All language subtitles for Attack.On.Titan.S04.Part2.e12.Jap.720p.h264.MultiSub-Me7alh_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:09,880 Everyone says Eren has changed. 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,840 I've thought that, too. 3 00:00:13,840 --> 00:00:18,890 But... maybe all of us are wrong. 4 00:00:31,690 --> 00:00:39,910 Maybe Eren was this way from the start. And if this is the real him... 5 00:00:39,910 --> 00:00:45,290 ...I... I wonder what I saw in him... 6 00:01:00,850 --> 00:01:05,100 There're really cities full of people outside the walls... 7 00:01:05,100 --> 00:01:08,520 Don't talk about the walls in public. 8 00:01:08,520 --> 00:01:10,480 Ah, right. 9 00:01:10,480 --> 00:01:13,150 The world outside the walls... 10 00:01:13,150 --> 00:01:18,370 And we're the first people from inside to step foot in it! 11 00:01:18,370 --> 00:01:20,740 Did you not hear me?! 12 00:01:22,040 --> 00:01:27,420 You could say this expedition takes us back to our original mission. 13 00:01:32,090 --> 00:01:34,260 Let's go scout. 14 00:01:35,010 --> 00:01:40,010 The Dawn of Humanity 15 00:01:56,490 --> 00:02:04,370 {\an8}Welcome to the continent of Marley! I'll guide you to the Azumabito estate. 16 00:02:04,370 --> 00:02:06,790 {\an8}Onyankopon! 17 00:02:06,790 --> 00:02:12,630 {\an8}I'm glad you all made it! What do you think of Marley's biggest port? 18 00:02:12,630 --> 00:02:17,260 Wha--?! That horse! Or... is it? Huh? 19 00:02:17,260 --> 00:02:20,840 It's some sort of cow! It has to be! 20 00:02:20,840 --> 00:02:24,470 It's a car! I've heard about 'em before! 21 00:02:24,470 --> 00:02:28,730 {\an8}Hello there, car! 22 00:02:32,480 --> 00:02:34,900 {\an8}--Eh? --Pretend we're not with 'em. 23 00:02:34,900 --> 00:02:38,990 --Hey! Car! --Hey, wait! Wait for me! --Please, come back! 24 00:02:38,990 --> 00:02:43,910 If we don't stop 'em, they'll try to feed it carrots. 25 00:02:43,910 --> 00:02:47,540 Don't be silly... They're buying carrots! 26 00:02:47,540 --> 00:02:54,670 So many people... Eren, we don't know what to expect, so stay close to me. 27 00:02:56,550 --> 00:02:58,590 Eren? 28 00:02:58,590 --> 00:02:59,970 Right. 29 00:02:59,970 --> 00:03:06,060 {\an8}Quit spacing out, Eren! We're in the outside world! 30 00:03:06,060 --> 00:03:13,190 {\an8}Yeah... This is the other side of the sea... isn't it? 31 00:03:14,480 --> 00:03:19,570 Hey! Stick with the group. Especially you. 32 00:03:19,570 --> 00:03:21,360 Be right there! 33 00:03:28,290 --> 00:03:30,460 Watch it, kid! 34 00:03:32,620 --> 00:03:35,460 I'd like one, please. 35 00:03:35,460 --> 00:03:37,210 Sure thing! 36 00:03:38,960 --> 00:03:43,300 --Here you are. --Jeez, Sasha! Not again... 37 00:03:46,720 --> 00:03:48,890 This is flippin' cold! 38 00:03:48,890 --> 00:03:51,270 --Lemme try! --First time having ice cream? 39 00:03:51,270 --> 00:03:52,810 --Whoa! The hell?! --First time having ice cream? 40 00:03:52,810 --> 00:03:55,150 --That done hit the spot! --One for me, please! 41 00:03:55,150 --> 00:03:56,230 Me, too! 42 00:03:56,230 --> 00:03:59,440 I told 'em not to stand out. 43 00:03:59,440 --> 00:04:03,990 Nobody's gonna see that and think they're island devils. 44 00:04:03,990 --> 00:04:08,620 Hey! You guys gotta try this! 45 00:04:08,620 --> 00:04:15,130 Hey there, sonny. Can I interest you in some sweeeet candy? 46 00:04:20,210 --> 00:04:23,510 I'm talkin' to you. 47 00:04:24,630 --> 00:04:28,260 Cool outfit. You in a kiddie gang? 48 00:04:28,260 --> 00:04:29,980 I smell something good! 49 00:04:29,980 --> 00:04:31,850 The thing Nicolo told us about?! 50 00:04:31,850 --> 00:04:33,240 Three more, please! 51 00:04:33,240 --> 00:04:34,440 Thanks. 52 00:04:37,900 --> 00:04:41,690 Eren. You should try this. 53 00:04:41,690 --> 00:04:43,650 Ice cream, huh? 54 00:04:43,650 --> 00:04:45,990 You know it? 55 00:04:45,990 --> 00:04:53,660 Just through my dad's memories. Eldians in the zone rarely get to have it... 56 00:04:59,710 --> 00:05:07,840 But none of us realized it. Or maybe we just didn't want to. 57 00:05:10,260 --> 00:05:11,600 Hey! 58 00:05:12,640 --> 00:05:15,640 That ain't your purse. 59 00:05:18,400 --> 00:05:19,360 Thief! 60 00:05:19,360 --> 00:05:22,230 It's another enemy migrant! 61 00:05:22,230 --> 00:05:23,990 How'd you get here? 62 00:05:23,990 --> 00:05:25,740 Snuck aboard a ship, I bet! 63 00:05:25,740 --> 00:05:27,360 He doesn't understand us. 64 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 Let's toss him in the sea. 65 00:05:29,240 --> 00:05:33,910 Nah, let's smash his hand so he can't pickpocket anymore. 66 00:05:33,910 --> 00:05:39,250 Tie him up where everyone can see. That'll cut down on crime. 67 00:05:39,250 --> 00:05:44,260 That's taking it too far! I already got my purse back! 68 00:05:44,260 --> 00:05:50,140 This isn't about you. We've gotta punish him to set an example. 69 00:05:50,140 --> 00:05:53,350 We're trying to make a living here. 70 00:05:53,350 --> 00:05:57,440 Besides, he could be a Subject of Ymir. 71 00:05:57,440 --> 00:06:01,650 Countries have been doing blood tests like mad lately. 72 00:06:01,650 --> 00:06:06,570 No one can sleep at night knowing devils could be in their midst. 73 00:06:11,070 --> 00:06:14,870 Hey! What are you doing?! 74 00:06:14,870 --> 00:06:20,750 Who said he's a thief? All I said was, "That ain't your purse." 75 00:06:20,750 --> 00:06:24,250 It belongs to his big sister here. 76 00:06:24,250 --> 00:06:30,640 My! Talk about a nutty family! Right, Big Sis? 77 00:06:35,430 --> 00:06:37,640 Yeah?! I smell bullshit! 78 00:06:37,640 --> 00:06:38,980 Let's go! 79 00:06:55,410 --> 00:06:57,830 Where'd that brat go? 80 00:06:57,830 --> 00:06:59,960 Th-There. 81 00:07:05,590 --> 00:07:09,970 Well, it was just some change from the Azumabito. 82 00:07:13,850 --> 00:07:17,640 I'm sorry you went through that. 83 00:07:17,640 --> 00:07:22,230 As blood testing has improved, countries across the world 84 00:07:22,230 --> 00:07:28,820 are finding they're inhabited by Subjects of Ymir who've fled the zones. 85 00:07:28,820 --> 00:07:32,780 Back during the height of the Eldian Empire, 86 00:07:32,780 --> 00:07:40,790 being a Subject of Ymir was a sign of status among the world's elite. 87 00:07:40,790 --> 00:07:47,340 But as the Empire crumbled, they found themselves being exiled from places. 88 00:07:47,340 --> 00:07:51,720 Such is life for Eldians outside the wall. 89 00:08:03,350 --> 00:08:11,400 Even so, giving up on peace means we'll have to go along with Zeke's plan: 90 00:08:11,400 --> 00:08:18,620 To leave our fate in his hands, and to sacrifice Historia and her children. 91 00:08:18,620 --> 00:08:24,420 Yeah... But we came here to avoid such a future. 92 00:08:24,420 --> 00:08:31,210 And for the Subjects of Ymir Protection Group's debut in tomorrow's forum. 93 00:08:31,210 --> 00:08:36,180 It's still not clear what that group seeks to achieve. 94 00:08:36,180 --> 00:08:40,470 Indeed. We'll be observing them first. 95 00:08:40,470 --> 00:08:46,600 But if they seem promising and agree to speak with us... 96 00:08:46,600 --> 00:08:50,860 You'll express that Paradis Island seeks peace. 97 00:08:50,860 --> 00:08:52,360 Yes. 98 00:08:55,450 --> 00:09:00,740 Naturally, the Azumabito are happy to help you down that path. 99 00:09:00,740 --> 00:09:06,540 Though, are you being realistic about your chances of success? 100 00:09:07,540 --> 00:09:14,550 I know... it'll be very difficult. And dangerous, too. 101 00:09:14,550 --> 00:09:21,010 But having said that, we have to give it our best shot. 102 00:09:26,730 --> 00:09:29,560 I suppose so. 103 00:09:34,990 --> 00:09:37,570 Where is Eren? 104 00:09:54,460 --> 00:09:56,050 Eren! 105 00:09:56,970 --> 00:10:02,260 Did you forget you're the enemy's primary target? 106 00:10:02,260 --> 00:10:05,100 Everyone's been looking for you. 107 00:10:10,190 --> 00:10:13,900 The boy from the market? What happened? 108 00:10:13,900 --> 00:10:16,280 Nothing yet. 109 00:10:16,280 --> 00:10:19,860 What do you mean? This is... 110 00:10:19,860 --> 00:10:24,700 It's a place for people who lost their homes to war. 111 00:10:24,700 --> 00:10:33,000 Just like us: One day, our lives changed, and everything was taken from us. 112 00:10:33,000 --> 00:10:37,340 All our freedoms... stolen. 113 00:10:39,470 --> 00:10:46,560 Mikasa. Why do you care so much about me? 114 00:10:46,560 --> 00:10:47,770 Eh? 115 00:10:47,770 --> 00:10:54,480 Because I saved you when we were kids? Or... because I'm family? 116 00:10:54,480 --> 00:10:56,570 H-Huh? 117 00:10:56,570 --> 00:10:59,950 What am I to you? 118 00:11:05,700 --> 00:11:07,160 You-- 119 00:11:08,120 --> 00:11:12,670 You're... family. 120 00:11:14,500 --> 00:11:15,920 Huh? 121 00:11:19,920 --> 00:11:21,260 Huh? 122 00:11:21,260 --> 00:11:22,760 I think he's inviting us. 123 00:11:22,760 --> 00:11:24,300 Hey! 124 00:11:24,300 --> 00:11:26,390 The hell you doing, Eren?! 125 00:11:26,390 --> 00:11:29,310 Are you an idiot?! 126 00:11:29,310 --> 00:11:31,350 Good timing. 127 00:12:57,020 --> 00:13:03,650 We seek to aid refugee Subjects of Ymir scattered across the world! 128 00:13:03,650 --> 00:13:11,490 They are not Eldians, nor do they believe in the Empire's dangerous ideologies! 129 00:13:11,490 --> 00:13:18,250 They're the tragic victims of the Eldian Empire's forced interbreeding! 130 00:13:18,250 --> 00:13:23,210 It's the detestable island devils we should hate! 131 00:13:23,210 --> 00:13:28,010 Hate the devils who fled to the island 100 years ago! 132 00:13:28,010 --> 00:13:32,770 Those island devils are our true enemy! 133 00:13:44,440 --> 00:13:49,450 That day was the day Eren left us. 134 00:13:49,450 --> 00:13:56,790 Later on, the letter he sent said he'd entrust Zeke with everything, 135 00:13:56,790 --> 00:14:02,340 and by the next time we saw him, it was too late. 136 00:14:08,380 --> 00:14:12,260 Maybe everything had been decided from the start. 137 00:14:13,680 --> 00:14:16,480 Still, I can't help but think: 138 00:14:16,480 --> 00:14:23,320 Back then, what if I had... given him a different answer? 139 00:14:26,440 --> 00:14:30,450 Would things have ended up the same way? 140 00:14:30,990 --> 00:14:36,000 Information Available for Public Disclosure The World Beyond the walls, there is a sea. On the other side of the vast, blue sea is a continent. That continent has cities, bustling markets, and all sorts of people living there, just like on the island. But in the outside world, Subjects of Ymir are despised more than anything. 141 00:14:38,080 --> 00:14:40,670 When did it all begin? 142 00:14:41,920 --> 00:14:43,710 Back then? 143 00:14:44,960 --> 00:14:47,260 No... 144 00:14:47,260 --> 00:14:49,380 It doesn't matter. 145 00:14:56,060 --> 00:15:03,940 Everything happened by my will. Everything... comes after this. 146 00:15:06,860 --> 00:15:12,950 Eren, both Eldia and the world can be saved by the euthanization plan. 147 00:15:12,950 --> 00:15:16,200 There's just no other way. 148 00:15:22,920 --> 00:15:27,670 Believe in Zeke as he does in you. 149 00:15:28,630 --> 00:15:35,760 I'll pretend to go along with Zeke's plan. You do that, too. 150 00:15:35,760 --> 00:15:40,100 Pretend to go along... and then what? 151 00:15:41,270 --> 00:15:48,820 The MPs are pushing their plan to turn you into a Titan to eat Zeke. 152 00:15:48,820 --> 00:15:54,240 It's either fight them or run away. 153 00:15:54,240 --> 00:15:59,700 Caring for cattle hasn't been the only thing on my mind. 154 00:15:59,700 --> 00:16:04,880 I knew that, but there's no need to run or fight. 155 00:16:04,880 --> 00:16:11,380 If it's our best hope for the island's survival, I'll go along with it. 156 00:16:17,560 --> 00:16:26,150 But back then, you protected me. Everyone stood up for me. 157 00:16:27,480 --> 00:16:30,320 And that's enough for me. 158 00:16:31,610 --> 00:16:33,990 You're fine with that, but I'm not. 159 00:16:33,990 --> 00:16:35,360 Huh? 160 00:16:35,360 --> 00:16:39,660 I'll destroy the world and all our enemies. 161 00:16:39,660 --> 00:16:45,370 I'm gonna wipe out every last one of 'em. 162 00:16:45,370 --> 00:16:50,510 That's wrong! Not everyone off the island is an enemy! 163 00:16:50,510 --> 00:16:58,720 Most of them won't have any idea why they're being killed, just like your mom! 164 00:16:58,720 --> 00:17:07,190 I know, but the only sure way to end this cycle of revenge fueled by hate 165 00:17:07,190 --> 00:17:12,990 is to bury our hate-filled history along with civilization itself. 166 00:17:12,990 --> 00:17:18,320 They want you to bear children as sacrifices for the island. 167 00:17:18,320 --> 00:17:23,040 I won't let kids eat their parents anymore. 168 00:17:29,090 --> 00:17:31,550 Eren, I... 169 00:17:31,550 --> 00:17:40,050 If I don't do something to stop you, I won't be able to live with myself. 170 00:17:40,050 --> 00:17:46,100 If it's hard on you, just wait till I can erase your memories with the Founder. 171 00:17:46,100 --> 00:17:47,350 I can't! 172 00:17:47,350 --> 00:17:54,690 You can. Because you're the "worst girl in the world" who saved me back then. 173 00:17:58,160 --> 00:18:04,200 Headaches? I never heard anything from Ksaver or the researchers 174 00:18:15,880 --> 00:18:20,180 A reflex to "protect their host"? 175 00:18:21,510 --> 00:18:24,810 I doubt it's anything like that. 176 00:18:24,810 --> 00:18:28,560 The way I see it, Eren... 177 00:18:28,560 --> 00:18:35,030 Her devotion towards you has nothing to do with some "forced behavior." 178 00:18:35,030 --> 00:18:42,870 I think she just likes you enough to rip apart Titans for you. 179 00:18:44,620 --> 00:18:46,250 Say, Eren... 180 00:18:46,250 --> 00:18:50,420 So? What will you say to her? 181 00:18:50,420 --> 00:18:56,510 What are you talking about? I've got four years to live, at best. 182 00:18:56,510 --> 00:18:59,470 What if I got pregnant? 183 00:19:15,400 --> 00:19:20,820 Even after I'm dead, their lives will go on. 184 00:19:24,950 --> 00:19:27,330 I want them to. 185 00:19:30,580 --> 00:19:32,420 I want them... 186 00:19:40,630 --> 00:19:45,010 ...to live... and be happy. 187 00:19:55,020 --> 00:19:58,230 A global, combined fleet... 188 00:19:58,230 --> 00:20:06,870 Nearly every large cannon that exists in the world has been gathered here today. 189 00:20:06,870 --> 00:20:13,250 All the minds of humanity focused on a single purpose. 190 00:20:13,250 --> 00:20:17,880 Seeing how it's a miracle this fleet came together, 191 00:20:17,880 --> 00:20:24,050 if we can't stop this here, then nobody will. 192 00:20:27,260 --> 00:20:31,140 This... rumbling. 193 00:22:57,620 --> 00:22:58,870 That's...! 194 00:22:58,870 --> 00:23:02,080 Yeah... It's him! 195 00:23:02,080 --> 00:23:04,880 It's the Attack Titan! 196 00:23:15,890 --> 00:23:18,060 I'll wipe out... 15718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.