Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:06,615
[Alessia Cara's
"Feel You Now"]
2
00:00:06,658 --> 00:00:10,793
- ♪ This little light
I've found ♪
3
00:00:10,836 --> 00:00:12,969
♪
4
00:00:13,013 --> 00:00:17,060
♪ Take it in,
breathe it out ♪
5
00:00:17,104 --> 00:00:19,193
♪
6
00:00:19,236 --> 00:00:23,284
♪ A little drum
that's beating loud ♪
7
00:00:23,327 --> 00:00:25,808
♪
8
00:00:25,851 --> 00:00:30,160
♪ In my chest,
I hear the sound ♪
9
00:00:30,204 --> 00:00:35,383
♪
10
00:00:35,426 --> 00:00:37,994
♪ I can feel
11
00:00:38,038 --> 00:00:40,214
- ♪ Feel you now
12
00:00:40,257 --> 00:00:43,173
- ♪ I can feel you now
13
00:00:43,217 --> 00:00:46,046
♪ I can feel
14
00:00:46,089 --> 00:00:49,484
♪ I can feel you now
15
00:01:02,149 --> 00:01:05,152
[suspenseful music]
16
00:01:05,195 --> 00:01:12,246
♪
17
00:01:14,509 --> 00:01:17,903
- That replicant
assassinated a senator.
18
00:01:17,947 --> 00:01:19,470
And those two
knuckle-draggers outside
19
00:01:19,514 --> 00:01:21,342
are supposed to be enough
to protect me?
20
00:01:21,385 --> 00:01:23,126
- You're gonna be fine.
21
00:01:23,170 --> 00:01:25,563
There's no way Black Lotus
can get to you.
22
00:01:25,607 --> 00:01:28,131
I'll have to call you back.
23
00:01:31,178 --> 00:01:33,180
- Don't do me any favors.
24
00:01:35,182 --> 00:01:36,531
[groans]
25
00:01:41,275 --> 00:01:44,234
[ominous music]
26
00:01:44,278 --> 00:01:50,719
♪
27
00:01:50,762 --> 00:01:53,374
[phone rings]
28
00:01:53,417 --> 00:01:55,115
- [huffs]
29
00:01:57,204 --> 00:01:58,596
Josephine?
30
00:01:58,640 --> 00:02:00,946
- There's someone
outside the window.
31
00:02:00,990 --> 00:02:03,688
- Of a penthouse apartment?
Unlikely.
32
00:02:03,732 --> 00:02:05,299
- Unlikely?
33
00:02:05,342 --> 00:02:08,737
Like one of Wallace's skin jobs
going on a murder spree?
34
00:02:08,780 --> 00:02:11,261
You wanna bet my life
on how unlikely that is?
35
00:02:11,305 --> 00:02:14,090
- Get to the bedroom.
Lock the door.
36
00:02:14,134 --> 00:02:15,744
I'm on my way.
37
00:02:15,787 --> 00:02:17,485
- You'd better be.
38
00:02:17,528 --> 00:02:19,182
- Josephine!
39
00:02:28,887 --> 00:02:31,760
[foreboding music]
40
00:02:31,803 --> 00:02:38,810
♪
41
00:02:39,507 --> 00:02:40,595
- Hey, Chief.
42
00:02:44,599 --> 00:02:45,687
Hmm.
43
00:02:48,037 --> 00:02:50,518
[lightning rumbles]
44
00:02:50,561 --> 00:02:53,521
[rain pattering]
45
00:03:33,430 --> 00:03:36,390
[intense music]
46
00:03:36,433 --> 00:03:42,047
♪
47
00:03:42,091 --> 00:03:44,224
- Aah--uhh!
48
00:03:44,267 --> 00:03:46,443
[crack]
Aah!
49
00:03:53,450 --> 00:03:55,626
[zzzzt]
Aah!
50
00:03:55,670 --> 00:03:58,716
[intense music]
51
00:03:58,760 --> 00:04:03,895
♪
52
00:04:28,877 --> 00:04:30,705
[whoosh]
53
00:04:33,577 --> 00:04:35,623
- [grunts]
54
00:04:35,666 --> 00:04:37,146
Hey. Hey!
55
00:04:44,371 --> 00:04:46,242
[descending hum]
56
00:04:46,286 --> 00:04:49,245
[intense tone]
57
00:04:49,289 --> 00:04:51,465
[hydraulics hissing]
58
00:05:05,043 --> 00:05:07,350
- Rising out of the ashes.
59
00:05:08,830 --> 00:05:10,440
- Marlowe.
60
00:05:20,929 --> 00:05:23,540
- Look like hell, Joseph.
61
00:05:23,584 --> 00:05:25,542
- Been through hell, Marlowe.
62
00:05:27,370 --> 00:05:28,893
- Yeah, I bet you have.
63
00:05:28,937 --> 00:05:31,374
What have you got yourself
mixed up in now?
64
00:05:37,467 --> 00:05:39,382
Uncuff him and clear out.
65
00:05:39,426 --> 00:05:41,471
Not gonna find anything here.
66
00:05:44,518 --> 00:05:46,346
Good seeing you again, buddy.
67
00:05:51,916 --> 00:05:52,874
[door whooshes]
68
00:05:52,917 --> 00:05:53,962
- Shit.
69
00:05:56,181 --> 00:05:58,967
[intense tone]
70
00:05:59,010 --> 00:06:01,186
[phone rings]
71
00:06:01,230 --> 00:06:02,797
- [groans]
Ugh.
72
00:06:04,189 --> 00:06:05,147
[phone dings]
73
00:06:05,190 --> 00:06:08,368
- Meet me in my condo. Now.
74
00:06:08,411 --> 00:06:10,457
- Uh, why?
75
00:06:10,500 --> 00:06:12,720
- Because the skin job
might be after my wife.
76
00:06:12,763 --> 00:06:14,374
Don't ask me why.
77
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
[phone beeps]
78
00:06:19,944 --> 00:06:23,557
[intense tone]
79
00:06:23,600 --> 00:06:24,775
[click]
80
00:06:31,042 --> 00:06:33,784
[vehicle humming]
81
00:06:33,828 --> 00:06:36,787
[foreboding music]
82
00:06:36,831 --> 00:06:43,925
♪
83
00:07:00,681 --> 00:07:03,423
- [breathing heavily]
84
00:07:29,797 --> 00:07:32,190
- Where are those useless...
85
00:07:42,636 --> 00:07:43,767
No.
86
00:07:47,554 --> 00:07:49,469
You.
87
00:07:51,862 --> 00:07:54,865
[intense, percussive music]
88
00:07:54,909 --> 00:08:01,698
♪
89
00:08:13,318 --> 00:08:14,885
Wait!
90
00:08:14,929 --> 00:08:16,713
Don't hurt me.
91
00:08:16,757 --> 00:08:17,714
Please.
92
00:08:27,594 --> 00:08:30,553
[Josephine crying]
93
00:08:34,122 --> 00:08:37,517
I only went along
to make him happy.
94
00:08:37,560 --> 00:08:39,344
I wasn't part of it.
95
00:08:39,388 --> 00:08:41,346
I don't even like hunting.
96
00:08:41,390 --> 00:08:43,914
I was only there
as a spectator.
97
00:08:43,958 --> 00:08:45,525
Please.
98
00:08:45,568 --> 00:08:47,788
I'm a--I'm a good person.
99
00:08:47,831 --> 00:08:49,659
I would never hurt anyone.
100
00:08:49,703 --> 00:08:52,662
[dark music]
101
00:08:52,706 --> 00:08:53,707
♪
102
00:08:53,750 --> 00:08:56,579
- I was there.
103
00:08:56,623 --> 00:08:58,712
I remember what you did.
104
00:09:03,412 --> 00:09:05,719
- Do you?
105
00:09:05,762 --> 00:09:08,939
Replicant memories
are constructs.
106
00:09:08,983 --> 00:09:12,290
Built or stolen.
107
00:09:12,334 --> 00:09:14,858
What makes you think
this "Doll Hunt"
108
00:09:14,902 --> 00:09:17,644
is any more true
than the rest of your past?
109
00:09:17,687 --> 00:09:19,994
How do you even know
it happened?
110
00:09:26,435 --> 00:09:28,785
- The Doll Hunt. Your husband.
111
00:09:28,829 --> 00:09:30,395
He the one who planned it?
112
00:09:30,439 --> 00:09:32,093
- No.
113
00:09:32,136 --> 00:09:34,530
We were just guests.
114
00:09:34,574 --> 00:09:38,186
I--I don't know
whose idea it was.
115
00:09:38,229 --> 00:09:40,580
- Who invited you?
116
00:09:43,887 --> 00:09:47,674
[thunder rumbles]
117
00:09:47,717 --> 00:09:49,632
- A friend of my husband's.
118
00:09:52,461 --> 00:09:53,723
- Name.
119
00:09:56,421 --> 00:09:58,249
- So you can kill him?
120
00:10:05,866 --> 00:10:08,825
- I only saw a small group.
121
00:10:08,869 --> 00:10:11,175
If there were others,
I don't know about them.
122
00:10:11,219 --> 00:10:12,350
I swear.
123
00:10:12,394 --> 00:10:14,831
- Names. Now.
124
00:10:14,875 --> 00:10:21,838
♪
125
00:10:21,882 --> 00:10:25,755
- Besides us,
Senator Bannister.
126
00:10:25,799 --> 00:10:28,584
There was a journalist.
Hooper.
127
00:10:28,628 --> 00:10:31,805
And my husband's friend,
Dr. M.
128
00:10:31,848 --> 00:10:34,764
[dialogue not audible]
129
00:10:38,463 --> 00:10:40,770
- Where can I find Dr. M?
130
00:10:43,164 --> 00:10:45,688
- I don't know.
131
00:10:45,732 --> 00:10:47,211
- Don't lie to me.
132
00:10:47,255 --> 00:10:48,952
- I'm not, I swear.
133
00:10:50,388 --> 00:10:52,695
My husband does.
He didn't tell me.
134
00:10:58,527 --> 00:11:02,705
- Call him.
Tell him to come home.
135
00:11:02,749 --> 00:11:04,054
- I can't.
136
00:11:04,098 --> 00:11:06,709
He's on duty. Unreachable.
137
00:11:09,320 --> 00:11:11,540
- When is he coming back?
138
00:11:16,763 --> 00:11:19,896
[foreboding music]
139
00:11:19,940 --> 00:11:23,857
♪
140
00:11:23,900 --> 00:11:26,207
- Sherman.
141
00:11:26,250 --> 00:11:27,730
York.
142
00:11:31,038 --> 00:11:33,736
Marlowe, you copy?
143
00:11:33,780 --> 00:11:35,825
Marlowe?
144
00:11:35,869 --> 00:11:38,306
You copy?
145
00:11:38,349 --> 00:11:39,873
[sighs]
Damn it.
146
00:11:49,099 --> 00:11:51,754
- Home? But why?
147
00:11:51,798 --> 00:11:53,538
- I'm no threat to you,
148
00:11:53,582 --> 00:11:55,758
so maybe you can
put the gun down.
149
00:11:55,802 --> 00:11:58,761
- Not until you can give me
some answers.
150
00:11:58,805 --> 00:12:01,764
Whose idea was the Doll Hunt?
151
00:12:01,808 --> 00:12:03,766
- I don't know!
152
00:12:06,769 --> 00:12:08,728
- You're lying.
153
00:12:17,171 --> 00:12:20,348
- Since my wife
is still alive,
154
00:12:20,391 --> 00:12:23,351
should I assume you want
something from me?
155
00:12:24,918 --> 00:12:26,876
- Information.
156
00:12:26,920 --> 00:12:28,835
- What do you want to know?
157
00:12:28,878 --> 00:12:31,881
- Whose idea was the Doll Hunt?
158
00:12:31,925 --> 00:12:34,797
- Don't know.
I never asked.
159
00:12:36,581 --> 00:12:38,975
- You were invited to be part
of a mass murder,
160
00:12:39,019 --> 00:12:40,934
and you didn't ask?
161
00:12:40,977 --> 00:12:42,892
- Murder? I'm a cop.
162
00:12:42,936 --> 00:12:44,807
I see murder every day.
163
00:12:44,851 --> 00:12:48,115
This was a rare opportunity.
164
00:12:50,944 --> 00:12:52,772
- Opportunity?
165
00:12:52,815 --> 00:12:54,817
- To hunt.
166
00:12:54,861 --> 00:12:56,036
[huffs]
My wife's family
167
00:12:56,079 --> 00:12:57,951
were hunters for generations,
168
00:12:57,994 --> 00:13:00,257
before the animals
went extinct.
169
00:13:00,301 --> 00:13:02,172
Artificial ones
are too expensive
170
00:13:02,216 --> 00:13:04,174
to shoot for sport.
171
00:13:04,218 --> 00:13:06,176
- So you shoot people instead?
172
00:13:06,220 --> 00:13:09,179
- Replicants, not people.
173
00:13:09,223 --> 00:13:11,834
Why should blade runners
have all the fun?
174
00:13:13,053 --> 00:13:14,924
- Blade runner?
175
00:13:14,968 --> 00:13:18,798
- It's not even legal
for things like you to exist.
176
00:13:21,975 --> 00:13:23,846
- They were innocent.
177
00:13:23,890 --> 00:13:26,196
They couldn't even fight back,
and you killed them.
178
00:13:26,240 --> 00:13:28,851
You made me a killer.
179
00:13:28,895 --> 00:13:31,114
All because you wanted
to have fun?
180
00:13:34,161 --> 00:13:35,858
- Hey, hey, there.
181
00:13:35,902 --> 00:13:37,991
Easy now.
182
00:13:38,034 --> 00:13:40,994
[thunder rumbles]
183
00:13:41,037 --> 00:13:42,169
[grunts]
184
00:13:42,212 --> 00:13:45,955
[tense music]
185
00:13:45,999 --> 00:13:47,870
I just want to find a way
for all of us
186
00:13:47,914 --> 00:13:50,133
to walk out of this alive.
187
00:13:52,483 --> 00:13:55,225
- That's not what I want.
188
00:13:55,269 --> 00:13:58,315
- What do you want? Revenge?
189
00:13:58,359 --> 00:14:01,623
Everything that happened
at the Doll Hunt and since,
190
00:14:01,666 --> 00:14:03,451
that's in the past.
191
00:14:03,494 --> 00:14:06,889
You need to start thinking
about your future.
192
00:14:08,935 --> 00:14:10,675
You could have
killed those officers,
193
00:14:10,719 --> 00:14:12,460
but you didn't.
194
00:14:12,503 --> 00:14:15,898
I think you made that choice
for a reason.
195
00:14:15,942 --> 00:14:18,466
I don't think
you wanna hurt anyone.
196
00:14:18,509 --> 00:14:21,686
It goes against everything
you were built to be.
197
00:14:21,730 --> 00:14:24,864
You've--you've gotten yourself
into some serious trouble,
198
00:14:24,907 --> 00:14:27,910
but if you put that gun down,
199
00:14:27,954 --> 00:14:29,912
maybe I can help you.
200
00:14:31,261 --> 00:14:32,959
- Why?
201
00:14:33,002 --> 00:14:35,265
- I told you.
202
00:14:35,309 --> 00:14:38,094
I don't want anybody else
to get hurt!
203
00:14:38,138 --> 00:14:40,923
[intense music]
204
00:14:40,967 --> 00:14:42,272
♪
205
00:14:42,316 --> 00:14:43,970
[gunshot]
206
00:14:44,013 --> 00:14:45,275
- Chief.
207
00:15:01,770 --> 00:15:02,902
- Behind you!
208
00:15:08,124 --> 00:15:10,126
- I don't believe it.
209
00:15:16,654 --> 00:15:19,614
[dark music]
210
00:15:19,657 --> 00:15:21,094
♪
211
00:15:21,137 --> 00:15:26,751
- [labored breathing]
212
00:15:30,799 --> 00:15:33,541
You weren't supposed to
be able to hurt us.
213
00:15:33,584 --> 00:15:36,587
[panting]
214
00:15:39,286 --> 00:15:41,027
You don't care.
215
00:15:43,551 --> 00:15:46,467
You don't have real feelings.
216
00:15:55,041 --> 00:15:56,346
- Freeze!
217
00:15:56,390 --> 00:15:59,349
[intense music]
218
00:15:59,393 --> 00:16:03,658
♪
219
00:16:03,701 --> 00:16:05,268
Black Lotus.
220
00:16:06,835 --> 00:16:09,185
Put the sword down.
221
00:16:16,627 --> 00:16:19,326
- I'm done being hunted
like an animal.
222
00:16:22,329 --> 00:16:24,200
- You don't wanna be hunted,
223
00:16:24,244 --> 00:16:26,289
maybe you shouldn't be
killing people.
224
00:16:31,077 --> 00:16:33,427
- I'm not the one
who started this.
225
00:16:34,863 --> 00:16:37,518
- What are you talking about?
226
00:16:37,561 --> 00:16:40,608
[vehicle humming]
227
00:16:40,651 --> 00:16:43,176
[intense tone]
228
00:16:43,219 --> 00:16:50,313
♪
229
00:16:52,663 --> 00:16:55,188
Police! Drop your weapon!
230
00:16:55,231 --> 00:16:58,017
- Blade runner. My target.
231
00:16:58,060 --> 00:17:05,067
♪
232
00:17:39,667 --> 00:17:42,713
[both grunting]
233
00:17:54,290 --> 00:17:55,509
[discordant piano note]
234
00:17:59,295 --> 00:18:00,731
[discordant piano note]
235
00:18:10,915 --> 00:18:13,875
[uneasy music]
236
00:18:13,918 --> 00:18:15,137
♪
237
00:18:15,181 --> 00:18:18,184
[footsteps approaching]
238
00:18:32,981 --> 00:18:35,940
[intense music]
239
00:18:35,984 --> 00:18:43,078
♪
240
00:19:06,797 --> 00:19:10,061
[Marlowe panting]
241
00:19:10,105 --> 00:19:14,718
[apprehensive music]
242
00:19:14,762 --> 00:19:17,591
- [sniffing]
243
00:19:19,419 --> 00:19:20,289
No.
244
00:19:20,333 --> 00:19:22,378
[Elle grunts]
No--
245
00:19:37,001 --> 00:19:40,048
- [panting]
246
00:19:43,399 --> 00:19:44,618
- [grunts]
247
00:19:46,620 --> 00:19:49,579
[low suspenseful music]
248
00:19:49,623 --> 00:19:56,630
♪
249
00:20:22,612 --> 00:20:24,440
- You don't care.
250
00:20:24,484 --> 00:20:26,834
[gasping]
251
00:20:26,877 --> 00:20:30,751
You don't have real feelings.
252
00:20:32,622 --> 00:20:35,408
- She said I don't
have feelings.
253
00:20:35,451 --> 00:20:37,279
Not real ones.
254
00:20:37,323 --> 00:20:39,412
[ethereal music]
255
00:20:39,455 --> 00:20:41,065
That my love...
256
00:20:43,416 --> 00:20:46,810
And my grief
are just illusions.
257
00:20:46,854 --> 00:20:48,899
But if that's true...
258
00:20:51,119 --> 00:20:53,774
Shouldn't revenge hurt less?
259
00:20:53,817 --> 00:20:59,345
♪
260
00:20:59,388 --> 00:21:01,216
[groans]
261
00:21:01,260 --> 00:21:04,263
[sirens wailing]
262
00:21:09,703 --> 00:21:12,662
[percussive electronic music]
263
00:21:12,706 --> 00:21:19,800
♪
264
00:21:20,931 --> 00:21:22,368
- ♪ Feeling like
a dull knife ♪
265
00:21:22,411 --> 00:21:23,847
♪ Running from a past life
266
00:21:23,891 --> 00:21:26,328
♪ Looking for you
267
00:21:26,372 --> 00:21:29,331
♪ Hiding in plain sight
268
00:21:29,375 --> 00:21:33,466
♪ Don't know if you are
who you say you are ♪
269
00:21:33,509 --> 00:21:36,512
♪ Fire in the blackout,
ghosts in the background ♪
270
00:21:36,556 --> 00:21:38,688
♪ Looking for you
271
00:21:38,732 --> 00:21:41,604
♪ Hidden in shadow
272
00:21:41,648 --> 00:21:46,522
♪ Don't know if you are
who you say you are ♪
273
00:21:46,566 --> 00:21:50,483
♪ You can't escape
274
00:21:50,526 --> 00:21:53,529
♪ 'Cause every time
you try to run away ♪
275
00:21:53,573 --> 00:21:56,489
♪ You know I'll be there
to make you pay ♪
276
00:21:56,532 --> 00:21:59,143
♪ Oh, no, you turned
and grabbed to fight back ♪
277
00:21:59,187 --> 00:22:02,364
♪ Fight back, bring it, bring
it, bring it right back ♪
278
00:22:02,408 --> 00:22:03,539
♪ Right back
279
00:22:03,583 --> 00:22:05,019
♪ Coming after you
280
00:22:05,062 --> 00:22:07,717
♪ Coming, coming,
I'm coming for you ♪
281
00:22:07,761 --> 00:22:09,502
♪ I'm coming, I'm coming
282
00:22:09,545 --> 00:22:12,461
♪ You didn't think about
the impact, payback ♪
283
00:22:12,505 --> 00:22:14,681
♪ Bring the pain,
I bring it right back ♪
284
00:22:14,724 --> 00:22:15,725
♪ Pitch black
285
00:22:15,769 --> 00:22:17,466
♪ I'm coming after you
286
00:22:17,510 --> 00:22:20,426
♪ I'm coming, I'm coming,
I'm coming after you ♪
287
00:22:20,469 --> 00:22:21,731
♪ I'm coming, I'm coming
288
00:22:21,775 --> 00:22:23,211
♪ I'm coming after you
17237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.