All language subtitles for Death.Note.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,732 --> 00:02:02,899 Stop! 2 00:02:02,900 --> 00:02:04,442 Fuck you. 3 00:02:04,443 --> 00:02:06,486 Hibisawa ! 4 00:02:06,487 --> 00:02:07,320 Stop! 5 00:02:07,321 --> 00:02:09,071 No way. 6 00:02:12,284 --> 00:02:15,912 "Wanted : Yusuke Hibisawa" 7 00:02:15,913 --> 00:02:17,246 You bastard ! 8 00:02:17,539 --> 00:02:19,749 YUSUKE HIBISAWA 9 00:02:19,750 --> 00:02:20,958 YUSUKE HIBISAWA Help! 10 00:02:20,959 --> 00:02:22,919 YUSUKE HIBISAWA Don't! 11 00:02:22,920 --> 00:02:24,462 YUSUKE HIBISAWA I'll kill her. 12 00:02:24,463 --> 00:02:26,214 YUSUKE HIBISAWA Let her go! 13 00:02:48,779 --> 00:02:52,323 "Foreign Ministry, Deputy Director: Katsuya Seta" 14 00:02:53,242 --> 00:02:55,952 Any comment on the testimony? 15 00:02:55,953 --> 00:02:59,455 You must have something to say. 16 00:02:59,456 --> 00:03:00,581 KATSUYA SETA Have you received money? 17 00:03:00,582 --> 00:03:02,542 KATSUYA SETA from the Mafia? 18 00:03:02,543 --> 00:03:03,584 KATSUYA SETA No comment. 19 00:03:03,585 --> 00:03:06,379 KATSUYA SETA You used ODA as a cover. 20 00:03:06,380 --> 00:03:08,673 KATSUYA SETA I don't know. Out of my way. 21 00:03:08,674 --> 00:03:11,843 The is of innocent children Are being taken ! 22 00:03:11,844 --> 00:03:14,679 Mr. Seta, give us your statement. 23 00:03:28,735 --> 00:03:30,695 "The Municipal Court" 24 00:03:31,613 --> 00:03:33,114 It's Maruo! 25 00:03:33,115 --> 00:03:34,282 Here he comes. 26 00:03:34,616 --> 00:03:35,741 You bastard ! 27 00:03:35,742 --> 00:03:38,828 Murderer! 28 00:03:38,829 --> 00:03:41,664 Any word of apology? 29 00:03:41,665 --> 00:03:43,291 TAKESHI MARUO Congressman Maruo, 30 00:03:43,292 --> 00:03:44,667 TAKESHI MARUO Is your son really innocent? 31 00:03:44,668 --> 00:03:47,461 TAKESHI MARUO He was falsely accused. 32 00:03:47,462 --> 00:03:49,797 TAKESHI MARUO It's over anyway! 33 00:04:09,026 --> 00:04:11,235 Another Criminal Dies" 34 00:04:11,236 --> 00:04:12,987 "Mysterious Deaths" 35 00:04:12,988 --> 00:04:15,281 'series of Deaths" 36 00:04:15,282 --> 00:04:17,116 "Heart Attack" 37 00:04:17,117 --> 00:04:20,286 'sudden Deaths" 38 00:04:20,704 --> 00:04:25,666 Yet another criminal has died. 39 00:04:25,667 --> 00:04:30,254 They all died of heart attacks Without any history of illness. 40 00:04:30,255 --> 00:04:34,926 Police are looking for a connection Between these mysterious deaths. 41 00:04:40,474 --> 00:04:42,058 What is it? 42 00:04:42,559 --> 00:04:44,143 Hey! 43 00:05:12,172 --> 00:05:15,132 "Killers Found Dead" 44 00:05:15,133 --> 00:05:17,718 A follow-up report. 45 00:05:17,719 --> 00:05:21,430 The Ministry of Health, Labor And Welfare have announced. . . 46 00:05:21,431 --> 00:05:25,893 That these deaths may have been Caused by an unknown pathogen. 47 00:05:28,772 --> 00:05:34,527 The victims so far, Are all criminals or suspects. . .? 48 00:05:34,528 --> 00:05:37,446 And those wanted by the police. 49 00:05:37,447 --> 00:05:43,035 They are working on a solution as It is becoming a worldwide phenomenon. 50 00:05:43,036 --> 00:05:46,247 The strange deaths that are Happening is God's work. 51 00:05:46,248 --> 00:05:54,422 God has sent the sinners to hell. 52 00:05:54,423 --> 00:05:58,509 He has raged against The evil of mankind. 53 00:05:58,510 --> 00:06:00,970 Let Him Light our way! 54 00:06:08,937 --> 00:06:10,271 'savior Kira" 55 00:06:10,272 --> 00:06:12,648 Kara's awesome. 56 00:06:13,442 --> 00:06:15,735 Who is he anyway? 57 00:06:15,736 --> 00:06:19,196 Don't you know? He's our savior. 58 00:06:19,197 --> 00:06:20,906 "praise Kira" 59 00:06:20,907 --> 00:06:25,369 "please kill more criminals And make this a better world." 60 00:06:25,370 --> 00:06:29,081 "The thought of them in fear Makes me smile." 61 00:06:29,833 --> 00:06:32,126 Kira's just a murderer. 62 00:06:32,711 --> 00:06:35,713 "He's an angel of the Underworld." 63 00:06:35,714 --> 00:06:38,174 "Criminals deserve to die." 64 00:06:38,175 --> 00:06:40,009 "I want the lot dead." 65 00:06:40,010 --> 00:06:41,135 Got it? 66 00:06:41,136 --> 00:06:43,679 No, not yet. 67 00:06:44,431 --> 00:06:48,309 "Trash to trash can, Criminals to Kira" 68 00:06:51,354 --> 00:06:56,358 "Kira is a devil. He's the one who should be punished!" 69 00:06:59,154 --> 00:07:04,867 "No one bullies me anymore At school." 70 00:07:04,868 --> 00:07:09,622 "Thanks to Kira." 71 00:07:09,623 --> 00:07:13,375 He's the talk of the net. 72 00:07:13,376 --> 00:07:17,004 I think It's very likely that Kira exists. 73 00:07:17,005 --> 00:07:18,839 He definitely exists. 74 00:07:18,840 --> 00:07:21,759 They're all criminals, right? 75 00:07:21,760 --> 00:07:25,596 I think it's way too extreme. 76 00:07:25,597 --> 00:07:27,890 Criminals should die anyway. 77 00:07:27,891 --> 00:07:31,811 Kill my parents, too. just kidding ! 78 00:07:32,687 --> 00:07:36,107 We interrupt our program For this news. 79 00:07:36,108 --> 00:07:41,070 The suspect who broke into A consumer finance company in Tokyo. . . 80 00:07:41,071 --> 00:07:43,864 Has been identified. 81 00:07:43,865 --> 00:07:47,451 His name is Hiromichi lmaizumi, Age 45. 82 00:07:47,452 --> 00:07:53,040 The police say That he is deeply in debt. . . 83 00:07:53,041 --> 00:07:57,169 Which could be the motive for? This armed robbery. 84 00:07:57,170 --> 00:08:00,172 We give you I report From the scene. 85 00:08:05,220 --> 00:08:07,388 "HIROMICHI IMAI. . ." 86 00:08:08,181 --> 00:08:10,141 Live from Shinjuku. 87 00:08:10,142 --> 00:08:15,396 Three employees have been killed, And five hostages remain. 88 00:08:15,397 --> 00:08:18,065 We can hear the suspect shouting. 89 00:08:18,066 --> 00:08:23,404 Five hours have passed since The holdup began, but still no sign of. . . 90 00:08:26,616 --> 00:08:29,326 I see people coming out. 91 00:08:29,995 --> 00:08:32,663 A riot squad is Entering the building. 92 00:08:32,664 --> 00:08:35,499 The suspect is still inside. 93 00:08:36,793 --> 00:08:41,422 The hostages are coming out. They're all safe! 94 00:08:44,676 --> 00:08:48,846 We've just received news That the suspect is dead. 95 00:08:49,639 --> 00:08:53,058 According to the employees held hostage. . . 96 00:08:53,059 --> 00:08:59,398 Imaizumi suddenly clutched his chest and collapsed. 97 00:08:59,399 --> 00:09:01,567 Another mysterious death. 98 00:09:01,568 --> 00:09:03,777 Is that it? 99 00:09:03,778 --> 00:09:05,779 I can't think of anything else. 100 00:09:05,780 --> 00:09:10,075 It's Kira. He did it. 101 00:09:43,485 --> 00:09:45,236 Unbelievable! 102 00:09:48,865 --> 00:09:49,782 Here 103 00:09:49,783 --> 00:09:51,325 Up the middies. 104 00:09:57,207 --> 00:09:59,041 Yeah ! 105 00:10:15,141 --> 00:10:17,518 Excellent! 106 00:10:17,519 --> 00:10:19,520 Show off. 107 00:10:22,148 --> 00:10:23,983 It's your fault. 108 00:10:24,859 --> 00:10:26,527 You're impossible. 109 00:10:26,528 --> 00:10:28,362 You thief. 110 00:10:36,162 --> 00:10:38,956 Future Superintendent, betting? 111 00:10:38,957 --> 00:10:40,249 I'll buy you Lunch. 112 00:10:40,250 --> 00:10:42,209 That money's not cyan. 113 00:10:42,210 --> 00:10:44,878 I worked hard for it. 114 00:10:44,879 --> 00:10:47,089 I wanted to celebrate. 115 00:10:47,090 --> 00:10:48,882 Celebrate what? 116 00:10:49,467 --> 00:10:51,260 The notice board. 117 00:10:51,970 --> 00:10:55,014 You've passed the Bar Exam . 118 00:10:59,269 --> 00:11:04,690 I'm the one who wanted To be a district attorney. 119 00:11:04,691 --> 00:11:08,694 You don't have to rush it, Shiori. 120 00:11:08,695 --> 00:11:11,947 I just want to catch up with you. 121 00:11:11,948 --> 00:11:13,741 I support Kira. 122 00:11:13,742 --> 00:11:15,367 He's our savior. 123 00:11:15,368 --> 00:11:19,663 But he just ignores civil rights And false charges. 124 00:11:19,664 --> 00:11:21,457 I can't approve of him. 125 00:11:22,459 --> 00:11:25,836 Does studying Law Help? 126 00:11:25,837 --> 00:11:27,171 Kira Helps. 127 00:11:27,172 --> 00:11:28,839 Hear hear! 128 00:11:29,799 --> 00:11:32,843 Let's do a research on Kira. 129 00:11:32,844 --> 00:11:35,637 They're all talking about Kira. 130 00:11:36,556 --> 00:11:39,224 He's the god of justice. 131 00:11:39,225 --> 00:11:42,311 That sounds too arrogant. 132 00:11:42,312 --> 00:11:44,063 Oh really? 133 00:11:44,064 --> 00:11:47,024 All criminals should be punished by the Law. 134 00:11:47,025 --> 00:11:51,737 I might do the same if I had his special powers. 135 00:11:51,738 --> 00:11:53,447 Never. 136 00:11:53,448 --> 00:11:58,243 You have your own way of Changing the world with Law. 137 00:11:58,244 --> 00:12:01,163 The Law has its Limits. 138 00:12:01,164 --> 00:12:03,457 There are Limits to everything. 139 00:12:05,877 --> 00:12:11,382 Last month, I hacked into the database Of the police Agency. 140 00:12:14,094 --> 00:12:16,929 I needed to find out. . . 141 00:12:16,930 --> 00:12:21,350 Whether the criminals were Receiving adequate punishment. 142 00:12:29,109 --> 00:12:34,029 But what I saw was the Limit To the justice I believed in. 143 00:12:37,951 --> 00:12:39,284 This can't be. . . 144 00:12:39,285 --> 00:12:41,537 "Wanted" 145 00:12:41,538 --> 00:12:42,621 "Case Dropped" 146 00:12:44,207 --> 00:12:44,957 "Unsolved" 147 00:12:46,251 --> 00:12:53,757 Many criminals were Never captured for some reason. 148 00:12:53,758 --> 00:12:55,467 The secret data showed They were free from punishment. 149 00:12:56,761 --> 00:13:00,806 "Takuo Shibuimaru" 150 00:13:00,807 --> 00:13:02,766 "Case Dropped" 151 00:13:02,767 --> 00:13:08,105 We were kept in the dark about that To avoid confusion. 152 00:13:08,106 --> 00:13:12,276 Is that really. . . possible? 153 00:13:12,277 --> 00:13:14,236 I couldn't believe it, either. 154 00:13:15,780 --> 00:13:19,867 A MONTH AGO That's why I needed to See for myself. 155 00:13:34,799 --> 00:13:37,259 You got away with murder. 156 00:13:37,260 --> 00:13:39,178 Is that fair? 157 00:13:39,179 --> 00:13:43,182 I get carried away sometimes. 158 00:13:43,183 --> 00:13:45,225 And then. . . 159 00:13:45,226 --> 00:13:48,187 I hear this voice. 160 00:13:50,356 --> 00:13:51,940 What does it say? 161 00:13:54,611 --> 00:13:56,445 "Kill him !" 162 00:14:01,242 --> 00:14:02,993 just kidding. 163 00:14:05,288 --> 00:14:08,999 You've taken years off my Life. 164 00:14:10,043 --> 00:14:12,419 Did you hear it? 165 00:14:12,420 --> 00:14:15,547 The cry of the parent whose kid I killed When they heard the verdict. 166 00:14:15,548 --> 00:14:18,800 "Bring back my child !" 167 00:14:27,477 --> 00:14:31,313 What're you looking at? 168 00:14:31,314 --> 00:14:33,857 A relative of the kid? 169 00:14:39,113 --> 00:14:40,739 This reminds me. 170 00:14:42,617 --> 00:14:45,994 How it felt as the knife Shipped into the flesh. . . 171 00:14:46,955 --> 00:14:50,249 And cut through his heart. 172 00:14:54,504 --> 00:14:58,715 Why am I here? 173 00:14:58,716 --> 00:15:01,218 I don't remember. 174 00:15:05,223 --> 00:15:08,225 No one can put me behind bars. 175 00:15:20,446 --> 00:15:23,490 Why did you go there? 176 00:15:23,491 --> 00:15:24,866 It's dangerous. 177 00:15:24,867 --> 00:15:29,454 Shiori, do you still Disapprove of Kira? 178 00:15:29,455 --> 00:15:34,626 Do you honestly believe? They'll be punished by the Law? 179 00:15:39,549 --> 00:15:42,509 I will not tell her the rest. 180 00:15:42,510 --> 00:15:46,722 No one will know my secret. 181 00:15:58,818 --> 00:16:02,112 "The Compendium of Laws" 182 00:16:31,684 --> 00:16:36,772 "Whoever's name is written on This notebook will die". 183 00:16:40,693 --> 00:16:46,948 The trial of the high school girl Murder case was held today. 184 00:16:46,949 --> 00:16:52,162 The alleged killer, Kaomagma Showed no sign of remorse. . . 185 00:16:52,163 --> 00:16:56,124 Making the victim's family Even angrier. 186 00:16:57,669 --> 00:17:05,676 Yosuke Kaonuma allegedly kidnapped Tae Taeyama in Nagano. . . 187 00:17:05,677 --> 00:17:06,426 And dragged her into a public toilet Where he stabbed her to death. 188 00:17:06,427 --> 00:17:11,014 "KAONUMA" 189 00:17:14,894 --> 00:17:20,190 He sent a Letter to the papers Admitting his deeds. 190 00:17:20,191 --> 00:17:25,320 The police are searching thoroughly For other charges. 191 00:17:38,918 --> 00:17:41,503 Don't forget your handkerchief. 192 00:17:41,504 --> 00:17:42,546 Got it. 193 00:17:42,547 --> 00:17:44,256 Then off you go. 194 00:17:45,967 --> 00:17:49,928 You're up at Last. I envy college students. 195 00:17:49,929 --> 00:17:52,097 Be careful of strangers. 196 00:17:52,098 --> 00:17:53,932 I will. Bye. 197 00:17:53,933 --> 00:17:55,308 Bye. 198 00:17:57,270 --> 00:18:00,522 Light, hurry and eat up your breakfast. 199 00:18:00,523 --> 00:18:01,940 Okay. 200 00:18:05,445 --> 00:18:08,321 "A Sudden Death in jail" 201 00:18:08,322 --> 00:18:09,948 "Yosuke Kaonuma" 202 00:18:18,458 --> 00:18:23,170 "YOSUKE KAONUMA" 203 00:18:31,137 --> 00:18:34,598 Aren't you having breakfast? 204 00:18:50,072 --> 00:18:53,492 Remember him? 205 00:19:16,224 --> 00:19:23,563 "TAKUO SHlBUlMARU" 206 00:19:53,302 --> 00:19:54,469 What is it? 207 00:19:54,470 --> 00:19:57,013 Are you alright? 208 00:19:58,140 --> 00:19:59,808 Help! 209 00:20:00,893 --> 00:20:01,977 Hey! 210 00:20:04,063 --> 00:20:05,230 What's wrong? 211 00:20:13,781 --> 00:20:15,073 Wake up. 212 00:20:15,658 --> 00:20:20,120 Takuo! 213 00:20:21,289 --> 00:20:22,956 He's dead. 214 00:20:22,957 --> 00:20:24,958 What's happening? 215 00:20:24,959 --> 00:20:25,834 Shit! 216 00:20:40,558 --> 00:20:43,894 Glad you Like it. 217 00:21:12,006 --> 00:21:13,548 What's the matter? 218 00:21:14,258 --> 00:21:17,010 Can't you believe your eyes? 219 00:21:26,062 --> 00:21:31,191 So, the god of death pays me a visit. 220 00:21:34,362 --> 00:21:36,905 I dropped the notebook. 221 00:21:40,451 --> 00:21:43,161 Are you taking it away from me? 222 00:21:43,829 --> 00:21:48,333 Finders keepers. It's all yours. 223 00:21:49,710 --> 00:21:55,507 Do I have to give you my life? in return? 224 00:22:02,390 --> 00:22:08,770 don't worry. lf you don't want it pass it on to someone else. 225 00:22:08,771 --> 00:22:14,025 In which case, I'll erase your memory of the "Death Note". 226 00:22:15,444 --> 00:22:17,737 Is that all? 227 00:22:18,239 --> 00:22:26,788 You may experience agony and fear that only the user will come to know. 228 00:22:26,789 --> 00:22:31,084 Well, that might not concern you. 229 00:22:40,136 --> 00:22:46,307 Can other people. . . see you, too? 230 00:22:46,308 --> 00:22:52,897 Only the people who touch the "Death Note". 231 00:22:52,898 --> 00:22:54,524 Tell me your name. 232 00:22:54,525 --> 00:22:56,860 Curious? 233 00:23:01,490 --> 00:23:03,992 Call me "Ryuk". 234 00:23:04,744 --> 00:23:05,952 Ryuk. . . 235 00:23:12,877 --> 00:23:15,920 FOUR MONTHS LATER THE METROPOLlTAN pOLlCE DEPARTMENT 236 00:23:19,884 --> 00:23:21,968 It's impossible. We can't make this case. 237 00:23:22,845 --> 00:23:31,644 The victims are criminals and are scattered all over the world. 238 00:23:31,645 --> 00:23:34,606 We see no connection whatsoever. 239 00:23:34,607 --> 00:23:35,899 Chief. 240 00:23:35,900 --> 00:23:40,904 This may be caused by some unknown virus after all. 241 00:23:40,905 --> 00:23:44,657 Want to throw it over to the Ministry of Health? 242 00:23:46,535 --> 00:23:51,498 I'm convinced that this is a massacre. 243 00:23:53,042 --> 00:23:57,045 I will not tolerate it; the way he carries out his crimes. 244 00:23:58,714 --> 00:24:00,965 We must get the bastard. 245 00:24:01,467 --> 00:24:05,595 We"re with you all the way, Chief. 246 00:24:06,430 --> 00:24:09,766 I have to see the Commissioner. 247 00:24:16,982 --> 00:24:20,443 THE NATlONAL pOLlCE AGENCY 248 00:24:25,866 --> 00:24:27,033 I'm here, Sir. 249 00:24:28,702 --> 00:24:32,664 Matsubara, when did you come back? 250 00:24:32,665 --> 00:24:33,998 Yesterday. 251 00:24:33,999 --> 00:24:39,629 The lCpO have concluded that the culprit is in japan. 252 00:24:39,630 --> 00:24:41,965 How did they conclude that? 253 00:24:41,966 --> 00:24:45,844 The first death occurred in japan. 254 00:24:45,845 --> 00:24:49,848 So the culprit must be here. That's what "L" says. 255 00:24:49,849 --> 00:24:51,307 "L"? 256 00:24:52,977 --> 00:24:55,019 Oh him . 257 00:24:55,020 --> 00:25:00,150 He's cracked many unsolved cases all over the world. 258 00:25:01,527 --> 00:25:04,654 He's our Last chance. 259 00:25:05,573 --> 00:25:06,865 Watari. 260 00:25:13,205 --> 00:25:18,793 We can contact "L" only through Watari. 261 00:25:18,794 --> 00:25:23,840 I've been asked to present this message from "L". 262 00:25:34,101 --> 00:25:38,479 Hello everyone. I am L. 263 00:25:39,356 --> 00:25:45,320 The unexplainable deaths that have occurred around the world. . . 264 00:25:45,321 --> 00:25:52,535 is most likely caused by a single genius; a slaughter by a vicious human being. 265 00:25:57,333 --> 00:26:03,755 This data shows the deaths in Asia caused by the Micrwa virus. . . 266 00:26:03,756 --> 00:26:10,553 along with the distinctions of sex age and nationality of the deceased. 267 00:26:11,931 --> 00:26:14,307 A distribution chart. 268 00:26:14,308 --> 00:26:20,230 A natural occurrence would show a gentle slope like this. 269 00:26:24,610 --> 00:26:29,239 Now, this is the chart of the unexplainable deaths. 270 00:26:30,157 --> 00:26:32,325 I see. 271 00:26:32,326 --> 00:26:37,038 Are you suggesting that the deaths are unnatural? 272 00:26:37,039 --> 00:26:38,539 Yes. 273 00:26:38,540 --> 00:26:41,542 I will call the culprit, "Kira" for now. 274 00:26:41,543 --> 00:26:47,048 But that doesn"t necessarily mean that he did it alone. 275 00:26:48,634 --> 00:26:55,056 This shows the number of people and the success rates of the crime. 276 00:26:55,683 --> 00:26:59,936 Group crimes are much Less successful. 277 00:27:02,982 --> 00:27:07,568 If we assume that this is a group crime. . . 278 00:27:07,569 --> 00:27:14,575 he would have to have at Least 80 accomplices around the world. 279 00:27:15,619 --> 00:27:21,916 With 80 accomplices, the success rate would drop enormously. 280 00:27:23,002 --> 00:27:27,922 This indicates that it is being done by an individual. 281 00:27:27,923 --> 00:27:33,886 Then how do you explain all the killings at the same time? 282 00:27:33,887 --> 00:27:36,180 Your theory won"t work. 283 00:27:36,181 --> 00:27:43,938 I could narrow the profile down and prove to you, how he executes his plan. 284 00:27:45,566 --> 00:27:47,025 How? 285 00:27:48,527 --> 00:27:52,488 This is all for now. Until then, good-bye. 286 00:27:59,663 --> 00:28:03,082 You don't agree with him? 287 00:28:03,083 --> 00:28:07,920 It's not a matter of agreeing, we have no other choice. 288 00:28:12,509 --> 00:28:17,930 I will make Yagami the Leader of the lnvestigation Team. 289 00:28:19,892 --> 00:28:21,309 Yes, Sir. 290 00:28:28,692 --> 00:28:31,402 "Kira" 291 00:28:31,945 --> 00:28:34,113 Look Ryuk. 292 00:28:34,114 --> 00:28:38,159 They"re all talking about him on the net. 293 00:28:39,453 --> 00:28:43,581 The world can feel that justice indeed exists. 294 00:28:44,249 --> 00:28:47,543 "Kira", that's me. 295 00:28:50,714 --> 00:28:53,549 Feeling good, huh? 296 00:28:53,550 --> 00:28:59,430 They all know that the bad guys are being eliminated. 297 00:28:59,431 --> 00:29:06,771 The good will rejoice and the bad will tremble in fear. 298 00:29:06,772 --> 00:29:09,357 History is about to change. 299 00:29:10,484 --> 00:29:14,737 "Death Note" will Help make a crime-free world. 300 00:29:15,864 --> 00:29:18,574 The future is in my hands. 301 00:29:18,575 --> 00:29:21,411 What a hero! 302 00:29:29,545 --> 00:29:33,172 They"ve sent me news about Kira. 303 00:29:34,883 --> 00:29:37,385 "A news flash" 304 00:29:47,938 --> 00:29:52,358 We bring you I report. . . 305 00:29:52,359 --> 00:29:54,277 Who's he? 306 00:29:54,278 --> 00:29:59,782 From the lnternational Criminal Police Organization. 307 00:30:01,410 --> 00:30:08,124 "My name is Lind L. Tailor, known as L." 308 00:30:08,125 --> 00:30:15,256 "I have been asked by the lCPO to Help find the serial killer." 309 00:30:15,257 --> 00:30:21,179 "This is one of the most brutal crimes in history." 310 00:30:21,180 --> 00:30:27,935 "The mastermind behind this, known as Kira. . ." 311 00:30:27,936 --> 00:30:33,191 "has an extraordinary ego, and is a vile and immature criminal." 312 00:30:33,192 --> 00:30:36,986 "lmmature" is right. 313 00:30:36,987 --> 00:30:45,620 "I, L will assure you that Kira will be arrested at all cost." 314 00:30:45,621 --> 00:30:46,787 Be my guest. 315 00:30:46,788 --> 00:30:51,459 "Kira, I can easily read your moves. . ." 316 00:30:51,460 --> 00:30:54,045 "because of your immaturity." 317 00:30:54,046 --> 00:30:57,632 "You are not allowed to exist in this world." 318 00:30:57,633 --> 00:31:03,763 "You are far Lower than the criminals you"ve eliminated." 319 00:31:03,764 --> 00:31:06,140 You are, too. 320 00:31:08,435 --> 00:31:10,603 I'll Let the world know. 321 00:31:10,896 --> 00:31:16,817 "However, there are many who support Kira." 322 00:31:16,818 --> 00:31:21,197 "He has taken the law into his hands." 323 00:31:22,616 --> 00:31:26,869 It's a pity I can't play games with you anymore. 324 00:31:27,829 --> 00:31:34,168 "But if we allow people to be judged this way. . ." 325 00:31:34,169 --> 00:31:40,508 "our civilization will revert to a world of brutality." 326 00:31:44,721 --> 00:31:46,138 40 seconds. . . 327 00:32:09,413 --> 00:32:10,871 Call an ambulance! 328 00:32:21,717 --> 00:32:26,262 Impressive. 329 00:32:26,263 --> 00:32:30,141 So, Kira. . . 330 00:32:30,142 --> 00:32:32,226 you can kill people without lifting a finger. 331 00:32:35,314 --> 00:32:37,815 Hear this, Kira. 332 00:32:37,816 --> 00:32:43,696 The man you"ve just killed is a convict on death row. 333 00:32:43,697 --> 00:32:49,076 It was hidden from the media, and his arrest was strictly confidential. 334 00:32:50,912 --> 00:32:55,166 We made him appear as me. 335 00:32:56,668 --> 00:32:59,879 The real L is still al. 336 00:33:02,799 --> 00:33:05,593 Kill me if you dare! 337 00:33:11,433 --> 00:33:15,144 You can't, can you? 338 00:33:16,897 --> 00:33:18,773 And Kira. . . 339 00:33:18,774 --> 00:33:22,151 I have new piece of information. 340 00:33:24,404 --> 00:33:28,324 You are now around Tokyo area. 341 00:33:29,910 --> 00:33:34,538 We"ve made you think it was worldwide 342 00:33:34,539 --> 00:33:37,708 but the broadcast was restricted. 343 00:33:39,211 --> 00:33:44,173 The first crime occurred in japan, so we knew you were here somewhere. 344 00:33:44,174 --> 00:33:51,180 But now, we"re sure. 345 00:33:51,181 --> 00:33:52,682 Awesome! 346 00:33:52,683 --> 00:33:54,809 This isn"t a game! 347 00:33:54,810 --> 00:33:56,310 Watch your mouth. 348 00:33:56,978 --> 00:33:57,978 Sorry. 349 00:34:01,483 --> 00:34:06,362 The police are right behind you. 350 00:34:06,363 --> 00:34:10,866 Kira. 351 00:34:10,867 --> 00:34:13,661 We will solve every mystery and hunt you down without fail. 352 00:34:13,662 --> 00:34:17,498 Your penalty is death ! 353 00:34:21,128 --> 00:34:23,379 My penalty? 354 00:34:25,006 --> 00:34:26,674 I am justice! 355 00:34:30,178 --> 00:34:34,181 No, I am justice. 356 00:34:35,183 --> 00:34:38,811 Savior of the weak and god of the new world. 357 00:34:38,812 --> 00:34:43,107 The ones who disobey are evil. 358 00:34:44,526 --> 00:34:49,113 You kill in the name of justice. Humans are fun! 359 00:34:52,784 --> 00:34:56,287 I've gotta see who wins. 360 00:34:56,872 --> 00:34:58,122 Right. 361 00:34:59,833 --> 00:35:02,626 Chief, I've confirmed. 362 00:35:04,880 --> 00:35:08,549 The fake L on TV has actually died. 363 00:35:10,135 --> 00:35:14,597 L actually narrowed the culprit down. 364 00:35:14,598 --> 00:35:18,809 They"ve sacrificed the Life of a convict. 365 00:35:19,269 --> 00:35:23,230 That makes them no different from Kira. 366 00:35:25,901 --> 00:35:27,818 "L vs Kira" 367 00:35:32,866 --> 00:35:33,783 "Convict Killed On Air" 368 00:35:37,579 --> 00:35:39,079 "Kira, the Killer" 369 00:35:39,080 --> 00:35:41,749 "A Full lnvestigation" 370 00:35:41,750 --> 00:35:44,168 "Detective L vs Kira" 371 00:35:44,169 --> 00:35:47,797 "Heart Attack, Lind L. Tailor" 372 00:35:47,798 --> 00:35:50,716 "Kira Kills Convict" 373 00:35:50,717 --> 00:35:53,552 At first I thought it was "Candid Camera". 374 00:35:53,553 --> 00:35:56,806 What do you think of Kira? 375 00:35:56,807 --> 00:35:58,682 He should leave it to the Police. 376 00:35:58,683 --> 00:36:00,476 And the court. 377 00:36:01,436 --> 00:36:02,561 What? 378 00:36:02,562 --> 00:36:04,230 Did you see the news? 379 00:36:04,231 --> 00:36:06,065 Oh that. 380 00:36:06,066 --> 00:36:07,566 Come in. 381 00:36:08,693 --> 00:36:09,944 Sayu ! 382 00:36:17,077 --> 00:36:19,912 They Let a person die on TV. 383 00:36:19,913 --> 00:36:24,250 I thought it was a dirty trick using a convict. 384 00:36:25,627 --> 00:36:29,338 I knew you"d be on Kira's side. 385 00:36:30,131 --> 00:36:33,175 He's far better than L. 386 00:36:33,844 --> 00:36:38,055 Kira is a murderer. What He's doing isn"t justice. 387 00:36:38,056 --> 00:36:40,850 But the crime rate is dropping. 388 00:36:40,851 --> 00:36:43,310 He's just holding us down with fear. 389 00:36:45,355 --> 00:36:48,190 Think of it as a revolution. 390 00:36:48,191 --> 00:36:50,442 Revolutions have betrayed us. 391 00:36:50,443 --> 00:36:55,489 What a fighter! 392 00:36:55,490 --> 00:36:56,699 Shut up. 393 00:36:57,325 --> 00:36:59,159 Huh? 394 00:36:59,160 --> 00:37:01,704 Nothing. Let's go outside. 395 00:37:32,777 --> 00:37:34,737 Wanna try it, too? 396 00:37:37,449 --> 00:37:38,657 Why not. 397 00:37:45,457 --> 00:37:48,667 I can't. . . with people around. 398 00:37:51,004 --> 00:37:53,672 Not unLess it were our Last kiss. 399 00:37:57,010 --> 00:38:01,597 What if she were to discover that you are Kira? 400 00:38:02,682 --> 00:38:07,519 I believe Shiori would understand someday. 401 00:38:12,233 --> 00:38:17,237 L, here's a report from the lnvestigation Team. 402 00:38:17,238 --> 00:38:18,656 Please begin. 403 00:38:20,075 --> 00:38:26,205 This chart as requested by L, shows the victims" times of deaths. 404 00:38:27,082 --> 00:38:31,085 I see nothing special here. 405 00:38:31,086 --> 00:38:34,797 Have you heard of? The Law of Large Numbers? 406 00:38:34,798 --> 00:38:36,715 Large Numbers? 407 00:38:37,300 --> 00:38:43,347 It's a theorem Bernoulli created in observing nature. 408 00:38:45,517 --> 00:38:48,394 Is L watching this? 409 00:38:48,395 --> 00:38:51,063 It's connected to L's computer. 410 00:38:55,568 --> 00:39:00,364 We split this seemingly random data into seven sections. 411 00:39:01,449 --> 00:39:02,908 Is L doing that? 412 00:39:02,909 --> 00:39:04,576 I guess. 413 00:39:12,961 --> 00:39:14,753 What is that? 414 00:39:14,754 --> 00:39:17,756 It looks familiar. 415 00:39:18,425 --> 00:39:21,385 A timetable. 416 00:39:21,386 --> 00:39:23,637 A college students" schedule. 417 00:39:26,182 --> 00:39:28,934 Mondays start from third period. 418 00:39:28,935 --> 00:39:30,853 Tuesdays have early starts. 419 00:39:34,858 --> 00:39:41,030 College student Kira, who doesn"t kill during class. 420 00:39:46,453 --> 00:39:48,996 You"re in a good mood. 421 00:39:48,997 --> 00:39:51,290 Huh, am I? 422 00:39:51,291 --> 00:39:54,585 You"ve promised to tell me how things are going with Shiori. 423 00:39:54,586 --> 00:39:56,295 No, I haven"t. 424 00:39:58,173 --> 00:40:01,050 I'm curious, too. What's going on with you and her? 425 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Father's home. 426 00:40:04,721 --> 00:40:07,097 don't run away from me! 427 00:40:08,224 --> 00:40:09,016 You"re back. 428 00:40:09,017 --> 00:40:10,059 Welcome home. 429 00:40:10,060 --> 00:40:11,560 Light and Shiori are. . . 430 00:40:11,561 --> 00:40:13,437 Blabbermouth. 431 00:40:13,438 --> 00:40:15,981 What about him? 432 00:40:18,109 --> 00:40:21,070 Here you are. 433 00:40:21,071 --> 00:40:24,073 It's nice drinking at home. 434 00:40:26,201 --> 00:40:28,702 I knew you were exhausted. 435 00:40:29,829 --> 00:40:31,663 Why? 436 00:40:31,664 --> 00:40:34,249 You"re in charge of Kira's case. 437 00:40:36,336 --> 00:40:37,795 Why would I be? 438 00:40:37,796 --> 00:40:40,589 Seems Like there's a lot on your mind. 439 00:40:41,716 --> 00:40:45,552 Father, I want to Help you. 440 00:40:45,553 --> 00:40:47,805 Light. 441 00:40:47,806 --> 00:40:52,059 I know you"ve Helped us several times before. 442 00:40:54,145 --> 00:40:57,439 You have a sharp mind. 443 00:40:57,440 --> 00:41:00,317 And I'm very proud of you. 444 00:41:00,318 --> 00:41:03,195 I'm proud, too. 445 00:41:03,196 --> 00:41:04,863 That's right. 446 00:41:05,907 --> 00:41:12,412 But this time, we"re dealing with a dangerous killer. 447 00:41:14,207 --> 00:41:19,670 He's a devil that kills without doing anything himself. 448 00:41:22,799 --> 00:41:25,509 I can't have you involved. 449 00:41:26,177 --> 00:41:27,511 But I could. . . 450 00:41:27,512 --> 00:41:29,096 No. 451 00:41:31,266 --> 00:41:35,144 This is my case. 452 00:41:36,354 --> 00:41:40,607 Your time will come 5 or 10 years from now. 453 00:41:41,693 --> 00:41:45,487 Save your strength for then. 454 00:41:46,698 --> 00:41:48,824 don't rush it. 455 00:41:50,785 --> 00:41:52,202 I understand. 456 00:41:53,329 --> 00:41:54,705 I'll go study. 457 00:41:55,874 --> 00:41:58,041 For 10 years from now. 458 00:42:01,462 --> 00:42:02,588 Father. 459 00:42:03,715 --> 00:42:06,592 But if something were to happen to you. . . 460 00:42:06,593 --> 00:42:11,722 I'd send Kira to the gallows. 461 00:42:27,530 --> 00:42:32,951 Can you believe that your father was in charge of the case? 462 00:42:40,460 --> 00:42:42,669 Police's database? 463 00:42:42,670 --> 00:42:46,798 This is today's report on the investigation. 464 00:42:47,217 --> 00:42:51,220 They know Kira is a student. 465 00:42:59,604 --> 00:43:03,482 24 criminals are dying per day! 466 00:43:03,483 --> 00:43:06,735 Precisely one per hour. 467 00:43:06,736 --> 00:43:08,695 What does this mean? 468 00:43:08,696 --> 00:43:11,615 Kira isn"t a student after all 469 00:43:12,367 --> 00:43:15,869 That's not what He's telling us. 470 00:43:15,870 --> 00:43:17,955 Then what? 471 00:43:17,956 --> 00:43:21,375 He can manipulate the times of death. 472 00:43:21,376 --> 00:43:25,712 Manipulate the times of death? 473 00:43:25,713 --> 00:43:28,131 And one more thing. 474 00:43:28,132 --> 00:43:32,719 Our information has been Ieaking out to Kira. 475 00:43:34,222 --> 00:43:39,977 It was three days ago that we discovered he was a student. 476 00:43:39,978 --> 00:43:43,480 From the next day, the time became irregular. 477 00:43:43,481 --> 00:43:45,190 Which means. . . 478 00:43:45,191 --> 00:43:52,030 Kira is telling the Police that he is amongst us. 479 00:43:57,287 --> 00:44:03,125 don't you think It's a qulet afternoon for a revolution? 480 00:44:04,502 --> 00:44:10,424 The crime rate is dropping thanks to Kira. 481 00:44:11,301 --> 00:44:15,637 We"re getting closer to a crime-free world. 482 00:44:16,723 --> 00:44:21,059 Who could have imagined such a future was possible? 483 00:44:26,691 --> 00:44:31,194 What's the matter, Ryuk? Tired of apples? 484 00:44:32,613 --> 00:44:35,032 There's no one. . . 485 00:44:54,260 --> 00:44:57,721 I'm being followed. Since when? 486 00:44:57,722 --> 00:44:59,514 The day before yesterday. 487 00:44:59,515 --> 00:45:01,391 Why didn"t you tell me? 488 00:45:01,392 --> 00:45:05,520 I'm not on your side nor L's. 489 00:45:07,899 --> 00:45:09,775 Police, right? 490 00:45:09,776 --> 00:45:14,363 No, they can't be onto me yet. 491 00:45:14,364 --> 00:45:16,406 Who can he be? 492 00:45:34,425 --> 00:45:38,637 Light. 493 00:45:38,638 --> 00:45:41,723 We, gods of death survive on the years of human ls. 494 00:45:41,724 --> 00:45:43,308 What do you mean? 495 00:45:43,309 --> 00:45:48,814 People who die because of the book, Ieave behind the years. . . 496 00:45:48,815 --> 00:45:53,902 You take away the years they were supposed to I, right? 497 00:45:54,821 --> 00:45:59,866 How do you think we"ve come to know your names? 498 00:46:03,371 --> 00:46:05,247 You can see them . 499 00:46:05,540 --> 00:46:09,793 Uh-huh. 500 00:46:09,794 --> 00:46:11,920 Your names and the years you"ll I. 501 00:46:13,881 --> 00:46:15,799 You can see the years I have left 502 00:46:15,800 --> 00:46:18,135 and his name, too? 503 00:46:18,970 --> 00:46:23,056 don't you want to see Like me? 504 00:46:26,769 --> 00:46:28,812 I might. 505 00:46:29,605 --> 00:46:32,858 What do I give you in return? 506 00:46:32,859 --> 00:46:36,486 Half the years of your Life. 507 00:46:37,196 --> 00:46:38,655 No way. 508 00:46:38,656 --> 00:46:43,118 Then how will you get his name? 509 00:46:59,469 --> 00:47:03,096 Chief, three others died in jail. 510 00:47:03,097 --> 00:47:06,183 Shirami cut his fingers 511 00:47:06,184 --> 00:47:08,059 and drew a large star on the wall. 512 00:47:08,686 --> 00:47:13,482 Yadanaka left a suicide note. 513 00:47:13,483 --> 00:47:18,361 And Tobe escaped from his cell and ran into the lavatory. . . 514 00:47:18,362 --> 00:47:21,114 where he died of heart attack. 515 00:47:24,535 --> 00:47:28,830 Mr. Yagami. 516 00:47:28,831 --> 00:47:32,167 Tell the press that it was nothing more than a heart attack. 517 00:47:33,127 --> 00:47:34,836 Why? 518 00:47:34,837 --> 00:47:39,841 It seems Like Kira is trying to test something with these deaths. 519 00:47:52,730 --> 00:47:57,150 See? 520 00:47:57,151 --> 00:48:00,695 It's all here; the information they didn"t give in their statement. 521 00:48:02,490 --> 00:48:07,035 The killings were carried out just as I'd written. 522 00:48:07,662 --> 00:48:09,412 What a surprise! 523 00:48:09,914 --> 00:48:15,293 Today in Kanagawa? at 2:40 in the afternoon. . . 524 00:48:15,294 --> 00:48:20,173 here was a robbery at Teikai Bank hich left three employees dead. 525 00:48:20,174 --> 00:48:23,718 hree men disappeared with 5 million yen. 526 00:48:23,719 --> 00:48:29,182 Lter, two of them were captured, but one is still on the run. 527 00:48:30,643 --> 00:48:34,604 He is Kiichiro Osoreda, age 36. 528 00:48:34,605 --> 00:48:37,065 His past convictions were. . . 529 00:48:37,066 --> 00:48:38,608 Ryuk. 530 00:48:38,609 --> 00:48:40,443 Huh? 531 00:48:40,444 --> 00:48:45,323 People who touch the "Death Note" can see you, right? 532 00:48:45,324 --> 00:48:46,908 So what? 533 00:49:31,829 --> 00:49:34,039 The bus is starting. 534 00:49:51,974 --> 00:49:54,434 The bus is a nice change. 535 00:49:56,020 --> 00:49:59,939 There's someone following me for the past three days. 536 00:50:05,446 --> 00:50:07,822 Why are you following me? 537 00:50:10,242 --> 00:50:12,035 Are you someone from the inquiry agency? 538 00:50:12,745 --> 00:50:14,371 I don't know what you"re talking about. 539 00:50:21,128 --> 00:50:23,046 What is this? 540 00:50:51,951 --> 00:50:55,245 If you wanna I, do as I say. 541 00:50:56,288 --> 00:50:58,873 Shut up! Be qulet! 542 00:51:00,376 --> 00:51:01,626 Light. . . 543 00:51:10,052 --> 00:51:11,886 Call the company. 544 00:51:15,224 --> 00:51:19,018 This is Sasaki on bus 124. 545 00:51:20,521 --> 00:51:21,938 This bus is mine! 546 00:51:21,939 --> 00:51:25,316 If you want the hostages al, get me 100 million. 547 00:51:31,323 --> 00:51:35,326 "I'll find a chance and grab him." 548 00:51:39,874 --> 00:51:42,167 don't. It's too risky. 549 00:51:43,794 --> 00:51:46,129 You must leave it to me. 550 00:51:46,130 --> 00:51:50,300 How could I trust you? I am the son of a cop. 551 00:51:55,556 --> 00:51:57,098 Let me go. 552 00:51:57,099 --> 00:51:58,850 Wait. 553 00:51:58,851 --> 00:52:01,603 I can save you from him. 554 00:52:01,604 --> 00:52:06,441 How will I know that you"re not an accomplice? 555 00:52:07,193 --> 00:52:08,526 Accomplice? 556 00:52:08,527 --> 00:52:13,615 In most cases, they team up and one of them works as a lookout. 557 00:52:19,747 --> 00:52:20,955 Alright 558 00:52:26,253 --> 00:52:27,962 The FBl? 559 00:52:27,963 --> 00:52:32,091 His name. . . Raye lwamatsu. 560 00:52:40,184 --> 00:52:41,810 Hey! 561 00:52:41,811 --> 00:52:43,311 What"re you up to? 562 00:52:50,528 --> 00:52:54,656 Kid, you have some nerve. 563 00:52:56,700 --> 00:53:01,204 What in the hell are you? 564 00:53:01,205 --> 00:53:05,583 Can you see me? 565 00:53:05,584 --> 00:53:08,503 Where did you come from? 566 00:53:11,632 --> 00:53:15,718 I see. A piece of the "Death Note". 567 00:53:15,719 --> 00:53:16,302 You monster! 568 00:53:16,303 --> 00:53:17,595 Get down ! 569 00:53:25,479 --> 00:53:27,272 Too bad. 570 00:53:27,273 --> 00:53:31,317 I'm the god of death so I don't die easily. 571 00:53:40,744 --> 00:53:42,245 Stop! 572 00:53:42,246 --> 00:53:43,872 Stop the bus! 573 00:54:06,687 --> 00:54:09,939 Kiichiro Osoreda, car accident. 574 00:54:09,940 --> 00:54:13,234 On March 29th, 2006. . . 575 00:54:13,944 --> 00:54:21,159 he gets on the 10 : 12 Kyonan bus bound for the Okukawa Garage. 576 00:54:21,160 --> 00:54:28,958 He carries a gun with 8 bullets, and tries to rob the bus. . . 577 00:54:30,210 --> 00:54:37,258 but sees a horrifying phantom and starts to fire at it. 578 00:54:37,259 --> 00:54:42,347 With no bullets left, he hurries off the bus and. . . 579 00:54:42,348 --> 00:54:45,475 You. 580 00:54:45,476 --> 00:54:48,227 If you have questions, come to me directly. 581 00:54:48,228 --> 00:54:50,855 I won"t run or hide. 582 00:54:50,856 --> 00:54:51,898 Let's go. 583 00:55:25,808 --> 00:55:28,518 Your mother's coming. 584 00:55:28,519 --> 00:55:31,229 And the busjacker? 585 00:55:31,230 --> 00:55:33,022 Died instantly. 586 00:55:33,023 --> 00:55:37,819 Serves him right. The police are all over the place. 587 00:55:39,196 --> 00:55:40,863 We should. . . 588 00:55:41,573 --> 00:55:42,949 It's okay. 589 00:55:42,950 --> 00:55:46,077 I've already told the Police about what we saw. 590 00:55:46,078 --> 00:55:52,291 So lie down and rest. 591 00:55:53,127 --> 00:55:56,212 Promise me you"ll never do it again. 592 00:55:59,341 --> 00:56:03,594 If something were to happen to you, I don't know what I'd do. 593 00:56:05,973 --> 00:56:07,473 Shiori. . . 594 00:56:33,959 --> 00:56:36,044 You"re back. 595 00:56:42,634 --> 00:56:43,801 Hi. 596 00:56:43,802 --> 00:56:45,762 Is something the matter? 597 00:56:45,763 --> 00:56:47,305 It's nothing. 598 00:56:56,440 --> 00:57:03,154 "He which made them at the beginning made them male and female." 599 00:57:03,155 --> 00:57:09,786 "A man shall leave father and mother, and cleave to his wife." 600 00:57:11,246 --> 00:57:16,084 "And they twain shall be one flesh." 601 00:57:18,754 --> 00:57:20,922 The Bible. 602 00:57:21,799 --> 00:57:25,927 When are we going to church to meet with the priest? 603 00:57:25,928 --> 00:57:28,096 Is Saturday okay? 604 00:57:28,097 --> 00:57:29,680 Fine. 605 00:57:30,641 --> 00:57:35,770 Raye, you must be very careful. You"re dealing with Kira. 606 00:57:37,481 --> 00:57:42,485 Who used to go on dangerous missions for L? 607 00:57:42,486 --> 00:57:45,196 You"ve changed me. 608 00:57:47,866 --> 00:57:50,868 The new victim left a note. 609 00:58:00,170 --> 00:58:04,465 "L, DlD YOU KNOW?" 610 00:58:07,719 --> 00:58:14,142 "THE GOD OF DEATH, EATS. . ." 611 00:58:14,143 --> 00:58:16,018 "NOTHlNG BUT AppLES"! 612 00:58:18,355 --> 00:58:19,605 Sorry. 613 00:58:25,195 --> 00:58:29,365 There can't be only one FBl agent. 614 00:58:29,366 --> 00:58:33,578 Suspecting that Kira was someone within the authority. . . 615 00:58:33,579 --> 00:58:38,541 L must have had the FBl secretly follow me. 616 00:58:38,542 --> 00:58:43,963 That would mean He's not the only agent in japan. 617 00:58:46,008 --> 00:58:49,802 If I kill him, I'll be suspected. 618 00:58:51,138 --> 00:58:57,351 But what if all the FBl agents on this case were to die? 619 00:58:58,103 --> 00:59:00,980 Hey, Light. 620 00:59:00,981 --> 00:59:03,858 The FBl Aren't criminals. 621 00:59:07,112 --> 00:59:09,530 Killing them anyway? 622 00:59:13,243 --> 00:59:16,078 "Minami-Aoyama Catholic Church" 623 00:59:22,628 --> 00:59:23,753 Raye. 624 00:59:23,754 --> 00:59:26,380 I'm sorry, Naomi. 625 00:59:26,381 --> 00:59:29,550 I just got a call. I'll join you later. 626 00:59:29,551 --> 00:59:32,261 But Father made time for us. 627 00:59:32,262 --> 00:59:33,596 Patch things up for me. 628 01:01:09,484 --> 01:01:16,157 "Raye lwamatsu. I am Kira. Use the transceiver inside." 629 01:01:16,158 --> 01:01:19,910 "I will talk to you directly." 630 01:01:37,054 --> 01:01:39,764 Hello, I am Kira. 631 01:01:40,807 --> 01:01:43,309 I am watching your every move. 632 01:01:44,061 --> 01:01:46,771 Do not look around. Face forward. 633 01:01:48,398 --> 01:01:51,817 Remember, I can always kill you. 634 01:01:56,073 --> 01:01:58,866 How will I know you"re not a fake? 635 01:01:59,618 --> 01:02:02,411 I'll show you. See the man sitting next to you 636 01:02:02,412 --> 01:02:07,583 His name is Taruhito Ozaki, arrested for rape two years ago. 637 01:02:07,584 --> 01:02:16,258 But the victims feared revenge, and did not press charges against him. 638 01:02:16,259 --> 01:02:21,764 He deserves to be punished. 639 01:02:22,724 --> 01:02:26,477 Taruhito Ozaki heart attack 640 01:02:26,478 --> 01:02:29,313 Taruhito Ozaki sits on the right hand side of the train. 641 01:02:29,314 --> 01:02:32,108 After it leaves Akasakabashi Station, 642 01:02:32,109 --> 01:02:37,029 he will die quletly from a heart attack. 643 01:02:39,533 --> 01:02:41,242 Stay calm. 644 01:02:41,993 --> 01:02:48,791 Now quletly, see if He's dead and make him look Like He's sleeping. 645 01:03:11,940 --> 01:03:15,276 Do you believe I'm Kira now? You killed him just to prove that? 646 01:03:16,319 --> 01:03:19,864 just answer my questions. 647 01:03:19,865 --> 01:03:27,913 Tell me how many people from the FBl are here in japan. 648 01:03:30,584 --> 01:03:36,005 If you refuse, I'll start killing the passengers one by one. 649 01:03:45,223 --> 01:03:50,269 There are 1 1 people besides myself. 650 01:03:52,856 --> 01:03:56,358 Do you know all their names and faces? 651 01:03:57,903 --> 01:03:59,445 No. 652 01:04:01,281 --> 01:04:04,825 I'm telling you the truth. 653 01:04:05,410 --> 01:04:12,249 But surely, you must know who your Leader is, don't you? 654 01:04:13,752 --> 01:04:15,419 I do. 655 01:04:15,962 --> 01:04:19,465 You"ll find five pieces of paper. 656 01:04:27,307 --> 01:04:33,062 Write down the name of your Leader inside the blank of the first page. 657 01:04:33,063 --> 01:04:35,272 Accurately. 658 01:04:35,273 --> 01:04:39,235 If you make it up, I'll know immediately. 659 01:04:39,236 --> 01:04:41,695 I wouldn"t dare if I were you. 660 01:05:03,718 --> 01:05:06,220 Cut on the computer. 661 01:05:06,221 --> 01:05:11,100 You"ll soon get all 12 lDs of the FBl from your Leader. 662 01:05:11,601 --> 01:05:13,143 "Free Access Available" 663 01:05:44,843 --> 01:05:46,510 I've got it. 664 01:05:47,929 --> 01:05:49,471 Open it. 665 01:05:57,397 --> 01:06:02,776 Look at the pictures of the agents attached to their lDs. . . 666 01:06:02,777 --> 01:06:08,157 and fill in their names accurately inside the rest of the blanks. 667 01:06:58,792 --> 01:07:00,084 Done. 668 01:07:00,960 --> 01:07:06,131 Now, put them back in the envelope, and place it on the rack. 669 01:07:33,284 --> 01:07:37,454 Get off at Shinagawa Park Station. 670 01:07:38,164 --> 01:07:41,083 And leave the transceiver behind. 671 01:08:14,909 --> 01:08:16,368 Raye. 672 01:08:19,956 --> 01:08:21,415 Naomi? 673 01:08:28,256 --> 01:08:38,223 Raye! 674 01:08:50,028 --> 01:08:52,070 Raye. . . 675 01:08:53,072 --> 01:08:55,073 Raye! 676 01:10:07,355 --> 01:10:10,691 Raye lwamatsu, heart attack. 677 01:10:13,236 --> 01:10:19,449 Cancels all schedule, and rides the train from Akasakabashi. 678 01:10:19,450 --> 01:10:23,161 Gets on the 10 : 1 4 train 679 01:10:23,162 --> 01:10:25,747 from the Last door of the fourth car. 680 01:10:26,666 --> 01:10:29,376 He takes the manila envelope. . . 681 01:10:31,629 --> 01:10:35,173 and dies three seconds after getting off. 682 01:10:43,600 --> 01:10:45,517 Five in Tokyo, three in Kanagawa, 683 01:10:45,518 --> 01:10:47,561 and four others. 684 01:10:47,562 --> 01:10:50,355 They all died of heart attacks. 685 01:10:50,356 --> 01:10:56,778 Their Leader in Washington is said to have died at the same hour. 686 01:10:57,238 --> 01:10:59,281 FBl agents? 687 01:10:59,282 --> 01:11:06,747 They were instructed by L to secretly investigate the case. 688 01:11:06,748 --> 01:11:10,626 By L? Did you know about this? 689 01:11:10,627 --> 01:11:13,837 It's all out of the blue. 690 01:11:17,091 --> 01:11:19,843 "A Report on FBl Activities" 691 01:11:20,470 --> 01:11:25,432 The FBl agents that were investigating the case died. 692 01:11:26,893 --> 01:11:29,561 All heart attacks. 693 01:11:30,897 --> 01:11:36,276 Kira is now killing people besides criminals. 694 01:11:39,447 --> 01:11:44,284 It is possible that we may all become targets. 695 01:11:45,078 --> 01:11:46,286 You should think carefully. . . 696 01:11:46,287 --> 01:11:53,377 about your families and your loved ones. 697 01:11:55,254 --> 01:11:59,424 You are free to drop out of this investigation. 698 01:12:00,718 --> 01:12:05,931 I guarantee that you will not be demoted or punished for doing so. 699 01:12:06,683 --> 01:12:12,813 Those of you who are not afraid to risk everything can stay. 700 01:12:15,566 --> 01:12:22,322 Lastly, I thank those who fought with us till this day. 701 01:13:12,415 --> 01:13:15,167 There's only six of us. 702 01:13:15,168 --> 01:13:18,503 Watari and I are with you. 703 01:13:18,504 --> 01:13:23,175 I have faith in people who have a strong sense of justice. 704 01:13:23,176 --> 01:13:25,385 L. 705 01:13:25,386 --> 01:13:30,057 I'm sorry but It's getting hard to trust you. 706 01:13:30,058 --> 01:13:35,896 You give us orders from a safe place, keeping yourself hidden at all times. 707 01:13:35,897 --> 01:13:38,523 How can you expect us to trust you? 708 01:13:38,524 --> 01:13:41,526 We can't have you working with us. 709 01:13:41,527 --> 01:13:43,612 He's right. 710 01:13:43,613 --> 01:13:48,408 To tell the truth, I've also had doubts about you. 711 01:13:49,243 --> 01:13:53,580 You tend to take drastic measures. 712 01:13:56,793 --> 01:14:04,299 However, your cooperation is essential to finding Kira. 713 01:14:04,300 --> 01:14:11,223 If you want to work with us, why don't you show yourself? 714 01:14:13,518 --> 01:14:17,479 And then we could fight together. 715 01:14:18,314 --> 01:14:19,481 Fine. 716 01:14:19,482 --> 01:14:20,732 Watari. 717 01:14:27,698 --> 01:14:31,660 I will take you to L. 718 01:15:39,562 --> 01:15:42,147 How do you do, I'm L. 719 01:15:53,326 --> 01:15:55,994 I am Yagami. 720 01:15:55,995 --> 01:15:56,661 Ukita. 721 01:15:56,662 --> 01:15:57,329 Aizawa. 722 01:15:57,330 --> 01:15:57,913 Mogi. 723 01:15:57,914 --> 01:15:58,663 Sanami. 724 01:15:58,664 --> 01:15:59,289 Matsuda. 725 01:16:03,419 --> 01:16:05,128 Hey you ! 726 01:16:05,129 --> 01:16:10,425 If I were Kira, you"d be dead by now. 727 01:16:10,426 --> 01:16:12,260 What do you mean? 728 01:16:12,261 --> 01:16:14,387 From what we know so far. . . 729 01:16:14,388 --> 01:16:16,681 Kira needs the names and features 730 01:16:16,682 --> 01:16:18,850 of the targets in order to kill them. 731 01:16:18,851 --> 01:16:23,271 From now on, do not give out your real names. 732 01:16:23,272 --> 01:16:27,651 As for myself, call me Ryuzaki. 733 01:16:29,320 --> 01:16:30,528 Alright. 734 01:16:34,075 --> 01:16:39,287 Kira can also manipulate one's behavior before death. 735 01:16:40,665 --> 01:16:47,337 The suicide notes written in jail were probably Kira's experiment. 736 01:16:47,338 --> 01:16:48,672 Experiment? 737 01:16:48,673 --> 01:16:50,757 He tested them to see how accurately 738 01:16:50,758 --> 01:16:54,803 he could kill the FBl agents. 739 01:16:54,804 --> 01:16:58,682 He's sent a message to me through their suicide notes. 740 01:16:58,683 --> 01:17:00,934 Did Kira do that, too? 741 01:17:00,935 --> 01:17:05,480 The agents died eight days after this experiment. 742 01:17:05,481 --> 01:17:08,858 During that time, he somehow got 743 01:17:08,859 --> 01:17:12,445 the names from one particular agent. 744 01:17:12,947 --> 01:17:16,241 Kira is someone within the authority. . . 745 01:17:16,242 --> 01:17:19,703 marked by the FBl, before the experiment. 746 01:17:19,704 --> 01:17:21,538 Exactly. 747 01:17:21,539 --> 01:17:24,958 That should be easy to narrow down. 748 01:17:24,959 --> 01:17:26,042 Sure. 749 01:17:27,503 --> 01:17:34,676 Gathering from Kira's behavior, he is very immature and hates to lose. 750 01:17:36,053 --> 01:17:37,929 just Like me. 751 01:17:38,556 --> 01:17:42,559 I've been losing up till now but things are going to change. 752 01:17:42,560 --> 01:17:48,106 Let's win this together. 753 01:17:48,107 --> 01:17:49,941 Ryuzaki. 754 01:17:49,942 --> 01:17:55,572 This isn"t a game, this is an investigation. 755 01:17:55,573 --> 01:17:58,825 Our purpose is no different. 756 01:18:07,501 --> 01:18:12,005 "Busjacker Killed in Accident" 757 01:18:32,651 --> 01:18:37,155 "1 1a.m. Kyonan Bus" 758 01:18:44,663 --> 01:18:48,375 "lnvestigation Closed" 759 01:18:59,261 --> 01:19:01,930 I've collected all the tapes. 760 01:19:04,809 --> 01:19:08,311 The ones from the security camera. 761 01:19:08,312 --> 01:19:09,771 Thanks for the trouble. 762 01:19:45,683 --> 01:19:47,100 This is him . 763 01:19:49,854 --> 01:19:51,771 Oh yes, he was sitting at the back. 764 01:19:51,772 --> 01:19:53,106 I remember. 765 01:19:53,107 --> 01:19:56,276 He was quarrelling with a young man when the robber came on the bus. 766 01:19:56,277 --> 01:19:58,695 What did this young man look Like? 767 01:19:58,696 --> 01:20:04,784 Handsome. Not that I have a thing for boys. 768 01:20:04,785 --> 01:20:10,748 Brave too. He didn"t seem afraid when the gun was pointed at him. 769 01:20:10,749 --> 01:20:13,460 Was he questioned by the police? 770 01:20:13,461 --> 01:20:17,380 No. Actually, he disappeared. 771 01:20:19,008 --> 01:20:21,843 Maybe he didn"t want to be involved, either. 772 01:20:23,387 --> 01:20:25,096 Here. 773 01:20:26,849 --> 01:20:28,808 And this. . . 774 01:21:36,710 --> 01:21:39,921 You"ve narrowed down the list? 775 01:21:39,922 --> 01:21:41,589 Yes. 776 01:21:41,590 --> 01:21:43,174 Who's on it? 777 01:21:57,606 --> 01:22:00,275 The Chief 's and Deputy Chiefs families. 778 01:22:01,110 --> 01:22:04,237 Why don't you explain? 779 01:22:05,990 --> 01:22:11,369 This is the moment of Agent lwamatsu's death. 780 01:22:11,370 --> 01:22:15,456 As you can see, he is pointing towards the train. 781 01:22:16,333 --> 01:22:18,126 Someone was on it? 782 01:22:18,127 --> 01:22:20,169 Presumably Kira. 783 01:22:28,304 --> 01:22:29,971 Who is she? 784 01:22:29,972 --> 01:22:32,098 Iwamatsu's fiance. 785 01:22:33,475 --> 01:22:39,522 She was a talented FBl agent who used to work under me. 786 01:22:40,232 --> 01:22:47,030 She probably noticed something unusual and decided to follow him . 787 01:22:47,031 --> 01:22:50,074 Let's contact her right away. 788 01:22:50,075 --> 01:22:53,703 SHe's disappeared since his death. 789 01:22:53,704 --> 01:22:57,915 He must have been onto somebody. 790 01:22:57,916 --> 01:23:00,877 And we are one of them. 791 01:23:00,878 --> 01:23:05,131 With a probability of Less than three percent. 792 01:23:05,132 --> 01:23:06,591 Questioning us? 793 01:23:06,592 --> 01:23:08,134 No. 794 01:23:08,135 --> 01:23:15,183 We"ll set up cameras and bugs in both your houses. 795 01:23:15,184 --> 01:23:19,020 We cannot allow this kind of outrage! 796 01:23:19,021 --> 01:23:21,356 If this comes out, we"re all fired. 797 01:23:21,357 --> 01:23:24,776 I thought we weren"t afraid to risk everything. 798 01:23:28,947 --> 01:23:31,949 Fine. Let's do it. 799 01:23:31,950 --> 01:23:33,159 Chief! 800 01:23:33,160 --> 01:23:36,913 Check for any blind spots, and do it thoroughly. 801 01:23:36,914 --> 01:23:39,499 What about your wife and daughter? 802 01:23:39,500 --> 01:23:44,253 I'm aware! 803 01:23:44,254 --> 01:23:47,006 But we"ll never clear ourselves if we avoid this. 804 01:23:47,007 --> 01:23:53,721 We"ll set the cameras and bugs for, shall we say, seven days. 805 01:23:53,722 --> 01:23:59,102 Why don't we have Chief watch his own family then? 806 01:23:59,103 --> 01:24:00,853 Alright. 807 01:24:02,523 --> 01:24:06,234 Mr. Yagami and I will watch his house. 808 01:24:06,235 --> 01:24:10,071 Rest of you take turns and watch Mr. Kitamura's. 809 01:24:33,971 --> 01:24:36,180 This man. . . 810 01:24:36,181 --> 01:24:37,932 Recognize him? 811 01:24:39,435 --> 01:24:41,853 He was following Light. 812 01:24:42,938 --> 01:24:44,856 Something the matter? 813 01:24:47,526 --> 01:24:49,110 He died. 814 01:24:52,197 --> 01:24:57,243 He was killed by Kira while investigating the case. 815 01:25:02,583 --> 01:25:06,210 Hey, Light. 816 01:25:06,211 --> 01:25:08,212 Why are you scheduling deaths for weeks ahead? 817 01:25:08,213 --> 01:25:15,344 So as not to be suspected, in case I'm hospitalized or tied up somehow. 818 01:25:16,138 --> 01:25:18,181 You think of everything. 819 01:25:18,974 --> 01:25:21,726 Welcome to my show. . . 820 01:25:21,727 --> 01:25:25,146 "Misamisa's Happy Sweets" 821 01:25:25,147 --> 01:25:29,400 Here's what I'm making today. 822 01:25:30,194 --> 01:25:31,861 Can't wait! 823 01:25:31,862 --> 01:25:35,281 Fatten your friends with croissant-pudding ! 824 01:25:40,245 --> 01:25:41,829 What is it? 825 01:25:42,790 --> 01:25:44,373 Nothing. 826 01:25:49,254 --> 01:25:54,008 You can fatten your rival in love as much as five kilos. 827 01:25:54,760 --> 01:25:59,096 My rival would be? the pop star, Ai Otsuka. 828 01:25:59,556 --> 01:26:05,186 But I ended up getting fat instead ! 829 01:26:05,187 --> 01:26:07,230 Now who's the devil? 830 01:26:08,690 --> 01:26:11,943 Croissant-pudding compLeted. 831 01:26:11,944 --> 01:26:15,404 Let's make pigs out of our rivals in love! 832 01:26:15,405 --> 01:26:16,781 Excellent! 833 01:26:17,616 --> 01:26:20,618 Who do you respect the most? 834 01:26:22,704 --> 01:26:24,622 Kira. 835 01:26:24,623 --> 01:26:27,124 A follower of Kira, too? 836 01:26:27,125 --> 01:26:31,462 He's so cool being the executioner and all. 837 01:26:31,463 --> 01:26:34,423 The youngsters should agree. 838 01:26:35,342 --> 01:26:40,221 Actually, Kira saved me. 839 01:26:40,222 --> 01:26:41,472 What do you mean? 840 01:26:41,473 --> 01:26:45,226 Misa, I've told you not to talk about Kira. 841 01:26:45,227 --> 01:26:47,353 Why can't I? 842 01:26:47,354 --> 01:26:50,898 Please cut the bit about Kira. 843 01:26:51,817 --> 01:26:54,235 Where's my freedom? 844 01:26:56,071 --> 01:26:58,990 I can't ask about her private Life? 845 01:26:58,991 --> 01:27:02,618 You can, but not on this subject. 846 01:27:02,619 --> 01:27:05,997 Everyone's talking about Kira. 847 01:27:07,165 --> 01:27:09,917 Thank you all! 848 01:27:09,918 --> 01:27:12,378 Bye! 849 01:27:31,607 --> 01:27:32,982 Light. 850 01:27:43,535 --> 01:27:46,871 This is Ms. Maki. 851 01:27:46,872 --> 01:27:50,166 She wants to ask you something. 852 01:27:52,336 --> 01:27:53,920 How do you do? 853 01:27:53,921 --> 01:27:55,004 Hello. 854 01:27:56,089 --> 01:27:58,966 I'm doing an article on Kira's case. 855 01:27:58,967 --> 01:28:03,095 I've heard you met Raye lwamatsu. 856 01:28:04,473 --> 01:28:08,643 Remember the man on the bus from the FBl? 857 01:28:09,686 --> 01:28:11,270 Oh him . 858 01:28:11,271 --> 01:28:16,317 He was killed by Kira while investigating the case. 859 01:28:16,318 --> 01:28:18,486 I didn"t know. 860 01:28:18,487 --> 01:28:19,612 You didn"t? 861 01:28:19,613 --> 01:28:24,241 He was the one following Light. 862 01:28:25,327 --> 01:28:27,370 That's right. 863 01:28:27,371 --> 01:28:30,665 Because he suspected you were Kira. 864 01:28:30,666 --> 01:28:35,628 Are you trying to say I killed him? 865 01:28:35,629 --> 01:28:38,464 Kira can kill with a name. 866 01:28:38,465 --> 01:28:42,927 You"ve used the busjack to find out Raye's name. 867 01:28:44,012 --> 01:28:46,681 That's funny. 868 01:28:46,682 --> 01:28:49,517 Did Raye die immediately afterwards? 869 01:28:49,518 --> 01:28:51,310 Three days later. 870 01:28:51,311 --> 01:28:58,776 If I were Kira, I would"ve killed him as soon as I discovered his name. 871 01:28:58,777 --> 01:29:03,155 Light can't be Kira. 872 01:29:03,156 --> 01:29:05,324 You"re wrong. 873 01:29:05,325 --> 01:29:07,576 And rude. 874 01:29:07,577 --> 01:29:09,704 I may sue you so I'm putting down your words. 875 01:29:11,623 --> 01:29:14,667 Other agents died, too. 876 01:29:14,668 --> 01:29:20,131 But if you killed Raye first, you thought you would be suspected. 877 01:29:20,132 --> 01:29:23,217 That's why he wasn"t killed right away. 878 01:29:23,218 --> 01:29:25,177 Am I wrong? 879 01:29:25,178 --> 01:29:27,763 All the agents died? 880 01:29:27,764 --> 01:29:30,141 I never heard that on the news. 881 01:29:30,142 --> 01:29:32,018 It was kept a secret. 882 01:29:34,229 --> 01:29:36,897 You"re making it up. 883 01:29:37,357 --> 01:29:40,776 I didn"t know she was such a person. 884 01:29:40,777 --> 01:29:42,945 On the subway. . . 885 01:29:42,946 --> 01:29:47,158 you somehow found out the names 886 01:29:47,159 --> 01:29:48,951 of the agents and killed them all. 887 01:29:54,708 --> 01:29:57,793 This is a waste of time. Let's go. 888 01:30:02,049 --> 01:30:03,966 Light Yagami. 889 01:30:04,926 --> 01:30:10,765 You can't kill me. I've given you my false name. 890 01:30:13,060 --> 01:30:15,186 Go away. 891 01:30:16,271 --> 01:30:18,689 Raye was my fiance. 892 01:30:19,983 --> 01:30:25,821 I'll hunt Kira down and won"t stop till I put him behind bars. 893 01:30:28,533 --> 01:30:30,659 What was that? 894 01:30:30,660 --> 01:30:32,578 SHe's crazy. 895 01:30:33,914 --> 01:30:35,790 False name, huh? 896 01:30:44,216 --> 01:30:48,344 Another one's on your tail. 897 01:30:50,305 --> 01:30:53,599 Sure you don't want my eyes? 898 01:30:56,144 --> 01:30:59,146 You"re in deep shit. 899 01:31:42,983 --> 01:31:50,823 The people who set-up the cameras told me that Light checked for signs of entry. 900 01:31:53,201 --> 01:31:58,164 Other than that, we found nothing suspicious in his room. 901 01:31:58,165 --> 01:32:01,709 Were all those cameras necessary? 902 01:32:01,710 --> 01:32:07,923 Light's characteristics, his lQ and Lifestyle. . . 903 01:32:07,924 --> 01:32:11,010 they all fit the profile. 904 01:32:11,011 --> 01:32:14,138 This is a waste of time. 905 01:32:14,848 --> 01:32:20,060 If there's even a speck of doubt, we must continue. 906 01:32:20,061 --> 01:32:24,023 With out that determination, we"ll never catch Kira. 907 01:32:31,198 --> 01:32:36,076 Hey Light, talk to me. No one's watching. 908 01:32:38,663 --> 01:32:40,831 Give me an apple. 909 01:32:40,832 --> 01:32:43,792 I demand one! 910 01:32:46,338 --> 01:32:48,839 Come on! 911 01:32:57,807 --> 01:32:59,225 Apples? 912 01:33:06,149 --> 01:33:07,858 What's wrong? 913 01:33:09,819 --> 01:33:14,073 L's onto me compLetely. 914 01:33:14,074 --> 01:33:16,825 Someone's been in my room . I smell it. 915 01:33:16,826 --> 01:33:22,331 There are cameras and bugs hidden everywhere. 916 01:33:26,836 --> 01:33:31,632 L wasn"t so easy to deal with after all. 917 01:33:31,633 --> 01:33:35,928 As long as I'm being watched, there are no apples for you. 918 01:33:36,388 --> 01:33:38,430 What?! 919 01:33:39,224 --> 01:33:43,477 Let's look for the cameras and find a blind spot. 920 01:34:16,511 --> 01:34:22,433 Your son is a hard worker. You must be very proud. 921 01:34:25,186 --> 01:34:28,355 He wishes to join the police Agency. 922 01:34:30,400 --> 01:34:34,403 How will my son be cleared? 923 01:34:34,404 --> 01:34:37,698 If he does nothing suspicious, 924 01:34:37,699 --> 01:34:40,993 and there's a murder by Kira. 925 01:34:41,911 --> 01:34:45,372 You want us to wait for a murder? 926 01:34:45,373 --> 01:34:47,374 It seems so. 927 01:34:51,504 --> 01:34:53,172 Have one. 928 01:35:02,932 --> 01:35:05,809 DAY THREE 929 01:35:08,229 --> 01:35:11,273 It's dinnertime! 930 01:35:23,995 --> 01:35:25,788 I'm taking a break. 931 01:35:38,343 --> 01:35:42,262 Chief, you must rest. 932 01:35:42,263 --> 01:35:45,224 You haven"t slept in three days. 933 01:35:46,309 --> 01:35:51,146 How could I, when my family are being suspected. 934 01:36:00,990 --> 01:36:03,075 Yes? Understood. 935 01:36:09,499 --> 01:36:14,169 We have confirmed the deaths of. . . 936 01:36:14,170 --> 01:36:19,174 three killers that were on the run, and two convicts on death row. 937 01:36:19,175 --> 01:36:21,176 Is that so? 938 01:36:22,470 --> 01:36:24,388 Not too fast. 939 01:36:26,015 --> 01:36:30,352 Have you forgotten that Kira can manipulate time? 940 01:36:32,063 --> 01:36:38,277 We won"t know for sure Until a new crime is reported. 941 01:36:52,542 --> 01:36:56,879 DAY FlVE 942 01:37:38,338 --> 01:37:40,005 DAY SEVEN 943 01:37:40,006 --> 01:37:42,508 Aren't you worried? 944 01:37:42,509 --> 01:37:45,010 Dad hasn"t come home in a week. 945 01:37:45,011 --> 01:37:46,762 I'm used to it. 946 01:37:47,722 --> 01:37:50,682 Father's hard at work. You should be, too. 947 01:37:50,683 --> 01:37:52,100 Okay. 948 01:37:54,395 --> 01:37:58,482 Eating chips after dinner You"re gonna get fat. 949 01:37:58,483 --> 01:38:02,945 I'll be up all night studying. I need my strength. 950 01:38:02,946 --> 01:38:04,154 Thanks for dinner. 951 01:38:07,700 --> 01:38:08,992 Wow! 952 01:38:35,937 --> 01:38:42,150 Trading ended with a recovery of 10,800 dollars. 953 01:38:42,151 --> 01:38:45,821 This morning, crude oil price had declined to. . . 954 01:38:45,822 --> 01:38:50,450 60 dollars per barrel. 955 01:38:54,122 --> 01:38:58,750 We have just received new information. 956 01:38:58,751 --> 01:39:03,422 The suspect accused of kidnapping a five-year-old girl in Edogawa. . . 957 01:39:03,423 --> 01:39:06,216 has been arrested. 958 01:39:06,217 --> 01:39:13,724 Toru Kashimayama, age 29, allegedly kidnapped Kasumi Miuchizawa. 959 01:39:13,725 --> 01:39:18,645 Her body was found buried under the floor of his apartment. 960 01:39:18,646 --> 01:39:23,775 On the 28th of Last month, Kasumi was playing in a park near her home. . . 961 01:39:23,776 --> 01:39:33,493 where she was Last seen climbing into a red car. 962 01:39:33,494 --> 01:39:36,330 He's not watching the news. 963 01:40:05,360 --> 01:40:09,821 Something seems to have happened at the scene. 964 01:40:09,822 --> 01:40:11,406 Mr. Murai 965 01:40:11,407 --> 01:40:13,659 Live from Funabori. 966 01:40:13,660 --> 01:40:18,330 Kashimayama has just died. 967 01:40:18,331 --> 01:40:21,083 According to information. . . 968 01:40:21,084 --> 01:40:26,171 Kashimayama was said to have been in the middle of an interrogation. . . 969 01:40:26,172 --> 01:40:30,342 when he suddenly died of heart attack. 970 01:40:30,343 --> 01:40:32,844 Mr. Murai? 971 01:40:32,845 --> 01:40:36,306 Do you suspect Kira? 972 01:40:36,891 --> 01:40:42,729 The cause of death is still unknown, but there is that possibility. 973 01:40:42,730 --> 01:40:44,981 This is Kira's latest crime. 974 01:40:44,982 --> 01:40:47,734 Light is no longer under suspicion. 975 01:40:48,736 --> 01:40:51,863 Isn"t that enough? 976 01:40:53,282 --> 01:40:55,075 Ryuzaki ! 977 01:41:26,190 --> 01:41:30,444 "TORU KASHlMAYAMA" 978 01:41:30,778 --> 01:41:34,322 The Chief 's and Deputy Chief 's families are cleared. 979 01:41:35,950 --> 01:41:40,287 Ryuzaki, Aren't you satisfied? 980 01:41:42,373 --> 01:41:44,332 Watari. 981 01:41:44,333 --> 01:41:48,920 Recover all the bugs and cameras from their houses. 982 01:41:48,921 --> 01:41:50,714 Understood. 983 01:41:51,966 --> 01:41:54,384 You must be relieved, Chief. 984 01:41:54,385 --> 01:41:56,595 It"ll be a fresh start. 985 01:42:14,822 --> 01:42:18,825 Light, the cameras are all gone. 986 01:42:40,765 --> 01:42:44,184 There's nothing Like eating apples. . . 987 01:42:44,185 --> 01:42:46,228 free from the public eye. 988 01:42:50,107 --> 01:42:52,984 But Light. 989 01:42:52,985 --> 01:42:57,864 What if your sister had taken that bag of chips? 990 01:42:59,575 --> 01:43:03,662 I'm the only one who Likes consomme flavor. 991 01:43:33,067 --> 01:43:37,320 A phone call from Naomi Misora. 992 01:43:40,825 --> 01:43:42,409 It's been a while. 993 01:43:43,160 --> 01:43:44,703 L. 994 01:43:45,872 --> 01:43:51,585 As of now, I will prove to you that Light Yagami is Kira. . . 995 01:43:52,587 --> 01:43:54,629 by risking my Life. 996 01:44:05,433 --> 01:44:09,060 'shiorI' 997 01:44:10,271 --> 01:44:12,063 Hello? 998 01:44:12,064 --> 01:44:14,482 Can we meet? 999 01:44:14,483 --> 01:44:15,650 Where? 1000 01:44:15,651 --> 01:44:16,943 The art gallery. 1001 01:44:16,944 --> 01:44:19,863 I was just thinking about you. 1002 01:44:21,282 --> 01:44:23,283 When can you come? 1003 01:44:24,410 --> 01:44:28,705 I can leave right now so. . . in 30 minutes. 1004 01:44:29,832 --> 01:44:31,499 Light. . . 1005 01:44:32,627 --> 01:44:34,586 You sound strange. 1006 01:44:40,718 --> 01:44:42,260 Shiori? 1007 01:44:55,107 --> 01:44:59,069 We"re monitoring the art gallery. 1008 01:44:59,070 --> 01:45:00,946 Let me see it. 1009 01:45:13,709 --> 01:45:15,418 I'm at the entrance. 1010 01:45:15,419 --> 01:45:17,295 Come inside. 1011 01:45:17,296 --> 01:45:21,758 I'll be by Ekusuhso Kenak's "Mask and Death". 1012 01:45:21,759 --> 01:45:23,218 Alright. 1013 01:45:27,682 --> 01:45:30,433 We can see how Kira kills? 1014 01:45:30,434 --> 01:45:33,311 What do you mean by that? 1015 01:45:42,738 --> 01:45:44,322 Light? 1016 01:45:45,616 --> 01:45:48,743 I knew it. Kira is Light. 1017 01:45:51,914 --> 01:45:55,208 Is my son still a suspect? 1018 01:46:08,389 --> 01:46:09,639 Shiori. 1019 01:46:09,640 --> 01:46:11,016 Light! 1020 01:46:11,726 --> 01:46:13,810 Forgive me. 1021 01:46:13,811 --> 01:46:15,478 Light Yagami. 1022 01:46:16,689 --> 01:46:21,860 If you want to see her al, confess right now. 1023 01:46:23,446 --> 01:46:25,363 That you"ve killed Raye. 1024 01:46:26,449 --> 01:46:28,783 And that you are Kira! 1025 01:46:32,663 --> 01:46:34,080 Get some cops in there! 1026 01:46:38,044 --> 01:46:40,420 You"ve got it all wrong. 1027 01:46:40,421 --> 01:46:41,921 I'm not Kira. 1028 01:46:41,922 --> 01:46:44,382 If you keep on lying. . . 1029 01:46:46,093 --> 01:46:47,427 I'll kill her. 1030 01:46:47,428 --> 01:46:48,887 No! 1031 01:46:49,513 --> 01:46:52,932 Even if I were, she has nothing to do with it. 1032 01:46:52,933 --> 01:46:55,351 Kill me instead ! 1033 01:46:55,352 --> 01:47:00,231 I'll teach you the pain of Iosing your loved one. 1034 01:47:00,232 --> 01:47:01,816 don't do it! 1035 01:47:02,777 --> 01:47:04,861 Please, not Shiori. 1036 01:47:04,862 --> 01:47:06,237 Light. . . 1037 01:47:07,615 --> 01:47:09,783 How miserable you are! 1038 01:47:10,868 --> 01:47:17,082 The almighty Kira, begging for his girlfriend's Life. 1039 01:47:17,083 --> 01:47:20,418 I'm telling you, I'm not Kira ! 1040 01:47:20,419 --> 01:47:22,212 You can't kill without a name. 1041 01:47:22,213 --> 01:47:23,880 I'll tell you mine. 1042 01:47:27,760 --> 01:47:30,345 Naomi Misora. 1043 01:47:31,639 --> 01:47:41,439 Naomi is in katakana characters, and Misora, Chinese ones. 1044 01:47:42,525 --> 01:47:49,489 Now that you know my name, go ahead and kill me! 1045 01:47:56,413 --> 01:47:58,498 Naomi Misora. . . 1046 01:48:01,669 --> 01:48:02,460 The police? 1047 01:48:02,461 --> 01:48:03,962 They"re almost there. 1048 01:48:03,963 --> 01:48:06,965 No, hold them back a little longer. 1049 01:48:06,966 --> 01:48:08,341 What? 1050 01:48:08,342 --> 01:48:10,051 Here's the good part. 1051 01:48:10,052 --> 01:48:14,055 How dare you ! This isn"t a show. 1052 01:48:14,849 --> 01:48:17,517 You want to save her? 1053 01:48:17,518 --> 01:48:19,686 Then kill me. 1054 01:48:20,563 --> 01:48:23,189 Like you did Raye. 1055 01:48:23,190 --> 01:48:26,776 Like all the criminals you"ve executed. 1056 01:48:26,777 --> 01:48:31,698 Go on and kill without laying a hand on me! 1057 01:48:31,699 --> 01:48:34,450 But I'm not Kira ! 1058 01:49:28,589 --> 01:49:29,631 Shiori! 1059 01:49:30,633 --> 01:49:33,051 Please. . . no. 1060 01:49:33,802 --> 01:49:35,595 Shiori. . . 1061 01:49:36,972 --> 01:49:40,016 This can't be happening ! 1062 01:49:41,018 --> 01:49:41,768 Shiori? 1063 01:49:52,571 --> 01:49:54,030 SHe's armed. 1064 01:49:54,448 --> 01:49:58,326 Shiori, hang in there. 1065 01:49:58,327 --> 01:50:00,620 Shiori. 1066 01:50:00,621 --> 01:50:02,163 Light. . . 1067 01:50:02,873 --> 01:50:04,207 Shiori. . . 1068 01:50:15,010 --> 01:50:19,555 That was. . . our Last kiss. 1069 01:50:35,030 --> 01:50:36,906 Why?! 1070 01:50:38,200 --> 01:50:40,451 Why did you shoot her? 1071 01:50:41,412 --> 01:50:45,331 Tell me! 1072 01:50:54,967 --> 01:50:56,259 Stop! 1073 01:51:06,770 --> 01:51:10,857 This was a miscalculation. 1074 01:51:11,442 --> 01:51:18,448 Naomi Misora's miscalculation was that I saw her. 1075 01:51:18,449 --> 01:51:24,245 She also shouldn"t have told me she was Raye's fiance. 1076 01:51:25,039 --> 01:51:27,999 Nobody uses false names on weddings. 1077 01:51:28,834 --> 01:51:31,878 The church is open to everyone, 1078 01:51:32,504 --> 01:51:36,758 so it was easy to find out her name. 1079 01:51:43,474 --> 01:51:46,517 Naomi Misora, suicide. 1080 01:51:47,311 --> 01:51:53,107 Arranges to meet with her fiance's killer. 1081 01:51:53,108 --> 01:51:59,781 Takes his girlfriend hostage at the Omei Art Gallery. 1082 01:51:59,782 --> 01:52:05,828 She makes the girlfriend call him on April 15th, 1 4: 15. 1083 01:52:07,289 --> 01:52:13,378 She then contacts a third party; the lnvestigation Team. . . 1084 01:52:13,379 --> 01:52:19,384 and tries to make the killer confess as they watch. 1085 01:52:20,177 --> 01:52:26,682 At 1 4: 55, she stops the hostage from running away. . . 1086 01:52:28,769 --> 01:52:34,982 but in a moment of madness, ends up shooting herself. 1087 01:52:56,255 --> 01:52:57,797 I'm sorry. 1088 01:52:59,716 --> 01:53:03,052 If only we"d gotten here earlier. 1089 01:53:08,684 --> 01:53:10,977 I'll send for a car. 1090 01:53:17,860 --> 01:53:22,447 Didn"t expect Shiori to die, did you? 1091 01:53:30,998 --> 01:53:36,294 I'm the one who killed Shiori. 1092 01:53:36,295 --> 01:53:37,753 Huh? 1093 01:53:38,547 --> 01:53:41,924 With the Help of "Death Note". 1094 01:53:41,925 --> 01:53:44,552 But how? 1095 01:53:45,137 --> 01:53:50,683 Naomi ended up killing Shiori, but you can't make people kill. 1096 01:53:51,518 --> 01:53:56,856 If you write their names, they"d all die of heart attacks. 1097 01:53:57,357 --> 01:53:59,775 I know. 1098 01:54:01,153 --> 01:54:07,950 That's why I wrote ShiorI's name on the page next to NaomI's. 1099 01:54:17,628 --> 01:54:22,465 Shiori Akino, killed by a third person. 1100 01:54:24,051 --> 01:54:28,346 Get's kidnapped at the Omei Art Gallery. 1101 01:54:28,347 --> 01:54:36,187 On April 15th, 1 4: 15, she is forced to call up her boyfriend. 1102 01:54:37,272 --> 01:54:41,692 She gets away as the police break in. 1103 01:54:41,693 --> 01:54:43,319 But at 1 4: 55, a warning shot hits her. . . 1104 01:54:43,320 --> 01:54:51,536 and she dies trying to protect her boyfriend. 1105 01:54:54,456 --> 01:55:01,921 It didn"t have to say anything about Naomi shooting Shiori or vice versa. 1106 01:55:01,922 --> 01:55:07,176 Does that mean, Naomi just happened to kill Shiori? 1107 01:55:07,177 --> 01:55:09,595 A coincidence? 1108 01:55:10,806 --> 01:55:16,727 That's hardly a perfect scheme for killing Shiori. 1109 01:55:17,479 --> 01:55:21,732 It was no coincidence. I planned everything. 1110 01:55:23,485 --> 01:55:30,032 All I wrote was that Shiori would be killed by a gunshot. 1111 01:55:30,033 --> 01:55:35,788 And that Naomi would carry a gun in order to shoot herself. 1112 01:55:35,789 --> 01:55:40,251 No one carries a gun around in japan. . . 1113 01:55:40,252 --> 01:55:46,340 which means that the gun Naomi has, would be shot at Shiori. 1114 01:55:48,844 --> 01:55:51,137 Hear this. 1115 01:55:51,138 --> 01:55:56,934 "Death Note" changes our destinies in the most natural way. 1116 01:55:57,978 --> 01:56:01,439 So even though it wasn"t written, 1117 01:56:02,190 --> 01:56:05,192 everything went according to my plan. 1118 01:56:05,193 --> 01:56:09,405 You"re a devil in disguise. 1119 01:56:14,620 --> 01:56:18,914 My girlfriend was killed before my eyes. 1120 01:56:18,915 --> 01:56:24,503 If I tell them I want to join the team and capture Kira. . . 1121 01:56:24,504 --> 01:56:30,176 everyone would sympathize and believe me without a doubt. 1122 01:56:41,188 --> 01:56:43,189 Light, you know what? 1123 01:56:43,190 --> 01:56:50,029 You"re far worse than god of death. 1124 01:56:52,866 --> 01:56:57,036 Shiori truly loved you. 1125 01:56:58,664 --> 01:57:03,334 Didn"t you love her at all? 1126 01:57:07,964 --> 01:57:10,466 I don't know. 1127 01:57:19,559 --> 01:57:23,062 Misa, I know you"re lonely. 1128 01:57:23,063 --> 01:57:25,523 don't come close to me! 1129 01:57:25,524 --> 01:57:29,443 You"re the one who said you wanted to die. 1130 01:57:29,444 --> 01:57:31,737 I didn"t say such a thing. 1131 01:57:31,738 --> 01:57:35,157 Let's go to heaven. Your parents are waiting. 1132 01:57:35,158 --> 01:57:36,992 We"ll go together. 1133 01:57:40,372 --> 01:57:43,332 You"re an assistant director. 1134 01:57:44,209 --> 01:57:48,295 I'll tell, and you"ll lose your job forever! 1135 01:57:48,797 --> 01:57:54,051 I've been watching you at the studio, in the hallway. 1136 01:57:54,761 --> 01:57:58,139 We"ll die together. I'm giving you my Life. 1137 01:57:59,182 --> 01:58:01,225 That's my destiny. 1138 01:58:01,226 --> 01:58:02,601 Moron ! 1139 01:58:03,478 --> 01:58:08,524 Who said I want to go to heaven or to hell? 1140 01:58:15,532 --> 01:58:19,326 don't worry. lt won"t hurt a bit. 1141 01:58:20,078 --> 01:58:21,996 No. . . 1142 01:58:23,665 --> 01:58:27,418 Somebody! Help me! 1143 01:59:35,111 --> 01:59:38,155 Light, your car's here. 1144 01:59:41,785 --> 01:59:44,578 Let's get you home. 1145 01:59:44,579 --> 01:59:48,666 Father, I have a request. 1146 01:59:48,667 --> 01:59:50,292 What is it? 1147 01:59:51,086 --> 01:59:54,088 Let me on the team . 1148 01:59:56,466 --> 02:00:00,344 Shiori was killed because of Kira. 1149 02:00:01,721 --> 02:00:04,473 I'll never forgive him . 1150 02:00:04,474 --> 02:00:08,644 So please put me on the team. 1151 02:00:11,314 --> 02:00:13,023 We welcome you ! 1152 02:00:22,075 --> 02:00:25,119 We meet at Last. 1153 02:00:27,873 --> 02:00:29,832 I am L. 1154 02:00:33,378 --> 02:00:35,671 Lend us your brain. 1155 02:00:39,092 --> 02:00:42,011 We"ll capture Kira together. 1156 02:00:57,694 --> 02:01:01,447 First, apologize. 1157 02:01:11,958 --> 02:01:14,460 "Consomme Flavor" 81042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.