All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E06.The.Persistence.of.Memory.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb.sdh.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:06,615 [Alessia Cara's "Feel You Now"] 2 00:00:06,658 --> 00:00:10,793 - ♪ This little light I've found ♪ 3 00:00:10,836 --> 00:00:12,969 4 00:00:13,013 --> 00:00:17,060 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 5 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 6 00:00:19,236 --> 00:00:23,284 ♪ A little drum that's beating loud ♪ 7 00:00:23,327 --> 00:00:25,808 8 00:00:25,851 --> 00:00:30,160 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 9 00:00:30,204 --> 00:00:35,383 10 00:00:35,426 --> 00:00:37,994 ♪ I can feel 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,214 - ♪ Feel you now 12 00:00:40,257 --> 00:00:43,173 - ♪ I can feel you now 13 00:00:43,217 --> 00:00:46,046 ♪ I can feel 14 00:00:46,089 --> 00:00:49,484 ♪ I can feel you now 15 00:01:02,149 --> 00:01:05,152 [suspenseful music] 16 00:01:05,195 --> 00:01:12,246 17 00:01:14,509 --> 00:01:17,903 - That replicant assassinated a senator. 18 00:01:17,947 --> 00:01:19,470 And those two knuckle-draggers outside 19 00:01:19,514 --> 00:01:21,342 are supposed to be enough to protect me? 20 00:01:21,385 --> 00:01:23,126 - You're gonna be fine. 21 00:01:23,170 --> 00:01:25,563 There's no way Black Lotus can get to you. 22 00:01:25,607 --> 00:01:28,131 I'll have to call you back. 23 00:01:31,178 --> 00:01:33,180 - Don't do me any favors. 24 00:01:35,182 --> 00:01:36,531 [groans] 25 00:01:41,275 --> 00:01:44,234 [ominous music] 26 00:01:44,278 --> 00:01:50,719 27 00:01:50,762 --> 00:01:53,374 [phone rings] 28 00:01:53,417 --> 00:01:55,115 - [huffs] 29 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 Josephine? 30 00:01:58,640 --> 00:02:00,946 - There's someone outside the window. 31 00:02:00,990 --> 00:02:03,688 - Of a penthouse apartment? Unlikely. 32 00:02:03,732 --> 00:02:05,299 - Unlikely? 33 00:02:05,342 --> 00:02:08,737 Like one of Wallace's skin jobs going on a murder spree? 34 00:02:08,780 --> 00:02:11,261 You wanna bet my life on how unlikely that is? 35 00:02:11,305 --> 00:02:14,090 - Get to the bedroom. Lock the door. 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,744 I'm on my way. 37 00:02:15,787 --> 00:02:17,485 - You'd better be. 38 00:02:17,528 --> 00:02:19,182 - Josephine! 39 00:02:28,887 --> 00:02:31,760 [foreboding music] 40 00:02:31,803 --> 00:02:38,810 41 00:02:39,507 --> 00:02:40,595 - Hey, Chief. 42 00:02:44,599 --> 00:02:45,687 Hmm. 43 00:02:48,037 --> 00:02:50,518 [lightning rumbles] 44 00:02:50,561 --> 00:02:53,521 [rain pattering] 45 00:03:33,430 --> 00:03:36,390 [intense music] 46 00:03:36,433 --> 00:03:42,047 47 00:03:42,091 --> 00:03:44,224 - Aah--uhh! 48 00:03:44,267 --> 00:03:46,443 [crack] Aah! 49 00:03:53,450 --> 00:03:55,626 [zzzzt] Aah! 50 00:03:55,670 --> 00:03:58,716 [intense music] 51 00:03:58,760 --> 00:04:03,895 52 00:04:28,877 --> 00:04:30,705 [whoosh] 53 00:04:33,577 --> 00:04:35,623 - [grunts] 54 00:04:35,666 --> 00:04:37,146 Hey. Hey! 55 00:04:44,371 --> 00:04:46,242 [descending hum] 56 00:04:46,286 --> 00:04:49,245 [intense tone] 57 00:04:49,289 --> 00:04:51,465 [hydraulics hissing] 58 00:05:05,043 --> 00:05:07,350 - Rising out of the ashes. 59 00:05:08,830 --> 00:05:10,440 - Marlowe. 60 00:05:20,929 --> 00:05:23,540 - Look like hell, Joseph. 61 00:05:23,584 --> 00:05:25,542 - Been through hell, Marlowe. 62 00:05:27,370 --> 00:05:28,893 - Yeah, I bet you have. 63 00:05:28,937 --> 00:05:31,374 What have you got yourself mixed up in now? 64 00:05:37,467 --> 00:05:39,382 Uncuff him and clear out. 65 00:05:39,426 --> 00:05:41,471 Not gonna find anything here. 66 00:05:44,518 --> 00:05:46,346 Good seeing you again, buddy. 67 00:05:51,916 --> 00:05:52,874 [door whooshes] 68 00:05:52,917 --> 00:05:53,962 - Shit. 69 00:05:56,181 --> 00:05:58,967 [intense tone] 70 00:05:59,010 --> 00:06:01,186 [phone rings] 71 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 - [groans] Ugh. 72 00:06:04,189 --> 00:06:05,147 [phone dings] 73 00:06:05,190 --> 00:06:08,368 - Meet me in my condo. Now. 74 00:06:08,411 --> 00:06:10,457 - Uh, why? 75 00:06:10,500 --> 00:06:12,720 - Because the skin job might be after my wife. 76 00:06:12,763 --> 00:06:14,374 Don't ask me why. 77 00:06:14,417 --> 00:06:15,418 [phone beeps] 78 00:06:19,944 --> 00:06:23,557 [intense tone] 79 00:06:23,600 --> 00:06:24,775 [click] 80 00:06:31,042 --> 00:06:33,784 [vehicle humming] 81 00:06:33,828 --> 00:06:36,787 [foreboding music] 82 00:06:36,831 --> 00:06:43,925 83 00:07:00,681 --> 00:07:03,423 - [breathing heavily] 84 00:07:29,797 --> 00:07:32,190 - Where are those useless... 85 00:07:42,636 --> 00:07:43,767 No. 86 00:07:47,554 --> 00:07:49,469 You. 87 00:07:51,862 --> 00:07:54,865 [intense, percussive music] 88 00:07:54,909 --> 00:08:01,698 89 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 Wait! 90 00:08:14,929 --> 00:08:16,713 Don't hurt me. 91 00:08:16,757 --> 00:08:17,714 Please. 92 00:08:27,594 --> 00:08:30,553 [Josephine crying] 93 00:08:34,122 --> 00:08:37,517 I only went along to make him happy. 94 00:08:37,560 --> 00:08:39,344 I wasn't part of it. 95 00:08:39,388 --> 00:08:41,346 I don't even like hunting. 96 00:08:41,390 --> 00:08:43,914 I was only there as a spectator. 97 00:08:43,958 --> 00:08:45,525 Please. 98 00:08:45,568 --> 00:08:47,788 I'm a--I'm a good person. 99 00:08:47,831 --> 00:08:49,659 I would never hurt anyone. 100 00:08:49,703 --> 00:08:52,662 [dark music] 101 00:08:52,706 --> 00:08:53,707 102 00:08:53,750 --> 00:08:56,579 - I was there. 103 00:08:56,623 --> 00:08:58,712 I remember what you did. 104 00:09:03,412 --> 00:09:05,719 - Do you? 105 00:09:05,762 --> 00:09:08,939 Replicant memories are constructs. 106 00:09:08,983 --> 00:09:12,290 Built or stolen. 107 00:09:12,334 --> 00:09:14,858 What makes you think this "Doll Hunt" 108 00:09:14,902 --> 00:09:17,644 is any more true than the rest of your past? 109 00:09:17,687 --> 00:09:19,994 How do you even know it happened? 110 00:09:26,435 --> 00:09:28,785 - The Doll Hunt. Your husband. 111 00:09:28,829 --> 00:09:30,395 He the one who planned it? 112 00:09:30,439 --> 00:09:32,093 - No. 113 00:09:32,136 --> 00:09:34,530 We were just guests. 114 00:09:34,574 --> 00:09:38,186 I--I don't know whose idea it was. 115 00:09:38,229 --> 00:09:40,580 - Who invited you? 116 00:09:43,887 --> 00:09:47,674 [thunder rumbles] 117 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 - A friend of my husband's. 118 00:09:52,461 --> 00:09:53,723 - Name. 119 00:09:56,421 --> 00:09:58,249 - So you can kill him? 120 00:10:05,866 --> 00:10:08,825 - I only saw a small group. 121 00:10:08,869 --> 00:10:11,175 If there were others, I don't know about them. 122 00:10:11,219 --> 00:10:12,350 I swear. 123 00:10:12,394 --> 00:10:14,831 - Names. Now. 124 00:10:14,875 --> 00:10:21,838 125 00:10:21,882 --> 00:10:25,755 - Besides us, Senator Bannister. 126 00:10:25,799 --> 00:10:28,584 There was a journalist. Hooper. 127 00:10:28,628 --> 00:10:31,805 And my husband's friend, Dr. M. 128 00:10:31,848 --> 00:10:34,764 [dialogue not audible] 129 00:10:38,463 --> 00:10:40,770 - Where can I find Dr. M? 130 00:10:43,164 --> 00:10:45,688 - I don't know. 131 00:10:45,732 --> 00:10:47,211 - Don't lie to me. 132 00:10:47,255 --> 00:10:48,952 - I'm not, I swear. 133 00:10:50,388 --> 00:10:52,695 My husband does. He didn't tell me. 134 00:10:58,527 --> 00:11:02,705 - Call him. Tell him to come home. 135 00:11:02,749 --> 00:11:04,054 - I can't. 136 00:11:04,098 --> 00:11:06,709 He's on duty. Unreachable. 137 00:11:09,320 --> 00:11:11,540 - When is he coming back? 138 00:11:16,763 --> 00:11:19,896 [foreboding music] 139 00:11:19,940 --> 00:11:23,857 140 00:11:23,900 --> 00:11:26,207 - Sherman. 141 00:11:26,250 --> 00:11:27,730 York. 142 00:11:31,038 --> 00:11:33,736 Marlowe, you copy? 143 00:11:33,780 --> 00:11:35,825 Marlowe? 144 00:11:35,869 --> 00:11:38,306 You copy? 145 00:11:38,349 --> 00:11:39,873 [sighs] Damn it. 146 00:11:49,099 --> 00:11:51,754 - Home? But why? 147 00:11:51,798 --> 00:11:53,538 - I'm no threat to you, 148 00:11:53,582 --> 00:11:55,758 so maybe you can put the gun down. 149 00:11:55,802 --> 00:11:58,761 - Not until you can give me some answers. 150 00:11:58,805 --> 00:12:01,764 Whose idea was the Doll Hunt? 151 00:12:01,808 --> 00:12:03,766 - I don't know! 152 00:12:06,769 --> 00:12:08,728 - You're lying. 153 00:12:17,171 --> 00:12:20,348 - Since my wife is still alive, 154 00:12:20,391 --> 00:12:23,351 should I assume you want something from me? 155 00:12:24,918 --> 00:12:26,876 - Information. 156 00:12:26,920 --> 00:12:28,835 - What do you want to know? 157 00:12:28,878 --> 00:12:31,881 - Whose idea was the Doll Hunt? 158 00:12:31,925 --> 00:12:34,797 - Don't know. I never asked. 159 00:12:36,581 --> 00:12:38,975 - You were invited to be part of a mass murder, 160 00:12:39,019 --> 00:12:40,934 and you didn't ask? 161 00:12:40,977 --> 00:12:42,892 - Murder? I'm a cop. 162 00:12:42,936 --> 00:12:44,807 I see murder every day. 163 00:12:44,851 --> 00:12:48,115 This was a rare opportunity. 164 00:12:50,944 --> 00:12:52,772 - Opportunity? 165 00:12:52,815 --> 00:12:54,817 - To hunt. 166 00:12:54,861 --> 00:12:56,036 [huffs] My wife's family 167 00:12:56,079 --> 00:12:57,951 were hunters for generations, 168 00:12:57,994 --> 00:13:00,257 before the animals went extinct. 169 00:13:00,301 --> 00:13:02,172 Artificial ones are too expensive 170 00:13:02,216 --> 00:13:04,174 to shoot for sport. 171 00:13:04,218 --> 00:13:06,176 - So you shoot people instead? 172 00:13:06,220 --> 00:13:09,179 - Replicants, not people. 173 00:13:09,223 --> 00:13:11,834 Why should blade runners have all the fun? 174 00:13:13,053 --> 00:13:14,924 - Blade runner? 175 00:13:14,968 --> 00:13:18,798 - It's not even legal for things like you to exist. 176 00:13:21,975 --> 00:13:23,846 - They were innocent. 177 00:13:23,890 --> 00:13:26,196 They couldn't even fight back, and you killed them. 178 00:13:26,240 --> 00:13:28,851 You made me a killer. 179 00:13:28,895 --> 00:13:31,114 All because you wanted to have fun? 180 00:13:34,161 --> 00:13:35,858 - Hey, hey, there. 181 00:13:35,902 --> 00:13:37,991 Easy now. 182 00:13:38,034 --> 00:13:40,994 [thunder rumbles] 183 00:13:41,037 --> 00:13:42,169 [grunts] 184 00:13:42,212 --> 00:13:45,955 [tense music] 185 00:13:45,999 --> 00:13:47,870 I just want to find a way for all of us 186 00:13:47,914 --> 00:13:50,133 to walk out of this alive. 187 00:13:52,483 --> 00:13:55,225 - That's not what I want. 188 00:13:55,269 --> 00:13:58,315 - What do you want? Revenge? 189 00:13:58,359 --> 00:14:01,623 Everything that happened at the Doll Hunt and since, 190 00:14:01,666 --> 00:14:03,451 that's in the past. 191 00:14:03,494 --> 00:14:06,889 You need to start thinking about your future. 192 00:14:08,935 --> 00:14:10,675 You could have killed those officers, 193 00:14:10,719 --> 00:14:12,460 but you didn't. 194 00:14:12,503 --> 00:14:15,898 I think you made that choice for a reason. 195 00:14:15,942 --> 00:14:18,466 I don't think you wanna hurt anyone. 196 00:14:18,509 --> 00:14:21,686 It goes against everything you were built to be. 197 00:14:21,730 --> 00:14:24,864 You've--you've gotten yourself into some serious trouble, 198 00:14:24,907 --> 00:14:27,910 but if you put that gun down, 199 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 maybe I can help you. 200 00:14:31,261 --> 00:14:32,959 - Why? 201 00:14:33,002 --> 00:14:35,265 - I told you. 202 00:14:35,309 --> 00:14:38,094 I don't want anybody else to get hurt! 203 00:14:38,138 --> 00:14:40,923 [intense music] 204 00:14:40,967 --> 00:14:42,272 205 00:14:42,316 --> 00:14:43,970 [gunshot] 206 00:14:44,013 --> 00:14:45,275 - Chief. 207 00:15:01,770 --> 00:15:02,902 - Behind you! 208 00:15:08,124 --> 00:15:10,126 - I don't believe it. 209 00:15:16,654 --> 00:15:19,614 [dark music] 210 00:15:19,657 --> 00:15:21,094 211 00:15:21,137 --> 00:15:26,751 - [labored breathing] 212 00:15:30,799 --> 00:15:33,541 You weren't supposed to be able to hurt us. 213 00:15:33,584 --> 00:15:36,587 [panting] 214 00:15:39,286 --> 00:15:41,027 You don't care. 215 00:15:43,551 --> 00:15:46,467 You don't have real feelings. 216 00:15:55,041 --> 00:15:56,346 - Freeze! 217 00:15:56,390 --> 00:15:59,349 [intense music] 218 00:15:59,393 --> 00:16:03,658 219 00:16:03,701 --> 00:16:05,268 Black Lotus. 220 00:16:06,835 --> 00:16:09,185 Put the sword down. 221 00:16:16,627 --> 00:16:19,326 - I'm done being hunted like an animal. 222 00:16:22,329 --> 00:16:24,200 - You don't wanna be hunted, 223 00:16:24,244 --> 00:16:26,289 maybe you shouldn't be killing people. 224 00:16:31,077 --> 00:16:33,427 - I'm not the one who started this. 225 00:16:34,863 --> 00:16:37,518 - What are you talking about? 226 00:16:37,561 --> 00:16:40,608 [vehicle humming] 227 00:16:40,651 --> 00:16:43,176 [intense tone] 228 00:16:43,219 --> 00:16:50,313 229 00:16:52,663 --> 00:16:55,188 Police! Drop your weapon! 230 00:16:55,231 --> 00:16:58,017 - Blade runner. My target. 231 00:16:58,060 --> 00:17:05,067 232 00:17:39,667 --> 00:17:42,713 [both grunting] 233 00:17:54,290 --> 00:17:55,509 [discordant piano note] 234 00:17:59,295 --> 00:18:00,731 [discordant piano note] 235 00:18:10,915 --> 00:18:13,875 [uneasy music] 236 00:18:13,918 --> 00:18:15,137 237 00:18:15,181 --> 00:18:18,184 [footsteps approaching] 238 00:18:32,981 --> 00:18:35,940 [intense music] 239 00:18:35,984 --> 00:18:43,078 240 00:19:06,797 --> 00:19:10,061 [Marlowe panting] 241 00:19:10,105 --> 00:19:14,718 [apprehensive music] 242 00:19:14,762 --> 00:19:17,591 - [sniffing] 243 00:19:19,419 --> 00:19:20,289 No. 244 00:19:20,333 --> 00:19:22,378 [Elle grunts] No-- 245 00:19:37,001 --> 00:19:40,048 - [panting] 246 00:19:43,399 --> 00:19:44,618 - [grunts] 247 00:19:46,620 --> 00:19:49,579 [low suspenseful music] 248 00:19:49,623 --> 00:19:56,630 249 00:20:22,612 --> 00:20:24,440 - You don't care. 250 00:20:24,484 --> 00:20:26,834 [gasping] 251 00:20:26,877 --> 00:20:30,751 You don't have real feelings. 252 00:20:32,622 --> 00:20:35,408 - She said I don't have feelings. 253 00:20:35,451 --> 00:20:37,279 Not real ones. 254 00:20:37,323 --> 00:20:39,412 [ethereal music] 255 00:20:39,455 --> 00:20:41,065 That my love... 256 00:20:43,416 --> 00:20:46,810 And my grief are just illusions. 257 00:20:46,854 --> 00:20:48,899 But if that's true... 258 00:20:51,119 --> 00:20:53,774 Shouldn't revenge hurt less? 259 00:20:53,817 --> 00:20:59,345 260 00:20:59,388 --> 00:21:01,216 [groans] 261 00:21:01,260 --> 00:21:04,263 [sirens wailing] 262 00:21:09,703 --> 00:21:12,662 [percussive electronic music] 263 00:21:12,706 --> 00:21:19,800 264 00:21:20,931 --> 00:21:22,368 - ♪ Feeling like a dull knife ♪ 265 00:21:22,411 --> 00:21:23,847 ♪ Running from a past life 266 00:21:23,891 --> 00:21:26,328 ♪ Looking for you 267 00:21:26,372 --> 00:21:29,331 ♪ Hiding in plain sight 268 00:21:29,375 --> 00:21:33,466 ♪ Don't know if you are who you say you are ♪ 269 00:21:33,509 --> 00:21:36,512 ♪ Fire in the blackout, ghosts in the background ♪ 270 00:21:36,556 --> 00:21:38,688 ♪ Looking for you 271 00:21:38,732 --> 00:21:41,604 ♪ Hidden in shadow 272 00:21:41,648 --> 00:21:46,522 ♪ Don't know if you are who you say you are ♪ 273 00:21:46,566 --> 00:21:50,483 ♪ You can't escape 274 00:21:50,526 --> 00:21:53,529 ♪ 'Cause every time you try to run away ♪ 275 00:21:53,573 --> 00:21:56,489 ♪ You know I'll be there to make you pay ♪ 276 00:21:56,532 --> 00:21:59,143 ♪ Oh, no, you turned and grabbed to fight back ♪ 277 00:21:59,187 --> 00:22:02,364 ♪ Fight back, bring it, bring it, bring it right back ♪ 278 00:22:02,408 --> 00:22:03,539 ♪ Right back 279 00:22:03,583 --> 00:22:05,019 ♪ Coming after you 280 00:22:05,062 --> 00:22:07,717 ♪ Coming, coming, I'm coming for you ♪ 281 00:22:07,761 --> 00:22:09,502 ♪ I'm coming, I'm coming 282 00:22:09,545 --> 00:22:12,461 ♪ You didn't think about the impact, payback ♪ 283 00:22:12,505 --> 00:22:14,681 ♪ Bring the pain, I bring it right back ♪ 284 00:22:14,724 --> 00:22:15,725 ♪ Pitch black 285 00:22:15,769 --> 00:22:17,466 ♪ I'm coming after you 286 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 ♪ I'm coming, I'm coming, I'm coming after you ♪ 287 00:22:20,469 --> 00:22:21,731 ♪ I'm coming, I'm coming 288 00:22:21,775 --> 00:22:23,211 ♪ I'm coming after you 17237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.