All language subtitles for Derailment episode 15 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,960 --> 00:01:33,960 [Derailment] 2 00:01:33,960 --> 00:01:36,080 [Adapted from Derailment by Priest on Jinjiang Literature City] 3 00:01:36,080 --> 00:01:39,020 [Episode 15] 4 00:01:50,240 --> 00:01:51,640 Did you catch a cold? 5 00:01:51,640 --> 00:01:53,379 No. I'm just coughing for fun. 6 00:01:54,320 --> 00:01:55,980 Does it look like a runway show to you? 7 00:01:58,640 --> 00:01:59,740 It does. 8 00:02:00,719 --> 00:02:01,819 Why? 9 00:02:03,640 --> 00:02:07,280 After all, musicals are about the art of storytelling. 10 00:02:07,280 --> 00:02:10,039 Each character has its own personality and destiny. 11 00:02:10,039 --> 00:02:15,759 I think Mr. Cui wants you to show each character's traits through makeup. 12 00:02:15,759 --> 00:02:17,600 I know the traits of the characters. 13 00:02:17,600 --> 00:02:20,079 This musical is adapted from "Strange Stories" from a Chinese Studio, 14 00:02:20,079 --> 00:02:22,119 and the female lead is a fox demon. 15 00:02:22,119 --> 00:02:24,960 I've tried my best to make her look like a fox. 16 00:02:24,960 --> 00:02:27,620 Why does everyone say it looks like it's for a model runway show? 17 00:02:28,439 --> 00:02:29,539 Well... 18 00:02:30,960 --> 00:02:32,179 Why is your cola here? 19 00:02:32,960 --> 00:02:35,039 It stained my clothes. How much will you pay me? 20 00:02:35,039 --> 00:02:36,520 It's not my fault. 21 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 Not your fault? 22 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 Is it my fault? 23 00:02:38,960 --> 00:02:41,079 My coat is expensive. Just pay for it. 24 00:02:41,079 --> 00:02:42,840 It got on my phone too. 25 00:02:42,840 --> 00:02:44,920 It got on your phone, but does it have anything to do with me? 26 00:02:44,920 --> 00:02:46,280 Does it? 27 00:02:46,280 --> 00:02:49,359 Buddy, listen, my coat is dirty now. 28 00:02:49,359 --> 00:02:53,439 Either you buy me a new one or pay for the dry cleaning. 29 00:02:53,439 --> 00:02:54,539 But I... 30 00:02:55,159 --> 00:02:56,640 Fat guy. 31 00:02:56,640 --> 00:02:58,359 It's clearly your fault. 32 00:02:58,359 --> 00:03:00,220 Well, why do you complain first? 33 00:03:01,599 --> 00:03:02,920 Why do you care? 34 00:03:02,920 --> 00:03:04,500 Does it have anything to do with you? 35 00:03:05,200 --> 00:03:07,902 Why do you care? Does it have anything to do with you? 36 00:03:09,356 --> 00:03:11,000 Ouch! 37 00:03:11,000 --> 00:03:12,459 Let go. 38 00:03:13,159 --> 00:03:15,799 You know what happened. 39 00:03:15,799 --> 00:03:17,351 Be smart and get out of here. 40 00:03:29,166 --> 00:03:30,266 You're a psycho. 41 00:03:35,680 --> 00:03:38,480 That guy is unreasonable. 42 00:03:38,480 --> 00:03:40,480 He acted angry on purpose. 43 00:03:40,480 --> 00:03:43,499 Even if he wasn't angry, he acted like everyone owes him money. 44 00:03:47,840 --> 00:03:51,400 Can you do this kind of fierce look? 45 00:03:51,400 --> 00:03:52,922 Of course. 46 00:03:52,922 --> 00:03:57,639 Low eyebrows and protruding cheekbones could do it. 47 00:03:57,639 --> 00:03:58,739 That would look fierce. 48 00:04:01,159 --> 00:04:03,862 What about the other guy? Can you do that? 49 00:04:05,159 --> 00:04:07,780 He has a gentle look with low eyebrows. 50 00:04:13,400 --> 00:04:19,759 Each person's appearance more or less reflects his character, habits, and image. 51 00:04:19,759 --> 00:04:24,660 If I show these things through makeup, the actors on stage will stand out vividly. 52 00:04:27,759 --> 00:04:28,859 I've got inspiration. 53 00:04:29,840 --> 00:04:31,719 Go back to sleep 54 00:04:31,719 --> 00:04:33,139 I don't need you to accompany me. 55 00:04:36,919 --> 00:04:38,619 Are you going to stay up all night again? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,520 Have you slept at all since yesterday? 57 00:04:42,520 --> 00:04:44,019 I took a nap this afternoon. 58 00:04:47,599 --> 00:04:48,879 What? 59 00:04:48,879 --> 00:04:49,979 Go back to rest. 60 00:04:51,599 --> 00:04:52,759 I can't. 61 00:04:52,759 --> 00:04:54,360 Why not? 62 00:04:54,360 --> 00:04:55,680 When it's daylight, 63 00:04:55,680 --> 00:05:00,599 you can go to the theater and see those actors understand their roles. 64 00:05:00,599 --> 00:05:02,659 It's better than trying to figure it out yourself. 65 00:05:03,759 --> 00:05:05,159 That's right. 66 00:05:05,159 --> 00:05:06,843 Actors must know better than me. 67 00:05:06,843 --> 00:05:07,943 Your phone. 68 00:05:09,280 --> 00:05:13,840 Mr. Qi, you have a lot of tricks. 69 00:05:13,840 --> 00:05:16,680 The people in your company must like you a lot. 70 00:05:16,680 --> 00:05:17,780 Kind of. 71 00:05:19,080 --> 00:05:20,199 ♫ Burn him ♫ 72 00:05:20,199 --> 00:05:22,100 ♫ Burn that demon ♫ 73 00:05:22,800 --> 00:05:24,692 How is Ning Caichen a demon? 74 00:05:25,520 --> 00:05:26,560 ♫ Burn him ♫ 75 00:05:26,560 --> 00:05:28,560 ♫ Burn that traitor ♫ 76 00:05:28,560 --> 00:05:30,240 All right, stop. 77 00:05:30,240 --> 00:05:33,879 The villagers must have the savage feeling. 78 00:05:33,879 --> 00:05:36,039 Let's burn! Let's burn that demon! 79 00:05:36,039 --> 00:05:38,439 You must show your strength. All right? 80 00:05:38,439 --> 00:05:41,000 - Okay, get ready. - Ms. Xi, I'll have some water. 81 00:05:41,000 --> 00:05:42,100 Go ahead. 82 00:05:44,360 --> 00:05:46,520 Hello. I'm your makeup artist, Jiang Xiaoyuan. 83 00:05:46,520 --> 00:05:48,280 Do you have time to tell me about the characters? 84 00:05:48,280 --> 00:05:50,439 The characters? Aren't they all in the script? 85 00:05:50,439 --> 00:05:52,140 Yeah, but the script... 86 00:05:52,920 --> 00:05:54,160 Stop chatting. 87 00:05:54,160 --> 00:05:56,543 Come back for rehearsal. I have to go to work later. 88 00:05:57,240 --> 00:05:58,340 Coming. 89 00:06:01,839 --> 00:06:03,179 Everyone, get ready. 90 00:06:05,959 --> 00:06:08,120 You should wait outside. 91 00:06:08,120 --> 00:06:09,651 Don't disturb us here. 92 00:06:15,959 --> 00:06:17,059 Get ready. 93 00:06:18,079 --> 00:06:19,179 Start. 94 00:06:20,160 --> 00:06:21,360 ♫ Burn him ♫ 95 00:06:21,360 --> 00:06:22,720 ♫ Burn that demon ♫ 96 00:06:22,720 --> 00:06:24,240 Show your strength. 97 00:06:24,240 --> 00:06:26,020 How is Ning Caichen a demon? 98 00:06:26,720 --> 00:06:27,759 ♫ Burn him ♫ 99 00:06:27,759 --> 00:06:29,959 ♫ Burn that traitor ♫ 100 00:06:29,959 --> 00:06:31,939 How is Ning Caichen a traitor? 101 00:07:06,240 --> 00:07:08,800 Ms. Xi, do you have time to tell me about the characters? 102 00:07:08,800 --> 00:07:10,639 Are you the makeup artist? 103 00:07:10,639 --> 00:07:11,959 You can't be like this tomorrow. 104 00:07:11,959 --> 00:07:13,759 When we were rehearsing, you just called them away. 105 00:07:13,759 --> 00:07:15,160 You were delaying our rehearsal. 106 00:07:15,160 --> 00:07:18,920 I'm sorry. I just want the makeup to fit the characters better. 107 00:07:18,920 --> 00:07:20,344 Please take a look at this. 108 00:07:22,920 --> 00:07:24,020 Did you just draw it? 109 00:07:26,480 --> 00:07:27,820 It's not quite accurate. 110 00:07:28,879 --> 00:07:31,800 I suggest you go back and study the script. 111 00:07:31,800 --> 00:07:35,238 We don't have breaks during the rehearsal, and we won't leave any time for you. 112 00:07:35,238 --> 00:07:36,227 Do you get it? 113 00:07:36,227 --> 00:07:39,480 You only rehearsed for four hours today, and everyone is in a hurry to leave. 114 00:07:39,480 --> 00:07:41,879 Mr. Cui said this show is very important to you. 115 00:07:41,879 --> 00:07:44,720 If it's that important, why not spend more time on it on it? 116 00:07:44,720 --> 00:07:47,570 Spend more time on what? Chatting with you? 117 00:07:47,570 --> 00:07:49,550 Does the whole world have to revolve around you? 118 00:07:53,360 --> 00:07:54,900 That's not what I meant. 119 00:08:06,560 --> 00:08:09,279 Xiaoyuan, what are you doing here? 120 00:08:09,279 --> 00:08:13,279 Mr. Cui, didn't you say your troupe is on the verge of being disbanded? 121 00:08:13,279 --> 00:08:16,399 Since everyone is counting on winning the gold prize in this competition, 122 00:08:16,399 --> 00:08:18,839 why not go all out and try their best? 123 00:08:18,839 --> 00:08:21,040 Are you talking about their part-time jobs? 124 00:08:21,040 --> 00:08:22,240 Yeah. 125 00:08:22,240 --> 00:08:24,720 Once the time was up, everyone was rushing to do part-time work. 126 00:08:24,720 --> 00:08:26,762 The lead actress didn't even show up for rehearsals, 127 00:08:26,762 --> 00:08:29,677 and you have to prepare the props yourself. 128 00:08:29,677 --> 00:08:31,639 Even the make-up artist was hired at the last minute. 129 00:08:31,639 --> 00:08:34,360 Your troupe is too loose. Do you know that? 130 00:08:34,360 --> 00:08:38,223 I didn't tell you before that we were all laid off by a major theater troupe. 131 00:08:39,255 --> 00:08:40,319 A year ago, 132 00:08:40,319 --> 00:08:43,818 the most famous theater troupe in the city laid off all members of its musical department, 133 00:08:45,000 --> 00:08:46,340 leaving many people unemployed. 134 00:08:47,199 --> 00:08:49,640 Some were fortunate enough to find new opportunities, 135 00:08:49,640 --> 00:08:54,783 but the majority, especially the tail-end actors, found it hard to get another chance to perform. 136 00:08:56,680 --> 00:09:01,480 Some couldn't find a chance to perform for six months and even couldn't afford food. 137 00:09:01,480 --> 00:09:02,842 I was one of them. 138 00:09:02,842 --> 00:09:03,982 Are you also an actor? 139 00:09:05,400 --> 00:09:09,839 I was thinking, why not start our own theater troupe? 140 00:09:09,839 --> 00:09:11,640 We can take on gigs on our own. 141 00:09:11,640 --> 00:09:15,800 So, I came to Feng Ruixue and asked her to invest in us. 142 00:09:18,480 --> 00:09:22,439 This lady was straightforward and agreed right away, 143 00:09:22,439 --> 00:09:26,179 but the only condition was that she wanted to play the female lead once. 144 00:09:29,040 --> 00:09:30,820 No wonder you treat her so well. 145 00:09:31,880 --> 00:09:37,439 Since you've got the investment, why do you still look like you're in dire straits financially? 146 00:09:37,439 --> 00:09:39,319 It's actually my fault. 147 00:09:39,319 --> 00:09:42,160 I didn't have much experience in running a theater troupe. 148 00:09:42,160 --> 00:09:46,439 In the middle of it, I wasted a lot of money and struggled for half a year. 149 00:09:46,439 --> 00:09:47,539 In the end, 150 00:09:49,600 --> 00:09:51,560 I couldn't even pay the salaries. 151 00:09:51,560 --> 00:09:55,199 Although they didn't mind, they had to make a living. 152 00:09:55,199 --> 00:09:58,140 So, they went out to find part-time jobs. 153 00:09:59,037 --> 00:10:00,600 In fact, I'm grateful to them. 154 00:10:00,600 --> 00:10:04,342 Even in such difficult times, they never missed any performances and rehearsals. 155 00:10:06,830 --> 00:10:07,930 I'm sorry... 156 00:10:09,039 --> 00:10:10,799 for what I said earlier. 157 00:10:10,799 --> 00:10:12,940 It's okay. You didn't know. 158 00:10:15,120 --> 00:10:17,220 Well, do you know where they are working part-time? 159 00:10:18,080 --> 00:10:19,180 What do you want to do? 160 00:10:20,200 --> 00:10:22,460 If they have no time for me, I'll create time for them. 161 00:10:37,200 --> 00:10:38,720 Welcome. 162 00:10:38,720 --> 00:10:39,960 Are you two together? 163 00:10:39,960 --> 00:10:41,820 - Yes. - Okay. 164 00:10:44,431 --> 00:10:46,759 Thank you. Welcome back again. 165 00:10:46,759 --> 00:10:47,859 Okay. 166 00:10:57,080 --> 00:10:58,083 Welcome. 167 00:10:58,083 --> 00:10:59,183 Just one, right? 168 00:11:02,720 --> 00:11:04,019 Okay, that will be six yuan. 169 00:11:15,200 --> 00:11:17,100 Okay, thank you. It's just right. 170 00:11:18,159 --> 00:11:19,700 Just a minute. I'll give you a bag. 171 00:11:46,919 --> 00:11:48,399 Thank you. Welcome back again. 172 00:11:48,399 --> 00:11:49,499 You're welcome. 173 00:12:11,320 --> 00:12:12,420 Aren't you leaving? 174 00:12:14,720 --> 00:12:17,659 Are you still busy? Do you have time now? 175 00:12:18,840 --> 00:12:21,940 Have you waited for me for so long just to talk about the characters? 176 00:12:22,600 --> 00:12:25,440 Yes. My understanding of the characters is unprofessional, 177 00:12:25,440 --> 00:12:27,100 so I want to talk to you about it. 178 00:12:28,960 --> 00:12:30,060 All right. 179 00:12:31,720 --> 00:12:35,159 By the way, I notice that you've been working for a long time. 180 00:12:35,159 --> 00:12:37,220 You haven't eaten, have you? I bought this for you. 181 00:12:38,080 --> 00:12:39,159 Please take it. 182 00:12:39,159 --> 00:12:40,443 Thank you. 183 00:12:40,443 --> 00:12:41,543 Sit here and eat. 184 00:12:49,440 --> 00:12:51,220 - Here. - Okay, I'll help myself. 185 00:12:55,320 --> 00:12:58,799 I heard from Mr. Cui that your troupe has been going through a tough time, 186 00:12:58,799 --> 00:13:01,000 but everyone persists in doing it. 187 00:13:01,000 --> 00:13:02,799 I really admire that. 188 00:13:02,799 --> 00:13:04,699 It must be tiring to work part-time like this. 189 00:13:05,759 --> 00:13:07,200 It's all right. 190 00:13:07,200 --> 00:13:10,000 I've had a harder time before, and I've made it. 191 00:13:10,000 --> 00:13:14,759 At that time, I couldn't afford rent and had no place to stay. 192 00:13:14,759 --> 00:13:17,979 At the lowest point, I even spent nights at KFC and McDonald's. 193 00:13:22,039 --> 00:13:24,300 I think we should love what we do 194 00:13:25,237 --> 00:13:27,200 Life doesn't always go smoothly, right? 195 00:13:27,200 --> 00:13:28,300 Yeah. 196 00:13:30,120 --> 00:13:33,899 Besides, in our troupe, my situation is probably not the worst. 197 00:13:37,559 --> 00:13:40,799 Whether life is good or bad, 198 00:13:40,799 --> 00:13:45,420 I see it as an experience and material for accumulation. 199 00:13:48,636 --> 00:13:51,159 - Don't you want to talk to me? - Yeah. 200 00:13:51,159 --> 00:13:52,759 Let me see. 201 00:13:52,759 --> 00:13:55,039 I've been working on it for the past few days. 202 00:13:55,039 --> 00:13:56,139 Please take a look. 203 00:14:03,679 --> 00:14:04,779 This one looks good. 204 00:14:05,600 --> 00:14:07,220 It suits my role as the rabbit spirit. 205 00:14:08,799 --> 00:14:14,659 However, my character looks kind of pitiful and vulnerable. 206 00:14:16,000 --> 00:14:18,300 You can show it through makeup. 207 00:14:19,120 --> 00:14:21,303 Okay. I'll improve it later. 208 00:14:23,813 --> 00:14:26,420 Don't tell me you're going to talk to every actor like you're doing with me. 209 00:14:28,320 --> 00:14:29,420 That's my plan. 210 00:14:30,399 --> 00:14:33,663 Do you have enough time? We only have five days before the show. 211 00:14:37,899 --> 00:14:42,440 How about this, we should have some time before the rehearsal tomorrow. 212 00:14:42,440 --> 00:14:46,240 You can come early. As for who you can get, it's up to you. 213 00:14:46,240 --> 00:14:48,340 Okay. I'll be there an hour early. 214 00:14:49,840 --> 00:14:51,960 I didn't expect you to be quite resilient. 215 00:14:51,960 --> 00:14:56,300 When I first saw you, you looked pretty, and I thought you were a delicate young girl. 216 00:15:00,120 --> 00:15:01,980 Let me tell you more about the rabbit spirit. 217 00:15:02,639 --> 00:15:06,200 My character looks fragile, 218 00:15:06,200 --> 00:15:09,940 but she knows how to protect herself. 219 00:15:27,159 --> 00:15:28,259 Hello. 220 00:15:36,360 --> 00:15:37,499 I bought you coffee. 221 00:15:39,039 --> 00:15:40,139 Okay. 222 00:15:40,879 --> 00:15:42,982 - Thank you. - You're welcome. 223 00:15:46,799 --> 00:15:47,899 Thank you. 224 00:15:50,179 --> 00:15:53,112 ♫ Now every time I can feel the wind ♫ 225 00:15:54,960 --> 00:15:56,039 Ms. Xi. 226 00:15:56,039 --> 00:15:57,600 Xiaoyuan, here you are. 227 00:15:57,600 --> 00:15:59,279 I bought coffee for everyone. 228 00:15:59,279 --> 00:16:01,480 - Thank you. - You're welcome. 229 00:16:01,480 --> 00:16:03,639 Well, our costumes arrived today. 230 00:16:03,639 --> 00:16:07,399 Later, we will put on our costumes for rehearsal, 231 00:16:07,399 --> 00:16:09,600 and you can take a look 232 00:16:09,600 --> 00:16:12,084 to see how to design the makeup to make it more suitable. 233 00:16:12,084 --> 00:16:12,963 Okay. 234 00:16:12,963 --> 00:16:15,016 ♫ We don't have to wait for the light ♫ 235 00:16:15,016 --> 00:16:16,782 ♫ My rhythm ♫ 236 00:16:20,209 --> 00:16:21,557 ♫ I once lived a chaotic life ♫ 237 00:16:21,557 --> 00:16:23,456 ♫ Using loneliness as an excuse ♫ 238 00:16:23,456 --> 00:16:24,897 ♫ Yet I brought snobbishness ♫ 239 00:16:24,897 --> 00:16:26,642 ♫ And misunderstandings into my life ♫ 240 00:16:26,642 --> 00:16:29,062 ♫ Used to take things for granted and refuse to be defeated ♫ 241 00:16:29,704 --> 00:16:31,603 All right, let's take a break. 242 00:16:32,936 --> 00:16:34,103 ♫ Those unintentional thoughts ♫ 243 00:16:34,103 --> 00:16:36,159 ♫ Overwhelmed by the capricious changes ♫ 244 00:16:36,159 --> 00:16:38,440 Have some water. You've worked hard. 245 00:16:38,440 --> 00:16:39,350 Thank you. 246 00:16:39,350 --> 00:16:41,639 ♫ Use new hands and a new direction ♫ 247 00:16:41,639 --> 00:16:44,173 - Ms. Xi, have some too. - Thank you. 248 00:16:44,173 --> 00:16:46,763 ♫ Just let me flow ♫ 249 00:16:46,763 --> 00:16:49,049 ♫ Clutching the wind in my grasp ♫ 250 00:16:49,049 --> 00:16:51,159 ♫ Blowing away the dreams that are gone ♫ 251 00:16:51,159 --> 00:16:54,360 This is basically all I want to know. Sorry for taking up your time. 252 00:16:54,360 --> 00:16:57,009 - It's no problem. I'll leave then. - All right. 253 00:16:57,009 --> 00:16:59,632 ♫ Every time when I feel the pain ♫ 254 00:17:01,000 --> 00:17:02,720 - Aren't you in a hurry to go to work? - I am. 255 00:17:02,720 --> 00:17:04,000 Let me do it for you. 256 00:17:04,000 --> 00:17:05,682 - Okay. Thank you. - You're welcome. 257 00:17:05,682 --> 00:17:07,519 All right, I'm off. 258 00:17:07,519 --> 00:17:09,840 Can I meet you at your workplace later? 259 00:17:09,840 --> 00:17:11,240 - Sure, no problem. - Okay. 260 00:17:11,240 --> 00:17:12,329 - Bye. - Bye. 261 00:17:12,329 --> 00:17:14,330 ♫ Until I become a wind too ♫ 262 00:17:14,330 --> 00:17:16,712 ♫ I'll blow away reality's weight ♫ 263 00:17:16,712 --> 00:17:18,546 ♫ Towards skies bright ♫ 264 00:17:19,331 --> 00:17:21,616 ♫ In the vast dreamscape ♫ 265 00:17:21,616 --> 00:17:23,324 ♫ My rhythm ♫ 266 00:17:51,480 --> 00:17:53,100 Hello, Mr. Qi. 267 00:17:54,320 --> 00:17:55,620 Is Jiang Xiaoyuan in the shop? 268 00:17:56,320 --> 00:17:57,420 No. 269 00:18:01,000 --> 00:18:02,960 I noticed she's been coughing lately. 270 00:18:02,960 --> 00:18:05,619 I made her some pear soup. Come over and pick it up. 271 00:18:06,720 --> 00:18:07,920 Just tell her you made it. 272 00:18:07,920 --> 00:18:11,039 What? I made it? 273 00:18:11,039 --> 00:18:14,240 What if she gets the wrong idea that I'm fond of her? 274 00:18:14,240 --> 00:18:16,559 Doesn't that make me the third person between you two? 275 00:18:16,559 --> 00:18:17,700 I won't do that. 276 00:18:37,639 --> 00:18:40,240 All right. That's all I want to know. 277 00:18:40,240 --> 00:18:41,839 Sorry for taking up your time. 278 00:18:41,839 --> 00:18:43,200 No worry. I'll be on my way. 279 00:18:43,200 --> 00:18:45,519 Thank you. Be careful on your way back. 280 00:18:45,519 --> 00:18:46,619 Okay, bye. 281 00:18:49,119 --> 00:18:50,219 Take care. 282 00:18:52,200 --> 00:18:53,300 Jiang Xiaoyuan. 283 00:18:54,599 --> 00:18:55,960 Qi Lian. 284 00:18:55,960 --> 00:18:58,000 I'm passing by. Do you need a ride? 285 00:18:58,000 --> 00:18:59,100 Sure. 286 00:19:16,759 --> 00:19:18,039 You know what, 287 00:19:18,039 --> 00:19:21,759 I just found out today that Mr. Wang from the theater troupe is working six part-time jobs 288 00:19:21,759 --> 00:19:24,200 and only rests one day a month. 289 00:19:24,200 --> 00:19:27,079 Earlier, his child got sick, and he was really worried. 290 00:19:27,079 --> 00:19:29,079 He slept only six hours a day 291 00:19:29,079 --> 00:19:32,440 and spent the rest of the time working or rehearsing. 292 00:19:32,440 --> 00:19:35,079 If it were me, I wouldn't be able to make it. 293 00:19:35,079 --> 00:19:38,519 There's also a girl named Acai who plays the guitar really well. 294 00:19:38,519 --> 00:19:41,000 On weekends, she goes to the city square, 295 00:19:41,000 --> 00:19:44,100 doing outdoor performances with her friends whom she formed a band with. 296 00:19:47,680 --> 00:19:49,020 Looks like you like them a lot. 297 00:19:49,880 --> 00:19:51,780 I envy them. 298 00:19:53,920 --> 00:19:55,659 For having six part-time jobs? 299 00:19:56,960 --> 00:19:58,079 No. 300 00:19:58,079 --> 00:20:01,480 I mean, they seem to have colorful lives. 301 00:20:01,480 --> 00:20:05,640 Everyone has their own goals and knows what they want. 302 00:20:05,640 --> 00:20:09,160 Even doing six part-time jobs, he doesn't give up. 303 00:20:09,160 --> 00:20:12,559 They're determined to be actors, 304 00:20:12,559 --> 00:20:13,859 which is really cool. 305 00:20:16,079 --> 00:20:18,179 You've also found something you like, haven't you? 306 00:20:19,720 --> 00:20:20,899 Do you mean makeup? 307 00:20:22,008 --> 00:20:24,440 With my skills, I can't be compared to them. 308 00:20:24,440 --> 00:20:29,920 I just want to get their makeup done well so that they can win an award in the competition 309 00:20:29,920 --> 00:20:32,580 and get more people to see their troupe. 310 00:20:42,359 --> 00:20:43,459 Pear soup? 311 00:20:44,720 --> 00:20:46,580 Don't you know how serious your coughing is? 312 00:20:48,440 --> 00:20:51,039 Weren't you just passing by? 313 00:20:51,039 --> 00:20:52,699 How come you prepared this for me? 314 00:21:01,039 --> 00:21:02,720 Qi Lian. 315 00:21:02,720 --> 00:21:05,119 You seem to be getting stranger. 316 00:21:05,119 --> 00:21:07,222 Go ahead. Do you want something from me? 317 00:21:07,880 --> 00:21:09,580 Give it back to me if you don't want it. 318 00:21:10,400 --> 00:21:12,983 It's to my lips now. How would I give it back to you? 319 00:21:17,759 --> 00:21:21,599 Even Chen Fangzhou complained to me that you've been working too hard, 320 00:21:21,599 --> 00:21:22,699 disregarding your health. 321 00:21:23,480 --> 00:21:26,619 You're not blaming me for not taking care of her body, are you? 322 00:21:37,400 --> 00:21:38,500 How's the pear soup? 323 00:21:39,543 --> 00:21:40,659 It's okay. 324 00:21:44,839 --> 00:21:45,979 Do you want more tomorrow? 325 00:21:51,960 --> 00:21:53,720 Are you having a fever? 326 00:21:53,720 --> 00:21:55,839 Why are you so nice to me all of a sudden? 327 00:21:55,839 --> 00:21:57,260 I'm not used to it. 328 00:21:59,160 --> 00:22:02,780 Can't I be good to you? I think you're used to living a tough life. 329 00:22:04,680 --> 00:22:07,279 If you're not having a fever, 330 00:22:07,279 --> 00:22:08,859 could it be that you like me? 331 00:22:11,434 --> 00:22:14,251 ♫ If time were to reset ♫ 332 00:22:14,251 --> 00:22:16,442 ♫ Would you dare to join me yet? ♫ 333 00:22:18,362 --> 00:22:21,398 ♫ At the start of this quest ♫ 334 00:22:21,398 --> 00:22:23,963 ♫ Would you wait for me? ♫ 335 00:22:25,384 --> 00:22:29,369 ♫ In endless night ♫ 336 00:22:29,369 --> 00:22:32,054 ♫ A distant beacon bright ♫ 337 00:22:33,880 --> 00:22:36,599 Let me warn you not to like me. 338 00:22:36,599 --> 00:22:37,699 I'll leave one day. 339 00:22:41,640 --> 00:22:43,459 Think of me as a friend caring about you. 340 00:22:46,634 --> 00:22:48,809 ♫ My light ♫ 341 00:22:48,809 --> 00:22:51,440 ♫ You are the only one ♫ 342 00:22:51,440 --> 00:22:54,085 You should have said it earlier. You scared me. 343 00:22:54,085 --> 00:22:55,729 ♫ My life ♫ 344 00:22:55,729 --> 00:22:58,319 ♫ Did you hear it? ♫ 345 00:22:58,319 --> 00:23:01,702 I want it. Remember to make the soup sweeter tomorrow. 346 00:23:03,850 --> 00:23:10,186 ♫ Tossed and saved by time's waves, it stays ♫ 347 00:23:10,186 --> 00:23:15,407 ♫ You are the one I want ♫ 348 00:23:17,583 --> 00:23:21,789 ♫ You are the one I want ♫ 349 00:23:21,789 --> 00:23:24,432 ♫ Only you ♫ 350 00:23:24,432 --> 00:23:27,924 ♫ In this sea ♫ 351 00:23:27,924 --> 00:23:33,319 ♫ Your light shines brighter than the stars ♫ 352 00:23:33,319 --> 00:23:37,340 By the way, I got news that Huo Boyu has left Luoshan. 353 00:23:38,799 --> 00:23:41,540 He left? So suddenly? 354 00:23:43,279 --> 00:23:46,340 I don't know the reason, but he's gone anyway. 355 00:23:47,440 --> 00:23:48,980 You're safe for now. 356 00:23:50,119 --> 00:23:51,339 You can go to work in peace. 357 00:23:52,279 --> 00:23:54,179 I'll keep looking for Huo Boyu. 358 00:24:04,880 --> 00:24:10,160 [Cultural and Art Center] 359 00:24:10,160 --> 00:24:11,519 Are you afraid of me? 360 00:24:11,519 --> 00:24:14,319 I'm a man of integrity. 361 00:24:14,319 --> 00:24:15,720 I'm not afraid. 362 00:24:15,720 --> 00:24:17,799 Artists are different. 363 00:24:17,799 --> 00:24:19,519 Ruixue is always so graceful. 364 00:24:19,519 --> 00:24:21,160 Turns out it comes from singing. 365 00:24:21,160 --> 00:24:23,287 Ruixue is different from us. 366 00:24:23,287 --> 00:24:25,748 Investing in an art troupe is an elegant thing to do. 367 00:24:44,751 --> 00:24:46,240 It's good. 368 00:24:46,240 --> 00:24:47,500 I'm very satisfied this time. 369 00:24:49,279 --> 00:24:50,759 Ruixue is also here today. 370 00:24:50,759 --> 00:24:53,160 I'll arrange a formal makeup session and let her take a look. 371 00:24:53,160 --> 00:24:54,720 Okay. 372 00:24:54,720 --> 00:24:55,820 Let's go. 373 00:25:02,599 --> 00:25:04,743 Ruixue, your first position is here. 374 00:25:06,519 --> 00:25:09,222 I remember it's here. Are you mistaken? 375 00:25:09,839 --> 00:25:12,240 No. You should be here looking at Ning Caichen. 376 00:25:12,240 --> 00:25:14,480 When I turn around, I can talk to you. 377 00:25:14,480 --> 00:25:17,759 I'm looking at him here the same way, and I can also talk to you. 378 00:25:17,759 --> 00:25:19,519 Is there a difference between standing here and there? 379 00:25:19,519 --> 00:25:21,200 Ruixue, don't be mad. 380 00:25:21,200 --> 00:25:23,559 Here is the thing, you missed the first two rehearsals, 381 00:25:23,559 --> 00:25:25,319 and we've made some changes. 382 00:25:25,319 --> 00:25:27,920 Just remember to stand there when you enter the stage. 383 00:25:27,920 --> 00:25:29,880 And Xiaoyuan has arrived. 384 00:25:29,880 --> 00:25:32,160 I've seen her revised design, and I like it a lot. 385 00:25:32,160 --> 00:25:35,599 I'll arrange a formal makeup session today. You can take a look. 386 00:25:35,599 --> 00:25:37,359 Xi, you go first. 387 00:25:37,359 --> 00:25:38,459 Xiaoyuan. 388 00:25:43,680 --> 00:25:47,440 They've all rehearsed. If there are any changes, you should inform me in advance. 389 00:25:47,440 --> 00:25:50,480 - How am I supposed to act now? - It's my fault. 390 00:25:50,480 --> 00:25:51,580 Ruixue. 391 00:25:54,880 --> 00:25:57,222 Take a break and wait to do makeup. 392 00:26:01,480 --> 00:26:03,160 You. 393 00:26:03,160 --> 00:26:05,079 Come over and do makeup for me first. 394 00:26:05,079 --> 00:26:06,599 I can't stop right now. 395 00:26:06,599 --> 00:26:08,119 Wait a moment. 396 00:26:08,119 --> 00:26:08,960 You... 397 00:26:08,960 --> 00:26:12,142 It's fine. You can do it for her first. I'll go check their rehearsal. 398 00:26:35,606 --> 00:26:37,186 We're not done yet. 399 00:26:38,079 --> 00:26:41,119 If I don't come to you, are you never going to come to me? 400 00:26:41,119 --> 00:26:42,920 It's work time now. 401 00:26:42,920 --> 00:26:44,640 Let's not talk about personal matters. 402 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 I'm the one who pays you. 403 00:26:46,920 --> 00:26:48,659 Anything I want to talk about is work. 404 00:26:49,559 --> 00:26:51,559 Do you want to talk about work? 405 00:26:51,559 --> 00:26:52,659 Fine. 406 00:26:53,519 --> 00:26:55,859 Let's talk about you standing in the wrong place. 407 00:26:57,440 --> 00:26:59,739 They've rehearsed so many times. How many times have you showed up? 408 00:27:00,680 --> 00:27:02,640 With your acting skills, how can you be the female lead? 409 00:27:02,640 --> 00:27:04,009 What does it have to do with you? 410 00:27:04,009 --> 00:27:06,839 How can you be the female lead if you don't attend the rehearsals? 411 00:27:06,839 --> 00:27:08,960 You have many opportunities, but does it justify you not cherishing them? 412 00:27:08,960 --> 00:27:12,759 You get on stage just to show off, but do you know you're dragging everyone down? 413 00:27:12,759 --> 00:27:14,839 If you want to make yourself look elegant by investing in art, 414 00:27:14,839 --> 00:27:17,720 you have to respect art first. Do you understand? 415 00:27:17,720 --> 00:27:19,519 Jiang Xiaoyuan. 416 00:27:19,519 --> 00:27:21,179 Are you lecturing me for them? 417 00:27:22,208 --> 00:27:25,187 Don't forget that I'm the one who gave you the job. 418 00:27:26,880 --> 00:27:28,720 I appreciate the opportunity you gave me, 419 00:27:29,960 --> 00:27:31,362 and I've done my job well. 420 00:27:31,362 --> 00:27:33,303 I deserve every penny I made. 421 00:27:34,920 --> 00:27:37,360 If you just play your role as an investor and don't cause trouble, 422 00:27:37,360 --> 00:27:40,140 I can bow to you and say thank you when I see you. 423 00:27:41,240 --> 00:27:43,960 But if you disrespect people's work just because you spent money, 424 00:27:43,960 --> 00:27:46,859 then sorry that I won't tolerate it. 425 00:27:49,276 --> 00:27:51,279 You're just a rural girl who didn't even graduate from college. 426 00:27:51,279 --> 00:27:52,880 Who are you to talk to me about professionalism? 427 00:27:52,880 --> 00:27:55,240 To put it nicely, you're a makeup artist, 428 00:27:55,240 --> 00:27:57,960 but in reality, you just wash hair for others. 429 00:27:57,960 --> 00:28:00,823 If you look down on me, then don't take my money. 430 00:28:02,286 --> 00:28:04,000 Feng Ruixue. 431 00:28:04,000 --> 00:28:05,940 Can't you live without a sense of superiority? 432 00:28:10,000 --> 00:28:11,119 Get out of here! 433 00:28:11,119 --> 00:28:12,400 Why should I? 434 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 - I'm firing you right now! - Ruixue. 435 00:28:14,400 --> 00:28:16,279 Ruixue, don't be mad. Xiaoyuan is working really hard. 436 00:28:16,279 --> 00:28:17,680 Xiaoyuan? 437 00:28:17,680 --> 00:28:19,440 How many days have you known her? Why are you defending her? 438 00:28:19,440 --> 00:28:20,359 No, I just... 439 00:28:20,359 --> 00:28:24,000 Do you know her background? Do you know what she's done? 440 00:28:24,000 --> 00:28:26,659 She's the one who stole my boyfriend! 441 00:28:27,920 --> 00:28:30,079 Do you still dare to talk to her now? 442 00:28:30,079 --> 00:28:31,979 Don't you want to be in this business anymore? 443 00:28:35,400 --> 00:28:36,619 Ruixue. 444 00:28:42,320 --> 00:28:45,519 Xiaoyuan, don't be mad. She's always like this. 445 00:28:45,519 --> 00:28:47,680 You're doing it for us. 446 00:28:47,680 --> 00:28:50,462 I heard it all. You offended her for us. 447 00:29:04,680 --> 00:29:07,700 [Fashion Hairdressing Salon] 448 00:29:12,119 --> 00:29:13,319 Hello. 449 00:29:13,319 --> 00:29:16,039 Ruixue said she would withdraw the investment if we don't replace you. 450 00:29:16,039 --> 00:29:17,540 I have no choice. 451 00:29:19,720 --> 00:29:21,279 Fine. 452 00:29:21,279 --> 00:29:22,440 Fine. 453 00:29:22,440 --> 00:29:25,079 In fact, we all like your design a lot. 454 00:29:25,079 --> 00:29:27,702 But... But why did you have to offend her? 455 00:29:56,960 --> 00:29:58,060 Xiaoyuan. 456 00:29:58,880 --> 00:29:59,980 What's the matter? 457 00:30:01,559 --> 00:30:03,440 - Well... - Jiang Xiaoyuan. 458 00:30:03,440 --> 00:30:04,540 Come here. 459 00:30:18,160 --> 00:30:19,260 Well... 460 00:30:21,279 --> 00:30:22,379 Just say it. 461 00:30:25,480 --> 00:30:28,580 The makeup business has been canceled. [Makeup Business Cancellation Notice] 462 00:30:31,920 --> 00:30:33,619 It hasn't been a month yet. 463 00:30:34,640 --> 00:30:35,740 Why is it canceled? 464 00:30:37,119 --> 00:30:39,039 The board was reorganized last week. 465 00:30:39,039 --> 00:30:41,160 Based on the performance of the past two weeks, 466 00:30:41,160 --> 00:30:43,920 they don't think it's a good time to continue the makeup business. 467 00:30:43,920 --> 00:30:46,659 They set a turnover standard of 100,000 a month, 468 00:30:47,680 --> 00:30:50,200 and we reached 8,000 in less than two weeks. 469 00:30:50,200 --> 00:30:52,160 Isn't that good enough? 470 00:30:52,160 --> 00:30:53,240 Calm down. 471 00:30:53,240 --> 00:30:54,680 How can I calm down? 472 00:30:54,680 --> 00:30:57,349 If it's just about me, I won't say anything. 473 00:30:57,349 --> 00:30:58,840 But there are so many sisters 474 00:30:58,840 --> 00:31:02,640 from different branches who attended the training programs and studied really hard 475 00:31:02,640 --> 00:31:04,540 just to get a chance for promotion. 476 00:31:05,240 --> 00:31:07,279 Now the headquarters just canceled it. 477 00:31:07,279 --> 00:31:10,400 If that's the case, they shouldn't have agreed in the first place. 478 00:31:10,400 --> 00:31:13,422 Look at the second page. There are data from other branches. 479 00:31:18,759 --> 00:31:20,056 The headquarters... 480 00:31:21,200 --> 00:31:23,560 wants to clear the makeup business before the end of the year 481 00:31:23,560 --> 00:31:25,640 and won't take any more orders after the New Year. 482 00:31:25,640 --> 00:31:28,862 If any customer wants to cancel the order, we'll provide a full refund. 483 00:31:49,760 --> 00:31:54,860 [Fashion Hairdressing Salon] 484 00:32:05,437 --> 00:32:06,799 Are you still angry? 485 00:32:06,799 --> 00:32:07,899 No. 486 00:32:10,480 --> 00:32:12,440 I asked the board. 487 00:32:12,440 --> 00:32:14,060 Mr. Cai said he would give me a reply. 488 00:32:15,119 --> 00:32:16,680 Don't be discouraged. 489 00:32:16,680 --> 00:32:18,699 There might still be room for maneuver. 490 00:32:21,160 --> 00:32:22,340 I'm not angry about that. 491 00:32:23,920 --> 00:32:25,060 I just don't think... 492 00:32:27,160 --> 00:32:29,760 it's fair. Feng Ruixue's voice is terrible. 493 00:32:29,760 --> 00:32:33,079 If she doesn't have a rich father like I do in the other world, 494 00:32:33,079 --> 00:32:35,240 how would she be able to act? 495 00:32:35,240 --> 00:32:36,500 Let alone singing. 496 00:32:51,680 --> 00:32:53,340 It's just about makeup. 497 00:32:54,720 --> 00:32:57,300 If I could go home, I would do whatever I want. 498 00:33:00,200 --> 00:33:02,480 Who would care about the board or something? 499 00:33:02,480 --> 00:33:03,699 I'm not mad at all. 500 00:33:05,240 --> 00:33:07,459 This is not my world anyway. 501 00:33:09,680 --> 00:33:10,860 Why do I take it seriously? 502 00:33:11,720 --> 00:33:13,020 I'm not mad at all. 503 00:33:17,519 --> 00:33:19,039 Then why are you crying? 504 00:33:19,039 --> 00:33:20,540 I'm not crying. 505 00:33:29,599 --> 00:33:30,923 Cry if you want to. 506 00:33:30,923 --> 00:33:32,663 Anyone in such a situation would feel bad. 507 00:33:33,968 --> 00:33:35,759 You can make your career when you get back. 508 00:33:35,759 --> 00:33:37,250 There will be plenty of opportunities. 509 00:33:37,250 --> 00:33:38,590 I just think... 510 00:33:42,119 --> 00:33:45,379 it's unfair to Ms. Xi and Li. They've worked hard for so long. 511 00:33:51,320 --> 00:33:53,913 Anyway, when I get home, I won't have to endure this. 512 00:33:53,913 --> 00:33:57,041 ♫ Walking through the misty forest ♫ 513 00:33:57,752 --> 00:34:02,160 ♫ I forgot our past embraces ♫ 514 00:34:02,160 --> 00:34:03,502 When you get back, 515 00:34:05,359 --> 00:34:06,739 everything's gonna be all right. 516 00:34:08,092 --> 00:34:10,719 ♫ Can you hear me? ♫ 517 00:34:10,719 --> 00:34:15,009 ♫ In dreams where you reside ♫ 518 00:34:15,009 --> 00:34:19,977 ♫ Would comedies and tragedies ♫ 519 00:34:19,977 --> 00:34:23,851 ♫ Leave a trace? ♫ 520 00:34:23,851 --> 00:34:25,516 [Fashion Hairdressing Salon] 521 00:34:25,516 --> 00:34:28,230 ♫ Distant stars ♫ 522 00:34:28,230 --> 00:34:32,266 ♫ You passed by my dawn ♫ 523 00:34:35,360 --> 00:34:37,359 She's not eating now. 524 00:34:37,359 --> 00:34:40,400 Canceling the makeup business at this point is too much of a blow to her. 525 00:34:40,400 --> 00:34:41,400 Yeah. 526 00:34:41,400 --> 00:34:44,640 She's about to reach her KPI, but they just canceled it like that. 527 00:34:44,640 --> 00:34:46,359 That's unfair. 528 00:34:46,359 --> 00:34:50,480 Should we talk to the manager and get Xiaoyuan back to the hair-washing department? 529 00:34:50,480 --> 00:34:52,319 I don't think so. 530 00:34:52,319 --> 00:34:55,119 Xiaoyuan made a promise that day. 531 00:34:55,119 --> 00:35:00,419 Besides, even if Mr. Chen agrees, Helen may not agree. 532 00:35:01,200 --> 00:35:02,960 Who said I won't agree? 533 00:35:02,960 --> 00:35:05,640 You always talk behind my back. 534 00:35:05,640 --> 00:35:09,859 If you were half as hardworking as Jiang Xiaoyuan, you wouldn't be here now. 535 00:35:11,440 --> 00:35:13,940 [Mr. Cui] 536 00:35:21,799 --> 00:35:23,279 Hello, Mr. Cui. 537 00:35:23,279 --> 00:35:24,680 Ms. Jiang. 538 00:35:24,680 --> 00:35:27,519 Hello. I'm sorry to call you again. 539 00:35:27,519 --> 00:35:32,160 Well, the new makeup artist got fired by Ruixue again. 540 00:35:32,160 --> 00:35:35,200 We don't have much time left, and I really need help. 541 00:35:35,200 --> 00:35:37,580 Can you please help us out? 542 00:36:19,199 --> 00:36:22,142 Lian, I may have found the person you're looking for. 543 00:36:24,036 --> 00:36:25,000 Xiaoyuan. 544 00:36:25,000 --> 00:36:27,199 Why did Feng Ruixue fire the makeup artist? 545 00:36:27,199 --> 00:36:29,487 That makeup artist was clumsy and had a bad attitude. 546 00:36:29,487 --> 00:36:32,280 You know Ruixue's temper. When she gets angry, no one can stop her. 547 00:36:32,280 --> 00:36:33,639 Xiaoyuan, there you are. 548 00:36:33,639 --> 00:36:35,443 Xiaoyuan, that's great. There you are. 549 00:36:35,443 --> 00:36:37,277 What are you doing here? 550 00:36:37,277 --> 00:36:39,039 Do you have all the makeup tools? 551 00:36:39,039 --> 00:36:40,280 Yes, they're all here. 552 00:36:40,280 --> 00:36:43,400 We didn't let the makeup artist take the oil paint we bought. 553 00:36:43,400 --> 00:36:45,262 Okay. Let's start now. 554 00:36:46,360 --> 00:36:48,079 I said I don't want to see you. 555 00:36:48,079 --> 00:36:49,280 Do you want to perform or not? 556 00:36:49,280 --> 00:36:51,719 No, and it's none of your business. 557 00:36:51,719 --> 00:36:55,719 Fine. If it weren't for your interference, the female lead would have been Ms. Xi. 558 00:36:55,719 --> 00:36:57,619 Ms. Xi, can you take her place? 559 00:36:58,920 --> 00:37:00,020 Ruixue. 560 00:37:02,357 --> 00:37:03,480 Yes, I can. 561 00:37:03,480 --> 00:37:05,100 Who's going to play the rabbit spirit? 562 00:37:06,840 --> 00:37:09,100 Qian played the rabbit spirit during rehearsals before. 563 00:37:10,159 --> 00:37:12,639 But she said it's too hard to keep acting. 564 00:37:12,639 --> 00:37:14,039 She's already quit. 565 00:37:14,039 --> 00:37:15,800 It's okay. I'll call her. 566 00:37:15,800 --> 00:37:18,199 I'll beg her to come back even if I have to kneel down. 567 00:37:18,199 --> 00:37:21,480 By the way, Wang had in a fight with that make-up artist and broke his head. 568 00:37:21,480 --> 00:37:23,020 He went to the hospital. 569 00:37:23,760 --> 00:37:25,300 There's no one to play Ning Caichen. 570 00:37:27,440 --> 00:37:28,540 I'll do it. 571 00:37:29,719 --> 00:37:31,900 Then let's do the makeup now. Come on, sit down. 572 00:37:35,920 --> 00:37:38,960 Jiang Xiaoyuan. You're against me on purpose. 573 00:37:38,960 --> 00:37:40,199 Who's against you? 574 00:37:40,199 --> 00:37:41,440 Get out of the way. 575 00:37:41,440 --> 00:37:42,559 Jiang Xiaoyuan! 576 00:37:42,559 --> 00:37:43,642 You... 577 00:37:43,642 --> 00:37:44,742 Ruixue! 578 00:37:45,599 --> 00:37:48,679 Please, just let us go on stage. 579 00:37:48,679 --> 00:37:50,179 We need this chance. 580 00:37:51,039 --> 00:37:52,800 Let go of me! 581 00:37:52,800 --> 00:37:55,159 Jiang Xiaoyuan, and the rest of you. 582 00:37:55,159 --> 00:37:57,159 Don't you want to stay in Luoshan anymore? 583 00:37:57,159 --> 00:37:59,280 You take my money but listen to her. 584 00:37:59,280 --> 00:38:02,339 If we can't stay in Luoshan, we can go to other cities. 585 00:38:03,039 --> 00:38:05,599 But if we miss the chance, we'll miss it forever. 586 00:38:05,599 --> 00:38:06,779 Are you stupid? 587 00:38:07,559 --> 00:38:09,580 You're the only one who is trapped in Luoshan. 588 00:38:10,400 --> 00:38:12,463 If you leave here, you're nothing. 589 00:38:23,800 --> 00:38:25,819 Cry. All you do is cry. 590 00:38:29,639 --> 00:38:32,239 If you compare your wealth with others, you'll lose sooner or later. 591 00:38:32,239 --> 00:38:34,280 It's better to study hard. 592 00:38:34,280 --> 00:38:36,700 When you succeed in the future, others will look up to you. 593 00:38:37,679 --> 00:38:40,239 In Luoshan, no one dares to look down on me. 594 00:38:40,239 --> 00:38:41,960 Are you stupid? 595 00:38:41,960 --> 00:38:44,519 Once you leave Luoshan, you're nothing. 596 00:38:44,519 --> 00:38:45,819 You're too ignorant. 597 00:38:49,000 --> 00:38:50,100 Jiang Xiaoyuan. 598 00:38:51,119 --> 00:38:53,840 In Luoshan, no one dares to say that about me. 599 00:38:53,840 --> 00:38:57,280 Miss, I'm saying this for your good. 600 00:38:57,280 --> 00:38:59,801 Those who flatter you don't care if you live or die. 601 00:39:00,559 --> 00:39:01,819 Wipe your tears. 602 00:39:06,400 --> 00:39:09,223 Look at you. I'll get you something to eat. 603 00:39:10,280 --> 00:39:11,380 Xiaoyuan. 604 00:39:12,327 --> 00:39:13,676 Do you want some oden? 605 00:39:19,639 --> 00:39:22,023 Jiang Xiaoyuan, just wait! 606 00:39:25,240 --> 00:39:27,559 Ms. Xi, sit down. 607 00:39:27,559 --> 00:39:28,940 Go change your clothes first. 608 00:39:49,400 --> 00:39:53,420 [Cultural and Art Center] 609 00:39:55,440 --> 00:39:57,039 Are you afraid of me? 610 00:39:57,039 --> 00:39:59,299 I'm a man of integrity. 611 00:39:59,960 --> 00:40:01,060 I'm not afraid. 612 00:40:02,440 --> 00:40:03,540 - Please. - Please. 613 00:40:22,599 --> 00:40:25,800 ♫ Look at the light in the east ♫ 614 00:40:25,800 --> 00:40:32,840 ♫ The dawn has broken ♫ 615 00:40:32,840 --> 00:40:35,679 ♫ Look at the light in the east ♫ 616 00:40:35,679 --> 00:40:41,199 ♫ The dawn has broken ♫ 617 00:40:41,199 --> 00:40:42,880 What are you doing here? 618 00:40:42,880 --> 00:40:44,860 Let go of this person. 619 00:40:47,319 --> 00:40:50,480 ♫ If you are kind-hearted ♫ 620 00:40:50,480 --> 00:40:54,220 ♫ He'll get the demon hunter here ♫ 621 00:40:55,074 --> 00:40:57,397 ♫ If you are kind-hearted ♫ 622 00:40:57,397 --> 00:41:00,697 ♫ He'll get the demon hunter here ♫ 623 00:41:02,239 --> 00:41:04,859 ♫ I'm not being kind-hearted ♫ 624 00:41:05,799 --> 00:41:08,160 ♫ I just want to know ♫ 625 00:41:08,160 --> 00:41:12,180 ♫ What kind of person he is ♫ 626 00:41:14,000 --> 00:41:15,975 ♫ I told him ♫ 627 00:41:15,975 --> 00:41:17,874 ♫ I'm a demon ♫ 628 00:41:18,916 --> 00:41:22,399 ♫ But he only asked me ♫ 629 00:41:22,399 --> 00:41:25,819 ♫ Where I came from ♫ 630 00:41:26,759 --> 00:41:30,439 ♫ I begged him to bury my bones ♫ 631 00:41:30,439 --> 00:41:33,180 ♫ In a peaceful place ♫ 632 00:41:34,000 --> 00:41:37,899 ♫ And he promised me ♫ 633 00:42:28,200 --> 00:42:30,439 I've had a long day. 634 00:42:30,439 --> 00:42:33,979 I must have you treat me to a nice meal as a reward for my hard work. 635 00:43:15,279 --> 00:43:18,020 Long time no see, Jiang Xiaoyuan. 636 00:43:20,000 --> 00:43:21,122 Huo Boyu. 637 00:43:21,122 --> 00:43:23,337 ♫ I'll keep on fighting ♫ 638 00:43:28,542 --> 00:43:30,584 ♫ I'll keep on rising ♫ 639 00:43:35,522 --> 00:43:37,220 ♫ Never stop rising ♫ 640 00:43:37,220 --> 00:43:40,197 ♫ If time were to reset ♫ 641 00:43:40,197 --> 00:43:42,734 ♫ Would you dare to join me yet? ♫ 642 00:43:44,380 --> 00:43:47,412 ♫ At the start of this quest ♫ 643 00:43:47,412 --> 00:43:50,056 ♫ Would you wait for me? ♫ 644 00:43:51,348 --> 00:43:55,408 ♫ In endless night ♫ 645 00:43:55,408 --> 00:43:58,638 ♫ A distant beacon bright ♫ 646 00:43:58,638 --> 00:44:05,260 ♫ Is it you guiding me right? ♫ 647 00:44:05,260 --> 00:44:10,102 ♫ You are the only one ♫ 648 00:44:10,102 --> 00:44:12,371 ♫ My light ♫ 649 00:44:12,371 --> 00:44:16,598 ♫ You are the only one ♫ 650 00:44:17,301 --> 00:44:19,213 ♫ My life ♫ 651 00:44:19,213 --> 00:44:22,745 ♫ The mist along the way ♫ 652 00:44:22,745 --> 00:44:28,594 ♫ Bypassed my world and turned into rain ♫ 653 00:44:28,594 --> 00:44:35,558 ♫ Bestowing upon me a clear sky ♫ 654 00:44:35,558 --> 00:44:38,566 ♫ You never want to look down ♫ 655 00:44:38,566 --> 00:44:41,094 ♫ On my tiny struggles ♫ 656 00:44:42,836 --> 00:44:45,629 ♫ Bound by naive dreams ♫ 657 00:44:45,629 --> 00:44:48,162 ♫ You'd rather not wake me up ♫ 658 00:44:49,685 --> 00:44:56,976 ♫ Drawing near with proud armor ♫ 659 00:44:56,976 --> 00:45:02,538 ♫ We embrace, then mutually soften each other ♫ 660 00:45:02,538 --> 00:45:07,514 ♫ You are the only one ♫ 661 00:45:07,514 --> 00:45:09,783 ♫ My light ♫ 662 00:45:09,783 --> 00:45:14,010 ♫ You are the only one ♫ 663 00:45:14,713 --> 00:45:16,607 ♫ My life ♫ 664 00:45:16,607 --> 00:45:19,997 ♫ Did you hear it? ♫ 665 00:45:19,997 --> 00:45:24,568 ♫ Something melted all the deadlines for the future ♫ 666 00:45:24,568 --> 00:45:31,165 ♫ Before the break of day ♫ 667 00:45:31,165 --> 00:45:35,567 ♫ You are the one I want ♫ 668 00:45:38,332 --> 00:45:42,462 ♫ You are the one I want ♫ 669 00:45:42,462 --> 00:45:45,192 ♫ Only you ♫ 670 00:45:45,192 --> 00:45:48,743 ♫ In this sea ♫ 671 00:45:48,743 --> 00:45:54,482 ♫ Your light shines brighter than the stars ♫ 672 00:45:54,482 --> 00:46:01,549 ♫ Racing towards my yearning ♫ 673 00:46:01,549 --> 00:46:03,345 ♫ My love ♫ 47122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.