Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,120 --> 00:02:12,840
- Carol? Carol?
- Michael?
2
00:02:14,240 --> 00:02:16,000
What the hell are you doing here?
You thought I was gonna let you
3
00:02:16,000 --> 00:02:17,080
What the hell are you doing here?
You thought I was gonna let you
4
00:02:17,080 --> 00:02:19,760
do this on your own, did you?
5
00:02:19,760 --> 00:02:22,960
Did you? Is that what you thought?
Go get the bags.
6
00:02:24,000 --> 00:02:27,680
Hold on, have you spoken to Keenan?
Look, forget about Keenan.
7
00:02:27,680 --> 00:02:32,000
It's just us now, love.
- It's just us.
- Do you mean it?
8
00:02:32,000 --> 00:02:32,280
It's just us now, love.
- It's just us.
- Do you mean it?
9
00:02:32,280 --> 00:02:33,800
Of course I mean it.
10
00:02:34,840 --> 00:02:36,080
I mean it.
11
00:02:38,440 --> 00:02:40,000
Watch yourself.
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
12
00:02:40,000 --> 00:02:41,280
Watch yourself.
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
13
00:02:43,480 --> 00:02:45,520
Christ.
14
00:02:46,680 --> 00:02:48,000
You've got great timing
15
00:02:48,000 --> 00:02:49,360
You've got great timing
16
00:02:49,360 --> 00:02:51,400
You're the one that's early!
17
00:02:55,360 --> 00:02:56,000
- My love.
- What the fuck is that?
18
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
- My love.
- What the fuck is that?
19
00:02:58,600 --> 00:03:01,000
Don't worry,
I'll get rid of it down south.
20
00:03:01,000 --> 00:03:03,400
Oh, yeah. Like that'll be of use
in the hospital
21
00:03:11,040 --> 00:03:12,000
Weapon sighted.
22
00:03:12,000 --> 00:03:13,040
Weapon sighted.
23
00:03:24,160 --> 00:03:26,240
Bandit's
heading south.
24
00:03:36,040 --> 00:03:39,400
Christ! Has this
thing got square wheels or what?
25
00:03:39,400 --> 00:03:41,720
Don't fly anywhere, love.
26
00:03:42,840 --> 00:03:44,000
Just you hold onto the wee fella.
27
00:03:44,000 --> 00:03:44,840
Just you hold onto the wee fella.
28
00:03:44,840 --> 00:03:46,960
I don't want him bouncing out!
29
00:03:50,200 --> 00:03:52,000
Oh, it's good to see you.
30
00:03:52,000 --> 00:03:52,200
Oh, it's good to see you.
31
00:03:53,480 --> 00:03:56,320
You know I didn't wanna do this
without you.
32
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
What? What is it?
33
00:04:14,280 --> 00:04:16,000
Shit.
You can lose them in the woods.
34
00:04:16,000 --> 00:04:17,520
Shit.
You can lose them in the woods.
35
00:04:17,520 --> 00:04:18,920
Carol, I'm not leaving you.
36
00:04:18,920 --> 00:04:22,240
- Just go. Just go, please!
- I'm not
leaving you with them fuckers.
37
00:04:23,640 --> 00:04:24,000
I know, Michael, but if you stay,
we don't stand a chance, OK?
38
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
I know, Michael, but if you stay,
we don't stand a chance, OK?
39
00:04:26,360 --> 00:04:28,880
They're not after me.
Go on, please, Michael!
40
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Go!
41
00:04:52,760 --> 00:04:54,520
Go! Go! Go!
42
00:04:57,560 --> 00:04:59,120
British Army!
43
00:05:00,920 --> 00:05:03,440
O'Hara, do not move!
44
00:06:48,560 --> 00:06:51,680
Major fucking propaganda victory for
the Republicans, Tempest.
45
00:06:51,680 --> 00:06:53,040
What the hell happened?
46
00:06:53,040 --> 00:06:55,080
Intel reported a weapon in the car.
47
00:06:55,080 --> 00:06:56,000
Sir, SIB'S at the gate.
- Shall I let them in?
- No.
48
00:06:56,000 --> 00:06:57,800
Sir, SIB'S at the gate.
- Shall I let them in?
- No.
49
00:06:58,880 --> 00:07:02,720
You don't expect us to believe that?
- The Bandit had six kills.
- Seven.
50
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
- Sir?
- Ryan didn't make it.
51
00:07:04,000 --> 00:07:05,120
- Sir?
- Ryan didn't make it.
52
00:07:06,160 --> 00:07:08,600
But your bandit did.
Fuck knows where he is.
53
00:07:10,440 --> 00:07:11,880
Go on.
54
00:07:13,000 --> 00:07:15,440
British Army! O'Hara, do not move!
55
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
We were tipped off about his
location but
56
00:07:18,280 --> 00:07:20,000
when we moved in,
we found the vehicle abandoned.
57
00:07:20,000 --> 00:07:20,640
when we moved in,
we found the vehicle abandoned.
58
00:07:25,840 --> 00:07:28,000
I thought I was facing
an imminent threat, sir.
59
00:07:28,000 --> 00:07:29,080
I thought I was facing
an imminent threat, sir.
60
00:07:29,080 --> 00:07:31,440
You thought
you were going to be shot?
61
00:07:31,440 --> 00:07:35,040
That was my reading of the
situation. I was about to be shot.
62
00:07:36,880 --> 00:07:39,480
By a pregnant woman in labour?
63
00:07:42,040 --> 00:07:43,880
Sir, SIB are-Fuck off!
64
00:07:46,320 --> 00:07:49,320
Well, that's that, then.
Glad we sorted that out.
65
00:07:49,320 --> 00:07:50,640
This shitshow doesn't end
66
00:07:50,640 --> 00:07:52,000
with us hoicking Snowy here
out in a chopper.
67
00:07:52,000 --> 00:07:52,680
with us hoicking Snowy here
out in a chopper.
68
00:07:52,680 --> 00:07:56,720
We don't have that authority.
No you don't but I do.
69
00:07:56,720 --> 00:07:59,560
Tempest, would you wait outside?
70
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
Can I have the room?
71
00:08:29,680 --> 00:08:32,000
- This room?
- Get out.
72
00:08:32,000 --> 00:08:32,720
- This room?
- Get out.
73
00:08:42,200 --> 00:08:46,640
Soldiers are here
in support of the civil power.
74
00:08:46,640 --> 00:08:48,000
They have no legal authority beyond
that of an ordinary civilian.
75
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
They have no legal authority beyond
that of an ordinary civilian.
76
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
Any actions they take
77
00:08:51,960 --> 00:08:54,520
must be in accordance with
the laws of the United Kingdom
78
00:08:54,520 --> 00:08:56,000
and are, in fact,
punishable by those laws.
79
00:08:56,000 --> 00:08:57,680
and are, in fact,
punishable by those laws.
80
00:08:59,200 --> 00:09:01,440
I'm aware of the yellow card, sir.
81
00:09:01,440 --> 00:09:03,120
Good...
82
00:09:03,120 --> 00:09:04,000
...because YOU are about to be
prosecuted for murder.
83
00:09:04,000 --> 00:09:06,440
...because YOU are about to be
prosecuted for murder.
84
00:09:10,640 --> 00:09:12,000
There are... two ways out of this.
85
00:09:12,000 --> 00:09:12,960
There are... two ways out of this.
86
00:09:14,640 --> 00:09:17,200
One, we open that door.
87
00:09:17,200 --> 00:09:20,000
We let SIB in to rip you apart.
88
00:09:20,000 --> 00:09:20,560
We let SIB in to rip you apart.
89
00:09:20,560 --> 00:09:23,160
Your commanding officers,
they'll try and protect you
90
00:09:23,160 --> 00:09:24,680
but you'll cease to be a soldier.
91
00:09:26,080 --> 00:09:28,000
You'll spend the next three years
sharpening pencils
92
00:09:28,000 --> 00:09:28,520
You'll spend the next three years
sharpening pencils
93
00:09:28,520 --> 00:09:31,240
for a bunch of lawyers and
THEN you'll probably go to prison.
94
00:09:33,680 --> 00:09:35,680
OR...
95
00:09:36,960 --> 00:09:39,640
...you come and work for me.
96
00:09:39,640 --> 00:09:42,760
I'm putting together a detachment.
I could use a dead shot like you.
97
00:09:44,680 --> 00:09:46,200
And what about all this?
98
00:09:47,320 --> 00:09:49,000
I'll make it go away.
99
00:09:49,000 --> 00:09:51,400
You make it sound easy, sir.
100
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
I assure you
it'll be anything but easy...
101
00:09:55,640 --> 00:09:58,720
But you'll continue to serve your
country and do what you do best.
102
00:10:07,240 --> 00:10:08,000
Where do I report, sir?
103
00:10:08,000 --> 00:10:09,240
Where do I report, sir?
104
00:10:11,000 --> 00:10:14,120
It's not really...
that sort of thing.
105
00:10:16,840 --> 00:10:18,920
Do you have somewhere you can stay
off grid?
106
00:10:18,920 --> 00:10:21,400
Somewhere that isn't the barracks?
I do.
107
00:10:22,960 --> 00:10:24,000
Good.
108
00:10:24,000 --> 00:10:24,960
Good.
109
00:10:27,040 --> 00:10:29,040
Good. I'll see you in London.
110
00:11:02,160 --> 00:11:04,000
CAROL'S VOICE:
Michael, I'm right here, darling.
111
00:11:04,000 --> 00:11:05,200
CAROL'S VOICE:
Michael, I'm right here, darling.
112
00:11:07,080 --> 00:11:08,560
I'm right here. Look.
113
00:11:27,480 --> 00:11:28,000
It's OK, Michael.
114
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
It's OK, Michael.
115
00:11:41,760 --> 00:11:43,760
Look, you had to go.
116
00:14:06,760 --> 00:14:08,000
'Shops and offices were closed
117
00:14:08,000 --> 00:14:08,160
'Shops and offices were closed
118
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
as hundreds of people
lined the route of the funeral.
119
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
In the Church of the Sacred Heart,
120
00:14:12,120 --> 00:14:14,720
the circumstances of
Carol's shooting were referred to
121
00:14:14,720 --> 00:14:16,000
by Father Joe McVeigh as a day of
tragedy that had touched everyone-'
122
00:14:16,000 --> 00:14:18,240
by Father Joe McVeigh as a day of
tragedy that had touched everyone-'
123
00:14:19,520 --> 00:14:22,040
We're so sorry for your loss.
124
00:14:27,920 --> 00:14:31,440
Look... I'm not a doctor. I'm a vet.
125
00:14:31,440 --> 00:14:32,000
Cats and dogs. You'll need someone
to check those wounds for you.
126
00:14:32,000 --> 00:14:35,640
Cats and dogs. You'll need someone
to check those wounds for you.
127
00:14:37,360 --> 00:14:39,840
- Thank you.
- Michael?
128
00:14:41,280 --> 00:14:43,720
There is another way, you know?
129
00:14:44,760 --> 00:14:47,120
There was.
130
00:14:47,120 --> 00:14:48,000
Not any more.
131
00:14:48,000 --> 00:14:49,160
Not any more.
132
00:15:14,880 --> 00:15:17,280
Orla McShawn, Colm McNeish.
133
00:15:25,160 --> 00:15:28,000
What the hell are you playing at
turning up here like this?
134
00:15:28,000 --> 00:15:28,360
What the hell are you playing at
turning up here like this?
135
00:15:28,360 --> 00:15:30,400
I thought you were dead.
136
00:15:31,720 --> 00:15:33,880
I have business
with the man that killed Carol.
137
00:15:36,080 --> 00:15:39,840
Brits flew him to London.
138
00:15:43,560 --> 00:15:44,000
I need you to get me there.
139
00:15:44,000 --> 00:15:45,560
I need you to get me there.
140
00:15:45,560 --> 00:15:47,720
I'm sorry but you wanted out, Michael.
141
00:15:50,880 --> 00:15:52,000
- I'll do whatever it takes.
- You're
not gonna like what it takes.
142
00:15:52,000 --> 00:15:53,800
- I'll do whatever it takes.
- You're
not gonna like what it takes.
143
00:15:58,480 --> 00:16:00,000
But I could use a man
they think is dead.
144
00:16:00,000 --> 00:16:00,600
But I could use a man
they think is dead.
145
00:16:02,960 --> 00:16:05,200
I'm taking Twomey.
Peadar Twomey's got problems.
146
00:16:05,200 --> 00:16:06,840
Not with me he hasn't.
147
00:16:09,200 --> 00:16:11,160
If we're to do this...
148
00:16:11,160 --> 00:16:14,520
there'll be no more talk of getting
out until I say so, understood?
149
00:16:16,920 --> 00:16:19,520
I need you to SAY it.
150
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Understood.
151
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
And, Michael?
152
00:16:28,960 --> 00:16:31,000
I'm gonna need that ring.
153
00:16:35,880 --> 00:16:37,920
Just give me
the name of that soldier.
154
00:17:12,160 --> 00:17:14,160
Sheila went back with her mother.
155
00:17:15,960 --> 00:17:19,200
Didn't like it...
stuck all the way out here.
156
00:17:23,680 --> 00:17:27,040
Still...
I have the dog, I suppose.
157
00:17:27,040 --> 00:17:28,000
Best dog I've ever had.
158
00:17:28,000 --> 00:17:29,080
Best dog I've ever had.
159
00:17:45,160 --> 00:17:47,160
I heard about Carol.
160
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
Fucking bastards.
161
00:17:58,800 --> 00:18:00,000
I'm heading over the water.
I want you to come.
162
00:18:00,000 --> 00:18:02,560
I'm heading over the water.
I want you to come.
163
00:18:03,880 --> 00:18:06,640
Keenan's putting us with a unit.
I can't.
164
00:18:09,320 --> 00:18:11,320
The dog would miss me too much.
165
00:18:11,320 --> 00:18:13,360
You know, he'd be lost without me.
166
00:18:13,360 --> 00:18:16,000
I'm going after the soldier
that killed Carol.
167
00:18:16,000 --> 00:18:18,520
I need your help.
168
00:18:18,520 --> 00:18:20,640
The papers are coming tonight.
169
00:18:21,680 --> 00:18:23,680
We leave tomorrow.
170
00:18:55,160 --> 00:18:56,000
♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C
171
00:18:56,000 --> 00:18:57,160
♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C
172
00:18:58,760 --> 00:19:00,960
♪ Time so rough
173
00:19:00,960 --> 00:19:02,440
♪ And time so tough
174
00:19:04,000 --> 00:19:05,960
♪ Time so rough
175
00:19:07,000 --> 00:19:08,960
♪ Coming from the country
176
00:19:08,960 --> 00:19:11,680
♪ With my bag of collie
177
00:19:11,680 --> 00:19:12,000
♪ I walk up on a DC
178
00:19:12,000 --> 00:19:13,960
♪ I walk up on a DC
179
00:19:13,960 --> 00:19:16,800
♪ Him want fe hold me
180
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
♪ Don't you run now, youthman
181
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
♪ You won't get away
182
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
♪ If you slip you will die... ♪
183
00:19:24,000 --> 00:19:27,480
Ey, soldier boy! How are you doing?
Everything good?
184
00:19:27,480 --> 00:19:28,000
- Looking good.
- All right. Nice one.
- Cheers.
- All right, man.
185
00:19:28,000 --> 00:19:31,160
- Looking good.
- All right. Nice one.
- Cheers.
- All right, man.
186
00:19:31,160 --> 00:19:33,440
♪ MELLOW CHANTS:
Share With Your Friends
187
00:19:48,160 --> 00:19:52,000
♪ Ooh-ooh-ooh
♪ Share with your friends
188
00:19:52,000 --> 00:19:52,040
♪ Ooh-ooh-ooh
♪ Share with your friends
189
00:19:53,760 --> 00:19:58,920
♪ Ooh-ooh-ooh
♪ Share with your friends... ♪
190
00:20:21,960 --> 00:20:24,000
You staying at the barracks tonight?
I was hoping to stay with you.
191
00:20:24,000 --> 00:20:26,160
You staying at the barracks tonight?
I was hoping to stay with you.
192
00:20:26,160 --> 00:20:28,200
Oh, were you?
193
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
I thought
you were just walking me home.
194
00:20:33,960 --> 00:20:37,240
Listen, I'm sorry about before,
you know, the way we left things.
195
00:20:39,560 --> 00:20:40,000
Forget about it.
196
00:20:40,000 --> 00:20:41,560
Forget about it.
197
00:20:47,080 --> 00:20:48,000
Is something wrong?
198
00:20:48,000 --> 00:20:49,080
Is something wrong?
199
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
What's happened?
200
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
I need you.
201
00:21:00,840 --> 00:21:03,800
I don't wanna lose you, Ruth.
202
00:21:06,680 --> 00:21:10,200
How are you gonna lose me?
I'm standing right here.
203
00:21:20,360 --> 00:21:22,680
♪ RORY GALLAGHER:
Can't Believe It's True
204
00:21:35,320 --> 00:21:36,000
♪ Can't believe it's true
205
00:21:36,000 --> 00:21:36,880
♪ Can't believe it's true
206
00:21:36,880 --> 00:21:40,720
♪ I can't believe it's true
207
00:21:42,360 --> 00:21:44,000
♪ Baby, where are you?
208
00:21:44,000 --> 00:21:46,720
♪ Baby, where are you?
209
00:21:56,560 --> 00:21:57,920
♪ In the night I-
210
00:22:14,280 --> 00:22:16,000
♪ That's just trouble following me
about... Hi. Can I get some change?
211
00:22:16,000 --> 00:22:19,040
♪ That's just trouble following me
about... Hi. Can I get some change?
212
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
♪ That is one thing I can do... ♪
213
00:22:24,000 --> 00:22:24,280
♪ That is one thing I can do... ♪
214
00:22:51,320 --> 00:22:53,360
'Henry Tempest.'
215
00:22:54,640 --> 00:22:56,000
I have an address.
216
00:22:56,000 --> 00:22:56,640
I have an address.
217
00:22:58,440 --> 00:23:02,200
Stay on 'em, will you? See if you
can find out what they're up to.
218
00:23:03,240 --> 00:23:04,000
'Will do.'
219
00:23:04,000 --> 00:23:04,480
'Will do.'
220
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
When are you coming over?
221
00:23:09,040 --> 00:23:12,000
'Well, there's...
there's been a change of plan.'
222
00:23:12,000 --> 00:23:12,480
'Well, there's...
there's been a change of plan.'
223
00:23:18,040 --> 00:23:19,680
Are you still there?
224
00:23:19,680 --> 00:23:20,000
I just wanna see you.
'And you will, my sweet.'
225
00:23:20,000 --> 00:23:24,080
I just wanna see you.
'And you will, my sweet.'
226
00:23:24,080 --> 00:23:25,400
'I promise you will.'
227
00:23:25,400 --> 00:23:28,000
For now... I'm going to be sending
someone else, OK?
228
00:23:28,000 --> 00:23:29,440
For now... I'm going to be sending
someone else, OK?
229
00:24:17,520 --> 00:24:19,480
Morning, Fiadh.
230
00:24:27,560 --> 00:24:29,560
I'm afraid I have some bad news.
231
00:24:34,880 --> 00:24:36,880
Your son is dead.
232
00:24:41,960 --> 00:24:43,600
Michael died as a result of injuries
233
00:24:43,600 --> 00:24:45,640
he sustained
in the ambush with Carol.
234
00:24:52,400 --> 00:24:54,280
We'll take care
of all the arrangements.
235
00:24:54,280 --> 00:24:56,000
I'm afraid it won't be
possible to see the body.
236
00:24:56,000 --> 00:24:56,520
I'm afraid it won't be
possible to see the body.
237
00:25:03,360 --> 00:25:04,000
The organisation sends you
its deepest sympathy.
238
00:25:04,000 --> 00:25:06,400
The organisation sends you
its deepest sympathy.
239
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
15 he was,
when you took him from me.
240
00:25:13,320 --> 00:25:17,000
He should be here now doing this
while I fix the tea.
241
00:25:18,920 --> 00:25:20,000
We've been selling milk
for nearly 80 years
242
00:25:20,000 --> 00:25:21,240
We've been selling milk
for nearly 80 years
243
00:25:21,240 --> 00:25:23,480
north of the border,
south of the border.
244
00:25:24,760 --> 00:25:27,640
When you and your lot finish your
games of lying and killing,
245
00:25:27,640 --> 00:25:28,000
these cows will still be here.
246
00:25:28,000 --> 00:25:29,680
these cows will still be here.
247
00:25:30,760 --> 00:25:32,760
And people will still drink milk.
248
00:25:37,000 --> 00:25:39,880
You ever set foot on my land again...
249
00:25:39,880 --> 00:25:41,920
I'll shoot you dead, so help me God.
250
00:26:43,880 --> 00:26:46,640
You got another boyfriend or
- something?
- Uh-uh.
251
00:26:55,360 --> 00:26:56,000
One sec!
252
00:26:56,000 --> 00:26:57,360
One sec!
253
00:27:15,240 --> 00:27:18,680
Good morning.
254
00:27:18,680 --> 00:27:20,000
- Is Tempest here?
- Erm...
255
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
- Is Tempest here?
- Erm...
256
00:27:22,200 --> 00:27:24,560
Would you mind fetching him for me, please?
257
00:27:32,360 --> 00:27:34,960
Who the hell is this guy?
Army stuff.
258
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
How did he know you're here?
I told him.
259
00:27:39,840 --> 00:27:40,920
What?
260
00:27:40,920 --> 00:27:44,000
I told him that if... if I wasn't
here, you know where to find me.
261
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
I told him that if... if I wasn't
here, you know where to find me.
262
00:27:46,520 --> 00:27:48,520
I'm sorry.
263
00:27:51,560 --> 00:27:52,000
Sir?
264
00:27:52,000 --> 00:27:53,560
Sir?
265
00:27:55,920 --> 00:28:00,000
Make yourself at home
Sir, this is... Ruth.
266
00:28:00,000 --> 00:28:00,360
Make yourself at home
Sir, this is... Ruth.
267
00:28:01,520 --> 00:28:03,520
Yes. We just met.
268
00:28:03,520 --> 00:28:05,920
Right. Shall we go?
269
00:28:12,440 --> 00:28:14,800
I'll explain later.
Damn right you will.
270
00:28:49,280 --> 00:28:52,600
I hope...
I hope I wasn't interrupting.
271
00:28:52,600 --> 00:28:56,000
You weren't, sir.
Call me Holland.
272
00:28:56,000 --> 00:28:56,480
You weren't, sir.
Call me Holland.
273
00:29:03,160 --> 00:29:04,000
What's the situation, sir?
There's no situation.
274
00:29:04,000 --> 00:29:06,760
What's the situation, sir?
There's no situation.
275
00:29:06,760 --> 00:29:09,200
We're just going for a look-see.
276
00:29:10,440 --> 00:29:12,000
Do you know...
I've never been to Kentish Town.
277
00:29:12,000 --> 00:29:13,760
Do you know...
I've never been to Kentish Town.
278
00:29:34,640 --> 00:29:36,000
Two teas, please, love.
279
00:29:36,000 --> 00:29:36,720
Two teas, please, love.
280
00:29:37,760 --> 00:29:42,520
Biggest mugs you've got.
Tempest, Lance Corporal Cole.
281
00:29:44,360 --> 00:29:46,640
Beginning to think you were gonna
miss the party.
282
00:29:48,160 --> 00:29:51,480
- How many?
- Not sure.
And where are they?
283
00:29:51,480 --> 00:29:52,000
Number 34, just over the way.
284
00:29:52,000 --> 00:29:53,640
Number 34, just over the way.
285
00:29:54,680 --> 00:29:56,680
Third floor. First flat on the left.
286
00:29:57,960 --> 00:30:00,000
Watching television.
What do you think, boys?
287
00:30:00,000 --> 00:30:02,200
Watching television.
What do you think, boys?
288
00:30:03,760 --> 00:30:06,440
Time to ask a few questions?
289
00:30:31,560 --> 00:30:32,000
Have you got any idea who they are?
290
00:30:32,000 --> 00:30:33,600
Have you got any idea who they are?
291
00:30:33,600 --> 00:30:36,000
Hard to see the rank under the civvies.
292
00:30:37,280 --> 00:30:39,280
I was hoping you'd tell me.
293
00:30:54,560 --> 00:30:56,000
Didn't even have time to pack a bag.
294
00:30:56,000 --> 00:30:56,560
Didn't even have time to pack a bag.
295
00:30:57,600 --> 00:31:01,360
Quick as you can, they said.
296
00:31:02,800 --> 00:31:04,000
More like, hurry up and wait.
297
00:31:04,000 --> 00:31:06,400
More like, hurry up and wait.
298
00:31:10,640 --> 00:31:12,000
Gas man.
299
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
Gas man.
300
00:31:13,480 --> 00:31:15,800
This is a job
for the fucking police.
301
00:31:25,560 --> 00:31:26,640
Cole.
302
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
# Camberwick Green Theme Music
303
00:32:06,640 --> 00:32:08,000
'This is Captain Snort
of Pippin Fort.'
304
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
'This is Captain Snort
of Pippin Fort.'
305
00:32:09,000 --> 00:32:11,040
'He's come to give his order
for the week.'
306
00:32:12,000 --> 00:32:15,480
Four dozen loaves of bread,
that's 48, two dozen currant buns,
307
00:32:15,480 --> 00:32:16,000
...that's 24, a dozen...'
308
00:32:16,000 --> 00:32:17,520
...that's 24, a dozen...'
309
00:32:21,000 --> 00:32:23,720
'Very good, sir. I can get your
orders delivered today.'
310
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
Grenade!
311
00:33:13,560 --> 00:33:15,600
Can I see your passport, please, sir?
312
00:33:20,560 --> 00:33:23,400
- Where do you live?
- Belfast.
313
00:33:23,400 --> 00:33:25,920
And what's the purpose
of your visit?
314
00:33:25,920 --> 00:33:28,000
I'm looking up an old friend.
- Another Mick?
- English.
315
00:33:28,000 --> 00:33:30,040
I'm looking up an old friend.
- Another Mick?
- English.
316
00:33:30,040 --> 00:33:32,080
And why have you come over
to see him?
317
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
He doesn't have long to live.
318
00:33:45,000 --> 00:33:48,240
...through the wrong bloody door!
319
00:33:51,240 --> 00:33:52,000
Tempest. Excellent work.
320
00:33:52,000 --> 00:33:53,760
Tempest. Excellent work.
321
00:33:53,760 --> 00:33:56,800
Do you fancy some tea?
I don't want any tea.
322
00:33:57,840 --> 00:34:00,000
I want someone to tell me
what the fuck is going on, sir.
323
00:34:00,000 --> 00:34:00,640
I want someone to tell me
what the fuck is going on, sir.
324
00:34:05,840 --> 00:34:08,000
McGill and Miller.
They were Belfast. The IRA.
325
00:34:08,000 --> 00:34:09,920
McGill and Miller.
They were Belfast. The IRA.
326
00:34:11,600 --> 00:34:14,080
And they've been giving London
a taste of the Troubles
327
00:34:14,080 --> 00:34:16,000
since the spring.
A bomb a week, random targets.
328
00:34:16,000 --> 00:34:17,880
since the spring.
A bomb a week, random targets.
329
00:34:17,880 --> 00:34:20,480
Department stores,
restaurants, nightclubs.
330
00:34:20,480 --> 00:34:22,880
And he was shot on his own doorstep
331
00:34:22,880 --> 00:34:24,000
assassinated in broad daylight
in the United Kingdom.
332
00:34:24,000 --> 00:34:26,680
assassinated in broad daylight
in the United Kingdom.
333
00:34:26,680 --> 00:34:29,880
The country's not seen bloodshed
on this scale since the war.
334
00:34:31,640 --> 00:34:32,000
Number 10's had enough.
335
00:34:32,000 --> 00:34:33,840
Number 10's had enough.
336
00:34:33,840 --> 00:34:37,720
They wanna fight back...
on their terms. Dirty.
337
00:34:37,720 --> 00:34:40,000
Like the filthy animals they are.
338
00:34:40,000 --> 00:34:40,680
Like the filthy animals they are.
339
00:34:40,680 --> 00:34:42,680
And given that our boys
340
00:34:42,680 --> 00:34:45,920
aren't exactly equipped...
for this kind of business...
341
00:34:45,920 --> 00:34:47,960
We brought you in.
342
00:34:50,480 --> 00:34:53,200
Any more questions?
343
00:34:53,200 --> 00:34:55,240
Did you just call us animals, sir?
344
00:34:57,320 --> 00:34:59,320
You are animals...
345
00:35:00,920 --> 00:35:02,400
...but you're MY animals.
346
00:35:05,200 --> 00:35:09,080
Which reminds me...
your bandit finally showed up.
347
00:35:11,640 --> 00:35:12,000
Buried yesterday.
Full military honours.
348
00:35:12,000 --> 00:35:13,680
Buried yesterday.
Full military honours.
349
00:35:18,760 --> 00:35:20,000
On behalf of the good guys...
350
00:35:20,000 --> 00:35:21,400
On behalf of the good guys...
351
00:35:21,400 --> 00:35:23,440
Cheers.
352
00:35:35,880 --> 00:35:36,000
The lads are expecting you.
353
00:35:36,000 --> 00:35:37,880
The lads are expecting you.
354
00:35:42,640 --> 00:35:44,000
Stay away from the Irish community.
355
00:35:44,000 --> 00:35:44,640
Stay away from the Irish community.
356
00:35:44,640 --> 00:35:47,520
Avoid the pubs and clubs
Irish people go to.
357
00:35:47,520 --> 00:35:49,560
They'll be under surveillance.
358
00:35:51,360 --> 00:35:52,000
The only person we talk to, apart
from other members of the ASU,
359
00:35:52,000 --> 00:35:55,440
The only person we talk to, apart
from other members of the ASU,
360
00:35:55,440 --> 00:35:57,400
is the courier.
361
00:36:32,520 --> 00:36:34,960
- You must be McGill.
- McGill's dead.
362
00:36:34,960 --> 00:36:37,000
Who the fuck are you?
363
00:36:40,600 --> 00:36:44,040
You first.
Quinn, engineer.
364
00:36:46,440 --> 00:36:48,000
What about you, big man?
Liam Hogan, QM.
365
00:36:48,000 --> 00:36:49,680
What about you, big man?
Liam Hogan, QM.
366
00:36:51,440 --> 00:36:53,680
Who the fuck are you?
367
00:36:53,680 --> 00:36:55,360
I'm Joe Lynch.
368
00:36:55,360 --> 00:36:56,000
I'm the driver and I make the tea.
369
00:36:56,000 --> 00:36:57,960
I'm the driver and I make the tea.
370
00:36:57,960 --> 00:36:59,800
They're stopping people
in the street.
371
00:36:59,800 --> 00:37:02,280
They'll pat you down as soon
as they hear your accent.
372
00:37:02,280 --> 00:37:04,000
They'd do a better job than you
then, would they?
373
00:37:04,000 --> 00:37:04,560
They'd do a better job than you
then, would they?
374
00:37:06,040 --> 00:37:08,040
Hey!
375
00:37:10,720 --> 00:37:12,000
Go on, then. I'm listening.
376
00:37:12,000 --> 00:37:12,080
Go on, then. I'm listening.
377
00:37:15,160 --> 00:37:17,160
I'm working with the police.
378
00:37:18,880 --> 00:37:20,000
What? The police? Henry.
379
00:37:20,000 --> 00:37:22,120
What? The police? Henry.
380
00:37:23,760 --> 00:37:25,400
Not exactly WITH but...
381
00:37:25,400 --> 00:37:28,000
..it's complicated.
382
00:37:28,000 --> 00:37:28,240
..it's complicated.
383
00:37:29,920 --> 00:37:32,560
And that guy from this morning,
he's got a bloody nose too?
384
00:37:34,040 --> 00:37:35,360
No, I didn't think so.
385
00:37:39,760 --> 00:37:41,920
You know, my dad used to work for
a man like him.
386
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Superintendent.
387
00:37:47,560 --> 00:37:50,840
Promised him a better life if he
went to fight for king and country
388
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
but... when my dad came home,
he got nothing.
389
00:37:52,000 --> 00:37:53,680
but... when my dad came home,
he got nothing.
390
00:37:54,960 --> 00:37:57,040
Just a job
cleaning shit out of toilets.
391
00:37:59,440 --> 00:38:00,000
There's no king or
country for you, Henry.
392
00:38:00,000 --> 00:38:02,320
There's no king or
country for you, Henry.
393
00:38:03,680 --> 00:38:06,320
You're just a black man
in a white man's world.
394
00:38:07,560 --> 00:38:08,000
No-one's looking out for you.
395
00:38:08,000 --> 00:38:09,560
No-one's looking out for you.
396
00:38:36,560 --> 00:38:38,560
The old man sends his regards.
397
00:38:52,280 --> 00:38:54,280
I came here for a name.
398
00:38:55,600 --> 00:38:56,000
I know why you're here
but that was before Kentish Town.
399
00:38:56,000 --> 00:38:58,600
I know why you're here
but that was before Kentish Town.
400
00:38:58,600 --> 00:39:01,200
First you have to deliver a box.
401
00:39:01,200 --> 00:39:03,880
A station. You choose.
402
00:39:10,760 --> 00:39:12,000
That's a big fucking box. It's
gonna take time. I can't be waiting.
403
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
That's a big fucking box. It's
gonna take time. I can't be waiting.
404
00:39:17,760 --> 00:39:19,840
We both know
that isn't how it works.
405
00:39:27,160 --> 00:39:28,000
All right.
406
00:39:28,000 --> 00:39:29,560
All right.
407
00:39:29,560 --> 00:39:32,600
I'll do it
but you gotta give me that name.
408
00:39:33,920 --> 00:39:36,000
To be clear,
personal agendas have no place here.
409
00:39:36,000 --> 00:39:37,480
To be clear,
personal agendas have no place here.
410
00:39:37,480 --> 00:39:39,520
Please just give me the name.
411
00:40:26,360 --> 00:40:28,000
Wait! Henry?
412
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Hiya.
413
00:41:50,160 --> 00:41:52,000
Oh, I'm sorry. I'm not really open.
414
00:41:52,000 --> 00:41:52,320
Oh, I'm sorry. I'm not really open.
415
00:41:52,320 --> 00:41:55,040
It's a bit of an emergency. Erm...
416
00:41:55,040 --> 00:41:57,080
I'm looking for something for my wife.
417
00:41:58,920 --> 00:42:00,000
Er... What are you after?
418
00:42:00,000 --> 00:42:00,200
Er... What are you after?
419
00:42:01,600 --> 00:42:05,360
- A dress.
- Do you know what size?
420
00:42:07,280 --> 00:42:08,000
No.
421
00:42:08,000 --> 00:42:08,280
No.
422
00:42:10,720 --> 00:42:12,960
All right, is she bigger or smaller
than me, then?
423
00:42:15,160 --> 00:42:16,000
Erm... she's a little bit smaller
than you.
424
00:42:16,000 --> 00:42:17,560
Erm... she's a little bit smaller
than you.
425
00:42:18,640 --> 00:42:20,640
What colour's her hair?
426
00:42:21,760 --> 00:42:23,760
Red.
427
00:42:26,560 --> 00:42:28,280
And her eyes?
428
00:42:29,720 --> 00:42:31,720
Blue.
429
00:42:32,760 --> 00:42:34,760
Lucky girl.
430
00:42:39,440 --> 00:42:40,000
She sounds beautiful.
431
00:42:40,000 --> 00:42:42,040
She sounds beautiful.
432
00:42:44,480 --> 00:42:46,760
- She was.
- Where is it?
433
00:42:54,800 --> 00:42:56,000
Here it is.
434
00:42:56,000 --> 00:42:56,320
Here it is.
435
00:42:58,200 --> 00:43:00,440
He's in a beige mac.
436
00:43:00,440 --> 00:43:02,080
I swear I saw a gun.
437
00:43:02,080 --> 00:43:04,000
Right, you look that way
and then search this end, yeah?
438
00:43:04,000 --> 00:43:05,240
Right, you look that way
and then search this end, yeah?
439
00:43:24,160 --> 00:43:27,520
There you are. I love that bag.
440
00:43:39,160 --> 00:43:41,800
This way.
441
00:43:43,320 --> 00:43:44,000
What's the matter with you?
442
00:43:44,000 --> 00:43:45,840
What's the matter with you?
443
00:43:45,840 --> 00:43:47,960
She's not even a legitimate target.
444
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
The path to freedom has rules.
445
00:43:52,000 --> 00:43:52,960
The path to freedom has rules.
446
00:43:54,040 --> 00:43:57,600
There is a code. You break those
and the objective fails.
447
00:44:00,240 --> 00:44:02,240
The path to freedom?
448
00:44:03,360 --> 00:44:06,080
You really are one of Keenan's
little soldiers, aren't you?
449
00:44:08,800 --> 00:44:12,160
I was top of the class too once.
450
00:44:12,160 --> 00:44:15,400
Except back then, people didn't
talk like a fucking Brit.
451
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
You have no idea
what you're dealing with.
452
00:44:26,360 --> 00:44:29,400
The man you want is working
for the police hunting your unit.
453
00:44:31,520 --> 00:44:32,000
Right now, my odds are on him.
454
00:44:32,000 --> 00:44:33,520
Right now, my odds are on him.
455
00:44:38,560 --> 00:44:40,000
Have you ever been in love?
456
00:44:40,000 --> 00:44:40,560
Have you ever been in love?
457
00:44:44,480 --> 00:44:46,480
Have you?
458
00:44:50,320 --> 00:44:52,920
I need to kill him.
459
00:44:52,920 --> 00:44:54,960
Then do your job.
460
00:44:57,760 --> 00:44:59,760
Deliver the box.
461
00:45:01,640 --> 00:45:03,640
And he'll come running.
462
00:45:10,160 --> 00:45:12,000
Look at the clip of this. I never
signed up to nanny the police.
463
00:45:12,000 --> 00:45:14,160
Look at the clip of this. I never
signed up to nanny the police.
464
00:45:14,160 --> 00:45:15,280
Yep.
465
00:45:18,280 --> 00:45:20,000
What? Hm?
466
00:45:20,000 --> 00:45:20,280
What? Hm?
467
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
I think his nose was thinner...
468
00:45:28,000 --> 00:45:28,280
I think his nose was thinner...
469
00:45:28,280 --> 00:45:30,960
Good girl.
470
00:45:30,960 --> 00:45:33,240
- Henry.
- What are you doing here?
471
00:45:33,240 --> 00:45:34,920
It's... crazy.
472
00:45:34,920 --> 00:45:36,000
They were chasing this guy
in the market, he had a gun.
473
00:45:36,000 --> 00:45:37,360
They were chasing this guy
in the market, he had a gun.
474
00:45:37,360 --> 00:45:40,200
They think
he's one of these Irish guys.
475
00:45:41,280 --> 00:45:44,000
You saw him?
Well, he was in my stall.
476
00:45:44,000 --> 00:45:44,440
You saw him?
Well, he was in my stall.
477
00:45:44,440 --> 00:45:47,000
He was buying a dress for his wife.
What?
478
00:45:48,040 --> 00:45:51,280
- Hey, Henry, what's wrong?
- Just get
home. Cole, take her home.
479
00:45:52,320 --> 00:45:55,000
O'Hara's alive. He went after Ruth.
480
00:45:58,120 --> 00:46:00,000
It's him.
He's here and he's come for me.
481
00:46:00,000 --> 00:46:00,720
It's him.
He's here and he's come for me.
482
00:46:02,760 --> 00:46:05,440
What's the deadline for the evening
- edition?
- Midnight.
483
00:46:06,560 --> 00:46:08,000
Right. Let's flush him out.
484
00:46:08,000 --> 00:46:08,280
Right. Let's flush him out.
485
00:46:12,080 --> 00:46:15,680
When did you last turn the jelly?
It looks like it's ready to weep.
486
00:46:15,680 --> 00:46:16,000
No, they're grand.
487
00:46:16,000 --> 00:46:18,320
No, they're grand.
488
00:46:18,320 --> 00:46:20,440
You should be worrying about the detonators.
489
00:46:20,440 --> 00:46:22,960
We lost them in Kentish Town.
490
00:46:22,960 --> 00:46:24,000
Turn the jelly
and pack it in sawdust.
491
00:46:24,000 --> 00:46:26,560
Turn the jelly
and pack it in sawdust.
492
00:46:29,200 --> 00:46:31,200
...before we get there.
493
00:46:32,240 --> 00:46:34,240
We're hitting Paddington.
494
00:46:35,800 --> 00:46:38,440
Twomey, we need to talk.
495
00:46:38,440 --> 00:46:40,000
Like the station?
496
00:46:40,000 --> 00:46:40,360
Like the station?
497
00:46:40,360 --> 00:46:43,160
No, the fucking bear
498
00:46:44,720 --> 00:46:47,480
He'll be in a blue Rover
coming down Praed Street.
499
00:46:50,400 --> 00:46:52,400
You'll need to be somewhere high.
500
00:46:59,280 --> 00:47:01,120
And we'll need a car, a fast one.
501
00:47:01,120 --> 00:47:04,000
Once I make that call,
we'll have to move quick.
502
00:47:04,000 --> 00:47:04,680
Once I make that call,
we'll have to move quick.
503
00:47:20,480 --> 00:47:24,760
'We're on. He's gonna do it.'
504
00:47:25,800 --> 00:47:28,000
I don't know
what I'd do without you, kitty cat.
505
00:47:28,000 --> 00:47:28,160
I don't know
what I'd do without you, kitty cat.
506
00:47:30,040 --> 00:47:32,040
Tell him not to call it in.
507
00:47:33,480 --> 00:47:35,120
I want it to be a surprise.
508
00:47:37,520 --> 00:47:40,120
A surprise?'Yeah.'
509
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
It's time to scale up.
510
00:48:10,400 --> 00:48:12,560
Too many people
are getting caught up in this.
511
00:48:12,560 --> 00:48:14,880
Just keep it clean.
512
00:48:14,880 --> 00:48:16,000
Make the call.
Give 'em time to get out.
513
00:48:16,000 --> 00:48:17,520
Make the call.
Give 'em time to get out.
514
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
I'm only interested
in killing one man.
515
00:48:43,120 --> 00:48:45,120
Are you out of your mind?
516
00:48:47,080 --> 00:48:48,000
You compromise the whole operation
chasing after some fucking para!
517
00:48:48,000 --> 00:48:50,360
You compromise the whole operation
chasing after some fucking para!
518
00:48:50,360 --> 00:48:51,760
Then you come right back here!
519
00:48:54,480 --> 00:48:56,000
If they knew where we were,
they'd be here already.
520
00:48:56,000 --> 00:48:58,040
If they knew where we were,
they'd be here already.
521
00:48:58,040 --> 00:49:00,080
He's going to get us all killed.
522
00:49:02,320 --> 00:49:04,000
- Are you all set?
- I've got my spot.
523
00:49:04,000 --> 00:49:05,560
- Are you all set?
- I've got my spot.
524
00:49:05,560 --> 00:49:08,920
What about the cars?
I got a Cortina.
525
00:49:08,920 --> 00:49:10,960
The kid's a good thief.
526
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
All right then.
527
00:49:15,360 --> 00:49:18,720
- Move today.
- I think you're
forgetting something.
528
00:49:18,720 --> 00:49:20,000
We've no fucking detonators.
529
00:49:20,000 --> 00:49:21,560
We've no fucking detonators.
530
00:49:25,160 --> 00:49:27,120
We do now.
531
00:49:38,960 --> 00:49:40,160
Hey.
532
00:49:40,160 --> 00:49:42,000
No shrapnel.
533
00:49:42,000 --> 00:49:43,840
This is how I always do it.
534
00:49:43,840 --> 00:49:44,000
Not today. We're hitting the
building not the people.
535
00:49:44,000 --> 00:49:46,560
Not today. We're hitting the
building not the people.
536
00:49:54,440 --> 00:49:56,440
What about long range
for Twomey?
537
00:50:00,000 --> 00:50:02,120
Take the Winchester 308.
538
00:50:02,120 --> 00:50:05,120
She needs a steady hand, that baby.
539
00:50:06,480 --> 00:50:08,000
I know what you're saying.
I'm steady as a fucking rock.
540
00:50:08,000 --> 00:50:08,960
I know what you're saying.
I'm steady as a fucking rock.
541
00:50:29,480 --> 00:50:31,560
- Is this gonna work?
- I don't know.
542
00:50:35,160 --> 00:50:37,160
We should be out there.
543
00:50:37,160 --> 00:50:39,640
Instead we're in here
relying on curtain twitchers.
544
00:50:39,640 --> 00:50:40,000
Here's another one now.
545
00:50:40,000 --> 00:50:41,400
Here's another one now.
546
00:50:44,200 --> 00:50:45,840
Hello?
547
00:50:47,800 --> 00:50:48,000
Yes, madam.
548
00:50:48,000 --> 00:50:49,800
Yes, madam.
549
00:50:49,800 --> 00:50:52,280
Can you describe this man for me, please?
550
00:51:03,160 --> 00:51:04,000
You know what you're looking for?
Uh-huh.
551
00:51:04,000 --> 00:51:05,160
You know what you're looking for?
Uh-huh.
552
00:51:05,160 --> 00:51:08,760
And if I have him clean?
Just light him up and pin him down.
553
00:51:08,760 --> 00:51:10,800
I'll do the rest.
554
00:51:10,800 --> 00:51:12,000
♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals
555
00:51:12,000 --> 00:51:12,840
♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals
556
00:52:01,640 --> 00:52:03,880
Give them 30 minutes
to clear the building.
557
00:52:03,880 --> 00:52:06,880
- 30?
- That's generous.
That's the order.
558
00:52:54,760 --> 00:52:56,000
- Are you there?
- In position.
559
00:52:56,000 --> 00:52:57,800
- Are you there?
- In position.
560
00:53:25,880 --> 00:53:28,000
'Metropolitan Police.'
This is the Irish Republican Army.
561
00:53:28,000 --> 00:53:28,840
'Metropolitan Police.'
This is the Irish Republican Army.
562
00:53:28,840 --> 00:53:30,160
Don't speak. Just listen.
563
00:53:30,160 --> 00:53:31,200
Silence!
564
00:53:33,800 --> 00:53:36,000
'There's a bomb
in Paddington Station.
565
00:53:36,000 --> 00:53:36,160
'There's a bomb
in Paddington Station.
566
00:53:36,160 --> 00:53:38,960
It's not our intention
to hurt anybody.
567
00:53:38,960 --> 00:53:42,440
You've 30 minutes to clear the area.
This is not a hoax.'
568
00:53:42,440 --> 00:53:44,000
Come on, people, let's go!
569
00:53:44,000 --> 00:53:44,480
Come on, people, let's go!
570
00:53:53,320 --> 00:53:58,440
- Wind your window down.
- Don't speak.
Don't open your mouth.
571
00:54:09,960 --> 00:54:11,360
He's a Mick. Check his details.
572
00:54:11,360 --> 00:54:13,160
If he doesn't wind it down,
drag him out.
573
00:54:13,160 --> 00:54:15,760
Stay calm. Stay calm. Take it easy.
574
00:54:15,760 --> 00:54:16,000
Stay calm. All right?
575
00:54:16,000 --> 00:54:17,680
Stay calm. All right?
576
00:54:17,680 --> 00:54:21,200
'All units, 10-79. Bomb threat
reported, Paddington Station.'
577
00:54:21,200 --> 00:54:23,120
Get out the car!
578
00:54:23,120 --> 00:54:24,000
No!
579
00:54:24,000 --> 00:54:24,160
No!
580
00:54:24,160 --> 00:54:26,200
Quinn! No!
581
00:54:28,480 --> 00:54:30,480
Jesus Christ! You fucking idiot-
582
00:54:39,600 --> 00:54:40,000
Six minutes, that was.
So much for clearing the area.
583
00:54:40,000 --> 00:54:42,680
Six minutes, that was.
So much for clearing the area.
584
00:54:57,160 --> 00:54:59,840
Come on!
585
00:55:05,440 --> 00:55:09,400
'Michael? Michael?
I have him, Michael.'
586
00:55:14,560 --> 00:55:16,720
'Come on. Get on and do it.'
587
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Shit. Are you hit?
588
00:55:58,280 --> 00:55:59,320
Get out of the way!
589
00:56:25,320 --> 00:56:26,440
Get out of the way!
590
00:57:05,840 --> 00:57:08,120
I'm alright.
- You alright?
- I'm alright.
591
00:58:01,880 --> 00:58:03,920
A pint and a whisky chaser.
592
00:58:07,280 --> 00:58:08,000
Did you hear what I just said?
No Irish.
593
00:58:08,000 --> 00:58:09,440
Did you hear what I just said?
No Irish.
594
00:58:09,440 --> 00:58:12,160
Do you want me to come round there
and fix my own?
595
00:58:12,160 --> 00:58:14,280
'Reports of sniper fire
on Praed Street
596
00:58:14,280 --> 00:58:16,000
and further gun violence in the
streets to the west of the station.'
597
00:58:16,000 --> 00:58:17,440
and further gun violence in the
streets to the west of the station.'
598
00:58:17,440 --> 00:58:20,920
'Police have confirmed that two
terrorists have been arrested
599
00:58:20,920 --> 00:58:24,000
following a high-speed car chase
but a third, Michael O'Hara,
600
00:58:24,000 --> 00:58:27,560
is still at large and considered
highly dangerous.'
601
00:59:32,640 --> 00:59:34,920
- No.
- Just let me help you.
No, no. Stop speaking!
602
00:59:34,920 --> 00:59:36,000
Just-
No. Stop. Stop talking.
603
00:59:36,000 --> 00:59:39,040
Just-
No. Stop. Stop talking.
604
00:59:39,040 --> 00:59:41,760
Please, just go to your mother's,
OK? You'll be safe there.
605
00:59:42,880 --> 00:59:44,000
You know what? You lied to me.
606
00:59:44,000 --> 00:59:44,440
You know what? You lied to me.
607
00:59:44,440 --> 00:59:46,440
You came back
like everything was fine.
608
00:59:46,440 --> 00:59:48,440
Like we were just making a go of it.
609
00:59:48,440 --> 00:59:51,000
When all of this madness
is because of you.
610
00:59:52,040 --> 00:59:54,240
Do you think I'm happy
that this happened?
611
00:59:54,240 --> 00:59:56,560
It was a mistake.
I was doing my job.
612
00:59:56,560 --> 01:00:00,000
Ruth, we're back on.
It was a mistake.
613
01:00:00,000 --> 01:00:00,040
Ruth, we're back on.
It was a mistake.
614
01:00:00,040 --> 01:00:02,520
You killed a pregnant woman.
615
01:00:03,760 --> 01:00:06,240
Please, just come with me.
He's still out there.
616
01:00:06,240 --> 01:00:08,000
No, no. I'm not going anywhere.
This is my home.
617
01:00:08,000 --> 01:00:08,880
No, no. I'm not going anywhere.
This is my home.
618
01:00:08,880 --> 01:00:11,160
- This is my life.
- It's not for long.
619
01:00:11,160 --> 01:00:13,680
It's just until I-Until what?
♪ Babylon system...
620
01:00:13,680 --> 01:00:16,000
Until I kill him.
621
01:00:16,000 --> 01:00:17,160
Until I kill him.
622
01:00:18,960 --> 01:00:21,720
Jesus, Henry.
623
01:00:25,040 --> 01:00:26,920
Don't!
624
01:00:26,920 --> 01:00:29,840
You've made a target out of me, Henry.
625
01:00:29,840 --> 01:00:32,000
If you wanna keep me safe, then
stay the hell away from me.
626
01:00:32,000 --> 01:00:33,080
If you wanna keep me safe, then
stay the hell away from me.
627
01:00:37,200 --> 01:00:40,000
♪ The Babylon system...
628
01:00:40,000 --> 01:00:40,200
♪ The Babylon system...
629
01:00:43,280 --> 01:00:46,360
♪ The Babylon system... ♪
630
01:01:06,320 --> 01:01:08,320
Fresh tea downstairs, boys.
631
01:01:44,400 --> 01:01:47,520
What are you- What are you doing?
632
01:01:53,280 --> 01:01:55,600
Where's O'Hara?
633
01:02:08,400 --> 01:02:10,920
- fucked it up.
- Sh-sh-sh.
634
01:02:10,920 --> 01:02:13,280
I did everything you said.
I said...
635
01:02:13,280 --> 01:02:15,280
I said to give them 30 minutes.
636
01:02:16,320 --> 01:02:20,120
- Sh! Keep your voice down.
- Quinn set
the fucking timer.
637
01:02:20,120 --> 01:02:21,760
Ah.
638
01:02:21,760 --> 01:02:24,000
I'm sorry... We fucked it.
639
01:02:24,000 --> 01:02:24,440
I'm sorry... We fucked it.
640
01:02:26,040 --> 01:02:29,920
Hello, Michael. You did well today.
641
01:02:29,920 --> 01:02:32,000
Bloodshed like that's
hardly cause for celebration.
642
01:02:32,000 --> 01:02:32,640
Bloodshed like that's
hardly cause for celebration.
643
01:02:36,800 --> 01:02:38,800
Sit down.
644
01:02:41,240 --> 01:02:43,680
Sit down.
645
01:02:48,080 --> 01:02:50,080
I'm gonna need you
to do one more job for us.
646
01:02:52,440 --> 01:02:54,680
I need you
to cut the head off a snake.
647
01:02:57,280 --> 01:03:00,160
He's behind the torture
of the hooded men during internment.
648
01:03:04,600 --> 01:03:06,600
And he's running your soldier.
649
01:03:08,480 --> 01:03:10,320
I don't fucking care.
650
01:03:13,080 --> 01:03:15,080
There's blood after blood.
651
01:03:16,080 --> 01:03:18,080
I'm done with it.
652
01:03:19,560 --> 01:03:20,000
I've no family. I've no love.
653
01:03:20,000 --> 01:03:21,440
I've no family. I've no love.
654
01:03:22,680 --> 01:03:24,680
I have nothing.
655
01:03:26,680 --> 01:03:28,000
Are you sure about that?
656
01:03:28,000 --> 01:03:28,680
Are you sure about that?
657
01:03:32,560 --> 01:03:35,200
Who'll be there to milk the cows,
Michael?
658
01:03:39,160 --> 01:03:41,240
You wouldn't fucking dare.
659
01:03:42,280 --> 01:03:44,000
You have no idea what I would dare.
660
01:03:44,000 --> 01:03:44,360
You have no idea what I would dare.
661
01:03:46,480 --> 01:03:49,040
How do you think the Brits found you
in the first place?
662
01:03:58,760 --> 01:04:00,000
Don't fucking come at me, boy!
663
01:04:00,000 --> 01:04:00,800
Don't fucking come at me, boy!
664
01:04:00,800 --> 01:04:03,760
You think I was just gonna let you
walk free?
665
01:04:03,760 --> 01:04:06,640
The path of freedom isn't paved
with letting people go.
666
01:04:06,640 --> 01:04:08,000
That's enough!
667
01:04:08,000 --> 01:04:08,680
That's enough!
668
01:04:08,680 --> 01:04:12,040
Did I teach you nothing?
He's got it!
669
01:04:22,560 --> 01:04:24,000
Don't you EVER...
670
01:04:24,000 --> 01:04:25,080
Don't you EVER...
671
01:04:25,080 --> 01:04:26,880
...ever tell me enough.
672
01:04:29,400 --> 01:04:31,520
I know what you did
to get him to make the call.
673
01:04:31,520 --> 01:04:32,000
I make the calls,
is that understood?
674
01:04:32,000 --> 01:04:33,960
I make the calls,
is that understood?
675
01:04:35,440 --> 01:04:37,280
There's no special treatment.
676
01:04:38,360 --> 01:04:40,000
You're no different to anyone.
677
01:04:40,000 --> 01:04:40,360
You're no different to anyone.
678
01:04:43,080 --> 01:04:46,520
Take care of this, Michael,
679
01:04:46,520 --> 01:04:48,000
and I'll put that soldier's head
on a spike.
680
01:04:48,000 --> 01:04:48,960
and I'll put that soldier's head
on a spike.
681
01:04:53,240 --> 01:04:55,240
I'll see you again, Michael.
682
01:05:05,280 --> 01:05:07,480
At least you know now who you're
sleeping with.
683
01:05:10,920 --> 01:05:12,000
He's my dad.
684
01:05:12,000 --> 01:05:12,560
He's my dad.
685
01:05:15,600 --> 01:05:17,000
What?
686
01:05:17,000 --> 01:05:19,880
My mum was English.
687
01:05:19,880 --> 01:05:20,000
They met over here.
He was a student.
688
01:05:20,000 --> 01:05:21,680
They met over here.
He was a student.
689
01:05:23,920 --> 01:05:25,920
I'm his guilty secret.
690
01:05:31,200 --> 01:05:33,440
Jesus.
691
01:05:33,440 --> 01:05:35,600
He joked that if I couldn't be in Ireland...
692
01:05:36,840 --> 01:05:38,840
...he'd bring Ireland to me.
693
01:05:41,720 --> 01:05:44,000
I've spent all this time
mistaking his hate for love.
694
01:05:44,000 --> 01:05:45,320
I've spent all this time
mistaking his hate for love.
695
01:05:49,840 --> 01:05:51,840
I can't do it any more.
696
01:05:52,880 --> 01:05:54,880
I'm getting out.
697
01:05:56,600 --> 01:05:58,880
You sound like you've got a choice.
698
01:05:58,880 --> 01:06:00,000
People like us,
we don't get choices.
699
01:06:00,000 --> 01:06:01,160
People like us,
we don't get choices.
700
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
There's a boat...
701
01:06:08,040 --> 01:06:10,800
- ...leaving for Boston.
- Boston?
702
01:06:10,800 --> 01:06:14,000
You think you can outrun Keenan?
703
01:06:16,920 --> 01:06:19,160
I think you know your da
as well as I do.
704
01:06:21,800 --> 01:06:24,000
I know we'll never be free
if we keep doing what he asks.
705
01:06:24,000 --> 01:06:24,640
I know we'll never be free
if we keep doing what he asks.
706
01:07:16,720 --> 01:07:18,720
Just nod when you've had enough.
707
01:07:18,720 --> 01:07:20,000
I promise to tell yous.
708
01:07:20,000 --> 01:07:22,480
I promise to tell yous.
709
01:07:23,320 --> 01:07:25,000
Then what's he planning?
710
01:07:25,000 --> 01:07:28,000
I get orders from the courier
most of the time.
711
01:07:28,000 --> 01:07:28,120
I get orders from the courier
most of the time.
712
01:07:28,120 --> 01:07:30,920
Courier? What courier?
It's a woman. I don't know her name.
713
01:07:30,920 --> 01:07:33,720
That's all I know.
I just make the tea.
714
01:07:38,560 --> 01:07:39,680
Check it out.
715
01:07:40,760 --> 01:07:43,000
Police! Armed... Police!
716
01:08:20,280 --> 01:08:22,360
They've been on to us
from the start.
717
01:08:24,240 --> 01:08:27,080
I'm gonna make them pay for this. Good.
718
01:08:28,280 --> 01:08:30,480
But we're looking to
scale up the detachment
719
01:08:30,480 --> 01:08:32,000
so take as many men as you like, get
yourself back to bandit country
720
01:08:32,000 --> 01:08:34,360
so take as many men as you like, get
yourself back to bandit country
721
01:08:34,360 --> 01:08:36,200
and rip this thing out by the root.
722
01:08:36,200 --> 01:08:38,320
What about O'Hara, sir?
He's not gonna make it.
723
01:08:38,320 --> 01:08:40,000
The whole country's looking for him.
724
01:08:40,000 --> 01:08:40,120
The whole country's looking for him.
725
01:08:40,120 --> 01:08:42,880
With all due respect, sir,
I'd like to finish this.
726
01:08:44,800 --> 01:08:48,000
You're angry.
I can understand that.
727
01:08:48,000 --> 01:08:48,560
You're angry.
I can understand that.
728
01:08:50,360 --> 01:08:52,400
It feels personal
because he made it personal
729
01:08:52,400 --> 01:08:54,000
but this war
is bigger than you or I.
730
01:08:55,560 --> 01:08:56,000
- We need you to push on.
- We can't
just let him get away with this.
731
01:08:56,000 --> 01:08:58,320
- We need you to push on.
- We can't
just let him get away with this.
732
01:09:00,440 --> 01:09:03,200
They're killing the lights for us,
733
01:09:03,200 --> 01:09:04,000
giving us carte blanche
to do whatever's necessary.
734
01:09:04,000 --> 01:09:05,680
giving us carte blanche
to do whatever's necessary.
735
01:09:06,720 --> 01:09:08,640
And there's a promotion in it.
736
01:09:08,640 --> 01:09:11,560
Between that and the prison ship,
737
01:09:11,560 --> 01:09:12,000
I'd say that's a step up
for a man in your position.
738
01:09:12,000 --> 01:09:14,240
I'd say that's a step up
for a man in your position.
739
01:09:20,440 --> 01:09:22,440
Fuck!
740
01:10:52,520 --> 01:10:54,360
Where is O'Hara?
741
01:12:32,680 --> 01:12:34,680
Michael?
742
01:12:58,200 --> 01:13:00,200
♪ MAX DE WARDENER: Vanitas
743
01:14:31,760 --> 01:14:32,000
Car's get left here.
744
01:14:32,000 --> 01:14:33,760
Car's get left here.
745
01:14:37,360 --> 01:14:39,360
Where's the pick up?
746
01:14:43,840 --> 01:14:45,160
Across the sand.
747
01:14:48,960 --> 01:14:50,960
Gimme the keys.
748
01:16:13,080 --> 01:16:15,520
- He's here.
- What?
I couldn't stop him.
749
01:16:30,680 --> 01:16:32,000
We can lose him in the dunes.
750
01:16:32,000 --> 01:16:32,440
We can lose him in the dunes.
751
01:16:35,800 --> 01:16:37,800
O'Hara!
752
01:16:39,600 --> 01:16:40,000
Come on.
I can't run away from this.
753
01:16:40,000 --> 01:16:42,560
Come on.
I can't run away from this.
754
01:16:42,560 --> 01:16:45,760
Michael,
that boat's our only chance.
755
01:16:45,760 --> 01:16:47,800
No, it's your only chance.
756
01:16:49,240 --> 01:16:50,840
Forgive me, Catherine.
757
01:16:50,840 --> 01:16:52,880
Keenan's dead.
758
01:16:52,880 --> 01:16:54,920
One day, I hope you'll understand.
759
01:18:29,240 --> 01:18:31,240
Look at me.
760
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Look at me!
761
01:18:44,680 --> 01:18:46,680
Go on, then!
762
01:19:33,600 --> 01:19:35,600
I'm sorry I killed her.
763
01:19:39,560 --> 01:19:41,560
I killed her.
764
01:20:56,480 --> 01:21:00,440
♪ THE CLARENDONIANS: Shoo Bee Doo Be
765
01:21:10,040 --> 01:21:12,000
Are you just gonna stand there or
are you gonna help?
766
01:21:12,000 --> 01:21:13,480
Are you just gonna stand there or
are you gonna help?
767
01:21:13,480 --> 01:21:15,520
We need more gold paint.
768
01:21:17,880 --> 01:21:20,000
Come here. Go on.
769
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
Come here. Go on.
770
01:21:21,000 --> 01:21:23,040
- Nah.
- Mm-mm.
771
01:21:29,960 --> 01:21:31,960
There and back.
772
01:22:26,800 --> 01:22:28,800
♪ THE SMILE: The Same
773
01:22:28,800 --> 01:22:31,960
♪ We don't need to fight
774
01:22:31,960 --> 01:22:35,920
Subtitles by Sky/
AccessibleCustomerService@sky.uk
775
01:22:35,920 --> 01:22:38,400
♪ Look towards the light
776
01:22:40,560 --> 01:22:43,920
♪ Grab it in with both hands
777
01:22:47,640 --> 01:22:48,000
♪ What you know is right
778
01:22:48,000 --> 01:22:50,040
♪ What you know is right
779
01:22:52,440 --> 01:22:55,760
♪ Somebody's falling down
780
01:22:59,440 --> 01:23:02,320
♪ Somebody's telling lies
781
01:23:04,120 --> 01:23:07,760
♪ Simple ass motherfuckers
782
01:23:09,960 --> 01:23:12,000
♪ Make one mistake after another
783
01:23:12,000 --> 01:23:14,320
♪ Make one mistake after another
784
01:23:19,560 --> 01:23:20,000
♪ People in the streets
785
01:23:20,000 --> 01:23:23,680
♪ People in the streets
786
01:23:26,440 --> 01:23:28,000
♪ Please
787
01:23:28,000 --> 01:23:28,360
♪ Please
788
01:23:29,400 --> 01:23:33,400
♪ People in the streets
789
01:23:37,560 --> 01:23:40,920
♪ Somebody's hearing voices
790
01:23:42,160 --> 01:23:44,000
♪ Somebody's going down, down, down
791
01:23:44,000 --> 01:23:45,920
♪ Somebody's going down, down, down
792
01:23:47,560 --> 01:23:51,560
♪ You're going down
793
01:23:52,600 --> 01:23:53,880
♪ Going down
794
01:24:00,000 --> 01:24:04,120
♪ People in the streets
795
01:24:06,800 --> 01:24:08,000
♪ Please
796
01:24:08,000 --> 01:24:08,560
♪ Please
797
01:24:09,600 --> 01:24:13,240
♪ We all want the same
798
01:24:16,560 --> 01:24:18,880
♪ Please
799
01:24:18,880 --> 01:24:22,600
♪ We all want the same
800
01:24:25,760 --> 01:24:27,720
♪ Please
801
01:24:28,760 --> 01:24:32,000
♪ We all want the same
802
01:24:32,000 --> 01:24:32,200
♪ We all want the same
803
01:24:35,240 --> 01:24:37,240
♪ Please
804
01:24:47,160 --> 01:24:48,000
♪ We are all the same
805
01:24:48,000 --> 01:24:51,040
♪ We are all the same
806
01:24:57,160 --> 01:25:00,400
♪ We all want the same
807
01:25:06,600 --> 01:25:09,680
♪ We all want the same ♪
808
01:27:28,520 --> 01:27:34,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
56716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.