All language subtitles for Attack.On.Titan.S04.Part2.e09.Jap.720p.h264.MultiSub-Me7alh_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:06,940 My house will be in a prime, interior neighborhood. 2 00:00:07,860 --> 00:00:13,200 Night and day, I'll sip on the finest liquor. 3 00:00:14,700 --> 00:00:17,530 I won't care what anyone says. 4 00:00:19,080 --> 00:00:26,080 My wife, kids, and even my grandkids deserve a bit of the good life, too. 5 00:00:34,380 --> 00:00:36,550 Jean, it's me. 6 00:00:38,890 --> 00:00:40,760 I'm waiting outside. 7 00:00:43,390 --> 00:00:46,940 I didn't notice that. 8 00:00:46,940 --> 00:00:52,230 I didn't hear anything. Don't go. Don't think. 9 00:00:52,230 --> 00:00:58,320 If I stay put, that prime spot in the interior is mine. 10 00:00:59,740 --> 00:01:01,700 If I stay... 11 00:01:08,630 --> 00:01:11,880 Thanks for coming, Jean. 12 00:01:11,880 --> 00:01:17,800 Mikasa filled me in on the situation. Sorry I wasn't around. 13 00:01:17,800 --> 00:01:22,100 You've done well given the circumstances, you two. 14 00:01:23,930 --> 00:01:30,360 Levi's in bad shape, but alive. He won't be fighting anytime soon. 15 00:01:37,450 --> 00:01:42,410 All to stop Eren. Genocide is wrong. 16 00:01:43,450 --> 00:01:45,790 How will you stop him? 17 00:01:45,790 --> 00:01:52,170 First, we need more allies. Our options depend on who we can get. 18 00:01:52,170 --> 00:01:57,550 But we can't do anything without you guys and more of the Nine. 19 00:01:57,550 --> 00:02:04,600 The old military has fallen apart, so I'm no longer your superior. But I'm asking-- 20 00:02:04,600 --> 00:02:06,640 I'll do it. 21 00:02:06,640 --> 00:02:11,610 I won't let Eren kill any more than he has already. 22 00:02:11,610 --> 00:02:18,610 I have to stop him, even if he's doing it to protect us and the island. 23 00:02:18,610 --> 00:02:20,280 Mikasa... 24 00:02:21,570 --> 00:02:28,000 Supposing that we make Eren stop, what then? 25 00:02:28,910 --> 00:02:33,460 He only has the Founding Titan for four more years. 26 00:02:33,460 --> 00:02:36,420 What will happen after that? 27 00:02:36,420 --> 00:02:43,140 If we continue to be the target of the world's hatred for years to come, 28 00:02:43,140 --> 00:02:48,020 stopping Eren means our island will be destroyed. 29 00:02:48,020 --> 00:02:55,320 The way I see it, Marley thinks we'll use the rumbling as soon as we're attacked. 30 00:02:55,320 --> 00:03:00,530 I think they'll leave us alone, at least for the time being. 31 00:03:00,530 --> 00:03:06,580 "If we don't destroy the island for good, who knows when they'll destroy us." 32 00:03:06,580 --> 00:03:11,250 It'll stir up the world more than Willy Tybur's speech! 33 00:03:11,250 --> 00:03:18,460 You're probably right, but it should buy the island at least a few more years. 34 00:03:18,460 --> 00:03:25,640 We've already wasted years looking for answers, and it got us nowhere! 35 00:03:25,640 --> 00:03:28,220 That's why Eren decided to--! 36 00:03:32,270 --> 00:03:37,780 I'll be damned before we justify it somehow! 37 00:03:42,610 --> 00:03:46,780 Sorry for raising my voice. 38 00:03:46,780 --> 00:03:52,790 Jean's right. My dumb, wishful thinking forced Eren to do this. 39 00:03:52,790 --> 00:03:58,380 And despite all my yapping, I ran away from the problem. 40 00:03:58,380 --> 00:04:03,720 Wanting to forget everything... Just wanting to live... 41 00:04:03,720 --> 00:04:07,720 But I'm still Commander of the Scouts. 42 00:04:07,720 --> 00:04:14,520 It feels like those who gave their hearts for humanity's freedom are watching me. 43 00:04:14,520 --> 00:04:21,030 Most of them died without even knowing humanity existed outside the walls. 44 00:04:21,030 --> 00:04:26,570 Yet, I'm sure none of them would be so self-centered as to say: 45 00:04:26,570 --> 00:04:30,370 "As long as the island has freedom, that's all that matters." 46 00:04:31,830 --> 00:04:37,380 Our only chance to stop the slaughter... is now. 47 00:04:50,810 --> 00:04:52,730 Hange... 48 00:04:54,060 --> 00:04:58,020 I'm... forever a Scout. 49 00:04:58,020 --> 00:05:03,030 "Night of the End" 50 00:05:22,340 --> 00:05:27,590 Wanna stop glaring at each other and lend me a hand? 51 00:05:28,550 --> 00:05:33,020 Sharing a meal with enemies of war, huh? 52 00:05:33,020 --> 00:05:36,980 I'm curious: What changed your mind? 53 00:05:36,980 --> 00:05:46,280 If you let Eren succeed, you'll get your ideal world--a paradise for island devils. 54 00:05:46,280 --> 00:05:51,870 We would've stopped Eren and Zeke from coming into contact 55 00:05:51,870 --> 00:05:55,200 had you guys not helped them. 56 00:05:55,200 --> 00:06:01,920 I already explained, General. We don't wish for genocide. 57 00:06:01,920 --> 00:06:07,510 Otherwise, we wouldn't be hiding in the forest making stew. 58 00:06:07,510 --> 00:06:10,760 Finally found a sense of justice, huh? 59 00:06:10,760 --> 00:06:16,890 Justice? You wanna talk to us about justice? 60 00:06:16,890 --> 00:06:22,270 You think we're devils for fighting off the Titans that you sent?! 61 00:06:22,270 --> 00:06:27,990 Listen, we fought our asses off 'cuz we didn't wanna get eaten alive! 62 00:06:27,990 --> 00:06:31,950 Does that sound like devils to you, buddy?! 63 00:06:33,370 --> 00:06:37,120 Yeah, you seem like devils to me. 64 00:06:37,120 --> 00:06:42,290 The threat of Paradis came true and now the world's in danger. 65 00:06:42,290 --> 00:06:47,460 This is where all your fighting got you. Am I wrong? 66 00:06:47,460 --> 00:06:54,100 If not for the wall falling and Eren having to see his mother get eaten alive, 67 00:06:54,100 --> 00:06:58,640 he wouldn't have done this! You made him use the rumbling! 68 00:06:58,640 --> 00:07:03,400 You wanna talk history, do you? 69 00:07:04,520 --> 00:07:11,200 You know that Marley was tyrannized and devastated by Eldia first, right? 70 00:07:15,410 --> 00:07:18,620 It's like I'm talking to children. 71 00:07:18,620 --> 00:07:25,460 The island's suffering is a joke compared to 2,000 years of tragic history. 72 00:07:26,420 --> 00:07:28,510 Excuse me? 73 00:07:31,800 --> 00:07:34,720 C'mon, that's enough. 74 00:07:34,720 --> 00:07:40,100 It's silly to talk about the past when none of us were there. 75 00:07:40,100 --> 00:07:46,070 Jean, the general has trouble understanding us. 76 00:07:46,070 --> 00:07:49,780 We're weird devils who would give up our paradise 77 00:07:49,780 --> 00:07:55,950 to help the very world that wants to exterminate us. 78 00:07:55,950 --> 00:08:00,700 For a few months, we lived in the outside world. 79 00:08:00,700 --> 00:08:05,000 We can't go back to being ignorant island devils. 80 00:08:10,590 --> 00:08:14,970 So, can you kill him? 81 00:08:19,810 --> 00:08:22,890 Can you kill Eren? 82 00:08:26,150 --> 00:08:29,190 There're other ways to stop him. 83 00:08:29,190 --> 00:08:35,530 I figured you'd say that. What, then? Talk him out of it? 84 00:08:35,530 --> 00:08:41,540 You think you can change the mind of someone slaughtering humanity? 85 00:08:41,540 --> 00:08:45,710 We won't know unless we talk to him. 86 00:08:45,710 --> 00:08:53,420 Let's say you can't convince him and he won't stop the rumbling. What then? 87 00:08:53,420 --> 00:08:57,680 Can't answer 'cuz you can't think of him as an enemy? 88 00:09:00,560 --> 00:09:06,690 I knew it. If the rest of us from Marley try to kill Eren, 89 00:09:13,860 --> 00:09:17,700 Isn't that right, Mikasa? 90 00:09:17,700 --> 00:09:25,160 You can't even imagine anything being more important to you than Eren. 91 00:09:25,160 --> 00:09:28,380 So you wanna get rid of me?! 92 00:09:30,040 --> 00:09:32,590 --Eh?! --Leonhart! 93 00:09:47,310 --> 00:09:53,280 I understand that feeling. I wanna stop Eren for one reason: 94 00:09:53,280 --> 00:09:59,450 So my father in Marley doesn't die. That's why I need your help. 95 00:09:59,450 --> 00:10:03,200 If you can change Eren's mind, all the better. 96 00:10:03,200 --> 00:10:07,920 But until you try, we shouldn't be fighting. 97 00:10:18,470 --> 00:10:20,220 Fine. 98 00:10:31,150 --> 00:10:35,440 Even with rested horses, it's five hours to the port. 99 00:10:35,440 --> 00:10:43,870 According to Kiyomi Azumabito, a flying boat to observe the rumbling is there. 100 00:10:43,870 --> 00:10:47,160 That's how we get near the Founding Titan. 101 00:10:47,160 --> 00:10:51,380 Go figure. The Azumabito went behind our backs. 102 00:10:51,380 --> 00:10:57,630 The problem is locating the Founding Titan. We only have so much fuel. 103 00:10:57,630 --> 00:11:04,560 Right. That's why we captured her. Where is Jaeger headed to first? 104 00:11:04,560 --> 00:11:10,640 I don't know. And if I did, why would I tell you? 105 00:11:10,640 --> 00:11:15,820 You taught Jaeger everything about the mainland. 106 00:11:15,820 --> 00:11:22,280 He likely planned out the rumbling beforehand. You must know something. 107 00:11:22,280 --> 00:11:23,530 Bastard. 108 00:11:23,530 --> 00:11:24,950 Huh? 109 00:11:26,580 --> 00:11:32,420 Why should I cooperate with Marleyan bastards like you? 110 00:11:32,420 --> 00:11:35,880 Because your life depends on it. 111 00:11:35,880 --> 00:11:39,170 It's no use. She wants to die. 112 00:11:39,170 --> 00:11:43,590 Weren't you fighting Marley to save your homeland? 113 00:11:43,590 --> 00:11:47,430 Don't you care if it gets crushed? 114 00:11:48,680 --> 00:11:50,060 Yelena... 115 00:11:50,060 --> 00:11:52,900 She doesn't. 116 00:11:52,900 --> 00:11:58,730 I'll tell you why: Because she's a Marleyan bastard, too. 117 00:12:00,820 --> 00:12:06,330 You sure got the better of us in Liberio, Yelena. 118 00:12:07,530 --> 00:12:11,830 Looking into your background was quite a shock. 119 00:12:11,830 --> 00:12:14,790 Though an ordinary Marleyan, 120 00:12:14,790 --> 00:12:21,720 ever since you met Zeke, you pretended to be from a country annexed by Marley. 121 00:12:21,720 --> 00:12:26,390 Disappointed with Marley, you built your own story: 122 00:12:26,390 --> 00:12:31,020 A fairy tale about saving the world with your prince, 123 00:12:31,020 --> 00:12:35,480 piling on the lies to carve your place in history. 124 00:12:35,480 --> 00:12:39,020 Your passion is to be admired. 125 00:12:46,410 --> 00:12:48,950 "Save the world." 126 00:12:48,950 --> 00:12:54,250 Are there any words more sweet and enticing? 127 00:12:55,920 --> 00:13:01,800 The noble deed of saving millions whispers to your heart. 128 00:13:01,800 --> 00:13:06,550 You gobble it up as if to wash down the taste of hate. 129 00:13:06,550 --> 00:13:12,140 That's what I see looking at all of you. 130 00:13:13,640 --> 00:13:17,470 Shall I jog your memories a bit? 131 00:13:17,980 --> 00:13:22,990 "Information Available for Public Disclosure" "Hange's Stew" "Made with ingredients pilfered from nearby villages, this stew cooked by Hange contains a generous amount of potatoes to help fill the stomach." 132 00:13:24,950 --> 00:13:27,450 Reiner Braun. 133 00:13:27,450 --> 00:13:35,040 Just how many Eldians were eaten by Titans because you broke down the wall? 134 00:13:36,620 --> 00:13:39,080 Annie Leonhart. 135 00:13:39,080 --> 00:13:43,670 You've killed quite a few Scouts yourself. 136 00:13:43,670 --> 00:13:49,390 Not to mention all the civilians you crushed in Stohess. 137 00:13:49,390 --> 00:13:54,060 Oh, as for the Paradis Islanders... 138 00:13:54,060 --> 00:14:01,940 To think such a sensible person would wreak such havoc on the port, Armin. 139 00:14:01,940 --> 00:14:08,200 If you include all those civilians, you've built a mountain of corpses. 140 00:14:09,280 --> 00:14:17,580 Let's not forget everyone's heroic acts in Liberio... especially Jean's. 141 00:14:17,580 --> 00:14:25,510 You courageously fired a Thunder Spear at Falco while aiming for the Cart Titan. 142 00:14:25,510 --> 00:14:32,810 Also, Gabi over here was the one who shot and killed Sasha. 143 00:14:32,810 --> 00:14:39,310 Sasha was such a sweet girl, even I was saddened. 144 00:14:39,310 --> 00:14:46,320 But you all had been together like a family since you were Cadets. 145 00:14:46,320 --> 00:14:49,280 Your grief must be immense. 146 00:14:51,620 --> 00:14:54,790 It's good, Hange. Got any more? 147 00:14:54,790 --> 00:14:57,790 Yeah. There's plenty left. 148 00:15:01,040 --> 00:15:03,540 Thanks, Yelena. 149 00:15:03,540 --> 00:15:10,260 You wanna get it all out in the open so we can sort things out, right? 150 00:15:10,260 --> 00:15:16,100 It's a shame you blew your buddies' heads off for your failed fantasy. 151 00:15:16,100 --> 00:15:20,440 And it's a shame you've got a death wish now. 152 00:15:29,780 --> 00:15:32,570 Oh, I almost forgot. 153 00:15:32,570 --> 00:15:38,950 What was the name of your friend that you mentioned to me before? 154 00:15:38,950 --> 00:15:42,000 Oh, right... Marco. 155 00:15:44,840 --> 00:15:51,130 You said that Annie was somehow involved in his death, right? 156 00:15:51,130 --> 00:15:56,310 Have you asked Annie about the truth behind his death? 157 00:16:05,650 --> 00:16:09,030 She was just following my orders. 158 00:16:13,610 --> 00:16:19,870 Marco overheard a secret conversation between Bertholdt and me. 159 00:16:19,870 --> 00:16:22,870 Fearing he knew my identity, 160 00:16:22,870 --> 00:16:29,960 I figured the best way to keep Marco quiet was for a Titan to eat him. 161 00:16:29,960 --> 00:16:35,930 So after I knocked him onto a roof and held him down, 162 00:16:35,930 --> 00:16:41,140 I had Annie remove his ODM gear. 163 00:16:41,140 --> 00:16:46,020 Since Marco couldn't go anywhere, he was eaten. 164 00:16:53,400 --> 00:16:58,910 Did Marco... say anything at the end? 165 00:16:58,910 --> 00:17:02,500 "We haven't even talked this through." 166 00:17:02,500 --> 00:17:07,710 Yeah... That's right. We've barely tried to talk. 167 00:17:07,710 --> 00:17:13,590 That's why we're still trying to put each other in the ground. 168 00:17:13,590 --> 00:17:19,220 It's not too late to start. Here we are talking to each other, 169 00:17:19,220 --> 00:17:23,980 when before, we would've been at each other's throats. 170 00:17:23,980 --> 00:17:30,610 Could anyone have imagined we'd be eating together around a fire? 171 00:17:33,820 --> 00:17:40,700 As I watched it happen, I wondered why Marco was being eaten by a Titan. 172 00:17:40,700 --> 00:17:42,620 --Huh? --Overcome by anger, I thought, "How dare you eat Marco," and killed it. 173 00:17:42,620 --> 00:17:47,920 --Overcome by anger, I thought, "How dare you eat Marco," and killed it. 174 00:17:47,920 --> 00:17:52,090 Enough. The guilt messed with your head. 175 00:17:52,090 --> 00:17:56,550 Don't forgive me. I'm... truly worthless. 176 00:17:56,550 --> 00:17:58,720 That's enough! 177 00:18:01,100 --> 00:18:03,180 I'm sorry. 178 00:18:19,910 --> 00:18:20,820 Hey! Jean! 179 00:18:20,820 --> 00:18:22,200 Quit it! 180 00:18:23,450 --> 00:18:25,120 Cut it out! 181 00:18:25,120 --> 00:18:26,660 Jean! 182 00:18:31,380 --> 00:18:32,920 Gabi! 183 00:18:36,090 --> 00:18:38,550 I'm sorry. 184 00:18:38,550 --> 00:18:48,940 We... wanted to wipe out... everyone living on Paradis Island. 185 00:18:48,940 --> 00:18:53,070 In hopes that the world would forgive us, 186 00:18:53,070 --> 00:18:58,740 we wanted this island... the devils... to be wiped out. 187 00:18:58,740 --> 00:19:06,750 And now, my mom, dad, and everyone in Liberio will be wiped out. 188 00:19:06,750 --> 00:19:09,080 I'm sorry. 189 00:19:12,290 --> 00:19:17,380 I know it's absurdly shameless of me to ask... 190 00:19:17,380 --> 00:19:24,470 ...but we need your help! Please! I'm begging you to help us! 191 00:19:31,690 --> 00:19:36,280 Please! Let's stop the rumbling together! 192 00:19:36,280 --> 00:19:37,900 Please! 193 00:19:37,900 --> 00:19:40,400 --Please! --Please! 194 00:19:40,400 --> 00:19:42,490 --Please! --Please! 195 00:19:42,490 --> 00:19:44,410 Please! 196 00:19:50,620 --> 00:19:52,210 Where are you going? 197 00:19:52,210 --> 00:19:55,880 Jean! What about your seconds? 198 00:19:56,960 --> 00:20:00,970 It's no use... He left... 199 00:20:06,220 --> 00:20:07,970 Gabi... 200 00:20:13,400 --> 00:20:15,730 So damn noisy. 201 00:20:26,700 --> 00:20:28,040 Get up. 202 00:20:32,250 --> 00:20:34,290 It's time to leave. 203 00:20:34,290 --> 00:20:37,290 You're gonna help us? 204 00:20:37,290 --> 00:20:40,090 Yeah, of course. 205 00:20:41,970 --> 00:20:48,390 Hey! Get your ass up, Reiner! Your injuries healed a long time ago! 206 00:20:58,860 --> 00:21:04,740 Gabi... Sorry for kicking you. You okay? 207 00:21:04,740 --> 00:21:08,530 Yeah, it's okay. I'm fine. 208 00:21:11,160 --> 00:21:15,460 Reiner, I'm not apologizing to you. 209 00:21:16,920 --> 00:21:19,840 Yeah, that's fine. 210 00:21:21,550 --> 00:21:23,300 And me...? 211 00:21:30,010 --> 00:21:31,770 It's the Cart. 212 00:21:38,360 --> 00:21:43,400 It's the port... It's occupied by the Jaegerists. 213 00:21:46,320 --> 00:21:51,080 There're a bunch of soldiers with Anti-Titan gear on standby. 214 00:23:41,600 --> 00:23:45,650 To save the world, they must stop Eren. 215 00:23:45,650 --> 00:23:50,430 Though determined to do so, old allies stand in their way. 216 00:23:51,900 --> 00:23:56,330 Next episode: "Traitor." 217 00:23:54,240 --> 00:23:56,490 "Traitor" 18308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.