaoyuan, where did you
get the money to buy these stuff?
403
00:34:24,400 --> 00:34:25,780
We got paid yesterday.
404
00:34:26,400 --> 00:34:29,440
You spent your money.
How are you going to get by?
405
00:34:29,440 --> 00:34:32,397
Fengni, liquid foundation.
406
00:34:32,397 --> 00:34:33,640
Thank you, Xiaoyuan.
407
00:34:33,640 --> 00:34:35,340
I spent my money, so what?
408
00:34:36,000 --> 00:34:37,740
Here, your favorite perfume.
409
00:34:40,000 --> 00:34:42,279
- Am I your sweetheart now?
- Thanks.
410
00:34:42,279 --> 00:34:44,519
- K didn't come to work today?
- No, she didn't.
411
00:34:44,519 --> 00:34:45,920
This one is for her.
412
00:34:45,920 --> 00:34:47,920
What's going on? Everyone is here.
413
00:34:47,920 --> 00:34:49,599
Boss, perfect timing.
414
00:34:49,599 --> 00:34:51,659
This one is for you.
415
00:34:52,359 --> 00:34:54,079
For me?
416
00:34:54,079 --> 00:34:55,179
Open it.
417
00:34:59,039 --> 00:35:02,260
Jiang Xiaoyuan, are you going somewhere?
418
00:35:04,600 --> 00:35:07,079
No. Why do you say that?
419
00:35:07,079 --> 00:35:09,179
Then why do you give us these stuff?
420
00:35:11,000 --> 00:35:12,100
You know, just for fun.
421
00:35:16,160 --> 00:35:17,599
You all received the gifts.
422
00:35:17,599 --> 00:35:20,222
Please give us some privacy here.
I want to talk to Xiaoyuan.
423
00:35:21,519 --> 00:35:23,160
- Thank you, Xiaoyuan.
- You're welcome.
424
00:35:23,160 --> 00:35:25,823
- Share some of the chocolates with them.
- Sure.
425
00:35:31,559 --> 00:35:33,000
What is it?
426
00:35:33,000 --> 00:35:34,562
Are you changing your job?
427
00:35:34,562 --> 00:35:35,662
No.
428
00:35:36,599 --> 00:35:38,040
I know.
429
00:35:38,040 --> 00:35:40,359
Our makeup service being canceled hit you hard.
430
00:35:40,359 --> 00:35:41,923
I should take the blame.
431
00:35:41,923 --> 00:35:43,783
I shouldn't have let you go to that training.
432
00:35:45,079 --> 00:35:47,619
Fangzhou, you've been awesome to me.
433
00:35:48,360 --> 00:35:50,940
Since the day I joined the salon,
you've taken good care of me.
434
00:35:52,360 --> 00:35:53,440
I know that myself.
435
00:35:53,440 --> 00:35:58,880
I'm a bit prickly, always getting into trouble
and not liking to follow the rules.
436
00:35:58,880 --> 00:36:00,179
But you've put up with me.
437
00:36:02,719 --> 00:36:04,242
Thank you, Fangzhou.
438
00:36:04,242 --> 00:36:05,342
Stop it.
439
00:36:06,039 --> 00:36:07,979
Are you giving a farewell speech or something?
440
00:36:08,599 --> 00:36:09,880
No.
441
00:36:09,880 --> 00:36:12,800
If you really want to go,
you don't have to be in this rush.
442
00:36:12,800 --> 00:36:14,280
Lunar New Year is coming soon.
443
00:36:14,280 --> 00:36:16,700
Why not wait until after the holiday
to make your decision?
444
00:36:17,519 --> 00:36:19,480
I'm so mad at you right now.
445
00:36:19,480 --> 00:36:21,760
The year-end bonus isn't so much.
446
00:36:21,760 --> 00:36:23,400
This one costs at least 500 yuan.
447
00:36:23,400 --> 00:36:24,880
How do you make ends meet?
448
00:36:24,880 --> 00:36:27,360
Money is earned, not saved.
449
00:36:27,360 --> 00:36:30,760
This one is pretty popular.
If I don't get it now, it might sell out.
450
00:36:30,760 --> 00:36:32,400
Jiang Xiaoyuan!
451
00:36:32,400 --> 00:36:34,679
You got a lot of coffee here. Who's it for?
452
00:36:34,679 --> 00:36:36,440
For everyone.
453
00:36:36,440 --> 00:36:37,773
Let them all take one.
454
00:36:38,559 --> 00:36:40,060
You've really got me mad.
455
00:36:40,880 --> 00:36:41,841
You...
456
00:36:41,841 --> 00:36:43,220
What a black sheep.
457
00:36:44,239 --> 00:36:46,040
The guy marrying you will be in bad luck.
458
00:36:46,040 --> 00:36:47,779
Just tell me you like it or not.
459
00:36:52,519 --> 00:36:54,960
I don't want to get married.
460
00:36:54,960 --> 00:36:57,463
Alright, it's fine. I won't be in bad luck.
461
00:37:11,920 --> 00:37:13,983
Xiaoyuan! Here, a phone call for you.
462
00:37:15,039 --> 00:37:16,903
- Thank you.
- No problem.
463
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
Hello?
464
00:37:20,800 --> 00:37:23,139
Xiaoyuan, it's me.
465
00:37:28,320 --> 00:37:29,920
Yes?
466
00:37:29,920 --> 00:37:32,159
You didn't tell anyone about us, right?
467
00:37:32,159 --> 00:37:33,599
Yes.
468
00:37:33,599 --> 00:37:34,699
Good.
469
00:37:35,607 --> 00:37:36,874
We'll go back tonight.
470
00:37:37,679 --> 00:37:42,140
Remember, 9 PM tonight at warehouse A2
in the northern suburbs.
471
00:37:42,840 --> 00:37:43,940
I'll wait for you there.
472
00:38:13,320 --> 00:38:16,199
Jiang Xiaoyuan, come here.
473
00:38:16,199 --> 00:38:17,460
I need to talk to you.
474
00:38:33,239 --> 00:38:34,429
After yesterday,
475
00:38:36,159 --> 00:38:37,580
did Huo Boyu contact you again?
476
00:38:40,119 --> 00:38:41,219
No.
477
00:38:43,079 --> 00:38:44,179
Why?
478
00:38:48,639 --> 00:38:51,239
Remember the stolen files of Beichen Electronics?
479
00:38:51,239 --> 00:38:53,320
Huo Boyu did it. That's confirmed.
480
00:38:53,320 --> 00:38:55,140
The police are searching for him everywhere.
481
00:38:57,360 --> 00:38:58,460
So?
482
00:39:04,440 --> 00:39:08,700
So I hope you'll cut ties with him,
and tell the police everything you know.
483
00:39:10,239 --> 00:39:13,500
Tell them what? I'm a space traveler?
484
00:39:15,679 --> 00:39:16,779
Jiang Xiaoyuan.
485
00:39:20,079 --> 00:39:23,423
When we saw Mr. Zhong being
carried out of the archive, what did you say?
486
00:39:25,560 --> 00:39:28,440
You said that someone was behind this, watching you,
487
00:39:28,440 --> 00:39:32,020
eager to cover his track and prevent you
from finding the truth, right?
488
00:39:33,400 --> 00:39:34,940
Those are just speculations.
489
00:39:36,196 --> 00:39:37,560
There is no evidence.
490
00:39:37,560 --> 00:39:40,519
Huo Boyu is wanted by the police now. This is the fact.
491
00:39:40,519 --> 00:39:43,039
Do you think anything good could come
from him reaching out to you at this time?
492
00:39:43,039 --> 00:39:45,100
He could harm Mr. Zhong to get away.
493
00:39:46,039 --> 00:39:47,559
Today, he can do anything.
494
00:39:47,559 --> 00:39:48,519
He won't.
495
00:39:48,519 --> 00:39:50,020
Why do you think so?
496
00:39:52,199 --> 00:39:55,779
Don't push me. I won't say a word.
497
00:40:03,320 --> 00:40:06,139
If the police are here today,
asking you about Huo Boyu,
498
00:40:07,840 --> 00:40:10,119
are you planning to tell them the same thing?
499
00:40:10,119 --> 00:40:11,860
You told the police about me?
500
00:40:17,920 --> 00:40:20,920
I should hand you over to the police right now.
Let them detain you for a while.
501
00:40:20,920 --> 00:40:22,679
It's better than you walking into danger.
502
00:40:22,679 --> 00:40:25,100
Huo Boyu is also a space traveler, just like me.
503
00:40:33,108 --> 00:40:34,328
He is a space traveler?
504
00:40:35,679 --> 00:40:36,779
Are you sure?
505
00:40:38,097 --> 00:40:39,960
He showed me his phone.
506
00:40:39,960 --> 00:40:42,480
He knows everything happened in my world.
507
00:40:42,480 --> 00:40:45,460
I'm sure that he is exactly that Huo Boyu.
508
00:40:48,000 --> 00:40:49,419
If he is a space traveler,
509
00:40:50,960 --> 00:40:52,269
why did he steal files?
510
00:40:52,945 --> 00:40:55,485
If he is truly innocent,
why does he run away when he sees me?
511
00:40:56,319 --> 00:40:58,042
Also, how did he get that phone?
512
00:40:59,360 --> 00:41:02,560
Does he have any connection
with Xujing Yang in your world?
513
00:41:02,560 --> 00:41:05,219
I don't know. I don't need to know.
514
00:41:06,159 --> 00:41:07,620
He can take me home, that's all.
515
00:41:09,000 --> 00:41:11,639
I don't have to look into anything in your world.
516
00:41:11,639 --> 00:41:13,739
Can you be sure that he won't harm you?
517
00:41:24,240 --> 00:41:27,380
He still wants to get me back.
518
00:41:28,408 --> 00:41:31,347
So he can take our money for his company.
519
00:41:32,119 --> 00:41:35,742
So many benefits are waiting for him.
He won't harm me.
520
00:41:38,599 --> 00:41:41,460
Are you not going to let it go, no matter what I say?
521
00:41:44,367 --> 00:41:47,426
Actually, you don't care about
whether I can go back, right?
522
00:41:48,119 --> 00:41:52,699
All your concern about Huo Boyu
is just to prove that you are right.
523
00:42:00,960 --> 00:42:02,940
You'll go with him, won't you?
524
00:42:12,239 --> 00:42:13,339
Alright.
525
00:42:15,448 --> 00:42:16,668
I'll let you go.
526
00:42:20,719 --> 00:42:22,259
But he'd better not have any issues.
527
00:42:23,199 --> 00:42:25,080
Or, before he takes you away,
528
00:42:25,080 --> 00:42:28,639
I will definitely stop him, reveal his true colors,
529
00:42:28,639 --> 00:42:29,899
and ensure your safety.
530
00:42:34,759 --> 00:42:37,660
Sorry. I need to know the truth.
531
00:42:39,719 --> 00:42:42,219
I want her to come back.
532
00:42:45,159 --> 00:42:49,259
I also need to meet Xu Jingyang
and find out the answers.
533
00:43:00,227 --> 00:43:03,211
♫ If time were to reset ♫
534
00:43:03,211 --> 00:43:05,748
♫ Would you dare to join me yet? ♫
535
00:43:07,394 --> 00:43:10,426
♫ At the start of this quest ♫
536
00:43:10,426 --> 00:43:13,070
♫ Would you wait for me? ♫
537
00:43:14,362 --> 00:43:18,422
♫ In endless night ♫
538
00:43:18,422 --> 00:43:21,652
♫ A distant beacon bright ♫
539
00:43:21,652 --> 00:43:28,274
♫ Is it you guiding me right? ♫
540
00:43:28,274 --> 00:43:33,116
♫ You are the only one ♫
541
00:43:33,116 --> 00:43:35,385
♫ My light ♫
542
00:43:35,385 --> 00:43:39,612
♫ You are the only one ♫
543
00:43:40,315 --> 00:43:42,227
♫ My life ♫
544
00:43:42,227 --> 00:43:45,759
♫ The mist along the way ♫
545
00:43:45,759 --> 00:43:51,608
♫ Bypassed my world and turned into rain ♫
546
00:43:51,608 --> 00:43:58,572
♫ Bestowing upon me a clear sky ♫
547
00:43:58,572 --> 00:44:01,580
♫ You never want to look down ♫
548
00:44:01,580 --> 00:44:04,108
♫ On my tiny struggles ♫
549
00:44:05,850 --> 00:44:08,643
♫ Bound by naive dreams ♫
550
00:44:08,643 --> 00:44:11,176
♫ You'd rather not wake me up ♫
551
00:44:12,699 --> 00:44:19,990
♫ Drawing near with proud armor ♫
552
00:44:19,990 --> 00:44:25,552
♫ We embrace, then mutually soften each other ♫
553
00:44:25,552 --> 00:44:30,528
♫ You are the only one ♫
554
00:44:30,528 --> 00:44:32,797
♫ My light ♫
555
00:44:32,797 --> 00:44:37,024
♫ You are the only one ♫
556
00:44:37,727 --> 00:44:39,621
♫ My life ♫
557
00:44:39,621 --> 00:44:43,011
♫ Did you hear it? ♫
558
00:44:43,011 --> 00:44:47,582
♫ Something melted all the deadlines
for the future ♫
559
00:44:47,582 --> 00:44:54,179
♫ Before the break of day ♫
560
00:44:54,179 --> 00:44:58,581
♫ You are the one I want ♫
561
00:45:01,346 --> 00:45:05,476
♫ You are the one I want ♫
562
00:45:05,476 --> 00:45:08,206
♫ Only you ♫
563
00:45:08,206 --> 00:45:11,757
♫ In this sea ♫
564
00:45:11,757 --> 00:45:17,496
♫ Your light shines brighter than the stars ♫
565
00:45:17,496 --> 00:45:24,563
♫ Racing towards my yearning ♫
566
00:45:24,563 --> 00:45:26,359
♫ My love ♫
39180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.