All language subtitles for Derailment episode 13 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,960 --> 00:01:33,960 [Derailment] 2 00:01:33,960 --> 00:01:36,080 [Adapted from Derailment by Priest on Jinjiang Literature City] 3 00:01:36,080 --> 00:01:39,020 [Episode 13] 4 00:01:46,560 --> 00:01:47,660 What's wrong? 5 00:01:49,919 --> 00:01:52,120 Why do I feel like someone's following us? 6 00:01:52,120 --> 00:01:53,220 Where? 7 00:01:55,239 --> 00:01:56,459 I guess I made a mistake. 8 00:02:00,800 --> 00:02:03,060 Well, it's no use distributing flyers like this. 9 00:02:04,640 --> 00:02:06,160 Think about it, 10 00:02:06,160 --> 00:02:09,122 if someone grabs you and sells you something when you're walking down the street, 11 00:02:09,122 --> 00:02:10,200 will you buy it? 12 00:02:10,200 --> 00:02:11,280 What should we do then? 13 00:02:11,280 --> 00:02:13,200 The lowest price. Hurry, post the link. 14 00:02:13,200 --> 00:02:15,340 I've seen this video before. It's quite interesting. 15 00:02:16,679 --> 00:02:19,180 That's right. Why didn't I think of that? 16 00:02:20,479 --> 00:02:21,719 What's wrong? 17 00:02:21,719 --> 00:02:24,579 We're in the information age now. Who still does offline promotion? 18 00:02:28,119 --> 00:02:29,880 I've got an idea. 19 00:02:29,880 --> 00:02:33,240 Go back first and rest early. I'll buy some equipment. 20 00:02:33,240 --> 00:02:35,582 - Be careful. - Okay. 21 00:03:38,439 --> 00:03:39,539 Qi Lian? 22 00:03:45,639 --> 00:03:46,739 Qi Lian. 23 00:04:05,240 --> 00:04:06,120 Hello. 24 00:04:06,120 --> 00:04:08,583 Hello. What's the matter with you? 25 00:04:09,599 --> 00:04:12,800 You came back without telling me. I wanted to treat you to dinner. 26 00:04:12,800 --> 00:04:14,000 I'm sorry. 27 00:04:14,000 --> 00:04:16,819 I still have some things to do in Chongqing. I won't be back so soon. 28 00:04:18,360 --> 00:04:19,800 Are you in Chongqing? 29 00:04:19,800 --> 00:04:21,739 I'm busy now. I'll hang up. 30 00:04:23,879 --> 00:04:25,220 Why did he hang up on me? 31 00:04:26,968 --> 00:04:28,068 I'm not mistaken. 32 00:04:30,639 --> 00:04:31,739 It's strange. 33 00:05:00,159 --> 00:05:02,560 I went to see Mr. Zhong. 34 00:05:02,560 --> 00:05:06,019 He doesn't know much. Beichen is a dead end now. 35 00:05:38,840 --> 00:05:40,560 Qi Lian. 36 00:05:40,560 --> 00:05:44,919 Well, though the clue is a dead end, don't be disheartened. 37 00:05:44,919 --> 00:05:46,259 There will be more clues. 38 00:05:48,159 --> 00:05:49,960 We don't know much about our enemies, but they can see us. 39 00:05:49,960 --> 00:05:53,103 You must protect yourself well. Do you get it? 40 00:05:55,519 --> 00:05:56,619 Yes. 41 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 Be careful, too. 42 00:05:59,360 --> 00:06:02,100 Try not to commute alone these days. 43 00:06:04,160 --> 00:06:05,340 Thanks for reminding me. 44 00:06:07,120 --> 00:06:09,619 Is there something you're hiding from me? 45 00:06:11,399 --> 00:06:13,259 I feel like you have something on your mind. 46 00:06:16,920 --> 00:06:18,380 I'll call you if there's any news. 47 00:06:23,199 --> 00:06:24,299 What's going on? 48 00:06:43,399 --> 00:06:44,639 Hello? 49 00:06:44,639 --> 00:06:45,800 Ade. 50 00:06:45,800 --> 00:06:47,160 Hello, Lian. 51 00:06:47,160 --> 00:06:50,959 That guy runs faster than a rabbit, but I've got his approximate location. 52 00:06:50,959 --> 00:06:52,299 I'll keep you posted. 53 00:06:53,677 --> 00:06:56,120 I need you to keep a close eye on Jiang Xiaoyuan these days 54 00:06:56,120 --> 00:06:57,605 and ensure her safety. 55 00:06:59,160 --> 00:07:02,340 By the way, tell your friends in Luoshan who run a hotel to keep an eye out... 56 00:07:03,759 --> 00:07:05,299 for a man named Huo Boyu. 57 00:07:06,399 --> 00:07:07,499 Got it. 58 00:07:19,360 --> 00:07:22,460 [Fashion Hairdressing Salon] 59 00:07:37,959 --> 00:07:40,582 He asked me to follow her in broad daylight. Is it necessary? 60 00:07:41,680 --> 00:07:44,619 Lian just worries too much. 61 00:08:05,298 --> 00:08:07,279 Hello, everyone. I'm Jiang Xiaoyuan. 62 00:08:07,279 --> 00:08:09,739 Today, I'm showing you my secret trick, Heartbreaker Makeup. 63 00:08:26,279 --> 00:08:27,959 Do you want to know how I do it? 64 00:08:27,959 --> 00:08:30,319 Come to my homepage and watch the full video. 65 00:08:30,319 --> 00:08:31,419 Bye-bye. 66 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 Li. 67 00:08:34,600 --> 00:08:36,199 Xiaoyuan, come see this. 68 00:08:36,199 --> 00:08:38,000 This video really works. 69 00:08:38,000 --> 00:08:40,240 There have been many customers today asking about the price. 70 00:08:40,240 --> 00:08:43,000 Did they tell you when they would come here for makeup? 71 00:08:43,000 --> 00:08:45,920 No. They just asked. 72 00:08:45,920 --> 00:08:47,980 I guess companies are busy at the end of the year. 73 00:08:50,959 --> 00:08:52,059 The end of the year. 74 00:08:53,160 --> 00:08:54,260 The end of the year. 75 00:08:55,639 --> 00:08:56,845 The annual meeting. 76 00:08:59,080 --> 00:09:01,399 Companies usually hold annual meetings at the end of the year 77 00:09:01,399 --> 00:09:04,320 to review the achievements of the year, 78 00:09:04,320 --> 00:09:07,414 look ahead to the future, and encourage the employees. 79 00:09:07,414 --> 00:09:09,959 In addition, there are performances. 80 00:09:09,959 --> 00:09:12,720 - That's right. - This is our chance. 81 00:09:12,720 --> 00:09:14,879 Those who are going to perform on stage will definitely need makeup. 82 00:09:14,879 --> 00:09:17,560 And they'll need decent makeup. 83 00:09:17,560 --> 00:09:20,519 Those who need this kind of makeup won't mind spending money. 84 00:09:20,519 --> 00:09:22,299 Because they'll receive reimbursement. 85 00:09:23,399 --> 00:09:26,120 If we can get such an order, 86 00:09:26,120 --> 00:09:28,640 there will be more than one person who needs makeup. 87 00:09:28,640 --> 00:09:32,759 I'm going to negotiate a package deal and handle all the makeup for the entire event. 88 00:09:32,759 --> 00:09:35,223 That's a big deal, Xiaoyuan. 89 00:09:37,079 --> 00:09:38,619 It makes me happy to think about it. 90 00:09:41,720 --> 00:09:42,820 What? 91 00:09:43,759 --> 00:09:45,680 There's one problem. 92 00:09:45,680 --> 00:09:48,059 How can we get such an order? 93 00:09:48,920 --> 00:09:51,120 How can we get such an order? 94 00:09:51,120 --> 00:09:52,220 Let me see. 95 00:09:55,199 --> 00:09:57,340 Let's rely on our second video. 96 00:09:59,160 --> 00:10:00,619 You haven't seen it, have you? 97 00:10:01,720 --> 00:10:03,642 Because I haven't shot it yet. 98 00:10:03,642 --> 00:10:04,942 What? 99 00:10:07,360 --> 00:10:08,919 I've figured it out. 100 00:10:08,919 --> 00:10:11,142 Just wait. I'll go change first. 101 00:10:17,720 --> 00:10:20,820 [Jiang Xiaoyuan] 102 00:10:26,720 --> 00:10:29,940 Huo Boyu, Jiang Xiaoyuan's ex-boyfriend. 103 00:10:31,679 --> 00:10:33,979 Why does he show up at this time? 104 00:10:35,510 --> 00:10:39,860 Does he know this Jiang Xiaoyuan is not the original one? 105 00:10:56,840 --> 00:10:57,940 Hello, Lian. 106 00:10:58,639 --> 00:11:00,419 How is the thing I asked you to look into? 107 00:11:01,679 --> 00:11:03,802 Lian, I've got the information. 108 00:11:03,802 --> 00:11:05,823 He happens to be living at my buddy's hotel. 109 00:11:07,639 --> 00:11:12,499 It's almost certain that he's in Room 8315 at the Jiulong Hotel in Xicheng. 110 00:11:14,360 --> 00:11:15,460 I see. 111 00:11:16,399 --> 00:11:18,440 Do you need me to keep an eye on him? 112 00:11:18,440 --> 00:11:21,139 No need. I'll handle it myself. 113 00:14:19,399 --> 00:14:21,279 You're just a virus. 114 00:14:21,279 --> 00:14:22,900 Do you think you can catch me? 115 00:14:27,600 --> 00:14:29,700 [Jiulong Hotel] 116 00:14:55,200 --> 00:14:56,679 Hello. 117 00:14:56,679 --> 00:14:58,339 I need more information about Huo Boyu. 118 00:14:59,440 --> 00:15:02,323 I want to know what he's been up to in the past two years and 119 00:15:02,323 --> 00:15:04,435 which companies or labs he's been in contact with. 120 00:15:05,799 --> 00:15:08,420 What do you mean? Did you see him? 121 00:15:09,279 --> 00:15:13,540 No. He might have noticed that I'm looking for him and deliberately avoided me. 122 00:15:15,279 --> 00:15:17,200 But it's good this way. 123 00:15:17,200 --> 00:15:21,379 I can basically confirm that he is related to this matter. 124 00:15:24,159 --> 00:15:29,080 I don't think the purchaser of the locator is an animal protection agency. 125 00:15:29,080 --> 00:15:34,200 And the file you asked for was lost on the day I was attacked, 126 00:15:34,200 --> 00:15:37,919 even the electronic file in the vault was erased somehow. 127 00:15:37,919 --> 00:15:40,619 Do you think this could be a coincidence? 128 00:15:41,440 --> 00:15:43,279 Have you told the police about this? 129 00:15:43,279 --> 00:15:44,379 No. 130 00:15:57,280 --> 00:16:02,140 [Mission: Bring back Jiang Xiaoyuan] 131 00:16:36,916 --> 00:16:39,480 Li, I'm going to make a call. 132 00:16:39,480 --> 00:16:40,580 Okay. 133 00:16:44,919 --> 00:16:46,019 Hello, boss. 134 00:16:47,279 --> 00:16:48,779 I'm shooting a video at the studio. 135 00:16:50,720 --> 00:16:52,960 The connection is bad upstairs. 136 00:16:52,960 --> 00:16:55,343 I'm good. Just let me borrow Li. 137 00:16:59,039 --> 00:17:00,139 I'll hang up. 138 00:17:27,240 --> 00:17:28,340 It's you. 139 00:17:30,039 --> 00:17:31,139 Stop. 140 00:17:36,639 --> 00:17:37,759 Xiaoyuan. 141 00:17:37,759 --> 00:17:39,083 Are you following me? 142 00:17:39,083 --> 00:17:42,573 No, I was just passing by. 143 00:17:43,320 --> 00:17:45,399 Are you not gonna tell me the truth? 144 00:17:45,399 --> 00:17:47,300 I'll tell you. 145 00:17:50,960 --> 00:17:53,679 Lian is worried about you and asked me to follow you. 146 00:17:53,679 --> 00:17:56,460 Why doesn't he come himself? I haven't seen him for days. 147 00:17:58,279 --> 00:18:00,639 He's been busy lately investigating for you. 148 00:18:00,639 --> 00:18:03,919 In the end, he found about your ex-boyfriend. 149 00:18:03,919 --> 00:18:05,597 How do you expect Lian to feel? 150 00:18:06,399 --> 00:18:07,499 Ex-boyfriend? 151 00:18:09,197 --> 00:18:12,039 Xiaoyuan, Lian cares about you so much. 152 00:18:12,039 --> 00:18:15,899 You can't forget about his kindness and run off with someone else in the end. 153 00:18:16,679 --> 00:18:19,799 Turns out Qi Lian found out that Jiang Xiaoyuan has a boyfriend, 154 00:18:19,799 --> 00:18:22,360 and he's not happy about it. That's why he didn't come to me. 155 00:18:22,360 --> 00:18:25,899 But it's the affair of the other Jiang Xiaoyuan. Why does he blame me for it? 156 00:18:26,720 --> 00:18:30,519 Listen, I don't care what Lian asked you to do. 157 00:18:30,519 --> 00:18:31,779 Just stop following me. 158 00:18:49,287 --> 00:18:52,467 [Fashion Hairdressing Salon] 159 00:19:10,440 --> 00:19:12,520 [Fashion Hairdressing Salon] 160 00:19:12,520 --> 00:19:14,020 [Open for annual meetings makeup] 161 00:19:20,160 --> 00:19:21,260 What do you think? 162 00:19:22,920 --> 00:19:25,430 Is this the promotional video you spent 2,000 yuan on? 163 00:19:28,759 --> 00:19:31,200 Is it good? If it's good, I'll post it online. 164 00:19:31,200 --> 00:19:32,300 Do it. 165 00:19:33,316 --> 00:19:34,920 I'll promote it for you, too. 166 00:19:34,920 --> 00:19:36,580 Okay, thank you, boss. 167 00:19:45,480 --> 00:19:49,623 Yes. The package deal we're offering now is 1,000 yuan. 168 00:19:50,997 --> 00:19:53,379 Three o'clock in the afternoon? No problem. 169 00:21:01,407 --> 00:21:02,507 Are you busy? 170 00:21:06,759 --> 00:21:09,780 I've made a small fortune. I can treat you to a meal. 171 00:21:53,160 --> 00:21:55,260 [Fashion Hairdressing Salon] 172 00:21:56,640 --> 00:22:00,359 The package deal we're offering for an event is 1,000 yuan after discount. 173 00:22:00,359 --> 00:22:02,519 Right now, five companies have made reservations. 174 00:22:02,519 --> 00:22:04,520 That's a turnover of 5,000 yuan. 175 00:22:04,520 --> 00:22:08,559 Xiaoyuan, this video you made has helped us achieve half of our target. 176 00:22:08,559 --> 00:22:10,039 There's still half to go. 177 00:22:10,039 --> 00:22:11,643 It's hard to get started. 178 00:22:11,643 --> 00:22:14,423 But now we've started, are you afraid there won't be more customers? 179 00:22:15,359 --> 00:22:16,759 Thank you, Li. 180 00:22:16,759 --> 00:22:19,319 If it weren't for your help, I couldn't have done it on my own. 181 00:22:19,319 --> 00:22:20,659 Don't say that. 182 00:22:21,880 --> 00:22:24,839 But why haven't I seen Mr. Qi here lately? 183 00:22:24,839 --> 00:22:27,599 There is nothing important. Naturally, he doesn't come to me. 184 00:22:27,599 --> 00:22:29,279 Maybe he's busy on a business trip. 185 00:22:29,279 --> 00:22:30,799 How come? 186 00:22:30,799 --> 00:22:33,653 Just a couple of days ago, I saw him come to see Mr. Chen. 187 00:22:33,653 --> 00:22:36,559 It was the day when you treated us to a meal. 188 00:22:36,559 --> 00:22:39,440 I asked him if he wanted to join us, but he just walked away. 189 00:22:39,440 --> 00:22:40,540 Really? 190 00:22:43,559 --> 00:22:45,619 Maybe he's been really busy. 191 00:22:51,039 --> 00:22:52,440 All right, Li. 192 00:22:52,440 --> 00:22:55,222 You can go back first. I have something else to do. 193 00:23:02,519 --> 00:23:04,219 Did I say something wrong? 194 00:23:32,391 --> 00:23:34,039 What's the matter? 195 00:23:34,039 --> 00:23:35,619 You seem to be avoiding me lately. 196 00:23:38,680 --> 00:23:41,240 No. I've been busy lately. 197 00:23:41,240 --> 00:23:43,319 How busy? 198 00:23:43,319 --> 00:23:46,100 You had time to meet Chen Fangzhou but had no time to eat with me. 199 00:23:49,120 --> 00:23:51,599 Sorry. It's a personal matter. 200 00:23:51,599 --> 00:23:54,500 When I get a new lead, I'll come to you. 201 00:23:58,599 --> 00:23:59,959 What's with that attitude? 202 00:24:00,960 --> 00:24:03,240 Since you came back from Chongqing, you've been like a lost soul, 203 00:24:03,240 --> 00:24:05,699 nowhere to be seen or heard. 204 00:24:07,000 --> 00:24:09,839 Weren't you quite enthusiastic about looking into the locator? 205 00:24:09,839 --> 00:24:12,662 You reported to me every day, eager to send me back. 206 00:24:13,519 --> 00:24:16,720 What's wrong? Are you not in a hurry anymore? 207 00:24:16,720 --> 00:24:17,980 You avoid me when you see me. 208 00:24:27,079 --> 00:24:28,179 Let's talk inside. 209 00:24:43,599 --> 00:24:44,899 Ade told me. 210 00:24:46,799 --> 00:24:49,139 You found out about Jiang Xiaoyuan's ex-boyfriend. 211 00:24:54,480 --> 00:24:57,200 You felt upset and had that guy keep an eye on me. 212 00:24:57,200 --> 00:24:59,119 I put up with it. 213 00:24:59,119 --> 00:25:02,260 I'm not interested in your emotional entanglements with that Jiang Xiaoyuan. 214 00:25:03,320 --> 00:25:08,039 But Qi Lian, if you're going to waste my time dealing with her ex-boyfriend, 215 00:25:08,039 --> 00:25:10,379 I don't have to keep my word with you. 216 00:25:13,839 --> 00:25:15,359 It's not like that. 217 00:25:15,359 --> 00:25:18,519 Do you dare to say you didn't spend these days looking for her ex-boyfriend? 218 00:25:18,519 --> 00:25:21,799 If you don't want to help me find a way back to my world, I'll do it myself. 219 00:25:21,799 --> 00:25:23,440 Give me back my phone. 220 00:25:23,440 --> 00:25:24,699 Stop wasting my time. 221 00:25:26,000 --> 00:25:27,100 Give it back to me. 222 00:25:28,839 --> 00:25:29,980 Do you hear me? 223 00:25:47,200 --> 00:25:48,680 What are you doing? 224 00:25:48,680 --> 00:25:51,042 If you choose to get caught up in that Jiang Xiaoyuan's affairs 225 00:25:51,042 --> 00:25:52,702 and don't want to help me, that's fine. 226 00:25:55,319 --> 00:25:57,201 Jiang Xiaoyuan, can you calm down? 227 00:25:58,480 --> 00:25:59,780 How can I calm down? 228 00:26:01,160 --> 00:26:04,000 You're a schmuck. That's what you are. 229 00:26:04,000 --> 00:26:06,839 I thought your relationship was deep and unforgettable. 230 00:26:06,839 --> 00:26:09,480 Turns out she had been with someone else new. 231 00:26:09,480 --> 00:26:12,543 Yet here you are, like a fool, still holding on to the past. 232 00:26:14,480 --> 00:26:15,580 Yes. 233 00:26:16,400 --> 00:26:19,839 I've been trying to find Xiaoyuan's ex-boyfriend, and I've waited for him for days. 234 00:26:19,839 --> 00:26:22,440 But this matter is not as simple as you think. 235 00:26:22,440 --> 00:26:25,104 I suspect he has something to do with what we're investigating. 236 00:26:31,559 --> 00:26:36,139 On the first day Mr. Zhong moved to the regular ward, I found a bug under his bed. 237 00:26:37,200 --> 00:26:41,319 The police later checked the surveillance, and found that besides the medical staff, 238 00:26:41,319 --> 00:26:44,599 there were only a few graduate students who entered the ward to visit Mr. Zhong. 239 00:26:44,599 --> 00:26:48,299 Among them, he was the only one who acted most suspiciously. 240 00:26:49,839 --> 00:26:51,379 It's all too strange. 241 00:26:52,759 --> 00:26:54,779 That's why I've been looking for him everywhere. 242 00:26:55,997 --> 00:26:58,720 Why didn't you tell me this when you came back to Luoshan? 243 00:26:58,720 --> 00:27:01,720 Because these are just speculations without evidence. 244 00:27:01,720 --> 00:27:03,359 That's not the reason. 245 00:27:03,359 --> 00:27:06,039 You would tell me all your speculations before. 246 00:27:06,039 --> 00:27:08,659 Qi Lian, do you think I'm stupid? 247 00:27:09,596 --> 00:27:12,440 Whether it's the bug or the ex-boyfriend, 248 00:27:12,440 --> 00:27:15,960 although I don't know why they showed up in Mr. Zhong's ward, 249 00:27:15,960 --> 00:27:19,607 I know that you think all of this is not a coincidence. 250 00:27:19,607 --> 00:27:21,828 You think all of this is related to time travel. 251 00:27:23,079 --> 00:27:27,219 Now just tell me, who brought me into this world? 252 00:27:32,839 --> 00:27:34,659 Do you want me to be more straightforward? 253 00:27:35,559 --> 00:27:38,600 Jiang Xiaoyuan's ex-boyfriend might be her accomplice. 254 00:27:38,600 --> 00:27:41,940 And Xu Jingyang who you've been looking for is the mastermind behind all this. 255 00:27:47,559 --> 00:27:49,260 No wonder you won't tell me. 256 00:27:52,360 --> 00:27:56,279 Deep down, you believe that everything she does is right, 257 00:27:56,279 --> 00:27:58,139 and everything I do is wrong. 258 00:28:02,640 --> 00:28:05,359 You always thought I was the one who took over her body, 259 00:28:05,359 --> 00:28:09,419 but the truth is, the Jiang Xiaoyuan you like is an unscrupulous thief. 260 00:28:37,728 --> 00:28:39,628 [Contract] 261 00:28:40,690 --> 00:28:43,270 ♫ Can you hear me? ♫ 262 00:28:43,270 --> 00:28:47,802 ♫ Walking through the misty forest ♫ 263 00:28:47,802 --> 00:28:52,787 ♫ I forgot our past embraces ♫ 264 00:28:52,787 --> 00:28:56,072 ♫ And promises ♫ 265 00:28:58,311 --> 00:29:00,914 ♫ Can you hear me? ♫ 266 00:29:00,914 --> 00:29:05,160 ♫ In dreams where you reside ♫ 267 00:29:05,160 --> 00:29:10,057 ♫ Would comedies and tragedies ♫ 268 00:29:10,057 --> 00:29:13,931 ♫ Leave a trace? ♫ 269 00:29:15,611 --> 00:29:18,341 ♫ Distant stars ♫ 270 00:29:18,341 --> 00:29:22,498 ♫ You passed by my dawn ♫ 271 00:29:23,102 --> 00:29:27,364 ♫ It is your journey ♫ 272 00:29:27,364 --> 00:29:31,422 ♫ To borders unknown ♫ 273 00:29:33,076 --> 00:29:35,513 ♫ Can you hear me? ♫ 274 00:29:38,400 --> 00:29:40,699 Xiaoyuan, why are you up so late? 275 00:29:41,440 --> 00:29:42,540 I'll go to bed soon. 276 00:29:44,835 --> 00:29:48,661 ♫ To be fulfilled with the future ♫ 277 00:29:56,240 --> 00:30:00,460 [Fashion Hairdressing Salon] 278 00:30:05,359 --> 00:30:06,619 How are we doing now? 279 00:30:08,039 --> 00:30:10,920 We got eight annual meeting orders in total. 280 00:30:10,920 --> 00:30:12,140 There is one more day to go. 281 00:30:12,839 --> 00:30:14,980 That's 8,000 yuan, still 2,000 yuan short. 282 00:30:16,240 --> 00:30:18,340 Should we do something else to promote it? 283 00:30:20,960 --> 00:30:22,374 We don't have enough time. 284 00:30:23,759 --> 00:30:25,759 The Spring Festival is approaching. 285 00:30:25,759 --> 00:30:28,259 The companies that want to hold annual meetings have done it. 286 00:30:29,839 --> 00:30:31,131 What should we do then? 287 00:30:33,920 --> 00:30:36,100 The hardest thing is attracting individual customers. 288 00:30:38,640 --> 00:30:43,440 How about we distribute flyers on the street like before to attract customers? 289 00:30:43,440 --> 00:30:44,540 That's too slow. 290 00:30:46,119 --> 00:30:47,780 Well, Xiaoyuan. 291 00:30:48,960 --> 00:30:53,299 I have a friend who has a date tonight and wants you to do makeup for her. 292 00:30:56,519 --> 00:30:58,599 It's okay if you don't have time. 293 00:30:58,599 --> 00:31:00,200 I have time. 294 00:31:00,200 --> 00:31:01,300 Tell her to come over. 295 00:31:03,316 --> 00:31:04,346 Okay. 296 00:31:04,346 --> 00:31:07,880 By the way, you charge 128 yuan per person for makeup, right? 297 00:31:07,880 --> 00:31:09,540 Just charge her normally. 298 00:31:15,359 --> 00:31:18,259 What's wrong? There is a customer. Why are you still unhappy? 299 00:31:19,240 --> 00:31:21,119 Can't you tell? 300 00:31:21,119 --> 00:31:22,980 K is doing me a favor. 301 00:31:24,440 --> 00:31:25,659 It's a one-off deal. 302 00:31:27,279 --> 00:31:28,920 I see. 303 00:31:28,920 --> 00:31:32,139 She's trying to ease the tension between you in this way. 304 00:31:33,160 --> 00:31:34,260 I guess so. 305 00:31:35,560 --> 00:31:38,279 Go get busy. Let me think about it. 306 00:31:38,279 --> 00:31:39,379 Okay. 307 00:31:49,839 --> 00:31:52,079 - Hello. - Hello, Missy. 308 00:31:52,079 --> 00:31:54,079 Are you in Luoshan? 309 00:31:54,079 --> 00:31:55,799 Who are you? 310 00:31:55,799 --> 00:31:58,419 Is it polite to call me "Missy"? 311 00:31:59,039 --> 00:32:00,500 I'm Jiang Bo. 312 00:32:02,519 --> 00:32:04,039 Mr. Jiang. 313 00:32:04,039 --> 00:32:06,740 I'm in Luoshan. What's the matter? 314 00:32:07,559 --> 00:32:12,280 There's an art troupe so broke that they can't even afford a makeup artist. 315 00:32:12,280 --> 00:32:16,000 They have some freelance work for me, but I don't want to do it. 316 00:32:16,000 --> 00:32:17,340 Can you handle it for me? 317 00:32:18,680 --> 00:32:19,939 What? 318 00:32:21,480 --> 00:32:24,426 It's paid per person and doesn't make much, no matter how hard you work. 319 00:32:24,426 --> 00:32:26,319 I don't want to do it. 320 00:32:26,319 --> 00:32:27,419 Can you do it? 321 00:32:28,279 --> 00:32:30,820 By the way, how do you charge? 322 00:32:31,559 --> 00:32:34,559 We also charge per person, 128 yuan per person. 323 00:32:34,559 --> 00:32:35,740 That cheap? 324 00:32:37,240 --> 00:32:38,340 Mr. Jiang. 325 00:32:39,076 --> 00:32:43,260 Please try to understand. That's how cheap our small store is. 326 00:32:44,480 --> 00:32:45,759 Fine. 327 00:32:45,759 --> 00:32:49,240 I'll send you the contact information. You can talk to him yourself. 328 00:32:49,240 --> 00:32:51,139 But let me remind you, 329 00:32:52,359 --> 00:32:55,303 if they pay you less than 3,000 yuan, don't take it. 330 00:32:56,400 --> 00:32:57,939 Okay, I see. 331 00:33:06,880 --> 00:33:08,899 Don't take it if it's less than 3,000 yuan. 332 00:33:13,640 --> 00:33:15,179 I've got a big order. 333 00:33:19,680 --> 00:33:20,780 Li. 334 00:34:39,000 --> 00:34:40,100 You're a virus. 335 00:34:41,920 --> 00:34:43,296 I have to get rid of you. 336 00:34:56,160 --> 00:34:59,899 ♫ The dawn has broken ♫ 337 00:35:00,960 --> 00:35:04,359 ♫ Look at the light in the east ♫ 338 00:35:04,359 --> 00:35:10,200 ♫ The dawn has broken ♫ 339 00:35:10,200 --> 00:35:12,640 ♫ Shouldn't you ♫ 340 00:35:12,640 --> 00:35:14,279 ♫ Have him killed? ♫ 341 00:35:14,279 --> 00:35:16,480 ♫ Feast on his flesh ♫ 342 00:35:16,480 --> 00:35:19,540 ♫ Suck his soul ♫ 343 00:35:20,917 --> 00:35:22,653 ♫ Shouldn't you ♫ 344 00:35:22,653 --> 00:35:23,759 Ms. Jiang. 345 00:35:23,759 --> 00:35:25,082 Hello, I'm the manager, Cui. 346 00:35:25,082 --> 00:35:26,182 Hello. 347 00:35:26,880 --> 00:35:29,680 ♫ Feast on his flesh ♫ 348 00:35:29,680 --> 00:35:35,279 ♫ Suck his soul ♫ 349 00:35:35,279 --> 00:35:36,920 What are you doing here? 350 00:35:36,920 --> 00:35:40,200 As you can see, our troupe has limited funds, 351 00:35:40,200 --> 00:35:44,162 but the investor has a high demand for the makeup of the actors. 352 00:35:44,162 --> 00:35:46,503 That's why we asked Mr. Jiang for help. 353 00:35:48,000 --> 00:35:51,739 But we won't pay the makeup artist a lot. 354 00:35:52,719 --> 00:35:54,739 You are not asking me to work for free, are you? 355 00:35:56,960 --> 00:35:58,860 I won't take it if it's less than 3,000 yuan. 356 00:35:59,477 --> 00:36:00,800 3,000? 357 00:36:00,800 --> 00:36:02,739 No problem. I can decide it. 358 00:36:03,960 --> 00:36:05,462 Should I have asked for more? 359 00:36:09,280 --> 00:36:13,179 What are your requirements for the makeup? And how long will it take? 360 00:36:13,800 --> 00:36:15,960 Our troupe is officially performing next week. 361 00:36:15,960 --> 00:36:21,320 Your job is mainly to do makeup for the rehearsal and for the official performance next week. 362 00:36:21,320 --> 00:36:22,420 That's all. 363 00:36:25,199 --> 00:36:29,779 The thing is the makeup this time may be a little complicated. 364 00:36:30,880 --> 00:36:32,280 Please go ahead. 365 00:36:32,280 --> 00:36:33,443 Take a look. 366 00:36:33,443 --> 00:36:35,303 [Art Festival Luoshan City Musical] 367 00:36:39,719 --> 00:36:42,259 Can you handle such high-level makeup? 368 00:36:47,400 --> 00:36:49,719 Isn't this the gold-winning work from the previous competition? 369 00:36:49,719 --> 00:36:52,383 That's right. We also want to go for the gold this time. 370 00:36:56,320 --> 00:37:00,800 Let me see your makeup design so that I can confirm how technically difficult it is. 371 00:37:00,800 --> 00:37:04,303 Makeup design. Shouldn't the makeup artist design the makeup? 372 00:37:06,039 --> 00:37:08,079 Don't you even have a makeup design yet? 373 00:37:08,079 --> 00:37:09,179 No. 374 00:37:10,040 --> 00:37:13,580 I thought that since Mr. Jiang Bo recommended you, you should be able to handle it. 375 00:37:14,719 --> 00:37:19,360 I have to do makeup and finish the design only in one week. 376 00:37:19,360 --> 00:37:20,659 It's too hard. 377 00:37:22,800 --> 00:37:25,503 Jiang Xiaoyuan, think about the KPI. 378 00:37:27,719 --> 00:37:29,639 Okay, I'll take it. 379 00:37:29,639 --> 00:37:31,920 Ms. Jiang, thank you so much. Thank you so much. 380 00:37:31,920 --> 00:37:35,760 Here's the thing, before you start designing, you may need to meet with our investor, 381 00:37:35,760 --> 00:37:38,320 because she's the leading actress in our play. 382 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 She has some ideas and wants to talk to you. 383 00:37:40,440 --> 00:37:41,880 Okay, no problem. 384 00:37:41,880 --> 00:37:42,980 Okay. 385 00:37:53,800 --> 00:37:55,442 Hello, Mr. Cui. 386 00:37:55,442 --> 00:37:57,825 I've arrived. Where are you? 387 00:38:02,360 --> 00:38:03,460 Okay. 388 00:38:34,799 --> 00:38:35,899 Feng Ruixue? 389 00:38:44,920 --> 00:38:47,109 Why is she here? 390 00:38:47,109 --> 00:38:48,370 Did she also time travel? 391 00:38:50,277 --> 00:38:51,960 I'm sorry that I'm late. 392 00:38:51,960 --> 00:38:54,932 What took you so long to buy a pack of cigarettes? 393 00:38:54,932 --> 00:38:57,409 I'm so sorry. I got delayed on the way. 394 00:38:57,409 --> 00:39:00,057 You know what, the service is terrible. 395 00:39:00,057 --> 00:39:01,737 Do you know how long you're over time? 396 00:39:01,737 --> 00:39:02,837 You'll get a bad review. 397 00:39:05,360 --> 00:39:08,464 You fell while delivering coffee and got yelled at by the customer. 398 00:39:09,280 --> 00:39:12,279 If it were me, I would have thrown the coffee in that person's face. 399 00:39:12,279 --> 00:39:14,439 But you still acted humbly. 400 00:39:14,439 --> 00:39:15,409 It's okay. 401 00:39:15,409 --> 00:39:18,751 I'm in the service industry. I should be nice to my customers. 402 00:39:19,372 --> 00:39:22,916 Besides, I've been delivering coffee for a whole year to build up my reputation. 403 00:39:22,916 --> 00:39:26,971 If I get a bad review, my year of hard work will be in vain. 404 00:39:26,971 --> 00:39:29,014 How about I'll refund you half of the money? 405 00:39:29,014 --> 00:39:30,955 - Please don't give me a bad review. - No. 406 00:39:30,955 --> 00:39:33,362 Do you think I care about this little money? 407 00:39:33,362 --> 00:39:35,365 I'm giving you a bad review today. 408 00:39:35,365 --> 00:39:36,728 Please, miss, don't... 409 00:39:36,728 --> 00:39:39,071 She can't be the Feng Ruixue I know. 410 00:39:42,523 --> 00:39:44,223 Why are you making it difficult for him? 411 00:39:46,620 --> 00:39:48,120 Just be easy on him. 412 00:39:49,119 --> 00:39:50,859 Why do you have to give him a bad review? 413 00:39:52,120 --> 00:39:55,702 Besides, smoking is prohibited in public places. Don't you know it? 414 00:40:14,194 --> 00:40:17,440 Jiang Xiaoyuan, how dare you hit me? 415 00:40:17,440 --> 00:40:18,900 I want to hit you. 416 00:40:21,917 --> 00:40:24,000 How does she know my name is Jiang Xiaoyuan? 417 00:40:24,000 --> 00:40:26,559 Traffic jam. I'm late. Sorry. 418 00:40:26,559 --> 00:40:27,779 You've met. 419 00:40:29,559 --> 00:40:30,759 Who is she? 420 00:40:30,759 --> 00:40:32,449 She's our boss, Feng Ruixue. 421 00:40:32,449 --> 00:40:34,441 ♫ I'll keep on rising ♫ 422 00:40:38,440 --> 00:40:40,720 How is she also called Feng Ruixue in this world? 423 00:40:40,720 --> 00:40:42,933 ♫ I'll keep on rising ♫ 424 00:40:47,554 --> 00:40:49,123 ♫ Never stop rising ♫ 425 00:40:54,705 --> 00:40:56,419 ♫ I'll keep on rising ♫ 426 00:40:56,419 --> 00:40:59,379 ♫ If time were to reset ♫ 427 00:40:59,379 --> 00:41:01,916 ♫ Would you dare to join me yet? ♫ 428 00:41:03,569 --> 00:41:06,594 ♫ If time were to reset ♫ 429 00:41:06,594 --> 00:41:09,238 ♫ Would you wait for me? ♫ 430 00:41:10,530 --> 00:41:14,590 ♫ In endless night ♫ 431 00:41:14,590 --> 00:41:17,820 ♫ A distant beacon bright ♫ 432 00:41:17,820 --> 00:41:24,442 ♫ Is it you guiding me right? ♫ 433 00:41:24,442 --> 00:41:29,284 ♫ You are the only one ♫ 434 00:41:29,284 --> 00:41:31,553 ♫ My light ♫ 435 00:41:31,553 --> 00:41:35,780 ♫ You are the only one ♫ 436 00:41:36,483 --> 00:41:38,395 ♫ My life ♫ 437 00:41:38,395 --> 00:41:41,927 ♫ The mist along the way ♫ 438 00:41:41,927 --> 00:41:47,776 ♫ Bypassed my world and turned into rain ♫ 439 00:41:47,776 --> 00:41:54,740 ♫ Bestowing upon me a clear sky ♫ 440 00:41:54,740 --> 00:41:57,748 ♫ You never want to look down ♫ 441 00:41:57,748 --> 00:42:00,276 ♫ On my tiny struggles ♫ 442 00:42:02,018 --> 00:42:04,811 ♫ Bound by naive dreams ♫ 443 00:42:04,811 --> 00:42:07,344 ♫ You'd rather not wake me up ♫ 444 00:42:08,867 --> 00:42:16,158 ♫ Drawing near with proud armor ♫ 445 00:42:16,158 --> 00:42:21,720 ♫ We embrace, then mutually soften each other ♫ 446 00:42:21,720 --> 00:42:26,696 ♫ You are the only one ♫ 447 00:42:26,696 --> 00:42:28,965 ♫ My light ♫ 448 00:42:28,965 --> 00:42:33,192 ♫ You are the only one ♫ 449 00:42:33,895 --> 00:42:35,789 ♫ My life ♫ 450 00:42:35,789 --> 00:42:39,179 ♫ Did you hear it? ♫ 451 00:42:39,179 --> 00:42:43,750 ♫ Something melted all the deadlines for the future ♫ 452 00:42:43,750 --> 00:42:50,347 ♫ Before the break of day ♫ 453 00:42:50,347 --> 00:42:54,749 ♫ You are the one I want ♫ 454 00:42:57,514 --> 00:43:01,644 ♫ You are the one I want ♫ 455 00:43:01,644 --> 00:43:04,374 ♫ Only you ♫ 456 00:43:04,374 --> 00:43:07,925 ♫ In this sea ♫ 457 00:43:07,925 --> 00:43:13,664 ♫ Your light shines brighter than the stars ♫ 458 00:43:13,664 --> 00:43:20,731 ♫ Racing towards my yearning ♫ 459 00:43:20,731 --> 00:43:22,527 ♫ My love ♫ 32514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.